All language subtitles for 26.Years.2012_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,073 --> 00:00:35,493
In May 1980, the Korean military massacred
innocent citizens who wanted democracy.
2
00:00:35,577 --> 00:00:40,290
There were 4,122 confirmed casualties,
the highest since the Korean War.
3
00:00:40,373 --> 00:00:43,877
As a result, the military's top officer
became South Korea's 11th president.
4
00:00:43,960 --> 00:00:47,922
This movie is a work of fiction
based on these historical facts.
5
00:00:54,304 --> 00:00:56,681
Does it have a range of over 100 meters?
6
00:00:57,682 --> 00:00:58,558
No.
7
00:01:00,018 --> 00:01:02,896
Competition air rifles
don't have that kind of range.
8
00:01:03,063 --> 00:01:04,606
I guess you didn't believe me.
9
00:01:05,648 --> 00:01:08,068
You forced me to make it regardless.
10
00:01:08,401 --> 00:01:09,402
So I had no choice.
11
00:01:10,403 --> 00:01:12,322
I already had the money
deposited in my account.
12
00:01:21,873 --> 00:01:24,083
It's a scaled-down industrial compressor.
13
00:01:25,126 --> 00:01:28,046
If you use this to
compress the air, it'll work.
14
00:01:29,130 --> 00:01:30,757
The compression will take some time.
15
00:01:31,216 --> 00:01:32,467
It takes five seconds.
16
00:01:32,717 --> 00:01:35,595
It won't be that powerful
if there isn't enough air compressed.
17
00:01:35,929 --> 00:01:38,640
At the same time,
too much air will make it explode.
18
00:01:42,602 --> 00:01:43,436
One,
19
00:01:43,937 --> 00:01:44,771
two,
20
00:01:45,605 --> 00:01:46,439
three,
21
00:01:47,106 --> 00:01:47,941
four.
22
00:01:56,699 --> 00:01:58,076
Fuck!
23
00:02:09,379 --> 00:02:11,422
LAUGHTER WILL BRING GOOD FORTUNE.
24
00:02:17,053 --> 00:02:17,887
MAY 1980, GWANGJU
25
00:02:17,971 --> 00:02:21,349
"Sun" means kind and fine.
26
00:02:22,392 --> 00:02:23,685
"Sook" means clear.
27
00:02:24,269 --> 00:02:25,770
"Young" means flower.
28
00:02:26,229 --> 00:02:27,897
"Lim" means forest.
29
00:02:28,898 --> 00:02:31,025
"Mi" means beauty.
30
00:02:31,734 --> 00:02:34,946
"Jung" means righteous.
"Jin" means treasure.
31
00:02:35,029 --> 00:02:36,573
"Jin" also means progress.
32
00:02:37,031 --> 00:02:39,367
-Grace...
-That's it.
33
00:02:40,118 --> 00:02:43,288
-I like that one.
-What? Which one?
34
00:02:43,746 --> 00:02:46,166
-Jin?
-Yes, Jin.
35
00:02:46,457 --> 00:02:47,292
Mi-jin.
36
00:02:47,834 --> 00:02:48,960
Mi-jin Shim.
37
00:02:49,627 --> 00:02:51,254
Not the Jin that means treasure.
38
00:02:51,546 --> 00:02:54,299
-What was the other one?
-The one that means progress?
39
00:02:54,382 --> 00:02:55,884
Yes, that's it.
40
00:02:56,175 --> 00:02:57,802
It's not just a lovely name,
41
00:02:58,094 --> 00:03:00,638
but also has a good meaning.
42
00:03:01,097 --> 00:03:04,142
It means looking towards the future
like you hoped...
43
00:03:19,574 --> 00:03:23,745
Sun-hwa!
44
00:03:24,913 --> 00:03:26,664
What happened?
45
00:03:26,873 --> 00:03:29,792
Sun-hwa!
46
00:03:30,418 --> 00:03:32,086
Sun-hwa!
47
00:03:32,378 --> 00:03:33,838
Sun-hwa!
48
00:03:34,088 --> 00:03:36,633
Sun-hwa!
49
00:03:37,300 --> 00:03:40,345
What is all this?
50
00:03:40,720 --> 00:03:42,889
Sun-hwa!
51
00:03:52,690 --> 00:03:53,775
Damn it.
52
00:03:54,192 --> 00:03:55,902
Where the hell are we exactly going?
53
00:03:56,486 --> 00:03:58,488
-I don't know.
-Damn it.
54
00:04:02,951 --> 00:04:04,827
Hurry up and get off!
55
00:04:05,119 --> 00:04:06,829
Let's go, Gap-sae.
They want us to get off.
56
00:04:11,209 --> 00:04:15,713
-One, two, one, two.
-One, two, one, two.
57
00:04:30,520 --> 00:04:33,439
-Get out!
-Get out!
58
00:04:37,068 --> 00:04:38,194
-Get out!
-Get out!
59
00:04:38,278 --> 00:04:39,737
Jung-hyuk.
60
00:04:40,863 --> 00:04:42,407
-Get out!
-Get out!
61
00:04:42,532 --> 00:04:43,700
There are soldiers.
62
00:04:43,783 --> 00:04:45,493
-What?
-Wow.
63
00:04:52,709 --> 00:04:53,543
Fire!
64
00:04:58,965 --> 00:04:59,799
Jung-hyuk!
65
00:05:00,550 --> 00:05:01,384
Run!
66
00:05:04,095 --> 00:05:05,638
Hurry!
67
00:05:10,059 --> 00:05:11,853
Kill them all!
68
00:05:12,812 --> 00:05:13,855
Come quickly!
69
00:05:25,074 --> 00:05:26,576
Su-jin, hurry up.
70
00:05:31,247 --> 00:05:32,248
Su-jin.
71
00:05:33,750 --> 00:05:34,792
Are you okay?
72
00:05:38,129 --> 00:05:39,088
Su-jin.
73
00:05:40,757 --> 00:05:41,632
Jung-hyuk.
74
00:05:44,677 --> 00:05:46,804
You can go by yourself, right?
75
00:05:49,265 --> 00:05:50,475
I don't want to.
76
00:05:51,017 --> 00:05:52,935
Commie insurgents!
77
00:05:53,061 --> 00:05:55,521
Come here! Die!
78
00:05:58,107 --> 00:05:59,108
Quickly.
79
00:06:00,234 --> 00:06:01,569
You go ahead.
80
00:06:03,529 --> 00:06:05,907
I'll follow you soon.
81
00:06:07,867 --> 00:06:10,286
They're still alive! Get them!
82
00:06:10,369 --> 00:06:11,329
Let's go, kid!
83
00:06:11,537 --> 00:06:12,705
Get every one of them!
84
00:06:15,458 --> 00:06:16,584
Commie!
85
00:06:16,793 --> 00:06:17,752
Where are the rest?
86
00:06:18,044 --> 00:06:19,128
Where are they?
87
00:06:19,212 --> 00:06:22,090
Su-jin!
88
00:06:23,174 --> 00:06:25,009
There's another one! Get him!
89
00:06:25,093 --> 00:06:26,677
Su-jin!
90
00:06:28,721 --> 00:06:30,473
Su-jin!
91
00:06:40,358 --> 00:06:42,110
What have I done?
92
00:06:44,821 --> 00:06:49,033
What did I do wrong?
93
00:06:51,577 --> 00:06:53,329
Aren't you ashamed?
94
00:06:53,663 --> 00:06:55,998
You're a military officer.
95
00:07:28,364 --> 00:07:29,532
Attention, team!
96
00:07:30,074 --> 00:07:31,534
Damn commies!
97
00:07:33,161 --> 00:07:34,287
Damn commies!
98
00:07:35,371 --> 00:07:36,622
Damn commies!
99
00:07:37,874 --> 00:07:41,461
-Damn commies!
-Sang-ryul!
100
00:07:41,961 --> 00:07:42,962
Sang-ryul!
101
00:07:43,421 --> 00:07:44,255
Hey, man!
102
00:07:45,590 --> 00:07:47,133
What are you doing?
103
00:07:51,888 --> 00:07:52,722
No!
104
00:08:11,073 --> 00:08:11,908
Where is he?
105
00:08:12,575 --> 00:08:13,409
Mom.
106
00:08:13,493 --> 00:08:15,369
Where is he?
107
00:08:16,746 --> 00:08:18,164
Honey.
108
00:08:40,394 --> 00:08:41,270
Oh, no.
109
00:08:41,521 --> 00:08:42,897
What should we do?
110
00:08:52,532 --> 00:08:53,533
Honey!
111
00:09:07,296 --> 00:09:08,130
Mom.
112
00:09:13,970 --> 00:09:17,223
Honey!
113
00:09:20,059 --> 00:09:21,102
Mom.
114
00:09:22,186 --> 00:09:23,479
Don't cry.
115
00:09:24,313 --> 00:09:28,025
-How will we live by ourselves?
-Mom.
116
00:09:43,583 --> 00:09:45,876
Evil bastards.
117
00:09:47,169 --> 00:09:50,172
You evil bastards!
118
00:09:58,681 --> 00:10:04,020
As the 11th president elected into office,
119
00:10:04,645 --> 00:10:07,648
I would like to thank
the people of the nation
120
00:10:08,649 --> 00:10:13,446
along with the members of
the National Conference for Unification.
121
00:10:20,703 --> 00:10:22,788
What did I tell you before?
122
00:10:23,289 --> 00:10:25,416
My goodness. I'm sorry.
123
00:10:25,499 --> 00:10:26,334
YEAR 1983
124
00:10:26,417 --> 00:10:27,877
-I'm sorry.
-Hey, lady!
125
00:10:28,377 --> 00:10:31,672
You're mentally ill,
so you should stay home!
126
00:10:31,756 --> 00:10:33,382
I'm pretty sure that's the law!
127
00:10:33,799 --> 00:10:34,884
I'm sorry.
128
00:10:35,259 --> 00:10:39,639
-I'm sorry.
-I'll let it go this time.
129
00:10:39,722 --> 00:10:43,059
I'll forget what happened
earlier this month and today.
130
00:10:43,309 --> 00:10:45,019
So don't come starting tomorrow.
131
00:10:45,102 --> 00:10:46,812
Ma'am.
132
00:10:47,605 --> 00:10:49,565
-I'm sorry, ma'am.
-The president
133
00:10:50,441 --> 00:10:51,817
visited the market in Cheongjin-dong.
134
00:10:51,901 --> 00:10:54,403
-Stop apologizing already.
-He supported the merchants.
135
00:10:54,487 --> 00:10:56,072
How many times are you going to be sorry?
136
00:10:56,405 --> 00:10:57,782
How many times has it been?
137
00:10:58,074 --> 00:11:00,618
In modest clothes,
138
00:11:00,910 --> 00:11:05,414
he inspected the cleanliness
of the alleys in Cheongjin-dong.
139
00:11:09,168 --> 00:11:10,586
Hey.
140
00:11:10,878 --> 00:11:12,505
Where is her son?
141
00:11:12,588 --> 00:11:14,465
His name's Jin-bae, right?
142
00:11:17,468 --> 00:11:18,302
Mom.
143
00:11:20,513 --> 00:11:22,723
-Mom.
-
The president
144
00:11:23,391 --> 00:11:25,393
-Mom.
-
revealed his support
145
00:11:26,102 --> 00:11:30,481
for the economic advancement
of the merchants.
146
00:11:32,149 --> 00:11:34,568
As someone leaving it all behind,
147
00:11:34,652 --> 00:11:35,486
YEAR 1988
148
00:11:35,569 --> 00:11:39,073
I don't have any regrets or desires left.
149
00:11:40,866 --> 00:11:45,121
Dad, Seoul is way better
than Gwangju, isn't it?
150
00:11:45,204 --> 00:11:46,956
That's why we're moving, right?
151
00:11:49,583 --> 00:11:52,044
Let's ride a cruise ship in Seoul, okay?
152
00:11:52,378 --> 00:11:57,508
He will go down in history
as the president who did his best.
153
00:11:59,218 --> 00:12:02,221
Fucker!
154
00:12:08,310 --> 00:12:09,437
Stop!
155
00:12:21,824 --> 00:12:22,658
Here.
156
00:12:24,285 --> 00:12:25,286
YEAR 1997
157
00:12:25,661 --> 00:12:26,954
Be careful on your way.
158
00:12:28,205 --> 00:12:29,957
You'll have another chance next spring.
159
00:12:32,293 --> 00:12:34,378
What's with your father?
160
00:12:37,131 --> 00:12:40,634
The former president
received a special pardon
161
00:12:40,718 --> 00:12:45,222
and was released from prison today
after two years.
162
00:12:45,556 --> 00:12:48,517
He apologized to the citizens...
163
00:12:48,601 --> 00:12:51,353
Why is that on the news?
164
00:12:52,730 --> 00:12:54,356
-Chief.
-Yes?
165
00:12:54,732 --> 00:12:57,443
Doesn't it remind you
of the final scene in a mafia movie?
166
00:12:59,028 --> 00:12:59,945
Goodness.
167
00:13:00,029 --> 00:13:01,530
That's true.
168
00:13:01,822 --> 00:13:04,492
Hey, but don't you think he did
a pretty good job?
169
00:13:04,950 --> 00:13:06,243
He saved the economy.
170
00:13:06,494 --> 00:13:08,454
We even hosted the Olympics.
Don't you agree?
171
00:13:10,039 --> 00:13:10,998
Hey, sir.
172
00:13:13,042 --> 00:13:14,210
Give me a cigarette.
173
00:13:23,761 --> 00:13:24,929
It's cold.
174
00:13:26,931 --> 00:13:28,098
Hey, sir.
175
00:13:31,477 --> 00:13:32,311
Got a light?
176
00:13:38,526 --> 00:13:39,360
Let's go.
177
00:13:41,070 --> 00:13:42,780
Assholes.
178
00:13:45,449 --> 00:13:47,826
The bus headed to Seoul is leaving.
Please board.
179
00:13:47,952 --> 00:13:49,578
The bus headed to Seoul is leaving.
180
00:13:50,538 --> 00:13:53,123
-No special pardon!
-Punish the one in charge!
181
00:13:53,207 --> 00:13:55,876
Some citizens are refusing
to accept the pardon
182
00:13:55,960 --> 00:13:59,046
and are showing it by staging a protest.
183
00:13:59,672 --> 00:14:03,509
-In particular, his hidden assets...
-National unity?
184
00:14:05,219 --> 00:14:06,887
-Fuck you!
-My goodness.
185
00:14:06,971 --> 00:14:08,389
Take your dad home.
186
00:14:08,472 --> 00:14:10,432
Just kill me, fuckers.
187
00:14:11,517 --> 00:14:16,021
Shoot us all to death, you fuckers.
188
00:14:17,356 --> 00:14:19,275
I missed spring training again.
