All language subtitles for 26.Years.2012_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,073 --> 00:00:35,493 In May 1980, the Korean military massacred innocent citizens who wanted democracy. 2 00:00:35,577 --> 00:00:40,290 There were 4,122 confirmed casualties, the highest since the Korean War. 3 00:00:40,373 --> 00:00:43,877 As a result, the military's top officer became South Korea's 11th president. 4 00:00:43,960 --> 00:00:47,922 This movie is a work of fiction based on these historical facts. 5 00:00:54,304 --> 00:00:56,681 Does it have a range of over 100 meters? 6 00:00:57,682 --> 00:00:58,558 No. 7 00:01:00,018 --> 00:01:02,896 Competition air rifles don't have that kind of range. 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,606 I guess you didn't believe me. 9 00:01:05,648 --> 00:01:08,068 You forced me to make it regardless. 10 00:01:08,401 --> 00:01:09,402 So I had no choice. 11 00:01:10,403 --> 00:01:12,322 I already had the money deposited in my account. 12 00:01:21,873 --> 00:01:24,083 It's a scaled-down industrial compressor. 13 00:01:25,126 --> 00:01:28,046 If you use this to compress the air, it'll work. 14 00:01:29,130 --> 00:01:30,757 The compression will take some time. 15 00:01:31,216 --> 00:01:32,467 It takes five seconds. 16 00:01:32,717 --> 00:01:35,595 It won't be that powerful if there isn't enough air compressed. 17 00:01:35,929 --> 00:01:38,640 At the same time, too much air will make it explode. 18 00:01:42,602 --> 00:01:43,436 One, 19 00:01:43,937 --> 00:01:44,771 two, 20 00:01:45,605 --> 00:01:46,439 three, 21 00:01:47,106 --> 00:01:47,941 four. 22 00:01:56,699 --> 00:01:58,076 Fuck! 23 00:02:09,379 --> 00:02:11,422 LAUGHTER WILL BRING GOOD FORTUNE. 24 00:02:17,053 --> 00:02:17,887 MAY 1980, GWANGJU 25 00:02:17,971 --> 00:02:21,349 "Sun" means kind and fine. 26 00:02:22,392 --> 00:02:23,685 "Sook" means clear. 27 00:02:24,269 --> 00:02:25,770 "Young" means flower. 28 00:02:26,229 --> 00:02:27,897 "Lim" means forest. 29 00:02:28,898 --> 00:02:31,025 "Mi" means beauty. 30 00:02:31,734 --> 00:02:34,946 "Jung" means righteous. "Jin" means treasure. 31 00:02:35,029 --> 00:02:36,573 "Jin" also means progress. 32 00:02:37,031 --> 00:02:39,367 -Grace... -That's it. 33 00:02:40,118 --> 00:02:43,288 -I like that one. -What? Which one? 34 00:02:43,746 --> 00:02:46,166 -Jin? -Yes, Jin. 35 00:02:46,457 --> 00:02:47,292 Mi-jin. 36 00:02:47,834 --> 00:02:48,960 Mi-jin Shim. 37 00:02:49,627 --> 00:02:51,254 Not the Jin that means treasure. 38 00:02:51,546 --> 00:02:54,299 -What was the other one? -The one that means progress? 39 00:02:54,382 --> 00:02:55,884 Yes, that's it. 40 00:02:56,175 --> 00:02:57,802 It's not just a lovely name, 41 00:02:58,094 --> 00:03:00,638 but also has a good meaning. 42 00:03:01,097 --> 00:03:04,142 It means looking towards the future like you hoped... 43 00:03:19,574 --> 00:03:23,745 Sun-hwa! 44 00:03:24,913 --> 00:03:26,664 What happened? 45 00:03:26,873 --> 00:03:29,792 Sun-hwa! 46 00:03:30,418 --> 00:03:32,086 Sun-hwa! 47 00:03:32,378 --> 00:03:33,838 Sun-hwa! 48 00:03:34,088 --> 00:03:36,633 Sun-hwa! 49 00:03:37,300 --> 00:03:40,345 What is all this? 50 00:03:40,720 --> 00:03:42,889 Sun-hwa! 51 00:03:52,690 --> 00:03:53,775 Damn it. 52 00:03:54,192 --> 00:03:55,902 Where the hell are we exactly going? 53 00:03:56,486 --> 00:03:58,488 -I don't know. -Damn it. 54 00:04:02,951 --> 00:04:04,827 Hurry up and get off! 55 00:04:05,119 --> 00:04:06,829 Let's go, Gap-sae. They want us to get off. 56 00:04:11,209 --> 00:04:15,713 -One, two, one, two. -One, two, one, two. 57 00:04:30,520 --> 00:04:33,439 -Get out! -Get out! 58 00:04:37,068 --> 00:04:38,194 -Get out! -Get out! 59 00:04:38,278 --> 00:04:39,737 Jung-hyuk. 60 00:04:40,863 --> 00:04:42,407 -Get out! -Get out! 61 00:04:42,532 --> 00:04:43,700 There are soldiers. 62 00:04:43,783 --> 00:04:45,493 -What? -Wow. 63 00:04:52,709 --> 00:04:53,543 Fire! 64 00:04:58,965 --> 00:04:59,799 Jung-hyuk! 65 00:05:00,550 --> 00:05:01,384 Run! 66 00:05:04,095 --> 00:05:05,638 Hurry! 67 00:05:10,059 --> 00:05:11,853 Kill them all! 68 00:05:12,812 --> 00:05:13,855 Come quickly! 69 00:05:25,074 --> 00:05:26,576 Su-jin, hurry up. 70 00:05:31,247 --> 00:05:32,248 Su-jin. 71 00:05:33,750 --> 00:05:34,792 Are you okay? 72 00:05:38,129 --> 00:05:39,088 Su-jin. 73 00:05:40,757 --> 00:05:41,632 Jung-hyuk. 74 00:05:44,677 --> 00:05:46,804 You can go by yourself, right? 75 00:05:49,265 --> 00:05:50,475 I don't want to. 76 00:05:51,017 --> 00:05:52,935 Commie insurgents! 77 00:05:53,061 --> 00:05:55,521 Come here! Die! 78 00:05:58,107 --> 00:05:59,108 Quickly. 79 00:06:00,234 --> 00:06:01,569 You go ahead. 80 00:06:03,529 --> 00:06:05,907 I'll follow you soon. 81 00:06:07,867 --> 00:06:10,286 They're still alive! Get them! 82 00:06:10,369 --> 00:06:11,329 Let's go, kid! 83 00:06:11,537 --> 00:06:12,705 Get every one of them! 84 00:06:15,458 --> 00:06:16,584 Commie! 85 00:06:16,793 --> 00:06:17,752 Where are the rest? 86 00:06:18,044 --> 00:06:19,128 Where are they? 87 00:06:19,212 --> 00:06:22,090 Su-jin! 88 00:06:23,174 --> 00:06:25,009 There's another one! Get him! 89 00:06:25,093 --> 00:06:26,677 Su-jin! 90 00:06:28,721 --> 00:06:30,473 Su-jin! 91 00:06:40,358 --> 00:06:42,110 What have I done? 92 00:06:44,821 --> 00:06:49,033 What did I do wrong? 93 00:06:51,577 --> 00:06:53,329 Aren't you ashamed? 94 00:06:53,663 --> 00:06:55,998 You're a military officer. 95 00:07:28,364 --> 00:07:29,532 Attention, team! 96 00:07:30,074 --> 00:07:31,534 Damn commies! 97 00:07:33,161 --> 00:07:34,287 Damn commies! 98 00:07:35,371 --> 00:07:36,622 Damn commies! 99 00:07:37,874 --> 00:07:41,461 -Damn commies! -Sang-ryul! 100 00:07:41,961 --> 00:07:42,962 Sang-ryul! 101 00:07:43,421 --> 00:07:44,255 Hey, man! 102 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 What are you doing? 103 00:07:51,888 --> 00:07:52,722 No! 104 00:08:11,073 --> 00:08:11,908 Where is he? 105 00:08:12,575 --> 00:08:13,409 Mom. 106 00:08:13,493 --> 00:08:15,369 Where is he? 107 00:08:16,746 --> 00:08:18,164 Honey. 108 00:08:40,394 --> 00:08:41,270 Oh, no. 109 00:08:41,521 --> 00:08:42,897 What should we do? 110 00:08:52,532 --> 00:08:53,533 Honey! 111 00:09:07,296 --> 00:09:08,130 Mom. 112 00:09:13,970 --> 00:09:17,223 Honey! 113 00:09:20,059 --> 00:09:21,102 Mom. 114 00:09:22,186 --> 00:09:23,479 Don't cry. 115 00:09:24,313 --> 00:09:28,025 -How will we live by ourselves? -Mom. 116 00:09:43,583 --> 00:09:45,876 Evil bastards. 117 00:09:47,169 --> 00:09:50,172 You evil bastards! 118 00:09:58,681 --> 00:10:04,020 As the 11th president elected into office, 119 00:10:04,645 --> 00:10:07,648 I would like to thank the people of the nation 120 00:10:08,649 --> 00:10:13,446 along with the members of the National Conference for Unification. 121 00:10:20,703 --> 00:10:22,788 What did I tell you before? 122 00:10:23,289 --> 00:10:25,416 My goodness. I'm sorry. 123 00:10:25,499 --> 00:10:26,334 YEAR 1983 124 00:10:26,417 --> 00:10:27,877 -I'm sorry. -Hey, lady! 125 00:10:28,377 --> 00:10:31,672 You're mentally ill, so you should stay home! 126 00:10:31,756 --> 00:10:33,382 I'm pretty sure that's the law! 127 00:10:33,799 --> 00:10:34,884 I'm sorry. 128 00:10:35,259 --> 00:10:39,639 -I'm sorry. -I'll let it go this time. 129 00:10:39,722 --> 00:10:43,059 I'll forget what happened earlier this month and today. 130 00:10:43,309 --> 00:10:45,019 So don't come starting tomorrow. 131 00:10:45,102 --> 00:10:46,812 Ma'am. 132 00:10:47,605 --> 00:10:49,565 -I'm sorry, ma'am. -The president 133 00:10:50,441 --> 00:10:51,817 visited the market in Cheongjin-dong. 134 00:10:51,901 --> 00:10:54,403 -Stop apologizing already. -He supported the merchants. 135 00:10:54,487 --> 00:10:56,072 How many times are you going to be sorry? 136 00:10:56,405 --> 00:10:57,782 How many times has it been? 137 00:10:58,074 --> 00:11:00,618 In modest clothes, 138 00:11:00,910 --> 00:11:05,414 he inspected the cleanliness of the alleys in Cheongjin-dong. 139 00:11:09,168 --> 00:11:10,586 Hey. 140 00:11:10,878 --> 00:11:12,505 Where is her son? 141 00:11:12,588 --> 00:11:14,465 His name's Jin-bae, right? 142 00:11:17,468 --> 00:11:18,302 Mom. 143 00:11:20,513 --> 00:11:22,723 -Mom. -The president 144 00:11:23,391 --> 00:11:25,393 -Mom. -revealed his support 145 00:11:26,102 --> 00:11:30,481 for the economic advancement of the merchants. 146 00:11:32,149 --> 00:11:34,568 As someone leaving it all behind, 147 00:11:34,652 --> 00:11:35,486 YEAR 1988 148 00:11:35,569 --> 00:11:39,073 I don't have any regrets or desires left. 149 00:11:40,866 --> 00:11:45,121 Dad, Seoul is way better than Gwangju, isn't it? 150 00:11:45,204 --> 00:11:46,956 That's why we're moving, right? 151 00:11:49,583 --> 00:11:52,044 Let's ride a cruise ship in Seoul, okay? 152 00:11:52,378 --> 00:11:57,508 He will go down in history as the president who did his best. 153 00:11:59,218 --> 00:12:02,221 Fucker! 154 00:12:08,310 --> 00:12:09,437 Stop! 155 00:12:21,824 --> 00:12:22,658 Here. 156 00:12:24,285 --> 00:12:25,286 YEAR 1997 157 00:12:25,661 --> 00:12:26,954 Be careful on your way. 158 00:12:28,205 --> 00:12:29,957 You'll have another chance next spring. 159 00:12:32,293 --> 00:12:34,378 What's with your father? 160 00:12:37,131 --> 00:12:40,634 The former president received a special pardon 161 00:12:40,718 --> 00:12:45,222 and was released from prison today after two years. 162 00:12:45,556 --> 00:12:48,517 He apologized to the citizens... 163 00:12:48,601 --> 00:12:51,353 Why is that on the news? 164 00:12:52,730 --> 00:12:54,356 -Chief. -Yes? 165 00:12:54,732 --> 00:12:57,443 Doesn't it remind you of the final scene in a mafia movie? 166 00:12:59,028 --> 00:12:59,945 Goodness. 167 00:13:00,029 --> 00:13:01,530 That's true. 168 00:13:01,822 --> 00:13:04,492 Hey, but don't you think he did a pretty good job? 169 00:13:04,950 --> 00:13:06,243 He saved the economy. 170 00:13:06,494 --> 00:13:08,454 We even hosted the Olympics. Don't you agree? 171 00:13:10,039 --> 00:13:10,998 Hey, sir. 172 00:13:13,042 --> 00:13:14,210 Give me a cigarette. 173 00:13:23,761 --> 00:13:24,929 It's cold. 174 00:13:26,931 --> 00:13:28,098 Hey, sir. 175 00:13:31,477 --> 00:13:32,311 Got a light? 176 00:13:38,526 --> 00:13:39,360 Let's go. 177 00:13:41,070 --> 00:13:42,780 Assholes. 178 00:13:45,449 --> 00:13:47,826 The bus headed to Seoul is leaving. Please board. 179 00:13:47,952 --> 00:13:49,578 The bus headed to Seoul is leaving. 180 00:13:50,538 --> 00:13:53,123 -No special pardon! -Punish the one in charge! 181 00:13:53,207 --> 00:13:55,876 Some citizens are refusing to accept the pardon 182 00:13:55,960 --> 00:13:59,046 and are showing it by staging a protest. 183 00:13:59,672 --> 00:14:03,509 -In particular, his hidden assets... -National unity? 184 00:14:05,219 --> 00:14:06,887 -Fuck you! -My goodness. 185 00:14:06,971 --> 00:14:08,389 Take your dad home. 186 00:14:08,472 --> 00:14:10,432 Just kill me, fuckers. 187 00:14:11,517 --> 00:14:16,021 Shoot us all to death, you fuckers. 188 00:14:17,356 --> 00:14:19,275 I missed spring training again. 189 00:14:20,442 --> 00:14:21,694 Fuckers... 190 00:14:21,777 --> 00:14:22,820 I missed it because of you. 191 00:14:29,243 --> 00:14:31,036 Just die, Dad. 192 00:14:34,290 --> 00:14:35,833 Hurry up and go. 193 00:14:36,500 --> 00:14:39,837 I won't charge you today since I'm in a good mood. 194 00:14:41,422 --> 00:14:42,423 Why? 195 00:14:43,340 --> 00:14:46,510 My son is being discharged from the military today. 