All language subtitles for 14.Nevskiy.S.3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:05,040 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 2 00:00:34,160 --> 00:00:35,200 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 3 00:00:55,480 --> 00:00:57,330 Нет! 4 00:00:57,430 --> 00:01:00,105 Не надо! 5 00:01:00,205 --> 00:01:02,880 ВЫСТРЕЛ 6 00:01:18,800 --> 00:01:20,200 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 7 00:01:21,200 --> 00:01:23,120 ТЯЖЁЛОЕ ДЫХАНИЕ 8 00:01:29,000 --> 00:01:30,880 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 9 00:01:45,520 --> 00:01:46,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 10 00:02:48,000 --> 00:02:49,820 Здорово! 11 00:02:49,920 --> 00:02:52,520 Ты что, идиот? Ты что сюда припёрся-то? 12 00:02:52,620 --> 00:02:53,700 Тихо, тихо! 13 00:02:53,800 --> 00:02:55,900 Ты забыл, что ты в розыске?! 14 00:02:56,000 --> 00:02:59,560 Не парься, это же мусарня, самое безопасное место. 15 00:02:59,660 --> 00:03:01,360 Здорово! 16 00:03:01,460 --> 00:03:03,060 Привет. 17 00:03:03,160 --> 00:03:05,990 Ты вообще, что ли, больной на всю башку? 18 00:03:06,090 --> 00:03:08,820 Это ты больной, потому что химию жрёшь. 19 00:03:08,920 --> 00:03:12,240 А я не жру, не колюсь и не нюхаю. Только торгую. 20 00:03:12,340 --> 00:03:14,460 А когда ты мне лям заплатишь, 21 00:03:14,560 --> 00:03:16,580 я вообще с этим бизнесом завяжу. 22 00:03:16,680 --> 00:03:19,800 Ты ещё поклянись на Библии! - Где моё бабло? 23 00:03:19,900 --> 00:03:22,240 У меня столько нету. - Сколько есть? 24 00:03:22,340 --> 00:03:24,860 Половина есть? Остальное в рассрочку. 25 00:03:24,960 --> 00:03:27,480 Нет у меня и половины. - Ну, это плохо. 26 00:03:27,580 --> 00:03:29,380 Я ведь тебя сдам, отвечаю. 27 00:03:29,480 --> 00:03:32,800 Ты это, звони. Время тик-так, идёт. 28 00:03:37,360 --> 00:03:41,520 Денис! Э! Ты идёшь? 29 00:03:46,200 --> 00:03:49,280 Ну, давай быстрее, время же. - Да иду, иду. 30 00:03:50,680 --> 00:03:52,600 Здорово. - Здорово. 31 00:03:52,700 --> 00:03:54,320 Всё на бегу?.. 32 00:03:57,920 --> 00:04:01,090 Ну что ты на меня волком смотришь, Паш? 33 00:04:01,190 --> 00:04:04,360 Мог бы, между прочим, и спасибо сказать. 34 00:04:04,460 --> 00:04:06,140 За что? 35 00:04:06,240 --> 00:04:08,140 Сам-то не догадываешься? 36 00:04:08,240 --> 00:04:11,480 Если б не я, куковал бы ты сейчас в СИЗО. 37 00:04:15,440 --> 00:04:17,440 Тогда спасибо. 38 00:04:19,200 --> 00:04:22,840 Не искренне, конечно, но хоть что-то. 39 00:04:30,040 --> 00:04:33,640 Как Архитектора будем искать, Паш? 40 00:04:46,080 --> 00:04:47,400 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 41 00:04:50,880 --> 00:04:53,060 Ты знаешь, я уже не помню, 42 00:04:53,160 --> 00:04:56,680 когда мы последний раз были вместе дома... 43 00:04:56,780 --> 00:04:59,300 вместе просыпались. 44 00:04:59,400 --> 00:05:01,820 Ну, а чего ты удивляешься? 45 00:05:01,920 --> 00:05:07,440 У нас с тобой служба, ненормированный рабочий день. 46 00:05:07,540 --> 00:05:10,720 Дежурства... - Поэтому и удивляюсь. 47 00:05:15,320 --> 00:05:18,280 Знаешь, давай сегодня проваляемся весь день 48 00:05:18,380 --> 00:05:21,400 и никуда не пойдём? Посмотрим кино... 49 00:05:21,500 --> 00:05:23,300 А как же завтрак? 50 00:05:23,400 --> 00:05:25,100 А что завтрак? 51 00:05:25,200 --> 00:05:29,040 Ну, кто-то ведь должен приготовить завтрак?.. 52 00:05:29,140 --> 00:05:31,920 А то мы можем умереть от голода. 53 00:05:32,020 --> 00:05:33,480 ХИХИКАНЬЕ 54 00:05:36,120 --> 00:05:39,960 Я немного поваляюсь и что-нибудь придумаю. 55 00:05:41,080 --> 00:05:44,160 Главное, чтобы нам только никто не позвонил 56 00:05:44,260 --> 00:05:47,280 и никого никуда не вызвал. - Угу. 57 00:05:50,400 --> 00:05:52,560 Я тебя люблю... 58 00:05:59,800 --> 00:06:01,970 Послушай, Маш... 59 00:06:02,070 --> 00:06:04,240 А как ты думаешь... 60 00:06:07,320 --> 00:06:10,920 У нас с тобой всё серьёзно? 61 00:06:15,640 --> 00:06:17,400 ВЗДОХ 62 00:06:19,080 --> 00:06:21,410 А это ты мне скажи. 63 00:06:21,510 --> 00:06:23,840 Ну, я думаю, что да. 64 00:06:23,940 --> 00:06:26,320 Думаю или да? 65 00:06:26,420 --> 00:06:28,700 Ну да, да. 66 00:06:28,800 --> 00:06:31,000 Смотри у меня! 67 00:06:32,640 --> 00:06:37,270 Скажи, а ты никогда не думала 68 00:06:37,370 --> 00:06:42,000 о том, чтобы, ну, завести детей? 69 00:06:49,880 --> 00:06:51,900 Прямо сейчас? 70 00:06:52,000 --> 00:06:54,640 Ну, если нам никто не позвонит, 71 00:06:54,740 --> 00:06:56,520 почему бы и нет? 72 00:07:01,880 --> 00:07:03,120 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 73 00:07:05,920 --> 00:07:07,680 ТЕЛЕФОННЫЙ ВИБРОЗВОНОК 74 00:07:14,400 --> 00:07:16,560 Ну, смотри, тут всё просто. 75 00:07:18,160 --> 00:07:22,200 Три убийства, одно и то же оружие убийства. 76 00:07:24,080 --> 00:07:26,200 Револьвер системы наган. 77 00:07:26,300 --> 00:07:27,500 Ну, и буква "А". 78 00:07:27,600 --> 00:07:29,380 Мы прекрасно знаем с тобой, 79 00:07:29,480 --> 00:07:32,090 что она означает группу архитекторов, 80 00:07:32,190 --> 00:07:34,725 которые выполняли специальные задания. 81 00:07:34,825 --> 00:07:37,360 Всё это напрямую ведёт к тебе, Паш. 82 00:07:37,460 --> 00:07:39,180 Косвенно. Косвенно - да. 83 00:07:39,280 --> 00:07:41,620 А что ты тут видишь косвенного? 84 00:07:41,720 --> 00:07:44,930 Официантка из бара стала для тебя обузой, 85 00:07:45,030 --> 00:07:48,240 после того как твоя жена вышла из колонии. 