189
00:14:20,442 --> 00:14:21,694
Fuckers...
190
00:14:21,777 --> 00:14:22,820
I missed it because of you.
191
00:14:29,243 --> 00:14:31,036
Just die, Dad.
192
00:14:34,290 --> 00:14:35,833
Hurry up and go.
193
00:14:36,500 --> 00:14:39,837
I won't charge you today
since I'm in a good mood.
194
00:14:41,422 --> 00:14:42,423
Why?
195
00:14:43,340 --> 00:14:46,510
My son is being discharged
from the military today.
196
00:14:47,344 --> 00:14:48,345
Go home.
197
00:14:48,429 --> 00:14:50,347
-Really?
-Just hurry up and go.
198
00:14:50,973 --> 00:14:52,474
-Oh, my.
-I'm leaving then.
199
00:14:53,559 --> 00:14:54,852
I'll clean up quickly.
200
00:14:57,688 --> 00:14:59,023
Is he coming or not?
201
00:15:05,654 --> 00:15:08,490
THE FORMER PRESIDENT ARRIVED AT HIS HOUSE
AS HE WAS WELCOMED BY PEOPLE.
202
00:15:17,541 --> 00:15:20,044
THE FORMER PRESIDENT ARRIVED HIS HOUSE
AS HE WAS WELCOMED BY PEOPLE.
203
00:15:30,346 --> 00:15:31,180
No.
204
00:15:41,732 --> 00:15:42,566
Gosh.
205
00:15:44,818 --> 00:15:46,654
You haven't changed at all, Mom.
206
00:15:47,321 --> 00:15:48,781
You're exactly like how you were before.
207
00:15:50,866 --> 00:15:52,368
You haven't changed at all.
208
00:15:53,410 --> 00:15:54,495
Not at all.
209
00:16:05,547 --> 00:16:06,674
Go get him.
210
00:16:06,757 --> 00:16:07,591
YEAR 2003
211
00:16:07,675 --> 00:16:09,301
-Fuck!
-What is he?
212
00:16:10,302 --> 00:16:11,470
What's with that guy?
213
00:16:13,013 --> 00:16:15,265
-What is this?
-Come on, punks!
214
00:16:23,482 --> 00:16:24,400
My leg!
215
00:16:25,818 --> 00:16:27,486
Stop!
216
00:16:29,571 --> 00:16:31,323
Fucker!
217
00:16:35,369 --> 00:16:36,203
Hey.
218
00:16:36,870 --> 00:16:38,455
Do you have a death wish?
219
00:16:39,248 --> 00:16:40,124
What, fucker?
220
00:16:41,709 --> 00:16:42,710
Goodness!
221
00:16:47,214 --> 00:16:48,757
-I'm at a loss for words.
-He's crazy.
222
00:16:49,383 --> 00:16:50,926
Let's talk man-to-man.
223
00:16:51,635 --> 00:16:53,887
We're in the same business.
We don't have to do this.
224
00:16:53,971 --> 00:16:56,515
What do you mean the same business?
225
00:16:56,598 --> 00:16:59,309
You thugs are driving me insane.
226
00:16:59,393 --> 00:17:01,020
I'm sick of this!
227
00:17:01,103 --> 00:17:02,771
What is so difficult about it?
228
00:17:02,855 --> 00:17:04,398
You have wheels on your cart.
229
00:17:04,481 --> 00:17:05,858
Just push it and go!
230
00:17:05,941 --> 00:17:08,235
Stop making speeches.
Did I get shot in the head?
231
00:17:08,318 --> 00:17:10,195
Why would I leave a good location?
232
00:17:10,446 --> 00:17:13,240
My mom started here ten years ago!
233
00:17:13,323 --> 00:17:15,284
Do you have shit in your ears?
234
00:17:15,367 --> 00:17:17,953
Listen while I'm still being nice!
235
00:17:18,037 --> 00:17:19,663
Do what you want, you son of a bitch.
236
00:17:19,747 --> 00:17:22,708
You can even split me open if you want to!
237
00:17:22,791 --> 00:17:26,003
Who is he calling a thug?
238
00:17:26,962 --> 00:17:28,255
Fuckers.
239
00:17:30,758 --> 00:17:32,718
My eel is probably burned.
240
00:17:32,801 --> 00:17:34,803
I'll kill you all!
241
00:17:35,596 --> 00:17:36,597
Suho Gang?
242
00:17:39,892 --> 00:17:42,269
As for Gwangju,
243
00:17:43,062 --> 00:17:48,358
insurrection occurred
when rioters took up arms.
244
00:17:48,859 --> 00:17:51,028
There was no choice
but to invoke martial law.
245
00:17:51,737 --> 00:17:53,781
-Welcome...
-
Of course,
246
00:17:54,031 --> 00:17:55,449
politics should come to a standstill.
247
00:17:56,825 --> 00:17:58,869
Are you really all that?
248
00:18:06,543 --> 00:18:07,377
Wow.
249
00:18:08,712 --> 00:18:12,091
The world is shitty enough
to make me sweat just sitting here.
250
00:18:12,716 --> 00:18:15,427
Gwangju people shouldn't fight
amongst themselves.
251
00:18:15,844 --> 00:18:19,848
I just came to try the noodles.
252
00:18:29,691 --> 00:18:31,568
Wow.
253
00:18:31,985 --> 00:18:33,612
The broth is great.
254
00:18:39,076 --> 00:18:41,537
When it comes to power,
255
00:18:42,496 --> 00:18:44,498
the key is to have balance.
256
00:18:45,332 --> 00:18:48,460
You can't survive on guts alone!
257
00:18:58,554 --> 00:19:01,682
Hey, don't look at me like that.
258
00:19:02,307 --> 00:19:04,810
I'm not a lowlife.
259
00:19:09,064 --> 00:19:11,233
You should come visit my place next time.
260
00:19:11,441 --> 00:19:13,652
I'll buy you a drink, okay?
261
00:19:18,323 --> 00:19:21,076
-Six, seven, eight, nine.
-
Next report.
262
00:19:21,160 --> 00:19:24,538
The former president is in court again
after six and a half years.
263
00:19:24,872 --> 00:19:28,584
In response to the judge's request
to reveal his assets,
264
00:19:28,876 --> 00:19:32,045
the former president stated that
his total net worth is 291,000 won.
265
00:19:34,798 --> 00:19:36,967
Take a look at my savings account.
266
00:19:38,051 --> 00:19:41,597
-The total balance is 291,000 won.
-Son of a bitch!
267
00:19:43,765 --> 00:19:45,434
Fuck!
268
00:19:46,101 --> 00:19:47,352
Goodness!
269
00:19:47,728 --> 00:19:48,562
Damn it!
270
00:19:54,526 --> 00:19:57,112
It's so damned hot.
271
00:20:11,585 --> 00:20:12,461
Hey, Jung-hyuk.
272
00:20:12,836 --> 00:20:13,962
Just relax.
273
00:20:14,338 --> 00:20:15,797
Here.
274
00:20:16,673 --> 00:20:19,259
Focus and push the button
at the right time.
275
00:20:19,593 --> 00:20:20,427
Got it?
276
00:20:20,802 --> 00:20:21,929
-Yes.
-It's easy, right?
277
00:20:23,263 --> 00:20:24,598
Gosh, I can't believe this.
278
00:20:24,681 --> 00:20:28,352
He's just going to play badminton.
Why order the police around?
279
00:20:30,979 --> 00:20:32,147
I feel sorry for you.
280
00:20:33,023 --> 00:20:33,857
Why?
281
00:20:34,858 --> 00:20:36,109
In the beginning,
282
00:20:37,611 --> 00:20:39,696
it feels like being raped.
283
00:20:41,698 --> 00:20:42,950
What do you mean?
284
00:20:43,700 --> 00:20:44,534
You'll find out soon.
285
00:20:44,618 --> 00:20:46,662
-
Entering Seodaemun. Change the signal.
-Here they come.
286
00:20:48,455 --> 00:20:51,541
YEAR 2005
287
00:20:51,625 --> 00:20:52,459
Here they come.
288
00:20:54,127 --> 00:20:55,170
Change the signal.
289
00:21:23,156 --> 00:21:26,034
POLICE OFFICER WORK NOTEBOOK
290
00:21:36,336 --> 00:21:37,170
Jung-hyuk.
291
00:21:37,754 --> 00:21:39,006
Are you hungry?
292
00:21:45,762 --> 00:21:46,888
Hurry up and eat.
293
00:21:47,723 --> 00:21:48,557
Su-jin.
294
00:21:50,058 --> 00:21:51,393
Now that I became a police officer,
295
00:21:53,228 --> 00:21:54,813
there's still nothing...
296
00:21:57,190 --> 00:21:58,150
Damn it.
297
00:21:59,985 --> 00:22:02,029
There's nothing I can do.
298
00:22:02,696 --> 00:22:04,823
Life is so harsh.
299
00:22:05,741 --> 00:22:07,701
It's so unfair.
300
00:22:08,869 --> 00:22:10,412
I'm sorry.
301
00:22:11,538 --> 00:22:14,541
I'm so sorry.
302
00:22:17,044 --> 00:22:18,962
Su-jin.
303
00:22:19,755 --> 00:22:21,715
Su-jin.
304
00:22:30,265 --> 00:22:31,266
Hey, come here.
305
00:22:31,475 --> 00:22:32,309
What's going on?
306
00:22:33,185 --> 00:22:34,436
Are you leaving again?
307
00:22:34,644 --> 00:22:37,397
-I have to go quickly.
-Hey, Won-bin.
308
00:22:37,898 --> 00:22:38,857
Why are you going?
309
00:22:39,357 --> 00:22:40,984
Jung-hyuk is supposed to be on duty.
310
00:22:41,485 --> 00:22:42,527
Is he sick?
311
00:22:43,111 --> 00:22:46,281
I don't think Jung-hyuk can handle this.
312
00:22:46,698 --> 00:22:47,699
What are you talking about?
313
00:22:48,075 --> 00:22:50,077
He never says anything,
314
00:22:50,160 --> 00:22:53,163
but I heard his sister died
during the Gwangju Uprising.
315
00:22:57,459 --> 00:22:59,753
That makes sense. Go ahead.
316
00:23:10,430 --> 00:23:11,598
Please go.
317
00:23:11,681 --> 00:23:14,309
-You shouldn't be here.
-Hey.
318
00:23:14,935 --> 00:23:17,062
Don't work at places like this.
319
00:23:17,187 --> 00:23:19,147
-Go home!
-You go home.
320
00:23:19,231 --> 00:23:21,608
It's dangerous, so go home!
321
00:23:21,691 --> 00:23:23,944
It's more dangerous for you!
Just quickly leave!
322
00:23:24,027 --> 00:23:25,612
Aren't you really going?
323
00:23:25,737 --> 00:23:26,571
Sir.
324
00:23:27,280 --> 00:23:29,241
You'll get arrested if you drink here.
325
00:23:29,324 --> 00:23:31,201
Sir, listen to me.
326
00:23:32,244 --> 00:23:33,078
Sir.
327
00:23:33,161 --> 00:23:33,995
Sir, what...
328
00:23:34,079 --> 00:23:35,205
What is that?
329
00:23:35,288 --> 00:23:37,707
-Don't!
-Sons of bitches!
330
00:23:37,791 --> 00:23:39,668
What are you doing?
331
00:23:39,751 --> 00:23:41,378
-Hurry!
-Put out the fire!
332
00:23:42,879 --> 00:23:43,713
Come out.
333
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
Gwangju is still in pain.
334
00:23:46,550 --> 00:23:48,468
It's dying in agony!
335
00:23:48,885 --> 00:23:50,137
Come out and apologize!
336
00:23:50,220 --> 00:23:52,973
-What the hell? Get him!
-Come out, you bastard!
337
00:23:53,682 --> 00:23:55,142
Hey!
338
00:23:55,433 --> 00:23:57,853
-Come out, fucker!
-Stop him!
339
00:23:57,936 --> 00:23:59,312
Grab the bottle!
340
00:24:04,109 --> 00:24:05,152
What's going on?
341
00:24:07,028 --> 00:24:07,904
Don't move!
342
00:24:12,742 --> 00:24:15,412
Get the fire extinguisher!
343
00:24:16,371 --> 00:24:17,622
Put the fire out!
344
00:24:32,929 --> 00:24:35,098
-Get something to cover him.
-What are you doing? Leave!
345
00:24:35,182 --> 00:24:37,893
-Take care of him.
-Quickly!
346
00:24:38,393 --> 00:24:39,728
Take care of it quickly!
347
00:24:39,811 --> 00:24:41,188
Call the local police.
348
00:24:53,074 --> 00:24:53,909
Mi-jin.
349
00:24:54,659 --> 00:24:56,578
Your name is Mi-jin.
350
00:24:56,661 --> 00:24:58,455
Mi-jin.
351
00:24:58,538 --> 00:25:02,918
So you can move forward with courage.
352
00:25:04,127 --> 00:25:06,213
Do you know who named you?
353
00:25:08,548 --> 00:25:09,633
Your mother.
354
00:25:10,592 --> 00:25:12,302
She's the one who chose your name.
355
00:25:17,015 --> 00:25:19,434
After your mother died,
356
00:25:21,019 --> 00:25:23,104
we moved to Seoul.
357
00:25:24,564 --> 00:25:30,362
I wanted to take the chance
to start a new life with you.
358
00:25:31,154 --> 00:25:31,988
It's the truth.
359
00:25:38,703 --> 00:25:39,537
Dad.
360
00:25:58,765 --> 00:26:03,103
YEAR 2006
361
00:26:03,853 --> 00:26:09,359
TWENTY-SIX YEARS LATER
362
00:26:12,779 --> 00:26:14,197
He seized power with a coup d'état.
363
00:26:14,281 --> 00:26:17,450
He is a convicted felon
who was sentenced to death.
364
00:26:17,534 --> 00:26:22,038
In addition, he was fined 220 billion won,
but said he only had 290,000 won.
365
00:26:22,247 --> 00:26:24,291
He has yet to pay it.
366
00:26:24,416 --> 00:26:27,085
Many of our listeners
have probably forgotten about it,
367
00:26:27,502 --> 00:26:32,632
but he still lives a luxurious lifestyle
and still has power to this day.
368
00:26:32,716 --> 00:26:33,717
Thank you.
369
00:26:34,134 --> 00:26:35,218
Have you all eaten?
370
00:26:35,719 --> 00:26:37,554
Someone is here to see you.
371
00:26:37,637 --> 00:26:38,471
Who?
372
00:26:38,722 --> 00:26:39,806
I don't know.
373
00:26:47,522 --> 00:26:48,982
We're closed.
374
00:26:50,608 --> 00:26:51,651
I know.
375
00:26:57,824 --> 00:26:59,075
I know you from somewhere.
376
00:27:00,076 --> 00:27:01,119
I guess you still remember.
