Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,073 --> 00:00:35,493
In May 1980, the Korean military massacred
innocent citizens who wanted democracy.
2
00:00:35,577 --> 00:00:40,290
There were 4,122 confirmed casualties,
the highest since the Korean War.
3
00:00:40,373 --> 00:00:43,877
As a result, the military's top officer
became South Korea's 11th president.
4
00:00:43,960 --> 00:00:47,922
This movie is a work of fiction
based on these historical facts.
5
00:00:54,304 --> 00:00:56,681
Does it have a range of over 100 meters?
6
00:00:57,682 --> 00:00:58,558
No.
7
00:01:00,018 --> 00:01:02,896
Competition air rifles
don't have that kind of range.
8
00:01:03,063 --> 00:01:04,606
I guess you didn't believe me.
9
00:01:05,648 --> 00:01:08,068
You forced me to make it regardless.
10
00:01:08,401 --> 00:01:09,402
So I had no choice.
11
00:01:10,403 --> 00:01:12,322
I already had the money
deposited in my account.
12
00:01:21,873 --> 00:01:24,083
It's a scaled-down industrial compressor.
13
00:01:25,126 --> 00:01:28,046
If you use this to
compress the air, it'll work.
14
00:01:29,130 --> 00:01:30,757
The compression will take some time.
15
00:01:31,216 --> 00:01:32,467
It takes five seconds.
16
00:01:32,717 --> 00:01:35,595
It won't be that powerful
if there isn't enough air compressed.
17
00:01:35,929 --> 00:01:38,640
At the same time,
too much air will make it explode.
18
00:01:42,602 --> 00:01:43,436
One,
19
00:01:43,937 --> 00:01:44,771
two,
20
00:01:45,605 --> 00:01:46,439
three,
21
00:01:47,106 --> 00:01:47,941
four.
22
00:01:56,699 --> 00:01:58,076
Fuck!
23
00:02:09,379 --> 00:02:11,422
LAUGHTER WILL BRING GOOD FORTUNE.
24
00:02:17,053 --> 00:02:17,887
MAY 1980, GWANGJU
25
00:02:17,971 --> 00:02:21,349
"Sun" means kind and fine.
26
00:02:22,392 --> 00:02:23,685
"Sook" means clear.
27
00:02:24,269 --> 00:02:25,770
"Young" means flower.
28
00:02:26,229 --> 00:02:27,897
"Lim" means forest.
29
00:02:28,898 --> 00:02:31,025
"Mi" means beauty.
30
00:02:31,734 --> 00:02:34,946
"Jung" means righteous.
"Jin" means treasure.
31
00:02:35,029 --> 00:02:36,573
"Jin" also means progress.
32
00:02:37,031 --> 00:02:39,367
-Grace...
-That's it.
33
00:02:40,118 --> 00:02:43,288
-I like that one.
-What? Which one?
34
00:02:43,746 --> 00:02:46,166
-Jin?
-Yes, Jin.
35
00:02:46,457 --> 00:02:47,292
Mi-jin.
36
00:02:47,834 --> 00:02:48,960
Mi-jin Shim.
37
00:02:49,627 --> 00:02:51,254
Not the Jin that means treasure.
38
00:02:51,546 --> 00:02:54,299
-What was the other one?
-The one that means progress?
39
00:02:54,382 --> 00:02:55,884
Yes, that's it.
40
00:02:56,175 --> 00:02:57,802
It's not just a lovely name,
41
00:02:58,094 --> 00:03:00,638
but also has a good meaning.
42
00:03:01,097 --> 00:03:04,142
It means looking towards the future
like you hoped...
43
00:03:19,574 --> 00:03:23,745
Sun-hwa!
44
00:03:24,913 --> 00:03:26,664
What happened?
45
00:03:26,873 --> 00:03:29,792
Sun-hwa!
46
00:03:30,418 --> 00:03:32,086
Sun-hwa!
47
00:03:32,378 --> 00:03:33,838
Sun-hwa!
48
00:03:34,088 --> 00:03:36,633
Sun-hwa!
49
00:03:37,300 --> 00:03:40,345
What is all this?
50
00:03:40,720 --> 00:03:42,889
Sun-hwa!
51
00:03:52,690 --> 00:03:53,775
Damn it.
52
00:03:54,192 --> 00:03:55,902
Where the hell are we exactly going?
53
00:03:56,486 --> 00:03:58,488
-I don't know.
-Damn it.
54
00:04:02,951 --> 00:04:04,827
Hurry up and get off!
55
00:04:05,119 --> 00:04:06,829
Let's go, Gap-sae.
They want us to get off.
56
00:04:11,209 --> 00:04:15,713
-One, two, one, two.
-One, two, one, two.
57
00:04:30,520 --> 00:04:33,439
-Get out!
-Get out!
58
00:04:37,068 --> 00:04:38,194
-Get out!
-Get out!
59
00:04:38,278 --> 00:04:39,737
Jung-hyuk.
60
00:04:40,863 --> 00:04:42,407
-Get out!
-Get out!
61
00:04:42,532 --> 00:04:43,700
There are soldiers.
62
00:04:43,783 --> 00:04:45,493
-What?
-Wow.
63
00:04:52,709 --> 00:04:53,543
Fire!
64
00:04:58,965 --> 00:04:59,799
Jung-hyuk!
65
00:05:00,550 --> 00:05:01,384
Run!
66
00:05:04,095 --> 00:05:05,638
Hurry!
67
00:05:10,059 --> 00:05:11,853
Kill them all!
68
00:05:12,812 --> 00:05:13,855
Come quickly!
69
00:05:25,074 --> 00:05:26,576
Su-jin, hurry up.
70
00:05:31,247 --> 00:05:32,248
Su-jin.
71
00:05:33,750 --> 00:05:34,792
Are you okay?
72
00:05:38,129 --> 00:05:39,088
Su-jin.
73
00:05:40,757 --> 00:05:41,632
Jung-hyuk.
74
00:05:44,677 --> 00:05:46,804
You can go by yourself, right?
75
00:05:49,265 --> 00:05:50,475
I don't want to.
76
00:05:51,017 --> 00:05:52,935
Commie insurgents!
77
00:05:53,061 --> 00:05:55,521
Come here! Die!
78
00:05:58,107 --> 00:05:59,108
Quickly.
79
00:06:00,234 --> 00:06:01,569
You go ahead.
80
00:06:03,529 --> 00:06:05,907
I'll follow you soon.
81
00:06:07,867 --> 00:06:10,286
They're still alive! Get them!
82
00:06:10,369 --> 00:06:11,329
Let's go, kid!
83
00:06:11,537 --> 00:06:12,705
Get every one of them!
84
00:06:15,458 --> 00:06:16,584
Commie!
85
00:06:16,793 --> 00:06:17,752
Where are the rest?
86
00:06:18,044 --> 00:06:19,128
Where are they?
87
00:06:19,212 --> 00:06:22,090
Su-jin!
88
00:06:23,174 --> 00:06:25,009
There's another one! Get him!
89
00:06:25,093 --> 00:06:26,677
Su-jin!
90
00:06:28,721 --> 00:06:30,473
Su-jin!
91
00:06:40,358 --> 00:06:42,110
What have I done?
92
00:06:44,821 --> 00:06:49,033
What did I do wrong?
93
00:06:51,577 --> 00:06:53,329
Aren't you ashamed?
94
00:06:53,663 --> 00:06:55,998
You're a military officer.
95
00:07:28,364 --> 00:07:29,532
Attention, team!
96
00:07:30,074 --> 00:07:31,534
Damn commies!
97
00:07:33,161 --> 00:07:34,287
Damn commies!
98
00:07:35,371 --> 00:07:36,622
Damn commies!
99
00:07:37,874 --> 00:07:41,461
-Damn commies!
-Sang-ryul!
100
00:07:41,961 --> 00:07:42,962
Sang-ryul!
101
00:07:43,421 --> 00:07:44,255
Hey, man!
102
00:07:45,590 --> 00:07:47,133
What are you doing?
103
00:07:51,888 --> 00:07:52,722
No!
104
00:08:11,073 --> 00:08:11,908
Where is he?
105
00:08:12,575 --> 00:08:13,409
Mom.
106
00:08:13,493 --> 00:08:15,369
Where is he?
107
00:08:16,746 --> 00:08:18,164
Honey.
108
00:08:40,394 --> 00:08:41,270
Oh, no.
109
00:08:41,521 --> 00:08:42,897
What should we do?
110
00:08:52,532 --> 00:08:53,533
Honey!
111
00:09:07,296 --> 00:09:08,130
Mom.
112
00:09:13,970 --> 00:09:17,223
Honey!
113
00:09:20,059 --> 00:09:21,102
Mom.
114
00:09:22,186 --> 00:09:23,479
Don't cry.
115
00:09:24,313 --> 00:09:28,025
-How will we live by ourselves?
-Mom.
116
00:09:43,583 --> 00:09:45,876
Evil bastards.
117
00:09:47,169 --> 00:09:50,172
You evil bastards!
118
00:09:58,681 --> 00:10:04,020
As the 11th president elected into office,
119
00:10:04,645 --> 00:10:07,648
I would like to thank
the people of the nation
120
00:10:08,649 --> 00:10:13,446
along with the members of
the National Conference for Unification.
121
00:10:20,703 --> 00:10:22,788
What did I tell you before?
122
00:10:23,289 --> 00:10:25,416
My goodness. I'm sorry.
123
00:10:25,499 --> 00:10:26,334
YEAR 1983
124
00:10:26,417 --> 00:10:27,877
-I'm sorry.
-Hey, lady!
125
00:10:28,377 --> 00:10:31,672
You're mentally ill,
so you should stay home!
126
00:10:31,756 --> 00:10:33,382
I'm pretty sure that's the law!
127
00:10:33,799 --> 00:10:34,884
I'm sorry.
128
00:10:35,259 --> 00:10:39,639
-I'm sorry.
-I'll let it go this time.
129
00:10:39,722 --> 00:10:43,059
I'll forget what happened
earlier this month and today.
130
00:10:43,309 --> 00:10:45,019
So don't come starting tomorrow.
131
00:10:45,102 --> 00:10:46,812
Ma'am.
132
00:10:47,605 --> 00:10:49,565
-I'm sorry, ma'am.
-The president
133
00:10:50,441 --> 00:10:51,817
visited the market in Cheongjin-dong.
134
00:10:51,901 --> 00:10:54,403
-Stop apologizing already.
-He supported the merchants.
135
00:10:54,487 --> 00:10:56,072
How many times are you going to be sorry?
136
00:10:56,405 --> 00:10:57,782
How many times has it been?
137
00:10:58,074 --> 00:11:00,618
In modest clothes,
138
00:11:00,910 --> 00:11:05,414
he inspected the cleanliness
of the alleys in Cheongjin-dong.
139
00:11:09,168 --> 00:11:10,586
Hey.
140
00:11:10,878 --> 00:11:12,505
Where is her son?
141
00:11:12,588 --> 00:11:14,465
His name's Jin-bae, right?
142
00:11:17,468 --> 00:11:18,302
Mom.
143
00:11:20,513 --> 00:11:22,723
-Mom.
-The president
144
00:11:23,391 --> 00:11:25,393
-Mom.
-revealed his support
145
00:11:26,102 --> 00:11:30,481
for the economic advancement
of the merchants.
146
00:11:32,149 --> 00:11:34,568
As someone leaving it all behind,
147
00:11:34,652 --> 00:11:35,486
YEAR 1988
148
00:11:35,569 --> 00:11:39,073
I don't have any regrets or desires left.
149
00:11:40,866 --> 00:11:45,121
Dad, Seoul is way better
than Gwangju, isn't it?
150
00:11:45,204 --> 00:11:46,956
That's why we're moving, right?
151
00:11:49,583 --> 00:11:52,044
Let's ride a cruise ship in Seoul, okay?
152
00:11:52,378 --> 00:11:57,508
He will go down in history
as the president who did his best.
153
00:11:59,218 --> 00:12:02,221
Fucker!
154
00:12:08,310 --> 00:12:09,437
Stop!
155
00:12:21,824 --> 00:12:22,658
Here.
156
00:12:24,285 --> 00:12:25,286
YEAR 1997
157
00:12:25,661 --> 00:12:26,954
Be careful on your way.
158
00:12:28,205 --> 00:12:29,957
You'll have another chance next spring.
159
00:12:32,293 --> 00:12:34,378
What's with your father?
160
00:12:37,131 --> 00:12:40,634
The former president
received a special pardon
161
00:12:40,718 --> 00:12:45,222
and was released from prison today
after two years.
162
00:12:45,556 --> 00:12:48,517
He apologized to the citizens...
163
00:12:48,601 --> 00:12:51,353
Why is that on the news?
164
00:12:52,730 --> 00:12:54,356
-Chief.
-Yes?
165
00:12:54,732 --> 00:12:57,443
Doesn't it remind you
of the final scene in a mafia movie?
166
00:12:59,028 --> 00:12:59,945
Goodness.
167
00:13:00,029 --> 00:13:01,530
That's true.
168
00:13:01,822 --> 00:13:04,492
Hey, but don't you think he did
a pretty good job?
169
00:13:04,950 --> 00:13:06,243
He saved the economy.
170
00:13:06,494 --> 00:13:08,454
We even hosted the Olympics.
Don't you agree?
171
00:13:10,039 --> 00:13:10,998
Hey, sir.
172
00:13:13,042 --> 00:13:14,210
Give me a cigarette.
173
00:13:23,761 --> 00:13:24,929
It's cold.
174
00:13:26,931 --> 00:13:28,098
Hey, sir.
175
00:13:31,477 --> 00:13:32,311
Got a light?
176
00:13:38,526 --> 00:13:39,360
Let's go.
177
00:13:41,070 --> 00:13:42,780
Assholes.
178
00:13:45,449 --> 00:13:47,826
The bus headed to Seoul is leaving.
Please board.
179
00:13:47,952 --> 00:13:49,578
The bus headed to Seoul is leaving.
180
00:13:50,538 --> 00:13:53,123
-No special pardon!
-Punish the one in charge!
181
00:13:53,207 --> 00:13:55,876
Some citizens are refusing
to accept the pardon
182
00:13:55,960 --> 00:13:59,046
and are showing it by staging a protest.
183
00:13:59,672 --> 00:14:03,509
-In particular, his hidden assets...
-National unity?
184
00:14:05,219 --> 00:14:06,887
-Fuck you!
-My goodness.
185
00:14:06,971 --> 00:14:08,389
Take your dad home.
186
00:14:08,472 --> 00:14:10,432
Just kill me, fuckers.
187
00:14:11,517 --> 00:14:16,021
Shoot us all to death, you fuckers.
188
00:14:17,356 --> 00:14:19,275
I missed spring training again.
189
00:14:20,442 --> 00:14:21,694
Fuckers...
