Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,890 --> 00:00:46,390
Sir, here's ICI bank.
2
00:01:03,340 --> 00:01:06,610
Sir, will you light this up?
- Sure. Why not?
3
00:01:09,390 --> 00:01:11,040
Hail Lord Hanuman!
4
00:01:11,360 --> 00:01:14,140
Lord, resolve all my troubles today!
5
00:01:20,010 --> 00:01:21,140
Good morning!
6
00:01:21,710 --> 00:01:23,890
Sir, I've applied for a job here.
7
00:01:24,440 --> 00:01:26,560
My father was your employee..
8
00:01:27,240 --> 00:01:31,090
..he expired during
the fire accident in 1992.
9
00:01:31,290 --> 00:01:33,630
According to law, I should
be replacing him.
10
00:01:33,720 --> 00:01:35,070
Please go there.
11
00:01:39,100 --> 00:01:41,160
Shyam!
- My name is Ram not Shyam.
12
00:01:41,230 --> 00:01:43,890
My name is Shyam and
I've applied for a job here.
13
00:01:43,980 --> 00:01:46,280
After my father's death..
- Please go there and talk to him.
14
00:01:51,040 --> 00:01:53,270
What is it?
- I've applied for a job.
15
00:01:53,350 --> 00:01:54,900
This is not the place, go there.
16
00:01:58,510 --> 00:01:59,560
Go there.
17
00:02:00,030 --> 00:02:03,680
I don't understand,
are you people trying to make fun of me?
18
00:02:03,750 --> 00:02:05,630
Everyone's trying to make me run around.
- (Calling out)
19
00:02:05,720 --> 00:02:08,340
Hello, come here.
What's your problem?
20
00:02:09,440 --> 00:02:10,520
Come in.
21
00:02:12,530 --> 00:02:14,700
Which relative of
yours was working here?
22
00:02:14,770 --> 00:02:16,850
My father.
- What's the name?
23
00:02:17,220 --> 00:02:19,110
Shyam.
- Shyam!
24
00:02:19,770 --> 00:02:21,540
So, when did Mr. Shyam die?
25
00:02:21,610 --> 00:02:24,670
Shyam is my name,
my father's name is Mr. Sundarlal.
26
00:02:24,910 --> 00:02:28,330
He died on December 3, 1992.
- I'm sorry.
27
00:02:28,840 --> 00:02:32,570
Mr. Shivshanker Paniker
was another man who died..
28
00:02:32,640 --> 00:02:34,550
..with your father in the hospital, right?
29
00:02:34,630 --> 00:02:35,250
Yes.
30
00:02:35,330 --> 00:02:39,600
His relative too has
applied for a job here.
31
00:02:39,790 --> 00:02:41,830
Since he was senior to your father..
32
00:02:41,900 --> 00:02:44,520
..we'll have to give him
the first preference.
33
00:02:44,600 --> 00:02:46,740
Sir, my father expired prior to him..
34
00:02:46,830 --> 00:02:48,110
..then how can he
be senior to my father?
35
00:02:48,180 --> 00:02:53,360
I know that, but both of them
expired on the same date, isn't it?
36
00:02:53,440 --> 00:02:56,620
But my father expired
9 minutes 28 seconds prior to him.
37
00:02:56,780 --> 00:02:59,490
Then according to the seniority
of expiry my father leads.
38
00:02:59,580 --> 00:03:00,930
So I should be considered first.
39
00:03:01,300 --> 00:03:05,740
10 and a half months ago,
I was refused a job because..
40
00:03:05,830 --> 00:03:08,230
..they claimed that my
father died 8 minutes later.
41
00:03:08,310 --> 00:03:10,330
But this time I've brought
along a death certificate..
42
00:03:10,410 --> 00:03:11,960
..and have sent a copy
to the head office too.
43
00:03:12,040 --> 00:03:16,400
Alright. I need some
time to resolve this matter.
44
00:03:16,470 --> 00:03:17,290
Some time?
- Yes.
45
00:03:17,370 --> 00:03:19,480
You've already wasted
6 years buying time.
46
00:03:19,690 --> 00:03:22,240
You don't know my condition
hence you're saying this.
47
00:03:22,430 --> 00:03:24,610
I've taken loans
even from cats and dogs.
48
00:03:24,700 --> 00:03:26,140
I can't go back to my village.
49
00:03:26,210 --> 00:03:29,820
Sir, if you don't help me,
I'll hang myself right here.
50
00:03:29,910 --> 00:03:32,880
No, please don't waste your
life for such a petty matter.
51
00:03:33,180 --> 00:03:35,580
I'll recommend your
name to the head office.
52
00:03:35,670 --> 00:03:36,460
There on, it's your luck.
53
00:03:36,530 --> 00:03:45,920
(Humming)
54
00:03:46,000 --> 00:03:50,120
(Music)
55
00:03:50,210 --> 00:03:59,460
(Humming)
56
00:03:59,530 --> 00:04:08,550
(Music)
57
00:04:09,090 --> 00:04:14,830
"Whenever..."
58
00:04:15,700 --> 00:04:20,230
"...I see a beautiful girl..."
59
00:04:22,530 --> 00:04:28,890
"A chord strikes in my heart."
60
00:04:29,530 --> 00:04:48,130
(Music)
61
00:04:48,210 --> 00:04:54,380
"Whenever..."
62
00:04:54,930 --> 00:04:59,710
"...I see a beautiful girl..."
63
00:05:01,680 --> 00:05:08,190
"A chord strikes in my heart."
64
00:05:08,690 --> 00:05:27,390
(Music)
65
00:05:27,470 --> 00:05:29,040
Now, relax.
66
00:05:29,200 --> 00:06:28,640
(Music)
67
00:06:28,720 --> 00:06:33,340
"All these girls are crazy about me."
68
00:06:33,420 --> 00:06:37,690
"There's some magic in me."
69
00:06:42,580 --> 00:06:47,220
"What shall I say more about my charm!"
70
00:06:47,290 --> 00:06:52,130
"You better ask my belle."
71
00:06:56,340 --> 00:07:02,050
"Whenever..."
72
00:07:03,120 --> 00:07:07,940
"...I see a beautiful girl..."
73
00:07:09,930 --> 00:07:16,450
"A chord strikes in my heart."
74
00:07:16,920 --> 00:08:35,300
(Music)
75
00:08:35,390 --> 00:08:39,890
"Why do these girls follow me?"
76
00:08:39,960 --> 00:08:44,880
"I try to escape from them."
77
00:08:49,240 --> 00:08:54,190
"Let's exchange hearts with each other."
78
00:08:54,260 --> 00:08:58,230
"Let's do it secretly...
but with a smile."
79
00:09:03,040 --> 00:09:08,490
"Whenever..."
80
00:09:09,740 --> 00:09:14,540
"...I see a beautiful girl..."
81
00:09:16,590 --> 00:09:21,440
"A chord strikes in my heart."
82
00:09:23,210 --> 00:09:59,910
(Music)
83
00:10:06,950 --> 00:10:07,790
(Slaps)
- You!
84
00:10:07,860 --> 00:10:08,800
Sorry, sir!
85
00:10:08,960 --> 00:10:10,920
What is this? Answer me.
86
00:10:11,240 --> 00:10:12,350
It is a suit, sir.
87
00:10:12,440 --> 00:10:14,680
It was an original suit
but it isn't anymore.
88
00:10:15,630 --> 00:10:17,770
Sorry, sir!
- What sorry!
89
00:10:18,000 --> 00:10:18,940
I thought you're an educated man..
90
00:10:19,020 --> 00:10:20,720
..and gave you a job of ironing
clothes this laundry.
91
00:10:20,790 --> 00:10:21,810
But is this the way you do it?
92
00:10:21,890 --> 00:10:23,410
Sorry, sir!
- What sorry!
93
00:10:23,500 --> 00:10:27,100
2 weeks ago you burnt a lady's blouse,
and 3 days ago a man's..
94
00:10:27,180 --> 00:10:28,260
Pyjamas!
- Yes.
95
00:10:28,340 --> 00:10:29,660
And now you burnt this suit!
96
00:10:29,860 --> 00:10:30,900
Good progress!
97
00:10:31,050 --> 00:10:32,940
Thank you, sir!
- What do you thank me for?
98
00:10:33,010 --> 00:10:34,370
Enough of your thank yous and sorrys!
99
00:10:34,460 --> 00:10:36,460
Progress in your work.
100
00:10:36,530 --> 00:10:38,200
Don't ruin my business.
101
00:10:38,430 --> 00:10:40,020
Sorry, sir.
- What sorry!
102
00:10:41,020 --> 00:10:43,370
If you want to attain a
position in life then work hard.
103
00:10:43,450 --> 00:10:46,300
Don't look at my face!
Understand? Idiot!
104
00:10:49,300 --> 00:10:50,550
You're an idiot!
105
00:10:50,980 --> 00:10:52,160
Hard work, my foot!
106
00:10:52,370 --> 00:10:54,990
I'll earn fast money in a jiffy.
107
00:11:11,840 --> 00:11:13,010
Sorry!
- It's okay.
108
00:11:22,720 --> 00:11:24,770
Hey! Hey!
109
00:11:32,480 --> 00:11:33,370
Hey!
110
00:11:34,110 --> 00:11:37,030
Give me my wallet or else I'll kill you.
111
00:11:39,190 --> 00:11:40,510
I'll kill you.
112
00:11:46,340 --> 00:11:48,060
Don't try to run away.
113
00:11:50,380 --> 00:11:51,360
Hey!
114
00:11:52,990 --> 00:11:54,380
Give me my wallet.
115
00:11:56,950 --> 00:11:57,900
Wait!
116
00:12:00,130 --> 00:12:01,170
Give it back to me.
- What?
117
00:12:01,260 --> 00:12:02,930
Hand over my wallet.
- Jerk!
118
00:12:03,010 --> 00:12:04,460
You're a jerk!
119
00:12:07,820 --> 00:12:09,750
Give it back to me, thief!
120
00:12:09,950 --> 00:12:11,640
Whom are you calling a thief?
121
00:12:11,820 --> 00:12:13,540
Hey! What are you doing?
122
00:12:13,850 --> 00:12:15,030
Hey! What are you doing?