377
00:27:02,037 --> 00:27:05,749
I met you at your father's funeral.
378
00:27:17,761 --> 00:27:20,305
You're not from around here.
379
00:27:21,598 --> 00:27:24,142
What can I do for someone like you?
380
00:27:27,896 --> 00:27:30,815
Is it that difficult for you to say it?
381
00:27:31,858 --> 00:27:32,692
What is it?
382
00:27:33,360 --> 00:27:35,278
Do you want me to kill someone?
383
00:27:37,655 --> 00:27:39,574
Wow, I guess it's true.
384
00:27:42,660 --> 00:27:43,995
I don't know what it is.
385
00:27:44,746 --> 00:27:45,663
But whatever it is,
386
00:27:46,081 --> 00:27:49,125
just settle it and move on.
387
00:27:50,335 --> 00:27:51,169
Okay?
388
00:27:53,755 --> 00:27:55,173
Okay, I'm done.
389
00:28:03,056 --> 00:28:03,932
Take care.
390
00:28:04,557 --> 00:28:05,392
It's someone
391
00:28:06,643 --> 00:28:07,977
you know as well.
392
00:28:56,276 --> 00:28:57,819
Here, take one.
393
00:29:20,383 --> 00:29:24,095
Coming all the way here
must have been hard for all of you.
394
00:29:25,013 --> 00:29:25,930
My name is
395
00:29:27,640 --> 00:29:28,767
Gap-sae Kim.
396
00:29:30,643 --> 00:29:33,688
Thank you for coming.
397
00:29:36,274 --> 00:29:38,485
My name is Joo-an Kim.
398
00:29:41,070 --> 00:29:42,530
I'm the chairman's secretary.
399
00:29:45,992 --> 00:29:47,368
This is Jung-hyuk Kwon.
400
00:29:47,744 --> 00:29:48,995
He's a police officer.
401
00:29:51,289 --> 00:29:54,584
This is Mi-jin Shim who is a member
of the national shooting team.
402
00:29:56,836 --> 00:29:59,047
-This is...
-Gwangju thug, Jin-bae Kwak.
403
00:30:00,173 --> 00:30:02,550
What a random group.
404
00:30:04,302 --> 00:30:05,345
All of you here
405
00:30:06,387 --> 00:30:08,807
are survivors of the Gwangju Uprising.
406
00:30:12,811 --> 00:30:14,771
Although we don't know each other well,
407
00:30:15,939 --> 00:30:20,443
I thought we could
all work together on this.
408
00:30:20,944 --> 00:30:21,778
Just a moment.
409
00:30:22,445 --> 00:30:24,489
Let's put the kids aside for now.
410
00:30:25,198 --> 00:30:27,075
What is your story?
411
00:30:27,534 --> 00:30:30,495
Why would someone like you do this?
412
00:30:31,079 --> 00:30:33,581
I'll answer that
on behalf of the chairman.
413
00:30:33,665 --> 00:30:35,542
I didn't ask you.
414
00:30:37,377 --> 00:30:39,629
What? Are you a survivor too?
415
00:30:39,712 --> 00:30:41,297
-No.
-Then?
416
00:30:44,300 --> 00:30:45,134
I...
417
00:30:46,386 --> 00:30:47,470
I was a soldier.
418
00:30:51,808 --> 00:30:53,685
This is ridiculous.
419
00:30:55,395 --> 00:30:57,021
I can't just let this go.
420
00:30:58,231 --> 00:30:59,524
Let me confirm something then.
421
00:31:01,651 --> 00:31:02,485
Have you ever...
422
00:31:04,487 --> 00:31:06,239
killed someone from Gwangju?
423
00:31:16,124 --> 00:31:16,958
Above all,
424
00:31:18,126 --> 00:31:20,962
as a soldier involved
in the Gwangju Uprising,
425
00:31:21,629 --> 00:31:22,922
I would like to apologize first.
426
00:31:24,465 --> 00:31:25,466
I'm sorry.
427
00:31:29,554 --> 00:31:32,432
In May 1980, I was...
428
00:31:33,057 --> 00:31:33,975
That's enough.
429
00:31:38,396 --> 00:31:40,857
Let's make a distinction
between our curiosity and what we need.
430
00:31:42,859 --> 00:31:44,861
I don't care about anyone here.
431
00:31:46,154 --> 00:31:49,782
I don't care if he was a soldier
who killed Gwangju people.
432
00:31:51,159 --> 00:31:53,703
As long as we have the same goal,
that's enough for me.
433
00:31:54,621 --> 00:31:56,706
You're really something else.
434
00:32:03,004 --> 00:32:03,838
I'm in.
435
00:32:06,507 --> 00:32:10,136
Are you really going to kill him?
436
00:32:11,429 --> 00:32:13,598
I just want him to apologize
and to regret what he did.
437
00:32:15,016 --> 00:32:18,895
All I want is to see him
beg for forgiveness.
438
00:32:19,812 --> 00:32:23,858
Everything else will depend
on his attitude.
439
00:32:25,485 --> 00:32:26,319
Me too.
440
00:32:28,529 --> 00:32:29,405
I'll do it too.
441
00:32:39,040 --> 00:32:40,500
Shit.
442
00:32:41,042 --> 00:32:45,088
Are we going to make a blood pledge now?
443
00:32:54,097 --> 00:32:57,809
I don't know if it will taste like
how it did before.
444
00:32:58,393 --> 00:33:01,104
It's not my restaurant,
so I couldn't find kimchi.
445
00:33:01,187 --> 00:33:04,649
This is enough. What more could I ask for?
446
00:33:12,532 --> 00:33:14,951
Thank you for everything.
447
00:33:18,538 --> 00:33:21,624
I never thanked you.
448
00:33:24,043 --> 00:33:24,877
But...
449
00:33:27,255 --> 00:33:28,172
I'm sorry.
450
00:33:31,509 --> 00:33:33,011
There is something I need to do.
451
00:33:37,724 --> 00:33:38,808
Please let me go.
452
00:33:45,064 --> 00:33:46,733
You need to do something?
453
00:33:49,736 --> 00:33:50,820
What is it?
454
00:33:56,242 --> 00:33:57,160
I'm sorry,
455
00:33:58,202 --> 00:33:59,412
but I can't tell you what it is.
456
00:34:02,623 --> 00:34:03,958
Have you forgotten?
457
00:34:06,711 --> 00:34:08,129
I'm also a thug.
458
00:34:09,964 --> 00:34:11,340
And you're my family.
459
00:34:13,509 --> 00:34:14,761
You have to give me a reason.
460
00:34:17,597 --> 00:34:18,556
I'm going to Seoul
461
00:34:23,352 --> 00:34:24,645
to buy cigarettes.
462
00:34:30,234 --> 00:34:32,695
You little punk.
463
00:34:45,625 --> 00:34:46,626
DATA RESEARCH
464
00:34:47,126 --> 00:34:48,669
I'm sure you already know
465
00:34:49,128 --> 00:34:50,880
that he has armed guards
and police escorts
466
00:34:50,963 --> 00:34:52,173
whenever he goes on his outings.
467
00:34:53,800 --> 00:34:55,218
He looks familiar.
468
00:34:56,469 --> 00:34:57,553
At times,
469
00:34:58,054 --> 00:35:00,515
he also has personal security guards
depending on the situation.
470
00:35:01,432 --> 00:35:04,352
That's why we can't estimate
the scale of his security detail.
471
00:35:05,228 --> 00:35:06,813
LOCATION WHERE
MI-JIN'S FATHER KILLED HIMSELF
472
00:35:11,150 --> 00:35:14,153
The residences nearby are either vacant
or used for security purposes.
473
00:35:14,737 --> 00:35:18,616
There could be several other buildings
used for security other than these.
474
00:35:20,159 --> 00:35:23,496
If we include the suspicious buildings,
475
00:35:26,165 --> 00:35:27,500
this is the estimated scope.
476
00:35:30,044 --> 00:35:33,840
It's impossible to enter his home
or apprehend him outside of it.
477
00:35:34,841 --> 00:35:35,675
Oh, right.
478
00:35:35,842 --> 00:35:37,510
This place
479
00:35:38,511 --> 00:35:42,473
was built with the same layout
as his mansion.
480
00:36:11,752 --> 00:36:13,462
Approach while he's out.
Infiltrate his house.
481
00:36:15,464 --> 00:36:16,966
-Hello.
-Hello.
482
00:36:21,012 --> 00:36:22,471
-What the heck?
-
Look over here.
483
00:36:23,681 --> 00:36:25,558
-Sir.
-
Click.
484
00:36:26,225 --> 00:36:27,143
What are you doing?
485
00:36:30,146 --> 00:36:30,980
First,
486
00:36:31,439 --> 00:36:33,566
let's start by shaking up the guards.
487
00:36:34,775 --> 00:36:36,110
The entrance is blocked off
488
00:36:36,194 --> 00:36:40,448
with uniformed officers
and personal security guards.
489
00:36:42,241 --> 00:36:45,453
They check all cars
and people passing through.
490
00:36:46,120 --> 00:36:49,665
Those who do not have prior permits
cannot access the premises.
491
00:36:51,459 --> 00:36:54,629
Once, college students were arrested
for attempting to enter the premises.
492
00:36:55,296 --> 00:36:56,923
There were several failed attempts.
493
00:36:58,591 --> 00:37:03,179
Every time such incidents happened,
they increased the number of officers.
494
00:37:03,804 --> 00:37:05,389
That's how its security was strengthened.
495
00:37:06,182 --> 00:37:08,184
It's impossible to infiltrate directly.
496
00:37:08,726 --> 00:37:12,563
We need to have a sophisticated
and detailed strategy.
497
00:37:12,772 --> 00:37:13,731
See you later.
498
00:37:16,984 --> 00:37:18,361
If we charge in recklessly,
499
00:37:19,195 --> 00:37:23,032
-
we'll never be able to move even a meter.
-Hey, it's me again.
500
00:37:24,951 --> 00:37:26,160
-It's me.
-What?
501
00:37:26,244 --> 00:37:27,328
-What?
-Stop!
502
00:37:27,411 --> 00:37:28,746
-You!
-Stop!
503
00:37:29,538 --> 00:37:30,873
Gosh, that little...
504
00:37:37,046 --> 00:37:38,172
Leave!
505
00:37:39,590 --> 00:37:41,676
Stop stretching and just go!
506
00:37:43,803 --> 00:37:44,679
Just go!
507
00:37:45,596 --> 00:37:46,514
What is he doing?
508
00:37:46,889 --> 00:37:47,807
Go!
509
00:37:49,600 --> 00:37:51,269
-What is he doing?
-Goodness!
510
00:37:53,312 --> 00:37:54,355
One more time!
511
00:37:55,314 --> 00:37:57,483
-What was that?
-Gosh, he's crazy.
512
00:37:59,902 --> 00:38:00,820
Hey!
513
00:38:02,405 --> 00:38:04,615
-One more time!
-What is he doing?
514
00:38:21,382 --> 00:38:22,258
What?
515
00:38:55,249 --> 00:38:56,751
Who the hell is that? Get him!
516
00:39:01,297 --> 00:39:04,258
Two hundred ninety thousand won!
517
00:39:04,717 --> 00:39:06,927
Come out, fucker!
518
00:39:07,011 --> 00:39:08,262
Shut him up first!
519
00:39:08,637 --> 00:39:10,097
Shut him up first!
520
00:39:16,687 --> 00:39:20,149
Why is it so noisy
on a residential street?
521
00:39:21,692 --> 00:39:24,612
-Shut it.
-What are you doing?
522
00:39:29,283 --> 00:39:30,534
Who are you?
523
00:39:30,868 --> 00:39:31,911
Are you the one in charge?
524
00:39:32,286 --> 00:39:33,496
I didn't ask for you.
525
00:39:34,038 --> 00:39:35,164
Is the old man inside?
526
00:39:35,748 --> 00:39:38,834
Today's the day he dies.
Does that bastard even know that?
527
00:39:39,960 --> 00:39:40,795
Fuck!
528
00:39:43,047 --> 00:39:44,548
-Is he unarmed?
-Mr. Ma.
529
00:39:46,842 --> 00:39:47,676
Let him go.
530
00:39:50,054 --> 00:39:52,598
Did I come unarmed? Fuck, yes.
531
00:40:03,067 --> 00:40:04,443
Why are you doing this?
532
00:40:05,111 --> 00:40:06,529
Would you take the hint
533
00:40:07,321 --> 00:40:10,866
if I say it's for my father
who died in Gwangju 26 years ago?
534
00:40:16,414 --> 00:40:20,084
You shouldn't underestimate this place.
535
00:40:23,379 --> 00:40:26,715
You're pretty strong, aren't you?
536
00:40:27,299 --> 00:40:29,218
I'll call it a day for now.
537
00:40:34,807 --> 00:40:36,267
But make sure to let him know.
538
00:40:36,600 --> 00:40:38,978
I'll come back and kill him.
539
00:40:39,270 --> 00:40:42,273
-So don't die and wait for me...
-Bastard!
540
00:40:44,275 --> 00:40:46,193
Go toss him somewhere.
541
00:40:47,611 --> 00:40:48,446
What?
542
00:40:48,696 --> 00:40:50,114
Let's hand him over to the police.
543
00:40:54,368 --> 00:40:55,202
Throw him out.
544
00:41:02,334 --> 00:41:05,880
This is his final schedule
that's been confirmed.
545
00:41:15,556 --> 00:41:17,766
Joo-an? It's Jin-bae.
546
00:41:18,100 --> 00:41:20,686
I did a little cleaning up
in the alley today.
547
00:41:21,103 --> 00:41:22,646
When I woke up from a nap,
548
00:41:23,189 --> 00:41:24,899
-those jerks...
-What do you see around you?
549
00:41:24,982 --> 00:41:26,650
-
Here?
-Yes.
550
00:41:26,775 --> 00:41:29,945
I see something pointed.
551
00:41:30,070 --> 00:41:31,697
It's hot here, so hurry up!
552
00:41:53,385 --> 00:41:56,430
Fuck, my mouth is so messed up.
I can't even taste the cigarette.
553
00:41:59,058 --> 00:42:00,267
Why didn't you disguise yourself?
554
00:42:01,727 --> 00:42:03,687
Why would I disguise myself?
I'm not a kid.
555
00:42:06,607 --> 00:42:09,902
I hope they move according to our plan.
556
00:42:13,572 --> 00:42:14,573
Don't worry.
557
00:42:15,032 --> 00:42:16,659
I took care of it.
558
00:42:19,578 --> 00:42:23,082
I heard that the chairman
is actually your father.
559
00:42:26,126 --> 00:42:26,961
Yes.
560
00:42:29,296 --> 00:42:31,674
What an impressive family.
561
00:42:40,432 --> 00:42:41,350
Nice shot.