86 00:07:50,160 --> 00:07:53,840 Гаишники, которые пытались кинуть на деньги твою жену, 87 00:07:53,940 --> 00:07:56,620 за что, собственно, и поплатились. 88 00:07:56,720 --> 00:07:59,300 Ну и, наконец, следователь Пастухов, 89 00:07:59,400 --> 00:08:03,440 который пытался тебя посадить по обоим этим делам. 90 00:08:03,540 --> 00:08:05,200 Так. 91 00:08:06,760 --> 00:08:09,560 И какие выводы вы из этого делаете? 92 00:08:13,000 --> 00:08:16,320 А вывод, Паша, напрашивается сам собой. 93 00:08:16,420 --> 00:08:18,860 Архитектор жив. 94 00:08:18,960 --> 00:08:21,760 И до сих пор тебя прикрывает. 95 00:08:24,200 --> 00:08:25,660 Мне нечего сказать. 96 00:08:25,760 --> 00:08:28,160 Так и не надо ничего говорить. 97 00:08:28,260 --> 00:08:30,020 Давным-давно пора делать. 98 00:08:30,120 --> 00:08:31,780 Ты же выдвигал версию, 99 00:08:31,880 --> 00:08:35,440 что Семенчук мог инсценировать своё убийство. 100 00:08:35,540 --> 00:08:37,020 Тебя не слышали. 101 00:08:37,120 --> 00:08:39,880 Так вот, теперь мы слышим тебя, Паш. 102 00:08:44,480 --> 00:08:47,000 Помоги нам найти Архитектора. 103 00:08:56,240 --> 00:08:58,530 У меня встречное предложение. 104 00:08:58,630 --> 00:09:00,920 Да, конечно, слушаю тебя. 105 00:09:03,960 --> 00:09:06,200 Оставьте меня в покое, ладно? 106 00:09:09,240 --> 00:09:12,070 Паша, ты что, действительно думаешь, 107 00:09:12,170 --> 00:09:15,000 что вы с Фоминым такие неуязвимые? 108 00:09:17,400 --> 00:09:20,940 Я твоего друга Фомина закрою в 24 часа. 109 00:09:21,040 --> 00:09:24,640 Да так, что ни один адвокат его не сможет вытащить 110 00:09:24,740 --> 00:09:26,300 из-за Полярного круга. 111 00:09:26,400 --> 00:09:30,040 А потом сделаю так, будто это ты его сдал. 112 00:09:32,000 --> 00:09:34,320 Так, до свидания. 113 00:09:34,420 --> 00:09:35,960 Паш! 114 00:09:43,320 --> 00:09:44,820 Что это? 115 00:09:44,920 --> 00:09:47,640 В этом конверте заключение экспертов 116 00:09:47,740 --> 00:09:50,120 и фотография человека, 117 00:09:50,220 --> 00:09:52,600 с которым совпал твой ДНК. 118 00:09:52,700 --> 00:09:53,760 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 119 00:10:07,240 --> 00:10:09,680 Здравия желаю. - Здравия желаю. 120 00:10:22,320 --> 00:10:23,680 ТЯЖЁЛЫЙ ВЗДОХ 121 00:10:27,640 --> 00:10:29,580 Ну что, Анатолий Сергеич, 122 00:10:29,680 --> 00:10:32,380 я надеюсь, вам хорошо было всё слышно? 123 00:10:32,480 --> 00:10:35,570 Да, всё отлично. Ничего нового я не услышал. 124 00:10:35,670 --> 00:10:38,760 Вы же читали мою справку по этому персонажу? 125 00:10:38,860 --> 00:10:41,280 Да. - Работать с ним будет тяжело. 126 00:10:41,380 --> 00:10:43,060 Он из той категории людей, 127 00:10:43,160 --> 00:10:45,960 которые сначала стреляют, а потом думают. 128 00:10:46,060 --> 00:10:47,700 И ему претит сам факт того, 129 00:10:47,800 --> 00:10:51,000 что кто-то будет говорить ему, что нужно делать. 130 00:10:51,100 --> 00:10:53,420 Он по жизни человек неуправляемый. 131 00:10:53,520 --> 00:10:55,840 А мне кажется, он вполне созрел. 132 00:10:55,940 --> 00:10:57,140 Вы не слышите меня! 133 00:10:57,240 --> 00:10:59,260 Нельзя давить на этого парня. 134 00:10:59,360 --> 00:11:02,320 Нельзя шантажировать его дружбой с Фоминым, 135 00:11:02,420 --> 00:11:04,020 это даст обратный эффект. 136 00:11:04,120 --> 00:11:07,240 Он не предаст друга, которого знает с детства. 137 00:11:13,360 --> 00:11:15,260 А хотите на спор? 138 00:11:15,360 --> 00:11:21,640 Дайте мне два дня - и эти друзья превратятся в заклятых врагов. 139 00:11:30,520 --> 00:11:32,040 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 140 00:12:05,720 --> 00:12:08,100 Привет. - Андрей, привет. 141 00:12:08,200 --> 00:12:10,950 Ну что, так ничего и не скажешь? 142 00:12:11,050 --> 00:12:13,700 А что я должен тебе сказать? 143 00:12:13,800 --> 00:12:16,360 Ну, хотя бы что рад меня видеть. 144 00:12:16,460 --> 00:12:18,120 Это будет неправда. 145 00:12:18,220 --> 00:12:19,900 О, даже так? 146 00:12:20,000 --> 00:12:21,620 А как ты хотела? 147 00:12:21,720 --> 00:12:25,000 Хорошо, не будем придаваться воспоминаниям, 148 00:12:25,100 --> 00:12:26,740 перейдём сразу к делу. 149 00:12:26,840 --> 00:12:29,720 Я в Питере на неделю, потом улетаю обратно. 150 00:12:29,820 --> 00:12:31,840 Вот, это их вещи. - Чьи вещи? 151 00:12:31,940 --> 00:12:33,920 Ну, Михайлов, ты дурак? 152 00:12:34,020 --> 00:12:36,000 Это вещи твоих детей. 153 00:12:37,120 --> 00:12:39,140 Подожди, а?.. - А чего ждать? 154 00:12:39,240 --> 00:12:41,990 Забыл, как ты плакал, когда мы уезжали? 155 00:12:42,090 --> 00:12:45,035 А потом даже ни разу не позвонил им, отец! 156 00:12:45,135 --> 00:12:47,980 Я звонил, ты не давала мне с ними поговорить. 157 00:12:48,080 --> 00:12:51,920 Ты звонил в неудобное время. - Я звонил в удобное время! 158 00:12:52,020 --> 00:12:54,380 Хватит. У них на шоколад аллергия. 159 00:12:54,480 --> 00:12:57,260 Я позвоню и скажу, где и когда их забираю. 160 00:12:57,360 --> 00:13:01,320 Оксана, у меня же служба! - Я смотрю, ничего не меняется. 161 00:13:01,420 --> 00:13:04,200 Неужели нельзя было предупредить хотя бы? 162 00:13:04,300 --> 00:13:07,120 В твоей жизни нет места собственным детям. 163 00:13:07,220 --> 00:13:09,940 Ну всё, я пошла. - Подожди, а дети-то где? 164 00:13:10,040 --> 00:13:13,340 Да здесь где-то. Наверное, на детской площадке. 165 00:13:13,440 --> 00:13:17,200 Ты с ума сошла?! - У нас в Европе это в порядке вещей. 166 00:13:17,300 --> 00:13:19,140 Полиция следит за порядком. 