196 00:14:47,344 --> 00:14:48,345 Go home. 197 00:14:48,429 --> 00:14:50,347 -Really? -Just hurry up and go. 198 00:14:50,973 --> 00:14:52,474 -Oh, my. -I'm leaving then. 199 00:14:53,559 --> 00:14:54,852 I'll clean up quickly. 200 00:14:57,688 --> 00:14:59,023 Is he coming or not? 201 00:15:05,654 --> 00:15:08,490 THE FORMER PRESIDENT ARRIVED AT HIS HOUSE AS HE WAS WELCOMED BY PEOPLE. 202 00:15:17,541 --> 00:15:20,044 THE FORMER PRESIDENT ARRIVED HIS HOUSE AS HE WAS WELCOMED BY PEOPLE. 203 00:15:30,346 --> 00:15:31,180 No. 204 00:15:41,732 --> 00:15:42,566 Gosh. 205 00:15:44,818 --> 00:15:46,654 You haven't changed at all, Mom. 206 00:15:47,321 --> 00:15:48,781 You're exactly like how you were before. 207 00:15:50,866 --> 00:15:52,368 You haven't changed at all. 208 00:15:53,410 --> 00:15:54,495 Not at all. 209 00:16:05,547 --> 00:16:06,674 Go get him. 210 00:16:06,757 --> 00:16:07,591 YEAR 2003 211 00:16:07,675 --> 00:16:09,301 -Fuck! -What is he? 212 00:16:10,302 --> 00:16:11,470 What's with that guy? 213 00:16:13,013 --> 00:16:15,265 -What is this? -Come on, punks! 214 00:16:23,482 --> 00:16:24,400 My leg! 215 00:16:25,818 --> 00:16:27,486 Stop! 216 00:16:29,571 --> 00:16:31,323 Fucker! 217 00:16:35,369 --> 00:16:36,203 Hey. 218 00:16:36,870 --> 00:16:38,455 Do you have a death wish? 219 00:16:39,248 --> 00:16:40,124 What, fucker? 220 00:16:41,709 --> 00:16:42,710 Goodness! 221 00:16:47,214 --> 00:16:48,757 -I'm at a loss for words. -He's crazy. 222 00:16:49,383 --> 00:16:50,926 Let's talk man-to-man. 223 00:16:51,635 --> 00:16:53,887 We're in the same business. We don't have to do this. 224 00:16:53,971 --> 00:16:56,515 What do you mean the same business? 225 00:16:56,598 --> 00:16:59,309 You thugs are driving me insane. 226 00:16:59,393 --> 00:17:01,020 I'm sick of this! 227 00:17:01,103 --> 00:17:02,771 What is so difficult about it? 228 00:17:02,855 --> 00:17:04,398 You have wheels on your cart. 229 00:17:04,481 --> 00:17:05,858 Just push it and go! 230 00:17:05,941 --> 00:17:08,235 Stop making speeches. Did I get shot in the head? 231 00:17:08,318 --> 00:17:10,195 Why would I leave a good location? 232 00:17:10,446 --> 00:17:13,240 My mom started here ten years ago! 233 00:17:13,323 --> 00:17:15,284 Do you have shit in your ears? 234 00:17:15,367 --> 00:17:17,953 Listen while I'm still being nice! 235 00:17:18,037 --> 00:17:19,663 Do what you want, you son of a bitch. 236 00:17:19,747 --> 00:17:22,708 You can even split me open if you want to! 237 00:17:22,791 --> 00:17:26,003 Who is he calling a thug? 238 00:17:26,962 --> 00:17:28,255 Fuckers. 239 00:17:30,758 --> 00:17:32,718 My eel is probably burned. 240 00:17:32,801 --> 00:17:34,803 I'll kill you all! 241 00:17:35,596 --> 00:17:36,597 Suho Gang? 242 00:17:39,892 --> 00:17:42,269 As for Gwangju, 243 00:17:43,062 --> 00:17:48,358 insurrection occurred when rioters took up arms. 244 00:17:48,859 --> 00:17:51,028 There was no choice but to invoke martial law. 245 00:17:51,737 --> 00:17:53,781 -Welcome... -Of course, 246 00:17:54,031 --> 00:17:55,449 politics should come to a standstill. 247 00:17:56,825 --> 00:17:58,869 Are you really all that? 248 00:18:06,543 --> 00:18:07,377 Wow. 249 00:18:08,712 --> 00:18:12,091 The world is shitty enough to make me sweat just sitting here. 250 00:18:12,716 --> 00:18:15,427 Gwangju people shouldn't fight amongst themselves. 251 00:18:15,844 --> 00:18:19,848 I just came to try the noodles. 252 00:18:29,691 --> 00:18:31,568 Wow. 253 00:18:31,985 --> 00:18:33,612 The broth is great. 254 00:18:39,076 --> 00:18:41,537 When it comes to power, 255 00:18:42,496 --> 00:18:44,498 the key is to have balance. 256 00:18:45,332 --> 00:18:48,460 You can't survive on guts alone! 257 00:18:58,554 --> 00:19:01,682 Hey, don't look at me like that. 258 00:19:02,307 --> 00:19:04,810 I'm not a lowlife. 259 00:19:09,064 --> 00:19:11,233 You should come visit my place next time. 260 00:19:11,441 --> 00:19:13,652 I'll buy you a drink, okay? 261 00:19:18,323 --> 00:19:21,076 -Six, seven, eight, nine. -Next report. 262 00:19:21,160 --> 00:19:24,538 The former president is in court again after six and a half years. 263 00:19:24,872 --> 00:19:28,584 In response to the judge's request to reveal his assets, 264 00:19:28,876 --> 00:19:32,045 the former president stated that his total net worth is 291,000 won. 265 00:19:34,798 --> 00:19:36,967 Take a look at my savings account. 266 00:19:38,051 --> 00:19:41,597 -The total balance is 291,000 won. -Son of a bitch! 267 00:19:43,765 --> 00:19:45,434 Fuck! 268 00:19:46,101 --> 00:19:47,352 Goodness! 269 00:19:47,728 --> 00:19:48,562 Damn it! 270 00:19:54,526 --> 00:19:57,112 It's so damned hot. 271 00:20:11,585 --> 00:20:12,461 Hey, Jung-hyuk. 272 00:20:12,836 --> 00:20:13,962 Just relax. 273 00:20:14,338 --> 00:20:15,797 Here. 274 00:20:16,673 --> 00:20:19,259 Focus and push the button at the right time. 275 00:20:19,593 --> 00:20:20,427 Got it? 276 00:20:20,802 --> 00:20:21,929 -Yes. -It's easy, right? 277 00:20:23,263 --> 00:20:24,598 Gosh, I can't believe this. 278 00:20:24,681 --> 00:20:28,352 He's just going to play badminton. Why order the police around? 279 00:20:30,979 --> 00:20:32,147 I feel sorry for you. 280 00:20:33,023 --> 00:20:33,857 Why? 281 00:20:34,858 --> 00:20:36,109 In the beginning, 282 00:20:37,611 --> 00:20:39,696 it feels like being raped. 283 00:20:41,698 --> 00:20:42,950 What do you mean? 284 00:20:43,700 --> 00:20:44,534 You'll find out soon. 285 00:20:44,618 --> 00:20:46,662 -Entering Seodaemun. Change the signal. -Here they come. 286 00:20:48,455 --> 00:20:51,541 YEAR 2005 287 00:20:51,625 --> 00:20:52,459 Here they come. 288 00:20:54,127 --> 00:20:55,170 Change the signal. 289 00:21:23,156 --> 00:21:26,034 POLICE OFFICER WORK NOTEBOOK 290 00:21:36,336 --> 00:21:37,170 Jung-hyuk. 291 00:21:37,754 --> 00:21:39,006 Are you hungry? 292 00:21:45,762 --> 00:21:46,888 Hurry up and eat. 293 00:21:47,723 --> 00:21:48,557 Su-jin. 294 00:21:50,058 --> 00:21:51,393 Now that I became a police officer, 295 00:21:53,228 --> 00:21:54,813 there's still nothing... 296 00:21:57,190 --> 00:21:58,150 Damn it. 297 00:21:59,985 --> 00:22:02,029 There's nothing I can do. 298 00:22:02,696 --> 00:22:04,823 Life is so harsh. 299 00:22:05,741 --> 00:22:07,701 It's so unfair. 300 00:22:08,869 --> 00:22:10,412 I'm sorry. 301 00:22:11,538 --> 00:22:14,541 I'm so sorry. 302 00:22:17,044 --> 00:22:18,962 Su-jin. 303 00:22:19,755 --> 00:22:21,715 Su-jin. 304 00:22:30,265 --> 00:22:31,266 Hey, come here. 305 00:22:31,475 --> 00:22:32,309 What's going on? 306 00:22:33,185 --> 00:22:34,436 Are you leaving again? 307 00:22:34,644 --> 00:22:37,397 -I have to go quickly. -Hey, Won-bin. 308 00:22:37,898 --> 00:22:38,857 Why are you going? 309 00:22:39,357 --> 00:22:40,984 Jung-hyuk is supposed to be on duty. 310 00:22:41,485 --> 00:22:42,527 Is he sick? 311 00:22:43,111 --> 00:22:46,281 I don't think Jung-hyuk can handle this. 312 00:22:46,698 --> 00:22:47,699 What are you talking about? 313 00:22:48,075 --> 00:22:50,077 He never says anything, 314 00:22:50,160 --> 00:22:53,163 but I heard his sister died during the Gwangju Uprising. 315 00:22:57,459 --> 00:22:59,753 That makes sense. Go ahead. 316 00:23:10,430 --> 00:23:11,598 Please go. 317 00:23:11,681 --> 00:23:14,309 -You shouldn't be here. -Hey. 318 00:23:14,935 --> 00:23:17,062 Don't work at places like this. 319 00:23:17,187 --> 00:23:19,147 -Go home! -You go home. 320 00:23:19,231 --> 00:23:21,608 It's dangerous, so go home! 321 00:23:21,691 --> 00:23:23,944 It's more dangerous for you! Just quickly leave! 322 00:23:24,027 --> 00:23:25,612 Aren't you really going? 323 00:23:25,737 --> 00:23:26,571 Sir. 324 00:23:27,280 --> 00:23:29,241 You'll get arrested if you drink here. 325 00:23:29,324 --> 00:23:31,201 Sir, listen to me. 326 00:23:32,244 --> 00:23:33,078 Sir. 327 00:23:33,161 --> 00:23:33,995 Sir, what... 328 00:23:34,079 --> 00:23:35,205 What is that? 329 00:23:35,288 --> 00:23:37,707 -Don't! -Sons of bitches! 330 00:23:37,791 --> 00:23:39,668 What are you doing? 331 00:23:39,751 --> 00:23:41,378 -Hurry! -Put out the fire! 332 00:23:42,879 --> 00:23:43,713 Come out. 333 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 Gwangju is still in pain. 334 00:23:46,550 --> 00:23:48,468 It's dying in agony! 335 00:23:48,885 --> 00:23:50,137 Come out and apologize! 336 00:23:50,220 --> 00:23:52,973 -What the hell? Get him! -Come out, you bastard! 337 00:23:53,682 --> 00:23:55,142 Hey! 338 00:23:55,433 --> 00:23:57,853 -Come out, fucker! -Stop him! 339 00:23:57,936 --> 00:23:59,312 Grab the bottle! 340 00:24:04,109 --> 00:24:05,152 What's going on? 341 00:24:07,028 --> 00:24:07,904 Don't move! 342 00:24:12,742 --> 00:24:15,412 Get the fire extinguisher! 343 00:24:16,371 --> 00:24:17,622 Put the fire out! 344 00:24:32,929 --> 00:24:35,098 -Get something to cover him. -What are you doing? Leave! 345 00:24:35,182 --> 00:24:37,893 -Take care of him. -Quickly! 346 00:24:38,393 --> 00:24:39,728 Take care of it quickly! 347 00:24:39,811 --> 00:24:41,188 Call the local police. 348 00:24:53,074 --> 00:24:53,909 Mi-jin. 349 00:24:54,659 --> 00:24:56,578 Your name is Mi-jin. 350 00:24:56,661 --> 00:24:58,455 Mi-jin. 351 00:24:58,538 --> 00:25:02,918 So you can move forward with courage. 352 00:25:04,127 --> 00:25:06,213 Do you know who named you? 353 00:25:08,548 --> 00:25:09,633 Your mother. 354 00:25:10,592 --> 00:25:12,302 She's the one who chose your name. 355 00:25:17,015 --> 00:25:19,434 After your mother died, 356 00:25:21,019 --> 00:25:23,104 we moved to Seoul. 357 00:25:24,564 --> 00:25:30,362 I wanted to take the chance to start a new life with you. 358 00:25:31,154 --> 00:25:31,988 It's the truth. 359 00:25:38,703 --> 00:25:39,537 Dad. 360 00:25:58,765 --> 00:26:03,103 YEAR 2006 361 00:26:03,853 --> 00:26:09,359 TWENTY-SIX YEARS LATER 362 00:26:12,779 --> 00:26:14,197 He seized power with a coup d'état. 363 00:26:14,281 --> 00:26:17,450 He is a convicted felon who was sentenced to death. 364 00:26:17,534 --> 00:26:22,038 In addition, he was fined 220 billion won, but said he only had 290,000 won. 365 00:26:22,247 --> 00:26:24,291 He has yet to pay it. 366 00:26:24,416 --> 00:26:27,085 Many of our listeners have probably forgotten about it, 367 00:26:27,502 --> 00:26:32,632 but he still lives a luxurious lifestyle and still has power to this day. 368 00:26:32,716 --> 00:26:33,717 Thank you. 369 00:26:34,134 --> 00:26:35,218 Have you all eaten? 370 00:26:35,719 --> 00:26:37,554 Someone is here to see you. 371 00:26:37,637 --> 00:26:38,471 Who? 372 00:26:38,722 --> 00:26:39,806 I don't know. 373 00:26:47,522 --> 00:26:48,982 We're closed. 374 00:26:50,608 --> 00:26:51,651 I know. 375 00:26:57,824 --> 00:26:59,075 I know you from somewhere. 376 00:27:00,076 --> 00:27:01,119 I guess you still remember. 377 00:27:02,037 --> 00:27:05,749 I met you at your father's funeral. 378 00:27:17,761 --> 00:27:20,305 You're not from around here. 379 00:27:21,598 --> 00:27:24,142 What can I do for someone like you? 380 00:27:27,896 --> 00:27:30,815 Is it that difficult for you to say it? 381 00:27:31,858 --> 00:27:32,692 What is it? 382 00:27:33,360 --> 00:27:35,278 Do you want me to kill someone? 