190
00:14:21,777 --> 00:14:22,820
I missed it because of you.
191
00:14:29,243 --> 00:14:31,036
Just die, Dad.
192
00:14:34,290 --> 00:14:35,833
Hurry up and go.
193
00:14:36,500 --> 00:14:39,837
I won't charge you today
since I'm in a good mood.
194
00:14:41,422 --> 00:14:42,423
Why?
195
00:14:43,340 --> 00:14:46,510
My son is being discharged
from the military today.
196
00:14:47,344 --> 00:14:48,345
Go home.
197
00:14:48,429 --> 00:14:50,347
-Really?
-Just hurry up and go.
198
00:14:50,973 --> 00:14:52,474
-Oh, my.
-I'm leaving then.
199
00:14:53,559 --> 00:14:54,852
I'll clean up quickly.
200
00:14:57,688 --> 00:14:59,023
Is he coming or not?
201
00:15:05,654 --> 00:15:08,490
THE FORMER PRESIDENT ARRIVED AT HIS HOUSE
AS HE WAS WELCOMED BY PEOPLE.
202
00:15:17,541 --> 00:15:20,044
THE FORMER PRESIDENT ARRIVED HIS HOUSE
AS HE WAS WELCOMED BY PEOPLE.
203
00:15:30,346 --> 00:15:31,180
No.
204
00:15:41,732 --> 00:15:42,566
Gosh.
205
00:15:44,818 --> 00:15:46,654
You haven't changed at all, Mom.
206
00:15:47,321 --> 00:15:48,781
You're exactly like how you were before.
207
00:15:50,866 --> 00:15:52,368
You haven't changed at all.
208
00:15:53,410 --> 00:15:54,495
Not at all.
209
00:16:05,547 --> 00:16:06,674
Go get him.
210
00:16:06,757 --> 00:16:07,591
YEAR 2003
211
00:16:07,675 --> 00:16:09,301
-Fuck!
-What is he?
212
00:16:10,302 --> 00:16:11,470
What's with that guy?
213
00:16:13,013 --> 00:16:15,265
-What is this?
-Come on, punks!
214
00:16:23,482 --> 00:16:24,400
My leg!
215
00:16:25,818 --> 00:16:27,486
Stop!
216
00:16:29,571 --> 00:16:31,323
Fucker!
217
00:16:35,369 --> 00:16:36,203
Hey.
218
00:16:36,870 --> 00:16:38,455
Do you have a death wish?
219
00:16:39,248 --> 00:16:40,124
What, fucker?
220
00:16:41,709 --> 00:16:42,710
Goodness!
221
00:16:47,214 --> 00:16:48,757
-I'm at a loss for words.
-He's crazy.
222
00:16:49,383 --> 00:16:50,926
Let's talk man-to-man.
223
00:16:51,635 --> 00:16:53,887
We're in the same business.
We don't have to do this.
224
00:16:53,971 --> 00:16:56,515
What do you mean the same business?
225
00:16:56,598 --> 00:16:59,309
You thugs are driving me insane.
226
00:16:59,393 --> 00:17:01,020
I'm sick of this!
227
00:17:01,103 --> 00:17:02,771
What is so difficult about it?
228
00:17:02,855 --> 00:17:04,398
You have wheels on your cart.
229
00:17:04,481 --> 00:17:05,858
Just push it and go!
230
00:17:05,941 --> 00:17:08,235
Stop making speeches.
Did I get shot in the head?
231
00:17:08,318 --> 00:17:10,195
Why would I leave a good location?
232
00:17:10,446 --> 00:17:13,240
My mom started here ten years ago!
233
00:17:13,323 --> 00:17:15,284
Do you have shit in your ears?
234
00:17:15,367 --> 00:17:17,953
Listen while I'm still being nice!
235
00:17:18,037 --> 00:17:19,663
Do what you want, you son of a bitch.
236
00:17:19,747 --> 00:17:22,708
You can even split me open if you want to!
237
00:17:22,791 --> 00:17:26,003
Who is he calling a thug?
238
00:17:26,962 --> 00:17:28,255
Fuckers.
239
00:17:30,758 --> 00:17:32,718
My eel is probably burned.
240
00:17:32,801 --> 00:17:34,803
I'll kill you all!
241
00:17:35,596 --> 00:17:36,597
Suho Gang?
242
00:17:39,892 --> 00:17:42,269
As for Gwangju,
243
00:17:43,062 --> 00:17:48,358
insurrection occurred
when rioters took up arms.
244
00:17:48,859 --> 00:17:51,028
There was no choice
but to invoke martial law.
245
00:17:51,737 --> 00:17:53,781
-Welcome...
-Of course,
246
00:17:54,031 --> 00:17:55,449
politics should come to a standstill.
247
00:17:56,825 --> 00:17:58,869
Are you really all that?
248
00:18:06,543 --> 00:18:07,377
Wow.
249
00:18:08,712 --> 00:18:12,091
The world is shitty enough
to make me sweat just sitting here.
250
00:18:12,716 --> 00:18:15,427
Gwangju people shouldn't fight
amongst themselves.
251
00:18:15,844 --> 00:18:19,848
I just came to try the noodles.
252
00:18:29,691 --> 00:18:31,568
Wow.
253
00:18:31,985 --> 00:18:33,612
The broth is great.
254
00:18:39,076 --> 00:18:41,537
When it comes to power,
255
00:18:42,496 --> 00:18:44,498
the key is to have balance.
256
00:18:45,332 --> 00:18:48,460
You can't survive on guts alone!
257
00:18:58,554 --> 00:19:01,682
Hey, don't look at me like that.
258
00:19:02,307 --> 00:19:04,810
I'm not a lowlife.
259
00:19:09,064 --> 00:19:11,233
You should come visit my place next time.
260
00:19:11,441 --> 00:19:13,652
I'll buy you a drink, okay?
261
00:19:18,323 --> 00:19:21,076
-Six, seven, eight, nine.
-Next report.
262
00:19:21,160 --> 00:19:24,538
The former president is in court again
after six and a half years.
263
00:19:24,872 --> 00:19:28,584
In response to the judge's request
to reveal his assets,
264
00:19:28,876 --> 00:19:32,045
the former president stated that
his total net worth is 291,000 won.
265
00:19:34,798 --> 00:19:36,967
Take a look at my savings account.
266
00:19:38,051 --> 00:19:41,597
-The total balance is 291,000 won.
-Son of a bitch!
267
00:19:43,765 --> 00:19:45,434
Fuck!
268
00:19:46,101 --> 00:19:47,352
Goodness!
269
00:19:47,728 --> 00:19:48,562
Damn it!
270
00:19:54,526 --> 00:19:57,112
It's so damned hot.
271
00:20:11,585 --> 00:20:12,461
Hey, Jung-hyuk.
272
00:20:12,836 --> 00:20:13,962
Just relax.
273
00:20:14,338 --> 00:20:15,797
Here.
274
00:20:16,673 --> 00:20:19,259
Focus and push the button
at the right time.
275
00:20:19,593 --> 00:20:20,427
Got it?
276
00:20:20,802 --> 00:20:21,929
-Yes.
-It's easy, right?
277
00:20:23,263 --> 00:20:24,598
Gosh, I can't believe this.
278
00:20:24,681 --> 00:20:28,352
He's just going to play badminton.
Why order the police around?
279
00:20:30,979 --> 00:20:32,147
I feel sorry for you.
280
00:20:33,023 --> 00:20:33,857
Why?
281
00:20:34,858 --> 00:20:36,109
In the beginning,
282
00:20:37,611 --> 00:20:39,696
it feels like being raped.
283
00:20:41,698 --> 00:20:42,950
What do you mean?
284
00:20:43,700 --> 00:20:44,534
You'll find out soon.
285
00:20:44,618 --> 00:20:46,662
-Entering Seodaemun. Change the signal.
-Here they come.
286
00:20:48,455 --> 00:20:51,541
YEAR 2005
287
00:20:51,625 --> 00:20:52,459
Here they come.
288
00:20:54,127 --> 00:20:55,170
Change the signal.
289
00:21:23,156 --> 00:21:26,034
POLICE OFFICER WORK NOTEBOOK
290
00:21:36,336 --> 00:21:37,170
Jung-hyuk.
291
00:21:37,754 --> 00:21:39,006
Are you hungry?
292
00:21:45,762 --> 00:21:46,888
Hurry up and eat.
293
00:21:47,723 --> 00:21:48,557
Su-jin.
294
00:21:50,058 --> 00:21:51,393
Now that I became a police officer,
295
00:21:53,228 --> 00:21:54,813
there's still nothing...
296
00:21:57,190 --> 00:21:58,150
Damn it.
297
00:21:59,985 --> 00:22:02,029
There's nothing I can do.
298
00:22:02,696 --> 00:22:04,823
Life is so harsh.
299
00:22:05,741 --> 00:22:07,701
It's so unfair.
300
00:22:08,869 --> 00:22:10,412
I'm sorry.
301
00:22:11,538 --> 00:22:14,541
I'm so sorry.
302
00:22:17,044 --> 00:22:18,962
Su-jin.
303
00:22:19,755 --> 00:22:21,715
Su-jin.
304
00:22:30,265 --> 00:22:31,266
Hey, come here.
305
00:22:31,475 --> 00:22:32,309
What's going on?
306
00:22:33,185 --> 00:22:34,436
Are you leaving again?
307
00:22:34,644 --> 00:22:37,397
-I have to go quickly.
-Hey, Won-bin.
308
00:22:37,898 --> 00:22:38,857
Why are you going?
309
00:22:39,357 --> 00:22:40,984
Jung-hyuk is supposed to be on duty.
310
00:22:41,485 --> 00:22:42,527
Is he sick?
311
00:22:43,111 --> 00:22:46,281
I don't think Jung-hyuk can handle this.
312
00:22:46,698 --> 00:22:47,699
What are you talking about?
313
00:22:48,075 --> 00:22:50,077
He never says anything,
314
00:22:50,160 --> 00:22:53,163
but I heard his sister died
during the Gwangju Uprising.
315
00:22:57,459 --> 00:22:59,753
That makes sense. Go ahead.
316
00:23:10,430 --> 00:23:11,598
Please go.
317
00:23:11,681 --> 00:23:14,309
-You shouldn't be here.
-Hey.
318
00:23:14,935 --> 00:23:17,062
Don't work at places like this.
319
00:23:17,187 --> 00:23:19,147
-Go home!
-You go home.
320
00:23:19,231 --> 00:23:21,608
It's dangerous, so go home!
321
00:23:21,691 --> 00:23:23,944
It's more dangerous for you!
Just quickly leave!
322
00:23:24,027 --> 00:23:25,612
Aren't you really going?
323
00:23:25,737 --> 00:23:26,571
Sir.
324
00:23:27,280 --> 00:23:29,241
You'll get arrested if you drink here.
325
00:23:29,324 --> 00:23:31,201
Sir, listen to me.
326
00:23:32,244 --> 00:23:33,078
Sir.
327
00:23:33,161 --> 00:23:33,995
Sir, what...
328
00:23:34,079 --> 00:23:35,205
What is that?
329
00:23:35,288 --> 00:23:37,707
-Don't!
-Sons of bitches!
330
00:23:37,791 --> 00:23:39,668
What are you doing?
331
00:23:39,751 --> 00:23:41,378
-Hurry!
-Put out the fire!
332
00:23:42,879 --> 00:23:43,713
Come out.
333
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
Gwangju is still in pain.
334
00:23:46,550 --> 00:23:48,468
It's dying in agony!
335
00:23:48,885 --> 00:23:50,137
Come out and apologize!
336
00:23:50,220 --> 00:23:52,973
-What the hell? Get him!
-Come out, you bastard!
337
00:23:53,682 --> 00:23:55,142
Hey!
338
00:23:55,433 --> 00:23:57,853
-Come out, fucker!
-Stop him!
339
00:23:57,936 --> 00:23:59,312
Grab the bottle!
340
00:24:04,109 --> 00:24:05,152
What's going on?
341
00:24:07,028 --> 00:24:07,904
Don't move!
342
00:24:12,742 --> 00:24:15,412
Get the fire extinguisher!
343
00:24:16,371 --> 00:24:17,622
Put the fire out!
344
00:24:32,929 --> 00:24:35,098
-Get something to cover him.
-What are you doing? Leave!
345
00:24:35,182 --> 00:24:37,893
-Take care of him.
-Quickly!
346
00:24:38,393 --> 00:24:39,728
Take care of it quickly!
347
00:24:39,811 --> 00:24:41,188
Call the local police.
348
00:24:53,074 --> 00:24:53,909
Mi-jin.
349
00:24:54,659 --> 00:24:56,578
Your name is Mi-jin.
350
00:24:56,661 --> 00:24:58,455
Mi-jin.
351
00:24:58,538 --> 00:25:02,918
So you can move forward with courage.
352
00:25:04,127 --> 00:25:06,213
Do you know who named you?
353
00:25:08,548 --> 00:25:09,633
Your mother.
354
00:25:10,592 --> 00:25:12,302
She's the one who chose your name.
355
00:25:17,015 --> 00:25:19,434
After your mother died,
356
00:25:21,019 --> 00:25:23,104
we moved to Seoul.
357
00:25:24,564 --> 00:25:30,362
I wanted to take the chance
to start a new life with you.
358
00:25:31,154 --> 00:25:31,988
It's the truth.
359
00:25:38,703 --> 00:25:39,537
Dad.
360
00:25:58,765 --> 00:26:03,103
YEAR 2006
361
00:26:03,853 --> 00:26:09,359
TWENTY-SIX YEARS LATER
362
00:26:12,779 --> 00:26:14,197
He seized power with a coup d'état.
363
00:26:14,281 --> 00:26:17,450
He is a convicted felon
who was sentenced to death.
364
00:26:17,534 --> 00:26:22,038
In addition, he was fined 220 billion won,
but said he only had 290,000 won.
365
00:26:22,247 --> 00:26:24,291
He has yet to pay it.
366
00:26:24,416 --> 00:26:27,085
Many of our listeners
have probably forgotten about it,
367
00:26:27,502 --> 00:26:32,632
but he still lives a luxurious lifestyle
and still has power to this day.
368
00:26:32,716 --> 00:26:33,717
Thank you.
369
00:26:34,134 --> 00:26:35,218
Have you all eaten?
370
00:26:35,719 --> 00:26:37,554
Someone is here to see you.
371
00:26:37,637 --> 00:26:38,471
Who?
372
00:26:38,722 --> 00:26:39,806
I don't know.
373
00:26:47,522 --> 00:26:48,982
We're closed.
374
00:26:50,608 --> 00:26:51,651
I know.
375
00:26:57,824 --> 00:26:59,075
I know you from somewhere.
376
00:27:00,076 --> 00:27:01,119
I guess you still remember.