167 00:13:19,240 --> 00:13:22,520 Ты не в Европе, ты в Питере! Ты в своём уме?! 168 00:13:22,620 --> 00:13:24,480 Дикий! Пока! - Оксана! 169 00:13:26,760 --> 00:13:28,520 Чёрт! 170 00:13:43,120 --> 00:13:45,140 Я не буду этого делать. 171 00:13:45,240 --> 00:13:49,000 Не понял, что значит "буду - не буду"? 172 00:13:49,100 --> 00:13:50,420 Я даю тебе задание, 173 00:13:50,520 --> 00:13:54,010 и ты просто обязан его выполнять. - Это подло. 174 00:13:54,110 --> 00:13:57,500 Вась, ну ты что, заболел или не выспался? 175 00:13:57,600 --> 00:14:01,720 Это не подлость, это оперативная необходимость. 176 00:14:01,820 --> 00:14:04,920 Короче, сделаешь, как я сказал. 177 00:14:06,040 --> 00:14:08,200 Так нельзя, это неправильно! 178 00:14:08,300 --> 00:14:10,400 Да едрить твою!.. 179 00:14:10,500 --> 00:14:12,500 Ты ничего не попутал? 180 00:14:12,600 --> 00:14:14,900 Я тут не совета твоего спрашиваю. 181 00:14:15,000 --> 00:14:18,160 Ну, может быть, можно как-нибудь по-другому? 182 00:14:18,260 --> 00:14:20,640 Слушай, ты, герой, а ты не забыл, 183 00:14:20,740 --> 00:14:22,300 когда в ОПГ внедрялся? 184 00:14:22,400 --> 00:14:25,160 Ты, между прочим, человека застрелил. 185 00:14:25,260 --> 00:14:27,240 Так вот, я напоминаю тебе. 186 00:14:27,340 --> 00:14:29,220 Ты же сказал, чтобы я забыл, 187 00:14:29,320 --> 00:14:32,560 что любой опер за такой фарт полжизни отдаст. 188 00:14:32,660 --> 00:14:34,420 Так это, Вася, я говорил, 189 00:14:34,520 --> 00:14:37,020 когда мы с тобой на одной волне были. 190 00:14:37,120 --> 00:14:41,320 А сейчас, я смотрю, у тебя мозги в другую сторону съехали. 191 00:14:41,420 --> 00:14:43,960 Твой рапорт лежит у меня в сейфе. 192 00:14:44,060 --> 00:14:45,740 И если ты такой чистоплюй, 193 00:14:45,840 --> 00:14:50,090 я не вижу ни одной причины не дать ему ход. 194 00:14:50,190 --> 00:14:53,785 Ну что, поставим прокурора в известность? 195 00:14:53,885 --> 00:14:57,480 Ну, а там уж, извини, как фишка ляжет. 196 00:14:57,580 --> 00:15:00,020 Скажут вывести тебя из операции 197 00:15:00,120 --> 00:15:03,200 и придать суду, ну, значит, так тому и быть. 198 00:15:03,300 --> 00:15:05,320 Так вот оно, значит, как... 199 00:15:05,420 --> 00:15:07,140 Вот так, Вася. 200 00:15:07,240 --> 00:15:09,300 Я тебе уже говорил: 201 00:15:09,400 --> 00:15:12,760 на той стороне у тебя друзей нет. 202 00:15:15,600 --> 00:15:19,440 Не забудь доложить, когда выполнишь мою просьбу. 203 00:15:23,480 --> 00:15:25,680 ПЛЕСК ВОЛН 204 00:15:29,000 --> 00:15:30,840 ИМИТИРУЕТ ГУДОК ПОЕЗДА 205 00:15:31,840 --> 00:15:35,240 Поезд прибыл на станцию "Крестовский остров"! 206 00:15:35,340 --> 00:15:37,160 Ура! - Все на аттракционы! 207 00:15:37,260 --> 00:15:38,980 Кто найдёт большую рыбу, 208 00:15:39,080 --> 00:15:41,290 тот получит молочный коктейль! 209 00:15:41,390 --> 00:15:43,500 Я найду, я найду! 210 00:15:43,600 --> 00:15:46,760 Ты мне ничего не хочешь объяснить? - В плане? 211 00:15:46,860 --> 00:15:48,900 Сказал, что уходишь по делам, 212 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 а на самом деле встречался со своей бывшей. 213 00:15:52,100 --> 00:15:54,200 Я не хотел тебя расстраивать. 214 00:15:54,300 --> 00:15:56,480 Я от тебя этого не ожидала. 215 00:15:56,580 --> 00:15:58,640 Оксана попросила встретиться. 216 00:15:58,740 --> 00:16:00,700 А ты сразу встал и побежал! 217 00:16:00,800 --> 00:16:05,080 Она должна быть у тебя в игноре после этих судов, после разборок. 218 00:16:05,180 --> 00:16:08,880 Тебе по барабану должно быть, что у неё там случилось! 219 00:16:08,980 --> 00:16:11,860 Маш, вдруг что-то с детьми? - С детьми... 220 00:16:11,960 --> 00:16:14,840 Ну и что мы теперь с ними будем делать? 221 00:16:14,940 --> 00:16:16,640 Поживут пока у нас. 222 00:16:16,740 --> 00:16:18,780 ДЕТСКИЕ КРИКИ 223 00:16:18,880 --> 00:16:21,530 Моя рыба! - Я нашла! Это моя рыба! 224 00:16:21,630 --> 00:16:24,280 Ты вообще как это себе представляешь? 225 00:16:24,380 --> 00:16:26,140 Тебе на службу, мне тоже. 226 00:16:26,240 --> 00:16:28,670 С кем ты их собираешься оставить? 227 00:16:28,770 --> 00:16:31,200 Ну, вдруг ты смогла бы... - Что?! 228 00:16:31,300 --> 00:16:33,380 ...подмениться с кем-нибудь? 229 00:16:33,480 --> 00:16:35,460 А меня ты не хочешь спросить? 230 00:16:35,560 --> 00:16:37,990 Маш, это всего на несколько дней. 231 00:16:38,090 --> 00:16:40,420 Потом я отвезу их к своим родителям. 232 00:16:40,520 --> 00:16:43,560 С которыми ты меня до сих пор не познакомил. 233 00:16:43,660 --> 00:16:45,100 Маш, это мои дети. 234 00:16:45,200 --> 00:16:47,730 Я, честно говоря, не понимаю, 235 00:16:47,830 --> 00:16:50,265 почему ты так разговариваешь. 236 00:16:50,365 --> 00:16:52,752 Очень жаль, что ты не понимаешь, 237 00:16:52,852 --> 00:16:55,240 почему я так с тобой разговариваю. 238 00:16:55,340 --> 00:16:58,200 ДЕТСКИЕ КРИКИ - Ладно. Ну? 239 00:16:58,300 --> 00:17:00,020 Отдай, моя рыба! 240 00:17:00,120 --> 00:17:02,460 И как ты меня им представишь? 241 00:17:02,560 --> 00:17:05,480 Ну, не знаю, скажу, что ты тётя Маша. 242 00:17:05,580 --> 00:17:07,100 Что? УСМЕШКА 243 00:17:07,200 --> 00:17:09,440 О! Нет, нет! Только не это! 244 00:17:09,540 --> 00:17:10,860 Итак, ничья! 245 00:17:10,960 --> 00:17:15,320 А молочный коктейль принесёт нам тётя Маша! 246 00:17:15,420 --> 00:17:18,280 Тётя Маша! Ура! 247 00:17:18,380 --> 00:17:21,240 Все за мной! 248 00:17:25,040 --> 00:17:26,960 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 249 00:17:37,920 --> 00:17:41,360 ВЫСТРЕЛЫ 250 00:17:45,320 --> 00:17:48,200 Стой, тварь! Тебя же на куски порвут! 