123
00:12:16,590 --> 00:12:17,520
It's mine.
124
00:12:17,600 --> 00:12:18,990
No, it's mine.
125
00:12:20,320 --> 00:12:21,840
Leave me.
126
00:12:23,090 --> 00:12:25,040
You.. No!
- Where are you running?
127
00:12:40,100 --> 00:12:41,150
Oh no!
128
00:12:41,940 --> 00:12:44,960
There he is!
Get hold of him.
129
00:12:45,030 --> 00:12:47,040
Get hold of him.
- Listen to me, sir!
130
00:12:47,130 --> 00:12:49,100
My purse!
131
00:12:50,260 --> 00:12:52,180
Has he taken my money? Catch him.
132
00:13:00,070 --> 00:13:01,830
Star...
133
00:13:02,020 --> 00:13:03,580
(Phone ringing)
134
00:13:04,850 --> 00:13:06,420
(Phone ringing)
135
00:13:07,740 --> 00:13:09,400
(Phone ringing)
136
00:13:11,190 --> 00:13:14,360
Hello. I'm Chandu Solanki speaking.
Is Devi Prasad at home?
137
00:13:14,440 --> 00:13:18,380
Whom are you talking about?
This isn't Devi Prasad's house.
138
00:13:18,470 --> 00:13:20,750
What? Is he not at home?
Then where is he?
139
00:13:20,830 --> 00:13:23,620
Good Lord If you want
the Devi's(Goddess) offerings..
140
00:13:23,700 --> 00:13:25,670
.visit a temple, not a garage.
141
00:13:25,740 --> 00:13:26,620
What?
142
00:13:26,800 --> 00:13:28,380
This is Star garage.
143
00:13:28,470 --> 00:13:30,540
I'm the owner Baburao Apte...
144
00:13:30,620 --> 00:13:32,030
..and this is not Devi Prasad's home.
145
00:13:33,700 --> 00:13:35,740
(Phone dialing)
146
00:13:35,820 --> 00:13:36,650
(Phone ringing)
147
00:13:37,940 --> 00:13:40,720
Hello!
- Hello, is Devi Prasad at home?
148
00:13:40,800 --> 00:13:43,670
No, he expired 10 minutes ago.
Did you have a message for him?
149
00:13:43,910 --> 00:13:44,510
Expired?
150
00:13:44,590 --> 00:13:46,520
Bloody dog!
Check the number before you dial.
151
00:13:46,610 --> 00:13:47,510
Rascal!
152
00:13:47,990 --> 00:13:50,650
Hello, is Baburao there?
- No, I'm Devi Prasad. Tell me.
153
00:13:50,850 --> 00:13:52,360
This damned thing is still
speaking despite hanging up.
154
00:13:52,430 --> 00:13:53,910
Hello, is Baburao there?
155
00:13:55,310 --> 00:13:56,170
Hello!
156
00:13:56,250 --> 00:13:59,380
Well, I want a rented...
- I got it.
157
00:13:59,460 --> 00:14:01,310
Where are you from?
- Gurgaon.
158
00:14:01,400 --> 00:14:03,530
Indeed, a very good village to live in.
159
00:14:03,610 --> 00:14:06,570
People there are as sweet as jaggery.
- Yes, that's true.
160
00:14:06,860 --> 00:14:07,740
Well, Maruti has..
161
00:14:07,820 --> 00:14:09,990
Maruti, Esteem, Tata,
you'd have got everything..
162
00:14:10,070 --> 00:14:11,320
..had you come earlier.
163
00:14:11,400 --> 00:14:13,180
There's just one car left.
Come to the garage.
164
00:14:13,250 --> 00:14:15,770
No, I don't need a car.
- Don't you need a car?
165
00:14:15,950 --> 00:14:17,420
No, I've been sent by brother Maruti.
166
00:14:17,490 --> 00:14:19,010
Who's Maruti?
I don't know anyone of that name.
167
00:14:19,100 --> 00:14:20,590
The one who has a restaurant at Matunga.
168
00:14:22,570 --> 00:14:24,130
Maruti Rao?
- Yes.
169
00:14:24,210 --> 00:14:27,290
God! He's such a nice man!
170
00:14:27,360 --> 00:14:29,880
He was saying the same about you,
that you're a big-hearted fellow..
171
00:14:29,970 --> 00:14:31,730
..who understands others' grief.
172
00:14:32,100 --> 00:14:34,190
So, what is your problem?
173
00:14:34,270 --> 00:14:35,500
Well, my name is Shyam.
174
00:14:35,580 --> 00:14:38,960
Oh! So that's your problem.
Change your name.
175
00:14:39,050 --> 00:14:40,970
Why did you take the
trouble to travel so far?
176
00:14:41,050 --> 00:14:43,150
I've come all the
way in search of a job.
177
00:14:43,230 --> 00:14:44,940
There's no vacancy in here.
178
00:14:45,540 --> 00:14:48,970
Well, job is not a problem.
I don't have a place to...
179
00:14:49,050 --> 00:14:51,230
First decide what your problem is.
180
00:14:51,310 --> 00:14:52,710
Is it name, job or accommodation?
181
00:14:52,800 --> 00:14:54,500
Accommodation.
- Okay. Accommodation.
182
00:14:54,570 --> 00:14:58,090
Do one thing,
take a right turn from that street.
183
00:14:58,180 --> 00:14:59,600
You will find plenty
of hotels to lodge in. Go.
184
00:14:59,680 --> 00:15:01,740
But I don't have enough money.
185
00:15:01,820 --> 00:15:03,560
There you go!
Again you changed your problem.
186
00:15:03,640 --> 00:15:05,120
Please allow me to
stay here for few days.
187
00:15:05,350 --> 00:15:06,460
You're such a big-hearted man.
188
00:15:06,530 --> 00:15:09,730
I'm only left with a big heart,
nothing else and that's my problem.
189
00:15:09,820 --> 00:15:11,700
I won't add to your problems.
190
00:15:12,120 --> 00:15:16,840
Fine! But you have to pay
a rent of Rs.3000 per month.
191
00:15:16,920 --> 00:15:19,870
But I had brought only Rs.500 along.
192
00:15:19,940 --> 00:15:21,720
Then give me Rs.500. That'll do.
193
00:15:21,810 --> 00:15:23,470
I've spent 200 out of that.
194
00:15:23,540 --> 00:15:25,760
Then how much do you have now?
- Rs.300.
195
00:15:25,840 --> 00:15:28,270
Then give me that!
- I need Rs.100 to get a railway pass.
196
00:15:28,750 --> 00:15:30,990
Alright. Give me Rs.200.
That'll do for now.
197
00:15:32,510 --> 00:15:35,080
I've finally arranged for my liquor!
198
00:15:35,430 --> 00:15:38,670
I've charged a lesser amount. That's ok.
199
00:15:38,750 --> 00:15:41,910
But you've to help me with household
chores. This isn't a 5-star hotel.
200
00:15:41,980 --> 00:15:43,610
Do you know to cook?
- No.
201
00:15:43,700 --> 00:15:45,910
Then you can wash the utensils.
Come along, I'll show you the house.
202
00:15:46,300 --> 00:15:50,580
(Hen clucks)
- Look at that! That's my neighbour's hen.
203
00:15:50,660 --> 00:15:52,640
She's just like me.
- Does it also drink?
204
00:15:52,710 --> 00:15:53,390
(Clicks tongue)
205
00:15:53,470 --> 00:15:55,740
No. She's big-hearted like me!
206
00:15:55,820 --> 00:15:59,050
She lives in the neighbouring house
but lays eggs over here. Come on!
207
00:15:59,200 --> 00:16:02,760
Actually,
I don't need to charge rent from you.
208
00:16:02,850 --> 00:16:04,990
But if I don't charge you rent..
209
00:16:05,060 --> 00:16:07,770
..then you might assume
yourself to be the landlord.
210
00:16:08,180 --> 00:16:10,930
Don't look at that room!
It'll always remain closed.
211
00:16:11,080 --> 00:16:14,220
I had let out that
room to a drama troupe.
212
00:16:14,290 --> 00:16:15,730
Mohini Theatre!
213
00:16:15,820 --> 00:16:18,160
They didn't
pay me the rent for 2.5 years.
214
00:16:18,230 --> 00:16:20,380
They used to make excuses
whenever I asked for it.
215
00:16:20,470 --> 00:16:23,940
I kicked them out of the
house and confiscated their luggage.
216
00:16:24,240 --> 00:16:25,830
Did you understand?
- Yes.
217
00:16:25,910 --> 00:16:27,710
Come along! Here.
218
00:16:29,540 --> 00:16:32,630
This is your room.
This is where you've to stay.
219
00:16:32,970 --> 00:16:34,480
You'll be sharing the
room with another man.
220
00:16:34,560 --> 00:16:35,790
That's his bag.
221
00:16:35,860 --> 00:16:38,670
You're not supposed to
use his towel and toothpaste.
222
00:16:40,020 --> 00:16:44,390
This is a small garden.
And that's our well.
223
00:16:45,080 --> 00:16:51,710
You must take water for your
daily needs form this well. Got it?
224
00:16:51,990 --> 00:16:52,890
This is very deep!
225
00:16:52,980 --> 00:16:55,150
But you don't have to go down
to take a bath.
226
00:16:55,220 --> 00:16:57,400
You can use a bucket to
fetch water and take bath here.
227
00:16:57,810 --> 00:16:59,330
Come, I'll show you the toilet.
228
00:17:00,410 --> 00:17:02,200
This is...
- What are you doing, Brother Babu!
229
00:17:02,390 --> 00:17:04,300
How many times have I told
you to hold the door tight!
230
00:17:04,370 --> 00:17:05,430
Or sing a song.
231
00:17:05,710 --> 00:17:07,450
Do you know to sing?
- No!
232
00:17:07,540 --> 00:17:08,550
Then you have to learn.
233
00:17:08,630 --> 00:17:11,280
If you want to use the toilet in the
morning you have to become a singer.
234
00:17:11,350 --> 00:17:13,650
Else you would have to go
to the railway tracks, 2km from here.
235
00:17:14,180 --> 00:17:15,820
Why?
- There's no latch.
236
00:17:15,910 --> 00:17:17,570
Earlier there wasn't even a door.
