Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:05,040
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
2
00:00:34,160 --> 00:00:35,200
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
3
00:00:55,480 --> 00:00:57,330
Нет!
4
00:00:57,430 --> 00:01:00,105
Не надо!
5
00:01:00,205 --> 00:01:02,880
ВЫСТРЕЛ
6
00:01:18,800 --> 00:01:20,200
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
7
00:01:21,200 --> 00:01:23,120
ТЯЖЁЛОЕ ДЫХАНИЕ
8
00:01:29,000 --> 00:01:30,880
ГРУСТНАЯ МУЗЫКА
9
00:01:45,520 --> 00:01:46,600
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
10
00:02:48,000 --> 00:02:49,820
Здорово!
11
00:02:49,920 --> 00:02:52,520
Ты что, идиот?
Ты что сюда припёрся-то?
12
00:02:52,620 --> 00:02:53,700
Тихо, тихо!
13
00:02:53,800 --> 00:02:55,900
Ты забыл, что ты в розыске?!
14
00:02:56,000 --> 00:02:59,560
Не парься, это же мусарня,
самое безопасное место.
15
00:02:59,660 --> 00:03:01,360
Здорово!
16
00:03:01,460 --> 00:03:03,060
Привет.
17
00:03:03,160 --> 00:03:05,990
Ты вообще, что ли,
больной на всю башку?
18
00:03:06,090 --> 00:03:08,820
Это ты больной,
потому что химию жрёшь.
19
00:03:08,920 --> 00:03:12,240
А я не жру, не колюсь и не нюхаю.
Только торгую.
20
00:03:12,340 --> 00:03:14,460
А когда ты мне лям заплатишь,
21
00:03:14,560 --> 00:03:16,580
я вообще с этим бизнесом завяжу.
22
00:03:16,680 --> 00:03:19,800
Ты ещё поклянись на Библии!
- Где моё бабло?
23
00:03:19,900 --> 00:03:22,240
У меня столько нету.
- Сколько есть?
24
00:03:22,340 --> 00:03:24,860
Половина есть?
Остальное в рассрочку.
25
00:03:24,960 --> 00:03:27,480
Нет у меня и половины.
- Ну, это плохо.
26
00:03:27,580 --> 00:03:29,380
Я ведь тебя сдам, отвечаю.
27
00:03:29,480 --> 00:03:32,800
Ты это, звони.
Время тик-так, идёт.
28
00:03:37,360 --> 00:03:41,520
Денис! Э! Ты идёшь?
29
00:03:46,200 --> 00:03:49,280
Ну, давай быстрее, время же.
- Да иду, иду.
30
00:03:50,680 --> 00:03:52,600
Здорово.
- Здорово.
31
00:03:52,700 --> 00:03:54,320
Всё на бегу?..
32
00:03:57,920 --> 00:04:01,090
Ну что ты на меня
волком смотришь, Паш?
33
00:04:01,190 --> 00:04:04,360
Мог бы, между прочим,
и спасибо сказать.
34
00:04:04,460 --> 00:04:06,140
За что?
35
00:04:06,240 --> 00:04:08,140
Сам-то не догадываешься?
36
00:04:08,240 --> 00:04:11,480
Если б не я,
куковал бы ты сейчас в СИЗО.
37
00:04:15,440 --> 00:04:17,440
Тогда спасибо.
38
00:04:19,200 --> 00:04:22,840
Не искренне, конечно,
но хоть что-то.
39
00:04:30,040 --> 00:04:33,640
Как Архитектора будем искать, Паш?
40
00:04:46,080 --> 00:04:47,400
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
41
00:04:50,880 --> 00:04:53,060
Ты знаешь, я уже не помню,
42
00:04:53,160 --> 00:04:56,680
когда мы последний раз
были вместе дома...
43
00:04:56,780 --> 00:04:59,300
вместе просыпались.
44
00:04:59,400 --> 00:05:01,820
Ну, а чего ты удивляешься?
45
00:05:01,920 --> 00:05:07,440
У нас с тобой служба,
ненормированный рабочий день.
46
00:05:07,540 --> 00:05:10,720
Дежурства...
- Поэтому и удивляюсь.
47
00:05:15,320 --> 00:05:18,280
Знаешь, давай сегодня
проваляемся весь день
48
00:05:18,380 --> 00:05:21,400
и никуда не пойдём?
Посмотрим кино...
49
00:05:21,500 --> 00:05:23,300
А как же завтрак?
50
00:05:23,400 --> 00:05:25,100
А что завтрак?
51
00:05:25,200 --> 00:05:29,040
Ну, кто-то ведь должен
приготовить завтрак?..
52
00:05:29,140 --> 00:05:31,920
А то мы можем умереть от голода.
53
00:05:32,020 --> 00:05:33,480
ХИХИКАНЬЕ
54
00:05:36,120 --> 00:05:39,960
Я немного поваляюсь
и что-нибудь придумаю.
55
00:05:41,080 --> 00:05:44,160
Главное, чтобы нам только
никто не позвонил
56
00:05:44,260 --> 00:05:47,280
и никого никуда не вызвал.
- Угу.
57
00:05:50,400 --> 00:05:52,560
Я тебя люблю...
58
00:05:59,800 --> 00:06:01,970
Послушай, Маш...
59
00:06:02,070 --> 00:06:04,240
А как ты думаешь...
60
00:06:07,320 --> 00:06:10,920
У нас с тобой всё серьёзно?
61
00:06:15,640 --> 00:06:17,400
ВЗДОХ
62
00:06:19,080 --> 00:06:21,410
А это ты мне скажи.
63
00:06:21,510 --> 00:06:23,840
Ну, я думаю, что да.
64
00:06:23,940 --> 00:06:26,320
Думаю или да?
65
00:06:26,420 --> 00:06:28,700
Ну да, да.
66
00:06:28,800 --> 00:06:31,000
Смотри у меня!
67
00:06:32,640 --> 00:06:37,270
Скажи, а ты никогда не думала
68
00:06:37,370 --> 00:06:42,000
о том, чтобы, ну, завести детей?
69
00:06:49,880 --> 00:06:51,900
Прямо сейчас?
70
00:06:52,000 --> 00:06:54,640
Ну, если нам никто не позвонит,
71
00:06:54,740 --> 00:06:56,520
почему бы и нет?
72
00:07:01,880 --> 00:07:03,120
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
73
00:07:05,920 --> 00:07:07,680
ТЕЛЕФОННЫЙ ВИБРОЗВОНОК
74
00:07:14,400 --> 00:07:16,560
Ну, смотри, тут всё просто.
75
00:07:18,160 --> 00:07:22,200
Три убийства,
одно и то же оружие убийства.
76
00:07:24,080 --> 00:07:26,200
Револьвер системы наган.
77
00:07:26,300 --> 00:07:27,500
Ну, и буква "А".
78
00:07:27,600 --> 00:07:29,380
Мы прекрасно знаем с тобой,
79
00:07:29,480 --> 00:07:32,090
что она означает группу
архитекторов,
80
00:07:32,190 --> 00:07:34,725
которые выполняли
специальные задания.
81
00:07:34,825 --> 00:07:37,360
Всё это напрямую ведёт к тебе, Паш.
82
00:07:37,460 --> 00:07:39,180
Косвенно. Косвенно - да.
83
00:07:39,280 --> 00:07:41,620
А что ты тут видишь косвенного?
84
00:07:41,720 --> 00:07:44,930
Официантка из бара
стала для тебя обузой,
85
00:07:45,030 --> 00:07:48,240
после того как твоя жена
вышла из колонии.
86
00:07:50,160 --> 00:07:53,840
Гаишники, которые пытались кинуть
на деньги твою жену,
87
00:07:53,940 --> 00:07:56,620
за что, собственно, и поплатились.