251 00:17:48,300 --> 00:17:49,600 УДАР И ВСКРИК 252 00:17:57,640 --> 00:17:59,220 Козёл! 253 00:17:59,320 --> 00:18:01,840 Он даже не знает, чей груз забрал... 254 00:18:02,640 --> 00:18:04,980 Этот верблюд сразу палить начал, 255 00:18:05,080 --> 00:18:09,000 значит, точно знал, что везут и куда. 256 00:18:10,800 --> 00:18:13,640 А сколько парней было? - Два пацана. 257 00:18:14,920 --> 00:18:16,900 Два пацана? - Угу. 258 00:18:17,000 --> 00:18:19,550 А почему не три, не четыре, не пять? 259 00:18:19,650 --> 00:18:22,200 Так всегда по двое катаемся. - А! 260 00:18:23,880 --> 00:18:25,620 Фома, Фома, ты чё? 261 00:18:25,720 --> 00:18:28,560 Ты чё, хочешь на меня этот косяк повесить? 262 00:18:28,660 --> 00:18:32,360 Ты сам на себя всё повесил! Понял? 263 00:18:36,280 --> 00:18:37,980 Ладно... 264 00:18:38,080 --> 00:18:40,600 Деньги мы вернём, это не проблема. 265 00:18:40,700 --> 00:18:42,740 Ты вернёшь конкретно! 266 00:18:42,840 --> 00:18:45,190 Вопрос в том, что люди скажут? 267 00:18:45,290 --> 00:18:47,555 Скажут: "Всё, Фома расслабился. 268 00:18:47,655 --> 00:18:49,920 Его любой гопник кинуть может". 269 00:18:50,020 --> 00:18:51,260 Так получается? 270 00:18:51,360 --> 00:18:54,880 Фома, да найдём мы этого верблюда, закопаем его! 271 00:18:54,980 --> 00:18:56,780 Кто найдёт? Ты? 272 00:18:56,880 --> 00:18:58,680 Слабо верится. 273 00:19:12,880 --> 00:19:14,610 Да, Паш, ты где? 274 00:19:14,710 --> 00:19:16,440 Много взяли? 275 00:19:21,200 --> 00:19:24,480 Я съезжу в больницу и поговорю с этим курьером. 276 00:19:24,580 --> 00:19:27,640 Хорошо. Держи меня в курсе, пожалуйста. 277 00:19:27,740 --> 00:19:30,100 Кто это? Мент твой прикормленный? 278 00:19:30,200 --> 00:19:33,230 Это не мент мой прикормленный, а друг мой. 279 00:19:33,330 --> 00:19:36,360 Человек, который свою работу делать умеет, 280 00:19:36,460 --> 00:19:38,080 в отличие от некоторых. 281 00:19:38,180 --> 00:19:39,700 Да и прошли те времена, 282 00:19:39,800 --> 00:19:42,960 когда пацанам с ментами западло было работать. 283 00:19:43,060 --> 00:19:45,860 Не, Фома, времена всегда один и те же. 284 00:19:45,960 --> 00:19:48,760 С ментами дружить - себя не уважать. 285 00:19:52,840 --> 00:19:54,340 Вам повторить? 286 00:19:54,440 --> 00:19:56,830 Ой, вы даже не пили? 287 00:19:56,930 --> 00:19:59,220 Мы похожи. - То есть? 288 00:19:59,320 --> 00:20:02,720 То есть этот человек похож на меня или я на него? 289 00:20:02,820 --> 00:20:05,280 Ну, не знаю, вроде что-то есть. 290 00:20:20,600 --> 00:20:22,480 А вы забыли! 291 00:20:24,120 --> 00:20:25,840 Выкиньте. 292 00:20:33,040 --> 00:20:35,010 Ну, продолжай, продолжай. 293 00:20:35,110 --> 00:20:37,185 Командир, я ещё раз говорю, 294 00:20:37,285 --> 00:20:39,360 морду этого урода не разглядел. 295 00:20:39,460 --> 00:20:41,180 Он сразу шмалять начал. 296 00:20:41,280 --> 00:20:43,700 И номер тачки тоже не разглядел. 297 00:20:43,800 --> 00:20:46,840 Следаку под протокол то же самое скажу. 298 00:20:46,940 --> 00:20:49,160 А чё он по вам стрелять начал? 299 00:20:49,260 --> 00:20:50,780 Чем вы так понравились? 300 00:20:50,880 --> 00:20:54,120 А ты его найди и сам спроси, я-то откуда знаю? 301 00:20:54,220 --> 00:20:56,280 Может, он гашеный был. 302 00:20:56,380 --> 00:20:57,820 Ну ладно. 303 00:20:57,920 --> 00:20:59,980 Это дело житейское. 304 00:21:00,080 --> 00:21:03,320 Вот только у тебя ствол изъяли неоформленный, 305 00:21:03,420 --> 00:21:05,240 за это придётся ответить. 306 00:21:05,340 --> 00:21:07,220 Ну, отвечу, значит. 307 00:21:07,320 --> 00:21:09,170 А где ты его взял? М? 308 00:21:09,270 --> 00:21:11,020 На улице нашёл? - Ну да. 309 00:21:11,120 --> 00:21:14,040 Я как раз ехал в ментовку, чтобы сдать его. 310 00:21:14,140 --> 00:21:16,840 А приятель твой? Тоже на улице нашёл? 311 00:21:16,940 --> 00:21:19,640 Ну, ты его спроси сам, я не в курсах. 312 00:21:19,740 --> 00:21:21,860 Командир, я тебе всё сказал, 313 00:21:21,960 --> 00:21:24,840 больше из меня ничего не вытянешь. 314 00:21:29,720 --> 00:21:30,960 УЛИЧНЫЙ ШУМ МАШИН 315 00:21:44,040 --> 00:21:45,860 Здорово. - Здорово. 316 00:21:45,960 --> 00:21:47,780 Что, приболел? - Вроде того. 317 00:21:47,880 --> 00:21:51,240 Эти двое из вашей команды? На Фому работают? 318 00:21:51,340 --> 00:21:52,620 Понятия не имею. 319 00:21:52,720 --> 00:21:55,500 Паш, ну если ты что-то знаешь, расскажи. 320 00:21:55,600 --> 00:21:59,160 Ничего не знаю, ничего не видел, ничего не слышал. 321 00:21:59,260 --> 00:22:01,540 Нам всё равно это дело раскрывать. 322 00:22:01,640 --> 00:22:04,680 Я-то здесь при чём? - Тебя туда не пустят. 323 00:22:04,780 --> 00:22:07,280 Я - близкий родственник. 324 00:22:16,880 --> 00:22:19,940 Этот чувак реально знал, кто мы и что везём. 325 00:22:20,040 --> 00:22:23,600 В сумку вцепился, как краб. Не оторвать вообще было! 326 00:22:23,700 --> 00:22:25,620 Лица, конечно, не запомнил? 327 00:22:25,720 --> 00:22:28,510 На лице у него маска поросёнка была. 328 00:22:28,610 --> 00:22:31,300 Поросёнок? - Ну да, весёлый такой. 329 00:22:31,400 --> 00:22:35,000 Операм про маску рассказал? - Я чё, дурак, что ли? 330 00:22:35,100 --> 00:22:36,500 Тут дело такое... 331 00:22:36,600 --> 00:22:40,040 Нет, этот урод реально мог меня с Гнусом завалить. 332 00:22:40,140 --> 00:22:42,020 Почему ж не завалил тогда? 333 00:22:42,120 --> 00:22:45,440 Да чёрт его знает. Мог ведь, а не стал. 334 00:22:45,540 --> 00:22:48,300 Пожалел? Может, кто-то из своих? 