383 00:27:37,655 --> 00:27:39,574 Wow, I guess it's true. 384 00:27:42,660 --> 00:27:43,995 I don't know what it is. 385 00:27:44,746 --> 00:27:45,663 But whatever it is, 386 00:27:46,081 --> 00:27:49,125 just settle it and move on. 387 00:27:50,335 --> 00:27:51,169 Okay? 388 00:27:53,755 --> 00:27:55,173 Okay, I'm done. 389 00:28:03,056 --> 00:28:03,932 Take care. 390 00:28:04,557 --> 00:28:05,392 It's someone 391 00:28:06,643 --> 00:28:07,977 you know as well. 392 00:28:56,276 --> 00:28:57,819 Here, take one. 393 00:29:20,383 --> 00:29:24,095 Coming all the way here must have been hard for all of you. 394 00:29:25,013 --> 00:29:25,930 My name is 395 00:29:27,640 --> 00:29:28,767 Gap-sae Kim. 396 00:29:30,643 --> 00:29:33,688 Thank you for coming. 397 00:29:36,274 --> 00:29:38,485 My name is Joo-an Kim. 398 00:29:41,070 --> 00:29:42,530 I'm the chairman's secretary. 399 00:29:45,992 --> 00:29:47,368 This is Jung-hyuk Kwon. 400 00:29:47,744 --> 00:29:48,995 He's a police officer. 401 00:29:51,289 --> 00:29:54,584 This is Mi-jin Shim who is a member of the national shooting team. 402 00:29:56,836 --> 00:29:59,047 -This is... -Gwangju thug, Jin-bae Kwak. 403 00:30:00,173 --> 00:30:02,550 What a random group. 404 00:30:04,302 --> 00:30:05,345 All of you here 405 00:30:06,387 --> 00:30:08,807 are survivors of the Gwangju Uprising. 406 00:30:12,811 --> 00:30:14,771 Although we don't know each other well, 407 00:30:15,939 --> 00:30:20,443 I thought we could all work together on this. 408 00:30:20,944 --> 00:30:21,778 Just a moment. 409 00:30:22,445 --> 00:30:24,489 Let's put the kids aside for now. 410 00:30:25,198 --> 00:30:27,075 What is your story? 411 00:30:27,534 --> 00:30:30,495 Why would someone like you do this? 412 00:30:31,079 --> 00:30:33,581 I'll answer that on behalf of the chairman. 413 00:30:33,665 --> 00:30:35,542 I didn't ask you. 414 00:30:37,377 --> 00:30:39,629 What? Are you a survivor too? 415 00:30:39,712 --> 00:30:41,297 -No. -Then? 416 00:30:44,300 --> 00:30:45,134 I... 417 00:30:46,386 --> 00:30:47,470 I was a soldier. 418 00:30:51,808 --> 00:30:53,685 This is ridiculous. 419 00:30:55,395 --> 00:30:57,021 I can't just let this go. 420 00:30:58,231 --> 00:30:59,524 Let me confirm something then. 421 00:31:01,651 --> 00:31:02,485 Have you ever... 422 00:31:04,487 --> 00:31:06,239 killed someone from Gwangju? 423 00:31:16,124 --> 00:31:16,958 Above all, 424 00:31:18,126 --> 00:31:20,962 as a soldier involved in the Gwangju Uprising, 425 00:31:21,629 --> 00:31:22,922 I would like to apologize first. 426 00:31:24,465 --> 00:31:25,466 I'm sorry. 427 00:31:29,554 --> 00:31:32,432 In May 1980, I was... 428 00:31:33,057 --> 00:31:33,975 That's enough. 429 00:31:38,396 --> 00:31:40,857 Let's make a distinction between our curiosity and what we need. 430 00:31:42,859 --> 00:31:44,861 I don't care about anyone here. 431 00:31:46,154 --> 00:31:49,782 I don't care if he was a soldier who killed Gwangju people. 432 00:31:51,159 --> 00:31:53,703 As long as we have the same goal, that's enough for me. 433 00:31:54,621 --> 00:31:56,706 You're really something else. 434 00:32:03,004 --> 00:32:03,838 I'm in. 435 00:32:06,507 --> 00:32:10,136 Are you really going to kill him? 436 00:32:11,429 --> 00:32:13,598 I just want him to apologize and to regret what he did. 437 00:32:15,016 --> 00:32:18,895 All I want is to see him beg for forgiveness. 438 00:32:19,812 --> 00:32:23,858 Everything else will depend on his attitude. 439 00:32:25,485 --> 00:32:26,319 Me too. 440 00:32:28,529 --> 00:32:29,405 I'll do it too. 441 00:32:39,040 --> 00:32:40,500 Shit. 442 00:32:41,042 --> 00:32:45,088 Are we going to make a blood pledge now? 443 00:32:54,097 --> 00:32:57,809 I don't know if it will taste like how it did before. 444 00:32:58,393 --> 00:33:01,104 It's not my restaurant, so I couldn't find kimchi. 445 00:33:01,187 --> 00:33:04,649 This is enough. What more could I ask for? 446 00:33:12,532 --> 00:33:14,951 Thank you for everything. 447 00:33:18,538 --> 00:33:21,624 I never thanked you. 448 00:33:24,043 --> 00:33:24,877 But... 449 00:33:27,255 --> 00:33:28,172 I'm sorry. 450 00:33:31,509 --> 00:33:33,011 There is something I need to do. 451 00:33:37,724 --> 00:33:38,808 Please let me go. 452 00:33:45,064 --> 00:33:46,733 You need to do something? 453 00:33:49,736 --> 00:33:50,820 What is it? 454 00:33:56,242 --> 00:33:57,160 I'm sorry, 455 00:33:58,202 --> 00:33:59,412 but I can't tell you what it is. 456 00:34:02,623 --> 00:34:03,958 Have you forgotten? 457 00:34:06,711 --> 00:34:08,129 I'm also a thug. 458 00:34:09,964 --> 00:34:11,340 And you're my family. 459 00:34:13,509 --> 00:34:14,761 You have to give me a reason. 460 00:34:17,597 --> 00:34:18,556 I'm going to Seoul 461 00:34:23,352 --> 00:34:24,645 to buy cigarettes. 462 00:34:30,234 --> 00:34:32,695 You little punk. 463 00:34:45,625 --> 00:34:46,626 DATA RESEARCH 464 00:34:47,126 --> 00:34:48,669 I'm sure you already know 465 00:34:49,128 --> 00:34:50,880 that he has armed guards and police escorts 466 00:34:50,963 --> 00:34:52,173 whenever he goes on his outings. 467 00:34:53,800 --> 00:34:55,218 He looks familiar. 468 00:34:56,469 --> 00:34:57,553 At times, 469 00:34:58,054 --> 00:35:00,515 he also has personal security guards depending on the situation. 470 00:35:01,432 --> 00:35:04,352 That's why we can't estimate the scale of his security detail. 471 00:35:05,228 --> 00:35:06,813 LOCATION WHERE MI-JIN'S FATHER KILLED HIMSELF 472 00:35:11,150 --> 00:35:14,153 The residences nearby are either vacant or used for security purposes. 473 00:35:14,737 --> 00:35:18,616 There could be several other buildings used for security other than these. 474 00:35:20,159 --> 00:35:23,496 If we include the suspicious buildings, 475 00:35:26,165 --> 00:35:27,500 this is the estimated scope. 476 00:35:30,044 --> 00:35:33,840 It's impossible to enter his home or apprehend him outside of it. 477 00:35:34,841 --> 00:35:35,675 Oh, right. 478 00:35:35,842 --> 00:35:37,510 This place 479 00:35:38,511 --> 00:35:42,473 was built with the same layout as his mansion. 480 00:36:11,752 --> 00:36:13,462 Approach while he's out. Infiltrate his house. 481 00:36:15,464 --> 00:36:16,966 -Hello. -Hello. 482 00:36:21,012 --> 00:36:22,471 -What the heck? -Look over here. 483 00:36:23,681 --> 00:36:25,558 -Sir. -Click. 484 00:36:26,225 --> 00:36:27,143 What are you doing? 485 00:36:30,146 --> 00:36:30,980 First, 486 00:36:31,439 --> 00:36:33,566 let's start by shaking up the guards. 487 00:36:34,775 --> 00:36:36,110 The entrance is blocked off 488 00:36:36,194 --> 00:36:40,448 with uniformed officers and personal security guards. 489 00:36:42,241 --> 00:36:45,453 They check all cars and people passing through. 490 00:36:46,120 --> 00:36:49,665 Those who do not have prior permits cannot access the premises. 491 00:36:51,459 --> 00:36:54,629 Once, college students were arrested for attempting to enter the premises. 492 00:36:55,296 --> 00:36:56,923 There were several failed attempts. 493 00:36:58,591 --> 00:37:03,179 Every time such incidents happened, they increased the number of officers. 494 00:37:03,804 --> 00:37:05,389 That's how its security was strengthened. 495 00:37:06,182 --> 00:37:08,184 It's impossible to infiltrate directly. 496 00:37:08,726 --> 00:37:12,563 We need to have a sophisticated and detailed strategy. 497 00:37:12,772 --> 00:37:13,731 See you later. 498 00:37:16,984 --> 00:37:18,361 If we charge in recklessly, 499 00:37:19,195 --> 00:37:23,032 -we'll never be able to move even a meter. -Hey, it's me again. 500 00:37:24,951 --> 00:37:26,160 -It's me. -What? 501 00:37:26,244 --> 00:37:27,328 -What? -Stop! 502 00:37:27,411 --> 00:37:28,746 -You! -Stop! 503 00:37:29,538 --> 00:37:30,873 Gosh, that little... 504 00:37:37,046 --> 00:37:38,172 Leave! 505 00:37:39,590 --> 00:37:41,676 Stop stretching and just go! 506 00:37:43,803 --> 00:37:44,679 Just go! 507 00:37:45,596 --> 00:37:46,514 What is he doing? 508 00:37:46,889 --> 00:37:47,807 Go! 509 00:37:49,600 --> 00:37:51,269 -What is he doing? -Goodness! 510 00:37:53,312 --> 00:37:54,355 One more time! 511 00:37:55,314 --> 00:37:57,483 -What was that? -Gosh, he's crazy. 512 00:37:59,902 --> 00:38:00,820 Hey! 513 00:38:02,405 --> 00:38:04,615 -One more time! -What is he doing? 514 00:38:21,382 --> 00:38:22,258 What? 515 00:38:55,249 --> 00:38:56,751 Who the hell is that? Get him! 516 00:39:01,297 --> 00:39:04,258 Two hundred ninety thousand won! 517 00:39:04,717 --> 00:39:06,927 Come out, fucker! 518 00:39:07,011 --> 00:39:08,262 Shut him up first! 519 00:39:08,637 --> 00:39:10,097 Shut him up first! 520 00:39:16,687 --> 00:39:20,149 Why is it so noisy on a residential street? 521 00:39:21,692 --> 00:39:24,612 -Shut it. -What are you doing? 522 00:39:29,283 --> 00:39:30,534 Who are you? 523 00:39:30,868 --> 00:39:31,911 Are you the one in charge? 524 00:39:32,286 --> 00:39:33,496 I didn't ask for you. 525 00:39:34,038 --> 00:39:35,164 Is the old man inside? 526 00:39:35,748 --> 00:39:38,834 Today's the day he dies. Does that bastard even know that? 527 00:39:39,960 --> 00:39:40,795 Fuck! 528 00:39:43,047 --> 00:39:44,548 -Is he unarmed? -Mr. Ma. 529 00:39:46,842 --> 00:39:47,676 Let him go. 530 00:39:50,054 --> 00:39:52,598 Did I come unarmed? Fuck, yes. 531 00:40:03,067 --> 00:40:04,443 Why are you doing this? 532 00:40:05,111 --> 00:40:06,529 Would you take the hint 533 00:40:07,321 --> 00:40:10,866 if I say it's for my father who died in Gwangju 26 years ago? 534 00:40:16,414 --> 00:40:20,084 You shouldn't underestimate this place. 535 00:40:23,379 --> 00:40:26,715 You're pretty strong, aren't you? 536 00:40:27,299 --> 00:40:29,218 I'll call it a day for now. 537 00:40:34,807 --> 00:40:36,267 But make sure to let him know. 538 00:40:36,600 --> 00:40:38,978 I'll come back and kill him. 539 00:40:39,270 --> 00:40:42,273 -So don't die and wait for me... -Bastard! 540 00:40:44,275 --> 00:40:46,193 Go toss him somewhere. 541 00:40:47,611 --> 00:40:48,446 What? 542 00:40:48,696 --> 00:40:50,114 Let's hand him over to the police. 543 00:40:54,368 --> 00:40:55,202 Throw him out. 544 00:41:02,334 --> 00:41:05,880 This is his final schedule that's been confirmed. 545 00:41:15,556 --> 00:41:17,766 Joo-an? It's Jin-bae. 546 00:41:18,100 --> 00:41:20,686 I did a little cleaning up in the alley today. 547 00:41:21,103 --> 00:41:22,646 When I woke up from a nap, 548 00:41:23,189 --> 00:41:24,899 -those jerks... -What do you see around you? 549 00:41:24,982 --> 00:41:26,650 -Here? -Yes. 550 00:41:26,775 --> 00:41:29,945 I see something pointed. 551 00:41:30,070 --> 00:41:31,697 It's hot here, so hurry up! 552 00:41:53,385 --> 00:41:56,430 Fuck, my mouth is so messed up. I can't even taste the cigarette. 553 00:41:59,058 --> 00:42:00,267 Why didn't you disguise yourself? 554 00:42:01,727 --> 00:42:03,687 Why would I disguise myself? I'm not a kid. 555 00:42:06,607 --> 00:42:09,902 I hope they move according to our plan. 556 00:42:13,572 --> 00:42:14,573 Don't worry. 557 00:42:15,032 --> 00:42:16,659 I took care of it. 558 00:42:19,578 --> 00:42:23,082 I heard that the chairman is actually your father. 559 00:42:26,126 --> 00:42:26,961 Yes. 560 00:42:29,296 --> 00:42:31,674 What an impressive family. 561 00:42:40,432 --> 00:42:41,350 Nice shot. 562 00:42:44,395 --> 00:42:47,690 The incident a few days ago makes me uneasy. 