237
00:17:18,560 --> 00:17:20,060
Don't follow me around.
238
00:17:20,260 --> 00:17:22,210
Go to your room and keep your luggage. Go.
239
00:17:23,370 --> 00:17:24,160
Ok.
240
00:17:24,970 --> 00:17:27,000
I'm already suffering
from constipation...
241
00:17:27,250 --> 00:17:29,720
..and top of that this fellow
tries to barge into the toilet.
242
00:17:33,720 --> 00:17:34,100
What is it?
243
00:17:34,170 --> 00:17:35,660
Why don't you fix a latch
on the toilet door?
244
00:17:35,740 --> 00:17:37,530
Why should I fix a latch?
Is that a treasure chest?
245
00:17:37,620 --> 00:17:40,150
Then why do you show the toilet to
those who come to see the garage?
246
00:17:40,230 --> 00:17:42,340
He hasn't come to see
the garage but to stay here.
247
00:17:48,330 --> 00:17:50,200
Did you let out the room to this devil?
248
00:17:50,280 --> 00:17:52,090
Devil!? He said he is Shyam.
249
00:17:52,180 --> 00:17:53,700
He's isn't Shyam. He's a pickpocketer.
250
00:17:53,780 --> 00:17:54,860
Mr. Baburao, he's mistaken.
251
00:17:54,940 --> 00:17:57,630
Get lost from here! Come on!
252
00:17:57,710 --> 00:17:59,320
Go away from here!
- Don't touch me!
253
00:17:59,400 --> 00:18:01,010
I'll even kick you if
you don't leave immediately!
254
00:18:01,090 --> 00:18:03,660
I want to hear that from Mr. Baburao.
- You want to hear that from him?
255
00:18:03,740 --> 00:18:04,680
Baburao!
256
00:18:04,820 --> 00:18:06,340
I'll see to it that
you leave this place.
257
00:18:06,430 --> 00:18:08,670
You'll surely leave this place!
Bloody thief!
258
00:18:11,250 --> 00:18:14,990
Baburao! I swear on the Almighty!
I'm not a thief.
259
00:18:15,570 --> 00:18:18,420
A noble man like you shouldn't
pay heed to such a man.
260
00:18:18,780 --> 00:18:23,180
Had I been a thief, would I've
come here in search of a job?
261
00:18:23,880 --> 00:18:26,850
Trust me! Please make him understand.
262
00:18:27,040 --> 00:18:28,580
Don't narrate your story! Get out!
- Look at him!
263
00:18:28,660 --> 00:18:29,760
Get out! Here is your bag!
- Raju!
264
00:18:29,900 --> 00:18:32,400
Raju!
- Come on, get out!
265
00:18:32,470 --> 00:18:34,810
Here's your bag! Get out!
266
00:18:34,890 --> 00:18:36,830
What are you doing?
- Don't say a word!
267
00:18:36,920 --> 00:18:37,910
Word? Which word?
268
00:18:37,980 --> 00:18:39,850
I meant to say don't intervene.
269
00:18:39,930 --> 00:18:41,700
Wait a minute.
270
00:18:42,710 --> 00:18:43,740
What is your name?
271
00:18:43,810 --> 00:18:46,570
Babu!
- That's my name, how can it be yours?
272
00:18:46,700 --> 00:18:49,040
It's my name. Listen to me,
I'm the owner of this house..
273
00:18:49,130 --> 00:18:51,810
..not a watchman,
hence I have a say too.
274
00:18:51,940 --> 00:18:53,330
Ram!
- Shyam.
275
00:18:53,410 --> 00:18:55,910
Whatever,
take your luggage and go inside. Go.
276
00:18:55,980 --> 00:18:58,180
If he goes inside then
I'll leave this house.
277
00:18:58,260 --> 00:18:59,610
Never mind, you can leave.
278
00:18:59,690 --> 00:19:01,490
Why are you so eager
to accommodate him here?
279
00:19:01,570 --> 00:19:03,320
He'll not stay for free,
he'll pay me rent.
280
00:19:03,400 --> 00:19:05,070
You pick up your luggage and go inside.
281
00:19:05,220 --> 00:19:06,530
Ok, I'll pay his rent.
282
00:19:06,600 --> 00:19:09,370
God! You haven't paid me a single rupee
since the past 2 years..
283
00:19:09,460 --> 00:19:10,550
..and you say you'll pay his rent too?
284
00:19:10,620 --> 00:19:12,260
Just leave.
- I'll leave this house. I mean it.
285
00:19:12,340 --> 00:19:13,440
Please do.
286
00:19:14,070 --> 00:19:15,580
I'll leave this house
- Please do.
287
00:19:17,300 --> 00:19:19,550
I'll seriously leave.
- Yes, for sure!
288
00:19:20,770 --> 00:19:23,000
I'm going!
- Just go!
289
00:19:24,930 --> 00:19:27,360
I won't go.
I'll pay my due rent and then leave.
290
00:19:28,450 --> 00:19:31,120
That means you wouldn't ever leave.
291
00:19:34,270 --> 00:19:37,990
Listen, you aren't a thief, are you?
292
00:19:38,220 --> 00:19:39,170
No, brother Babu!
293
00:19:41,700 --> 00:19:44,560
Take this.
- Thank you.
294
00:19:44,650 --> 00:19:46,650
No. Don't thank me.
295
00:19:46,730 --> 00:19:49,080
Go to that shop and get me a bottle.
296
00:19:49,550 --> 00:19:53,310
A bottle? Yes, a bottle of liquor.
Orange flavour.
297
00:20:01,350 --> 00:20:03,950
What are doing, hero?
Dreaming about films?
298
00:20:04,040 --> 00:20:04,820
Yes.
299
00:20:04,950 --> 00:20:08,170
When are you going to feed me?
I'm famished!
300
00:20:08,960 --> 00:20:11,640
Tell your new relative to cook for you.
301
00:20:11,730 --> 00:20:14,970
Is it? Yes. That's a good idea.
302
00:20:15,050 --> 00:20:16,320
He will pay the rent..
303
00:20:16,390 --> 00:20:21,080
..sweep the house,
wash the utensils and cook food.
304
00:20:21,380 --> 00:20:22,660
What say?
- Yes.
305
00:20:22,730 --> 00:20:25,250
I'll ask him to wash
clothes from tomorrow.
306
00:20:25,340 --> 00:20:29,020
Then you can sit and
enjoy the whole day. - Yes.
307
00:20:29,490 --> 00:20:32,130
Which day of the week is it tomorrow?
- Friday.
308
00:20:32,210 --> 00:20:35,170
Friday is a good day. Do one thing..
309
00:20:35,250 --> 00:20:39,980
..pack your bags and
leave this house. Go!
310
00:20:42,430 --> 00:20:43,120
(Scoffs)
311
00:20:43,190 --> 00:20:45,580
Where will you wander
at this time of the night?
312
00:20:45,670 --> 00:20:46,600
You can leave tomorrow morning.
313
00:20:46,680 --> 00:20:49,010
I'll cook the rice only.
- Then you can leave now.
314
00:20:49,290 --> 00:20:51,480
I'll cook the pulses too
but I won't prepare its tempering.
315
00:20:51,560 --> 00:20:53,530
Never mind,
I'll have it without the tempering.
316
00:20:53,840 --> 00:20:55,250
Now you're behaving normal.
317
00:20:56,300 --> 00:20:57,940
(Door rattles)
- You're a crow!
318
00:20:59,090 --> 00:21:03,600
(Raju humming)
319
00:21:04,740 --> 00:21:07,650
Nature's call!
320
00:21:07,740 --> 00:21:09,770
(Knocking)
- Hey, what kind of behaviour is this?
321
00:21:09,900 --> 00:21:13,100
I've shut the door in order
to hide this misbehaviour.
322
00:21:14,590 --> 00:21:16,360
What are you doing there?
Guarding that place?
323
00:21:16,450 --> 00:21:17,730
Look at this, Brother Babu!
- What happened?
324
00:21:17,800 --> 00:21:20,410
He was washing clothes there.
No sooner did he see me..
325
00:21:20,500 --> 00:21:21,560
..that he rushed into the bathroom.
326
00:21:21,640 --> 00:21:23,850
Ask him to make it fast.
I've got an interview.
327
00:21:23,920 --> 00:21:26,470
Does anyone have an
interview in the toilet?
328
00:21:26,550 --> 00:21:28,400
Raju, come out soon. Let him go.
329
00:21:28,580 --> 00:21:31,230
Babu, you don't interfere
in my personal matters.
330
00:21:31,300 --> 00:21:33,920
Did you see?
He's just sitting inside doing nothing.
331
00:21:34,010 --> 00:21:36,380
I've kept the door open.
Those who have doubts..
332
00:21:36,460 --> 00:21:38,020
..can clarify it by coming inside.
333
00:21:38,100 --> 00:21:40,400
Brother Babu, You're old.
Go and check inside. Come on in.
334
00:21:40,480 --> 00:21:41,680
You people include me
in your silly fights.
335
00:21:41,760 --> 00:21:44,850
No, do I have to see this
early in the morning?
336
00:21:44,920 --> 00:21:45,770
Brother Babu!
337
00:21:46,280 --> 00:21:46,950
Brother Babu!
338
00:21:48,490 --> 00:21:51,950
"Walk in the sky..."
339
00:21:52,880 --> 00:21:54,020
Here you go!
340
00:22:02,070 --> 00:22:05,380
How dare you? Wait!
341
00:22:05,660 --> 00:22:06,900
Brother Babu!
342
00:22:07,700 --> 00:22:08,760
Brother Babu!
343
00:22:12,170 --> 00:22:13,320
Oh God!
344
00:22:13,400 --> 00:22:15,210
Brother Babu!
- Brother Babu!
345
00:22:15,300 --> 00:22:16,060
Are you alright?
346
00:22:16,130 --> 00:22:19,660
You smashed my chest.
- Are you alright?
347
00:22:19,930 --> 00:22:21,780
Hit him! Break his head!
348
00:22:21,860 --> 00:22:24,670
Go and break his head.
- Wait!
349
00:22:25,180 --> 00:22:27,200
Where are you running to? Wait!
350
00:22:27,520 --> 00:22:28,580
Rascal!