335 00:22:48,400 --> 00:22:51,920 Нет. Наши как раз не стали бы жалеть. 336 00:22:53,240 --> 00:22:57,160 Извините, кое-что забыл. Оп! 337 00:23:00,240 --> 00:23:02,660 О! Растёшь, Игорёк. 338 00:23:02,760 --> 00:23:06,280 На лице у него маска поросёнка была. 339 00:23:07,240 --> 00:23:09,960 А ты думал! Не всё ж тебе одному. 340 00:23:10,060 --> 00:23:13,040 Что? - Ну, слава. 341 00:23:14,720 --> 00:23:17,360 Какой же ты идиот! 342 00:23:31,400 --> 00:23:35,440 Значит, поросёнок, говоришь? Ну-ну. 343 00:23:39,440 --> 00:23:40,960 Паша! 344 00:23:42,200 --> 00:23:44,990 Здорово. И тебя дёрнули, да? - Типа того. 345 00:23:45,090 --> 00:23:47,780 Сколько денег забрали у твоих курьеров? 346 00:23:47,880 --> 00:23:52,200 Откуда такая информация? - Ну мы, вообще-то, тоже работаем. 347 00:23:52,300 --> 00:23:53,840 Чуть меньше ляма. 348 00:23:55,160 --> 00:23:57,950 Ну и на кого думаешь? Кто-то из ваших? 349 00:23:58,050 --> 00:24:00,740 А может, кто-то из ваших? - В смысле? 350 00:24:00,840 --> 00:24:04,080 Или менты такого сделать не могли? - Ну... 351 00:24:04,180 --> 00:24:05,780 Вот тебе и "ну". 352 00:24:05,880 --> 00:24:08,100 И что мы дальше делать будем? 353 00:24:08,200 --> 00:24:11,480 Не, не, не. Не мы. У нас цели и задачи разные. 354 00:24:11,580 --> 00:24:13,940 Нам нужно найти бабки и курьера. 355 00:24:14,040 --> 00:24:17,000 Да, просто понятие "найти" - растяжимое. 356 00:24:17,100 --> 00:24:19,500 Значит, каждый сам по себе? - Да. 357 00:24:19,600 --> 00:24:22,000 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК - Михайлов слушает. 358 00:24:22,100 --> 00:24:23,780 Отлично. Сейчас буду. 359 00:24:23,880 --> 00:24:26,540 Или всё-таки вместе? - Нет, Андрей. 360 00:24:26,640 --> 00:24:29,520 В данном случае у меня ресурсов больше. 361 00:24:29,620 --> 00:24:32,080 Давай. - Тачку нашли брошенную. 362 00:24:32,180 --> 00:24:34,440 Поеду посмотрю. 363 00:24:36,920 --> 00:24:38,800 Ладно! 364 00:24:41,560 --> 00:24:44,440 Давай вместе, я за тобой. 365 00:24:51,040 --> 00:24:54,160 ДЕТСКИЕ КРИКИ - Кать, очень прошу, выручи. 366 00:24:54,260 --> 00:24:57,100 Мне завтра позарез нужно быть дома! 367 00:24:57,200 --> 00:25:00,040 ДЕТСКИЕ КРИКИ Ты меня слышишь? 368 00:25:00,400 --> 00:25:01,570 ДЕТИ ШУМЯТ 369 00:25:01,670 --> 00:25:02,840 Замолчите вы! 370 00:25:03,520 --> 00:25:04,980 Отдай, отдай мне! 371 00:25:05,080 --> 00:25:07,480 Прости. Нет, это Андрея дети. 372 00:25:08,120 --> 00:25:09,220 Двое! 373 00:25:09,320 --> 00:25:12,060 Кать, ты себе не представляешь, 374 00:25:12,160 --> 00:25:15,720 я же не знала, что дети могут так орать. 375 00:25:15,820 --> 00:25:17,440 ДЕТИ КРИЧАТ 376 00:25:17,540 --> 00:25:19,160 Спасибо. 377 00:25:26,600 --> 00:25:29,050 Ох, сколько ж вас понаехало-то! 378 00:25:29,150 --> 00:25:31,600 Ну и кто от кого? - Я от главака. 379 00:25:31,700 --> 00:25:32,980 Я от братвы. - Смешно. 380 00:25:33,080 --> 00:25:36,080 Вообще-то не очень. Рассказывай, что у тебя. 381 00:25:36,180 --> 00:25:37,960 Андрей, а... - Всё в порядке. 382 00:25:38,060 --> 00:25:39,700 Под мою ответственность. 383 00:25:39,800 --> 00:25:41,340 Похвастаться особо нечем. 384 00:25:41,440 --> 00:25:45,960 Машина засветилась на камере во время налёта. По номерам определили. 385 00:25:46,060 --> 00:25:50,000 Сейчас ребята "пальчики" откатают. Но, мне кажется, пустышка. 386 00:25:50,100 --> 00:25:51,860 Тачку пробили? - Да, в угоне. 387 00:25:51,960 --> 00:25:54,930 Владелец уже сюда едет. - А где тачку взяли? 388 00:25:55,030 --> 00:25:58,000 В Адмиралтейском районе. Прямо от дома увели. 389 00:26:00,360 --> 00:26:03,020 А ты что найти хочешь? - Понятия не имею. 390 00:26:03,120 --> 00:26:07,160 Надо хозяина машины дождаться. Он-то знает, чего в ней было, 391 00:26:07,260 --> 00:26:08,940 чего не было. - Логично. 392 00:26:09,040 --> 00:26:10,620 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА - Да, Маш. 393 00:26:10,720 --> 00:26:14,120 Балуются, кричат? Но это же дети. 394 00:26:15,360 --> 00:26:18,240 Послушай, постарайся их уложить как-нибудь. 395 00:26:19,600 --> 00:26:23,080 Вообще-то у них давно уже должен быть тихий час. 396 00:26:23,180 --> 00:26:25,300 Ну не знаю, книжку им прочитай. 397 00:26:25,400 --> 00:26:28,840 Я прошу тебя, главное - не кричи на них, пожалуйста. 398 00:26:29,880 --> 00:26:32,000 Всё. Ладно, скоро приеду. 399 00:26:32,640 --> 00:26:34,900 Паш, я полетел. - Ага. А что за дети? 400 00:26:35,000 --> 00:26:38,560 Оксана свалилась как снег на голову и детей привезла. 401 00:26:38,660 --> 00:26:39,540 Всё, на созвоне, 402 00:26:39,640 --> 00:26:41,560 меняемся информацией. - Давай. 403 00:26:43,200 --> 00:26:45,640 Слушай, а маску не находили? - Маску? 404 00:26:45,740 --> 00:26:47,320 Какую маску? - Поросёнка. 405 00:26:47,420 --> 00:26:48,920 Нет, не находили. 406 00:26:51,440 --> 00:26:53,600 Счастливо, Денис. - Давай, Паша. 407 00:27:04,360 --> 00:27:07,440 Папа, папа, привет! - Ура! Папа пришёл! 408 00:27:07,540 --> 00:27:08,940 Привет, привет! 409 00:27:09,040 --> 00:27:11,420 А чего это мы до сих пор не спим, а? 410 00:27:11,520 --> 00:27:15,070 Они не слушаются. Это не дети, а какие-то разбойники. 411 00:27:15,170 --> 00:27:18,720 У меня отморозки на допросах себе такого не позволяют. 412 00:27:18,820 --> 00:27:20,980 Андрей, я устала, я больше не могу. 413 00:27:21,080 --> 00:27:24,190 Всё будет в порядке. Ну-ка, быстро в кровать! 414 00:27:24,290 --> 00:27:27,400 Нет, не в порядке. Это какой-то сумасшедший дом! 415 00:27:43,160 --> 00:27:46,980 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА - Да, Андрюх. 