563 00:42:48,524 --> 00:42:51,735 I believe it's time to increase security. 564 00:42:52,111 --> 00:42:52,945 Go ahead. 565 00:42:56,240 --> 00:42:57,074 However, 566 00:42:58,492 --> 00:43:00,494 I'm worried about what the public would think 567 00:43:01,245 --> 00:43:02,371 if we utilize the police again. 568 00:43:02,663 --> 00:43:05,708 I'll search for external guards this time. 569 00:43:10,337 --> 00:43:12,464 All right, do whatever you'd like to. 570 00:43:25,769 --> 00:43:27,521 The weather has improved. 571 00:43:28,731 --> 00:43:30,274 Should I head out to the field? 572 00:43:30,441 --> 00:43:31,525 Please do, Your Excellency. 573 00:43:32,526 --> 00:43:33,569 Your Excellency... 574 00:43:38,282 --> 00:43:39,116 What? 575 00:43:39,658 --> 00:43:40,868 Worried about the public opinion? 576 00:43:44,371 --> 00:43:45,581 Public opinion. 577 00:43:51,879 --> 00:43:52,713 What? 578 00:43:53,422 --> 00:43:55,341 Why did you let the thug go? 579 00:43:55,924 --> 00:43:57,259 You're strange. 580 00:43:57,343 --> 00:43:58,927 Why would you make us work twice? 581 00:44:00,137 --> 00:44:01,347 It will be May soon. 582 00:44:02,598 --> 00:44:04,391 Make sure the media doesn't find out. 583 00:44:04,975 --> 00:44:05,976 We have to be careful. 584 00:44:06,226 --> 00:44:08,187 Why are you so concerned about what the public thinks? 585 00:44:08,812 --> 00:44:10,689 It's my job to manage them. 586 00:44:11,065 --> 00:44:11,899 Besides, 587 00:44:12,316 --> 00:44:15,694 recruiting external security is also within my jurisdiction. 588 00:44:16,320 --> 00:44:17,613 So stay out of it. 589 00:44:17,946 --> 00:44:20,407 Let's go by the system. This isn't the first time we're doing this. 590 00:44:25,204 --> 00:44:26,330 Don't do anything stupid. 591 00:44:27,831 --> 00:44:29,416 His Excellency's safety is on the line. 592 00:44:41,762 --> 00:44:44,181 LITERATURE BOOKSTORE 593 00:44:54,400 --> 00:44:58,529 I thought I'd buy a book. 594 00:44:59,738 --> 00:45:01,365 I heard you worked hard yesterday. 595 00:45:02,199 --> 00:45:04,076 It wasn't a big deal. 596 00:45:16,004 --> 00:45:16,839 Wow. 597 00:45:17,339 --> 00:45:18,966 Is this a rifle for competitions? 598 00:45:19,383 --> 00:45:22,469 This is pretty cool. 599 00:45:25,222 --> 00:45:27,015 If you have something to say, just say it. 600 00:45:29,309 --> 00:45:30,144 Okay. 601 00:45:31,228 --> 00:45:35,023 I understand how you feel. 602 00:45:35,691 --> 00:45:37,109 But stay out of this. 603 00:45:40,112 --> 00:45:41,155 You're young. 604 00:45:41,405 --> 00:45:42,573 You're still in your 20s. 605 00:45:42,906 --> 00:45:45,242 You should be living your life. 606 00:45:46,577 --> 00:45:48,787 My life has nothing to do with you. 607 00:45:52,875 --> 00:45:53,709 Right. 608 00:45:54,126 --> 00:45:54,960 That's true. 609 00:45:55,544 --> 00:45:56,462 It doesn't. 610 00:45:57,463 --> 00:46:00,257 But getting yourself involved in this line of work is a waste 611 00:46:01,884 --> 00:46:02,843 because you're too pretty. 612 00:46:03,385 --> 00:46:04,720 It's a waste. 613 00:46:05,053 --> 00:46:07,723 What a worthless advice. 614 00:46:18,442 --> 00:46:20,152 I'm not looking down at you. 615 00:46:21,445 --> 00:46:23,197 As someone older than you, 616 00:46:23,655 --> 00:46:25,449 I'm giving you this advice. 617 00:46:29,244 --> 00:46:32,623 Someone who died before me is more important to me. 618 00:46:34,833 --> 00:46:36,168 Isn't it the same for you? 619 00:46:50,599 --> 00:46:51,892 Hey! 620 00:46:52,309 --> 00:46:53,227 What's going on? 621 00:46:54,102 --> 00:46:56,188 -Boss! -What is this? 622 00:47:06,240 --> 00:47:07,366 PROSECUTOR WOO-HYUK KANG 623 00:47:09,368 --> 00:47:10,452 Beethoven? 624 00:47:11,286 --> 00:47:12,871 You thugs have high standards. 625 00:47:13,997 --> 00:47:15,624 It's Mozart. 626 00:47:17,209 --> 00:47:18,168 Hey, Su-ho. 627 00:47:19,378 --> 00:47:20,295 Where is Jin-bae Kwak? 628 00:47:22,089 --> 00:47:23,257 Jin-bae? 629 00:47:26,969 --> 00:47:28,136 Why are you looking for him? 630 00:47:33,267 --> 00:47:34,101 Hey. 631 00:47:34,601 --> 00:47:36,770 Blackmail and instigation are pretty serious. 632 00:47:37,062 --> 00:47:38,772 Stashing him away won't solve anything. 633 00:47:40,482 --> 00:47:43,819 His opponent is the former president. 634 00:47:47,406 --> 00:47:49,241 You don't need a calculator to figure it out, right? 635 00:47:53,078 --> 00:47:53,912 Hey. 636 00:47:54,705 --> 00:47:55,956 Turn off the engine. 637 00:47:57,541 --> 00:47:59,042 Do you finally get it? 638 00:48:00,335 --> 00:48:04,047 Hand over Jin-bae Kwak and negotiate with us. 639 00:48:04,631 --> 00:48:07,593 If you don't hand him over, you have to take the bullet for him. 640 00:48:09,720 --> 00:48:10,804 I sent Jin-bae... 641 00:48:13,890 --> 00:48:15,976 to buy cigarettes. 642 00:48:18,061 --> 00:48:20,480 Jin-bae, Boss got arrested. 643 00:48:21,898 --> 00:48:22,858 What are we going to do? 644 00:48:23,358 --> 00:48:25,944 We lost our place in Gwangju. 645 00:48:41,585 --> 00:48:44,671 Have you bought cigarettes? 646 00:48:45,881 --> 00:48:47,424 I haven't bought it yet. 647 00:48:51,595 --> 00:48:52,721 Jin-bae. 648 00:48:53,722 --> 00:48:55,641 This thing that you're trying to do... 649 00:48:56,683 --> 00:48:59,853 Is it really the only way? 650 00:49:00,354 --> 00:49:04,274 Is it the right thing to do? I honestly don't know. 651 00:49:04,983 --> 00:49:06,318 Even so, 652 00:49:08,278 --> 00:49:12,574 at the very least because I never even considered it, 653 00:49:15,535 --> 00:49:17,412 I deserve to be in here. 654 00:49:20,957 --> 00:49:22,042 Until now, 655 00:49:23,126 --> 00:49:26,171 I've been living in Geumnamro without any worries. 656 00:49:29,466 --> 00:49:30,676 Now, 657 00:49:32,135 --> 00:49:33,595 I feel guilty. 658 00:49:37,641 --> 00:49:38,975 Shit. 659 00:49:42,020 --> 00:49:43,647 I'm ashamed of the way I lived my life. 660 00:49:55,951 --> 00:49:56,785 Boss. 661 00:49:58,245 --> 00:49:59,121 Jin-bae. 662 00:50:03,083 --> 00:50:04,960 Don't look back. 663 00:50:06,128 --> 00:50:08,630 Look ahead and run like hell. 664 00:50:15,887 --> 00:50:18,181 The building was purchased years ago for this purpose. 665 00:50:20,183 --> 00:50:22,728 This person will be helping you, Mi-jin. 666 00:50:30,777 --> 00:50:33,029 It's 600 meters ahead at two o'clock. 667 00:50:48,378 --> 00:50:49,671 It's like a maze. 668 00:50:56,511 --> 00:50:58,138 This is the best we can do. 669 00:51:13,236 --> 00:51:15,238 Were you sad because I didn't visit every day? 670 00:51:16,156 --> 00:51:17,908 I've been busy working in Seoul. 671 00:51:21,244 --> 00:51:25,207 The doctor told me that you're much better now. 672 00:51:25,665 --> 00:51:28,251 Let's go home once this is over, okay? 673 00:51:30,712 --> 00:51:33,465 Oh, do you remember? 674 00:51:34,424 --> 00:51:36,426 The soldier who killed your father. 675 00:51:37,594 --> 00:51:39,554 He came by a while ago. 676 00:51:42,724 --> 00:51:43,558 He was crying. 677 00:51:47,145 --> 00:51:48,855 He asked for forgiveness. 678 00:51:50,023 --> 00:51:54,444 He begged me for forgiveness while crying. 679 00:51:58,490 --> 00:51:59,491 But... 680 00:52:02,577 --> 00:52:04,162 I didn't cry. 681 00:52:06,248 --> 00:52:08,041 All I did was look at him. 682 00:52:09,167 --> 00:52:11,711 I couldn't cry at all. 683 00:52:17,008 --> 00:52:18,844 Here you go again. Don't cry. 684 00:52:25,851 --> 00:52:27,644 You've aged, 685 00:52:28,854 --> 00:52:30,730 but you are still the same. 686 00:52:33,483 --> 00:52:34,651 You've never changed. 687 00:52:36,152 --> 00:52:37,904 You're still foolish. 688 00:52:55,964 --> 00:52:58,508 Here is the material you asked for. 689 00:52:59,968 --> 00:53:00,802 Good work. 690 00:53:01,636 --> 00:53:02,637 It was difficult to obtain. 691 00:53:06,141 --> 00:53:08,143 Jin-bae's gang suffered a huge blow. 692 00:53:10,020 --> 00:53:11,897 As expected, the prosecution got directly involved. 693 00:53:12,647 --> 00:53:15,650 But we haven't heard anything yet. 694 00:53:16,026 --> 00:53:19,154 They must be trying to intimidate us without creating a big issue. 695 00:53:20,488 --> 00:53:22,574 They moved faster than expected. 696 00:53:23,366 --> 00:53:25,160 They're also getting help from the government. 697 00:53:25,493 --> 00:53:27,329 We need to speed things up. 698 00:53:40,508 --> 00:53:42,719 You're the one who killed my father? 699 00:53:44,346 --> 00:53:48,683 You cried and put on a show for my poor mother? 700 00:53:49,142 --> 00:53:51,186 You even begged her for forgiveness? 701 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 So... 702 00:53:57,984 --> 00:54:00,445 Is that why you came to me? 703 00:54:00,779 --> 00:54:02,197 For revenge? 704 00:54:02,572 --> 00:54:05,784 You're trying to manipulate the son of the man you killed! 705 00:54:05,951 --> 00:54:08,370 Fuck, is this what it's about? 706 00:54:08,453 --> 00:54:09,663 Jin-bae! 707 00:54:11,539 --> 00:54:12,707 Stop whining. 708 00:54:14,334 --> 00:54:17,671 My father and I suffered as much as you did. 709 00:54:18,380 --> 00:54:19,422 You're not alone. 710 00:54:20,924 --> 00:54:22,425 I didn't plan to hide it. 711 00:54:24,177 --> 00:54:26,680 I just didn't think it was the right time to ask for forgiveness. 712 00:54:28,181 --> 00:54:29,557 You might find it ridiculous, 713 00:54:30,725 --> 00:54:33,228 but I wanted to give us both a chance. 714 00:54:35,647 --> 00:54:37,565 If you want to kill someone, make a choice. 715 00:55:05,760 --> 00:55:07,137 Fuck. 716 00:55:09,055 --> 00:55:11,182 Why is this so complicated? 717 00:55:12,267 --> 00:55:14,144 Keeping this up won't give us anything. 718 00:55:16,187 --> 00:55:18,481 What are you going to do? 719 00:55:21,526 --> 00:55:22,527 I'm going to kill him. 720 00:55:25,238 --> 00:55:26,156 Mi-jin. 721 00:55:26,990 --> 00:55:29,451 Killing him isn't my goal. 722 00:55:30,076 --> 00:55:32,454 My goal is to make him repent. 723 00:55:33,580 --> 00:55:36,082 We have given him enough chances already. 724 00:55:37,584 --> 00:55:38,668 It has been decades. 725 00:55:40,795 --> 00:55:43,882 You were ordered for traffic signal control support before, right? 726 00:55:44,507 --> 00:55:47,761 Yes, but I don't do that anymore. 727 00:55:47,844 --> 00:55:48,845 Do me a favor. 728 00:55:49,971 --> 00:55:50,805 It's simple. 729 00:55:52,640 --> 00:55:54,684 Just stall for five seconds. 730 00:56:00,273 --> 00:56:02,067 Die, bastards! 731 00:56:02,442 --> 00:56:05,028 Sons of bitches. 732 00:56:05,361 --> 00:56:07,447 My wife is dead. 733 00:56:08,073 --> 00:56:09,991 Everyone is dead. 734 00:56:10,075 --> 00:56:14,162 What is that? I'm going to kill you all! 735 00:56:15,622 --> 00:56:17,248 Sons of bitches. 736 00:56:17,582 --> 00:56:20,877 They already have everything. What about me? 737 00:56:30,845 --> 00:56:32,806 Buy food instead of alcohol. 738 00:56:36,518 --> 00:56:37,435 You should eat first. 739 00:56:39,229 --> 00:56:40,230 Then you can drink. 740 00:56:50,031 --> 00:56:52,784 SEODAEMUN POLICE STATION 741 00:56:53,284 --> 00:56:54,119 Salute! 742 00:56:56,454 --> 00:56:57,622 Why are you here? 743 00:56:58,873 --> 00:56:59,833 Aren't you on support? 744 00:57:02,210 --> 00:57:04,754 Well, I was told I didn't have to go. 745 00:57:06,506 --> 00:57:07,715 No matter how I think about it, 746 00:57:08,341 --> 00:57:10,718 I don't think this is right. 