351
00:22:30,230 --> 00:22:31,670
You dog!
352
00:22:32,140 --> 00:22:33,330
Hit him! Brother Babu!
353
00:22:33,640 --> 00:22:35,290
(Thud)
354
00:22:35,970 --> 00:22:37,750
Brother Babu!
- Hail Maharashtra!
355
00:22:37,840 --> 00:22:39,600
Catch him!
- Hey! Stop.
356
00:22:41,020 --> 00:22:43,450
Wait! Where will you escape?
357
00:22:46,090 --> 00:22:48,600
Brother Babu!
- Rascal!
358
00:22:48,680 --> 00:22:51,110
Brother Babu! No. Sorry.
359
00:22:51,290 --> 00:22:52,880
Let me hit him!
- I'm sorry!
360
00:22:52,950 --> 00:22:54,710
Let me hit him!
361
00:22:55,730 --> 00:22:57,780
Hey Brother Babu take
care your loincloth.
362
00:22:58,000 --> 00:23:00,100
You were hitting me!
- Brother Babu!
363
00:23:16,580 --> 00:23:17,780
Pick it up!
364
00:23:18,670 --> 00:23:20,930
How can I pick up a stranger?
365
00:23:21,330 --> 00:23:23,700
She must be weighing
around 40- 50 kilos.
366
00:23:25,410 --> 00:23:25,970
(Chuckles)
367
00:23:26,050 --> 00:23:28,780
Loincloth! I said, Loincloth.
368
00:23:36,070 --> 00:23:37,050
Take this.
369
00:23:38,100 --> 00:23:39,220
Give it to me!
370
00:23:41,000 --> 00:23:42,460
Should I come over later
if there's some problem?
371
00:23:42,540 --> 00:23:43,410
No, there's absolutely no problem.
372
00:23:43,500 --> 00:23:46,110
We were just practising
Karate and Kung-fu here.
373
00:23:47,630 --> 00:23:49,080
Who is Shyam among you?
374
00:23:49,570 --> 00:23:50,400
I'm Shyam.
375
00:23:50,490 --> 00:23:51,500
Would you mind coming here
for a moment?
376
00:23:51,570 --> 00:23:53,310
Do you have some work with me?
- Yes.
377
00:23:54,110 --> 00:23:55,770
She has some work with me.
378
00:23:59,520 --> 00:24:01,860
Saw that?
- No.
379
00:24:01,940 --> 00:24:03,620
I draped my loincloth
before she could see anything.
380
00:24:03,700 --> 00:24:07,240
Not that. Did you see
how girls are following Shyam?
381
00:24:07,380 --> 00:24:10,760
She must be his sister.
- Such a fair sister? How do you know?
382
00:24:10,990 --> 00:24:14,200
Both of them wear spectacles.
383
00:24:14,280 --> 00:24:15,890
According to that theory,
you should be their father.
384
00:24:15,970 --> 00:24:19,190
Why do you always create a scene
at Indian Capital Investment bank?
385
00:24:19,270 --> 00:24:22,240
Scene? Oh! You mean for that job?
386
00:24:22,850 --> 00:24:25,610
Does this suit a decent man like you?
387
00:24:25,690 --> 00:24:26,750
It's their fault.
388
00:24:26,830 --> 00:24:29,310
I deserve to get that job but
they're giving it to someone else.
389
00:24:29,580 --> 00:24:30,750
But who are you?
390
00:24:30,840 --> 00:24:33,430
I'm from ICI bank and the bank manager..
391
00:24:33,510 --> 00:24:36,220
..has selected the deserving candidate.
392
00:24:36,580 --> 00:24:38,190
Please sign here.
- Thanks!
393
00:24:38,530 --> 00:24:41,440
I knew I would
get this job someday.
394
00:24:41,530 --> 00:24:43,410
Where do I sign?
- Here.
395
00:24:47,140 --> 00:24:48,150
What is this?
396
00:24:48,520 --> 00:24:49,170
NOC!
397
00:24:49,260 --> 00:24:50,030
What do you mean?
398
00:24:50,850 --> 00:24:54,220
It says that you don't need
this job anymore..
399
00:24:54,310 --> 00:24:56,900
..and that you don't mind giving away
this job to someone else.
400
00:24:57,200 --> 00:24:58,520
No Objection Certificate!
401
00:24:58,600 --> 00:24:59,530
Is it?
402
00:24:59,710 --> 00:25:02,140
So that Shivshanker Paniker's
relative gets the job.
403
00:25:02,860 --> 00:25:05,710
I won't sign it.
Go and tell your bank manager.
404
00:25:05,800 --> 00:25:09,860
As long as I'm alive that
relative of his won't get a job.
405
00:25:10,050 --> 00:25:11,530
She will.
406
00:25:11,620 --> 00:25:15,560
And her name is
Anuradha Shivshanker Paniker. That's me.
407
00:25:17,720 --> 00:25:21,530
But don't even dream of working
peacefully after snatching my job.
408
00:25:21,610 --> 00:25:23,780
Why? Are you the queen of this place?
409
00:25:23,850 --> 00:25:27,020
No, I'm the Bandit Queen.
I can go to any extent.
410
00:25:27,410 --> 00:25:27,950
(Scoffs)
411
00:25:28,470 --> 00:25:30,650
Hello! Excuse me!
412
00:25:31,470 --> 00:25:33,050
Ma'am, the one wearing spectacles.
(Calling out)
413
00:25:33,130 --> 00:25:34,260
Yes, you.
414
00:25:35,070 --> 00:25:38,030
I'm calling out so politely
and you're giving me such a look.
415
00:25:38,180 --> 00:25:40,900
Sister...
- I don't need your help.
416
00:25:40,980 --> 00:25:43,710
I know that no one
else can help you better.
417
00:25:44,030 --> 00:25:44,860
How will you do that?
418
00:25:44,930 --> 00:25:47,680
You just need that NOC
letter to get the job, right?
419
00:25:47,760 --> 00:25:49,940
That's an easy job.
I'll get the NOC paper signed.
420
00:25:50,280 --> 00:25:52,050
I know that brute won't
sign the NOC letter..
421
00:25:52,130 --> 00:25:54,210
..and I know how to
acquire his signature.
422
00:25:54,410 --> 00:25:55,910
So you don't need my help.
423
00:25:57,270 --> 00:25:58,230
Are you sure?
424
00:25:59,600 --> 00:26:00,350
Bye!
425
00:26:07,090 --> 00:26:08,070
Wait!
426
00:26:11,700 --> 00:26:15,510
Yes?
- Can you really do for me?
427
00:26:16,430 --> 00:26:18,930
Look, I've never lied till date.
428
00:26:19,900 --> 00:26:23,020
The moment I saw you,
the brotherly feeling awoke in me.
429
00:26:24,140 --> 00:26:25,540
That's why I called you.
430
00:26:26,110 --> 00:26:29,530
Shyam is my childhood friend.
He would do as I say.
431
00:26:30,110 --> 00:26:32,300
But I saw you both fighting!
432
00:26:32,390 --> 00:26:37,470
There is fight, tears, sorrow,
joy in every place where love exists.
433
00:26:37,550 --> 00:26:38,790
This is our daily routine.
434
00:26:38,860 --> 00:26:42,200
We've already had a bad row. Will he...
435
00:26:42,290 --> 00:26:43,880
No problem, sister.
436
00:26:43,960 --> 00:26:46,200
Now you just tell me your
requirements of the letter.
437
00:26:46,270 --> 00:26:48,740
(Groans)
438
00:26:48,830 --> 00:26:50,090
Oh God!
439
00:26:50,160 --> 00:26:51,720
It's too hot.
440
00:26:52,220 --> 00:26:54,500
Oh God!
441
00:26:55,500 --> 00:26:58,360
Good Lord!
442
00:26:59,350 --> 00:27:03,300
(Groans)
443
00:27:03,950 --> 00:27:10,820
In Borivali, a tenant beat up his landlord
and kicked him out of the house.
444
00:27:11,400 --> 00:27:14,530
A tenant strangled his
landlord for the sake of a girl.
445
00:27:14,610 --> 00:27:19,530
Oh God!
- Brother Babu, women destroy everything.
446
00:27:20,390 --> 00:27:22,160
People kick their parents
out of the house..
447
00:27:22,240 --> 00:27:24,280
..who is a landlord after all?
448
00:27:24,510 --> 00:27:26,560
These Landlords are fools.
449
00:27:27,270 --> 00:27:30,540
They accommodate anybody
just for the sake of some money..
450
00:27:31,020 --> 00:27:32,330
..and that too without any agreement.
451
00:27:32,410 --> 00:27:34,610
Well Brother Babu..
- Yes?
452
00:27:35,230 --> 00:27:38,180
Do you have a house in the village?
453
00:27:39,000 --> 00:27:39,980
No, I don't. Why?
454
00:27:40,070 --> 00:27:42,230
If Shyam kicks you
out of the house someday..
455
00:27:43,040 --> 00:27:44,130
..I'll manage somehow..
456
00:27:45,020 --> 00:27:46,850
..but for how long will an old man
like you wander about in the streets?
457
00:27:46,930 --> 00:27:49,430
Raju! You better mind your tongue!
458
00:27:49,780 --> 00:27:52,360
Look, he's so full of guilt.
459
00:27:52,930 --> 00:27:57,560
Watch out! One day this house
will be full of his girlfriends..
460
00:27:57,700 --> 00:27:58,930
You're sure to be kicked out.
461
00:27:59,020 --> 00:28:02,260
Hey Raju!
- My horoscope predicts a murder.
462
00:28:02,330 --> 00:28:04,580
Yeah. Even my horoscope
predicts the murder of a murderer.
463
00:28:04,670 --> 00:28:06,730
Did you see that?
How cold- blooded he is!
464
00:28:06,810 --> 00:28:08,990
How filthy he speaks!
465
00:28:09,060 --> 00:28:11,700
Take my advice and get him
to sign a blank paper..
466
00:28:11,790 --> 00:28:13,820
..or else there'll be a similar news
regarding you in the near future saying..
467
00:28:13,900 --> 00:28:18,450
..a tenant killed his landlord
by smashing a bottle on his head..
468
00:28:18,530 --> 00:28:20,140
..and seized his entire property.