377
00:27:02,037 --> 00:27:05,749
I met you at your father's funeral.
378
00:27:17,761 --> 00:27:20,305
You're not from around here.
379
00:27:21,598 --> 00:27:24,142
What can I do for someone like you?
380
00:27:27,896 --> 00:27:30,815
Is it that difficult for you to say it?
381
00:27:31,858 --> 00:27:32,692
What is it?
382
00:27:33,360 --> 00:27:35,278
Do you want me to kill someone?
383
00:27:37,655 --> 00:27:39,574
Wow, I guess it's true.
384
00:27:42,660 --> 00:27:43,995
I don't know what it is.
385
00:27:44,746 --> 00:27:45,663
But whatever it is,
386
00:27:46,081 --> 00:27:49,125
just settle it and move on.
387
00:27:50,335 --> 00:27:51,169
Okay?
388
00:27:53,755 --> 00:27:55,173
Okay, I'm done.
389
00:28:03,056 --> 00:28:03,932
Take care.
390
00:28:04,557 --> 00:28:05,392
It's someone
391
00:28:06,643 --> 00:28:07,977
you know as well.
392
00:28:56,276 --> 00:28:57,819
Here, take one.
393
00:29:20,383 --> 00:29:24,095
Coming all the way here
must have been hard for all of you.
394
00:29:25,013 --> 00:29:25,930
My name is
395
00:29:27,640 --> 00:29:28,767
Gap-sae Kim.
396
00:29:30,643 --> 00:29:33,688
Thank you for coming.
397
00:29:36,274 --> 00:29:38,485
My name is Joo-an Kim.
398
00:29:41,070 --> 00:29:42,530
I'm the chairman's secretary.
399
00:29:45,992 --> 00:29:47,368
This is Jung-hyuk Kwon.
400
00:29:47,744 --> 00:29:48,995
He's a police officer.
401
00:29:51,289 --> 00:29:54,584
This is Mi-jin Shim who is a member
of the national shooting team.
402
00:29:56,836 --> 00:29:59,047
-This is...
-Gwangju thug, Jin-bae Kwak.
403
00:30:00,173 --> 00:30:02,550
What a random group.
404
00:30:04,302 --> 00:30:05,345
All of you here
405
00:30:06,387 --> 00:30:08,807
are survivors of the Gwangju Uprising.
406
00:30:12,811 --> 00:30:14,771
Although we don't know each other well,
407
00:30:15,939 --> 00:30:20,443
I thought we could
all work together on this.
408
00:30:20,944 --> 00:30:21,778
Just a moment.
409
00:30:22,445 --> 00:30:24,489
Let's put the kids aside for now.
410
00:30:25,198 --> 00:30:27,075
What is your story?
411
00:30:27,534 --> 00:30:30,495
Why would someone like you do this?
412
00:30:31,079 --> 00:30:33,581
I'll answer that
on behalf of the chairman.
413
00:30:33,665 --> 00:30:35,542
I didn't ask you.
414
00:30:37,377 --> 00:30:39,629
What? Are you a survivor too?
415
00:30:39,712 --> 00:30:41,297
-No.
-Then?
416
00:30:44,300 --> 00:30:45,134
I...
417
00:30:46,386 --> 00:30:47,470
I was a soldier.
418
00:30:51,808 --> 00:30:53,685
This is ridiculous.
419
00:30:55,395 --> 00:30:57,021
I can't just let this go.
420
00:30:58,231 --> 00:30:59,524
Let me confirm something then.
421
00:31:01,651 --> 00:31:02,485
Have you ever...
422
00:31:04,487 --> 00:31:06,239
killed someone from Gwangju?
423
00:31:16,124 --> 00:31:16,958
Above all,
424
00:31:18,126 --> 00:31:20,962
as a soldier involved
in the Gwangju Uprising,
425
00:31:21,629 --> 00:31:22,922
I would like to apologize first.
426
00:31:24,465 --> 00:31:25,466
I'm sorry.
427
00:31:29,554 --> 00:31:32,432
In May 1980, I was...
428
00:31:33,057 --> 00:31:33,975
That's enough.
429
00:31:38,396 --> 00:31:40,857
Let's make a distinction
between our curiosity and what we need.
430
00:31:42,859 --> 00:31:44,861
I don't care about anyone here.
431
00:31:46,154 --> 00:31:49,782
I don't care if he was a soldier
who killed Gwangju people.
432
00:31:51,159 --> 00:31:53,703
As long as we have the same goal,
that's enough for me.
433
00:31:54,621 --> 00:31:56,706
You're really something else.
434
00:32:03,004 --> 00:32:03,838
I'm in.
435
00:32:06,507 --> 00:32:10,136
Are you really going to kill him?
436
00:32:11,429 --> 00:32:13,598
I just want him to apologize
and to regret what he did.
437
00:32:15,016 --> 00:32:18,895
All I want is to see him
beg for forgiveness.
438
00:32:19,812 --> 00:32:23,858
Everything else will depend
on his attitude.
439
00:32:25,485 --> 00:32:26,319
Me too.
440
00:32:28,529 --> 00:32:29,405
I'll do it too.
441
00:32:39,040 --> 00:32:40,500
Shit.
442
00:32:41,042 --> 00:32:45,088
Are we going to make a blood pledge now?
443
00:32:54,097 --> 00:32:57,809
I don't know if it will taste like
how it did before.
444
00:32:58,393 --> 00:33:01,104
It's not my restaurant,
so I couldn't find kimchi.
445
00:33:01,187 --> 00:33:04,649
This is enough. What more could I ask for?
446
00:33:12,532 --> 00:33:14,951
Thank you for everything.
447
00:33:18,538 --> 00:33:21,624
I never thanked you.
448
00:33:24,043 --> 00:33:24,877
But...
449
00:33:27,255 --> 00:33:28,172
I'm sorry.
450
00:33:31,509 --> 00:33:33,011
There is something I need to do.
451
00:33:37,724 --> 00:33:38,808
Please let me go.
452
00:33:45,064 --> 00:33:46,733
You need to do something?
453
00:33:49,736 --> 00:33:50,820
What is it?
454
00:33:56,242 --> 00:33:57,160
I'm sorry,
455
00:33:58,202 --> 00:33:59,412
but I can't tell you what it is.
456
00:34:02,623 --> 00:34:03,958
Have you forgotten?
457
00:34:06,711 --> 00:34:08,129
I'm also a thug.
458
00:34:09,964 --> 00:34:11,340
And you're my family.
459
00:34:13,509 --> 00:34:14,761
You have to give me a reason.
460
00:34:17,597 --> 00:34:18,556
I'm going to Seoul
461
00:34:23,352 --> 00:34:24,645
to buy cigarettes.
462
00:34:30,234 --> 00:34:32,695
You little punk.
463
00:34:45,625 --> 00:34:46,626
DATA RESEARCH
464
00:34:47,126 --> 00:34:48,669
I'm sure you already know
465
00:34:49,128 --> 00:34:50,880
that he has armed guards
and police escorts
466
00:34:50,963 --> 00:34:52,173
whenever he goes on his outings.
467
00:34:53,800 --> 00:34:55,218
He looks familiar.
468
00:34:56,469 --> 00:34:57,553
At times,
469
00:34:58,054 --> 00:35:00,515
he also has personal security guards
depending on the situation.
470
00:35:01,432 --> 00:35:04,352
That's why we can't estimate
the scale of his security detail.
471
00:35:05,228 --> 00:35:06,813
LOCATION WHERE
MI-JIN'S FATHER KILLED HIMSELF
472
00:35:11,150 --> 00:35:14,153
The residences nearby are either vacant
or used for security purposes.
473
00:35:14,737 --> 00:35:18,616
There could be several other buildings
used for security other than these.
474
00:35:20,159 --> 00:35:23,496
If we include the suspicious buildings,
475
00:35:26,165 --> 00:35:27,500
this is the estimated scope.
476
00:35:30,044 --> 00:35:33,840
It's impossible to enter his home
or apprehend him outside of it.
477
00:35:34,841 --> 00:35:35,675
Oh, right.
478
00:35:35,842 --> 00:35:37,510
This place
479
00:35:38,511 --> 00:35:42,473
was built with the same layout
as his mansion.
480
00:36:11,752 --> 00:36:13,462
Approach while he's out.
Infiltrate his house.
481
00:36:15,464 --> 00:36:16,966
-Hello.
-Hello.
482
00:36:21,012 --> 00:36:22,471
-What the heck?
-Look over here.
483
00:36:23,681 --> 00:36:25,558
-Sir.
-Click.
484
00:36:26,225 --> 00:36:27,143
What are you doing?
485
00:36:30,146 --> 00:36:30,980
First,
486
00:36:31,439 --> 00:36:33,566
let's start by shaking up the guards.
487
00:36:34,775 --> 00:36:36,110
The entrance is blocked off
488
00:36:36,194 --> 00:36:40,448
with uniformed officers
and personal security guards.
489
00:36:42,241 --> 00:36:45,453
They check all cars
and people passing through.
490
00:36:46,120 --> 00:36:49,665
Those who do not have prior permits
cannot access the premises.
491
00:36:51,459 --> 00:36:54,629
Once, college students were arrested
for attempting to enter the premises.
492
00:36:55,296 --> 00:36:56,923
There were several failed attempts.
493
00:36:58,591 --> 00:37:03,179
Every time such incidents happened,
they increased the number of officers.
494
00:37:03,804 --> 00:37:05,389
That's how its security was strengthened.
495
00:37:06,182 --> 00:37:08,184
It's impossible to infiltrate directly.
496
00:37:08,726 --> 00:37:12,563
We need to have a sophisticated
and detailed strategy.
497
00:37:12,772 --> 00:37:13,731
See you later.
498
00:37:16,984 --> 00:37:18,361
If we charge in recklessly,
499
00:37:19,195 --> 00:37:23,032
-we'll never be able to move even a meter.
-Hey, it's me again.
500
00:37:24,951 --> 00:37:26,160
-It's me.
-What?
501
00:37:26,244 --> 00:37:27,328
-What?
-Stop!
502
00:37:27,411 --> 00:37:28,746
-You!
-Stop!
503
00:37:29,538 --> 00:37:30,873
Gosh, that little...
504
00:37:37,046 --> 00:37:38,172
Leave!
505
00:37:39,590 --> 00:37:41,676
Stop stretching and just go!
506
00:37:43,803 --> 00:37:44,679
Just go!
507
00:37:45,596 --> 00:37:46,514
What is he doing?
508
00:37:46,889 --> 00:37:47,807
Go!
509
00:37:49,600 --> 00:37:51,269
-What is he doing?
-Goodness!
510
00:37:53,312 --> 00:37:54,355
One more time!
511
00:37:55,314 --> 00:37:57,483
-What was that?
-Gosh, he's crazy.
512
00:37:59,902 --> 00:38:00,820
Hey!
513
00:38:02,405 --> 00:38:04,615
-One more time!
-What is he doing?
514
00:38:21,382 --> 00:38:22,258
What?
515
00:38:55,249 --> 00:38:56,751
Who the hell is that? Get him!
516
00:39:01,297 --> 00:39:04,258
Two hundred ninety thousand won!
517
00:39:04,717 --> 00:39:06,927
Come out, fucker!
518
00:39:07,011 --> 00:39:08,262
Shut him up first!
519
00:39:08,637 --> 00:39:10,097
Shut him up first!
520
00:39:16,687 --> 00:39:20,149
Why is it so noisy
on a residential street?
521
00:39:21,692 --> 00:39:24,612
-Shut it.
-What are you doing?
522
00:39:29,283 --> 00:39:30,534
Who are you?
523
00:39:30,868 --> 00:39:31,911
Are you the one in charge?
524
00:39:32,286 --> 00:39:33,496
I didn't ask for you.
525
00:39:34,038 --> 00:39:35,164
Is the old man inside?
526
00:39:35,748 --> 00:39:38,834
Today's the day he dies.
Does that bastard even know that?
527
00:39:39,960 --> 00:39:40,795
Fuck!
528
00:39:43,047 --> 00:39:44,548
-Is he unarmed?
-Mr. Ma.
529
00:39:46,842 --> 00:39:47,676
Let him go.
530
00:39:50,054 --> 00:39:52,598
Did I come unarmed? Fuck, yes.
531
00:40:03,067 --> 00:40:04,443
Why are you doing this?
532
00:40:05,111 --> 00:40:06,529
Would you take the hint
533
00:40:07,321 --> 00:40:10,866
if I say it's for my father
who died in Gwangju 26 years ago?
534
00:40:16,414 --> 00:40:20,084
You shouldn't underestimate this place.
535
00:40:23,379 --> 00:40:26,715
You're pretty strong, aren't you?
536
00:40:27,299 --> 00:40:29,218
I'll call it a day for now.
537
00:40:34,807 --> 00:40:36,267
But make sure to let him know.
538
00:40:36,600 --> 00:40:38,978
I'll come back and kill him.
539
00:40:39,270 --> 00:40:42,273
-So don't die and wait for me...
-Bastard!
540
00:40:44,275 --> 00:40:46,193
Go toss him somewhere.
541
00:40:47,611 --> 00:40:48,446
What?
542
00:40:48,696 --> 00:40:50,114
Let's hand him over to the police.
543
00:40:54,368 --> 00:40:55,202
Throw him out.
544
00:41:02,334 --> 00:41:05,880
This is his final schedule
that's been confirmed.
545
00:41:15,556 --> 00:41:17,766
Joo-an? It's Jin-bae.
546
00:41:18,100 --> 00:41:20,686
I did a little cleaning up
in the alley today.
547
00:41:21,103 --> 00:41:22,646
When I woke up from a nap,
548
00:41:23,189 --> 00:41:24,899
-those jerks...
-What do you see around you?
549
00:41:24,982 --> 00:41:26,650
-Here?
-Yes.
550
00:41:26,775 --> 00:41:29,945
I see something pointed.
551
00:41:30,070 --> 00:41:31,697
It's hot here, so hurry up!
552
00:41:53,385 --> 00:41:56,430
Fuck, my mouth is so messed up.
I can't even taste the cigarette.
553
00:41:59,058 --> 00:42:00,267
Why didn't you disguise yourself?
554
00:42:01,727 --> 00:42:03,687
Why would I disguise myself?
I'm not a kid.
555
00:42:06,607 --> 00:42:09,902
I hope they move according to our plan.
556
00:42:13,572 --> 00:42:14,573
Don't worry.
557
00:42:15,032 --> 00:42:16,659
I took care of it.
558
00:42:19,578 --> 00:42:23,082
I heard that the chairman
is actually your father.
559
00:42:26,126 --> 00:42:26,961
Yes.
560
00:42:29,296 --> 00:42:31,674
What an impressive family.
561
00:42:40,432 --> 00:42:41,350
Nice shot.
562
00:42:44,395 --> 00:42:47,690
The incident a few days ago
makes me uneasy.