562
00:42:44,395 --> 00:42:47,690
The incident a few days ago
makes me uneasy.
563
00:42:48,524 --> 00:42:51,735
I believe it's time to increase security.
564
00:42:52,111 --> 00:42:52,945
Go ahead.
565
00:42:56,240 --> 00:42:57,074
However,
566
00:42:58,492 --> 00:43:00,494
I'm worried about
what the public would think
567
00:43:01,245 --> 00:43:02,371
if we utilize the police again.
568
00:43:02,663 --> 00:43:05,708
I'll search for external guards this time.
569
00:43:10,337 --> 00:43:12,464
All right, do whatever you'd like to.
570
00:43:25,769 --> 00:43:27,521
The weather has improved.
571
00:43:28,731 --> 00:43:30,274
Should I head out to the field?
572
00:43:30,441 --> 00:43:31,525
Please do, Your Excellency.
573
00:43:32,526 --> 00:43:33,569
Your Excellency...
574
00:43:38,282 --> 00:43:39,116
What?
575
00:43:39,658 --> 00:43:40,868
Worried about the public opinion?
576
00:43:44,371 --> 00:43:45,581
Public opinion.
577
00:43:51,879 --> 00:43:52,713
What?
578
00:43:53,422 --> 00:43:55,341
Why did you let the thug go?
579
00:43:55,924 --> 00:43:57,259
You're strange.
580
00:43:57,343 --> 00:43:58,927
Why would you make us work twice?
581
00:44:00,137 --> 00:44:01,347
It will be May soon.
582
00:44:02,598 --> 00:44:04,391
Make sure the media doesn't find out.
583
00:44:04,975 --> 00:44:05,976
We have to be careful.
584
00:44:06,226 --> 00:44:08,187
Why are you so concerned about
what the public thinks?
585
00:44:08,812 --> 00:44:10,689
It's my job to manage them.
586
00:44:11,065 --> 00:44:11,899
Besides,
587
00:44:12,316 --> 00:44:15,694
recruiting external security
is also within my jurisdiction.
588
00:44:16,320 --> 00:44:17,613
So stay out of it.
589
00:44:17,946 --> 00:44:20,407
Let's go by the system. This isn't
the first time we're doing this.
590
00:44:25,204 --> 00:44:26,330
Don't do anything stupid.
591
00:44:27,831 --> 00:44:29,416
His Excellency's safety is on the line.
592
00:44:41,762 --> 00:44:44,181
LITERATURE BOOKSTORE
593
00:44:54,400 --> 00:44:58,529
I thought I'd buy a book.
594
00:44:59,738 --> 00:45:01,365
I heard you worked hard yesterday.
595
00:45:02,199 --> 00:45:04,076
It wasn't a big deal.
596
00:45:16,004 --> 00:45:16,839
Wow.
597
00:45:17,339 --> 00:45:18,966
Is this a rifle for competitions?
598
00:45:19,383 --> 00:45:22,469
This is pretty cool.
599
00:45:25,222 --> 00:45:27,015
If you have something to say, just say it.
600
00:45:29,309 --> 00:45:30,144
Okay.
601
00:45:31,228 --> 00:45:35,023
I understand how you feel.
602
00:45:35,691 --> 00:45:37,109
But stay out of this.
603
00:45:40,112 --> 00:45:41,155
You're young.
604
00:45:41,405 --> 00:45:42,573
You're still in your 20s.
605
00:45:42,906 --> 00:45:45,242
You should be living your life.
606
00:45:46,577 --> 00:45:48,787
My life has nothing to do with you.
607
00:45:52,875 --> 00:45:53,709
Right.
608
00:45:54,126 --> 00:45:54,960
That's true.
609
00:45:55,544 --> 00:45:56,462
It doesn't.
610
00:45:57,463 --> 00:46:00,257
But getting yourself involved
in this line of work is a waste
611
00:46:01,884 --> 00:46:02,843
because you're too pretty.
612
00:46:03,385 --> 00:46:04,720
It's a waste.
613
00:46:05,053 --> 00:46:07,723
What a worthless advice.
614
00:46:18,442 --> 00:46:20,152
I'm not looking down at you.
615
00:46:21,445 --> 00:46:23,197
As someone older than you,
616
00:46:23,655 --> 00:46:25,449
I'm giving you this advice.
617
00:46:29,244 --> 00:46:32,623
Someone who died before me
is more important to me.
618
00:46:34,833 --> 00:46:36,168
Isn't it the same for you?
619
00:46:50,599 --> 00:46:51,892
Hey!
620
00:46:52,309 --> 00:46:53,227
What's going on?
621
00:46:54,102 --> 00:46:56,188
-Boss!
-What is this?
622
00:47:06,240 --> 00:47:07,366
PROSECUTOR
WOO-HYUK KANG
623
00:47:09,368 --> 00:47:10,452
Beethoven?
624
00:47:11,286 --> 00:47:12,871
You thugs have high standards.
625
00:47:13,997 --> 00:47:15,624
It's Mozart.
626
00:47:17,209 --> 00:47:18,168
Hey, Su-ho.
627
00:47:19,378 --> 00:47:20,295
Where is Jin-bae Kwak?
628
00:47:22,089 --> 00:47:23,257
Jin-bae?
629
00:47:26,969 --> 00:47:28,136
Why are you looking for him?
630
00:47:33,267 --> 00:47:34,101
Hey.
631
00:47:34,601 --> 00:47:36,770
Blackmail and instigation
are pretty serious.
632
00:47:37,062 --> 00:47:38,772
Stashing him away won't solve anything.
633
00:47:40,482 --> 00:47:43,819
His opponent is the former president.
634
00:47:47,406 --> 00:47:49,241
You don't need a calculator
to figure it out, right?
635
00:47:53,078 --> 00:47:53,912
Hey.
636
00:47:54,705 --> 00:47:55,956
Turn off the engine.
637
00:47:57,541 --> 00:47:59,042
Do you finally get it?
638
00:48:00,335 --> 00:48:04,047
Hand over Jin-bae Kwak
and negotiate with us.
639
00:48:04,631 --> 00:48:07,593
If you don't hand him over,
you have to take the bullet for him.
640
00:48:09,720 --> 00:48:10,804
I sent Jin-bae...
641
00:48:13,890 --> 00:48:15,976
to buy cigarettes.
642
00:48:18,061 --> 00:48:20,480
Jin-bae, Boss got arrested.
643
00:48:21,898 --> 00:48:22,858
What are we going to do?
644
00:48:23,358 --> 00:48:25,944
We lost our place in Gwangju.
645
00:48:41,585 --> 00:48:44,671
Have you bought cigarettes?
646
00:48:45,881 --> 00:48:47,424
I haven't bought it yet.
647
00:48:51,595 --> 00:48:52,721
Jin-bae.
648
00:48:53,722 --> 00:48:55,641
This thing that you're trying to do...
649
00:48:56,683 --> 00:48:59,853
Is it really the only way?
650
00:49:00,354 --> 00:49:04,274
Is it the right thing to do?
I honestly don't know.
651
00:49:04,983 --> 00:49:06,318
Even so,
652
00:49:08,278 --> 00:49:12,574
at the very least
because I never even considered it,
653
00:49:15,535 --> 00:49:17,412
I deserve to be in here.
654
00:49:20,957 --> 00:49:22,042
Until now,
655
00:49:23,126 --> 00:49:26,171
I've been living in Geumnamro
without any worries.
656
00:49:29,466 --> 00:49:30,676
Now,
657
00:49:32,135 --> 00:49:33,595
I feel guilty.
658
00:49:37,641 --> 00:49:38,975
Shit.
659
00:49:42,020 --> 00:49:43,647
I'm ashamed of the way I lived my life.
660
00:49:55,951 --> 00:49:56,785
Boss.
661
00:49:58,245 --> 00:49:59,121
Jin-bae.
662
00:50:03,083 --> 00:50:04,960
Don't look back.
663
00:50:06,128 --> 00:50:08,630
Look ahead and run like hell.
664
00:50:15,887 --> 00:50:18,181
The building was purchased years ago
for this purpose.
665
00:50:20,183 --> 00:50:22,728
This person will be helping you, Mi-jin.
666
00:50:30,777 --> 00:50:33,029
It's 600 meters ahead at two o'clock.
667
00:50:48,378 --> 00:50:49,671
It's like a maze.
668
00:50:56,511 --> 00:50:58,138
This is the best we can do.
669
00:51:13,236 --> 00:51:15,238
Were you sad because
I didn't visit every day?
670
00:51:16,156 --> 00:51:17,908
I've been busy working in Seoul.
671
00:51:21,244 --> 00:51:25,207
The doctor told me that
you're much better now.
672
00:51:25,665 --> 00:51:28,251
Let's go home once this is over, okay?
673
00:51:30,712 --> 00:51:33,465
Oh, do you remember?
674
00:51:34,424 --> 00:51:36,426
The soldier who killed your father.
675
00:51:37,594 --> 00:51:39,554
He came by a while ago.
676
00:51:42,724 --> 00:51:43,558
He was crying.
677
00:51:47,145 --> 00:51:48,855
He asked for forgiveness.
678
00:51:50,023 --> 00:51:54,444
He begged me for forgiveness while crying.
679
00:51:58,490 --> 00:51:59,491
But...
680
00:52:02,577 --> 00:52:04,162
I didn't cry.
681
00:52:06,248 --> 00:52:08,041
All I did was look at him.
682
00:52:09,167 --> 00:52:11,711
I couldn't cry at all.
683
00:52:17,008 --> 00:52:18,844
Here you go again. Don't cry.
684
00:52:25,851 --> 00:52:27,644
You've aged,
685
00:52:28,854 --> 00:52:30,730
but you are still the same.
686
00:52:33,483 --> 00:52:34,651
You've never changed.
687
00:52:36,152 --> 00:52:37,904
You're still foolish.
688
00:52:55,964 --> 00:52:58,508
Here is the material you asked for.
689
00:52:59,968 --> 00:53:00,802
Good work.
690
00:53:01,636 --> 00:53:02,637
It was difficult to obtain.
691
00:53:06,141 --> 00:53:08,143
Jin-bae's gang suffered a huge blow.
692
00:53:10,020 --> 00:53:11,897
As expected,
the prosecution got directly involved.
693
00:53:12,647 --> 00:53:15,650
But we haven't heard anything yet.
694
00:53:16,026 --> 00:53:19,154
They must be trying to intimidate us
without creating a big issue.
695
00:53:20,488 --> 00:53:22,574
They moved faster than expected.
696
00:53:23,366 --> 00:53:25,160
They're also getting help
from the government.
697
00:53:25,493 --> 00:53:27,329
We need to speed things up.
698
00:53:40,508 --> 00:53:42,719
You're the one who killed my father?
699
00:53:44,346 --> 00:53:48,683
You cried and put on a show
for my poor mother?
700
00:53:49,142 --> 00:53:51,186
You even begged her for forgiveness?
701
00:53:55,732 --> 00:53:56,566
So...
702
00:53:57,984 --> 00:54:00,445
Is that why you came to me?
703
00:54:00,779 --> 00:54:02,197
For revenge?
704
00:54:02,572 --> 00:54:05,784
You're trying to manipulate
the son of the man you killed!
705
00:54:05,951 --> 00:54:08,370
Fuck, is this what it's about?
706
00:54:08,453 --> 00:54:09,663
Jin-bae!
707
00:54:11,539 --> 00:54:12,707
Stop whining.
708
00:54:14,334 --> 00:54:17,671
My father and I suffered
as much as you did.
709
00:54:18,380 --> 00:54:19,422
You're not alone.
710
00:54:20,924 --> 00:54:22,425
I didn't plan to hide it.
711
00:54:24,177 --> 00:54:26,680
I just didn't think it was the right time
to ask for forgiveness.
712
00:54:28,181 --> 00:54:29,557
You might find it ridiculous,
713
00:54:30,725 --> 00:54:33,228
but I wanted to give us both a chance.
714
00:54:35,647 --> 00:54:37,565
If you want to kill someone,
make a choice.
715
00:55:05,760 --> 00:55:07,137
Fuck.
716
00:55:09,055 --> 00:55:11,182
Why is this so complicated?
717
00:55:12,267 --> 00:55:14,144
Keeping this up won't give us anything.
718
00:55:16,187 --> 00:55:18,481
What are you going to do?
719
00:55:21,526 --> 00:55:22,527
I'm going to kill him.
720
00:55:25,238 --> 00:55:26,156
Mi-jin.
721
00:55:26,990 --> 00:55:29,451
Killing him isn't my goal.
722
00:55:30,076 --> 00:55:32,454
My goal is to make him repent.
723
00:55:33,580 --> 00:55:36,082
We have given him enough chances already.
724
00:55:37,584 --> 00:55:38,668
It has been decades.
725
00:55:40,795 --> 00:55:43,882
You were ordered for traffic
signal control support before, right?
726
00:55:44,507 --> 00:55:47,761
Yes, but I don't do that anymore.
727
00:55:47,844 --> 00:55:48,845
Do me a favor.
728
00:55:49,971 --> 00:55:50,805
It's simple.
729
00:55:52,640 --> 00:55:54,684
Just stall for five seconds.
730
00:56:00,273 --> 00:56:02,067
Die, bastards!
731
00:56:02,442 --> 00:56:05,028
Sons of bitches.
732
00:56:05,361 --> 00:56:07,447
My wife is dead.
733
00:56:08,073 --> 00:56:09,991
Everyone is dead.
734
00:56:10,075 --> 00:56:14,162
What is that? I'm going to kill you all!
735
00:56:15,622 --> 00:56:17,248
Sons of bitches.
736
00:56:17,582 --> 00:56:20,877
They already have everything.
What about me?
737
00:56:30,845 --> 00:56:32,806
Buy food instead of alcohol.
738
00:56:36,518 --> 00:56:37,435
You should eat first.
739
00:56:39,229 --> 00:56:40,230
Then you can drink.
740
00:56:50,031 --> 00:56:52,784
SEODAEMUN POLICE STATION
741
00:56:53,284 --> 00:56:54,119
Salute!
742
00:56:56,454 --> 00:56:57,622
Why are you here?
743
00:56:58,873 --> 00:56:59,833
Aren't you on support?
744
00:57:02,210 --> 00:57:04,754
Well, I was told I didn't have to go.
745
00:57:06,506 --> 00:57:07,715
No matter how I think about it,
746
00:57:08,341 --> 00:57:10,718
I don't think this is right.
747
00:57:11,636 --> 00:57:15,807
If ever Mi-jin gets hurt,
our plans would be ruined.
748
00:57:17,142 --> 00:57:20,937
-
Jin-bae is the closest right now.
-That idiot! Fuck!
749
00:57:21,521 --> 00:57:24,065
He's departing soon. Take your positions.
750
00:57:27,318 --> 00:57:28,445
He has departed.