88
00:07:56,720 --> 00:07:59,300
Ну и, наконец, следователь Пастухов,
89
00:07:59,400 --> 00:08:03,440
который пытался тебя посадить
по обоим этим делам.
90
00:08:03,540 --> 00:08:05,200
Так.
91
00:08:06,760 --> 00:08:09,560
И какие выводы вы из этого делаете?
92
00:08:13,000 --> 00:08:16,320
А вывод, Паша,
напрашивается сам собой.
93
00:08:16,420 --> 00:08:18,860
Архитектор жив.
94
00:08:18,960 --> 00:08:21,760
И до сих пор тебя прикрывает.
95
00:08:24,200 --> 00:08:25,660
Мне нечего сказать.
96
00:08:25,760 --> 00:08:28,160
Так и не надо ничего говорить.
97
00:08:28,260 --> 00:08:30,020
Давным-давно пора делать.
98
00:08:30,120 --> 00:08:31,780
Ты же выдвигал версию,
99
00:08:31,880 --> 00:08:35,440
что Семенчук мог
инсценировать своё убийство.
100
00:08:35,540 --> 00:08:37,020
Тебя не слышали.
101
00:08:37,120 --> 00:08:39,880
Так вот, теперь мы слышим тебя, Паш.
102
00:08:44,480 --> 00:08:47,000
Помоги нам найти Архитектора.
103
00:08:56,240 --> 00:08:58,530
У меня встречное предложение.
104
00:08:58,630 --> 00:09:00,920
Да, конечно, слушаю тебя.
105
00:09:03,960 --> 00:09:06,200
Оставьте меня в покое, ладно?
106
00:09:09,240 --> 00:09:12,070
Паша, ты что, действительно думаешь,
107
00:09:12,170 --> 00:09:15,000
что вы с Фоминым такие неуязвимые?
108
00:09:17,400 --> 00:09:20,940
Я твоего друга Фомина
закрою в 24 часа.
109
00:09:21,040 --> 00:09:24,640
Да так, что ни один адвокат
его не сможет вытащить
110
00:09:24,740 --> 00:09:26,300
из-за Полярного круга.
111
00:09:26,400 --> 00:09:30,040
А потом сделаю так,
будто это ты его сдал.
112
00:09:32,000 --> 00:09:34,320
Так, до свидания.
113
00:09:34,420 --> 00:09:35,960
Паш!
114
00:09:43,320 --> 00:09:44,820
Что это?
115
00:09:44,920 --> 00:09:47,640
В этом конверте заключение экспертов
116
00:09:47,740 --> 00:09:50,120
и фотография человека,
117
00:09:50,220 --> 00:09:52,600
с которым совпал твой ДНК.
118
00:09:52,700 --> 00:09:53,760
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
119
00:10:07,240 --> 00:10:09,680
Здравия желаю.
- Здравия желаю.
120
00:10:22,320 --> 00:10:23,680
ТЯЖЁЛЫЙ ВЗДОХ
121
00:10:27,640 --> 00:10:29,580
Ну что, Анатолий Сергеич,
122
00:10:29,680 --> 00:10:32,380
я надеюсь,
вам хорошо было всё слышно?
123
00:10:32,480 --> 00:10:35,570
Да, всё отлично.
Ничего нового я не услышал.
124
00:10:35,670 --> 00:10:38,760
Вы же читали мою справку
по этому персонажу?
125
00:10:38,860 --> 00:10:41,280
Да.
- Работать с ним будет тяжело.
126
00:10:41,380 --> 00:10:43,060
Он из той категории людей,
127
00:10:43,160 --> 00:10:45,960
которые сначала стреляют,
а потом думают.
128
00:10:46,060 --> 00:10:47,700
И ему претит сам факт того,
129
00:10:47,800 --> 00:10:51,000
что кто-то будет говорить ему,
что нужно делать.
130
00:10:51,100 --> 00:10:53,420
Он по жизни человек
неуправляемый.
131
00:10:53,520 --> 00:10:55,840
А мне кажется, он вполне созрел.
132
00:10:55,940 --> 00:10:57,140
Вы не слышите меня!
133
00:10:57,240 --> 00:10:59,260
Нельзя давить на этого парня.
134
00:10:59,360 --> 00:11:02,320
Нельзя шантажировать
его дружбой с Фоминым,
135
00:11:02,420 --> 00:11:04,020
это даст обратный эффект.
136
00:11:04,120 --> 00:11:07,240
Он не предаст друга,
которого знает с детства.
137
00:11:13,360 --> 00:11:15,260
А хотите на спор?
138
00:11:15,360 --> 00:11:21,640
Дайте мне два дня - и эти друзья
превратятся в заклятых врагов.
139
00:11:30,520 --> 00:11:32,040
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
140
00:12:05,720 --> 00:12:08,100
Привет.
- Андрей, привет.
141
00:12:08,200 --> 00:12:10,950
Ну что, так ничего и не скажешь?
142
00:12:11,050 --> 00:12:13,700
А что я должен тебе сказать?
143
00:12:13,800 --> 00:12:16,360
Ну, хотя бы что рад меня видеть.
144
00:12:16,460 --> 00:12:18,120
Это будет неправда.
145
00:12:18,220 --> 00:12:19,900
О, даже так?
146
00:12:20,000 --> 00:12:21,620
А как ты хотела?
147
00:12:21,720 --> 00:12:25,000
Хорошо, не будем придаваться
воспоминаниям,
148
00:12:25,100 --> 00:12:26,740
перейдём сразу к делу.
149
00:12:26,840 --> 00:12:29,720
Я в Питере на неделю,
потом улетаю обратно.
150
00:12:29,820 --> 00:12:31,840
Вот, это их вещи.
- Чьи вещи?
151
00:12:31,940 --> 00:12:33,920
Ну, Михайлов, ты дурак?
152
00:12:34,020 --> 00:12:36,000
Это вещи твоих детей.
153
00:12:37,120 --> 00:12:39,140
Подожди, а?..
- А чего ждать?
154
00:12:39,240 --> 00:12:41,990
Забыл, как ты плакал,
когда мы уезжали?
155
00:12:42,090 --> 00:12:45,035
А потом даже ни разу
не позвонил им, отец!
156
00:12:45,135 --> 00:12:47,980
Я звонил, ты не давала
мне с ними поговорить.
157
00:12:48,080 --> 00:12:51,920
Ты звонил в неудобное время.
- Я звонил в удобное время!
158
00:12:52,020 --> 00:12:54,380
Хватит.
У них на шоколад аллергия.
159
00:12:54,480 --> 00:12:57,260
Я позвоню и скажу,
где и когда их забираю.
160
00:12:57,360 --> 00:13:01,320
Оксана, у меня же служба!
- Я смотрю, ничего не меняется.
161
00:13:01,420 --> 00:13:04,200
Неужели нельзя было
предупредить хотя бы?
162
00:13:04,300 --> 00:13:07,120
В твоей жизни нет места
собственным детям.
163
00:13:07,220 --> 00:13:09,940
Ну всё, я пошла.
- Подожди, а дети-то где?
164
00:13:10,040 --> 00:13:13,340
Да здесь где-то.
Наверное, на детской площадке.
165
00:13:13,440 --> 00:13:17,200
Ты с ума сошла?!
- У нас в Европе это в порядке вещей.
166
00:13:17,300 --> 00:13:19,140
Полиция следит за порядком.
167
00:13:19,240 --> 00:13:22,520
Ты не в Европе, ты в Питере!
Ты в своём уме?!
168
00:13:22,620 --> 00:13:24,480
Дикий! Пока!
- Оксана!
169
00:13:26,760 --> 00:13:28,520
Чёрт!