563
00:42:48,524 --> 00:42:51,735
I believe it's time to increase security.
564
00:42:52,111 --> 00:42:52,945
Go ahead.
565
00:42:56,240 --> 00:42:57,074
However,
566
00:42:58,492 --> 00:43:00,494
I'm worried about
what the public would think
567
00:43:01,245 --> 00:43:02,371
if we utilize the police again.
568
00:43:02,663 --> 00:43:05,708
I'll search for external guards this time.
569
00:43:10,337 --> 00:43:12,464
All right, do whatever you'd like to.
570
00:43:25,769 --> 00:43:27,521
The weather has improved.
571
00:43:28,731 --> 00:43:30,274
Should I head out to the field?
572
00:43:30,441 --> 00:43:31,525
Please do, Your Excellency.
573
00:43:32,526 --> 00:43:33,569
Your Excellency...
574
00:43:38,282 --> 00:43:39,116
What?
575
00:43:39,658 --> 00:43:40,868
Worried about the public opinion?
576
00:43:44,371 --> 00:43:45,581
Public opinion.
577
00:43:51,879 --> 00:43:52,713
What?
578
00:43:53,422 --> 00:43:55,341
Why did you let the thug go?
579
00:43:55,924 --> 00:43:57,259
You're strange.
580
00:43:57,343 --> 00:43:58,927
Why would you make us work twice?
581
00:44:00,137 --> 00:44:01,347
It will be May soon.
582
00:44:02,598 --> 00:44:04,391
Make sure the media doesn't find out.
583
00:44:04,975 --> 00:44:05,976
We have to be careful.
584
00:44:06,226 --> 00:44:08,187
Why are you so concerned about
what the public thinks?
585
00:44:08,812 --> 00:44:10,689
It's my job to manage them.
586
00:44:11,065 --> 00:44:11,899
Besides,
587
00:44:12,316 --> 00:44:15,694
recruiting external security
is also within my jurisdiction.
588
00:44:16,320 --> 00:44:17,613
So stay out of it.
589
00:44:17,946 --> 00:44:20,407
Let's go by the system. This isn't
the first time we're doing this.
590
00:44:25,204 --> 00:44:26,330
Don't do anything stupid.
591
00:44:27,831 --> 00:44:29,416
His Excellency's safety is on the line.
592
00:44:41,762 --> 00:44:44,181
LITERATURE BOOKSTORE
593
00:44:54,400 --> 00:44:58,529
I thought I'd buy a book.
594
00:44:59,738 --> 00:45:01,365
I heard you worked hard yesterday.
595
00:45:02,199 --> 00:45:04,076
It wasn't a big deal.
596
00:45:16,004 --> 00:45:16,839
Wow.
597
00:45:17,339 --> 00:45:18,966
Is this a rifle for competitions?
598
00:45:19,383 --> 00:45:22,469
This is pretty cool.
599
00:45:25,222 --> 00:45:27,015
If you have something to say, just say it.
600
00:45:29,309 --> 00:45:30,144
Okay.
601
00:45:31,228 --> 00:45:35,023
I understand how you feel.
602
00:45:35,691 --> 00:45:37,109
But stay out of this.
603
00:45:40,112 --> 00:45:41,155
You're young.
604
00:45:41,405 --> 00:45:42,573
You're still in your 20s.
605
00:45:42,906 --> 00:45:45,242
You should be living your life.
606
00:45:46,577 --> 00:45:48,787
My life has nothing to do with you.
607
00:45:52,875 --> 00:45:53,709
Right.
608
00:45:54,126 --> 00:45:54,960
That's true.
609
00:45:55,544 --> 00:45:56,462
It doesn't.
610
00:45:57,463 --> 00:46:00,257
But getting yourself involved
in this line of work is a waste
611
00:46:01,884 --> 00:46:02,843
because you're too pretty.
612
00:46:03,385 --> 00:46:04,720
It's a waste.
613
00:46:05,053 --> 00:46:07,723
What a worthless advice.
614
00:46:18,442 --> 00:46:20,152
I'm not looking down at you.
615
00:46:21,445 --> 00:46:23,197
As someone older than you,
616
00:46:23,655 --> 00:46:25,449
I'm giving you this advice.
617
00:46:29,244 --> 00:46:32,623
Someone who died before me
is more important to me.
618
00:46:34,833 --> 00:46:36,168
Isn't it the same for you?
619
00:46:50,599 --> 00:46:51,892
Hey!
620
00:46:52,309 --> 00:46:53,227
What's going on?
621
00:46:54,102 --> 00:46:56,188
-Boss!
-What is this?
622
00:47:06,240 --> 00:47:07,366
PROSECUTOR
WOO-HYUK KANG
623
00:47:09,368 --> 00:47:10,452
Beethoven?
624
00:47:11,286 --> 00:47:12,871
You thugs have high standards.
625
00:47:13,997 --> 00:47:15,624
It's Mozart.
626
00:47:17,209 --> 00:47:18,168
Hey, Su-ho.
627
00:47:19,378 --> 00:47:20,295
Where is Jin-bae Kwak?
628
00:47:22,089 --> 00:47:23,257
Jin-bae?
629
00:47:26,969 --> 00:47:28,136
Why are you looking for him?
630
00:47:33,267 --> 00:47:34,101
Hey.
631
00:47:34,601 --> 00:47:36,770
Blackmail and instigation
are pretty serious.
632
00:47:37,062 --> 00:47:38,772
Stashing him away won't solve anything.
633
00:47:40,482 --> 00:47:43,819
His opponent is the former president.
634
00:47:47,406 --> 00:47:49,241
You don't need a calculator
to figure it out, right?
635
00:47:53,078 --> 00:47:53,912
Hey.
636
00:47:54,705 --> 00:47:55,956
Turn off the engine.
637
00:47:57,541 --> 00:47:59,042
Do you finally get it?
638
00:48:00,335 --> 00:48:04,047
Hand over Jin-bae Kwak
and negotiate with us.
639
00:48:04,631 --> 00:48:07,593
If you don't hand him over,
you have to take the bullet for him.
640
00:48:09,720 --> 00:48:10,804
I sent Jin-bae...
641
00:48:13,890 --> 00:48:15,976
to buy cigarettes.
642
00:48:18,061 --> 00:48:20,480
Jin-bae, Boss got arrested.
643
00:48:21,898 --> 00:48:22,858
What are we going to do?
644
00:48:23,358 --> 00:48:25,944
We lost our place in Gwangju.
645
00:48:41,585 --> 00:48:44,671
Have you bought cigarettes?
646
00:48:45,881 --> 00:48:47,424
I haven't bought it yet.
647
00:48:51,595 --> 00:48:52,721
Jin-bae.
648
00:48:53,722 --> 00:48:55,641
This thing that you're trying to do...
649
00:48:56,683 --> 00:48:59,853
Is it really the only way?
650
00:49:00,354 --> 00:49:04,274
Is it the right thing to do?
I honestly don't know.
651
00:49:04,983 --> 00:49:06,318
Even so,
652
00:49:08,278 --> 00:49:12,574
at the very least
because I never even considered it,
653
00:49:15,535 --> 00:49:17,412
I deserve to be in here.
654
00:49:20,957 --> 00:49:22,042
Until now,
655
00:49:23,126 --> 00:49:26,171
I've been living in Geumnamro
without any worries.
656
00:49:29,466 --> 00:49:30,676
Now,
657
00:49:32,135 --> 00:49:33,595
I feel guilty.
658
00:49:37,641 --> 00:49:38,975
Shit.
659
00:49:42,020 --> 00:49:43,647
I'm ashamed of the way I lived my life.
660
00:49:55,951 --> 00:49:56,785
Boss.
661
00:49:58,245 --> 00:49:59,121
Jin-bae.
662
00:50:03,083 --> 00:50:04,960
Don't look back.
663
00:50:06,128 --> 00:50:08,630
Look ahead and run like hell.
664
00:50:15,887 --> 00:50:18,181
The building was purchased years ago
for this purpose.
665
00:50:20,183 --> 00:50:22,728
This person will be helping you, Mi-jin.
666
00:50:30,777 --> 00:50:33,029
It's 600 meters ahead at two o'clock.
667
00:50:48,378 --> 00:50:49,671
It's like a maze.
668
00:50:56,511 --> 00:50:58,138
This is the best we can do.
669
00:51:13,236 --> 00:51:15,238
Were you sad because
I didn't visit every day?
670
00:51:16,156 --> 00:51:17,908
I've been busy working in Seoul.
671
00:51:21,244 --> 00:51:25,207
The doctor told me that
you're much better now.
672
00:51:25,665 --> 00:51:28,251
Let's go home once this is over, okay?
673
00:51:30,712 --> 00:51:33,465
Oh, do you remember?
674
00:51:34,424 --> 00:51:36,426
The soldier who killed your father.
675
00:51:37,594 --> 00:51:39,554
He came by a while ago.
676
00:51:42,724 --> 00:51:43,558
He was crying.
677
00:51:47,145 --> 00:51:48,855
He asked for forgiveness.
678
00:51:50,023 --> 00:51:54,444
He begged me for forgiveness while crying.
679
00:51:58,490 --> 00:51:59,491
But...
680
00:52:02,577 --> 00:52:04,162
I didn't cry.
681
00:52:06,248 --> 00:52:08,041
All I did was look at him.
682
00:52:09,167 --> 00:52:11,711
I couldn't cry at all.
683
00:52:17,008 --> 00:52:18,844
Here you go again. Don't cry.
684
00:52:25,851 --> 00:52:27,644
You've aged,
685
00:52:28,854 --> 00:52:30,730
but you are still the same.
686
00:52:33,483 --> 00:52:34,651
You've never changed.
687
00:52:36,152 --> 00:52:37,904
You're still foolish.
688
00:52:55,964 --> 00:52:58,508
Here is the material you asked for.
689
00:52:59,968 --> 00:53:00,802
Good work.
690
00:53:01,636 --> 00:53:02,637
It was difficult to obtain.
691
00:53:06,141 --> 00:53:08,143
Jin-bae's gang suffered a huge blow.
692
00:53:10,020 --> 00:53:11,897
As expected,
the prosecution got directly involved.
693
00:53:12,647 --> 00:53:15,650
But we haven't heard anything yet.
694
00:53:16,026 --> 00:53:19,154
They must be trying to intimidate us
without creating a big issue.
695
00:53:20,488 --> 00:53:22,574
They moved faster than expected.
696
00:53:23,366 --> 00:53:25,160
They're also getting help
from the government.
697
00:53:25,493 --> 00:53:27,329
We need to speed things up.
698
00:53:40,508 --> 00:53:42,719
You're the one who killed my father?
699
00:53:44,346 --> 00:53:48,683
You cried and put on a show
for my poor mother?
700
00:53:49,142 --> 00:53:51,186
You even begged her for forgiveness?
701
00:53:55,732 --> 00:53:56,566
So...
702
00:53:57,984 --> 00:54:00,445
Is that why you came to me?
703
00:54:00,779 --> 00:54:02,197
For revenge?
704
00:54:02,572 --> 00:54:05,784
You're trying to manipulate
the son of the man you killed!
705
00:54:05,951 --> 00:54:08,370
Fuck, is this what it's about?
706
00:54:08,453 --> 00:54:09,663
Jin-bae!
707
00:54:11,539 --> 00:54:12,707
Stop whining.
708
00:54:14,334 --> 00:54:17,671
My father and I suffered
as much as you did.
709
00:54:18,380 --> 00:54:19,422
You're not alone.
710
00:54:20,924 --> 00:54:22,425
I didn't plan to hide it.
711
00:54:24,177 --> 00:54:26,680
I just didn't think it was the right time
to ask for forgiveness.
712
00:54:28,181 --> 00:54:29,557
You might find it ridiculous,
713
00:54:30,725 --> 00:54:33,228
but I wanted to give us both a chance.
714
00:54:35,647 --> 00:54:37,565
If you want to kill someone,
make a choice.
715
00:55:05,760 --> 00:55:07,137
Fuck.
716
00:55:09,055 --> 00:55:11,182
Why is this so complicated?
717
00:55:12,267 --> 00:55:14,144
Keeping this up won't give us anything.
718
00:55:16,187 --> 00:55:18,481
What are you going to do?
719
00:55:21,526 --> 00:55:22,527
I'm going to kill him.
720
00:55:25,238 --> 00:55:26,156
Mi-jin.
721
00:55:26,990 --> 00:55:29,451
Killing him isn't my goal.
722
00:55:30,076 --> 00:55:32,454
My goal is to make him repent.
723
00:55:33,580 --> 00:55:36,082
We have given him enough chances already.
724
00:55:37,584 --> 00:55:38,668
It has been decades.
725
00:55:40,795 --> 00:55:43,882
You were ordered for traffic
signal control support before, right?
726
00:55:44,507 --> 00:55:47,761
Yes, but I don't do that anymore.
727
00:55:47,844 --> 00:55:48,845
Do me a favor.
728
00:55:49,971 --> 00:55:50,805
It's simple.
729
00:55:52,640 --> 00:55:54,684
Just stall for five seconds.
730
00:56:00,273 --> 00:56:02,067
Die, bastards!
731
00:56:02,442 --> 00:56:05,028
Sons of bitches.
732
00:56:05,361 --> 00:56:07,447
My wife is dead.
733
00:56:08,073 --> 00:56:09,991
Everyone is dead.
734
00:56:10,075 --> 00:56:14,162
What is that? I'm going to kill you all!
735
00:56:15,622 --> 00:56:17,248
Sons of bitches.
736
00:56:17,582 --> 00:56:20,877
They already have everything.
What about me?
737
00:56:30,845 --> 00:56:32,806
Buy food instead of alcohol.
738
00:56:36,518 --> 00:56:37,435
You should eat first.
739
00:56:39,229 --> 00:56:40,230
Then you can drink.
740
00:56:50,031 --> 00:56:52,784
SEODAEMUN POLICE STATION
741
00:56:53,284 --> 00:56:54,119
Salute!
742
00:56:56,454 --> 00:56:57,622
Why are you here?
743
00:56:58,873 --> 00:56:59,833
Aren't you on support?
744
00:57:02,210 --> 00:57:04,754
Well, I was told I didn't have to go.
745
00:57:06,506 --> 00:57:07,715
No matter how I think about it,
746
00:57:08,341 --> 00:57:10,718
I don't think this is right.
747
00:57:11,636 --> 00:57:15,807
If ever Mi-jin gets hurt,
our plans would be ruined.
748
00:57:17,142 --> 00:57:20,937
-Jin-bae is the closest right now.
-That idiot! Fuck!
749
00:57:21,521 --> 00:57:24,065
He's departing soon. Take your positions.
750
00:57:27,318 --> 00:57:28,445
He has departed.