751
00:57:28,528 --> 00:57:29,988
He will be in Seodaemun in five minutes.
752
00:57:33,616 --> 00:57:36,369
These police officers are working hard.
753
00:57:37,203 --> 00:57:40,373
They're being rewarded accordingly, right?
754
00:57:40,748 --> 00:57:43,251
Yes, Mr. Tak handles that.
755
00:57:49,591 --> 00:57:51,176
He's passing the rotary.
756
00:57:51,259 --> 00:57:53,094
He will be there in three minutes.
Please stand by.
757
00:57:57,974 --> 00:58:00,894
He has passed Namgajwa Intersection.
Prepare the next signal.
758
00:58:10,195 --> 00:58:13,198
Prepare Seodaemun Intersection.
He will be there in two minutes.
759
00:58:20,830 --> 00:58:21,664
Are you hot?
760
00:58:22,540 --> 00:58:24,459
Why are you sweating so much
when you're young?
761
00:58:25,960 --> 00:58:27,295
It's nothing.
762
00:58:35,678 --> 00:58:36,804
Hey, Jung-hyuk.
763
00:58:37,096 --> 00:58:42,143
I heard you volunteered
to be on duty today.
764
00:58:45,522 --> 00:58:46,439
Why?
765
00:58:51,319 --> 00:58:53,988
Isn't it tough for you to be here?
766
00:58:54,072 --> 00:58:56,282
He's entering Seodaemun.
Change the signal.
767
00:59:05,291 --> 00:59:06,376
Change the signal.
768
00:59:08,336 --> 00:59:09,295
What are you doing?
769
00:59:10,046 --> 00:59:11,673
Change the signal.
770
00:59:13,424 --> 00:59:16,261
-Hurry up and change the signal!
-
Change the signal.
771
00:59:27,355 --> 00:59:29,065
He's passing through Seodaemun.
772
00:59:43,496 --> 00:59:45,999
What are you doing?
773
00:59:46,708 --> 00:59:47,709
Move it!
774
01:00:02,682 --> 01:00:03,516
One.
775
01:00:06,769 --> 01:00:07,604
Two.
776
01:00:10,189 --> 01:00:12,358
-It can't be.
-What's that?
777
01:00:14,193 --> 01:00:15,153
Three.
778
01:00:18,990 --> 01:00:19,824
Four.
779
01:00:22,201 --> 01:00:23,036
Five.
780
01:00:39,385 --> 01:00:41,137
-Damn it!
-It's too weak.
781
01:00:43,389 --> 01:00:44,223
No!
782
01:00:47,477 --> 01:00:48,394
Let go, you bastard!
783
01:00:49,520 --> 01:00:50,355
Hey!
784
01:00:50,438 --> 01:00:52,023
-You punk!
-Don't go!
785
01:00:52,357 --> 01:00:55,860
One, two, three,
786
01:00:56,486 --> 01:00:57,320
four...
787
01:01:02,325 --> 01:01:03,284
Too weak again.
788
01:01:04,369 --> 01:01:07,997
-You can't!
-Hey! Let go!
789
01:01:08,373 --> 01:01:10,583
-I can't!
-You punk!
790
01:01:11,542 --> 01:01:12,543
Out of the way!
791
01:01:17,090 --> 01:01:17,924
One,
792
01:01:19,133 --> 01:01:19,967
two...
793
01:01:22,220 --> 01:01:24,972
Are you insane? Let go, you bastard!
794
01:01:25,139 --> 01:01:27,725
Three, four!
795
01:01:29,560 --> 01:01:30,478
Security!
796
01:01:30,853 --> 01:01:33,690
Five, six!
797
01:01:35,358 --> 01:01:36,192
Die.
798
01:01:39,153 --> 01:01:40,279
Die!
799
01:01:47,745 --> 01:01:48,705
Police!
800
01:01:52,291 --> 01:01:53,334
Don't move!
801
01:02:03,428 --> 01:02:04,929
You little punk.
802
01:02:05,888 --> 01:02:07,849
-Check if His Excellency is safe.
-Yes, sir!
803
01:02:11,227 --> 01:02:12,395
Protect His Excellency!
804
01:02:12,478 --> 01:02:14,814
Cover His Excellency! Hurry!
805
01:02:35,376 --> 01:02:37,253
Damn it! Don't move!
806
01:02:38,004 --> 01:02:38,838
Jung-hyuk!
807
01:02:51,684 --> 01:02:54,145
It's okay.
808
01:02:57,231 --> 01:02:58,691
Damn it!
809
01:03:06,324 --> 01:03:07,784
What are you doing? Hurry up!
810
01:03:15,792 --> 01:03:17,418
Dad, I'm sorry.
811
01:03:24,884 --> 01:03:25,927
This is as far as I can go.
812
01:03:28,721 --> 01:03:29,680
Damn!
813
01:04:03,673 --> 01:04:04,841
Joo-an.
814
01:04:08,094 --> 01:04:08,928
Joo-an.
815
01:04:10,263 --> 01:04:11,097
Let it go.
816
01:04:11,806 --> 01:04:12,890
Don't you understand?
817
01:04:14,642 --> 01:04:15,893
I'm not doing this because of you.
818
01:04:17,436 --> 01:04:18,729
I'm doing this for myself.
819
01:04:19,272 --> 01:04:20,314
I'm doing this so I can live.
820
01:04:21,190 --> 01:04:22,733
I'm risking my life so I can live.
821
01:04:27,071 --> 01:04:28,072
Please don't stop me.
822
01:04:29,824 --> 01:04:30,867
We have already come so far.
823
01:04:31,158 --> 01:04:32,243
But not like this!
824
01:04:32,994 --> 01:04:35,454
From now on, I'll handle things!
I'll do this myself.
825
01:04:36,247 --> 01:04:37,331
You can't do it alone.
826
01:04:39,709 --> 01:04:42,962
What happened may have complicated things,
but I know we can still succeed.
827
01:04:43,838 --> 01:04:44,839
I'll take care of it.
828
01:04:44,922 --> 01:04:46,340
What can you take care of?
829
01:04:50,720 --> 01:04:53,180
We all have our own reasons!
830
01:04:56,058 --> 01:04:59,979
We may die trying,
but we can't go on living either.
831
01:05:00,271 --> 01:05:01,105
You know that.
832
01:05:29,884 --> 01:05:33,471
SEOUL SHOOTING INCIDENT
BETWEEN RIVAL GWANGJU GANGS
833
01:06:09,507 --> 01:06:11,842
He's right in front of me.
834
01:06:12,259 --> 01:06:14,178
-
Hey.
-I'll bring him in.
835
01:06:14,261 --> 01:06:16,806
Don't talk so much. Just follow him.
836
01:06:16,889 --> 01:06:17,765
All right, I understand.
837
01:06:25,523 --> 01:06:27,608
It was on the news yesterday.
838
01:06:28,859 --> 01:06:30,444
What gangs?
839
01:06:31,070 --> 01:06:33,030
You're great at making stuff up.
840
01:06:35,408 --> 01:06:36,242
What is this?
841
01:06:39,495 --> 01:06:40,329
What?
842
01:06:40,788 --> 01:06:41,914
This is the guy from yesterday.
843
01:06:45,126 --> 01:06:48,546
He came here not long ago.
844
01:06:56,679 --> 01:06:59,682
-Let's eat first.
-Okay.
845
01:06:59,765 --> 01:07:01,475
In a one-horse open sleigh
846
01:07:01,559 --> 01:07:03,686
Jingle bells, jingle bells
847
01:07:07,523 --> 01:07:08,983
I see that you're finally awake.
848
01:07:09,442 --> 01:07:10,484
But you shouldn't be up.
849
01:07:10,776 --> 01:07:13,779
You should stay in bed.
You lost a lot of blood.
850
01:07:14,405 --> 01:07:16,866
-You will still feel dizzy.
-How is my hand?
851
01:07:17,116 --> 01:07:18,159
Well...
852
01:07:18,284 --> 01:07:20,077
No guests were here.
853
01:07:20,244 --> 01:07:21,245
Are you left-handed?
854
01:07:23,122 --> 01:07:23,956
No.
855
01:07:24,331 --> 01:07:25,332
You will be fine then.
856
01:07:26,375 --> 01:07:27,251
Are you hungry?
857
01:07:27,334 --> 01:07:29,211
We're ordering Chinese food.
What do you want?
858
01:07:29,336 --> 01:07:31,547
-That place?
-Their
jjamppong is great.
859
01:07:31,630 --> 01:07:34,508
-That's it.
-Seven bowls of
jjamppong.
860
01:07:35,259 --> 01:07:37,595
Eight dumplings as service.
861
01:07:39,430 --> 01:07:40,931
Come out, you punks.
862
01:07:41,474 --> 01:07:43,309
You even studied abroad.
863
01:07:43,934 --> 01:07:46,270
Why would someone like you
be so determined
864
01:07:46,353 --> 01:07:48,689
to join the former president's
security detail?
865
01:07:49,398 --> 01:07:51,817
Aren't you satisfied with being
number one in the field?
866
01:07:52,193 --> 01:07:53,194
I may be number one,
867
01:07:53,277 --> 01:07:55,446
but I haven't had the opportunity
to work for an elite.
868
01:07:56,530 --> 01:07:59,742
I think working for the president
would help build the company image.
869
01:08:00,159 --> 01:08:03,788
Right, you can't disregard status.
870
01:08:05,456 --> 01:08:07,541
You've never played
in the big leagues, right?
871
01:08:08,417 --> 01:08:12,046
I happened to hear that
you're increasing security.
872
01:08:12,713 --> 01:08:17,343
There are more lunatics out there lately.
873
01:08:18,552 --> 01:08:21,263
We need to move quickly
at times like this.
874
01:08:21,680 --> 01:08:25,017
But there are so many security firms.
875
01:08:25,851 --> 01:08:29,522
-Excuse me.
-The competition is fierce.
876
01:08:30,731 --> 01:08:32,191
You crazy son of a bitch.
877
01:08:32,983 --> 01:08:34,026
Do you want to die?
878
01:08:34,110 --> 01:08:35,569
What a stupid bastard.
879
01:08:36,070 --> 01:08:37,696
Wow.
880
01:08:37,905 --> 01:08:39,198
I like that type.
881
01:08:41,534 --> 01:08:44,411
I'm sorry for the delay,
but here are your car keys.
882
01:08:53,420 --> 01:08:54,964
So that's where my keys were.
883
01:09:00,302 --> 01:09:03,055
There are several boxes of apples
in the trunk.
884
01:09:04,723 --> 01:09:05,558
Apples?
885
01:09:06,392 --> 01:09:07,685
Apples are nice.
886
01:09:08,144 --> 01:09:09,603
They are simple and traditional.
887
01:09:11,939 --> 01:09:16,402
I also have a small gift
for His Excellency.
888
01:09:17,695 --> 01:09:20,823
Educated people definitely stand out.
889
01:09:23,909 --> 01:09:24,869
I like you.
890
01:09:26,829 --> 01:09:28,372
The lecture will begin soon.
891
01:09:28,455 --> 01:09:31,208
We invite all guests to attend
the lecture.
892
01:09:32,126 --> 01:09:35,504
Once again, the lecture will begin soon.
893
01:09:35,588 --> 01:09:38,674
We invite all guests to attend
the lecture.
894
01:09:38,757 --> 01:09:40,217
LECTURE BY THIS ERA'S GREATEST PRESIDENT
895
01:09:47,016 --> 01:09:50,853
For the era's greatest president,
896
01:09:50,936 --> 01:09:56,108
let us bow and wish him longevity!
897
01:09:56,525 --> 01:09:59,153
Everyone, please step forward!
898
01:10:14,752 --> 01:10:18,631
-We wish you longevity!
-We wish you longevity!
899
01:10:31,685 --> 01:10:35,481
-Thank you!
-Please return to your seats!
900
01:10:37,066 --> 01:10:38,567
Return to your seats.
901
01:10:45,950 --> 01:10:48,244
BACKGROUND CHECK
MI-JIN SHIM
902
01:10:52,748 --> 01:10:54,208
-Did you find it?
-Yes.
903
01:10:54,583 --> 01:10:55,417
Let me see.
904
01:10:57,211 --> 01:10:59,588
They don't appear to be connected.
905
01:11:00,172 --> 01:11:03,425
Higher-ups are asking us
to close the case.
906
01:11:03,717 --> 01:11:04,551
Hey.
907
01:11:05,177 --> 01:11:06,720
Doesn't something smell fishy to you?
908
01:11:07,012 --> 01:11:07,846
What do you mean?
909
01:11:09,723 --> 01:11:10,557
Look.
910
01:11:10,641 --> 01:11:14,228
Her mom and his dad both died
during the Gwangju Uprising.
911
01:11:14,561 --> 01:11:16,105
So what?
912
01:11:16,313 --> 01:11:17,815
Goodness.
913
01:11:19,191 --> 01:11:21,735
Is that why Jung-hyuk...
914
01:11:23,153 --> 01:11:24,196
Quiet, punk.
915
01:11:25,072 --> 01:11:26,991
His sister died
during the Gwangju Uprising.
916
01:11:28,701 --> 01:11:32,371
Is that why the higher-ups ordered to
disband the special investigation team?
917
01:11:35,791 --> 01:11:37,084
Something must be really going on.
918
01:11:37,876 --> 01:11:38,711
Hey.
919
01:11:39,336 --> 01:11:41,338
Did you find the car at the intersection?
920
01:11:42,089 --> 01:11:43,716
They already closed the case,
921
01:11:44,091 --> 01:11:46,343
so I stopped investigating.
922
01:11:46,677 --> 01:11:47,511
You punk.
923
01:11:49,138 --> 01:11:49,972
Why?
924
01:11:50,389 --> 01:11:51,515
The registration is fake.
925
01:11:52,182 --> 01:11:53,225
That's obvious.
926
01:11:53,726 --> 01:11:55,311
-Hey.
-What?
927
01:11:55,853 --> 01:11:57,438
Investigate internally.
928
01:11:57,730 --> 01:12:00,941
Tell the guy trailing Jung-hyuk
to keep quiet, okay?
929
01:12:13,412 --> 01:12:14,413
Rest up.
930
01:12:26,842 --> 01:12:29,803
You sure don't listen.
I told you to lie down.
931
01:12:33,265 --> 01:12:34,099
Move over.
932
01:12:36,852 --> 01:12:37,686
Is this it?
933
01:12:37,978 --> 01:12:39,688
This looks more normal.
934
01:12:45,444 --> 01:12:47,029
It looks kind of complicated though.
935
01:12:49,365 --> 01:12:52,409
It's supposed to have
a range of 800 meters.
936
01:12:55,287 --> 01:12:58,332
This is a modified M-16.
937
01:12:58,415 --> 01:13:00,334
It must be automatic then.
938
01:13:00,542 --> 01:13:01,377
Right?