747 00:57:11,636 --> 00:57:15,807 If ever Mi-jin gets hurt, our plans would be ruined. 748 00:57:17,142 --> 00:57:20,937 -Jin-bae is the closest right now. -That idiot! Fuck! 749 00:57:21,521 --> 00:57:24,065 He's departing soon. Take your positions. 750 00:57:27,318 --> 00:57:28,445 He has departed. 751 00:57:28,528 --> 00:57:29,988 He will be in Seodaemun in five minutes. 752 00:57:33,616 --> 00:57:36,369 These police officers are working hard. 753 00:57:37,203 --> 00:57:40,373 They're being rewarded accordingly, right? 754 00:57:40,748 --> 00:57:43,251 Yes, Mr. Tak handles that. 755 00:57:49,591 --> 00:57:51,176 He's passing the rotary. 756 00:57:51,259 --> 00:57:53,094 He will be there in three minutes. Please stand by. 757 00:57:57,974 --> 00:58:00,894 He has passed Namgajwa Intersection. Prepare the next signal. 758 00:58:10,195 --> 00:58:13,198 Prepare Seodaemun Intersection. He will be there in two minutes. 759 00:58:20,830 --> 00:58:21,664 Are you hot? 760 00:58:22,540 --> 00:58:24,459 Why are you sweating so much when you're young? 761 00:58:25,960 --> 00:58:27,295 It's nothing. 762 00:58:35,678 --> 00:58:36,804 Hey, Jung-hyuk. 763 00:58:37,096 --> 00:58:42,143 I heard you volunteered to be on duty today. 764 00:58:45,522 --> 00:58:46,439 Why? 765 00:58:51,319 --> 00:58:53,988 Isn't it tough for you to be here? 766 00:58:54,072 --> 00:58:56,282 He's entering Seodaemun. Change the signal. 767 00:59:05,291 --> 00:59:06,376 Change the signal. 768 00:59:08,336 --> 00:59:09,295 What are you doing? 769 00:59:10,046 --> 00:59:11,673 Change the signal. 770 00:59:13,424 --> 00:59:16,261 -Hurry up and change the signal! -Change the signal. 771 00:59:27,355 --> 00:59:29,065 He's passing through Seodaemun. 772 00:59:43,496 --> 00:59:45,999 What are you doing? 773 00:59:46,708 --> 00:59:47,709 Move it! 774 01:00:02,682 --> 01:00:03,516 One. 775 01:00:06,769 --> 01:00:07,604 Two. 776 01:00:10,189 --> 01:00:12,358 -It can't be. -What's that? 777 01:00:14,193 --> 01:00:15,153 Three. 778 01:00:18,990 --> 01:00:19,824 Four. 779 01:00:22,201 --> 01:00:23,036 Five. 780 01:00:39,385 --> 01:00:41,137 -Damn it! -It's too weak. 781 01:00:43,389 --> 01:00:44,223 No! 782 01:00:47,477 --> 01:00:48,394 Let go, you bastard! 783 01:00:49,520 --> 01:00:50,355 Hey! 784 01:00:50,438 --> 01:00:52,023 -You punk! -Don't go! 785 01:00:52,357 --> 01:00:55,860 One, two, three, 786 01:00:56,486 --> 01:00:57,320 four... 787 01:01:02,325 --> 01:01:03,284 Too weak again. 788 01:01:04,369 --> 01:01:07,997 -You can't! -Hey! Let go! 789 01:01:08,373 --> 01:01:10,583 -I can't! -You punk! 790 01:01:11,542 --> 01:01:12,543 Out of the way! 791 01:01:17,090 --> 01:01:17,924 One, 792 01:01:19,133 --> 01:01:19,967 two... 793 01:01:22,220 --> 01:01:24,972 Are you insane? Let go, you bastard! 794 01:01:25,139 --> 01:01:27,725 Three, four! 795 01:01:29,560 --> 01:01:30,478 Security! 796 01:01:30,853 --> 01:01:33,690 Five, six! 797 01:01:35,358 --> 01:01:36,192 Die. 798 01:01:39,153 --> 01:01:40,279 Die! 799 01:01:47,745 --> 01:01:48,705 Police! 800 01:01:52,291 --> 01:01:53,334 Don't move! 801 01:02:03,428 --> 01:02:04,929 You little punk. 802 01:02:05,888 --> 01:02:07,849 -Check if His Excellency is safe. -Yes, sir! 803 01:02:11,227 --> 01:02:12,395 Protect His Excellency! 804 01:02:12,478 --> 01:02:14,814 Cover His Excellency! Hurry! 805 01:02:35,376 --> 01:02:37,253 Damn it! Don't move! 806 01:02:38,004 --> 01:02:38,838 Jung-hyuk! 807 01:02:51,684 --> 01:02:54,145 It's okay. 808 01:02:57,231 --> 01:02:58,691 Damn it! 809 01:03:06,324 --> 01:03:07,784 What are you doing? Hurry up! 810 01:03:15,792 --> 01:03:17,418 Dad, I'm sorry. 811 01:03:24,884 --> 01:03:25,927 This is as far as I can go. 812 01:03:28,721 --> 01:03:29,680 Damn! 813 01:04:03,673 --> 01:04:04,841 Joo-an. 814 01:04:08,094 --> 01:04:08,928 Joo-an. 815 01:04:10,263 --> 01:04:11,097 Let it go. 816 01:04:11,806 --> 01:04:12,890 Don't you understand? 817 01:04:14,642 --> 01:04:15,893 I'm not doing this because of you. 818 01:04:17,436 --> 01:04:18,729 I'm doing this for myself. 819 01:04:19,272 --> 01:04:20,314 I'm doing this so I can live. 820 01:04:21,190 --> 01:04:22,733 I'm risking my life so I can live. 821 01:04:27,071 --> 01:04:28,072 Please don't stop me. 822 01:04:29,824 --> 01:04:30,867 We have already come so far. 823 01:04:31,158 --> 01:04:32,243 But not like this! 824 01:04:32,994 --> 01:04:35,454 From now on, I'll handle things! I'll do this myself. 825 01:04:36,247 --> 01:04:37,331 You can't do it alone. 826 01:04:39,709 --> 01:04:42,962 What happened may have complicated things, but I know we can still succeed. 827 01:04:43,838 --> 01:04:44,839 I'll take care of it. 828 01:04:44,922 --> 01:04:46,340 What can you take care of? 829 01:04:50,720 --> 01:04:53,180 We all have our own reasons! 830 01:04:56,058 --> 01:04:59,979 We may die trying, but we can't go on living either. 831 01:05:00,271 --> 01:05:01,105 You know that. 832 01:05:29,884 --> 01:05:33,471 SEOUL SHOOTING INCIDENT BETWEEN RIVAL GWANGJU GANGS 833 01:06:09,507 --> 01:06:11,842 He's right in front of me. 834 01:06:12,259 --> 01:06:14,178 -Hey. -I'll bring him in. 835 01:06:14,261 --> 01:06:16,806 Don't talk so much. Just follow him. 836 01:06:16,889 --> 01:06:17,765 All right, I understand. 837 01:06:25,523 --> 01:06:27,608 It was on the news yesterday. 838 01:06:28,859 --> 01:06:30,444 What gangs? 839 01:06:31,070 --> 01:06:33,030 You're great at making stuff up. 840 01:06:35,408 --> 01:06:36,242 What is this? 841 01:06:39,495 --> 01:06:40,329 What? 842 01:06:40,788 --> 01:06:41,914 This is the guy from yesterday. 843 01:06:45,126 --> 01:06:48,546 He came here not long ago. 844 01:06:56,679 --> 01:06:59,682 -Let's eat first. -Okay. 845 01:06:59,765 --> 01:07:01,475 In a one-horse open sleigh 846 01:07:01,559 --> 01:07:03,686 Jingle bells, jingle bells 847 01:07:07,523 --> 01:07:08,983 I see that you're finally awake. 848 01:07:09,442 --> 01:07:10,484 But you shouldn't be up. 849 01:07:10,776 --> 01:07:13,779 You should stay in bed. You lost a lot of blood. 850 01:07:14,405 --> 01:07:16,866 -You will still feel dizzy. -How is my hand? 851 01:07:17,116 --> 01:07:18,159 Well... 852 01:07:18,284 --> 01:07:20,077 No guests were here. 853 01:07:20,244 --> 01:07:21,245 Are you left-handed? 854 01:07:23,122 --> 01:07:23,956 No. 855 01:07:24,331 --> 01:07:25,332 You will be fine then. 856 01:07:26,375 --> 01:07:27,251 Are you hungry? 857 01:07:27,334 --> 01:07:29,211 We're ordering Chinese food. What do you want? 858 01:07:29,336 --> 01:07:31,547 -That place? -Their jjamppong is great. 859 01:07:31,630 --> 01:07:34,508 -That's it. -Seven bowls of jjamppong. 860 01:07:35,259 --> 01:07:37,595 Eight dumplings as service. 861 01:07:39,430 --> 01:07:40,931 Come out, you punks. 862 01:07:41,474 --> 01:07:43,309 You even studied abroad. 863 01:07:43,934 --> 01:07:46,270 Why would someone like you be so determined 864 01:07:46,353 --> 01:07:48,689 to join the former president's security detail? 865 01:07:49,398 --> 01:07:51,817 Aren't you satisfied with being number one in the field? 866 01:07:52,193 --> 01:07:53,194 I may be number one, 867 01:07:53,277 --> 01:07:55,446 but I haven't had the opportunity to work for an elite. 868 01:07:56,530 --> 01:07:59,742 I think working for the president would help build the company image. 869 01:08:00,159 --> 01:08:03,788 Right, you can't disregard status. 870 01:08:05,456 --> 01:08:07,541 You've never played in the big leagues, right? 871 01:08:08,417 --> 01:08:12,046 I happened to hear that you're increasing security. 872 01:08:12,713 --> 01:08:17,343 There are more lunatics out there lately. 873 01:08:18,552 --> 01:08:21,263 We need to move quickly at times like this. 874 01:08:21,680 --> 01:08:25,017 But there are so many security firms. 875 01:08:25,851 --> 01:08:29,522 -Excuse me. -The competition is fierce. 876 01:08:30,731 --> 01:08:32,191 You crazy son of a bitch. 877 01:08:32,983 --> 01:08:34,026 Do you want to die? 878 01:08:34,110 --> 01:08:35,569 What a stupid bastard. 879 01:08:36,070 --> 01:08:37,696 Wow. 880 01:08:37,905 --> 01:08:39,198 I like that type. 881 01:08:41,534 --> 01:08:44,411 I'm sorry for the delay, but here are your car keys. 882 01:08:53,420 --> 01:08:54,964 So that's where my keys were. 883 01:09:00,302 --> 01:09:03,055 There are several boxes of apples in the trunk. 884 01:09:04,723 --> 01:09:05,558 Apples? 885 01:09:06,392 --> 01:09:07,685 Apples are nice. 886 01:09:08,144 --> 01:09:09,603 They are simple and traditional. 887 01:09:11,939 --> 01:09:16,402 I also have a small gift for His Excellency. 888 01:09:17,695 --> 01:09:20,823 Educated people definitely stand out. 889 01:09:23,909 --> 01:09:24,869 I like you. 890 01:09:26,829 --> 01:09:28,372 The lecture will begin soon. 891 01:09:28,455 --> 01:09:31,208 We invite all guests to attend the lecture. 892 01:09:32,126 --> 01:09:35,504 Once again, the lecture will begin soon. 893 01:09:35,588 --> 01:09:38,674 We invite all guests to attend the lecture. 894 01:09:38,757 --> 01:09:40,217 LECTURE BY THIS ERA'S GREATEST PRESIDENT 895 01:09:47,016 --> 01:09:50,853 For the era's greatest president, 896 01:09:50,936 --> 01:09:56,108 let us bow and wish him longevity! 897 01:09:56,525 --> 01:09:59,153 Everyone, please step forward! 898 01:10:14,752 --> 01:10:18,631 -We wish you longevity! -We wish you longevity! 899 01:10:31,685 --> 01:10:35,481 -Thank you! -Please return to your seats! 900 01:10:37,066 --> 01:10:38,567 Return to your seats. 901 01:10:45,950 --> 01:10:48,244 BACKGROUND CHECK MI-JIN SHIM 902 01:10:52,748 --> 01:10:54,208 -Did you find it? -Yes. 903 01:10:54,583 --> 01:10:55,417 Let me see. 904 01:10:57,211 --> 01:10:59,588 They don't appear to be connected. 905 01:11:00,172 --> 01:11:03,425 Higher-ups are asking us to close the case. 906 01:11:03,717 --> 01:11:04,551 Hey. 907 01:11:05,177 --> 01:11:06,720 Doesn't something smell fishy to you? 908 01:11:07,012 --> 01:11:07,846 What do you mean? 909 01:11:09,723 --> 01:11:10,557 Look. 910 01:11:10,641 --> 01:11:14,228 Her mom and his dad both died during the Gwangju Uprising. 911 01:11:14,561 --> 01:11:16,105 So what? 912 01:11:16,313 --> 01:11:17,815 Goodness. 913 01:11:19,191 --> 01:11:21,735 Is that why Jung-hyuk... 914 01:11:23,153 --> 01:11:24,196 Quiet, punk. 915 01:11:25,072 --> 01:11:26,991 His sister died during the Gwangju Uprising. 916 01:11:28,701 --> 01:11:32,371 Is that why the higher-ups ordered to disband the special investigation team? 917 01:11:35,791 --> 01:11:37,084 Something must be really going on. 918 01:11:37,876 --> 01:11:38,711 Hey. 919 01:11:39,336 --> 01:11:41,338 Did you find the car at the intersection? 920 01:11:42,089 --> 01:11:43,716 They already closed the case, 921 01:11:44,091 --> 01:11:46,343 so I stopped investigating. 922 01:11:46,677 --> 01:11:47,511 You punk. 923 01:11:49,138 --> 01:11:49,972 Why? 924 01:11:50,389 --> 01:11:51,515 The registration is fake. 925 01:11:52,182 --> 01:11:53,225 That's obvious. 926 01:11:53,726 --> 01:11:55,311 -Hey. -What? 927 01:11:55,853 --> 01:11:57,438 Investigate internally. 928 01:11:57,730 --> 01:12:00,941 Tell the guy trailing Jung-hyuk to keep quiet, okay? 929 01:12:13,412 --> 01:12:14,413 Rest up. 930 01:12:26,842 --> 01:12:29,803 You sure don't listen. I told you to lie down. 931 01:12:33,265 --> 01:12:34,099 Move over. 932 01:12:36,852 --> 01:12:37,686 Is this it? 933 01:12:37,978 --> 01:12:39,688 This looks more normal. 