170
00:13:43,120 --> 00:13:45,140
Я не буду этого делать.
171
00:13:45,240 --> 00:13:49,000
Не понял, что значит
"буду - не буду"?
172
00:13:49,100 --> 00:13:50,420
Я даю тебе задание,
173
00:13:50,520 --> 00:13:54,010
и ты просто обязан его выполнять.
- Это подло.
174
00:13:54,110 --> 00:13:57,500
Вась, ну ты что,
заболел или не выспался?
175
00:13:57,600 --> 00:14:01,720
Это не подлость,
это оперативная необходимость.
176
00:14:01,820 --> 00:14:04,920
Короче, сделаешь, как я сказал.
177
00:14:06,040 --> 00:14:08,200
Так нельзя, это неправильно!
178
00:14:08,300 --> 00:14:10,400
Да едрить твою!..
179
00:14:10,500 --> 00:14:12,500
Ты ничего не попутал?
180
00:14:12,600 --> 00:14:14,900
Я тут не совета твоего спрашиваю.
181
00:14:15,000 --> 00:14:18,160
Ну, может быть, можно
как-нибудь по-другому?
182
00:14:18,260 --> 00:14:20,640
Слушай, ты, герой, а ты не забыл,
183
00:14:20,740 --> 00:14:22,300
когда в ОПГ внедрялся?
184
00:14:22,400 --> 00:14:25,160
Ты, между прочим, человека застрелил.
185
00:14:25,260 --> 00:14:27,240
Так вот, я напоминаю тебе.
186
00:14:27,340 --> 00:14:29,220
Ты же сказал, чтобы я забыл,
187
00:14:29,320 --> 00:14:32,560
что любой опер за такой фарт
полжизни отдаст.
188
00:14:32,660 --> 00:14:34,420
Так это, Вася, я говорил,
189
00:14:34,520 --> 00:14:37,020
когда мы с тобой на одной волне были.
190
00:14:37,120 --> 00:14:41,320
А сейчас, я смотрю, у тебя мозги
в другую сторону съехали.
191
00:14:41,420 --> 00:14:43,960
Твой рапорт лежит у меня в сейфе.
192
00:14:44,060 --> 00:14:45,740
И если ты такой чистоплюй,
193
00:14:45,840 --> 00:14:50,090
я не вижу ни одной причины
не дать ему ход.
194
00:14:50,190 --> 00:14:53,785
Ну что, поставим прокурора
в известность?
195
00:14:53,885 --> 00:14:57,480
Ну, а там уж, извини, как фишка
ляжет.
196
00:14:57,580 --> 00:15:00,020
Скажут вывести тебя из операции
197
00:15:00,120 --> 00:15:03,200
и придать суду,
ну, значит, так тому и быть.
198
00:15:03,300 --> 00:15:05,320
Так вот оно, значит, как...
199
00:15:05,420 --> 00:15:07,140
Вот так, Вася.
200
00:15:07,240 --> 00:15:09,300
Я тебе уже говорил:
201
00:15:09,400 --> 00:15:12,760
на той стороне у тебя друзей нет.
202
00:15:15,600 --> 00:15:19,440
Не забудь доложить,
когда выполнишь мою просьбу.
203
00:15:23,480 --> 00:15:25,680
ПЛЕСК ВОЛН
204
00:15:29,000 --> 00:15:30,840
ИМИТИРУЕТ ГУДОК ПОЕЗДА
205
00:15:31,840 --> 00:15:35,240
Поезд прибыл на станцию
"Крестовский остров"!
206
00:15:35,340 --> 00:15:37,160
Ура!
- Все на аттракционы!
207
00:15:37,260 --> 00:15:38,980
Кто найдёт большую рыбу,
208
00:15:39,080 --> 00:15:41,290
тот получит
молочный коктейль!
209
00:15:41,390 --> 00:15:43,500
Я найду, я найду!
210
00:15:43,600 --> 00:15:46,760
Ты мне ничего не хочешь объяснить?
- В плане?
211
00:15:46,860 --> 00:15:48,900
Сказал, что уходишь по делам,
212
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
а на самом деле встречался
со своей бывшей.
213
00:15:52,100 --> 00:15:54,200
Я не хотел тебя расстраивать.
214
00:15:54,300 --> 00:15:56,480
Я от тебя этого не ожидала.
215
00:15:56,580 --> 00:15:58,640
Оксана попросила встретиться.
216
00:15:58,740 --> 00:16:00,700
А ты сразу встал и побежал!
217
00:16:00,800 --> 00:16:05,080
Она должна быть у тебя в игноре
после этих судов, после разборок.
218
00:16:05,180 --> 00:16:08,880
Тебе по барабану должно быть,
что у неё там случилось!
219
00:16:08,980 --> 00:16:11,860
Маш, вдруг что-то с детьми?
- С детьми...
220
00:16:11,960 --> 00:16:14,840
Ну и что мы теперь с ними будем
делать?
221
00:16:14,940 --> 00:16:16,640
Поживут пока у нас.
222
00:16:16,740 --> 00:16:18,780
ДЕТСКИЕ КРИКИ
223
00:16:18,880 --> 00:16:21,530
Моя рыба!
- Я нашла! Это моя рыба!
224
00:16:21,630 --> 00:16:24,280
Ты вообще как это
себе представляешь?
225
00:16:24,380 --> 00:16:26,140
Тебе на службу, мне тоже.
226
00:16:26,240 --> 00:16:28,670
С кем ты их собираешься оставить?
227
00:16:28,770 --> 00:16:31,200
Ну, вдруг ты смогла бы...
- Что?!
228
00:16:31,300 --> 00:16:33,380
...подмениться с кем-нибудь?
229
00:16:33,480 --> 00:16:35,460
А меня ты не хочешь спросить?
230
00:16:35,560 --> 00:16:37,990
Маш, это всего на несколько дней.
231
00:16:38,090 --> 00:16:40,420
Потом я отвезу их к своим родителям.
232
00:16:40,520 --> 00:16:43,560
С которыми ты меня
до сих пор не познакомил.
233
00:16:43,660 --> 00:16:45,100
Маш, это мои дети.
234
00:16:45,200 --> 00:16:47,730
Я, честно говоря, не понимаю,
235
00:16:47,830 --> 00:16:50,265
почему ты так разговариваешь.
236
00:16:50,365 --> 00:16:52,752
Очень жаль, что ты не понимаешь,
237
00:16:52,852 --> 00:16:55,240
почему я так с тобой разговариваю.
238
00:16:55,340 --> 00:16:58,200
ДЕТСКИЕ КРИКИ
- Ладно. Ну?
239
00:16:58,300 --> 00:17:00,020
Отдай, моя рыба!
240
00:17:00,120 --> 00:17:02,460
И как ты меня им представишь?
241
00:17:02,560 --> 00:17:05,480
Ну, не знаю, скажу,
что ты тётя Маша.
242
00:17:05,580 --> 00:17:07,100
Что?
УСМЕШКА
243
00:17:07,200 --> 00:17:09,440
О! Нет, нет! Только не это!
244
00:17:09,540 --> 00:17:10,860
Итак, ничья!
245
00:17:10,960 --> 00:17:15,320
А молочный коктейль
принесёт нам тётя Маша!
246
00:17:15,420 --> 00:17:18,280
Тётя Маша! Ура!
247
00:17:18,380 --> 00:17:21,240
Все за мной!
248
00:17:25,040 --> 00:17:26,960
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
249
00:17:37,920 --> 00:17:41,360
ВЫСТРЕЛЫ
250
00:17:45,320 --> 00:17:48,200
Стой, тварь!
Тебя же на куски порвут!
251
00:17:48,300 --> 00:17:49,600
УДАР И ВСКРИК
252
00:17:57,640 --> 00:17:59,220
Козёл!