939
01:13:03,504 --> 01:13:05,506
Why did you insert it like this?
940
01:13:07,591 --> 01:13:09,843
-Do you know how to assemble that?
-Yes.
941
01:13:11,136 --> 01:13:13,764
They teach you how to do this
when you join a gang.
942
01:13:15,724 --> 01:13:19,228
Were you scared?
This place is filled with thugs.
943
01:13:20,646 --> 01:13:21,855
I don't get scared easily.
944
01:13:24,108 --> 01:13:26,944
You're great at scaring others though.
945
01:13:30,197 --> 01:13:31,031
I'm sorry.
946
01:13:34,159 --> 01:13:35,160
What matters is you know.
947
01:13:38,163 --> 01:13:38,997
And...
948
01:13:42,209 --> 01:13:43,127
thank you.
949
01:13:46,380 --> 01:13:47,881
It's fine as long as you're aware of it.
950
01:13:47,965 --> 01:13:48,799
Here.
951
01:13:55,764 --> 01:13:59,768
So that's what you look like
when you smile!
952
01:14:03,021 --> 01:14:05,190
I better live righteously.
953
01:14:05,941 --> 01:14:08,402
I suddenly want to live that way.
954
01:14:26,753 --> 01:14:28,464
Jung-hyuk, all this time...
955
01:14:28,755 --> 01:14:30,716
I wouldn't have agreed
if I knew it would be like this.
956
01:14:35,804 --> 01:14:36,930
Everything is ruined.
957
01:14:40,017 --> 01:14:40,851
You're right.
958
01:14:40,934 --> 01:14:44,021
I regret how things turned out,
but we still...
959
01:14:44,104 --> 01:14:44,980
Turn yourselves in.
960
01:14:45,689 --> 01:14:46,523
All of you.
961
01:14:48,150 --> 01:14:48,984
What?
962
01:14:53,947 --> 01:14:54,781
I...
963
01:14:55,908 --> 01:14:57,910
I'll make sure to get reinstated
no matter what happens.
964
01:14:59,244 --> 01:15:00,078
So
965
01:15:01,246 --> 01:15:02,331
let's just end it here.
966
01:15:03,999 --> 01:15:06,376
-I'll wait at the police station.
-Jung-hyuk.
967
01:15:17,387 --> 01:15:20,557
He met someone, but I'm not sure who.
968
01:15:20,641 --> 01:15:21,475
See?
969
01:15:21,558 --> 01:15:22,684
What did I tell you?
970
01:15:24,353 --> 01:15:26,688
Anyway, don't lose him
and just keep watching him, okay?
971
01:15:27,397 --> 01:15:28,232
Good work.
972
01:15:32,027 --> 01:15:35,822
Why don't we just conduct
an open investigation?
973
01:15:35,906 --> 01:15:37,824
We can catch him immediately.
974
01:15:37,908 --> 01:15:39,159
We can't do that.
975
01:15:40,953 --> 01:15:42,329
Just proceed as secretly as possible.
976
01:15:42,788 --> 01:15:45,207
What exactly do you want from me?
977
01:15:45,582 --> 01:15:48,835
If we keep covering this up
and something happens later,
978
01:15:49,127 --> 01:15:51,213
I'll be the one on the chopping block.
979
01:15:51,838 --> 01:15:52,673
To put it bluntly,
980
01:15:52,923 --> 01:15:56,134
will the former president
take responsibility if I get fired?
981
01:15:59,721 --> 01:16:00,722
My goodness.
982
01:16:00,973 --> 01:16:02,933
This is so frustrating.
983
01:16:06,353 --> 01:16:07,521
What are you doing?
984
01:16:09,523 --> 01:16:10,607
Welcome, Jin-bae.
985
01:16:11,608 --> 01:16:14,069
-Hello, Jin-bae!
-Welcome, Jin-bae!
986
01:16:15,529 --> 01:16:16,446
Please come in.
987
01:16:16,738 --> 01:16:18,198
This way.
988
01:16:23,203 --> 01:16:24,329
What is all this?
989
01:16:25,497 --> 01:16:27,624
We just noticed that
you're not eating properly.
990
01:16:28,375 --> 01:16:30,377
That's why we decided
to prepare some food.
991
01:16:34,423 --> 01:16:35,257
Jin-bae.
992
01:16:36,758 --> 01:16:37,801
Let us go with you.
993
01:16:39,052 --> 01:16:40,429
Let's buy cigarettes together.
994
01:16:41,555 --> 01:16:43,432
Stop saying nonsense.
995
01:16:43,515 --> 01:16:44,683
Let's be honest here.
996
01:16:45,350 --> 01:16:46,685
You need manpower.
997
01:16:47,060 --> 01:16:48,312
What about the boss?
998
01:16:48,562 --> 01:16:49,396
Jin-bae.
999
01:16:51,273 --> 01:16:53,066
We went to see the boss this morning.
1000
01:16:58,780 --> 01:17:00,324
You should give him a chance.
1001
01:17:00,741 --> 01:17:03,327
And give us a chance too.
1002
01:17:04,536 --> 01:17:05,537
Isn't that right?
1003
01:17:06,163 --> 01:17:07,664
-That's right!
-That's right!
1004
01:17:47,829 --> 01:17:50,207
Is Jung-hyuk out for good?
1005
01:17:51,958 --> 01:17:52,793
Yes.
1006
01:17:52,918 --> 01:17:56,004
He's such a coward.
Is he out there starving?
1007
01:17:58,924 --> 01:18:00,550
We received word that a date has been set.
1008
01:18:06,473 --> 01:18:07,307
However,
1009
01:18:08,266 --> 01:18:11,645
the police are on high alert
due to the previous incident.
1010
01:18:13,188 --> 01:18:17,484
That's why we need
to create a huge diversion.
1011
01:18:18,610 --> 01:18:19,903
We need to distract the police.
1012
01:18:20,821 --> 01:18:21,822
I'll go.
1013
01:18:22,614 --> 01:18:25,367
I was planning to go anyway.
I made a promise.
1014
01:18:26,785 --> 01:18:28,829
That's what I said
to the head of security.
1015
01:18:29,329 --> 01:18:31,415
I promised him that I would be back.
1016
01:18:33,500 --> 01:18:34,668
But what about the escape route?
1017
01:18:36,712 --> 01:18:39,214
Can you escape safely without my help?
1018
01:18:44,428 --> 01:18:45,512
Let's eat.
1019
01:18:52,394 --> 01:18:54,020
I'm hungry, so come quickly and eat.
1020
01:19:19,421 --> 01:19:21,047
It's me. What happened?
1021
01:19:21,214 --> 01:19:24,217
I lost the car Jung-hyuk got in.
1022
01:19:24,551 --> 01:19:25,385
What?
1023
01:19:25,594 --> 01:19:26,428
I lost it.
1024
01:19:27,387 --> 01:19:28,430
How could you lose it?
1025
01:19:28,680 --> 01:19:32,267
-You're a police officer.
-
He stopped by a restroom.
1026
01:19:32,350 --> 01:19:35,604
I had to use the restroom too,
but he was gone when I came out.
1027
01:19:36,480 --> 01:19:38,523
-It was Honam Expressway, right?
-
Yes.
1028
01:19:39,399 --> 01:19:42,110
He probably went to Gwangju.
Just come back for now.
1029
01:19:42,194 --> 01:19:44,821
I can go back? I'll be on my way then.
1030
01:19:44,905 --> 01:19:47,657
-What?
-Is Jung-hyuk there?
1031
01:19:47,741 --> 01:19:48,617
-Yes.
-
Okay.
1032
01:19:48,700 --> 01:19:50,452
-
He looked awful yesterday.
-He's here.
1033
01:19:50,702 --> 01:19:51,787
Is he okay?
1034
01:19:52,913 --> 01:19:54,039
Are you listening? Hello?
1035
01:19:58,210 --> 01:19:59,044
I...
1036
01:20:00,462 --> 01:20:02,631
I really want to succeed this.
1037
01:20:06,551 --> 01:20:08,678
My parents also died
during the Gwangju Uprising.
1038
01:20:12,599 --> 01:20:13,767
In front of my eyes.
1039
01:20:17,395 --> 01:20:20,774
My current father raised me.
1040
01:20:22,526 --> 01:20:23,693
What happens after...
1041
01:20:30,075 --> 01:20:31,034
I'm not so sure.
1042
01:20:34,454 --> 01:20:35,747
I haven't thought about it.
1043
01:20:37,916 --> 01:20:38,834
I see.
1044
01:20:40,877 --> 01:20:43,421
I guess you only live for today.
1045
01:20:45,131 --> 01:20:46,049
You're just like me.
1046
01:20:47,759 --> 01:20:49,094
I'm starting to like you.
1047
01:20:58,645 --> 01:20:59,855
Why aren't you eating?
1048
01:21:03,900 --> 01:21:05,777
Hey, just eat first.
1049
01:21:05,861 --> 01:21:06,695
Here.
1050
01:21:11,032 --> 01:21:14,035
What will happen to me now?
1051
01:21:18,248 --> 01:21:20,625
I placed you on sick leave,
so stop worrying.
1052
01:21:21,251 --> 01:21:23,545
Just come to work as usual, okay?
1053
01:21:25,255 --> 01:21:29,759
It's normal for people to make mistakes.
1054
01:21:30,552 --> 01:21:32,762
That's how life is. Don't you agree?
1055
01:21:42,731 --> 01:21:46,234
Why are you so kind to me?
1056
01:21:52,115 --> 01:21:53,825
We're colleagues.
1057
01:22:05,211 --> 01:22:07,422
YOOYOUNG CEMETERY
1058
01:22:14,012 --> 01:22:17,724
You're always running off.
1059
01:22:22,437 --> 01:22:23,396
That's my mom.
1060
01:22:23,480 --> 01:22:24,898
SUN-HWA KWON
MAY 22, 1980
1061
01:22:28,193 --> 01:22:29,152
That's my dad.
1062
01:22:29,235 --> 01:22:30,195
DONG-HOON KWAK
MAY 23, 1980
1063
01:22:32,948 --> 01:22:37,911
It's really strange seeing this.
1064
01:22:40,830 --> 01:22:41,873
I know.
1065
01:22:42,332 --> 01:22:44,709
It's like they all belong to one family.
1066
01:22:46,294 --> 01:22:48,964
This side and that side...
1067
01:22:56,763 --> 01:22:58,056
It really does seem that way.
1068
01:23:08,525 --> 01:23:09,484
Are you scared?
1069
01:23:22,414 --> 01:23:24,249
Just cry and let it all out.
1070
01:23:25,083 --> 01:23:26,292
You should do that at least once.
1071
01:23:50,400 --> 01:23:51,317
Later.
1072
01:23:56,698 --> 01:23:57,907
All at once.
1073
01:24:04,372 --> 01:24:06,374
SU-JIN KWON
MAY 22, 1980
1074
01:24:21,222 --> 01:24:24,559
Over 5,000 survivors and politicians
attended the commemoration
1075
01:24:24,642 --> 01:24:27,604
of the 26th anniversary
of the Gwangju Uprising this morning
1076
01:24:27,687 --> 01:24:29,564
at the National Cemetery on May 18.
1077
01:24:29,898 --> 01:24:30,899
Following the commemoration,
1078
01:24:30,982 --> 01:24:35,653
a tribute was held throughout the day
for those who died in the uprising.
1079
01:24:55,215 --> 01:24:58,343
Over 5,000 Attend the Commemoration
Of Gwangju Uprising 26th Anniversary
1080
01:24:58,510 --> 01:25:01,012
SEODAEMUN POLICE STATION
1081
01:25:03,223 --> 01:25:04,057
What is it?
1082
01:25:04,641 --> 01:25:05,850
It's the car at the intersection.
1083
01:25:07,519 --> 01:25:09,020
Didn't you say the registration was fake?
1084
01:25:09,104 --> 01:25:10,188
Yes, but I looked into it.
1085
01:25:10,772 --> 01:25:14,234
It is frequently seen in this building.
1086
01:25:21,866 --> 01:25:23,201
-X-Cop?
-Yes.
1087
01:25:23,409 --> 01:25:24,536
What kind of a company is this?
1088
01:25:24,619 --> 01:25:26,079
-Did you find out?
-Yes.
1089
01:25:26,704 --> 01:25:30,959
It's known as a reputable company
in the industry.
1090
01:25:31,543 --> 01:25:34,796
It's very well-known,
and their finances are also solid.
1091
01:25:36,089 --> 01:25:36,923
Is that all?
1092
01:25:38,091 --> 01:25:39,926
You should be investigating the people.
1093
01:25:40,009 --> 01:25:41,177
I wrote it down.
1094
01:25:41,261 --> 01:25:44,430
What was the name again?
1095
01:25:44,514 --> 01:25:45,515
It's Gap-sae Kim.
1096
01:25:48,309 --> 01:25:50,854
That car belongs to the chairman's
executive secretary, Joo-an Kim.
1097
01:26:04,075 --> 01:26:05,410
Identify the vehicle.
1098
01:26:06,578 --> 01:26:07,662
Yes, sir.
1099
01:26:09,455 --> 01:26:10,331
Go check.
1100
01:26:13,251 --> 01:26:14,169
Can I help you?
1101
01:26:14,377 --> 01:26:15,503
I have an appointment.
1102
01:26:15,587 --> 01:26:16,796
I'm Joo-an Kim from X-Cop.
1103
01:26:16,880 --> 01:26:17,922
You're not on the list.
1104
01:26:19,632 --> 01:26:21,467
-Please check with your superiors.
-Just a moment.
1105
01:26:22,135 --> 01:26:24,888
What should we do
about the visitors from X-Cop?
1106
01:26:27,098 --> 01:26:28,600
-
Let them in.
-All right.
1107
01:26:28,850 --> 01:26:29,684
Let them in.
1108
01:26:59,422 --> 01:27:00,256
Welcome.
1109
01:27:00,590 --> 01:27:02,258
I heard you were coming from Mr. Tak.
1110
01:27:02,467 --> 01:27:03,927
-Right.
-Come in.
1111
01:27:05,678 --> 01:27:06,512
Hold on.
1112
01:27:07,597 --> 01:27:10,683
You will have to be searched
before you can enter.
1113
01:27:11,559 --> 01:27:14,187
-Is there a problem?
-It's just our standard procedure.
1114
01:27:21,819 --> 01:27:22,695
This way, please.
1115
01:27:23,780 --> 01:27:24,781
Go ahead.
1116
01:27:38,294 --> 01:27:39,295
Nothing out of the ordinary.
1117
01:27:41,339 --> 01:27:42,173
Please enter.
1118
01:27:43,424 --> 01:27:44,467
What is that?
1119
01:27:50,723 --> 01:27:52,892
It's the chairman's gift
for His Excellency.
1120
01:27:55,728 --> 01:27:58,106
We will have to inspect what it is.