751
00:57:28,528 --> 00:57:29,988
He will be in Seodaemun in five minutes.
752
00:57:33,616 --> 00:57:36,369
These police officers are working hard.
753
00:57:37,203 --> 00:57:40,373
They're being rewarded accordingly, right?
754
00:57:40,748 --> 00:57:43,251
Yes, Mr. Tak handles that.
755
00:57:49,591 --> 00:57:51,176
He's passing the rotary.
756
00:57:51,259 --> 00:57:53,094
He will be there in three minutes.
Please stand by.
757
00:57:57,974 --> 00:58:00,894
He has passed Namgajwa Intersection.
Prepare the next signal.
758
00:58:10,195 --> 00:58:13,198
Prepare Seodaemun Intersection.
He will be there in two minutes.
759
00:58:20,830 --> 00:58:21,664
Are you hot?
760
00:58:22,540 --> 00:58:24,459
Why are you sweating so much
when you're young?
761
00:58:25,960 --> 00:58:27,295
It's nothing.
762
00:58:35,678 --> 00:58:36,804
Hey, Jung-hyuk.
763
00:58:37,096 --> 00:58:42,143
I heard you volunteered
to be on duty today.
764
00:58:45,522 --> 00:58:46,439
Why?
765
00:58:51,319 --> 00:58:53,988
Isn't it tough for you to be here?
766
00:58:54,072 --> 00:58:56,282
He's entering Seodaemun.
Change the signal.
767
00:59:05,291 --> 00:59:06,376
Change the signal.
768
00:59:08,336 --> 00:59:09,295
What are you doing?
769
00:59:10,046 --> 00:59:11,673
Change the signal.
770
00:59:13,424 --> 00:59:16,261
-Hurry up and change the signal!
-Change the signal.
771
00:59:27,355 --> 00:59:29,065
He's passing through Seodaemun.
772
00:59:43,496 --> 00:59:45,999
What are you doing?
773
00:59:46,708 --> 00:59:47,709
Move it!
774
01:00:02,682 --> 01:00:03,516
One.
775
01:00:06,769 --> 01:00:07,604
Two.
776
01:00:10,189 --> 01:00:12,358
-It can't be.
-What's that?
777
01:00:14,193 --> 01:00:15,153
Three.
778
01:00:18,990 --> 01:00:19,824
Four.
779
01:00:22,201 --> 01:00:23,036
Five.
780
01:00:39,385 --> 01:00:41,137
-Damn it!
-It's too weak.
781
01:00:43,389 --> 01:00:44,223
No!
782
01:00:47,477 --> 01:00:48,394
Let go, you bastard!
783
01:00:49,520 --> 01:00:50,355
Hey!
784
01:00:50,438 --> 01:00:52,023
-You punk!
-Don't go!
785
01:00:52,357 --> 01:00:55,860
One, two, three,
786
01:00:56,486 --> 01:00:57,320
four...
787
01:01:02,325 --> 01:01:03,284
Too weak again.
788
01:01:04,369 --> 01:01:07,997
-You can't!
-Hey! Let go!
789
01:01:08,373 --> 01:01:10,583
-I can't!
-You punk!
790
01:01:11,542 --> 01:01:12,543
Out of the way!
791
01:01:17,090 --> 01:01:17,924
One,
792
01:01:19,133 --> 01:01:19,967
two...
793
01:01:22,220 --> 01:01:24,972
Are you insane? Let go, you bastard!
794
01:01:25,139 --> 01:01:27,725
Three, four!
795
01:01:29,560 --> 01:01:30,478
Security!
796
01:01:30,853 --> 01:01:33,690
Five, six!
797
01:01:35,358 --> 01:01:36,192
Die.
798
01:01:39,153 --> 01:01:40,279
Die!
799
01:01:47,745 --> 01:01:48,705
Police!
800
01:01:52,291 --> 01:01:53,334
Don't move!
801
01:02:03,428 --> 01:02:04,929
You little punk.
802
01:02:05,888 --> 01:02:07,849
-Check if His Excellency is safe.
-Yes, sir!
803
01:02:11,227 --> 01:02:12,395
Protect His Excellency!
804
01:02:12,478 --> 01:02:14,814
Cover His Excellency! Hurry!
805
01:02:35,376 --> 01:02:37,253
Damn it! Don't move!
806
01:02:38,004 --> 01:02:38,838
Jung-hyuk!
807
01:02:51,684 --> 01:02:54,145
It's okay.
808
01:02:57,231 --> 01:02:58,691
Damn it!
809
01:03:06,324 --> 01:03:07,784
What are you doing? Hurry up!
810
01:03:15,792 --> 01:03:17,418
Dad, I'm sorry.
811
01:03:24,884 --> 01:03:25,927
This is as far as I can go.
812
01:03:28,721 --> 01:03:29,680
Damn!
813
01:04:03,673 --> 01:04:04,841
Joo-an.
814
01:04:08,094 --> 01:04:08,928
Joo-an.
815
01:04:10,263 --> 01:04:11,097
Let it go.
816
01:04:11,806 --> 01:04:12,890
Don't you understand?
817
01:04:14,642 --> 01:04:15,893
I'm not doing this because of you.
818
01:04:17,436 --> 01:04:18,729
I'm doing this for myself.
819
01:04:19,272 --> 01:04:20,314
I'm doing this so I can live.
820
01:04:21,190 --> 01:04:22,733
I'm risking my life so I can live.
821
01:04:27,071 --> 01:04:28,072
Please don't stop me.
822
01:04:29,824 --> 01:04:30,867
We have already come so far.
823
01:04:31,158 --> 01:04:32,243
But not like this!
824
01:04:32,994 --> 01:04:35,454
From now on, I'll handle things!
I'll do this myself.
825
01:04:36,247 --> 01:04:37,331
You can't do it alone.
826
01:04:39,709 --> 01:04:42,962
What happened may have complicated things,
but I know we can still succeed.
827
01:04:43,838 --> 01:04:44,839
I'll take care of it.
828
01:04:44,922 --> 01:04:46,340
What can you take care of?
829
01:04:50,720 --> 01:04:53,180
We all have our own reasons!
830
01:04:56,058 --> 01:04:59,979
We may die trying,
but we can't go on living either.
831
01:05:00,271 --> 01:05:01,105
You know that.
832
01:05:29,884 --> 01:05:33,471
SEOUL SHOOTING INCIDENT
BETWEEN RIVAL GWANGJU GANGS
833
01:06:09,507 --> 01:06:11,842
He's right in front of me.
834
01:06:12,259 --> 01:06:14,178
-Hey.
-I'll bring him in.
835
01:06:14,261 --> 01:06:16,806
Don't talk so much. Just follow him.
836
01:06:16,889 --> 01:06:17,765
All right, I understand.
837
01:06:25,523 --> 01:06:27,608
It was on the news yesterday.
838
01:06:28,859 --> 01:06:30,444
What gangs?
839
01:06:31,070 --> 01:06:33,030
You're great at making stuff up.
840
01:06:35,408 --> 01:06:36,242
What is this?
841
01:06:39,495 --> 01:06:40,329
What?
842
01:06:40,788 --> 01:06:41,914
This is the guy from yesterday.
843
01:06:45,126 --> 01:06:48,546
He came here not long ago.
844
01:06:56,679 --> 01:06:59,682
-Let's eat first.
-Okay.
845
01:06:59,765 --> 01:07:01,475
In a one-horse open sleigh
846
01:07:01,559 --> 01:07:03,686
Jingle bells, jingle bells
847
01:07:07,523 --> 01:07:08,983
I see that you're finally awake.
848
01:07:09,442 --> 01:07:10,484
But you shouldn't be up.
849
01:07:10,776 --> 01:07:13,779
You should stay in bed.
You lost a lot of blood.
850
01:07:14,405 --> 01:07:16,866
-You will still feel dizzy.
-How is my hand?
851
01:07:17,116 --> 01:07:18,159
Well...
852
01:07:18,284 --> 01:07:20,077
No guests were here.
853
01:07:20,244 --> 01:07:21,245
Are you left-handed?
854
01:07:23,122 --> 01:07:23,956
No.
855
01:07:24,331 --> 01:07:25,332
You will be fine then.
856
01:07:26,375 --> 01:07:27,251
Are you hungry?
857
01:07:27,334 --> 01:07:29,211
We're ordering Chinese food.
What do you want?
858
01:07:29,336 --> 01:07:31,547
-That place?
-Their jjamppong is great.
859
01:07:31,630 --> 01:07:34,508
-That's it.
-Seven bowls of jjamppong.
860
01:07:35,259 --> 01:07:37,595
Eight dumplings as service.
861
01:07:39,430 --> 01:07:40,931
Come out, you punks.
862
01:07:41,474 --> 01:07:43,309
You even studied abroad.
863
01:07:43,934 --> 01:07:46,270
Why would someone like you
be so determined
864
01:07:46,353 --> 01:07:48,689
to join the former president's
security detail?
865
01:07:49,398 --> 01:07:51,817
Aren't you satisfied with being
number one in the field?
866
01:07:52,193 --> 01:07:53,194
I may be number one,
867
01:07:53,277 --> 01:07:55,446
but I haven't had the opportunity
to work for an elite.
868
01:07:56,530 --> 01:07:59,742
I think working for the president
would help build the company image.
869
01:08:00,159 --> 01:08:03,788
Right, you can't disregard status.
870
01:08:05,456 --> 01:08:07,541
You've never played
in the big leagues, right?
871
01:08:08,417 --> 01:08:12,046
I happened to hear that
you're increasing security.
872
01:08:12,713 --> 01:08:17,343
There are more lunatics out there lately.
873
01:08:18,552 --> 01:08:21,263
We need to move quickly
at times like this.
874
01:08:21,680 --> 01:08:25,017
But there are so many security firms.
875
01:08:25,851 --> 01:08:29,522
-Excuse me.
-The competition is fierce.
876
01:08:30,731 --> 01:08:32,191
You crazy son of a bitch.
877
01:08:32,983 --> 01:08:34,026
Do you want to die?
878
01:08:34,110 --> 01:08:35,569
What a stupid bastard.
879
01:08:36,070 --> 01:08:37,696
Wow.
880
01:08:37,905 --> 01:08:39,198
I like that type.
881
01:08:41,534 --> 01:08:44,411
I'm sorry for the delay,
but here are your car keys.
882
01:08:53,420 --> 01:08:54,964
So that's where my keys were.
883
01:09:00,302 --> 01:09:03,055
There are several boxes of apples
in the trunk.
884
01:09:04,723 --> 01:09:05,558
Apples?
885
01:09:06,392 --> 01:09:07,685
Apples are nice.
886
01:09:08,144 --> 01:09:09,603
They are simple and traditional.
887
01:09:11,939 --> 01:09:16,402
I also have a small gift
for His Excellency.
888
01:09:17,695 --> 01:09:20,823
Educated people definitely stand out.
889
01:09:23,909 --> 01:09:24,869
I like you.
890
01:09:26,829 --> 01:09:28,372
The lecture will begin soon.
891
01:09:28,455 --> 01:09:31,208
We invite all guests to attend
the lecture.
892
01:09:32,126 --> 01:09:35,504
Once again, the lecture will begin soon.
893
01:09:35,588 --> 01:09:38,674
We invite all guests to attend
the lecture.
894
01:09:38,757 --> 01:09:40,217
LECTURE BY THIS ERA'S GREATEST PRESIDENT
895
01:09:47,016 --> 01:09:50,853
For the era's greatest president,
896
01:09:50,936 --> 01:09:56,108
let us bow and wish him longevity!
897
01:09:56,525 --> 01:09:59,153
Everyone, please step forward!
898
01:10:14,752 --> 01:10:18,631
-We wish you longevity!
-We wish you longevity!
899
01:10:31,685 --> 01:10:35,481
-Thank you!
-Please return to your seats!
900
01:10:37,066 --> 01:10:38,567
Return to your seats.
901
01:10:45,950 --> 01:10:48,244
BACKGROUND CHECK
MI-JIN SHIM
902
01:10:52,748 --> 01:10:54,208
-Did you find it?
-Yes.
903
01:10:54,583 --> 01:10:55,417
Let me see.
904
01:10:57,211 --> 01:10:59,588
They don't appear to be connected.
905
01:11:00,172 --> 01:11:03,425
Higher-ups are asking us
to close the case.
906
01:11:03,717 --> 01:11:04,551
Hey.
907
01:11:05,177 --> 01:11:06,720
Doesn't something smell fishy to you?
908
01:11:07,012 --> 01:11:07,846
What do you mean?
909
01:11:09,723 --> 01:11:10,557
Look.
910
01:11:10,641 --> 01:11:14,228
Her mom and his dad both died
during the Gwangju Uprising.
911
01:11:14,561 --> 01:11:16,105
So what?
912
01:11:16,313 --> 01:11:17,815
Goodness.
913
01:11:19,191 --> 01:11:21,735
Is that why Jung-hyuk...
914
01:11:23,153 --> 01:11:24,196
Quiet, punk.
915
01:11:25,072 --> 01:11:26,991
His sister died
during the Gwangju Uprising.
916
01:11:28,701 --> 01:11:32,371
Is that why the higher-ups ordered to
disband the special investigation team?
917
01:11:35,791 --> 01:11:37,084
Something must be really going on.
918
01:11:37,876 --> 01:11:38,711
Hey.
919
01:11:39,336 --> 01:11:41,338
Did you find the car at the intersection?
920
01:11:42,089 --> 01:11:43,716
They already closed the case,
921
01:11:44,091 --> 01:11:46,343
so I stopped investigating.
922
01:11:46,677 --> 01:11:47,511
You punk.
923
01:11:49,138 --> 01:11:49,972
Why?
924
01:11:50,389 --> 01:11:51,515
The registration is fake.
925
01:11:52,182 --> 01:11:53,225
That's obvious.
926
01:11:53,726 --> 01:11:55,311
-Hey.
-What?
927
01:11:55,853 --> 01:11:57,438
Investigate internally.
928
01:11:57,730 --> 01:12:00,941
Tell the guy trailing Jung-hyuk
to keep quiet, okay?
929
01:12:13,412 --> 01:12:14,413
Rest up.
930
01:12:26,842 --> 01:12:29,803
You sure don't listen.
I told you to lie down.
931
01:12:33,265 --> 01:12:34,099
Move over.
932
01:12:36,852 --> 01:12:37,686
Is this it?
933
01:12:37,978 --> 01:12:39,688
This looks more normal.
934
01:12:45,444 --> 01:12:47,029
It looks kind of complicated though.
935
01:12:49,365 --> 01:12:52,409
It's supposed to have
a range of 800 meters.
936
01:12:55,287 --> 01:12:58,332
This is a modified M-16.
937
01:12:58,415 --> 01:13:00,334
It must be automatic then.
938
01:13:00,542 --> 01:13:01,377
Right?