253
00:17:59,320 --> 00:18:01,840
Он даже не знает,
чей груз забрал...
254
00:18:02,640 --> 00:18:04,980
Этот верблюд сразу палить начал,
255
00:18:05,080 --> 00:18:09,000
значит, точно знал, что везут и куда.
256
00:18:10,800 --> 00:18:13,640
А сколько парней было?
- Два пацана.
257
00:18:14,920 --> 00:18:16,900
Два пацана?
- Угу.
258
00:18:17,000 --> 00:18:19,550
А почему не три, не четыре, не пять?
259
00:18:19,650 --> 00:18:22,200
Так всегда по двое катаемся.
- А!
260
00:18:23,880 --> 00:18:25,620
Фома, Фома, ты чё?
261
00:18:25,720 --> 00:18:28,560
Ты чё, хочешь на меня
этот косяк повесить?
262
00:18:28,660 --> 00:18:32,360
Ты сам на себя всё повесил!
Понял?
263
00:18:36,280 --> 00:18:37,980
Ладно...
264
00:18:38,080 --> 00:18:40,600
Деньги мы вернём, это не проблема.
265
00:18:40,700 --> 00:18:42,740
Ты вернёшь конкретно!
266
00:18:42,840 --> 00:18:45,190
Вопрос в том, что люди скажут?
267
00:18:45,290 --> 00:18:47,555
Скажут: "Всё, Фома расслабился.
268
00:18:47,655 --> 00:18:49,920
Его любой гопник кинуть может".
269
00:18:50,020 --> 00:18:51,260
Так получается?
270
00:18:51,360 --> 00:18:54,880
Фома, да найдём мы этого верблюда,
закопаем его!
271
00:18:54,980 --> 00:18:56,780
Кто найдёт? Ты?
272
00:18:56,880 --> 00:18:58,680
Слабо верится.
273
00:19:12,880 --> 00:19:14,610
Да, Паш, ты где?
274
00:19:14,710 --> 00:19:16,440
Много взяли?
275
00:19:21,200 --> 00:19:24,480
Я съезжу в больницу
и поговорю с этим курьером.
276
00:19:24,580 --> 00:19:27,640
Хорошо. Держи меня в курсе,
пожалуйста.
277
00:19:27,740 --> 00:19:30,100
Кто это? Мент твой прикормленный?
278
00:19:30,200 --> 00:19:33,230
Это не мент мой прикормленный,
а друг мой.
279
00:19:33,330 --> 00:19:36,360
Человек, который
свою работу делать умеет,
280
00:19:36,460 --> 00:19:38,080
в отличие от некоторых.
281
00:19:38,180 --> 00:19:39,700
Да и прошли те времена,
282
00:19:39,800 --> 00:19:42,960
когда пацанам с ментами
западло было работать.
283
00:19:43,060 --> 00:19:45,860
Не, Фома,
времена всегда один и те же.
284
00:19:45,960 --> 00:19:48,760
С ментами дружить - себя не уважать.
285
00:19:52,840 --> 00:19:54,340
Вам повторить?
286
00:19:54,440 --> 00:19:56,830
Ой, вы даже не пили?
287
00:19:56,930 --> 00:19:59,220
Мы похожи.
- То есть?
288
00:19:59,320 --> 00:20:02,720
То есть этот человек похож на меня
или я на него?
289
00:20:02,820 --> 00:20:05,280
Ну, не знаю, вроде что-то есть.
290
00:20:20,600 --> 00:20:22,480
А вы забыли!
291
00:20:24,120 --> 00:20:25,840
Выкиньте.
292
00:20:33,040 --> 00:20:35,010
Ну, продолжай, продолжай.
293
00:20:35,110 --> 00:20:37,185
Командир, я ещё раз говорю,
294
00:20:37,285 --> 00:20:39,360
морду этого урода не разглядел.
295
00:20:39,460 --> 00:20:41,180
Он сразу шмалять начал.
296
00:20:41,280 --> 00:20:43,700
И номер тачки тоже не разглядел.
297
00:20:43,800 --> 00:20:46,840
Следаку под протокол
то же самое скажу.
298
00:20:46,940 --> 00:20:49,160
А чё он по вам стрелять начал?
299
00:20:49,260 --> 00:20:50,780
Чем вы так понравились?
300
00:20:50,880 --> 00:20:54,120
А ты его найди и сам спроси,
я-то откуда знаю?
301
00:20:54,220 --> 00:20:56,280
Может, он гашеный был.
302
00:20:56,380 --> 00:20:57,820
Ну ладно.
303
00:20:57,920 --> 00:20:59,980
Это дело житейское.
304
00:21:00,080 --> 00:21:03,320
Вот только у тебя ствол изъяли
неоформленный,
305
00:21:03,420 --> 00:21:05,240
за это придётся ответить.
306
00:21:05,340 --> 00:21:07,220
Ну, отвечу, значит.
307
00:21:07,320 --> 00:21:09,170
А где ты его взял? М?
308
00:21:09,270 --> 00:21:11,020
На улице нашёл?
- Ну да.
309
00:21:11,120 --> 00:21:14,040
Я как раз ехал в ментовку,
чтобы сдать его.
310
00:21:14,140 --> 00:21:16,840
А приятель твой?
Тоже на улице нашёл?
311
00:21:16,940 --> 00:21:19,640
Ну, ты его спроси сам,
я не в курсах.
312
00:21:19,740 --> 00:21:21,860
Командир, я тебе всё сказал,
313
00:21:21,960 --> 00:21:24,840
больше из меня ничего не вытянешь.
314
00:21:29,720 --> 00:21:30,960
УЛИЧНЫЙ ШУМ МАШИН
315
00:21:44,040 --> 00:21:45,860
Здорово.
- Здорово.
316
00:21:45,960 --> 00:21:47,780
Что, приболел?
- Вроде того.
317
00:21:47,880 --> 00:21:51,240
Эти двое из вашей команды?
На Фому работают?
318
00:21:51,340 --> 00:21:52,620
Понятия не имею.
319
00:21:52,720 --> 00:21:55,500
Паш, ну если ты что-то знаешь,
расскажи.
320
00:21:55,600 --> 00:21:59,160
Ничего не знаю, ничего не видел,
ничего не слышал.
321
00:21:59,260 --> 00:22:01,540
Нам всё равно это дело раскрывать.
322
00:22:01,640 --> 00:22:04,680
Я-то здесь при чём?
- Тебя туда не пустят.
323
00:22:04,780 --> 00:22:07,280
Я - близкий родственник.
324
00:22:16,880 --> 00:22:19,940
Этот чувак реально знал,
кто мы и что везём.
325
00:22:20,040 --> 00:22:23,600
В сумку вцепился, как краб.
Не оторвать вообще было!
326
00:22:23,700 --> 00:22:25,620
Лица, конечно, не запомнил?
327
00:22:25,720 --> 00:22:28,510
На лице у него маска поросёнка была.
328
00:22:28,610 --> 00:22:31,300
Поросёнок?
- Ну да, весёлый такой.
329
00:22:31,400 --> 00:22:35,000
Операм про маску рассказал?
- Я чё, дурак, что ли?
330
00:22:35,100 --> 00:22:36,500
Тут дело такое...
331
00:22:36,600 --> 00:22:40,040
Нет, этот урод реально мог меня
с Гнусом завалить.
332
00:22:40,140 --> 00:22:42,020
Почему ж не завалил тогда?
333
00:22:42,120 --> 00:22:45,440
Да чёрт его знает.
Мог ведь, а не стал.
334
00:22:45,540 --> 00:22:48,300
Пожалел?
Может, кто-то из своих?