469
00:28:20,220 --> 00:28:22,010
I've had enough of your nonsense!
Just shut up!
470
00:28:22,150 --> 00:28:23,480
Brother Babu,
just tell him that it's enough.
471
00:28:23,830 --> 00:28:27,580
He's right.
You sign a blank paper for me.
472
00:28:27,670 --> 00:28:30,760
Don't you trust me?
- This man is a cheat!
473
00:28:30,830 --> 00:28:33,200
You're a cheat! I pay the rent but
you stay here for free.
474
00:28:33,280 --> 00:28:35,830
So what if I stay for free?
I'm ready to sign.
475
00:28:35,920 --> 00:28:38,210
So am I!
- Then do it.
476
00:28:38,290 --> 00:28:39,910
Why don't you do it?
- Bring a paper.
477
00:28:39,990 --> 00:28:41,850
You bring a paper.
- Why should I?
478
00:28:41,930 --> 00:28:43,220
One minute!
479
00:28:44,680 --> 00:28:47,250
Both of you go and get a paper. Go!
480
00:28:47,790 --> 00:28:48,660
(Scoffs)
481
00:28:53,480 --> 00:28:54,860
Oh God!
482
00:28:56,080 --> 00:28:58,490
Why are you troubling me
with these two people?
483
00:28:58,570 --> 00:29:02,510
Death is better!
I meant those two, not me.
484
00:29:04,560 --> 00:29:06,710
Take this. I've signed on this paper.
485
00:29:06,960 --> 00:29:09,010
He hasn't done it yet,
he has some malicious intentions.
486
00:29:09,090 --> 00:29:11,350
I'm doing it.
- Sign it, dear!
487
00:29:14,050 --> 00:29:17,920
Move! You sign it.
488
00:29:18,000 --> 00:29:20,530
"There's something fishy!"
489
00:29:22,070 --> 00:29:24,440
What happened?
490
00:29:24,660 --> 00:29:26,830
Did you hear a song?
- Song?
491
00:29:26,910 --> 00:29:29,890
These are all lame excuses.
I bet he's not going to sign this paper.
492
00:29:29,970 --> 00:29:34,250
Do it. Sign it quickly!
493
00:29:34,590 --> 00:29:36,990
"There's something fishy."
494
00:29:40,330 --> 00:29:41,540
Can't you hear a song?
495
00:29:41,620 --> 00:29:43,500
Which song?
- I can hear it so clearly!
496
00:29:43,590 --> 00:29:46,260
I'm telling you he's a cunning man.
He's not going to sign.
497
00:29:46,330 --> 00:29:49,710
Throw him out with his luggage.
- Sign the paper
498
00:29:49,790 --> 00:29:51,820
Don't harp about songs. Sign the paper.
- Do it!
499
00:29:52,160 --> 00:29:53,680
(Scoffs) Song!
500
00:30:04,780 --> 00:30:06,340
(Phone ringing)
501
00:30:07,300 --> 00:30:08,210
(Phone ringing)
502
00:30:08,780 --> 00:30:10,250
Hello!
- Hello! Devi Prasad?
503
00:30:10,320 --> 00:30:11,340
You rascal!
504
00:30:12,190 --> 00:30:14,210
What will you do if he's not there?
505
00:30:14,280 --> 00:30:18,040
Sir, where's my fish?
- I ate them up.
506
00:30:18,120 --> 00:30:19,490
Ate them up?
- Yes.
507
00:30:19,740 --> 00:30:22,950
I fried it well and ate it.
508
00:30:24,040 --> 00:30:27,790
Bloody dog! To hell with Devi Prasad!
509
00:30:40,490 --> 00:30:41,650
What are you doing here?
510
00:30:42,010 --> 00:30:42,900
(Table bangs)
511
00:30:43,070 --> 00:30:44,200
What are you doing here?
512
00:30:48,020 --> 00:30:50,170
Hey! What is she doing here?
- No problem.
513
00:30:50,590 --> 00:30:52,470
What no problem? What is she doing here?
514
00:30:52,540 --> 00:30:54,910
She has been appointed recently.
- With whose permission?
515
00:30:56,660 --> 00:30:57,420
What kind of misbehaviour is this?
516
00:30:57,500 --> 00:30:58,870
It's you people who
are misbehaving with me.
517
00:30:58,940 --> 00:31:00,410
That girl..
- Sir, sweets.
518
00:31:00,490 --> 00:31:01,330
On what occasion?
519
00:31:01,410 --> 00:31:03,700
On behalf of Anuradha ma'am,
for having got the job.
520
00:31:04,630 --> 00:31:07,790
Okay! You're bribing others
with these sweets, is it?
521
00:31:07,870 --> 00:31:09,580
I won't spare you! Got it?
522
00:31:09,830 --> 00:31:12,070
Why don't you go and
speak to the manager?
523
00:31:12,730 --> 00:31:14,000
I will surely speak to him.
524
00:31:15,700 --> 00:31:17,040
Hey! Mind your step!
525
00:31:20,010 --> 00:31:21,730
Are you sitting here to bully others?
526
00:31:21,810 --> 00:31:23,540
What's the matter? What is your problem?
527
00:31:23,620 --> 00:31:25,340
How can that girl get my job?
528
00:31:25,420 --> 00:31:26,770
Hang on!
529
00:31:27,020 --> 00:31:30,430
This letter will answer your question.
530
00:31:30,990 --> 00:31:32,730
You've written this letter, haven't you?
531
00:31:32,810 --> 00:31:33,940
My letter?
- That's right.
532
00:31:34,020 --> 00:31:38,570
This letter states that
you don't need this job as of now.
533
00:31:38,650 --> 00:31:39,970
I haven't written any such letter.
534
00:31:40,040 --> 00:31:43,050
Is it? Then how did
your signature land here?
535
00:31:43,200 --> 00:31:48,540
Identify this signature.
Isn't it yours? Have a look!
536
00:31:49,060 --> 00:31:51,520
"There's something fishy!"
537
00:31:53,370 --> 00:31:56,160
"There's something fishy!"
538
00:31:57,570 --> 00:31:59,710
What are you doing? Stop it!
539
00:31:59,790 --> 00:32:00,670
Security! Stop him!
540
00:32:00,760 --> 00:32:05,740
Somebody snatch the letter from him.
541
00:32:14,740 --> 00:32:16,430
(Coughs)
542
00:32:16,510 --> 00:32:18,730
Sir, tear his stomach
and get the letter out.
543
00:32:18,800 --> 00:32:19,730
Shut up!
544
00:32:20,080 --> 00:32:22,930
Mr. Shyam! Mr. Shyam...
545
00:32:23,000 --> 00:32:25,830
Just wait and watch! I'm warning you!
546
00:32:26,490 --> 00:32:29,560
I won't spare this bank!
- Listen to me.
547
00:32:29,630 --> 00:32:32,910
I'll tell everyone that you accepted
a bribe to give this girl a job.
548
00:32:32,990 --> 00:32:33,670
No.
- Yes.
549
00:32:33,850 --> 00:32:36,950
Then I'll get both of you fired
and create 2 vacancies instead of one.
550
00:32:37,030 --> 00:32:39,130
I'll land in trouble.
Why are you doing this to me?
551
00:32:39,210 --> 00:32:43,170
If it is so,
then place me instead of that girl.
552
00:32:43,250 --> 00:32:45,340
Hey! I have an appointment order.
553
00:32:45,410 --> 00:32:46,720
No one can kick me
out of this office. Got it?
554
00:32:46,810 --> 00:32:47,670
Hey!
555
00:32:49,410 --> 00:32:50,800
I'll deal with you later!
556
00:32:50,880 --> 00:32:53,630
First let me deal with that
fraud who gave you this letter.
557
00:32:55,650 --> 00:32:59,310
Hey! I'll kill you!
558
00:33:03,140 --> 00:33:07,500
Brother Babu! Where are you?
559
00:33:07,580 --> 00:33:09,250
I'll kill you, Raju!
560
00:33:09,330 --> 00:33:11,040
What are you doing! Have you gone crazy?
561
00:33:14,640 --> 00:33:15,870
(Thud)
562
00:33:17,910 --> 00:33:20,690
Shyam, what are you doing?
I'll get hurt!
563
00:33:23,900 --> 00:33:25,210
(Glass shatters)
564
00:33:35,300 --> 00:33:37,710
Oh God! Raju!
565
00:33:39,150 --> 00:33:42,040
How dare you break
my glass worth Rs.2000!
566
00:33:42,400 --> 00:33:44,530
Bloody scoundrel!
567
00:33:44,720 --> 00:33:47,100
You broke the glass!
- Get aside.
568
00:33:47,180 --> 00:33:48,230
He has gone crazy.
569
00:33:48,310 --> 00:33:51,000
How dare you shove the landlord!
- Get aside.
570
00:33:51,090 --> 00:33:54,710
Why are you both keen
on ruining my garage?
571
00:33:54,790 --> 00:33:57,390
Get out of my way!
- Make him understand, Brother Babu.
572
00:33:57,470 --> 00:34:00,710
First tell me what
to make him understand?
573
00:34:00,780 --> 00:34:03,510
Where is the paper that
I signed that day?
574
00:34:03,600 --> 00:34:05,050
Which paper?
575
00:34:05,130 --> 00:34:07,670
The one that I signed
and handed over to you.
576
00:34:07,750 --> 00:34:09,930
Have you forgotten?
I've kept it in the cupboard!
577
00:34:10,000 --> 00:34:12,560
It is not there. Raju took
it away and gave it to that girl.
578
00:34:12,650 --> 00:34:15,660
He even stated on it that
I'm not interested in that job.
579
00:34:16,480 --> 00:34:18,980
Ask him! You don't intervene, Babu!
580
00:34:19,050 --> 00:34:20,890
You stay here!
- Move aside!
581
00:34:20,970 --> 00:34:23,560
No, stay here.
- Move aside.
582
00:34:23,640 --> 00:34:25,540
Shut up!
583
00:34:25,970 --> 00:34:27,050
Shut up!
584
00:34:27,880 --> 00:34:31,410
I'm not sparing him because
I'm afraid of prison..
585
00:34:31,740 --> 00:34:36,210
..but for that fact that I
want to see myself earning someday.