934 01:12:45,444 --> 01:12:47,029 It looks kind of complicated though. 935 01:12:49,365 --> 01:12:52,409 It's supposed to have a range of 800 meters. 936 01:12:55,287 --> 01:12:58,332 This is a modified M-16. 937 01:12:58,415 --> 01:13:00,334 It must be automatic then. 938 01:13:00,542 --> 01:13:01,377 Right? 939 01:13:03,504 --> 01:13:05,506 Why did you insert it like this? 940 01:13:07,591 --> 01:13:09,843 -Do you know how to assemble that? -Yes. 941 01:13:11,136 --> 01:13:13,764 They teach you how to do this when you join a gang. 942 01:13:15,724 --> 01:13:19,228 Were you scared? This place is filled with thugs. 943 01:13:20,646 --> 01:13:21,855 I don't get scared easily. 944 01:13:24,108 --> 01:13:26,944 You're great at scaring others though. 945 01:13:30,197 --> 01:13:31,031 I'm sorry. 946 01:13:34,159 --> 01:13:35,160 What matters is you know. 947 01:13:38,163 --> 01:13:38,997 And... 948 01:13:42,209 --> 01:13:43,127 thank you. 949 01:13:46,380 --> 01:13:47,881 It's fine as long as you're aware of it. 950 01:13:47,965 --> 01:13:48,799 Here. 951 01:13:55,764 --> 01:13:59,768 So that's what you look like when you smile! 952 01:14:03,021 --> 01:14:05,190 I better live righteously. 953 01:14:05,941 --> 01:14:08,402 I suddenly want to live that way. 954 01:14:26,753 --> 01:14:28,464 Jung-hyuk, all this time... 955 01:14:28,755 --> 01:14:30,716 I wouldn't have agreed if I knew it would be like this. 956 01:14:35,804 --> 01:14:36,930 Everything is ruined. 957 01:14:40,017 --> 01:14:40,851 You're right. 958 01:14:40,934 --> 01:14:44,021 I regret how things turned out, but we still... 959 01:14:44,104 --> 01:14:44,980 Turn yourselves in. 960 01:14:45,689 --> 01:14:46,523 All of you. 961 01:14:48,150 --> 01:14:48,984 What? 962 01:14:53,947 --> 01:14:54,781 I... 963 01:14:55,908 --> 01:14:57,910 I'll make sure to get reinstated no matter what happens. 964 01:14:59,244 --> 01:15:00,078 So 965 01:15:01,246 --> 01:15:02,331 let's just end it here. 966 01:15:03,999 --> 01:15:06,376 -I'll wait at the police station. -Jung-hyuk. 967 01:15:17,387 --> 01:15:20,557 He met someone, but I'm not sure who. 968 01:15:20,641 --> 01:15:21,475 See? 969 01:15:21,558 --> 01:15:22,684 What did I tell you? 970 01:15:24,353 --> 01:15:26,688 Anyway, don't lose him and just keep watching him, okay? 971 01:15:27,397 --> 01:15:28,232 Good work. 972 01:15:32,027 --> 01:15:35,822 Why don't we just conduct an open investigation? 973 01:15:35,906 --> 01:15:37,824 We can catch him immediately. 974 01:15:37,908 --> 01:15:39,159 We can't do that. 975 01:15:40,953 --> 01:15:42,329 Just proceed as secretly as possible. 976 01:15:42,788 --> 01:15:45,207 What exactly do you want from me? 977 01:15:45,582 --> 01:15:48,835 If we keep covering this up and something happens later, 978 01:15:49,127 --> 01:15:51,213 I'll be the one on the chopping block. 979 01:15:51,838 --> 01:15:52,673 To put it bluntly, 980 01:15:52,923 --> 01:15:56,134 will the former president take responsibility if I get fired? 981 01:15:59,721 --> 01:16:00,722 My goodness. 982 01:16:00,973 --> 01:16:02,933 This is so frustrating. 983 01:16:06,353 --> 01:16:07,521 What are you doing? 984 01:16:09,523 --> 01:16:10,607 Welcome, Jin-bae. 985 01:16:11,608 --> 01:16:14,069 -Hello, Jin-bae! -Welcome, Jin-bae! 986 01:16:15,529 --> 01:16:16,446 Please come in. 987 01:16:16,738 --> 01:16:18,198 This way. 988 01:16:23,203 --> 01:16:24,329 What is all this? 989 01:16:25,497 --> 01:16:27,624 We just noticed that you're not eating properly. 990 01:16:28,375 --> 01:16:30,377 That's why we decided to prepare some food. 991 01:16:34,423 --> 01:16:35,257 Jin-bae. 992 01:16:36,758 --> 01:16:37,801 Let us go with you. 993 01:16:39,052 --> 01:16:40,429 Let's buy cigarettes together. 994 01:16:41,555 --> 01:16:43,432 Stop saying nonsense. 995 01:16:43,515 --> 01:16:44,683 Let's be honest here. 996 01:16:45,350 --> 01:16:46,685 You need manpower. 997 01:16:47,060 --> 01:16:48,312 What about the boss? 998 01:16:48,562 --> 01:16:49,396 Jin-bae. 999 01:16:51,273 --> 01:16:53,066 We went to see the boss this morning. 1000 01:16:58,780 --> 01:17:00,324 You should give him a chance. 1001 01:17:00,741 --> 01:17:03,327 And give us a chance too. 1002 01:17:04,536 --> 01:17:05,537 Isn't that right? 1003 01:17:06,163 --> 01:17:07,664 -That's right! -That's right! 1004 01:17:47,829 --> 01:17:50,207 Is Jung-hyuk out for good? 1005 01:17:51,958 --> 01:17:52,793 Yes. 1006 01:17:52,918 --> 01:17:56,004 He's such a coward. Is he out there starving? 1007 01:17:58,924 --> 01:18:00,550 We received word that a date has been set. 1008 01:18:06,473 --> 01:18:07,307 However, 1009 01:18:08,266 --> 01:18:11,645 the police are on high alert due to the previous incident. 1010 01:18:13,188 --> 01:18:17,484 That's why we need to create a huge diversion. 1011 01:18:18,610 --> 01:18:19,903 We need to distract the police. 1012 01:18:20,821 --> 01:18:21,822 I'll go. 1013 01:18:22,614 --> 01:18:25,367 I was planning to go anyway. I made a promise. 1014 01:18:26,785 --> 01:18:28,829 That's what I said to the head of security. 1015 01:18:29,329 --> 01:18:31,415 I promised him that I would be back. 1016 01:18:33,500 --> 01:18:34,668 But what about the escape route? 1017 01:18:36,712 --> 01:18:39,214 Can you escape safely without my help? 1018 01:18:44,428 --> 01:18:45,512 Let's eat. 1019 01:18:52,394 --> 01:18:54,020 I'm hungry, so come quickly and eat. 1020 01:19:19,421 --> 01:19:21,047 It's me. What happened? 1021 01:19:21,214 --> 01:19:24,217 I lost the car Jung-hyuk got in. 1022 01:19:24,551 --> 01:19:25,385 What? 1023 01:19:25,594 --> 01:19:26,428 I lost it. 1024 01:19:27,387 --> 01:19:28,430 How could you lose it? 1025 01:19:28,680 --> 01:19:32,267 -You're a police officer. -He stopped by a restroom. 1026 01:19:32,350 --> 01:19:35,604 I had to use the restroom too, but he was gone when I came out. 1027 01:19:36,480 --> 01:19:38,523 -It was Honam Expressway, right? -Yes. 1028 01:19:39,399 --> 01:19:42,110 He probably went to Gwangju. Just come back for now. 1029 01:19:42,194 --> 01:19:44,821 I can go back? I'll be on my way then. 1030 01:19:44,905 --> 01:19:47,657 -What? -Is Jung-hyuk there? 1031 01:19:47,741 --> 01:19:48,617 -Yes. -Okay. 1032 01:19:48,700 --> 01:19:50,452 -He looked awful yesterday. -He's here. 1033 01:19:50,702 --> 01:19:51,787 Is he okay? 1034 01:19:52,913 --> 01:19:54,039 Are you listening? Hello? 1035 01:19:58,210 --> 01:19:59,044 I... 1036 01:20:00,462 --> 01:20:02,631 I really want to succeed this. 1037 01:20:06,551 --> 01:20:08,678 My parents also died during the Gwangju Uprising. 1038 01:20:12,599 --> 01:20:13,767 In front of my eyes. 1039 01:20:17,395 --> 01:20:20,774 My current father raised me. 1040 01:20:22,526 --> 01:20:23,693 What happens after... 1041 01:20:30,075 --> 01:20:31,034 I'm not so sure. 1042 01:20:34,454 --> 01:20:35,747 I haven't thought about it. 1043 01:20:37,916 --> 01:20:38,834 I see. 1044 01:20:40,877 --> 01:20:43,421 I guess you only live for today. 1045 01:20:45,131 --> 01:20:46,049 You're just like me. 1046 01:20:47,759 --> 01:20:49,094 I'm starting to like you. 1047 01:20:58,645 --> 01:20:59,855 Why aren't you eating? 1048 01:21:03,900 --> 01:21:05,777 Hey, just eat first. 1049 01:21:05,861 --> 01:21:06,695 Here. 1050 01:21:11,032 --> 01:21:14,035 What will happen to me now? 1051 01:21:18,248 --> 01:21:20,625 I placed you on sick leave, so stop worrying. 1052 01:21:21,251 --> 01:21:23,545 Just come to work as usual, okay? 1053 01:21:25,255 --> 01:21:29,759 It's normal for people to make mistakes. 1054 01:21:30,552 --> 01:21:32,762 That's how life is. Don't you agree? 1055 01:21:42,731 --> 01:21:46,234 Why are you so kind to me? 1056 01:21:52,115 --> 01:21:53,825 We're colleagues. 1057 01:22:05,211 --> 01:22:07,422 YOOYOUNG CEMETERY 1058 01:22:14,012 --> 01:22:17,724 You're always running off. 1059 01:22:22,437 --> 01:22:23,396 That's my mom. 1060 01:22:23,480 --> 01:22:24,898 SUN-HWA KWON MAY 22, 1980 1061 01:22:28,193 --> 01:22:29,152 That's my dad. 1062 01:22:29,235 --> 01:22:30,195 DONG-HOON KWAK MAY 23, 1980 1063 01:22:32,948 --> 01:22:37,911 It's really strange seeing this. 1064 01:22:40,830 --> 01:22:41,873 I know. 1065 01:22:42,332 --> 01:22:44,709 It's like they all belong to one family. 1066 01:22:46,294 --> 01:22:48,964 This side and that side... 1067 01:22:56,763 --> 01:22:58,056 It really does seem that way. 1068 01:23:08,525 --> 01:23:09,484 Are you scared? 1069 01:23:22,414 --> 01:23:24,249 Just cry and let it all out. 1070 01:23:25,083 --> 01:23:26,292 You should do that at least once. 1071 01:23:50,400 --> 01:23:51,317 Later. 1072 01:23:56,698 --> 01:23:57,907 All at once. 1073 01:24:04,372 --> 01:24:06,374 SU-JIN KWON MAY 22, 1980 1074 01:24:21,222 --> 01:24:24,559 Over 5,000 survivors and politicians attended the commemoration 1075 01:24:24,642 --> 01:24:27,604 of the 26th anniversary of the Gwangju Uprising this morning 1076 01:24:27,687 --> 01:24:29,564 at the National Cemetery on May 18. 1077 01:24:29,898 --> 01:24:30,899 Following the commemoration, 1078 01:24:30,982 --> 01:24:35,653 a tribute was held throughout the day for those who died in the uprising. 1079 01:24:55,215 --> 01:24:58,343 Over 5,000 Attend the Commemoration Of Gwangju Uprising 26th Anniversary 1080 01:24:58,510 --> 01:25:01,012 SEODAEMUN POLICE STATION 1081 01:25:03,223 --> 01:25:04,057 What is it? 1082 01:25:04,641 --> 01:25:05,850 It's the car at the intersection. 1083 01:25:07,519 --> 01:25:09,020 Didn't you say the registration was fake? 1084 01:25:09,104 --> 01:25:10,188 Yes, but I looked into it. 1085 01:25:10,772 --> 01:25:14,234 It is frequently seen in this building. 1086 01:25:21,866 --> 01:25:23,201 -X-Cop? -Yes. 1087 01:25:23,409 --> 01:25:24,536 What kind of a company is this? 1088 01:25:24,619 --> 01:25:26,079 -Did you find out? -Yes. 1089 01:25:26,704 --> 01:25:30,959 It's known as a reputable company in the industry. 1090 01:25:31,543 --> 01:25:34,796 It's very well-known, and their finances are also solid. 1091 01:25:36,089 --> 01:25:36,923 Is that all? 1092 01:25:38,091 --> 01:25:39,926 You should be investigating the people. 1093 01:25:40,009 --> 01:25:41,177 I wrote it down. 1094 01:25:41,261 --> 01:25:44,430 What was the name again? 1095 01:25:44,514 --> 01:25:45,515 It's Gap-sae Kim. 1096 01:25:48,309 --> 01:25:50,854 That car belongs to the chairman's executive secretary, Joo-an Kim. 1097 01:26:04,075 --> 01:26:05,410 Identify the vehicle. 1098 01:26:06,578 --> 01:26:07,662 Yes, sir. 1099 01:26:09,455 --> 01:26:10,331 Go check. 1100 01:26:13,251 --> 01:26:14,169 Can I help you? 1101 01:26:14,377 --> 01:26:15,503 I have an appointment. 1102 01:26:15,587 --> 01:26:16,796 I'm Joo-an Kim from X-Cop. 1103 01:26:16,880 --> 01:26:17,922 You're not on the list. 1104 01:26:19,632 --> 01:26:21,467 -Please check with your superiors. -Just a moment. 1105 01:26:22,135 --> 01:26:24,888 What should we do about the visitors from X-Cop? 1106 01:26:27,098 --> 01:26:28,600 -Let them in. -All right. 1107 01:26:28,850 --> 01:26:29,684 Let them in. 1108 01:26:59,422 --> 01:27:00,256 Welcome. 1109 01:27:00,590 --> 01:27:02,258 I heard you were coming from Mr. Tak. 1110 01:27:02,467 --> 01:27:03,927 -Right. -Come in. 1111 01:27:05,678 --> 01:27:06,512 Hold on. 1112 01:27:07,597 --> 01:27:10,683 You will have to be searched before you can enter. 