335
00:22:48,400 --> 00:22:51,920
Нет.
Наши как раз не стали бы жалеть.
336
00:22:53,240 --> 00:22:57,160
Извините, кое-что забыл. Оп!
337
00:23:00,240 --> 00:23:02,660
О! Растёшь, Игорёк.
338
00:23:02,760 --> 00:23:06,280
На лице у него маска
поросёнка была.
339
00:23:07,240 --> 00:23:09,960
А ты думал!
Не всё ж тебе одному.
340
00:23:10,060 --> 00:23:13,040
Что?
- Ну, слава.
341
00:23:14,720 --> 00:23:17,360
Какой же ты идиот!
342
00:23:31,400 --> 00:23:35,440
Значит, поросёнок, говоришь?
Ну-ну.
343
00:23:39,440 --> 00:23:40,960
Паша!
344
00:23:42,200 --> 00:23:44,990
Здорово. И тебя дёрнули, да?
- Типа того.
345
00:23:45,090 --> 00:23:47,780
Сколько денег забрали
у твоих курьеров?
346
00:23:47,880 --> 00:23:52,200
Откуда такая информация?
- Ну мы, вообще-то, тоже работаем.
347
00:23:52,300 --> 00:23:53,840
Чуть меньше ляма.
348
00:23:55,160 --> 00:23:57,950
Ну и на кого думаешь?
Кто-то из ваших?
349
00:23:58,050 --> 00:24:00,740
А может, кто-то из ваших?
- В смысле?
350
00:24:00,840 --> 00:24:04,080
Или менты такого сделать не могли?
- Ну...
351
00:24:04,180 --> 00:24:05,780
Вот тебе и "ну".
352
00:24:05,880 --> 00:24:08,100
И что мы дальше делать будем?
353
00:24:08,200 --> 00:24:11,480
Не, не, не. Не мы.
У нас цели и задачи разные.
354
00:24:11,580 --> 00:24:13,940
Нам нужно найти бабки и курьера.
355
00:24:14,040 --> 00:24:17,000
Да, просто понятие "найти" -
растяжимое.
356
00:24:17,100 --> 00:24:19,500
Значит, каждый сам по себе?
- Да.
357
00:24:19,600 --> 00:24:22,000
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
- Михайлов слушает.
358
00:24:22,100 --> 00:24:23,780
Отлично. Сейчас буду.
359
00:24:23,880 --> 00:24:26,540
Или всё-таки вместе?
- Нет, Андрей.
360
00:24:26,640 --> 00:24:29,520
В данном случае
у меня ресурсов больше.
361
00:24:29,620 --> 00:24:32,080
Давай.
- Тачку нашли брошенную.
362
00:24:32,180 --> 00:24:34,440
Поеду посмотрю.
363
00:24:36,920 --> 00:24:38,800
Ладно!
364
00:24:41,560 --> 00:24:44,440
Давай вместе, я за тобой.
365
00:24:51,040 --> 00:24:54,160
ДЕТСКИЕ КРИКИ
- Кать, очень прошу, выручи.
366
00:24:54,260 --> 00:24:57,100
Мне завтра позарез нужно быть дома!
367
00:24:57,200 --> 00:25:00,040
ДЕТСКИЕ КРИКИ
Ты меня слышишь?
368
00:25:00,400 --> 00:25:01,570
ДЕТИ ШУМЯТ
369
00:25:01,670 --> 00:25:02,840
Замолчите вы!
370
00:25:03,520 --> 00:25:04,980
Отдай, отдай мне!
371
00:25:05,080 --> 00:25:07,480
Прости. Нет, это Андрея дети.
372
00:25:08,120 --> 00:25:09,220
Двое!
373
00:25:09,320 --> 00:25:12,060
Кать, ты себе не представляешь,
374
00:25:12,160 --> 00:25:15,720
я же не знала,
что дети могут так орать.
375
00:25:15,820 --> 00:25:17,440
ДЕТИ КРИЧАТ
376
00:25:17,540 --> 00:25:19,160
Спасибо.
377
00:25:26,600 --> 00:25:29,050
Ох, сколько ж вас понаехало-то!
378
00:25:29,150 --> 00:25:31,600
Ну и кто от кого?
- Я от главака.
379
00:25:31,700 --> 00:25:32,980
Я от братвы.
- Смешно.
380
00:25:33,080 --> 00:25:36,080
Вообще-то не очень.
Рассказывай, что у тебя.
381
00:25:36,180 --> 00:25:37,960
Андрей, а...
- Всё в порядке.
382
00:25:38,060 --> 00:25:39,700
Под мою ответственность.
383
00:25:39,800 --> 00:25:41,340
Похвастаться особо нечем.
384
00:25:41,440 --> 00:25:45,960
Машина засветилась на камере во время
налёта. По номерам определили.
385
00:25:46,060 --> 00:25:50,000
Сейчас ребята "пальчики" откатают.
Но, мне кажется, пустышка.
386
00:25:50,100 --> 00:25:51,860
Тачку пробили?
- Да, в угоне.
387
00:25:51,960 --> 00:25:54,930
Владелец уже сюда едет.
- А где тачку взяли?
388
00:25:55,030 --> 00:25:58,000
В Адмиралтейском районе.
Прямо от дома увели.
389
00:26:00,360 --> 00:26:03,020
А ты что найти хочешь?
- Понятия не имею.
390
00:26:03,120 --> 00:26:07,160
Надо хозяина машины дождаться.
Он-то знает, чего в ней было,
391
00:26:07,260 --> 00:26:08,940
чего не было.
- Логично.
392
00:26:09,040 --> 00:26:10,620
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
- Да, Маш.
393
00:26:10,720 --> 00:26:14,120
Балуются, кричат? Но это же дети.
394
00:26:15,360 --> 00:26:18,240
Послушай, постарайся их уложить
как-нибудь.
395
00:26:19,600 --> 00:26:23,080
Вообще-то у них давно уже должен быть
тихий час.
396
00:26:23,180 --> 00:26:25,300
Ну не знаю, книжку им прочитай.
397
00:26:25,400 --> 00:26:28,840
Я прошу тебя, главное - не кричи
на них, пожалуйста.
398
00:26:29,880 --> 00:26:32,000
Всё. Ладно, скоро приеду.
399
00:26:32,640 --> 00:26:34,900
Паш, я полетел.
- Ага. А что за дети?
400
00:26:35,000 --> 00:26:38,560
Оксана свалилась как снег на голову
и детей привезла.
401
00:26:38,660 --> 00:26:39,540
Всё, на созвоне,
402
00:26:39,640 --> 00:26:41,560
меняемся информацией.
- Давай.
403
00:26:43,200 --> 00:26:45,640
Слушай, а маску не находили?
- Маску?
404
00:26:45,740 --> 00:26:47,320
Какую маску?
- Поросёнка.
405
00:26:47,420 --> 00:26:48,920
Нет, не находили.
406
00:26:51,440 --> 00:26:53,600
Счастливо, Денис.
- Давай, Паша.
407
00:27:04,360 --> 00:27:07,440
Папа, папа, привет!
- Ура! Папа пришёл!
408
00:27:07,540 --> 00:27:08,940
Привет, привет!
409
00:27:09,040 --> 00:27:11,420
А чего это мы до сих пор не спим, а?
410
00:27:11,520 --> 00:27:15,070
Они не слушаются.
Это не дети, а какие-то разбойники.
411
00:27:15,170 --> 00:27:18,720
У меня отморозки на допросах себе
такого не позволяют.
412
00:27:18,820 --> 00:27:20,980
Андрей, я устала,
я больше не могу.
413
00:27:21,080 --> 00:27:24,190
Всё будет в порядке.
Ну-ка, быстро в кровать!