939
01:13:03,504 --> 01:13:05,506
Why did you insert it like this?
940
01:13:07,591 --> 01:13:09,843
-Do you know how to assemble that?
-Yes.
941
01:13:11,136 --> 01:13:13,764
They teach you how to do this
when you join a gang.
942
01:13:15,724 --> 01:13:19,228
Were you scared?
This place is filled with thugs.
943
01:13:20,646 --> 01:13:21,855
I don't get scared easily.
944
01:13:24,108 --> 01:13:26,944
You're great at scaring others though.
945
01:13:30,197 --> 01:13:31,031
I'm sorry.
946
01:13:34,159 --> 01:13:35,160
What matters is you know.
947
01:13:38,163 --> 01:13:38,997
And...
948
01:13:42,209 --> 01:13:43,127
thank you.
949
01:13:46,380 --> 01:13:47,881
It's fine as long as you're aware of it.
950
01:13:47,965 --> 01:13:48,799
Here.
951
01:13:55,764 --> 01:13:59,768
So that's what you look like
when you smile!
952
01:14:03,021 --> 01:14:05,190
I better live righteously.
953
01:14:05,941 --> 01:14:08,402
I suddenly want to live that way.
954
01:14:26,753 --> 01:14:28,464
Jung-hyuk, all this time...
955
01:14:28,755 --> 01:14:30,716
I wouldn't have agreed
if I knew it would be like this.
956
01:14:35,804 --> 01:14:36,930
Everything is ruined.
957
01:14:40,017 --> 01:14:40,851
You're right.
958
01:14:40,934 --> 01:14:44,021
I regret how things turned out,
but we still...
959
01:14:44,104 --> 01:14:44,980
Turn yourselves in.
960
01:14:45,689 --> 01:14:46,523
All of you.
961
01:14:48,150 --> 01:14:48,984
What?
962
01:14:53,947 --> 01:14:54,781
I...
963
01:14:55,908 --> 01:14:57,910
I'll make sure to get reinstated
no matter what happens.
964
01:14:59,244 --> 01:15:00,078
So
965
01:15:01,246 --> 01:15:02,331
let's just end it here.
966
01:15:03,999 --> 01:15:06,376
-I'll wait at the police station.
-Jung-hyuk.
967
01:15:17,387 --> 01:15:20,557
He met someone, but I'm not sure who.
968
01:15:20,641 --> 01:15:21,475
See?
969
01:15:21,558 --> 01:15:22,684
What did I tell you?
970
01:15:24,353 --> 01:15:26,688
Anyway, don't lose him
and just keep watching him, okay?
971
01:15:27,397 --> 01:15:28,232
Good work.
972
01:15:32,027 --> 01:15:35,822
Why don't we just conduct
an open investigation?
973
01:15:35,906 --> 01:15:37,824
We can catch him immediately.
974
01:15:37,908 --> 01:15:39,159
We can't do that.
975
01:15:40,953 --> 01:15:42,329
Just proceed as secretly as possible.
976
01:15:42,788 --> 01:15:45,207
What exactly do you want from me?
977
01:15:45,582 --> 01:15:48,835
If we keep covering this up
and something happens later,
978
01:15:49,127 --> 01:15:51,213
I'll be the one on the chopping block.
979
01:15:51,838 --> 01:15:52,673
To put it bluntly,
980
01:15:52,923 --> 01:15:56,134
will the former president
take responsibility if I get fired?
981
01:15:59,721 --> 01:16:00,722
My goodness.
982
01:16:00,973 --> 01:16:02,933
This is so frustrating.
983
01:16:06,353 --> 01:16:07,521
What are you doing?
984
01:16:09,523 --> 01:16:10,607
Welcome, Jin-bae.
985
01:16:11,608 --> 01:16:14,069
-Hello, Jin-bae!
-Welcome, Jin-bae!
986
01:16:15,529 --> 01:16:16,446
Please come in.
987
01:16:16,738 --> 01:16:18,198
This way.
988
01:16:23,203 --> 01:16:24,329
What is all this?
989
01:16:25,497 --> 01:16:27,624
We just noticed that
you're not eating properly.
990
01:16:28,375 --> 01:16:30,377
That's why we decided
to prepare some food.
991
01:16:34,423 --> 01:16:35,257
Jin-bae.
992
01:16:36,758 --> 01:16:37,801
Let us go with you.
993
01:16:39,052 --> 01:16:40,429
Let's buy cigarettes together.
994
01:16:41,555 --> 01:16:43,432
Stop saying nonsense.
995
01:16:43,515 --> 01:16:44,683
Let's be honest here.
996
01:16:45,350 --> 01:16:46,685
You need manpower.
997
01:16:47,060 --> 01:16:48,312
What about the boss?
998
01:16:48,562 --> 01:16:49,396
Jin-bae.
999
01:16:51,273 --> 01:16:53,066
We went to see the boss this morning.
1000
01:16:58,780 --> 01:17:00,324
You should give him a chance.
1001
01:17:00,741 --> 01:17:03,327
And give us a chance too.
1002
01:17:04,536 --> 01:17:05,537
Isn't that right?
1003
01:17:06,163 --> 01:17:07,664
-That's right!
-That's right!
1004
01:17:47,829 --> 01:17:50,207
Is Jung-hyuk out for good?
1005
01:17:51,958 --> 01:17:52,793
Yes.
1006
01:17:52,918 --> 01:17:56,004
He's such a coward.
Is he out there starving?
1007
01:17:58,924 --> 01:18:00,550
We received word that a date has been set.
1008
01:18:06,473 --> 01:18:07,307
However,
1009
01:18:08,266 --> 01:18:11,645
the police are on high alert
due to the previous incident.
1010
01:18:13,188 --> 01:18:17,484
That's why we need
to create a huge diversion.
1011
01:18:18,610 --> 01:18:19,903
We need to distract the police.
1012
01:18:20,821 --> 01:18:21,822
I'll go.
1013
01:18:22,614 --> 01:18:25,367
I was planning to go anyway.
I made a promise.
1014
01:18:26,785 --> 01:18:28,829
That's what I said
to the head of security.
1015
01:18:29,329 --> 01:18:31,415
I promised him that I would be back.
1016
01:18:33,500 --> 01:18:34,668
But what about the escape route?
1017
01:18:36,712 --> 01:18:39,214
Can you escape safely without my help?
1018
01:18:44,428 --> 01:18:45,512
Let's eat.
1019
01:18:52,394 --> 01:18:54,020
I'm hungry, so come quickly and eat.
1020
01:19:19,421 --> 01:19:21,047
It's me. What happened?
1021
01:19:21,214 --> 01:19:24,217
I lost the car Jung-hyuk got in.
1022
01:19:24,551 --> 01:19:25,385
What?
1023
01:19:25,594 --> 01:19:26,428
I lost it.
1024
01:19:27,387 --> 01:19:28,430
How could you lose it?
1025
01:19:28,680 --> 01:19:32,267
-You're a police officer.
-He stopped by a restroom.
1026
01:19:32,350 --> 01:19:35,604
I had to use the restroom too,
but he was gone when I came out.
1027
01:19:36,480 --> 01:19:38,523
-It was Honam Expressway, right?
-Yes.
1028
01:19:39,399 --> 01:19:42,110
He probably went to Gwangju.
Just come back for now.
1029
01:19:42,194 --> 01:19:44,821
I can go back? I'll be on my way then.
1030
01:19:44,905 --> 01:19:47,657
-What?
-Is Jung-hyuk there?
1031
01:19:47,741 --> 01:19:48,617
-Yes.
-Okay.
1032
01:19:48,700 --> 01:19:50,452
-He looked awful yesterday.
-He's here.
1033
01:19:50,702 --> 01:19:51,787
Is he okay?
1034
01:19:52,913 --> 01:19:54,039
Are you listening? Hello?
1035
01:19:58,210 --> 01:19:59,044
I...
1036
01:20:00,462 --> 01:20:02,631
I really want to succeed this.
1037
01:20:06,551 --> 01:20:08,678
My parents also died
during the Gwangju Uprising.
1038
01:20:12,599 --> 01:20:13,767
In front of my eyes.
1039
01:20:17,395 --> 01:20:20,774
My current father raised me.
1040
01:20:22,526 --> 01:20:23,693
What happens after...
1041
01:20:30,075 --> 01:20:31,034
I'm not so sure.
1042
01:20:34,454 --> 01:20:35,747
I haven't thought about it.
1043
01:20:37,916 --> 01:20:38,834
I see.
1044
01:20:40,877 --> 01:20:43,421
I guess you only live for today.
1045
01:20:45,131 --> 01:20:46,049
You're just like me.
1046
01:20:47,759 --> 01:20:49,094
I'm starting to like you.
1047
01:20:58,645 --> 01:20:59,855
Why aren't you eating?
1048
01:21:03,900 --> 01:21:05,777
Hey, just eat first.
1049
01:21:05,861 --> 01:21:06,695
Here.
1050
01:21:11,032 --> 01:21:14,035
What will happen to me now?
1051
01:21:18,248 --> 01:21:20,625
I placed you on sick leave,
so stop worrying.
1052
01:21:21,251 --> 01:21:23,545
Just come to work as usual, okay?
1053
01:21:25,255 --> 01:21:29,759
It's normal for people to make mistakes.
1054
01:21:30,552 --> 01:21:32,762
That's how life is. Don't you agree?
1055
01:21:42,731 --> 01:21:46,234
Why are you so kind to me?
1056
01:21:52,115 --> 01:21:53,825
We're colleagues.
1057
01:22:05,211 --> 01:22:07,422
YOOYOUNG CEMETERY
1058
01:22:14,012 --> 01:22:17,724
You're always running off.
1059
01:22:22,437 --> 01:22:23,396
That's my mom.
1060
01:22:23,480 --> 01:22:24,898
SUN-HWA KWON
MAY 22, 1980
1061
01:22:28,193 --> 01:22:29,152
That's my dad.
1062
01:22:29,235 --> 01:22:30,195
DONG-HOON KWAK
MAY 23, 1980
1063
01:22:32,948 --> 01:22:37,911
It's really strange seeing this.
1064
01:22:40,830 --> 01:22:41,873
I know.
1065
01:22:42,332 --> 01:22:44,709
It's like they all belong to one family.
1066
01:22:46,294 --> 01:22:48,964
This side and that side...
1067
01:22:56,763 --> 01:22:58,056
It really does seem that way.
1068
01:23:08,525 --> 01:23:09,484
Are you scared?
1069
01:23:22,414 --> 01:23:24,249
Just cry and let it all out.
1070
01:23:25,083 --> 01:23:26,292
You should do that at least once.
1071
01:23:50,400 --> 01:23:51,317
Later.
1072
01:23:56,698 --> 01:23:57,907
All at once.
1073
01:24:04,372 --> 01:24:06,374
SU-JIN KWON
MAY 22, 1980
1074
01:24:21,222 --> 01:24:24,559
Over 5,000 survivors and politicians
attended the commemoration
1075
01:24:24,642 --> 01:24:27,604
of the 26th anniversary
of the Gwangju Uprising this morning
1076
01:24:27,687 --> 01:24:29,564
at the National Cemetery on May 18.
1077
01:24:29,898 --> 01:24:30,899
Following the commemoration,
1078
01:24:30,982 --> 01:24:35,653
a tribute was held throughout the day
for those who died in the uprising.
1079
01:24:55,215 --> 01:24:58,343
Over 5,000 Attend the Commemoration
Of Gwangju Uprising 26th Anniversary
1080
01:24:58,510 --> 01:25:01,012
SEODAEMUN POLICE STATION
1081
01:25:03,223 --> 01:25:04,057
What is it?
1082
01:25:04,641 --> 01:25:05,850
It's the car at the intersection.
1083
01:25:07,519 --> 01:25:09,020
Didn't you say the registration was fake?
1084
01:25:09,104 --> 01:25:10,188
Yes, but I looked into it.
1085
01:25:10,772 --> 01:25:14,234
It is frequently seen in this building.
1086
01:25:21,866 --> 01:25:23,201
-X-Cop?
-Yes.
1087
01:25:23,409 --> 01:25:24,536
What kind of a company is this?
1088
01:25:24,619 --> 01:25:26,079
-Did you find out?
-Yes.
1089
01:25:26,704 --> 01:25:30,959
It's known as a reputable company
in the industry.
1090
01:25:31,543 --> 01:25:34,796
It's very well-known,
and their finances are also solid.
1091
01:25:36,089 --> 01:25:36,923
Is that all?
1092
01:25:38,091 --> 01:25:39,926
You should be investigating the people.
1093
01:25:40,009 --> 01:25:41,177
I wrote it down.
1094
01:25:41,261 --> 01:25:44,430
What was the name again?
1095
01:25:44,514 --> 01:25:45,515
It's Gap-sae Kim.
1096
01:25:48,309 --> 01:25:50,854
That car belongs to the chairman's
executive secretary, Joo-an Kim.
1097
01:26:04,075 --> 01:26:05,410
Identify the vehicle.
1098
01:26:06,578 --> 01:26:07,662
Yes, sir.
1099
01:26:09,455 --> 01:26:10,331
Go check.
1100
01:26:13,251 --> 01:26:14,169
Can I help you?
1101
01:26:14,377 --> 01:26:15,503
I have an appointment.
1102
01:26:15,587 --> 01:26:16,796
I'm Joo-an Kim from X-Cop.
1103
01:26:16,880 --> 01:26:17,922
You're not on the list.
1104
01:26:19,632 --> 01:26:21,467
-Please check with your superiors.
-Just a moment.
1105
01:26:22,135 --> 01:26:24,888
What should we do
about the visitors from X-Cop?
1106
01:26:27,098 --> 01:26:28,600
-Let them in.
-All right.
1107
01:26:28,850 --> 01:26:29,684
Let them in.
1108
01:26:59,422 --> 01:27:00,256
Welcome.
1109
01:27:00,590 --> 01:27:02,258
I heard you were coming from Mr. Tak.
1110
01:27:02,467 --> 01:27:03,927
-Right.
-Come in.
1111
01:27:05,678 --> 01:27:06,512
Hold on.
1112
01:27:07,597 --> 01:27:10,683
You will have to be searched
before you can enter.
1113
01:27:11,559 --> 01:27:14,187
-Is there a problem?
-It's just our standard procedure.
1114
01:27:21,819 --> 01:27:22,695
This way, please.
1115
01:27:23,780 --> 01:27:24,781
Go ahead.
1116
01:27:38,294 --> 01:27:39,295
Nothing out of the ordinary.
1117
01:27:41,339 --> 01:27:42,173
Please enter.
1118
01:27:43,424 --> 01:27:44,467
What is that?
1119
01:27:50,723 --> 01:27:52,892
It's the chairman's gift
for His Excellency.
1120
01:27:55,728 --> 01:27:58,106
We will have to inspect what it is.