586
00:34:36,630 --> 00:34:37,640
(Sniffles)
587
00:34:38,560 --> 00:34:39,960
You go, dear!
588
00:34:40,970 --> 00:34:42,850
Remember,
the next time you break something..
589
00:34:42,920 --> 00:34:44,850
..you will have to sleep with Ramlal.
590
00:34:44,930 --> 00:34:48,010
Who is this Ramlal?
- A mongrel!
591
00:34:49,690 --> 00:34:53,110
It is good that you intervened
or else I would have..
592
00:34:53,190 --> 00:34:56,070
..smashed his 32 teeth,
he doesn't know me yet!
593
00:34:56,470 --> 00:34:59,440
Tell me something,
you stole that paper, isn't it?
594
00:34:59,610 --> 00:35:00,990
(Laughs)
595
00:35:01,070 --> 00:35:03,170
You stole that paper, isn't it?
- Yes!
596
00:35:03,240 --> 00:35:06,700
Scoundrel! Did u get hurt?
- No!
597
00:35:06,790 --> 00:35:10,140
Then why were you shouting?
- That's my style!
598
00:35:10,210 --> 00:35:10,880
(Slaps)
599
00:35:12,530 --> 00:35:14,580
This is Baburao's style.
600
00:35:16,740 --> 00:35:21,830
Please try to understand.
It's necessary. If this doesn't happen..
601
00:35:22,290 --> 00:35:24,860
Oh! So, you both are
involved in this plan.
602
00:35:25,110 --> 00:35:27,030
Mr. Shyam...
- Don't touch me!
603
00:35:27,160 --> 00:35:30,750
I'm a manager in the bank but
we're friends outside. Good friends!
604
00:35:30,830 --> 00:35:33,250
Then why don't you hold
your hands and sing a duet?
605
00:35:34,430 --> 00:35:36,390
(Laughs)
606
00:35:36,460 --> 00:35:38,360
Good sense of humor!
607
00:35:38,440 --> 00:35:39,560
Good joke!
608
00:35:39,640 --> 00:35:42,720
Look, don't get on my nerves.
609
00:35:43,120 --> 00:35:44,400
This is my final warning.
610
00:35:44,670 --> 00:35:46,660
Fire this girl and give me the job
or else..
611
00:35:46,750 --> 00:35:50,120
..I'll create problems not only
for your job but also your retirement.
612
00:35:50,190 --> 00:35:52,220
Get lost!
613
00:35:52,440 --> 00:35:54,310
Now everything lies in your hand.
614
00:35:54,390 --> 00:35:55,340
What can I do?
615
00:35:55,420 --> 00:35:57,330
You can do a lot. Just think about it.
616
00:35:57,410 --> 00:35:58,710
You're a woman.
617
00:35:58,800 --> 00:36:00,350
What's there to think about?
I know that.
618
00:36:01,120 --> 00:36:03,730
You're beautiful and he's young.
619
00:36:03,810 --> 00:36:07,370
If you want you can get him
under your influence just like a fairy.
620
00:36:07,550 --> 00:36:08,810
I'm not good at such things.
621
00:36:08,890 --> 00:36:10,100
I'll teach you.
622
00:36:10,390 --> 00:36:12,970
Just imagine, he's sage Vishwamitra..
623
00:36:13,480 --> 00:36:16,160
..meditating for a job.
624
00:36:16,770 --> 00:36:19,080
I, like Indra, am transforming..
625
00:36:19,340 --> 00:36:22,540
..you into Menka and sending
across to him so that you can..
626
00:36:22,920 --> 00:36:26,420
..distract his meditation
and acquire the NOC letter.
627
00:36:26,730 --> 00:36:30,880
(Music)
628
00:36:30,960 --> 00:36:34,850
"I'm a girl. You're a boy."
629
00:36:34,930 --> 00:36:39,020
"Just imagine what will happen
if we get close to each other."
630
00:36:39,470 --> 00:36:43,530
"I'm a girl. You're a boy."
631
00:36:43,600 --> 00:36:47,810
"Just imagine what will happen
if we get close to each other."
632
00:36:48,060 --> 00:36:52,280
"Nothing can happen
between us besides this."
633
00:37:00,200 --> 00:37:05,090
(Music)
634
00:37:05,180 --> 00:37:08,370
"I'm a boy. You're a girl."
635
00:37:09,190 --> 00:37:13,230
"Just imagine what will happen
if we get close to each other."
636
00:37:13,660 --> 00:37:17,860
"Nothing else can happen
between us besides this."
637
00:37:26,490 --> 00:37:54,220
(Music)
638
00:37:54,300 --> 00:37:56,380
"You know it come to one time.
You understand."
639
00:37:56,470 --> 00:38:11,270
(Music)
640
00:38:11,340 --> 00:38:15,540
"Stop being crazy.
Leave this stubbornness."
641
00:38:15,620 --> 00:38:19,280
"Let's be friends. Don't make excuses."
642
00:38:19,840 --> 00:38:24,060
"Don't create wrong ideas in your mind.
Don't mess with me."
643
00:38:24,130 --> 00:38:28,000
"Don't try to stop me.
Don't try to entice me."
644
00:38:28,410 --> 00:38:32,630
"I'm crazy about you.
Sweetheart, look into my eyes."
645
00:38:32,700 --> 00:38:36,870
"Don't be silly.
Don't try to come near me."
646
00:38:36,950 --> 00:38:41,160
"Come on, let's exchange hearts."
647
00:38:41,250 --> 00:38:45,260
"Why do you run away from me?
Give me a reason."
648
00:38:45,460 --> 00:38:49,710
"You're not exchanging hearts with him.
All you're doing is..."
649
00:38:58,320 --> 00:39:36,430
(Music)
650
00:39:36,510 --> 00:39:40,700
"The evening is young. Let's enjoy."
651
00:39:40,780 --> 00:39:44,990
"I want to have a word with you.
Come closer."
652
00:39:45,060 --> 00:39:49,290
"I'm smart enough not to
get misled by these fake talks."
653
00:39:49,370 --> 00:39:53,260
"You can't beguile me.
I know your intentions."
654
00:39:53,350 --> 00:39:57,910
"Watch out! I'll give up
my life by jumping in the ocean."
655
00:39:57,990 --> 00:40:02,170
"Go ahead. Don't cause any
further delay. Enjoy the swim."
656
00:40:02,240 --> 00:40:06,500
"I come... I go..."
657
00:40:06,580 --> 00:40:10,300
"Please say yes.
Don't make me suffer anymore."
658
00:40:10,780 --> 00:40:14,980
"Okay. I give up. Don't get angry."
659
00:40:21,970 --> 00:40:24,680
No way! I can't pretend to be in love.
660
00:40:24,750 --> 00:40:27,060
Ok, don't pretend to be in love,
but at least pretend to be friends..
661
00:40:27,140 --> 00:40:31,730
Just make him understand or else
both of us will lose our jobs. Please.
662
00:40:34,370 --> 00:40:38,950
Please try!
I request you! Do as I say. Go.
663
00:41:19,530 --> 00:41:21,370
(Bus horn blares)
664
00:41:27,900 --> 00:41:30,140
Go! Get in the bus.
665
00:41:31,160 --> 00:41:32,120
(Bell tolling)
666
00:41:36,240 --> 00:41:39,030
Good! Job is done! (Laughs)
667
00:41:39,120 --> 00:41:40,380
I must say, that was a good setting.
668
00:41:40,460 --> 00:41:44,040
Yes, it was difficult,
but God has been kind.
669
00:41:44,120 --> 00:41:46,500
Listen, set me up with her.
670
00:41:46,650 --> 00:41:47,850
What?
671
00:41:48,430 --> 00:41:50,480
Do you have other hot girls too?
672
00:41:50,630 --> 00:41:52,830
What nonsense! Who do you think I am?
673
00:41:52,900 --> 00:41:53,780
A pimp!
674
00:41:53,860 --> 00:41:56,630
I'm not a pimp, I'm a manager. Got it?
675
00:41:56,720 --> 00:42:00,390
Yes, I know that even people like you
demand to be respected a lot these days.
676
00:42:00,460 --> 00:42:02,630
Show me a charming girl
show me a photo, what's in there?
677
00:42:02,710 --> 00:42:05,420
I say, get lost! Shut up! Stupid man!
678
00:42:05,500 --> 00:42:07,110
Listen to me!
- Get lost!
679
00:42:07,200 --> 00:42:10,590
Take some money.
- Don't follow me, I say!
680
00:42:10,660 --> 00:42:12,520
Take double the amount.
- Leave me alone.
681
00:42:12,610 --> 00:42:14,770
Do you need an advance?
- Go away from here.
682
00:42:14,840 --> 00:42:17,000
Show me a nice female.
- Go I say!
683
00:42:17,090 --> 00:42:18,440
Will you meet me tomorrow?
- I'll hit you.
684
00:42:18,510 --> 00:42:21,850
Hey you! He's showing
unnecessary attitude.
685
00:42:29,830 --> 00:42:31,220
Why are you following me?
686
00:42:31,290 --> 00:42:34,110
What a manly walk!
687
00:42:34,280 --> 00:42:35,530
Mine or yours?
688
00:42:35,610 --> 00:42:39,330
This temper looks so good on you.
689
00:42:39,410 --> 00:42:41,410
Aren't you ashamed
of teasing a man publicly?
690
00:42:41,480 --> 00:42:43,180
I'll call the police.
691
00:42:43,980 --> 00:42:46,650
Alright. Don't show attitude.
692
00:42:46,790 --> 00:42:49,160
If you want, I'll get out of your way.
693
00:42:49,240 --> 00:42:53,290
I'll resign from the job too,
just pay me Rs.50,000.
694
00:42:53,360 --> 00:42:55,640
What! 50,000!
695
00:42:55,730 --> 00:42:58,880
Don't shout! I'm asking
for 50,000 not 500,000 rupees.
696
00:42:58,950 --> 00:43:00,220
It's a nominal amount.
697
00:43:00,300 --> 00:43:02,660
People are ready to
pay 100,000 for this job.
698
00:43:02,740 --> 00:43:06,570
Are you trying to fool me?
I won't give you a single penny.
699
00:43:06,650 --> 00:43:07,320
(Scoffs)
700
00:43:07,660 --> 00:43:09,390
Can I make a local call
in this STD booth?