414
00:27:24,290 --> 00:27:27,400
Нет, не в порядке.
Это какой-то сумасшедший дом!
415
00:27:43,160 --> 00:27:46,980
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
- Да, Андрюх.
416
00:27:47,080 --> 00:27:49,860
Паша, по поводу машины эксперт
отзвонился.
417
00:27:49,960 --> 00:27:54,120
Там всё подтёрто, отпечатков,
пригодных для идентификации, нет.
418
00:27:54,220 --> 00:27:56,480
Никаких нет?
- Ну, разве что Дениса.
419
00:27:56,580 --> 00:27:57,420
Сомова?
- Да.
420
00:27:57,520 --> 00:28:01,200
Не понимаю, как он мог там
наследить. Горе-полицейский.
421
00:28:01,300 --> 00:28:03,760
Вот такие пироги.
А у тебя что-то есть?
422
00:28:03,860 --> 00:28:05,960
Нет, Андрюх, пока ничего нет.
423
00:28:06,060 --> 00:28:07,460
Паш.
- Честно, нет.
424
00:28:07,560 --> 00:28:11,560
Если появится, я сразу сообщу.
- Ладно, будем на связи. Пока.
425
00:28:21,880 --> 00:28:24,020
А что это вы не завтракаете?
426
00:28:24,120 --> 00:28:28,960
А я хочу луковый суп.
- А я хочу рататуй!
427
00:28:29,060 --> 00:28:30,340
УСМЕХАЕТСЯ
428
00:28:30,440 --> 00:28:32,460
А больше вы ничего не хотите?!
429
00:28:32,560 --> 00:28:35,060
Нет у меня ни лукового супа,
ни рататуя.
430
00:28:35,160 --> 00:28:38,400
Ешьте, что дают. Или ходите
голодными. Понятно?!
431
00:28:43,800 --> 00:28:45,080
УСМЕХАЕТСЯ
432
00:29:16,800 --> 00:29:17,840
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
433
00:29:22,840 --> 00:29:25,640
С наступающим.
- И тебя.
434
00:29:25,740 --> 00:29:27,220
Здорово.
- Здрасте.
435
00:29:27,320 --> 00:29:31,080
С Новым годом, Паш.
- С новым счастьем. Хорошо устроился.
436
00:29:34,560 --> 00:29:36,280
Руки в гору, ограбление!
437
00:29:36,380 --> 00:29:37,340
СМЕХ
438
00:29:37,440 --> 00:29:39,280
Испугался?
- Здорово.
439
00:29:39,380 --> 00:29:40,380
Хорошая штука.
440
00:29:40,480 --> 00:29:44,350
Да, смотри, как здорово сделана.
- На допросах пригодится.
441
00:29:44,450 --> 00:29:48,395
Какие допросы? Это я сыну купил
в подарок, под ёлку положу.
442
00:29:48,495 --> 00:29:52,440
Давай сфоткаемся. Давно мечтал
сфотографироваться со свиньёй.
443
00:29:52,540 --> 00:29:54,520
Попрошу не выражаться.
- Давай.
444
00:30:16,360 --> 00:30:19,020
Семёнов вообще страх потерял.
- Да? А что?
445
00:30:19,120 --> 00:30:22,100
Думает, если он с нами работал,
ему всё можно.
446
00:30:22,200 --> 00:30:26,720
Ходит такой весь на понтах. Я ему
вчера мог административку вкатить.
447
00:30:26,820 --> 00:30:28,540
Сидел бы сейчас с бомжами.
448
00:30:28,640 --> 00:30:32,520
Игорёк, а что ты такой
недобрый? Не выспался, что ли?
449
00:30:32,620 --> 00:30:33,900
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
- Алло.
450
00:30:34,000 --> 00:30:36,060
Денис, с левого телефона звоню.
451
00:30:36,160 --> 00:30:39,640
Если узнал, не называй по имени,
тебя могут слушать.
452
00:30:39,740 --> 00:30:40,620
Я тебя догоню.
453
00:30:40,720 --> 00:30:43,000
Да, говори.
- За тобой скоро придут.
454
00:30:43,100 --> 00:30:44,740
Твои пальцы нашли в машине.
455
00:30:44,840 --> 00:30:47,650
И ты засветился на камерах
видеонаблюдения.
456
00:30:47,750 --> 00:30:50,605
Главк уже в курсе,
будут добиваться ареста.
457
00:30:50,705 --> 00:30:53,460
Ты что несёшь?
Меня Михайлов бы предупредил.
458
00:30:53,560 --> 00:30:57,800
Андрей ничего не знает. По тебе
реализовываться ОСБшники будут.
459
00:30:57,900 --> 00:30:59,740
Срочно забирай деньги и уходи.
460
00:30:59,840 --> 00:31:03,200
Я больше ничем не могу помочь.
У тебя мало времени.
461
00:31:32,400 --> 00:31:33,800
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
462
00:32:11,600 --> 00:32:14,880
Ты меня развёл.
- Опыт не пропьёшь.
463
00:32:19,760 --> 00:32:23,360
Ну и на чём я прокололся?
- Сам-то как думаешь?
464
00:32:25,040 --> 00:32:27,020
На маске?
- На ней.
465
00:32:27,120 --> 00:32:30,560
Я так и думал. Я как тебя вчера
с Андрюхой увидел,
466
00:32:30,660 --> 00:32:32,660
сразу подумал, что ты вспомнишь.
467
00:32:32,760 --> 00:32:35,750
Я, кроме тебя, её никому
не показывал.
468
00:32:35,850 --> 00:32:38,840
Паша, мне реально нужны вот эти
деньги.
469
00:32:38,940 --> 00:32:41,940
Что случилось, Денис? Я помогу.
470
00:32:42,040 --> 00:32:44,920
Тебе не надо об этом ничего знать,
понял?
471
00:32:45,020 --> 00:32:46,060
Дай сумку.
472
00:32:46,160 --> 00:32:48,340
А дальше что? Сдашь меня, да?!
473
00:32:48,440 --> 00:32:51,520
Нашим сдашь или бандосам своим?
- Опусти ствол.
474
00:32:51,620 --> 00:32:53,140
Отдай сумку и проваливай.
475
00:32:53,240 --> 00:32:55,660
Я про тебя никому не расскажу,
обещаю.
476
00:32:55,760 --> 00:32:58,760
Паша, уходи, пожалуйста, я выстрелю.
Уходи!
477
00:32:58,860 --> 00:33:00,060
Денис.
- Паша!
478
00:33:00,160 --> 00:33:04,410
Понимаешь, если не будет
этих денег, меня не будет, ты понял?!
479
00:33:04,510 --> 00:33:08,760
Что бы ни случилось, мы всё
исправим. Я тебе обещаю! Я помогу.
480
00:33:08,860 --> 00:33:11,640
Я не могу.
- Эти бабки надо вернуть.
481
00:33:11,740 --> 00:33:13,480
Иначе ещё хуже будет.
482
00:33:13,580 --> 00:33:15,080
Я не могу.
483
00:33:16,720 --> 00:33:18,280
Я не могу!
484
00:33:26,520 --> 00:33:29,120
Ты не убийца, ты мент, Диня.
485
00:33:29,220 --> 00:33:30,560
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
486
00:33:43,720 --> 00:33:45,280
А-а-а!
ВЫСТРЕЛЫ
487
00:33:45,380 --> 00:33:46,940
ПЛАЧЕТ
488
00:33:47,040 --> 00:33:48,120
ТЯЖЁЛОЕ ДЫХАНИЕ
489
00:33:57,840 --> 00:33:59,660
ДЕТСКИЙ КРИК, ШУМ
490
00:33:59,760 --> 00:34:01,790
Телефон на место положила!