1121
01:28:01,192 --> 01:28:02,193
Please show them what it is.
1122
01:28:15,164 --> 01:28:15,999
Open it.
1123
01:28:18,751 --> 01:28:20,461
Don't touch it, you punk!
1124
01:28:21,170 --> 01:28:22,088
Close it.
1125
01:28:23,756 --> 01:28:25,717
What are you doing
to His Excellency's guests?
1126
01:28:26,009 --> 01:28:29,470
How dare you open a gift
meant for His Excellency?
1127
01:28:35,518 --> 01:28:36,477
I'm sorry.
1128
01:28:36,853 --> 01:28:38,688
I apologize on their behalf.
1129
01:28:39,147 --> 01:28:40,440
Please come in.
1130
01:28:50,742 --> 01:28:51,576
Mr. Ma.
1131
01:28:52,243 --> 01:28:53,870
I personally vouch for them.
1132
01:29:02,378 --> 01:29:03,212
Open the door.
1133
01:29:26,277 --> 01:29:29,322
Should I give you some privacy?
1134
01:29:29,405 --> 01:29:30,573
There is no need for that.
1135
01:29:30,656 --> 01:29:31,491
It's okay.
1136
01:29:31,574 --> 01:29:33,284
You should freely talk to him.
1137
01:29:33,701 --> 01:29:35,119
We can just talk later.
1138
01:29:36,746 --> 01:29:38,122
This way.
1139
01:29:39,957 --> 01:29:41,084
Please wait here.
1140
01:29:59,060 --> 01:29:59,894
Attention!
1141
01:30:00,895 --> 01:30:02,855
Listen carefully.
1142
01:30:04,440 --> 01:30:06,067
Get your weapons out.
1143
01:30:08,236 --> 01:30:10,863
Put them down.
1144
01:30:11,656 --> 01:30:12,615
What is he talking about?
1145
01:30:12,698 --> 01:30:15,034
-Hurry up!
-Put them down.
1146
01:30:18,162 --> 01:30:20,248
-Take it easy.
-Remember.
1147
01:30:21,374 --> 01:30:23,084
You can't use your knives even if you die.
1148
01:30:24,377 --> 01:30:27,630
You can't injure anyone.
1149
01:30:28,131 --> 01:30:29,006
Got it?
1150
01:30:30,258 --> 01:30:33,136
We're not thugs today.
1151
01:30:35,805 --> 01:30:38,391
We're Gwangju's sons. Remember that!
1152
01:30:51,904 --> 01:30:53,406
Please go in.
1153
01:31:12,925 --> 01:31:14,844
Would you like to have coffee
in my office?
1154
01:31:15,094 --> 01:31:16,304
No, thank you.
1155
01:31:16,554 --> 01:31:19,015
-I will just wait for the chairman here.
-All right then.
1156
01:31:40,036 --> 01:31:42,330
When you're up there,
1157
01:31:43,247 --> 01:31:44,874
what you see is what you get.
1158
01:31:45,708 --> 01:31:47,877
That's the best we can do.
1159
01:31:49,170 --> 01:31:50,087
I know.
1160
01:31:55,009 --> 01:31:57,720
I will also pick the location.
1161
01:31:57,845 --> 01:31:59,347
I've done this more than a hundred times.
1162
01:32:00,181 --> 01:32:02,475
-It will be accurate...
-Quiet.
1163
01:32:05,353 --> 01:32:08,397
After receiving and creating art,
1164
01:32:09,565 --> 01:32:11,817
I developed an eye for it.
1165
01:32:16,739 --> 01:32:18,407
But this...
1166
01:32:27,750 --> 01:32:29,752
This is...
1167
01:32:30,086 --> 01:32:31,254
a masterpiece.
1168
01:32:35,132 --> 01:32:36,342
I like it.
1169
01:32:37,385 --> 01:32:39,053
Thank you.
1170
01:32:41,389 --> 01:32:45,351
But why did you want to see me?
1171
01:32:45,643 --> 01:32:46,644
Please have a seat.
1172
01:32:54,610 --> 01:32:56,737
I see that you injured your toe.
1173
01:32:58,114 --> 01:33:01,951
You put a bandage on it because it hurts.
1174
01:33:03,869 --> 01:33:06,289
It's been 26 years.
1175
01:33:09,417 --> 01:33:11,419
I've encountered countless setbacks
during that time.
1176
01:33:12,712 --> 01:33:14,171
It was painful,
1177
01:33:14,964 --> 01:33:18,551
but I was able to come this far
because of it.
1178
01:33:21,095 --> 01:33:23,306
I made sure I would become
the head of a major corporation.
1179
01:33:24,515 --> 01:33:26,225
That's because not just anyone
can meet you.
1180
01:33:27,059 --> 01:33:28,936
And I had to meet you.
1181
01:33:31,105 --> 01:33:32,064
I came here today
1182
01:33:33,024 --> 01:33:34,734
because I need to hear your response.
1183
01:33:35,026 --> 01:33:35,985
My response?
1184
01:33:36,360 --> 01:33:37,737
Twenty-six years ago today,
1185
01:33:38,487 --> 01:33:41,157
in May of 1980, to be exact...
1186
01:33:41,907 --> 01:33:42,992
Do you remember what happened?
1187
01:33:43,326 --> 01:33:44,160
What?
1188
01:33:44,243 --> 01:33:47,413
Your attitude will decide
if you deserve to live or not.
1189
01:33:49,123 --> 01:33:52,835
Why are you talking about
such an old event?
1190
01:33:53,794 --> 01:33:56,130
I already addressed that.
1191
01:33:57,048 --> 01:33:58,090
Listen carefully.
1192
01:33:59,216 --> 01:34:03,971
The soldiers did that
to defend themselves.
1193
01:34:07,475 --> 01:34:11,354
I wasn't aware of it
until I heard a report.
1194
01:34:12,313 --> 01:34:14,065
The soldiers did it to defend themselves?
1195
01:34:15,024 --> 01:34:16,067
You were unaware?
1196
01:34:16,692 --> 01:34:17,526
I...
1197
01:34:18,444 --> 01:34:19,779
I was one of the soldiers.
1198
01:34:20,279 --> 01:34:21,781
Those were your orders.
1199
01:34:22,198 --> 01:34:23,824
Admit the truth, and ask for forgiveness.
1200
01:34:24,658 --> 01:34:26,452
Everything will end quietly that way.
1201
01:34:26,911 --> 01:34:29,705
It already ended quietly.
1202
01:34:30,122 --> 01:34:32,833
It may be over for you,
but it hasn't ended for me.
1203
01:34:34,126 --> 01:34:38,130
In order to ascend the throne,
you trampled on innocent civilians.
1204
01:34:38,422 --> 01:34:40,299
They all died because of you.
1205
01:34:41,634 --> 01:34:44,512
Even until now after 26 years,
1206
01:34:44,804 --> 01:34:48,891
you've never uttered a word of apology.
1207
01:34:49,016 --> 01:34:51,852
Hey, listen.
1208
01:34:53,020 --> 01:34:54,688
I'm getting bored of this.
1209
01:35:04,907 --> 01:35:05,741
Bored?
1210
01:35:06,700 --> 01:35:08,536
I wondered what this was about.
1211
01:35:11,330 --> 01:35:12,164
What is it?
1212
01:35:12,456 --> 01:35:15,960
The new security firm
is called X-Cop, right?
1213
01:35:16,043 --> 01:35:19,964
The executive secretary is Joo-an Kim.
The chairman is Gap-sae Kim.
1214
01:35:20,256 --> 01:35:22,174
I'm kind of uneasy
since it is May 18 today.
1215
01:35:22,258 --> 01:35:24,510
That's why I've decided to go there.
We're on our way.
1216
01:35:25,845 --> 01:35:26,679
Hello?
1217
01:35:27,346 --> 01:35:28,180
Hello?
1218
01:35:28,848 --> 01:35:29,890
Mr. Ma!
1219
01:35:31,225 --> 01:35:33,018
Damn it. Hey, step on it!
1220
01:35:35,229 --> 01:35:38,149
-Arrest him!
-What is this?
1221
01:35:38,232 --> 01:35:40,443
-Block the entrance!
-What is going on?
1222
01:35:44,363 --> 01:35:47,283
What is the matter?
Why are you so serious?
1223
01:35:48,742 --> 01:35:50,453
I told you not to do anything stupid.
1224
01:35:51,287 --> 01:35:52,121
Wait here.
1225
01:35:56,709 --> 01:35:57,877
You're bored?
1226
01:35:58,711 --> 01:36:00,671
Like I said, it wasn't me.
1227
01:36:00,754 --> 01:36:02,131
Because of your orders,
1228
01:36:03,007 --> 01:36:05,468
I had to murder a lot of people.
1229
01:36:05,718 --> 01:36:07,261
Why are you still denying?
1230
01:36:07,344 --> 01:36:10,931
You should leave now.
1231
01:36:11,557 --> 01:36:13,809
Where did Mr. Tak go?
1232
01:36:15,394 --> 01:36:17,855
Because evildoers like you
1233
01:36:19,565 --> 01:36:22,067
prosper without remorse,
1234
01:36:22,693 --> 01:36:23,694
this society...
1235
01:36:26,322 --> 01:36:28,073
This society is corrupted.
1236
01:36:34,038 --> 01:36:35,873
You bastard.
1237
01:36:38,876 --> 01:36:41,086
I received special training.
1238
01:36:42,213 --> 01:36:45,132
Do you think a gun will scare me?
1239
01:36:45,216 --> 01:36:48,511
Listen, take out the guys from X-Cop.
It's an emergency!
1240
01:36:48,844 --> 01:36:49,845
Bastard!
1241
01:36:56,018 --> 01:36:58,521
-People come and go.
-Beg for forgiveness!
1242
01:37:02,441 --> 01:37:06,820
You should be ashamed of what you did.
1243
01:37:10,616 --> 01:37:11,700
Gap-sae Kim!
1244
01:37:14,036 --> 01:37:18,791
I secured an escape route.
1245
01:37:19,166 --> 01:37:20,376
I don't need it.
1246
01:37:24,213 --> 01:37:25,214
Okay.
1247
01:38:05,129 --> 01:38:06,672
-What is that?
-What is it?
1248
01:38:07,339 --> 01:38:08,507
They're cops.
1249
01:38:09,466 --> 01:38:10,426
Shit.
1250
01:38:10,843 --> 01:38:13,053
-Follow them. Step on it!
-Okay.
1251
01:38:37,494 --> 01:38:40,914
Hey brat, you better succeed!
1252
01:39:10,694 --> 01:39:12,738
Do you know each other?
1253
01:39:14,657 --> 01:39:16,033
I'm sorry, Your Excellency.
1254
01:39:16,867 --> 01:39:18,285
Why don't you catch up?
1255
01:39:21,789 --> 01:39:25,959
-Son of a bitch? How dare you?
-What's going on?
1256
01:39:26,043 --> 01:39:27,378
Take care of it in the study.
1257
01:39:30,547 --> 01:39:35,344
Looks like young people
don't like me that much.
1258
01:39:37,429 --> 01:39:39,306
I never did anything to them.
1259
01:39:40,432 --> 01:39:41,308
It's just the beginning.
1260
01:40:01,078 --> 01:40:03,372
-Hurry up and get off!
-All right.
1261
01:40:03,539 --> 01:40:05,040
-What happened to Mr. Ma?
-Hurry!
1262
01:40:05,124 --> 01:40:07,084
-He's not responding on the radio.
-Block this area.
1263
01:40:07,167 --> 01:40:09,086
Block the alley over there!
1264
01:40:10,546 --> 01:40:12,548
-Channel 88!
-Jung-hyuk, come here.
1265
01:40:12,798 --> 01:40:16,760
Our nation has become great.
1266
01:40:23,100 --> 01:40:24,017
What is that?
1267
01:40:26,061 --> 01:40:27,938
-Block the front!
-What is that?
1268
01:40:30,399 --> 01:40:32,901
-Block them! Run!
-Who are they?
1269
01:40:33,193 --> 01:40:34,361
It's probably Jin-bae Kwak.
1270
01:40:35,863 --> 01:40:37,197
A little more.
1271
01:40:43,036 --> 01:40:45,789
Long time no see!
1272
01:40:47,374 --> 01:40:49,042
Charge!
1273
01:40:49,585 --> 01:40:50,544
Stop them!
1274
01:40:56,633 --> 01:40:57,843
We need backup!
1275
01:41:10,939 --> 01:41:12,191
Just a little more.
1276
01:41:14,026 --> 01:41:14,943
Got you.
1277
01:41:37,007 --> 01:41:38,342
-What is that?
-What is that?
1278
01:41:39,259 --> 01:41:40,427
-What is going on?
-Hey!
1279
01:41:46,183 --> 01:41:48,352
Fucking charge!
1280
01:42:14,670 --> 01:42:16,463
I found it!
1281
01:42:26,557 --> 01:42:29,268
Did you get him? Answer me!
1282
01:42:29,518 --> 01:42:30,477
Are you all right?
1283
01:42:39,111 --> 01:42:40,445
-Freeze!
-Shit.
1284
01:42:40,529 --> 01:42:41,363
Are you all right?
1285
01:42:41,446 --> 01:42:44,533
We have located the sniper.
We will quickly take care of this.
1286
01:42:50,664 --> 01:42:55,294
The anchor is busted!
We can't lower the crane!
1287
01:42:55,377 --> 01:42:57,421
Hey, get that door open!
1288
01:43:01,675 --> 01:43:02,509
Mr. Ma!
1289
01:43:05,137 --> 01:43:07,097
Arrest those rioters!
1290
01:43:07,347 --> 01:43:11,476
How can you let rioters
get so close in broad daylight?
1291
01:43:11,560 --> 01:43:12,603
Rioters?
1292
01:43:13,770 --> 01:43:14,813
Don't call us that.
1293
01:43:15,564 --> 01:43:16,773
We're not rioters.
1294
01:43:17,316 --> 01:43:20,861
Your men were the actual rioters.
1295
01:43:20,944 --> 01:43:21,778
Understand?
1296
01:43:36,627 --> 01:43:38,295
Stop! That's enough.
1297
01:43:38,545 --> 01:43:40,464
-I said that's enough!
-Okay.
1298
01:43:41,089 --> 01:43:42,341
Can you see anything?
1299
01:43:46,637 --> 01:43:48,680
-Get rid of them!
-Sang-ryul!
1300
01:43:49,514 --> 01:43:52,893
Get a grip, Sang-ryul!
He isn't the one you should protect.
1301
01:43:53,644 --> 01:43:54,645
It's these kids.
1302
01:43:55,604 --> 01:43:56,688
We have to end it here.
1303
01:43:57,397 --> 01:43:58,523
Don't stop me, Sang-ryul.
1304
01:43:59,191 --> 01:44:02,235
-Don't speak that way of His Excellency!