701
00:43:09,470 --> 00:43:10,520
Yes.
- Thank you.
702
00:43:16,430 --> 00:43:18,230
(Phone ringing)
703
00:43:19,460 --> 00:43:22,250
Hello.
- Hello, Ms. Savitri please.
704
00:43:22,330 --> 00:43:23,680
It's a call from Calcutta.
705
00:43:25,790 --> 00:43:28,800
Hello, son!
- Mother, how are you?
706
00:43:28,880 --> 00:43:30,490
I'm fine, when are you coming?
707
00:43:31,390 --> 00:43:33,990
Well, I've applied for a leave.
708
00:43:34,070 --> 00:43:37,180
As soon as it gets sanctioned
I'll fly down to Mumbai.
709
00:43:37,390 --> 00:43:38,840
I'm missing you a lot, son.
710
00:43:38,920 --> 00:43:41,970
I'll be there.
Don't worry! Anything else?
711
00:43:42,060 --> 00:43:44,360
Wait, I need to talk to your son.
- Son, hold on.
712
00:43:44,430 --> 00:43:45,750
The matron wants to speak to you.
713
00:43:45,840 --> 00:43:48,720
Matron? Don't pass the line to her.
I'm in a hurry.
714
00:43:48,790 --> 00:43:50,890
Hello, Raju.
- Yes.
715
00:43:51,550 --> 00:43:55,560
Can you get us 25 blankets
from Calcutta?
716
00:43:56,450 --> 00:43:59,320
What happened? Can't you hear me?
717
00:43:59,400 --> 00:44:01,460
Yes, I can't hear you. Speak loudly.
718
00:44:01,540 --> 00:44:04,860
Can you get 25 blankets from Calcutta?
719
00:44:04,940 --> 00:44:06,790
What kits?
- Blanket!
720
00:44:06,960 --> 00:44:07,910
Hello!
721
00:44:07,990 --> 00:44:10,010
Blanket!
- Hello!
722
00:44:10,440 --> 00:44:11,660
Blanket!
- Hello!
723
00:44:11,730 --> 00:44:13,630
Blanket!
- Hello! Hello!
724
00:44:13,720 --> 00:44:14,880
Blanket!
- Hello!
725
00:44:14,950 --> 00:44:16,150
What a liar!
726
00:44:16,240 --> 00:44:18,070
He says he's calling from Calcutta
while he's in Mumbai!
727
00:44:18,150 --> 00:44:19,640
What nonsense is this?
728
00:44:19,720 --> 00:44:22,240
She's shouting for blankets,
even I heard it!
729
00:44:22,310 --> 00:44:23,860
Are you deaf?
I could hear it loud and clear.
730
00:44:23,940 --> 00:44:25,170
Could you hear it?
- Yes!
731
00:44:25,260 --> 00:44:26,780
Then you yourself get
her the blankets. Stupid!
732
00:44:32,890 --> 00:44:33,870
Ghanshyam!
733
00:44:34,900 --> 00:44:36,570
Excuse me sir.
- Ghanshyam!
734
00:44:36,640 --> 00:44:38,530
I will sniff you out wherever you hide.
735
00:44:38,620 --> 00:44:40,310
What do you want? Sir!
- Shut up!
736
00:44:40,810 --> 00:44:43,520
Who's shouting? Who is this?
- I Don't know sir!
737
00:44:43,600 --> 00:44:47,040
Ghanshyam!
- Listen, brother! Who are you?
738
00:44:47,210 --> 00:44:49,420
Not you, sir!
There's another mouse here.
739
00:44:49,490 --> 00:44:53,050
Ghanshyam is my friend. He
had taken a loan of Rs.35000 from me..
740
00:44:53,130 --> 00:44:55,030
..and had promised to return
it as soon as he gets a job.
741
00:44:55,120 --> 00:44:57,840
Are you talking about Shyam?
742
00:44:57,910 --> 00:45:00,480
Sir, his name is Ghanshyam.
743
00:45:00,560 --> 00:45:02,710
But he doesn't work here.
744
00:45:02,790 --> 00:45:05,250
I know he works here.
745
00:45:05,340 --> 00:45:07,650
Strange!
- Stop him!
746
00:45:07,730 --> 00:45:09,740
Move aside!
- Stop it!
747
00:45:09,820 --> 00:45:12,490
Don't you dare touch me!
748
00:45:12,880 --> 00:45:16,750
You people don't know me.
Ghanshyam, come out.
749
00:45:16,820 --> 00:45:19,060
Or else I'll destroy your office.
750
00:45:24,130 --> 00:45:28,470
Sister, Ghanshyam had
borrowed Rs.35000 from me.
751
00:45:28,850 --> 00:45:30,460
He told that he would return it.
752
00:45:30,910 --> 00:45:32,990
Now he's not be seen anywhere.
I wonder where he is.
753
00:45:33,210 --> 00:45:36,270
I beg of you, please help me
recover my money from him..
754
00:45:36,800 --> 00:45:38,960
..or else my sister's marriage
will be at stake.
755
00:45:39,050 --> 00:45:43,300
(Crying)
756
00:45:43,370 --> 00:45:46,590
He had told me that
he is working in a bank.
757
00:45:47,250 --> 00:45:49,830
But he's not here.
Where do I look for him now?
758
00:45:49,920 --> 00:45:52,870
Shyam lives at Borivali.
- Where?
759
00:45:52,950 --> 00:45:54,990
Borivali,
I'm not sure whether east or west.
760
00:45:55,060 --> 00:45:56,540
Borivali?
- Borivali!
761
00:45:57,330 --> 00:45:58,460
Borivali!
762
00:45:58,690 --> 00:46:03,870
Sir, excuse me. Sorry for the
trouble I caused. I'm in deep trouble.
763
00:46:03,950 --> 00:46:06,730
What trouble?!
Disperse all of you. Get back to work.
764
00:46:06,800 --> 00:46:08,490
You disturbed the entire office!
765
00:46:09,680 --> 00:46:12,810
What a problem!
Shyam has made my life miserable.
766
00:46:12,890 --> 00:46:13,830
(Scoffs)
767
00:46:22,320 --> 00:46:24,870
Sir, do you know where Ghanshyam stays?
768
00:46:24,950 --> 00:46:29,800
Second house in the first lane.
- Okay. Would he be at home?
769
00:46:29,880 --> 00:46:33,100
How would he be there at home?
He died 5 years ago.
770
00:46:33,190 --> 00:46:37,300
He can't die. I'll kill him
after recovering my money from him.
771
00:46:37,380 --> 00:46:40,500
Sir, are you looking for Shyam?
772
00:46:40,720 --> 00:46:43,000
Shyam?
- The one with spectacles.
773
00:46:43,090 --> 00:46:44,560
Do you know him?
774
00:46:44,640 --> 00:46:46,940
If I tell you his address
will you bash him up?
775
00:46:47,010 --> 00:46:50,020
Bash him up?
I'll break that rascal's bones!
776
00:46:53,240 --> 00:46:55,750
Don't disclose my name or else
he'll escape!
777
00:46:55,820 --> 00:46:57,630
How will he escape?
778
00:46:58,450 --> 00:47:00,970
Shyam, someone's there to meet you.
779
00:47:02,200 --> 00:47:04,570
Come out quickly!
- Coming!
780
00:47:05,780 --> 00:47:06,560
There he is!
781
00:47:06,640 --> 00:47:10,020
Shameless! You ran away
from the village, Ghanshyam!
782
00:47:10,380 --> 00:47:13,750
Khadak Singh!
Why do you always get cross with me?
783
00:47:13,840 --> 00:47:16,900
You thief! Devil! Donkey!
784
00:47:16,970 --> 00:47:18,670
What's going on?
- Brother Babu, don't intervene.
785
00:47:18,760 --> 00:47:20,770
What's going on?
- Let them settle their scores.
786
00:47:20,840 --> 00:47:23,310
Why do you always intervene?
- What is he doing?
787
00:47:23,390 --> 00:47:25,450
Listen to me!
- Leave me. - (Choked)
788
00:47:25,690 --> 00:47:27,320
What are you doing?
- I'm strangling him!
789
00:47:27,410 --> 00:47:30,530
It's okay brother Babu.
This is his way of expressing love.
790
00:47:30,600 --> 00:47:32,860
This isn't the right way
to express love? Leave him!
791
00:47:32,950 --> 00:47:34,150
Leave him.
- (Coughs)
792
00:47:34,230 --> 00:47:37,000
I won't spare him!
- You spoilt everything.
793
00:47:37,530 --> 00:47:39,900
We would have got to
see some broken bones..
794
00:47:39,990 --> 00:47:43,610
..a good wrestling match,
you unnecessarily interfered.
795
00:47:44,970 --> 00:47:47,930
What's the matter?
- When his father had expired...
796
00:47:48,020 --> 00:47:52,120
..I had given this cheat Rs. 35000!
797
00:47:55,870 --> 00:48:00,090
Khadak! Love is the most
vital thing in this world.
798
00:48:00,170 --> 00:48:02,700
Money comes and goes.
799
00:48:04,700 --> 00:48:07,260
What's your name?
- Baburao Ganpatrao Apte.
800
00:48:07,340 --> 00:48:11,060
Listen Baburao, money comes and goes.
801
00:48:11,150 --> 00:48:15,120
But it comes back again.
- Then it goes away forever.
802
00:48:15,190 --> 00:48:17,060
Can you repay the amount?
803
00:48:17,870 --> 00:48:20,900
Listen, there's only a week
left for my sister's wedding.
804
00:48:21,600 --> 00:48:25,520
If I don't get the money by next Sunday,
then her wedding will come to a halt.
805
00:48:26,650 --> 00:48:28,580
You didn't want to repay me..
806
00:48:28,650 --> 00:48:30,590
..that's the reason why you came so far.
807
00:48:31,750 --> 00:48:36,110
You know what my sister
said before my departure?
808
00:48:36,750 --> 00:48:41,140
She requested me not
to pressurize you for money..
809
00:48:41,220 --> 00:48:44,640
..even if her wedding comes to a halt.
810
00:48:46,170 --> 00:48:51,010
Lousy fellow! You know that
you're dearer to her than me.