491
00:34:01,890 --> 00:34:03,920
А-а-а!
- Телефон на место!
492
00:34:04,020 --> 00:34:05,480
НА ПЛИТЕ ШИПЕНИЕ
493
00:34:06,160 --> 00:34:08,550
ВСКРИК
494
00:34:08,650 --> 00:34:10,940
ДЕТИ ШУМЯТ
495
00:34:11,040 --> 00:34:12,840
Что ты будешь делать, а?!
496
00:34:20,080 --> 00:34:21,440
Он один?
497
00:34:29,680 --> 00:34:32,920
Держи. Вся сумма целиком.
498
00:34:35,000 --> 00:34:37,660
А человек? Кто это сделал?
499
00:34:37,760 --> 00:34:41,200
Этого, Фома, я боюсь,
мы никогда не узнаем.
500
00:34:41,300 --> 00:34:43,800
Что значит - мы никогда не узнаем?
501
00:34:43,900 --> 00:34:45,940
Я облажался, Фома.
502
00:34:46,040 --> 00:34:48,240
Больше мне сказать тебе нечего.
503
00:34:48,340 --> 00:34:49,600
Паша!
504
00:34:51,720 --> 00:34:53,240
Ты уверен?
505
00:34:57,320 --> 00:34:59,120
Да, Фома, я уверен.
506
00:35:14,720 --> 00:35:17,320
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
507
00:35:21,840 --> 00:35:23,860
Да.
- Ты деньги нашёл?
508
00:35:23,960 --> 00:35:28,640
Да, нашёл.
- О, я в тебя верил, мент.
509
00:35:28,740 --> 00:35:31,240
Теперь запоминай, куда привезти.
510
00:35:31,340 --> 00:35:33,260
Сквер Попова у Петроградки.
511
00:35:33,360 --> 00:35:37,600
И это... давай без фокусов.
А то я тебя сдам, ты знаешь.
512
00:35:40,680 --> 00:35:42,320
ТЯЖЁЛЫЙ ВЗДОХ
513
00:35:58,160 --> 00:35:59,480
КРИК
514
00:36:14,400 --> 00:36:16,120
Не дождётесь.
515
00:36:43,000 --> 00:36:44,920
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
516
00:36:53,480 --> 00:36:56,900
Видал? Что-то он какой-то мутный.
517
00:36:57,000 --> 00:36:59,780
Да, рожа знакомая.
Где-то я его видел.
518
00:36:59,880 --> 00:37:03,200
Может, он по ориентировкам проходил?
- Глянем.
519
00:37:03,300 --> 00:37:04,600
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
520
00:37:56,760 --> 00:37:58,560
А где деньги?
521
00:37:59,800 --> 00:38:01,960
Стоять.
- Руки, чтоб я видел.
522
00:38:03,280 --> 00:38:04,640
ВЫСТРЕЛ
523
00:38:05,520 --> 00:38:07,030
ВЫСТРЕЛ, ВСКРИК
524
00:38:07,130 --> 00:38:08,640
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
525
00:38:17,240 --> 00:38:19,800
"Малиновка", ответь 202-му.
526
00:38:19,900 --> 00:38:20,900
Да, слушаю.
527
00:38:21,000 --> 00:38:23,860
У меня два 300-х.
Срочно скорую и группу.
528
00:38:23,960 --> 00:38:27,410
Мужчина, вы всё видели?
Видели, кто стрелял первый?
529
00:38:27,510 --> 00:38:30,960
Не уходите далеко, нам понадобятся
ваши показания.
530
00:38:31,060 --> 00:38:32,360
Да, конечно.
531
00:38:33,640 --> 00:38:35,340
СТОНЫ
532
00:38:35,440 --> 00:38:36,640
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
533
00:38:47,360 --> 00:38:53,040
Алло, тут двоих положили.
534
00:38:56,920 --> 00:39:01,280
Алёша, я слышал, тут тебя малость
пощипали.
535
00:39:02,520 --> 00:39:06,700
Деньги я все вернул, все до копейки.
- Это ты молодец.
536
00:39:06,800 --> 00:39:11,880
А человека, который решил на взнос
в общак руку наложить, ты нашёл?
537
00:39:11,980 --> 00:39:12,780
Кто он?
- Ищем.
538
00:39:12,880 --> 00:39:15,580
Но, я думаю, что это кто-то
залётный.
539
00:39:15,680 --> 00:39:20,040
Сам подумай, кто из городской братвы
на такое решится?
540
00:39:20,140 --> 00:39:20,940
Да, вряд ли.
541
00:39:21,040 --> 00:39:24,100
Ну, если только под кайфом.
- И я так думаю.
542
00:39:24,200 --> 00:39:29,650
Ну что ж, значит, ты согласен
за городским общаком смотреть?
543
00:39:29,750 --> 00:39:35,200
В таких делах согласия
не спрашивают, но если мне доверите,
544
00:39:35,300 --> 00:39:37,640
клянусь, ни копейки не пропадёт.
545
00:39:39,280 --> 00:39:41,660
Что-то долго они базарят.
546
00:39:41,760 --> 00:39:45,640
А ты куда-то торопишься?
- Да холодно просто.
547
00:39:47,000 --> 00:39:47,940
Потерпишь.
548
00:39:48,040 --> 00:39:51,010
Я жене обещал сегодня пораньше
освободиться.
549
00:39:51,110 --> 00:39:53,980
Она у меня беременная,
нужно витамины купить.
550
00:39:54,080 --> 00:39:57,500
Вась, в офис вернёмся, замени его.
- Павел Андреевич.
551
00:39:57,600 --> 00:40:01,520
Что - Павел Андреевич?
Меньше болтай, по сторонам смотри.
552
00:40:02,080 --> 00:40:04,480
Ну что ж, пусть так и будет.
553
00:40:05,800 --> 00:40:07,820
Люди меня поддерживают.
554
00:40:07,920 --> 00:40:11,760
Значит, теперь за городской общак
отвечаешь ты.
555
00:40:12,920 --> 00:40:15,780
Но есть одна формальность, Алёша.
556
00:40:15,880 --> 00:40:19,530
Понимаешь, ты должен лично
от того мента,
557
00:40:19,630 --> 00:40:23,280
который к тебе в доверие втёрся,
избавиться.
558
00:40:29,960 --> 00:40:32,780
Пахом, среди твоих людей тоже менты
есть.
559
00:40:32,880 --> 00:40:38,240
Есть. Но мои менты своим бывшим
сотрудникам на меня не стучат.
560
00:40:38,340 --> 00:40:39,400
А твой стучит.
561
00:40:41,120 --> 00:40:42,380
Застыли!
562
00:40:42,480 --> 00:40:45,800
Кто дёрнется - пулю в башку!
- Стволы на землю!
563
00:40:47,200 --> 00:40:50,200
Как выкручиваться будем?
564
00:40:50,300 --> 00:40:51,620
Понятия не имею.
565
00:40:51,720 --> 00:40:53,370
Что происходит, мужики?
566
00:40:53,470 --> 00:40:55,425
Что за дела, Пахом?
567
00:40:55,525 --> 00:40:57,380
Я ж тебе сказал:
568
00:40:57,480 --> 00:41:04,040
хочешь за общаком смотреть -
лично грохни мента.
569
00:41:18,400 --> 00:41:19,400
УДАР
570
00:41:29,880 --> 00:41:34,320
Вот этот бывший мусорок лично
в главк бегал и на тебя стучал.
571
00:41:34,420 --> 00:41:37,720
Мне верный человек шепнул,
врать не будет.
572
00:41:39,840 --> 00:41:40,820
Это правда?
573
00:41:40,920 --> 00:41:43,360
Фома, прости! Меня подставили!