1121
01:28:01,192 --> 01:28:02,193
Please show them what it is.
1122
01:28:15,164 --> 01:28:15,999
Open it.
1123
01:28:18,751 --> 01:28:20,461
Don't touch it, you punk!
1124
01:28:21,170 --> 01:28:22,088
Close it.
1125
01:28:23,756 --> 01:28:25,717
What are you doing
to His Excellency's guests?
1126
01:28:26,009 --> 01:28:29,470
How dare you open a gift
meant for His Excellency?
1127
01:28:35,518 --> 01:28:36,477
I'm sorry.
1128
01:28:36,853 --> 01:28:38,688
I apologize on their behalf.
1129
01:28:39,147 --> 01:28:40,440
Please come in.
1130
01:28:50,742 --> 01:28:51,576
Mr. Ma.
1131
01:28:52,243 --> 01:28:53,870
I personally vouch for them.
1132
01:29:02,378 --> 01:29:03,212
Open the door.
1133
01:29:26,277 --> 01:29:29,322
Should I give you some privacy?
1134
01:29:29,405 --> 01:29:30,573
There is no need for that.
1135
01:29:30,656 --> 01:29:31,491
It's okay.
1136
01:29:31,574 --> 01:29:33,284
You should freely talk to him.
1137
01:29:33,701 --> 01:29:35,119
We can just talk later.
1138
01:29:36,746 --> 01:29:38,122
This way.
1139
01:29:39,957 --> 01:29:41,084
Please wait here.
1140
01:29:59,060 --> 01:29:59,894
Attention!
1141
01:30:00,895 --> 01:30:02,855
Listen carefully.
1142
01:30:04,440 --> 01:30:06,067
Get your weapons out.
1143
01:30:08,236 --> 01:30:10,863
Put them down.
1144
01:30:11,656 --> 01:30:12,615
What is he talking about?
1145
01:30:12,698 --> 01:30:15,034
-Hurry up!
-Put them down.
1146
01:30:18,162 --> 01:30:20,248
-Take it easy.
-Remember.
1147
01:30:21,374 --> 01:30:23,084
You can't use your knives even if you die.
1148
01:30:24,377 --> 01:30:27,630
You can't injure anyone.
1149
01:30:28,131 --> 01:30:29,006
Got it?
1150
01:30:30,258 --> 01:30:33,136
We're not thugs today.
1151
01:30:35,805 --> 01:30:38,391
We're Gwangju's sons. Remember that!
1152
01:30:51,904 --> 01:30:53,406
Please go in.
1153
01:31:12,925 --> 01:31:14,844
Would you like to have coffee
in my office?
1154
01:31:15,094 --> 01:31:16,304
No, thank you.
1155
01:31:16,554 --> 01:31:19,015
-I will just wait for the chairman here.
-All right then.
1156
01:31:40,036 --> 01:31:42,330
When you're up there,
1157
01:31:43,247 --> 01:31:44,874
what you see is what you get.
1158
01:31:45,708 --> 01:31:47,877
That's the best we can do.
1159
01:31:49,170 --> 01:31:50,087
I know.
1160
01:31:55,009 --> 01:31:57,720
I will also pick the location.
1161
01:31:57,845 --> 01:31:59,347
I've done this more than a hundred times.
1162
01:32:00,181 --> 01:32:02,475
-It will be accurate...
-Quiet.
1163
01:32:05,353 --> 01:32:08,397
After receiving and creating art,
1164
01:32:09,565 --> 01:32:11,817
I developed an eye for it.
1165
01:32:16,739 --> 01:32:18,407
But this...
1166
01:32:27,750 --> 01:32:29,752
This is...
1167
01:32:30,086 --> 01:32:31,254
a masterpiece.
1168
01:32:35,132 --> 01:32:36,342
I like it.
1169
01:32:37,385 --> 01:32:39,053
Thank you.
1170
01:32:41,389 --> 01:32:45,351
But why did you want to see me?
1171
01:32:45,643 --> 01:32:46,644
Please have a seat.
1172
01:32:54,610 --> 01:32:56,737
I see that you injured your toe.
1173
01:32:58,114 --> 01:33:01,951
You put a bandage on it because it hurts.
1174
01:33:03,869 --> 01:33:06,289
It's been 26 years.
1175
01:33:09,417 --> 01:33:11,419
I've encountered countless setbacks
during that time.
1176
01:33:12,712 --> 01:33:14,171
It was painful,
1177
01:33:14,964 --> 01:33:18,551
but I was able to come this far
because of it.
1178
01:33:21,095 --> 01:33:23,306
I made sure I would become
the head of a major corporation.
1179
01:33:24,515 --> 01:33:26,225
That's because not just anyone
can meet you.
1180
01:33:27,059 --> 01:33:28,936
And I had to meet you.
1181
01:33:31,105 --> 01:33:32,064
I came here today
1182
01:33:33,024 --> 01:33:34,734
because I need to hear your response.
1183
01:33:35,026 --> 01:33:35,985
My response?
1184
01:33:36,360 --> 01:33:37,737
Twenty-six years ago today,
1185
01:33:38,487 --> 01:33:41,157
in May of 1980, to be exact...
1186
01:33:41,907 --> 01:33:42,992
Do you remember what happened?
1187
01:33:43,326 --> 01:33:44,160
What?
1188
01:33:44,243 --> 01:33:47,413
Your attitude will decide
if you deserve to live or not.
1189
01:33:49,123 --> 01:33:52,835
Why are you talking about
such an old event?
1190
01:33:53,794 --> 01:33:56,130
I already addressed that.
1191
01:33:57,048 --> 01:33:58,090
Listen carefully.
1192
01:33:59,216 --> 01:34:03,971
The soldiers did that
to defend themselves.
1193
01:34:07,475 --> 01:34:11,354
I wasn't aware of it
until I heard a report.
1194
01:34:12,313 --> 01:34:14,065
The soldiers did it to defend themselves?
1195
01:34:15,024 --> 01:34:16,067
You were unaware?
1196
01:34:16,692 --> 01:34:17,526
I...
1197
01:34:18,444 --> 01:34:19,779
I was one of the soldiers.
1198
01:34:20,279 --> 01:34:21,781
Those were your orders.
1199
01:34:22,198 --> 01:34:23,824
Admit the truth, and ask for forgiveness.
1200
01:34:24,658 --> 01:34:26,452
Everything will end quietly that way.
1201
01:34:26,911 --> 01:34:29,705
It already ended quietly.
1202
01:34:30,122 --> 01:34:32,833
It may be over for you,
but it hasn't ended for me.
1203
01:34:34,126 --> 01:34:38,130
In order to ascend the throne,
you trampled on innocent civilians.
1204
01:34:38,422 --> 01:34:40,299
They all died because of you.
1205
01:34:41,634 --> 01:34:44,512
Even until now after 26 years,
1206
01:34:44,804 --> 01:34:48,891
you've never uttered a word of apology.
1207
01:34:49,016 --> 01:34:51,852
Hey, listen.
1208
01:34:53,020 --> 01:34:54,688
I'm getting bored of this.
1209
01:35:04,907 --> 01:35:05,741
Bored?
1210
01:35:06,700 --> 01:35:08,536
I wondered what this was about.
1211
01:35:11,330 --> 01:35:12,164
What is it?
1212
01:35:12,456 --> 01:35:15,960
The new security firm
is called X-Cop, right?
1213
01:35:16,043 --> 01:35:19,964
The executive secretary is Joo-an Kim.
The chairman is Gap-sae Kim.
1214
01:35:20,256 --> 01:35:22,174
I'm kind of uneasy
since it is May 18 today.
1215
01:35:22,258 --> 01:35:24,510
That's why I've decided to go there.
We're on our way.
1216
01:35:25,845 --> 01:35:26,679
Hello?
1217
01:35:27,346 --> 01:35:28,180
Hello?
1218
01:35:28,848 --> 01:35:29,890
Mr. Ma!
1219
01:35:31,225 --> 01:35:33,018
Damn it. Hey, step on it!
1220
01:35:35,229 --> 01:35:38,149
-Arrest him!
-What is this?
1221
01:35:38,232 --> 01:35:40,443
-Block the entrance!
-What is going on?
1222
01:35:44,363 --> 01:35:47,283
What is the matter?
Why are you so serious?
1223
01:35:48,742 --> 01:35:50,453
I told you not to do anything stupid.
1224
01:35:51,287 --> 01:35:52,121
Wait here.
1225
01:35:56,709 --> 01:35:57,877
You're bored?
1226
01:35:58,711 --> 01:36:00,671
Like I said, it wasn't me.
1227
01:36:00,754 --> 01:36:02,131
Because of your orders,
1228
01:36:03,007 --> 01:36:05,468
I had to murder a lot of people.
1229
01:36:05,718 --> 01:36:07,261
Why are you still denying?
1230
01:36:07,344 --> 01:36:10,931
You should leave now.
1231
01:36:11,557 --> 01:36:13,809
Where did Mr. Tak go?
1232
01:36:15,394 --> 01:36:17,855
Because evildoers like you
1233
01:36:19,565 --> 01:36:22,067
prosper without remorse,
1234
01:36:22,693 --> 01:36:23,694
this society...
1235
01:36:26,322 --> 01:36:28,073
This society is corrupted.
1236
01:36:34,038 --> 01:36:35,873
You bastard.
1237
01:36:38,876 --> 01:36:41,086
I received special training.
1238
01:36:42,213 --> 01:36:45,132
Do you think a gun will scare me?
1239
01:36:45,216 --> 01:36:48,511
Listen, take out the guys from X-Cop.
It's an emergency!
1240
01:36:48,844 --> 01:36:49,845
Bastard!
1241
01:36:56,018 --> 01:36:58,521
-People come and go.
-Beg for forgiveness!
1242
01:37:02,441 --> 01:37:06,820
You should be ashamed of what you did.
1243
01:37:10,616 --> 01:37:11,700
Gap-sae Kim!
1244
01:37:14,036 --> 01:37:18,791
I secured an escape route.
1245
01:37:19,166 --> 01:37:20,376
I don't need it.
1246
01:37:24,213 --> 01:37:25,214
Okay.
1247
01:38:05,129 --> 01:38:06,672
-What is that?
-What is it?
1248
01:38:07,339 --> 01:38:08,507
They're cops.
1249
01:38:09,466 --> 01:38:10,426
Shit.
1250
01:38:10,843 --> 01:38:13,053
-Follow them. Step on it!
-Okay.
1251
01:38:37,494 --> 01:38:40,914
Hey brat, you better succeed!
1252
01:39:10,694 --> 01:39:12,738
Do you know each other?
1253
01:39:14,657 --> 01:39:16,033
I'm sorry, Your Excellency.
1254
01:39:16,867 --> 01:39:18,285
Why don't you catch up?
1255
01:39:21,789 --> 01:39:25,959
-Son of a bitch? How dare you?
-What's going on?
1256
01:39:26,043 --> 01:39:27,378
Take care of it in the study.
1257
01:39:30,547 --> 01:39:35,344
Looks like young people
don't like me that much.
1258
01:39:37,429 --> 01:39:39,306
I never did anything to them.
1259
01:39:40,432 --> 01:39:41,308
It's just the beginning.
1260
01:40:01,078 --> 01:40:03,372
-Hurry up and get off!
-All right.
1261
01:40:03,539 --> 01:40:05,040
-What happened to Mr. Ma?
-Hurry!
1262
01:40:05,124 --> 01:40:07,084
-He's not responding on the radio.
-Block this area.
1263
01:40:07,167 --> 01:40:09,086
Block the alley over there!
1264
01:40:10,546 --> 01:40:12,548
-Channel 88!
-Jung-hyuk, come here.
1265
01:40:12,798 --> 01:40:16,760
Our nation has become great.
1266
01:40:23,100 --> 01:40:24,017
What is that?
1267
01:40:26,061 --> 01:40:27,938
-Block the front!
-What is that?
1268
01:40:30,399 --> 01:40:32,901
-Block them! Run!
-Who are they?
1269
01:40:33,193 --> 01:40:34,361
It's probably Jin-bae Kwak.
1270
01:40:35,863 --> 01:40:37,197
A little more.
1271
01:40:43,036 --> 01:40:45,789
Long time no see!
1272
01:40:47,374 --> 01:40:49,042
Charge!
1273
01:40:49,585 --> 01:40:50,544
Stop them!
1274
01:40:56,633 --> 01:40:57,843
We need backup!
1275
01:41:10,939 --> 01:41:12,191
Just a little more.
1276
01:41:14,026 --> 01:41:14,943
Got you.
1277
01:41:37,007 --> 01:41:38,342
-What is that?
-What is that?
1278
01:41:39,259 --> 01:41:40,427
-What is going on?
-Hey!
1279
01:41:46,183 --> 01:41:48,352
Fucking charge!
1280
01:42:14,670 --> 01:42:16,463
I found it!
1281
01:42:26,557 --> 01:42:29,268
Did you get him? Answer me!
1282
01:42:29,518 --> 01:42:30,477
Are you all right?
1283
01:42:39,111 --> 01:42:40,445
-Freeze!
-Shit.
1284
01:42:40,529 --> 01:42:41,363
Are you all right?
1285
01:42:41,446 --> 01:42:44,533
We have located the sniper.
We will quickly take care of this.
1286
01:42:50,664 --> 01:42:55,294
The anchor is busted!
We can't lower the crane!
1287
01:42:55,377 --> 01:42:57,421
Hey, get that door open!
1288
01:43:01,675 --> 01:43:02,509
Mr. Ma!
1289
01:43:05,137 --> 01:43:07,097
Arrest those rioters!
1290
01:43:07,347 --> 01:43:11,476
How can you let rioters
get so close in broad daylight?
1291
01:43:11,560 --> 01:43:12,603
Rioters?
1292
01:43:13,770 --> 01:43:14,813
Don't call us that.
1293
01:43:15,564 --> 01:43:16,773
We're not rioters.
1294
01:43:17,316 --> 01:43:20,861
Your men were the actual rioters.
1295
01:43:20,944 --> 01:43:21,778
Understand?
1296
01:43:36,627 --> 01:43:38,295
Stop! That's enough.
1297
01:43:38,545 --> 01:43:40,464
-I said that's enough!
-Okay.
1298
01:43:41,089 --> 01:43:42,341
Can you see anything?
1299
01:43:46,637 --> 01:43:48,680
-Get rid of them!
-Sang-ryul!
1300
01:43:49,514 --> 01:43:52,893
Get a grip, Sang-ryul!
He isn't the one you should protect.
1301
01:43:53,644 --> 01:43:54,645
It's these kids.
1302
01:43:55,604 --> 01:43:56,688
We have to end it here.
1303
01:43:57,397 --> 01:43:58,523
Don't stop me, Sang-ryul.
1304
01:43:59,191 --> 01:44:02,235
-Don't speak that way of His Excellency!