1113 01:27:11,559 --> 01:27:14,187 -Is there a problem? -It's just our standard procedure. 1114 01:27:21,819 --> 01:27:22,695 This way, please. 1115 01:27:23,780 --> 01:27:24,781 Go ahead. 1116 01:27:38,294 --> 01:27:39,295 Nothing out of the ordinary. 1117 01:27:41,339 --> 01:27:42,173 Please enter. 1118 01:27:43,424 --> 01:27:44,467 What is that? 1119 01:27:50,723 --> 01:27:52,892 It's the chairman's gift for His Excellency. 1120 01:27:55,728 --> 01:27:58,106 We will have to inspect what it is. 1121 01:28:01,192 --> 01:28:02,193 Please show them what it is. 1122 01:28:15,164 --> 01:28:15,999 Open it. 1123 01:28:18,751 --> 01:28:20,461 Don't touch it, you punk! 1124 01:28:21,170 --> 01:28:22,088 Close it. 1125 01:28:23,756 --> 01:28:25,717 What are you doing to His Excellency's guests? 1126 01:28:26,009 --> 01:28:29,470 How dare you open a gift meant for His Excellency? 1127 01:28:35,518 --> 01:28:36,477 I'm sorry. 1128 01:28:36,853 --> 01:28:38,688 I apologize on their behalf. 1129 01:28:39,147 --> 01:28:40,440 Please come in. 1130 01:28:50,742 --> 01:28:51,576 Mr. Ma. 1131 01:28:52,243 --> 01:28:53,870 I personally vouch for them. 1132 01:29:02,378 --> 01:29:03,212 Open the door. 1133 01:29:26,277 --> 01:29:29,322 Should I give you some privacy? 1134 01:29:29,405 --> 01:29:30,573 There is no need for that. 1135 01:29:30,656 --> 01:29:31,491 It's okay. 1136 01:29:31,574 --> 01:29:33,284 You should freely talk to him. 1137 01:29:33,701 --> 01:29:35,119 We can just talk later. 1138 01:29:36,746 --> 01:29:38,122 This way. 1139 01:29:39,957 --> 01:29:41,084 Please wait here. 1140 01:29:59,060 --> 01:29:59,894 Attention! 1141 01:30:00,895 --> 01:30:02,855 Listen carefully. 1142 01:30:04,440 --> 01:30:06,067 Get your weapons out. 1143 01:30:08,236 --> 01:30:10,863 Put them down. 1144 01:30:11,656 --> 01:30:12,615 What is he talking about? 1145 01:30:12,698 --> 01:30:15,034 -Hurry up! -Put them down. 1146 01:30:18,162 --> 01:30:20,248 -Take it easy. -Remember. 1147 01:30:21,374 --> 01:30:23,084 You can't use your knives even if you die. 1148 01:30:24,377 --> 01:30:27,630 You can't injure anyone. 1149 01:30:28,131 --> 01:30:29,006 Got it? 1150 01:30:30,258 --> 01:30:33,136 We're not thugs today. 1151 01:30:35,805 --> 01:30:38,391 We're Gwangju's sons. Remember that! 1152 01:30:51,904 --> 01:30:53,406 Please go in. 1153 01:31:12,925 --> 01:31:14,844 Would you like to have coffee in my office? 1154 01:31:15,094 --> 01:31:16,304 No, thank you. 1155 01:31:16,554 --> 01:31:19,015 -I will just wait for the chairman here. -All right then. 1156 01:31:40,036 --> 01:31:42,330 When you're up there, 1157 01:31:43,247 --> 01:31:44,874 what you see is what you get. 1158 01:31:45,708 --> 01:31:47,877 That's the best we can do. 1159 01:31:49,170 --> 01:31:50,087 I know. 1160 01:31:55,009 --> 01:31:57,720 I will also pick the location. 1161 01:31:57,845 --> 01:31:59,347 I've done this more than a hundred times. 1162 01:32:00,181 --> 01:32:02,475 -It will be accurate... -Quiet. 1163 01:32:05,353 --> 01:32:08,397 After receiving and creating art, 1164 01:32:09,565 --> 01:32:11,817 I developed an eye for it. 1165 01:32:16,739 --> 01:32:18,407 But this... 1166 01:32:27,750 --> 01:32:29,752 This is... 1167 01:32:30,086 --> 01:32:31,254 a masterpiece. 1168 01:32:35,132 --> 01:32:36,342 I like it. 1169 01:32:37,385 --> 01:32:39,053 Thank you. 1170 01:32:41,389 --> 01:32:45,351 But why did you want to see me? 1171 01:32:45,643 --> 01:32:46,644 Please have a seat. 1172 01:32:54,610 --> 01:32:56,737 I see that you injured your toe. 1173 01:32:58,114 --> 01:33:01,951 You put a bandage on it because it hurts. 1174 01:33:03,869 --> 01:33:06,289 It's been 26 years. 1175 01:33:09,417 --> 01:33:11,419 I've encountered countless setbacks during that time. 1176 01:33:12,712 --> 01:33:14,171 It was painful, 1177 01:33:14,964 --> 01:33:18,551 but I was able to come this far because of it. 1178 01:33:21,095 --> 01:33:23,306 I made sure I would become the head of a major corporation. 1179 01:33:24,515 --> 01:33:26,225 That's because not just anyone can meet you. 1180 01:33:27,059 --> 01:33:28,936 And I had to meet you. 1181 01:33:31,105 --> 01:33:32,064 I came here today 1182 01:33:33,024 --> 01:33:34,734 because I need to hear your response. 1183 01:33:35,026 --> 01:33:35,985 My response? 1184 01:33:36,360 --> 01:33:37,737 Twenty-six years ago today, 1185 01:33:38,487 --> 01:33:41,157 in May of 1980, to be exact... 1186 01:33:41,907 --> 01:33:42,992 Do you remember what happened? 1187 01:33:43,326 --> 01:33:44,160 What? 1188 01:33:44,243 --> 01:33:47,413 Your attitude will decide if you deserve to live or not. 1189 01:33:49,123 --> 01:33:52,835 Why are you talking about such an old event? 1190 01:33:53,794 --> 01:33:56,130 I already addressed that. 1191 01:33:57,048 --> 01:33:58,090 Listen carefully. 1192 01:33:59,216 --> 01:34:03,971 The soldiers did that to defend themselves. 1193 01:34:07,475 --> 01:34:11,354 I wasn't aware of it until I heard a report. 1194 01:34:12,313 --> 01:34:14,065 The soldiers did it to defend themselves? 1195 01:34:15,024 --> 01:34:16,067 You were unaware? 1196 01:34:16,692 --> 01:34:17,526 I... 1197 01:34:18,444 --> 01:34:19,779 I was one of the soldiers. 1198 01:34:20,279 --> 01:34:21,781 Those were your orders. 1199 01:34:22,198 --> 01:34:23,824 Admit the truth, and ask for forgiveness. 1200 01:34:24,658 --> 01:34:26,452 Everything will end quietly that way. 1201 01:34:26,911 --> 01:34:29,705 It already ended quietly. 1202 01:34:30,122 --> 01:34:32,833 It may be over for you, but it hasn't ended for me. 1203 01:34:34,126 --> 01:34:38,130 In order to ascend the throne, you trampled on innocent civilians. 1204 01:34:38,422 --> 01:34:40,299 They all died because of you. 1205 01:34:41,634 --> 01:34:44,512 Even until now after 26 years, 1206 01:34:44,804 --> 01:34:48,891 you've never uttered a word of apology. 1207 01:34:49,016 --> 01:34:51,852 Hey, listen. 1208 01:34:53,020 --> 01:34:54,688 I'm getting bored of this. 1209 01:35:04,907 --> 01:35:05,741 Bored? 1210 01:35:06,700 --> 01:35:08,536 I wondered what this was about. 1211 01:35:11,330 --> 01:35:12,164 What is it? 1212 01:35:12,456 --> 01:35:15,960 The new security firm is called X-Cop, right? 1213 01:35:16,043 --> 01:35:19,964 The executive secretary is Joo-an Kim. The chairman is Gap-sae Kim. 1214 01:35:20,256 --> 01:35:22,174 I'm kind of uneasy since it is May 18 today. 1215 01:35:22,258 --> 01:35:24,510 That's why I've decided to go there. We're on our way. 1216 01:35:25,845 --> 01:35:26,679 Hello? 1217 01:35:27,346 --> 01:35:28,180 Hello? 1218 01:35:28,848 --> 01:35:29,890 Mr. Ma! 1219 01:35:31,225 --> 01:35:33,018 Damn it. Hey, step on it! 1220 01:35:35,229 --> 01:35:38,149 -Arrest him! -What is this? 1221 01:35:38,232 --> 01:35:40,443 -Block the entrance! -What is going on? 1222 01:35:44,363 --> 01:35:47,283 What is the matter? Why are you so serious? 1223 01:35:48,742 --> 01:35:50,453 I told you not to do anything stupid. 1224 01:35:51,287 --> 01:35:52,121 Wait here. 1225 01:35:56,709 --> 01:35:57,877 You're bored? 1226 01:35:58,711 --> 01:36:00,671 Like I said, it wasn't me. 1227 01:36:00,754 --> 01:36:02,131 Because of your orders, 1228 01:36:03,007 --> 01:36:05,468 I had to murder a lot of people. 1229 01:36:05,718 --> 01:36:07,261 Why are you still denying? 1230 01:36:07,344 --> 01:36:10,931 You should leave now. 1231 01:36:11,557 --> 01:36:13,809 Where did Mr. Tak go? 1232 01:36:15,394 --> 01:36:17,855 Because evildoers like you 1233 01:36:19,565 --> 01:36:22,067 prosper without remorse, 1234 01:36:22,693 --> 01:36:23,694 this society... 1235 01:36:26,322 --> 01:36:28,073 This society is corrupted. 1236 01:36:34,038 --> 01:36:35,873 You bastard. 1237 01:36:38,876 --> 01:36:41,086 I received special training. 1238 01:36:42,213 --> 01:36:45,132 Do you think a gun will scare me? 1239 01:36:45,216 --> 01:36:48,511 Listen, take out the guys from X-Cop. It's an emergency! 1240 01:36:48,844 --> 01:36:49,845 Bastard! 1241 01:36:56,018 --> 01:36:58,521 -People come and go. -Beg for forgiveness! 1242 01:37:02,441 --> 01:37:06,820 You should be ashamed of what you did. 1243 01:37:10,616 --> 01:37:11,700 Gap-sae Kim! 1244 01:37:14,036 --> 01:37:18,791 I secured an escape route. 1245 01:37:19,166 --> 01:37:20,376 I don't need it. 1246 01:37:24,213 --> 01:37:25,214 Okay. 1247 01:38:05,129 --> 01:38:06,672 -What is that? -What is it? 1248 01:38:07,339 --> 01:38:08,507 They're cops. 1249 01:38:09,466 --> 01:38:10,426 Shit. 1250 01:38:10,843 --> 01:38:13,053 -Follow them. Step on it! -Okay. 1251 01:38:37,494 --> 01:38:40,914 Hey brat, you better succeed! 1252 01:39:10,694 --> 01:39:12,738 Do you know each other? 1253 01:39:14,657 --> 01:39:16,033 I'm sorry, Your Excellency. 1254 01:39:16,867 --> 01:39:18,285 Why don't you catch up? 1255 01:39:21,789 --> 01:39:25,959 -Son of a bitch? How dare you? -What's going on? 1256 01:39:26,043 --> 01:39:27,378 Take care of it in the study. 1257 01:39:30,547 --> 01:39:35,344 Looks like young people don't like me that much. 1258 01:39:37,429 --> 01:39:39,306 I never did anything to them. 1259 01:39:40,432 --> 01:39:41,308 It's just the beginning. 1260 01:40:01,078 --> 01:40:03,372 -Hurry up and get off! -All right. 1261 01:40:03,539 --> 01:40:05,040 -What happened to Mr. Ma? -Hurry! 1262 01:40:05,124 --> 01:40:07,084 -He's not responding on the radio. -Block this area. 1263 01:40:07,167 --> 01:40:09,086 Block the alley over there! 1264 01:40:10,546 --> 01:40:12,548 -Channel 88! -Jung-hyuk, come here. 1265 01:40:12,798 --> 01:40:16,760 Our nation has become great. 1266 01:40:23,100 --> 01:40:24,017 What is that? 1267 01:40:26,061 --> 01:40:27,938 -Block the front! -What is that? 1268 01:40:30,399 --> 01:40:32,901 -Block them! Run! -Who are they? 1269 01:40:33,193 --> 01:40:34,361 It's probably Jin-bae Kwak. 1270 01:40:35,863 --> 01:40:37,197 A little more. 1271 01:40:43,036 --> 01:40:45,789 Long time no see! 1272 01:40:47,374 --> 01:40:49,042 Charge! 1273 01:40:49,585 --> 01:40:50,544 Stop them! 1274 01:40:56,633 --> 01:40:57,843 We need backup! 1275 01:41:10,939 --> 01:41:12,191 Just a little more. 1276 01:41:14,026 --> 01:41:14,943 Got you. 1277 01:41:37,007 --> 01:41:38,342 -What is that? -What is that? 1278 01:41:39,259 --> 01:41:40,427 -What is going on? -Hey! 1279 01:41:46,183 --> 01:41:48,352 Fucking charge! 1280 01:42:14,670 --> 01:42:16,463 I found it! 1281 01:42:26,557 --> 01:42:29,268 Did you get him? Answer me! 1282 01:42:29,518 --> 01:42:30,477 Are you all right? 1283 01:42:39,111 --> 01:42:40,445 -Freeze! -Shit. 1284 01:42:40,529 --> 01:42:41,363 Are you all right? 1285 01:42:41,446 --> 01:42:44,533 We have located the sniper. We will quickly take care of this. 1286 01:42:50,664 --> 01:42:55,294 The anchor is busted! We can't lower the crane! 1287 01:42:55,377 --> 01:42:57,421 Hey, get that door open! 1288 01:43:01,675 --> 01:43:02,509 Mr. Ma! 1289 01:43:05,137 --> 01:43:07,097 Arrest those rioters! 1290 01:43:07,347 --> 01:43:11,476 How can you let rioters get so close in broad daylight? 1291 01:43:11,560 --> 01:43:12,603 Rioters? 1292 01:43:13,770 --> 01:43:14,813 Don't call us that. 1293 01:43:15,564 --> 01:43:16,773 We're not rioters. 1294 01:43:17,316 --> 01:43:20,861 Your men were the actual rioters. 