574
00:41:43,460 --> 00:41:45,320
Меня подставили, слышишь?
575
00:41:45,420 --> 00:41:47,180
Я... я не хотел, Фома!
576
00:41:47,280 --> 00:41:50,040
Ну, я им ничего такого не сказал.
577
00:41:50,960 --> 00:41:54,000
Я вообще сам тебе признаться хотел.
578
00:41:54,100 --> 00:41:56,820
Фома, не надо, я прошу.
579
00:41:56,920 --> 00:41:59,640
У меня жена ребёнка ждёт.
580
00:41:59,740 --> 00:42:00,920
Фома!
581
00:42:01,020 --> 00:42:02,200
ВЫСТРЕЛ
582
00:42:10,800 --> 00:42:12,260
Молодец, Алёша.
583
00:42:12,360 --> 00:42:14,680
Я другого от тебя и не ждал.
584
00:42:49,320 --> 00:42:50,920
Грузитесь, уезжаем.
585
00:42:53,080 --> 00:42:54,080
Что стоишь?
586
00:43:01,240 --> 00:43:03,460
А что ты на меня так смотришь, а?
587
00:43:03,560 --> 00:43:07,680
Он ментам стучал, ты знал об этом?
- Я его проверял, он чистый.
588
00:43:07,780 --> 00:43:09,660
Значит, плохо проверял, Паша.
589
00:43:09,760 --> 00:43:13,600
Его кровь на твоих руках, понял?
Это твоя вина!
590
00:43:23,480 --> 00:43:26,060
Ты слышал, Фоме прёт не по-детски.
591
00:43:26,160 --> 00:43:29,300
Общество ему доверило за общаком
присматривать.
592
00:43:29,400 --> 00:43:33,840
Не завидуй. Чем выше человек
забирается, тем больнее ему падать.
593
00:43:33,940 --> 00:43:37,300
Ты не понимаешь?
Этому щенку доверили общак.
594
00:43:37,400 --> 00:43:40,660
Это значит - Пахом выбрал себе
преемника.
595
00:43:40,760 --> 00:43:44,480
Придёт время - Фома весь город
под себя подомнёт.
596
00:43:44,580 --> 00:43:46,320
Пахом - мужик крепкий.
597
00:43:46,420 --> 00:43:48,060
Год-два ещё протянет.
598
00:43:48,160 --> 00:43:52,400
А что до Фомы, знаешь, я долго думал,
как его умыть,
599
00:43:52,500 --> 00:43:54,480
и, кажется, всё срослось.
600
00:43:55,560 --> 00:43:59,420
Его не я уберу,
а те, кто ему общак доверил.
601
00:43:59,520 --> 00:44:03,760
Лично его на колени поставят
и выстрелят в затылок.
602
00:44:03,860 --> 00:44:06,180
Звучит красиво.
Как ты это сделаешь?
603
00:44:06,280 --> 00:44:09,880
Для начала узнай, где Фома общак
собирается держать.
604
00:44:09,980 --> 00:44:10,860
Всего-то?
605
00:44:10,960 --> 00:44:14,680
Ну, считай, узнал.
Банк "Пальмира-траст".
606
00:44:14,780 --> 00:44:18,680
Так вот для чего ему нужен был банк!
607
00:44:18,780 --> 00:44:22,680
А что, всё логично, всё логично.
608
00:44:23,200 --> 00:44:30,280
Скажи, а когда Фомы не будет,
кто на его место?
609
00:44:32,320 --> 00:44:34,640
Поможешь мне - помогу тебе.
610
00:44:44,000 --> 00:44:47,840
Господи, какое счастье,
наконец-то в квартире тишина!
611
00:44:47,940 --> 00:44:50,020
Никто не кричит, никто не бегает,
612
00:44:50,120 --> 00:44:52,200
никто не роняет тарелки на пол.
613
00:44:52,300 --> 00:44:53,860
Маш, ну это же дети.
614
00:44:53,960 --> 00:44:57,680
Дети... Ты их надолго к родителям
отвёз?
615
00:44:57,780 --> 00:44:58,860
До выходных.
616
00:44:58,960 --> 00:45:03,720
Я взял пару отгулов, заберу их,
и все вместе сходим куда-нибудь.
617
00:45:03,820 --> 00:45:06,840
Знаешь, я боюсь, что не смогу
с вами пойти.
618
00:45:06,940 --> 00:45:08,080
Это почему?
619
00:45:12,360 --> 00:45:14,720
Я думаю, что я ещё не готова.
620
00:45:17,680 --> 00:45:20,400
Я имею в виду заводить детей.
621
00:45:21,560 --> 00:45:22,840
Маш, ты чего?
622
00:45:24,400 --> 00:45:25,380
Ничего.
623
00:45:25,480 --> 00:45:26,880
Говорю, что есть.
624
00:45:31,520 --> 00:45:32,500
Андрей!
625
00:45:32,600 --> 00:45:35,480
Андрей, ты чего, обиделся?
Стой!
626
00:46:02,960 --> 00:46:06,480
Здравия желаю, товарищ полковник.
- Привет.
627
00:46:06,580 --> 00:46:09,180
А вы что, убитого знали, да?
628
00:46:09,280 --> 00:46:11,820
Нет, не знал. Так, мимо проезжал.
629
00:46:11,920 --> 00:46:16,000
Да тут, говорят, какая-то разборка
была бандитская.
630
00:46:16,100 --> 00:46:18,000
Бомжик один местный видел.
631
00:46:18,100 --> 00:46:19,440
Ясно.
632
00:46:33,000 --> 00:46:35,080
Да что б...
633
00:46:37,560 --> 00:46:38,560
В главк!
634
00:46:51,080 --> 00:46:53,540
Да вроде всё нормально, Юль.
635
00:46:53,640 --> 00:46:57,720
Конечно встречу, ты мне только
номер рейса скинь.
636
00:46:59,640 --> 00:47:04,080
Давай, я на работу приехал, побегу.
Сане привет большой.
637
00:47:04,180 --> 00:47:07,000
Всё, давай, пока, целую.
638
00:47:10,840 --> 00:47:13,320
Здорово.
- Здорово.
639
00:47:14,040 --> 00:47:16,880
Случилось что-то?
- Поговорить надо.
640
00:47:18,040 --> 00:47:19,680
Давай поговорим.
641
00:47:20,200 --> 00:47:23,040
Это по поводу твоей жены.
642
00:47:23,140 --> 00:47:24,100
Слушаю.
643
00:47:24,200 --> 00:47:29,000
Паша, если дорожишь ею, сделай так,
чтобы она не встречалась с Фомой.
644
00:47:29,100 --> 00:47:30,440
Это опасно.
645
00:47:31,400 --> 00:47:33,460
Вась, не лезь не в своё дело.
646
00:47:33,560 --> 00:47:36,080
Фома и Юля знают друг друга
с детства.
647
00:47:36,180 --> 00:47:37,880
Фома никогда её не обидит.
648
00:47:40,080 --> 00:47:44,480
Это было в тот вечер, когда твою
официантку завалили.
649
00:47:46,080 --> 00:47:50,080
Ты просил Фому сказать следователю,
что они вместе были.
650
00:47:50,180 --> 00:47:53,220
Так вот они действительно
были вместе.
651
00:47:53,320 --> 00:47:56,360
Только тебе почему-то об этом
не сообщили.
652
00:47:58,880 --> 00:48:00,400
А тебе это зачем?
653
00:48:01,880 --> 00:48:03,140
Ты мне жизнь спас.
654
00:48:03,240 --> 00:48:08,400
И мне неприятно смотреть на то,
что у тебя происходит за спиной.
655
00:48:32,880 --> 00:48:36,440
Редактор субтитров О. Голубкина
Корректор А. Егорова
62195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.