416 00:27:47,080 --> 00:27:49,860 Паша, по поводу машины эксперт отзвонился. 417 00:27:49,960 --> 00:27:54,120 Там всё подтёрто, отпечатков, пригодных для идентификации, нет. 418 00:27:54,220 --> 00:27:56,480 Никаких нет? - Ну, разве что Дениса. 419 00:27:56,580 --> 00:27:57,420 Сомова? - Да. 420 00:27:57,520 --> 00:28:01,200 Не понимаю, как он мог там наследить. Горе-полицейский. 421 00:28:01,300 --> 00:28:03,760 Вот такие пироги. А у тебя что-то есть? 422 00:28:03,860 --> 00:28:05,960 Нет, Андрюх, пока ничего нет. 423 00:28:06,060 --> 00:28:07,460 Паш. - Честно, нет. 424 00:28:07,560 --> 00:28:11,560 Если появится, я сразу сообщу. - Ладно, будем на связи. Пока. 425 00:28:21,880 --> 00:28:24,020 А что это вы не завтракаете? 426 00:28:24,120 --> 00:28:28,960 А я хочу луковый суп. - А я хочу рататуй! 427 00:28:29,060 --> 00:28:30,340 УСМЕХАЕТСЯ 428 00:28:30,440 --> 00:28:32,460 А больше вы ничего не хотите?! 429 00:28:32,560 --> 00:28:35,060 Нет у меня ни лукового супа, ни рататуя. 430 00:28:35,160 --> 00:28:38,400 Ешьте, что дают. Или ходите голодными. Понятно?! 431 00:28:43,800 --> 00:28:45,080 УСМЕХАЕТСЯ 432 00:29:16,800 --> 00:29:17,840 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 433 00:29:22,840 --> 00:29:25,640 С наступающим. - И тебя. 434 00:29:25,740 --> 00:29:27,220 Здорово. - Здрасте. 435 00:29:27,320 --> 00:29:31,080 С Новым годом, Паш. - С новым счастьем. Хорошо устроился. 436 00:29:34,560 --> 00:29:36,280 Руки в гору, ограбление! 437 00:29:36,380 --> 00:29:37,340 СМЕХ 438 00:29:37,440 --> 00:29:39,280 Испугался? - Здорово. 439 00:29:39,380 --> 00:29:40,380 Хорошая штука. 440 00:29:40,480 --> 00:29:44,350 Да, смотри, как здорово сделана. - На допросах пригодится. 441 00:29:44,450 --> 00:29:48,395 Какие допросы? Это я сыну купил в подарок, под ёлку положу. 442 00:29:48,495 --> 00:29:52,440 Давай сфоткаемся. Давно мечтал сфотографироваться со свиньёй. 443 00:29:52,540 --> 00:29:54,520 Попрошу не выражаться. - Давай. 444 00:30:16,360 --> 00:30:19,020 Семёнов вообще страх потерял. - Да? А что? 445 00:30:19,120 --> 00:30:22,100 Думает, если он с нами работал, ему всё можно. 446 00:30:22,200 --> 00:30:26,720 Ходит такой весь на понтах. Я ему вчера мог административку вкатить. 447 00:30:26,820 --> 00:30:28,540 Сидел бы сейчас с бомжами. 448 00:30:28,640 --> 00:30:32,520 Игорёк, а что ты такой недобрый? Не выспался, что ли? 449 00:30:32,620 --> 00:30:33,900 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА - Алло. 450 00:30:34,000 --> 00:30:36,060 Денис, с левого телефона звоню. 451 00:30:36,160 --> 00:30:39,640 Если узнал, не называй по имени, тебя могут слушать. 452 00:30:39,740 --> 00:30:40,620 Я тебя догоню. 453 00:30:40,720 --> 00:30:43,000 Да, говори. - За тобой скоро придут. 454 00:30:43,100 --> 00:30:44,740 Твои пальцы нашли в машине. 455 00:30:44,840 --> 00:30:47,650 И ты засветился на камерах видеонаблюдения. 456 00:30:47,750 --> 00:30:50,605 Главк уже в курсе, будут добиваться ареста. 457 00:30:50,705 --> 00:30:53,460 Ты что несёшь? Меня Михайлов бы предупредил. 458 00:30:53,560 --> 00:30:57,800 Андрей ничего не знает. По тебе реализовываться ОСБшники будут. 459 00:30:57,900 --> 00:30:59,740 Срочно забирай деньги и уходи. 460 00:30:59,840 --> 00:31:03,200 Я больше ничем не могу помочь. У тебя мало времени. 461 00:31:32,400 --> 00:31:33,800 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 462 00:32:11,600 --> 00:32:14,880 Ты меня развёл. - Опыт не пропьёшь. 463 00:32:19,760 --> 00:32:23,360 Ну и на чём я прокололся? - Сам-то как думаешь? 464 00:32:25,040 --> 00:32:27,020 На маске? - На ней. 465 00:32:27,120 --> 00:32:30,560 Я так и думал. Я как тебя вчера с Андрюхой увидел, 466 00:32:30,660 --> 00:32:32,660 сразу подумал, что ты вспомнишь. 467 00:32:32,760 --> 00:32:35,750 Я, кроме тебя, её никому не показывал. 468 00:32:35,850 --> 00:32:38,840 Паша, мне реально нужны вот эти деньги. 469 00:32:38,940 --> 00:32:41,940 Что случилось, Денис? Я помогу. 470 00:32:42,040 --> 00:32:44,920 Тебе не надо об этом ничего знать, понял? 471 00:32:45,020 --> 00:32:46,060 Дай сумку. 472 00:32:46,160 --> 00:32:48,340 А дальше что? Сдашь меня, да?! 473 00:32:48,440 --> 00:32:51,520 Нашим сдашь или бандосам своим? - Опусти ствол. 474 00:32:51,620 --> 00:32:53,140 Отдай сумку и проваливай. 475 00:32:53,240 --> 00:32:55,660 Я про тебя никому не расскажу, обещаю. 476 00:32:55,760 --> 00:32:58,760 Паша, уходи, пожалуйста, я выстрелю. Уходи! 477 00:32:58,860 --> 00:33:00,060 Денис. - Паша! 478 00:33:00,160 --> 00:33:04,410 Понимаешь, если не будет этих денег, меня не будет, ты понял?! 479 00:33:04,510 --> 00:33:08,760 Что бы ни случилось, мы всё исправим. Я тебе обещаю! Я помогу. 480 00:33:08,860 --> 00:33:11,640 Я не могу. - Эти бабки надо вернуть. 481 00:33:11,740 --> 00:33:13,480 Иначе ещё хуже будет. 482 00:33:13,580 --> 00:33:15,080 Я не могу. 483 00:33:16,720 --> 00:33:18,280 Я не могу! 484 00:33:26,520 --> 00:33:29,120 Ты не убийца, ты мент, Диня. 485 00:33:29,220 --> 00:33:30,560 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 486 00:33:43,720 --> 00:33:45,280 А-а-а! ВЫСТРЕЛЫ 487 00:33:45,380 --> 00:33:46,940 ПЛАЧЕТ 488 00:33:47,040 --> 00:33:48,120 ТЯЖЁЛОЕ ДЫХАНИЕ 489 00:33:57,840 --> 00:33:59,660 ДЕТСКИЙ КРИК, ШУМ 490 00:33:59,760 --> 00:34:01,790 Телефон на место положила! 491 00:34:01,890 --> 00:34:03,920 А-а-а! - Телефон на место! 