1295 01:43:20,944 --> 01:43:21,778 Understand? 1296 01:43:36,627 --> 01:43:38,295 Stop! That's enough. 1297 01:43:38,545 --> 01:43:40,464 -I said that's enough! -Okay. 1298 01:43:41,089 --> 01:43:42,341 Can you see anything? 1299 01:43:46,637 --> 01:43:48,680 -Get rid of them! -Sang-ryul! 1300 01:43:49,514 --> 01:43:52,893 Get a grip, Sang-ryul! He isn't the one you should protect. 1301 01:43:53,644 --> 01:43:54,645 It's these kids. 1302 01:43:55,604 --> 01:43:56,688 We have to end it here. 1303 01:43:57,397 --> 01:43:58,523 Don't stop me, Sang-ryul. 1304 01:43:59,191 --> 01:44:02,235 -Don't speak that way of His Excellency! -Sang-ryul! 1305 01:44:03,111 --> 01:44:06,615 Have you forgotten what that bastard did? 1306 01:44:07,741 --> 01:44:11,036 Did you forget what he did to their parents? 1307 01:44:11,578 --> 01:44:12,829 Come to your senses! 1308 01:44:12,913 --> 01:44:15,874 His Excellency's history is just. 1309 01:44:15,958 --> 01:44:17,626 What fucking history? 1310 01:44:18,710 --> 01:44:20,921 It's just your disgusting lust for power. 1311 01:44:21,338 --> 01:44:23,340 How long will you rewrite history? 1312 01:44:23,423 --> 01:44:25,092 -Shut up! -Sang-ryul! 1313 01:44:25,217 --> 01:44:27,177 -Commie bastard. -Commie? 1314 01:44:28,804 --> 01:44:30,263 -Commie? -Joo-an! 1315 01:44:31,890 --> 01:44:35,644 My parents weren't commies! 1316 01:44:36,937 --> 01:44:38,438 But why did you kill them? 1317 01:44:39,064 --> 01:44:41,483 Why? Why did you kill them? 1318 01:44:41,900 --> 01:44:43,068 Why? 1319 01:44:45,570 --> 01:44:47,656 -Joo-an! No! -No. 1320 01:44:47,864 --> 01:44:49,324 Joo-an! 1321 01:44:51,326 --> 01:44:54,538 -Jin-bae, hurry! -Come here! 1322 01:44:54,621 --> 01:44:55,998 Out of the way! 1323 01:44:58,667 --> 01:45:01,461 Where is the backup? They're already climbing the wall! 1324 01:45:01,545 --> 01:45:02,629 Oh, they're here? 1325 01:45:07,884 --> 01:45:08,719 That's it! 1326 01:45:10,679 --> 01:45:12,139 It's Mi-jin Shim, right? 1327 01:45:14,307 --> 01:45:15,142 Get her! 1328 01:45:20,814 --> 01:45:21,898 Hurry up! 1329 01:45:25,861 --> 01:45:26,695 Joo-an. 1330 01:45:29,364 --> 01:45:30,198 Joo-an! 1331 01:45:30,866 --> 01:45:33,076 -Joo-an! -I... 1332 01:45:33,910 --> 01:45:37,914 I really... 1333 01:45:41,835 --> 01:45:42,669 Joo-an. 1334 01:45:43,587 --> 01:45:46,048 Dad... 1335 01:45:47,132 --> 01:45:49,593 Joo-an! 1336 01:45:57,184 --> 01:45:59,186 I'm sorry, son. 1337 01:46:05,484 --> 01:46:07,152 His Excellency is just. 1338 01:46:08,737 --> 01:46:10,489 That's enough, Sang-ryul! 1339 01:46:11,490 --> 01:46:15,660 Stop shooting people. 1340 01:46:17,746 --> 01:46:18,663 Mr. Ma! 1341 01:46:19,956 --> 01:46:22,417 What are you doing? Shoot him! 1342 01:46:25,420 --> 01:46:27,798 Don't give me orders! 1343 01:46:28,048 --> 01:46:28,882 What? 1344 01:46:32,260 --> 01:46:35,680 Don't give me orders. 1345 01:46:36,014 --> 01:46:37,015 Your gun... 1346 01:46:44,397 --> 01:46:45,273 Don't... 1347 01:46:47,859 --> 01:46:49,528 Don't ever give me orders again. 1348 01:46:50,570 --> 01:46:51,446 Do you understand? 1349 01:46:51,571 --> 01:46:54,366 -Fuck, what are they doing? -Jin-bae. 1350 01:47:02,040 --> 01:47:03,041 Shoot him. 1351 01:47:04,126 --> 01:47:06,211 That is the only way you will be forgiven. 1352 01:47:06,837 --> 01:47:09,589 Let's not set a bad example. 1353 01:47:10,215 --> 01:47:11,466 We have to end it here. 1354 01:47:12,926 --> 01:47:13,844 Shoot him. 1355 01:47:15,846 --> 01:47:16,805 Move aside, Sang-ryul. 1356 01:47:17,806 --> 01:47:18,640 Move! 1357 01:47:24,229 --> 01:47:26,773 Don't give me orders. 1358 01:47:43,707 --> 01:47:46,793 I promised my sister that I would be a good police officer! 1359 01:47:46,877 --> 01:47:48,503 Sister? You fucker! 1360 01:47:49,212 --> 01:47:51,798 Son of a bitch. Police officer? 1361 01:47:52,048 --> 01:47:53,008 What about you? 1362 01:47:53,341 --> 01:47:56,553 How have you lived? Tell me already! 1363 01:47:56,636 --> 01:47:58,930 I lived like a dog! 1364 01:47:59,014 --> 01:48:03,268 Shouldn't a police officer protect innocent civilians? 1365 01:48:03,351 --> 01:48:05,478 Is that bastard innocent? 1366 01:48:05,562 --> 01:48:08,899 Should the police protect a murderous bastard? 1367 01:48:08,982 --> 01:48:11,526 Get a grip, Jung-hyuk! 1368 01:48:15,197 --> 01:48:16,239 Son of a bitch! 1369 01:48:16,781 --> 01:48:18,700 Aren't you ashamed of yourself? 1370 01:48:19,034 --> 01:48:22,078 Don't you feel bad for your sister? 1371 01:48:22,204 --> 01:48:23,246 Mr. Ma. 1372 01:48:26,291 --> 01:48:29,920 Are you really going to shoot me with that gun? 1373 01:48:32,214 --> 01:48:33,048 Of course not. 1374 01:48:35,175 --> 01:48:36,551 You can't die. 1375 01:48:39,721 --> 01:48:40,847 You bastard. 1376 01:48:41,473 --> 01:48:42,724 Till the very end, 1377 01:48:44,643 --> 01:48:46,645 you need to live your life shamelessly 1378 01:48:48,313 --> 01:48:53,068 so I can be provided justice for what I did. 1379 01:48:55,070 --> 01:48:56,905 Do you understand? 1380 01:49:05,872 --> 01:49:07,999 Your Excellency! 1381 01:49:09,334 --> 01:49:11,169 Your Excellency. 1382 01:49:28,019 --> 01:49:29,104 Search inside! 1383 01:49:30,772 --> 01:49:31,606 I'm sorry. 1384 01:49:37,821 --> 01:49:38,738 Call an ambulance. 1385 01:49:47,664 --> 01:49:48,707 Keep moving. 1386 01:49:53,545 --> 01:49:55,588 Hey! Where are you going? 1387 01:49:55,672 --> 01:49:56,798 Load him in here! Hurry! 1388 01:49:56,881 --> 01:49:58,216 We can still save him! 1389 01:49:58,550 --> 01:50:00,302 You have to save him, okay? 1390 01:50:00,385 --> 01:50:01,720 Gap-sae! 1391 01:50:02,304 --> 01:50:03,263 Wake up! 1392 01:50:04,806 --> 01:50:07,392 Fuck, I have to be one to kill you! 1393 01:50:08,018 --> 01:50:10,145 You can't die like this! 1394 01:50:22,198 --> 01:50:23,116 Gap-sae! 1395 01:50:25,285 --> 01:50:26,703 Damn it. 1396 01:50:36,129 --> 01:50:37,380 Hey, Jung-hyuk! 1397 01:50:43,261 --> 01:50:44,095 Good work. 1398 01:50:44,929 --> 01:50:46,222 You got Jin-bae Kwak, right? 1399 01:50:46,598 --> 01:50:47,432 Come here. 1400 01:50:47,515 --> 01:50:48,350 Sir. 1401 01:50:50,435 --> 01:50:52,562 -The situation is still ongoing. -What? 1402 01:50:52,645 --> 01:50:55,106 You need to get over here. 1403 01:50:55,774 --> 01:50:57,817 What have you been doing? 1404 01:50:57,901 --> 01:50:59,694 -Shut it down quickly! -Shit! 1405 01:50:59,778 --> 01:51:02,030 The equipment isn't here yet! What can I do? 1406 01:51:02,113 --> 01:51:04,824 -Hurry up! -I'll handle things here. 1407 01:51:05,241 --> 01:51:06,326 Please hurry. 1408 01:51:08,119 --> 01:51:11,998 -His Excellency is furious. -Hurry up! Seriously! 1409 01:51:12,082 --> 01:51:13,166 Hurry! 1410 01:51:13,375 --> 01:51:14,667 Come quickly! 1411 01:51:14,751 --> 01:51:16,378 All right. I'll head over. 1412 01:51:27,305 --> 01:51:28,681 I guess this is how it ends. 1413 01:51:36,231 --> 01:51:37,440 Is this really it? 1414 01:51:40,110 --> 01:51:41,486 I'm so sorry. 1415 01:51:46,783 --> 01:51:48,201 I'm so ashamed. 1416 01:51:54,833 --> 01:51:56,793 That's why I'm so angry. 1417 01:52:06,553 --> 01:52:07,387 Yong-gu. 1418 01:52:08,680 --> 01:52:09,639 Have you eaten? 1419 01:52:10,723 --> 01:52:12,100 Joong-seok, have you eaten? 1420 01:52:16,563 --> 01:52:19,607 Guys, have you eaten? 1421 01:52:20,567 --> 01:52:21,943 -Yes. -Yes. 1422 01:52:22,235 --> 01:52:24,988 What the hell was that? 1423 01:52:25,947 --> 01:52:28,700 Did you get your fill? 1424 01:52:28,783 --> 01:52:30,076 -Yes! -Yes! 1425 01:52:30,326 --> 01:52:33,788 Then let's give everything we have until the very end! 1426 01:52:33,872 --> 01:52:34,706 Jin-bae. 1427 01:52:35,039 --> 01:52:38,751 Let's go ahead and use our weapons now! 1428 01:52:38,835 --> 01:52:41,421 Fine, do what you want! 1429 01:52:41,796 --> 01:52:43,798 Now, charge! 1430 01:52:53,933 --> 01:52:55,518 Hurry up! 1431 01:53:25,048 --> 01:53:27,050 What is going on? Are they on it again? 1432 01:53:27,133 --> 01:53:29,469 Don't just watch! Help out! 1433 01:53:30,386 --> 01:53:31,679 Is this the only entrance? 1434 01:53:31,846 --> 01:53:33,515 -Hey, Officer Park. -Yes? 1435 01:53:33,890 --> 01:53:35,517 Is anything there? 1436 01:53:37,393 --> 01:53:38,686 Over there! 1437 01:54:10,677 --> 01:54:12,804 -I'll take your bag. -It's fine. Let's go. 1438 01:54:30,029 --> 01:54:31,239 Son of a bitch! 1439 01:54:33,449 --> 01:54:35,702 Son of a bitch! 1440 01:54:41,457 --> 01:54:43,585 What is this, you fucker? 1441 01:54:44,085 --> 01:54:44,919 Die! 1442 01:54:48,673 --> 01:54:49,757 Die! 1443 01:55:01,227 --> 01:55:03,479 There's no time. 1444 01:55:03,563 --> 01:55:06,024 Fuck, there's no time! 1445 01:55:10,904 --> 01:55:11,738 Die. 1446 01:55:14,574 --> 01:55:15,408 You're in danger! 1447 01:55:19,746 --> 01:55:22,415 Jin-bae, what are you doing? 1448 01:55:22,749 --> 01:55:24,542 Hurry up and kill him! 1449 01:55:29,505 --> 01:55:30,882 -Now! -No! 1450 01:55:40,058 --> 01:55:41,184 Jin-bae! 1451 01:55:44,479 --> 01:55:45,897 -Officer Park! -I'm okay. 1452 01:55:46,147 --> 01:55:47,523 -Get out of there. -Are you okay? 1453 01:56:06,376 --> 01:56:07,627 What are you doing? 1454 01:56:08,211 --> 01:56:09,045 Shoot! 1455 01:56:09,879 --> 01:56:12,131 Hurry up and shoot! There's no time! 1456 01:56:22,225 --> 01:56:24,268 It's been 26 years! 1457 01:56:24,352 --> 01:56:25,937 Twenty-six years! 1458 01:56:27,146 --> 01:56:32,527 If we lose this chance, we'll never have another! 1459 01:56:34,070 --> 01:56:35,947 Don't be sorry. 1460 01:56:40,410 --> 01:56:42,787 Don't be ashamed. 1461 01:56:45,081 --> 01:56:48,584 Don't blame the fucking world! 1462 01:56:52,255 --> 01:56:56,634 Let's just shake everything off! 1463 01:57:08,479 --> 01:57:09,522 Get in position! 1464 01:57:11,149 --> 01:57:13,317 -What are you doing? -Hey, punk! 1465 01:57:13,568 --> 01:57:15,403 We already did everything we can! Let go! 1466 01:57:15,486 --> 01:57:16,654 If I don't stop her, 1467 01:57:16,904 --> 01:57:18,781 you and I are both dead. 1468 01:57:20,158 --> 01:57:21,200 Captain! 1469 01:57:28,541 --> 01:57:29,375 No. 1470 01:57:30,293 --> 01:57:31,252 It's dangerous. 1471 01:57:32,670 --> 01:57:33,880 You're in danger! 1472 01:57:34,213 --> 01:57:35,214 Don't think. 1473 01:57:35,673 --> 01:57:36,841 You will only lose if you think. 1474 01:57:51,481 --> 01:57:52,648 Mi-jin Shim! 1475 01:57:53,274 --> 01:57:54,484 Drop the gun! 1476 01:57:58,488 --> 01:57:59,614 Let's... 1477 01:58:01,824 --> 01:58:03,367 get this over with quickly. 1478 01:58:05,661 --> 01:58:07,872 Then we can go to the movies like normal people. 1479 01:58:09,874 --> 01:58:11,542 We can even go to an amusement park. 1480 01:58:11,626 --> 01:58:12,710 Fuck. 1481 01:58:19,634 --> 01:58:22,762 So hurry up and fucking shoot! 1482 01:58:44,367 --> 01:58:46,035 Mi-jin! 1483 01:58:47,411 --> 01:58:48,538 Jin-bae. 1484 01:58:51,207 --> 01:58:52,333 Fuck! 1485 01:58:52,834 --> 01:58:57,213 Think of your father who burned to death! 1486 01:58:58,714 --> 01:59:00,216 I'm happy I met you. 1487 02:00:05,865 --> 02:00:09,702 THIS MORNING 1488 02:00:15,082 --> 02:00:15,917 At ease. 1489 02:00:19,629 --> 02:00:20,713 We're done, so let's go. 1490 02:00:29,096 --> 02:00:30,097 Let's go. 1491 02:00:37,980 --> 02:00:39,982 Subtitle translation by Aileen Kim 93962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.