-Sang-ryul!
1305
01:44:03,111 --> 01:44:06,615
Have you forgotten what that bastard did?
1306
01:44:07,741 --> 01:44:11,036
Did you forget what he did
to their parents?
1307
01:44:11,578 --> 01:44:12,829
Come to your senses!
1308
01:44:12,913 --> 01:44:15,874
His Excellency's history is just.
1309
01:44:15,958 --> 01:44:17,626
What fucking history?
1310
01:44:18,710 --> 01:44:20,921
It's just your disgusting lust for power.
1311
01:44:21,338 --> 01:44:23,340
How long will you rewrite history?
1312
01:44:23,423 --> 01:44:25,092
-Shut up!
-Sang-ryul!
1313
01:44:25,217 --> 01:44:27,177
-Commie bastard.
-Commie?
1314
01:44:28,804 --> 01:44:30,263
-Commie?
-Joo-an!
1315
01:44:31,890 --> 01:44:35,644
My parents weren't commies!
1316
01:44:36,937 --> 01:44:38,438
But why did you kill them?
1317
01:44:39,064 --> 01:44:41,483
Why? Why did you kill them?
1318
01:44:41,900 --> 01:44:43,068
Why?
1319
01:44:45,570 --> 01:44:47,656
-Joo-an! No!
-No.
1320
01:44:47,864 --> 01:44:49,324
Joo-an!
1321
01:44:51,326 --> 01:44:54,538
-Jin-bae, hurry!
-Come here!
1322
01:44:54,621 --> 01:44:55,998
Out of the way!
1323
01:44:58,667 --> 01:45:01,461
Where is the backup?
They're already climbing the wall!
1324
01:45:01,545 --> 01:45:02,629
Oh, they're here?
1325
01:45:07,884 --> 01:45:08,719
That's it!
1326
01:45:10,679 --> 01:45:12,139
It's Mi-jin Shim, right?
1327
01:45:14,307 --> 01:45:15,142
Get her!
1328
01:45:20,814 --> 01:45:21,898
Hurry up!
1329
01:45:25,861 --> 01:45:26,695
Joo-an.
1330
01:45:29,364 --> 01:45:30,198
Joo-an!
1331
01:45:30,866 --> 01:45:33,076
-Joo-an!
-I...
1332
01:45:33,910 --> 01:45:37,914
I really...
1333
01:45:41,835 --> 01:45:42,669
Joo-an.
1334
01:45:43,587 --> 01:45:46,048
Dad...
1335
01:45:47,132 --> 01:45:49,593
Joo-an!
1336
01:45:57,184 --> 01:45:59,186
I'm sorry, son.
1337
01:46:05,484 --> 01:46:07,152
His Excellency is just.
1338
01:46:08,737 --> 01:46:10,489
That's enough, Sang-ryul!
1339
01:46:11,490 --> 01:46:15,660
Stop shooting people.
1340
01:46:17,746 --> 01:46:18,663
Mr. Ma!
1341
01:46:19,956 --> 01:46:22,417
What are you doing? Shoot him!
1342
01:46:25,420 --> 01:46:27,798
Don't give me orders!
1343
01:46:28,048 --> 01:46:28,882
What?
1344
01:46:32,260 --> 01:46:35,680
Don't give me orders.
1345
01:46:36,014 --> 01:46:37,015
Your gun...
1346
01:46:44,397 --> 01:46:45,273
Don't...
1347
01:46:47,859 --> 01:46:49,528
Don't ever give me orders again.
1348
01:46:50,570 --> 01:46:51,446
Do you understand?
1349
01:46:51,571 --> 01:46:54,366
-Fuck, what are they doing?
-Jin-bae.
1350
01:47:02,040 --> 01:47:03,041
Shoot him.
1351
01:47:04,126 --> 01:47:06,211
That is the only way you will be forgiven.
1352
01:47:06,837 --> 01:47:09,589
Let's not set a bad example.
1353
01:47:10,215 --> 01:47:11,466
We have to end it here.
1354
01:47:12,926 --> 01:47:13,844
Shoot him.
1355
01:47:15,846 --> 01:47:16,805
Move aside, Sang-ryul.
1356
01:47:17,806 --> 01:47:18,640
Move!
1357
01:47:24,229 --> 01:47:26,773
Don't give me orders.
1358
01:47:43,707 --> 01:47:46,793
I promised my sister that
I would be a good police officer!
1359
01:47:46,877 --> 01:47:48,503
Sister? You fucker!
1360
01:47:49,212 --> 01:47:51,798
Son of a bitch. Police officer?
1361
01:47:52,048 --> 01:47:53,008
What about you?
1362
01:47:53,341 --> 01:47:56,553
How have you lived? Tell me already!
1363
01:47:56,636 --> 01:47:58,930
I lived like a dog!
1364
01:47:59,014 --> 01:48:03,268
Shouldn't a police officer
protect innocent civilians?
1365
01:48:03,351 --> 01:48:05,478
Is that bastard innocent?
1366
01:48:05,562 --> 01:48:08,899
Should the police protect
a murderous bastard?
1367
01:48:08,982 --> 01:48:11,526
Get a grip, Jung-hyuk!
1368
01:48:15,197 --> 01:48:16,239
Son of a bitch!
1369
01:48:16,781 --> 01:48:18,700
Aren't you ashamed of yourself?
1370
01:48:19,034 --> 01:48:22,078
Don't you feel bad for your sister?
1371
01:48:22,204 --> 01:48:23,246
Mr. Ma.
1372
01:48:26,291 --> 01:48:29,920
Are you really going to shoot me
with that gun?
1373
01:48:32,214 --> 01:48:33,048
Of course not.
1374
01:48:35,175 --> 01:48:36,551
You can't die.
1375
01:48:39,721 --> 01:48:40,847
You bastard.
1376
01:48:41,473 --> 01:48:42,724
Till the very end,
1377
01:48:44,643 --> 01:48:46,645
you need to live your life shamelessly
1378
01:48:48,313 --> 01:48:53,068
so I can be provided justice
for what I did.
1379
01:48:55,070 --> 01:48:56,905
Do you understand?
1380
01:49:05,872 --> 01:49:07,999
Your Excellency!
1381
01:49:09,334 --> 01:49:11,169
Your Excellency.
1382
01:49:28,019 --> 01:49:29,104
Search inside!
1383
01:49:30,772 --> 01:49:31,606
I'm sorry.
1384
01:49:37,821 --> 01:49:38,738
Call an ambulance.
1385
01:49:47,664 --> 01:49:48,707
Keep moving.
1386
01:49:53,545 --> 01:49:55,588
Hey! Where are you going?
1387
01:49:55,672 --> 01:49:56,798
Load him in here! Hurry!
1388
01:49:56,881 --> 01:49:58,216
We can still save him!
1389
01:49:58,550 --> 01:50:00,302
You have to save him, okay?
1390
01:50:00,385 --> 01:50:01,720
Gap-sae!
1391
01:50:02,304 --> 01:50:03,263
Wake up!
1392
01:50:04,806 --> 01:50:07,392
Fuck, I have to be one to kill you!
1393
01:50:08,018 --> 01:50:10,145
You can't die like this!
1394
01:50:22,198 --> 01:50:23,116
Gap-sae!
1395
01:50:25,285 --> 01:50:26,703
Damn it.
1396
01:50:36,129 --> 01:50:37,380
Hey, Jung-hyuk!
1397
01:50:43,261 --> 01:50:44,095
Good work.
1398
01:50:44,929 --> 01:50:46,222
You got Jin-bae Kwak, right?
1399
01:50:46,598 --> 01:50:47,432
Come here.
1400
01:50:47,515 --> 01:50:48,350
Sir.
1401
01:50:50,435 --> 01:50:52,562
-The situation is still ongoing.
-What?
1402
01:50:52,645 --> 01:50:55,106
You need to get over here.
1403
01:50:55,774 --> 01:50:57,817
What have you been doing?
1404
01:50:57,901 --> 01:50:59,694
-Shut it down quickly!
-Shit!
1405
01:50:59,778 --> 01:51:02,030
The equipment isn't here yet!
What can I do?
1406
01:51:02,113 --> 01:51:04,824
-Hurry up!
-I'll handle things here.
1407
01:51:05,241 --> 01:51:06,326
Please hurry.
1408
01:51:08,119 --> 01:51:11,998
-His Excellency is furious.
-Hurry up! Seriously!
1409
01:51:12,082 --> 01:51:13,166
Hurry!
1410
01:51:13,375 --> 01:51:14,667
Come quickly!
1411
01:51:14,751 --> 01:51:16,378
All right. I'll head over.
1412
01:51:27,305 --> 01:51:28,681
I guess this is how it ends.
1413
01:51:36,231 --> 01:51:37,440
Is this really it?
1414
01:51:40,110 --> 01:51:41,486
I'm so sorry.
1415
01:51:46,783 --> 01:51:48,201
I'm so ashamed.
1416
01:51:54,833 --> 01:51:56,793
That's why I'm so angry.
1417
01:52:06,553 --> 01:52:07,387
Yong-gu.
1418
01:52:08,680 --> 01:52:09,639
Have you eaten?
1419
01:52:10,723 --> 01:52:12,100
Joong-seok, have you eaten?
1420
01:52:16,563 --> 01:52:19,607
Guys, have you eaten?
1421
01:52:20,567 --> 01:52:21,943
-Yes.
-Yes.
1422
01:52:22,235 --> 01:52:24,988
What the hell was that?
1423
01:52:25,947 --> 01:52:28,700
Did you get your fill?
1424
01:52:28,783 --> 01:52:30,076
-Yes!
-Yes!
1425
01:52:30,326 --> 01:52:33,788
Then let's give everything we have
until the very end!
1426
01:52:33,872 --> 01:52:34,706
Jin-bae.
1427
01:52:35,039 --> 01:52:38,751
Let's go ahead and use our weapons now!
1428
01:52:38,835 --> 01:52:41,421
Fine, do what you want!
1429
01:52:41,796 --> 01:52:43,798
Now, charge!
1430
01:52:53,933 --> 01:52:55,518
Hurry up!
1431
01:53:25,048 --> 01:53:27,050
What is going on? Are they on it again?
1432
01:53:27,133 --> 01:53:29,469
Don't just watch! Help out!
1433
01:53:30,386 --> 01:53:31,679
Is this the only entrance?
1434
01:53:31,846 --> 01:53:33,515
-Hey, Officer Park.
-Yes?
1435
01:53:33,890 --> 01:53:35,517
Is anything there?
1436
01:53:37,393 --> 01:53:38,686
Over there!
1437
01:54:10,677 --> 01:54:12,804
-I'll take your bag.
-It's fine. Let's go.
1438
01:54:30,029 --> 01:54:31,239
Son of a bitch!
1439
01:54:33,449 --> 01:54:35,702
Son of a bitch!
1440
01:54:41,457 --> 01:54:43,585
What is this, you fucker?
1441
01:54:44,085 --> 01:54:44,919
Die!
1442
01:54:48,673 --> 01:54:49,757
Die!
1443
01:55:01,227 --> 01:55:03,479
There's no time.
1444
01:55:03,563 --> 01:55:06,024
Fuck, there's no time!
1445
01:55:10,904 --> 01:55:11,738
Die.
1446
01:55:14,574 --> 01:55:15,408
You're in danger!
1447
01:55:19,746 --> 01:55:22,415
Jin-bae, what are you doing?
1448
01:55:22,749 --> 01:55:24,542
Hurry up and kill him!
1449
01:55:29,505 --> 01:55:30,882
-Now!
-No!
1450
01:55:40,058 --> 01:55:41,184
Jin-bae!
1451
01:55:44,479 --> 01:55:45,897
-Officer Park!
-I'm okay.
1452
01:55:46,147 --> 01:55:47,523
-Get out of there.
-Are you okay?
1453
01:56:06,376 --> 01:56:07,627
What are you doing?
1454
01:56:08,211 --> 01:56:09,045
Shoot!
1455
01:56:09,879 --> 01:56:12,131
Hurry up and shoot! There's no time!
1456
01:56:22,225 --> 01:56:24,268
It's been 26 years!
1457
01:56:24,352 --> 01:56:25,937
Twenty-six years!
1458
01:56:27,146 --> 01:56:32,527
If we lose this chance,
we'll never have another!
1459
01:56:34,070 --> 01:56:35,947
Don't be sorry.
1460
01:56:40,410 --> 01:56:42,787
Don't be ashamed.
1461
01:56:45,081 --> 01:56:48,584
Don't blame the fucking world!
1462
01:56:52,255 --> 01:56:56,634
Let's just shake everything off!
1463
01:57:08,479 --> 01:57:09,522
Get in position!
1464
01:57:11,149 --> 01:57:13,317
-What are you doing?
-Hey, punk!
1465
01:57:13,568 --> 01:57:15,403
We already did everything we can! Let go!
1466
01:57:15,486 --> 01:57:16,654
If I don't stop her,
1467
01:57:16,904 --> 01:57:18,781
you and I are both dead.
1468
01:57:20,158 --> 01:57:21,200
Captain!
1469
01:57:28,541 --> 01:57:29,375
No.
1470
01:57:30,293 --> 01:57:31,252
It's dangerous.
1471
01:57:32,670 --> 01:57:33,880
You're in danger!
1472
01:57:34,213 --> 01:57:35,214
Don't think.
1473
01:57:35,673 --> 01:57:36,841
You will only lose if you think.
1474
01:57:51,481 --> 01:57:52,648
Mi-jin Shim!
1475
01:57:53,274 --> 01:57:54,484
Drop the gun!
1476
01:57:58,488 --> 01:57:59,614
Let's...
1477
01:58:01,824 --> 01:58:03,367
get this over with quickly.
1478
01:58:05,661 --> 01:58:07,872
Then we can go to the movies
like normal people.
1479
01:58:09,874 --> 01:58:11,542
We can even go to an amusement park.
1480
01:58:11,626 --> 01:58:12,710
Fuck.
1481
01:58:19,634 --> 01:58:22,762
So hurry up and fucking shoot!
1482
01:58:44,367 --> 01:58:46,035
Mi-jin!
1483
01:58:47,411 --> 01:58:48,538
Jin-bae.
1484
01:58:51,207 --> 01:58:52,333
Fuck!
1485
01:58:52,834 --> 01:58:57,213
Think of your father who burned to death!
1486
01:58:58,714 --> 01:59:00,216
I'm happy I met you.
1487
02:00:05,865 --> 02:00:09,702
THIS MORNING
1488
02:00:15,082 --> 02:00:15,917
At ease.
1489
02:00:19,629 --> 02:00:20,713
We're done, so let's go.
1490
02:00:29,096 --> 02:00:30,097
Let's go.
1491
02:00:37,980 --> 02:00:39,982
Subtitle translation by Aileen Kim
93962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.