492 00:34:04,020 --> 00:34:05,480 НА ПЛИТЕ ШИПЕНИЕ 493 00:34:06,160 --> 00:34:08,550 ВСКРИК 494 00:34:08,650 --> 00:34:10,940 ДЕТИ ШУМЯТ 495 00:34:11,040 --> 00:34:12,840 Что ты будешь делать, а?! 496 00:34:20,080 --> 00:34:21,440 Он один? 497 00:34:29,680 --> 00:34:32,920 Держи. Вся сумма целиком. 498 00:34:35,000 --> 00:34:37,660 А человек? Кто это сделал? 499 00:34:37,760 --> 00:34:41,200 Этого, Фома, я боюсь, мы никогда не узнаем. 500 00:34:41,300 --> 00:34:43,800 Что значит - мы никогда не узнаем? 501 00:34:43,900 --> 00:34:45,940 Я облажался, Фома. 502 00:34:46,040 --> 00:34:48,240 Больше мне сказать тебе нечего. 503 00:34:48,340 --> 00:34:49,600 Паша! 504 00:34:51,720 --> 00:34:53,240 Ты уверен? 505 00:34:57,320 --> 00:34:59,120 Да, Фома, я уверен. 506 00:35:14,720 --> 00:35:17,320 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 507 00:35:21,840 --> 00:35:23,860 Да. - Ты деньги нашёл? 508 00:35:23,960 --> 00:35:28,640 Да, нашёл. - О, я в тебя верил, мент. 509 00:35:28,740 --> 00:35:31,240 Теперь запоминай, куда привезти. 510 00:35:31,340 --> 00:35:33,260 Сквер Попова у Петроградки. 511 00:35:33,360 --> 00:35:37,600 И это... давай без фокусов. А то я тебя сдам, ты знаешь. 512 00:35:40,680 --> 00:35:42,320 ТЯЖЁЛЫЙ ВЗДОХ 513 00:35:58,160 --> 00:35:59,480 КРИК 514 00:36:14,400 --> 00:36:16,120 Не дождётесь. 515 00:36:43,000 --> 00:36:44,920 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 516 00:36:53,480 --> 00:36:56,900 Видал? Что-то он какой-то мутный. 517 00:36:57,000 --> 00:36:59,780 Да, рожа знакомая. Где-то я его видел. 518 00:36:59,880 --> 00:37:03,200 Может, он по ориентировкам проходил? - Глянем. 519 00:37:03,300 --> 00:37:04,600 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 520 00:37:56,760 --> 00:37:58,560 А где деньги? 521 00:37:59,800 --> 00:38:01,960 Стоять. - Руки, чтоб я видел. 522 00:38:03,280 --> 00:38:04,640 ВЫСТРЕЛ 523 00:38:05,520 --> 00:38:07,030 ВЫСТРЕЛ, ВСКРИК 524 00:38:07,130 --> 00:38:08,640 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 525 00:38:17,240 --> 00:38:19,800 "Малиновка", ответь 202-му. 526 00:38:19,900 --> 00:38:20,900 Да, слушаю. 527 00:38:21,000 --> 00:38:23,860 У меня два 300-х. Срочно скорую и группу. 528 00:38:23,960 --> 00:38:27,410 Мужчина, вы всё видели? Видели, кто стрелял первый? 529 00:38:27,510 --> 00:38:30,960 Не уходите далеко, нам понадобятся ваши показания. 530 00:38:31,060 --> 00:38:32,360 Да, конечно. 531 00:38:33,640 --> 00:38:35,340 СТОНЫ 532 00:38:35,440 --> 00:38:36,640 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 533 00:38:47,360 --> 00:38:53,040 Алло, тут двоих положили. 534 00:38:56,920 --> 00:39:01,280 Алёша, я слышал, тут тебя малость пощипали. 535 00:39:02,520 --> 00:39:06,700 Деньги я все вернул, все до копейки. - Это ты молодец. 536 00:39:06,800 --> 00:39:11,880 А человека, который решил на взнос в общак руку наложить, ты нашёл? 537 00:39:11,980 --> 00:39:12,780 Кто он? - Ищем. 538 00:39:12,880 --> 00:39:15,580 Но, я думаю, что это кто-то залётный. 539 00:39:15,680 --> 00:39:20,040 Сам подумай, кто из городской братвы на такое решится? 540 00:39:20,140 --> 00:39:20,940 Да, вряд ли. 541 00:39:21,040 --> 00:39:24,100 Ну, если только под кайфом. - И я так думаю. 542 00:39:24,200 --> 00:39:29,650 Ну что ж, значит, ты согласен за городским общаком смотреть? 543 00:39:29,750 --> 00:39:35,200 В таких делах согласия не спрашивают, но если мне доверите, 544 00:39:35,300 --> 00:39:37,640 клянусь, ни копейки не пропадёт. 545 00:39:39,280 --> 00:39:41,660 Что-то долго они базарят. 546 00:39:41,760 --> 00:39:45,640 А ты куда-то торопишься? - Да холодно просто. 547 00:39:47,000 --> 00:39:47,940 Потерпишь. 548 00:39:48,040 --> 00:39:51,010 Я жене обещал сегодня пораньше освободиться. 549 00:39:51,110 --> 00:39:53,980 Она у меня беременная, нужно витамины купить. 550 00:39:54,080 --> 00:39:57,500 Вась, в офис вернёмся, замени его. - Павел Андреевич. 551 00:39:57,600 --> 00:40:01,520 Что - Павел Андреевич? Меньше болтай, по сторонам смотри. 552 00:40:02,080 --> 00:40:04,480 Ну что ж, пусть так и будет. 553 00:40:05,800 --> 00:40:07,820 Люди меня поддерживают. 554 00:40:07,920 --> 00:40:11,760 Значит, теперь за городской общак отвечаешь ты. 555 00:40:12,920 --> 00:40:15,780 Но есть одна формальность, Алёша. 556 00:40:15,880 --> 00:40:19,530 Понимаешь, ты должен лично от того мента, 557 00:40:19,630 --> 00:40:23,280 который к тебе в доверие втёрся, избавиться. 558 00:40:29,960 --> 00:40:32,780 Пахом, среди твоих людей тоже менты есть. 559 00:40:32,880 --> 00:40:38,240 Есть. Но мои менты своим бывшим сотрудникам на меня не стучат. 560 00:40:38,340 --> 00:40:39,400 А твой стучит. 561 00:40:41,120 --> 00:40:42,380 Застыли! 562 00:40:42,480 --> 00:40:45,800 Кто дёрнется - пулю в башку! - Стволы на землю! 563 00:40:47,200 --> 00:40:50,200 Как выкручиваться будем? 564 00:40:50,300 --> 00:40:51,620 Понятия не имею. 565 00:40:51,720 --> 00:40:53,370 Что происходит, мужики? 566 00:40:53,470 --> 00:40:55,425 Что за дела, Пахом? 567 00:40:55,525 --> 00:40:57,380 Я ж тебе сказал: 568 00:40:57,480 --> 00:41:04,040 хочешь за общаком смотреть - лично грохни мента. 569 00:41:18,400 --> 00:41:19,400 УДАР 570 00:41:29,880 --> 00:41:34,320 Вот этот бывший мусорок лично в главк бегал и на тебя стучал. 571 00:41:34,420 --> 00:41:37,720 Мне верный человек шепнул, врать не будет. 572 00:41:39,840 --> 00:41:40,820 Это правда? 573 00:41:40,920 --> 00:41:43,360 Фома, прости! Меня подставили! 574 00:41:43,460 --> 00:41:45,320 Меня подставили, слышишь? 