-Sang-ryul!
1305
01:44:03,111 --> 01:44:06,615
Have you forgotten what that bastard did?
1306
01:44:07,741 --> 01:44:11,036
Did you forget what he did
to their parents?
1307
01:44:11,578 --> 01:44:12,829
Come to your senses!
1308
01:44:12,913 --> 01:44:15,874
His Excellency's history is just.
1309
01:44:15,958 --> 01:44:17,626
What fucking history?
1310
01:44:18,710 --> 01:44:20,921
It's just your disgusting lust for power.
1311
01:44:21,338 --> 01:44:23,340
How long will you rewrite history?
1312
01:44:23,423 --> 01:44:25,092
-Shut up!
-Sang-ryul!
1313
01:44:25,217 --> 01:44:27,177
-Commie bastard.
-Commie?
1314
01:44:28,804 --> 01:44:30,263
-Commie?
-Joo-an!
1315
01:44:31,890 --> 01:44:35,644
My parents weren't commies!
1316
01:44:36,937 --> 01:44:38,438
But why did you kill them?
1317
01:44:39,064 --> 01:44:41,483
Why? Why did you kill them?
1318
01:44:41,900 --> 01:44:43,068
Why?
1319
01:44:45,570 --> 01:44:47,656
-Joo-an! No!
-No.
1320
01:44:47,864 --> 01:44:49,324
Joo-an!
1321
01:44:51,326 --> 01:44:54,538
-Jin-bae, hurry!
-Come here!
1322
01:44:54,621 --> 01:44:55,998
Out of the way!
1323
01:44:58,667 --> 01:45:01,461
Where is the backup?
They're already climbing the wall!
1324
01:45:01,545 --> 01:45:02,629
Oh, they're here?
1325
01:45:07,884 --> 01:45:08,719
That's it!
1326
01:45:10,679 --> 01:45:12,139
It's Mi-jin Shim, right?
1327
01:45:14,307 --> 01:45:15,142
Get her!
1328
01:45:20,814 --> 01:45:21,898
Hurry up!
1329
01:45:25,861 --> 01:45:26,695
Joo-an.
1330
01:45:29,364 --> 01:45:30,198
Joo-an!
1331
01:45:30,866 --> 01:45:33,076
-Joo-an!
-I...
1332
01:45:33,910 --> 01:45:37,914
I really...
1333
01:45:41,835 --> 01:45:42,669
Joo-an.
1334
01:45:43,587 --> 01:45:46,048
Dad...
1335
01:45:47,132 --> 01:45:49,593
Joo-an!
1336
01:45:57,184 --> 01:45:59,186
I'm sorry, son.
1337
01:46:05,484 --> 01:46:07,152
His Excellency is just.
1338
01:46:08,737 --> 01:46:10,489
That's enough, Sang-ryul!
1339
01:46:11,490 --> 01:46:15,660
Stop shooting people.
1340
01:46:17,746 --> 01:46:18,663
Mr. Ma!
1341
01:46:19,956 --> 01:46:22,417
What are you doing? Shoot him!
1342
01:46:25,420 --> 01:46:27,798
Don't give me orders!
1343
01:46:28,048 --> 01:46:28,882
What?
1344
01:46:32,260 --> 01:46:35,680
Don't give me orders.
1345
01:46:36,014 --> 01:46:37,015
Your gun...
1346
01:46:44,397 --> 01:46:45,273
Don't...
1347
01:46:47,859 --> 01:46:49,528
Don't ever give me orders again.
1348
01:46:50,570 --> 01:46:51,446
Do you understand?
1349
01:46:51,571 --> 01:46:54,366
-Fuck, what are they doing?
-Jin-bae.
1350
01:47:02,040 --> 01:47:03,041
Shoot him.
1351
01:47:04,126 --> 01:47:06,211
That is the only way you will be forgiven.
1352
01:47:06,837 --> 01:47:09,589
Let's not set a bad example.
1353
01:47:10,215 --> 01:47:11,466
We have to end it here.
1354
01:47:12,926 --> 01:47:13,844
Shoot him.
1355
01:47:15,846 --> 01:47:16,805
Move aside, Sang-ryul.
1356
01:47:17,806 --> 01:47:18,640
Move!
1357
01:47:24,229 --> 01:47:26,773
Don't give me orders.
1358
01:47:43,707 --> 01:47:46,793
I promised my sister that
I would be a good police officer!
1359
01:47:46,877 --> 01:47:48,503
Sister? You fucker!
1360
01:47:49,212 --> 01:47:51,798
Son of a bitch. Police officer?
1361
01:47:52,048 --> 01:47:53,008
What about you?
1362
01:47:53,341 --> 01:47:56,553
How have you lived? Tell me already!
1363
01:47:56,636 --> 01:47:58,930
I lived like a dog!
1364
01:47:59,014 --> 01:48:03,268
Shouldn't a police officer
protect innocent civilians?
1365
01:48:03,351 --> 01:48:05,478
Is that bastard innocent?
1366
01:48:05,562 --> 01:48:08,899
Should the police protect
a murderous bastard?
1367
01:48:08,982 --> 01:48:11,526
Get a grip, Jung-hyuk!
1368
01:48:15,197 --> 01:48:16,239
Son of a bitch!
1369
01:48:16,781 --> 01:48:18,700
Aren't you ashamed of yourself?
1370
01:48:19,034 --> 01:48:22,078
Don't you feel bad for your sister?
1371
01:48:22,204 --> 01:48:23,246
Mr. Ma.
1372
01:48:26,291 --> 01:48:29,920
Are you really going to shoot me
with that gun?
1373
01:48:32,214 --> 01:48:33,048
Of course not.
1374
01:48:35,175 --> 01:48:36,551
You can't die.
1375
01:48:39,721 --> 01:48:40,847
You bastard.
1376
01:48:41,473 --> 01:48:42,724
Till the very end,
1377
01:48:44,643 --> 01:48:46,645
you need to live your life shamelessly
1378
01:48:48,313 --> 01:48:53,068
so I can be provided justice
for what I did.
1379
01:48:55,070 --> 01:48:56,905
Do you understand?
1380
01:49:05,872 --> 01:49:07,999
Your Excellency!
1381
01:49:09,334 --> 01:49:11,169
Your Excellency.
1382
01:49:28,019 --> 01:49:29,104
Search inside!
1383
01:49:30,772 --> 01:49:31,606
I'm sorry.
1384
01:49:37,821 --> 01:49:38,738
Call an ambulance.
1385
01:49:47,664 --> 01:49:48,707
Keep moving.
1386
01:49:53,545 --> 01:49:55,588
Hey! Where are you going?
1387
01:49:55,672 --> 01:49:56,798
Load him in here! Hurry!
1388
01:49:56,881 --> 01:49:58,216
We can still save him!
1389
01:49:58,550 --> 01:50:00,302
You have to save him, okay?
1390
01:50:00,385 --> 01:50:01,720
Gap-sae!
1391
01:50:02,304 --> 01:50:03,263
Wake up!
1392
01:50:04,806 --> 01:50:07,392
Fuck, I have to be one to kill you!
1393
01:50:08,018 --> 01:50:10,145
You can't die like this!
1394
01:50:22,198 --> 01:50:23,116
Gap-sae!
1395
01:50:25,285 --> 01:50:26,703
Damn it.
1396
01:50:36,129 --> 01:50:37,380
Hey, Jung-hyuk!
1397
01:50:43,261 --> 01:50:44,095
Good work.
1398
01:50:44,929 --> 01:50:46,222
You got Jin-bae Kwak, right?
1399
01:50:46,598 --> 01:50:47,432
Come here.
1400
01:50:47,515 --> 01:50:48,350
Sir.
1401
01:50:50,435 --> 01:50:52,562
-The situation is still ongoing.
-What?
1402
01:50:52,645 --> 01:50:55,106
You need to get over here.
1403
01:50:55,774 --> 01:50:57,817
What have you been doing?
1404
01:50:57,901 --> 01:50:59,694
-Shut it down quickly!
-
Shit!
1405
01:50:59,778 --> 01:51:02,030
The equipment isn't here yet!
What can I do?
1406
01:51:02,113 --> 01:51:04,824
-
Hurry up!
-I'll handle things here.
1407
01:51:05,241 --> 01:51:06,326
Please hurry.
1408
01:51:08,119 --> 01:51:11,998
-His Excellency is furious.
-
Hurry up! Seriously!
1409
01:51:12,082 --> 01:51:13,166
Hurry!
1410
01:51:13,375 --> 01:51:14,667
Come quickly!
1411
01:51:14,751 --> 01:51:16,378
All right. I'll head over.
1412
01:51:27,305 --> 01:51:28,681
I guess this is how it ends.
1413
01:51:36,231 --> 01:51:37,440
Is this really it?
1414
01:51:40,110 --> 01:51:41,486
I'm so sorry.
1415
01:51:46,783 --> 01:51:48,201
I'm so ashamed.
1416
01:51:54,833 --> 01:51:56,793
That's why I'm so angry.
1417
01:52:06,553 --> 01:52:07,387
Yong-gu.
1418
01:52:08,680 --> 01:52:09,639
Have you eaten?
1419
01:52:10,723 --> 01:52:12,100
Joong-seok, have you eaten?
1420
01:52:16,563 --> 01:52:19,607
Guys, have you eaten?
1421
01:52:20,567 --> 01:52:21,943
-Yes.
-Yes.
1422
01:52:22,235 --> 01:52:24,988
What the hell was that?
1423
01:52:25,947 --> 01:52:28,700
Did you get your fill?
1424
01:52:28,783 --> 01:52:30,076
-Yes!
-Yes!
1425
01:52:30,326 --> 01:52:33,788
Then let's give everything we have
until the very end!
1426
01:52:33,872 --> 01:52:34,706
Jin-bae.
1427
01:52:35,039 --> 01:52:38,751
Let's go ahead and use our weapons now!
1428
01:52:38,835 --> 01:52:41,421
Fine, do what you want!
1429
01:52:41,796 --> 01:52:43,798
Now, charge!
1430
01:52:53,933 --> 01:52:55,518
Hurry up!
1431
01:53:25,048 --> 01:53:27,050
What is going on? Are they on it again?
1432
01:53:27,133 --> 01:53:29,469
Don't just watch! Help out!
1433
01:53:30,386 --> 01:53:31,679
Is this the only entrance?
1434
01:53:31,846 --> 01:53:33,515
-Hey, Officer Park.
-Yes?
1435
01:53:33,890 --> 01:53:35,517
Is anything there?
1436
01:53:37,393 --> 01:53:38,686
Over there!
1437
01:54:10,677 --> 01:54:12,804
-I'll take your bag.
-It's fine. Let's go.
1438
01:54:30,029 --> 01:54:31,239
Son of a bitch!
1439
01:54:33,449 --> 01:54:35,702
Son of a bitch!
1440
01:54:41,457 --> 01:54:43,585
What is this, you fucker?
1441
01:54:44,085 --> 01:54:44,919
Die!
1442
01:54:48,673 --> 01:54:49,757
Die!
1443
01:55:01,227 --> 01:55:03,479
There's no time.
1444
01:55:03,563 --> 01:55:06,024
Fuck, there's no time!
1445
01:55:10,904 --> 01:55:11,738
Die.
1446
01:55:14,574 --> 01:55:15,408
You're in danger!
1447
01:55:19,746 --> 01:55:22,415
Jin-bae, what are you doing?
1448
01:55:22,749 --> 01:55:24,542
Hurry up and kill him!
1449
01:55:29,505 --> 01:55:30,882
-Now!
-
No!
1450
01:55:40,058 --> 01:55:41,184
Jin-bae!
1451
01:55:44,479 --> 01:55:45,897
-Officer Park!
-I'm okay.
1452
01:55:46,147 --> 01:55:47,523
-Get out of there.
-Are you okay?
1453
01:56:06,376 --> 01:56:07,627
What are you doing?
1454
01:56:08,211 --> 01:56:09,045
Shoot!
1455
01:56:09,879 --> 01:56:12,131
Hurry up and shoot! There's no time!
1456
01:56:22,225 --> 01:56:24,268
It's been 26 years!
1457
01:56:24,352 --> 01:56:25,937
Twenty-six years!
1458
01:56:27,146 --> 01:56:32,527
If we lose this chance,
we'll never have another!
1459
01:56:34,070 --> 01:56:35,947
Don't be sorry.
1460
01:56:40,410 --> 01:56:42,787
Don't be ashamed.
1461
01:56:45,081 --> 01:56:48,584
Don't blame the fucking world!
1462
01:56:52,255 --> 01:56:56,634
Let's just shake everything off!
1463
01:57:08,479 --> 01:57:09,522
Get in position!
1464
01:57:11,149 --> 01:57:13,317
-What are you doing?
-Hey, punk!
1465
01:57:13,568 --> 01:57:15,403
We already did everything we can! Let go!
1466
01:57:15,486 --> 01:57:16,654
If I don't stop her,
1467
01:57:16,904 --> 01:57:18,781
you and I are both dead.
1468
01:57:20,158 --> 01:57:21,200
Captain!
1469
01:57:28,541 --> 01:57:29,375
No.
1470
01:57:30,293 --> 01:57:31,252
It's dangerous.
1471
01:57:32,670 --> 01:57:33,880
You're in danger!
1472
01:57:34,213 --> 01:57:35,214
Don't think.
1473
01:57:35,673 --> 01:57:36,841
You will only lose if you think.
1474
01:57:51,481 --> 01:57:52,648
Mi-jin Shim!
1475
01:57:53,274 --> 01:57:54,484
Drop the gun!
1476
01:57:58,488 --> 01:57:59,614
Let's...
1477
01:58:01,824 --> 01:58:03,367
get this over with quickly.
1478
01:58:05,661 --> 01:58:07,872
Then we can go to the movies
like normal people.
1479
01:58:09,874 --> 01:58:11,542
We can even go to an amusement park.
1480
01:58:11,626 --> 01:58:12,710
Fuck.
1481
01:58:19,634 --> 01:58:22,762
So hurry up and fucking shoot!
1482
01:58:44,367 --> 01:58:46,035
Mi-jin!
1483
01:58:47,411 --> 01:58:48,538
Jin-bae.
1484
01:58:51,207 --> 01:58:52,333
Fuck!
1485
01:58:52,834 --> 01:58:57,213
Think of your father who burned to death!
1486
01:58:58,714 --> 01:59:00,216
I'm happy I met you.
1487
02:00:05,865 --> 02:00:09,702
THIS MORNING
1488
02:00:15,082 --> 02:00:15,917
At ease.
1489
02:00:19,629 --> 02:00:20,713
We're done, so let's go.
1490
02:00:29,096 --> 02:00:30,097
Let's go.
1491
02:00:37,980 --> 02:00:39,982
Subtitle translation by Aileen Kim
93962