575 00:41:45,420 --> 00:41:47,180 Я... я не хотел, Фома! 576 00:41:47,280 --> 00:41:50,040 Ну, я им ничего такого не сказал. 577 00:41:50,960 --> 00:41:54,000 Я вообще сам тебе признаться хотел. 578 00:41:54,100 --> 00:41:56,820 Фома, не надо, я прошу. 579 00:41:56,920 --> 00:41:59,640 У меня жена ребёнка ждёт. 580 00:41:59,740 --> 00:42:00,920 Фома! 581 00:42:01,020 --> 00:42:02,200 ВЫСТРЕЛ 582 00:42:10,800 --> 00:42:12,260 Молодец, Алёша. 583 00:42:12,360 --> 00:42:14,680 Я другого от тебя и не ждал. 584 00:42:49,320 --> 00:42:50,920 Грузитесь, уезжаем. 585 00:42:53,080 --> 00:42:54,080 Что стоишь? 586 00:43:01,240 --> 00:43:03,460 А что ты на меня так смотришь, а? 587 00:43:03,560 --> 00:43:07,680 Он ментам стучал, ты знал об этом? - Я его проверял, он чистый. 588 00:43:07,780 --> 00:43:09,660 Значит, плохо проверял, Паша. 589 00:43:09,760 --> 00:43:13,600 Его кровь на твоих руках, понял? Это твоя вина! 590 00:43:23,480 --> 00:43:26,060 Ты слышал, Фоме прёт не по-детски. 591 00:43:26,160 --> 00:43:29,300 Общество ему доверило за общаком присматривать. 592 00:43:29,400 --> 00:43:33,840 Не завидуй. Чем выше человек забирается, тем больнее ему падать. 593 00:43:33,940 --> 00:43:37,300 Ты не понимаешь? Этому щенку доверили общак. 594 00:43:37,400 --> 00:43:40,660 Это значит - Пахом выбрал себе преемника. 595 00:43:40,760 --> 00:43:44,480 Придёт время - Фома весь город под себя подомнёт. 596 00:43:44,580 --> 00:43:46,320 Пахом - мужик крепкий. 597 00:43:46,420 --> 00:43:48,060 Год-два ещё протянет. 598 00:43:48,160 --> 00:43:52,400 А что до Фомы, знаешь, я долго думал, как его умыть, 599 00:43:52,500 --> 00:43:54,480 и, кажется, всё срослось. 600 00:43:55,560 --> 00:43:59,420 Его не я уберу, а те, кто ему общак доверил. 601 00:43:59,520 --> 00:44:03,760 Лично его на колени поставят и выстрелят в затылок. 602 00:44:03,860 --> 00:44:06,180 Звучит красиво. Как ты это сделаешь? 603 00:44:06,280 --> 00:44:09,880 Для начала узнай, где Фома общак собирается держать. 604 00:44:09,980 --> 00:44:10,860 Всего-то? 605 00:44:10,960 --> 00:44:14,680 Ну, считай, узнал. Банк "Пальмира-траст". 606 00:44:14,780 --> 00:44:18,680 Так вот для чего ему нужен был банк! 607 00:44:18,780 --> 00:44:22,680 А что, всё логично, всё логично. 608 00:44:23,200 --> 00:44:30,280 Скажи, а когда Фомы не будет, кто на его место? 609 00:44:32,320 --> 00:44:34,640 Поможешь мне - помогу тебе. 610 00:44:44,000 --> 00:44:47,840 Господи, какое счастье, наконец-то в квартире тишина! 611 00:44:47,940 --> 00:44:50,020 Никто не кричит, никто не бегает, 612 00:44:50,120 --> 00:44:52,200 никто не роняет тарелки на пол. 613 00:44:52,300 --> 00:44:53,860 Маш, ну это же дети. 614 00:44:53,960 --> 00:44:57,680 Дети... Ты их надолго к родителям отвёз? 615 00:44:57,780 --> 00:44:58,860 До выходных. 616 00:44:58,960 --> 00:45:03,720 Я взял пару отгулов, заберу их, и все вместе сходим куда-нибудь. 617 00:45:03,820 --> 00:45:06,840 Знаешь, я боюсь, что не смогу с вами пойти. 618 00:45:06,940 --> 00:45:08,080 Это почему? 619 00:45:12,360 --> 00:45:14,720 Я думаю, что я ещё не готова. 620 00:45:17,680 --> 00:45:20,400 Я имею в виду заводить детей. 621 00:45:21,560 --> 00:45:22,840 Маш, ты чего? 622 00:45:24,400 --> 00:45:25,380 Ничего. 623 00:45:25,480 --> 00:45:26,880 Говорю, что есть. 624 00:45:31,520 --> 00:45:32,500 Андрей! 625 00:45:32,600 --> 00:45:35,480 Андрей, ты чего, обиделся? Стой! 626 00:46:02,960 --> 00:46:06,480 Здравия желаю, товарищ полковник. - Привет. 627 00:46:06,580 --> 00:46:09,180 А вы что, убитого знали, да? 628 00:46:09,280 --> 00:46:11,820 Нет, не знал. Так, мимо проезжал. 629 00:46:11,920 --> 00:46:16,000 Да тут, говорят, какая-то разборка была бандитская. 630 00:46:16,100 --> 00:46:18,000 Бомжик один местный видел. 631 00:46:18,100 --> 00:46:19,440 Ясно. 632 00:46:33,000 --> 00:46:35,080 Да что б... 633 00:46:37,560 --> 00:46:38,560 В главк! 634 00:46:51,080 --> 00:46:53,540 Да вроде всё нормально, Юль. 635 00:46:53,640 --> 00:46:57,720 Конечно встречу, ты мне только номер рейса скинь. 636 00:46:59,640 --> 00:47:04,080 Давай, я на работу приехал, побегу. Сане привет большой. 637 00:47:04,180 --> 00:47:07,000 Всё, давай, пока, целую. 638 00:47:10,840 --> 00:47:13,320 Здорово. - Здорово. 639 00:47:14,040 --> 00:47:16,880 Случилось что-то? - Поговорить надо. 640 00:47:18,040 --> 00:47:19,680 Давай поговорим. 641 00:47:20,200 --> 00:47:23,040 Это по поводу твоей жены. 642 00:47:23,140 --> 00:47:24,100 Слушаю. 643 00:47:24,200 --> 00:47:29,000 Паша, если дорожишь ею, сделай так, чтобы она не встречалась с Фомой. 644 00:47:29,100 --> 00:47:30,440 Это опасно. 645 00:47:31,400 --> 00:47:33,460 Вась, не лезь не в своё дело. 646 00:47:33,560 --> 00:47:36,080 Фома и Юля знают друг друга с детства. 647 00:47:36,180 --> 00:47:37,880 Фома никогда её не обидит. 648 00:47:40,080 --> 00:47:44,480 Это было в тот вечер, когда твою официантку завалили. 649 00:47:46,080 --> 00:47:50,080 Ты просил Фому сказать следователю, что они вместе были. 650 00:47:50,180 --> 00:47:53,220 Так вот они действительно были вместе. 651 00:47:53,320 --> 00:47:56,360 Только тебе почему-то об этом не сообщили. 652 00:47:58,880 --> 00:48:00,400 А тебе это зачем? 653 00:48:01,880 --> 00:48:03,140 Ты мне жизнь спас. 654 00:48:03,240 --> 00:48:08,400 И мне неприятно смотреть на то, что у тебя происходит за спиной. 655 00:48:32,880 --> 00:48:36,440 Редактор субтитров О. Голубкина Корректор А. Егорова 62195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.