811
00:48:51,670 --> 00:48:54,800
What if her wedding gets stalled?
812
00:48:55,650 --> 00:48:58,900
You will have to suffer
for many lives to come.
813
00:48:59,430 --> 00:49:01,050
Don't say that, Khadak Singh.
814
00:49:01,570 --> 00:49:03,180
Banno will surely get married.
815
00:49:03,750 --> 00:49:07,010
I'll repay you in a week.
It is a promise.
816
00:49:08,150 --> 00:49:10,050
Don't you trust at all?
817
00:49:10,280 --> 00:49:15,130
I don't trust you a bit, brother!
818
00:49:15,300 --> 00:49:18,050
I want to hear the same
from this good man.
819
00:49:18,300 --> 00:49:21,990
Brother, will u pay me?
- Why would he pay you?
820
00:49:22,680 --> 00:49:24,380
He hasn't taken the loan from you.
821
00:49:24,810 --> 00:49:27,760
Listen, come to me this Friday,
822
00:49:28,130 --> 00:49:29,880
I'll arrange for the money.
823
00:49:29,960 --> 00:49:32,620
Then both of us will get Banno married.
- Almighty!
824
00:49:32,700 --> 00:49:36,410
Is this possible?
- Of course. Please leave.
825
00:49:36,480 --> 00:49:43,230
Okay! I'll come this
Friday accompanied by men..
826
00:49:43,930 --> 00:49:46,160
..not to bash you up.
827
00:49:46,570 --> 00:49:48,400
In case you don't return my money..
828
00:49:48,490 --> 00:49:53,090
..I'll die right here
and they will carry my corpse.
829
00:49:53,880 --> 00:49:57,630
One shouldn't do good these days!
I'm tired asking for my money.
830
00:50:02,280 --> 00:50:04,710
Where will u get the
money from by this Friday?
831
00:50:05,610 --> 00:50:08,890
I believe I will get the money.
- But how?
832
00:50:10,480 --> 00:50:12,090
My conscience says I will get the money.
833
00:50:12,480 --> 00:50:15,370
Moreover, Banno will surely get married.
834
00:50:20,120 --> 00:50:21,750
O' God! Give him the money somehow!
835
00:50:27,210 --> 00:50:28,180
Excuse me.
836
00:50:29,140 --> 00:50:31,920
I need to talk to you.
- What is it?
837
00:50:32,130 --> 00:50:33,630
Can you come out for a moment?
838
00:50:46,230 --> 00:50:47,730
..job if I gave you Rs.50000.
839
00:50:48,990 --> 00:50:50,270
Did you mean it?
840
00:50:52,650 --> 00:50:56,910
I don't want to,
but seeing you in trouble I said so.
841
00:50:57,980 --> 00:51:02,680
Forget Rs. 50,000,
I don't have single penny to give.
842
00:51:03,280 --> 00:51:07,270
Whether you work here or
you give the job to someone else.
843
00:51:08,170 --> 00:51:10,830
I can give it to you in writing.
844
00:51:11,760 --> 00:51:15,890
But in return can you give me Rs.35000?
845
00:51:17,960 --> 00:51:19,470
You will lose the job.
846
00:51:20,050 --> 00:51:21,840
Would you make such a big mistake?
847
00:51:22,640 --> 00:51:27,490
Since you're a clever and talented girl,
I accept defeat.
848
00:51:28,950 --> 00:51:31,670
How did you get to know of my cleverness
in such a short span of time?
849
00:51:34,060 --> 00:51:36,640
Alright. Come home in
the evening and take the money.
850
00:51:53,810 --> 00:51:55,140
Come on, mother!
851
00:51:56,790 --> 00:51:58,250
Where have you brought me, son?
852
00:51:58,330 --> 00:51:59,980
You had taken me to
a different place last time.
853
00:52:00,060 --> 00:52:02,060
That was our bungalow,
where we will reside.
854
00:52:02,130 --> 00:52:05,500
This is my office,
look how tall it is...touching the sky.
855
00:52:05,590 --> 00:52:06,650
Sir, petrol.
856
00:52:06,730 --> 00:52:08,630
What's the hurry?
We'll fill it up later.
857
00:52:09,400 --> 00:52:10,270
Idiot.
858
00:52:10,360 --> 00:52:13,810
Welcome, Mr. Raju!
When did you come from Calcutta?
859
00:52:13,890 --> 00:52:16,800
Hope the train was on time.
- Plane, my dear.
860
00:52:16,880 --> 00:52:19,000
I came by the morning flight
and have brought my mother along.
861
00:52:19,080 --> 00:52:22,500
Mother, he's the contractor,
the one who deals in cement and stones.
862
00:52:22,580 --> 00:52:26,270
Hello! He always speaks of you.
863
00:52:26,350 --> 00:52:27,540
Do you stay in Calcutta too?
864
00:52:27,620 --> 00:52:29,190
No, I stay in Koliwada. I mean..
865
00:52:29,270 --> 00:52:33,890
Mother, he means to say that
I had called him up last evening..
866
00:52:33,960 --> 00:52:35,900
..to enquire regarding
the progress of the building.
867
00:52:35,980 --> 00:52:38,280
Yes.
- Okay. - Come along!
868
00:52:40,170 --> 00:52:43,190
Why do you overact?
869
00:52:43,270 --> 00:52:45,000
Can't you speak properly?
870
00:52:45,090 --> 00:52:48,450
Pay him Rs.200 and deduct
Rs. 50 for having overacted.
871
00:52:48,530 --> 00:52:49,940
Where do I pay from?
872
00:52:50,010 --> 00:52:53,270
Come on, pay him. Try and understand.
- Then what do I do for petrol?
873
00:52:53,360 --> 00:52:55,700
Run it with water if not petrol.
874
00:52:55,780 --> 00:52:58,320
Please. Pay him,
we'll settle the account later.
875
00:52:58,400 --> 00:53:00,770
Give me the money!
- Come tomorrow! Go now! - Hey!
876
00:53:00,840 --> 00:53:04,600
Come. Mother.
This is your son's personal cabin.
877
00:53:04,940 --> 00:53:08,530
Mother. I will hang father's photo...
878
00:53:12,660 --> 00:53:15,790
Raju, when did you return from Calcutta?
879
00:53:16,280 --> 00:53:17,420
When did you come?
880
00:53:17,500 --> 00:53:19,260
Who is this, son?
- I'll tell you.
881
00:53:19,420 --> 00:53:22,350
I'm Raju's enemy... sorry friend.
882
00:53:22,590 --> 00:53:23,960
First time I met him on the road..
883
00:53:24,050 --> 00:53:26,400
..I mistook him to be a pickpocketer.
884
00:53:26,520 --> 00:53:27,370
Pickpocketer?
885
00:53:27,450 --> 00:53:30,730
Yes, he looks like that.
- Listen!
886
00:53:30,810 --> 00:53:32,050
Why are you shying
away from your mother?
887
00:53:32,130 --> 00:53:35,460
The job which I wanted
to acquire since 6 years..
888
00:53:35,540 --> 00:53:39,880
..Raju ruined things in
such a way that I got the job!
889
00:53:40,350 --> 00:53:42,420
I seek your blessings.
- God bless you, son.
890
00:53:42,500 --> 00:53:45,550
I'm Shyam, Raju's room partner.
- Room partner?
891
00:53:46,610 --> 00:53:48,050
Yes, he's also my business partner.
892
00:53:48,130 --> 00:53:50,250
Yes, that reminds me, the liquor
factory that we planned to build..
893
00:53:50,330 --> 00:53:52,340
..behind the office.
- Liquor factory?
894
00:53:52,490 --> 00:53:55,320
He means to say the
fireworks business which..
895
00:53:55,400 --> 00:53:57,600
..demands alcohol in abundance.
896
00:53:57,690 --> 00:53:59,280
Shyam please!
- Oh!
897
00:54:00,150 --> 00:54:01,870
Why are you so scared?
898
00:54:02,250 --> 00:54:03,440
Why are you hiding from your mother?
899
00:54:04,290 --> 00:54:07,770
Remember I had told
you that I would surely..
900
00:54:08,490 --> 00:54:10,280
..return all your favors one day.
901
00:54:10,720 --> 00:54:11,560
(Giggles)
902
00:54:11,840 --> 00:54:13,050
Come on, take out your wallet!
- For what?
903
00:54:13,130 --> 00:54:14,540
Come on, out with your wallet.
- But for what?
904
00:54:14,630 --> 00:54:15,990
For sage Ghanshyam!
905
00:54:16,190 --> 00:54:19,700
Mother, Raju is a staunch
devotee of sage Ghanshyam!
906
00:54:19,790 --> 00:54:20,440
Sage Ghanshyam?
907
00:54:20,510 --> 00:54:21,830
Yes, he had prayed at his temple.
908
00:54:21,910 --> 00:54:23,110
That's the secret of his success.
909
00:54:23,190 --> 00:54:24,190
Really?
- Should I tell her!
910
00:54:24,270 --> 00:54:27,920
Yes, Ghanshyam! He's a great sage.
911
00:54:28,010 --> 00:54:28,860
Look at him, mother!
912
00:54:28,930 --> 00:54:30,440
He accepts but does not
want to shell out money.
913
00:54:30,520 --> 00:54:32,060
Come on miser!
Shell out some money.
914
00:54:32,680 --> 00:54:34,150
Shell out some money.
- But for what?
915
00:54:34,230 --> 00:54:39,200
I said give me some money.
- But Shyam... my wallet!
916
00:54:39,280 --> 00:54:39,840
Shyam!
917
00:54:41,590 --> 00:54:43,160
At least give me Rs.100 for the petrol...
- Quiet.
918
00:54:43,660 --> 00:54:45,350
If I want I can tell her the truth.
919
00:54:45,840 --> 00:54:50,430
But I don't want to
hurt her emotions. Got it?
920
00:54:51,320 --> 00:54:52,810
Goodbye, mother!
- Goodbye!
921
00:55:09,710 --> 00:55:10,950
Babu!
922
00:55:11,040 --> 00:55:13,530
You've started addressing me
by my first name?
923
00:55:14,130 --> 00:55:16,330
I think I need to double your rent.
924
00:55:16,910 --> 00:55:22,080
Today is the happiest day of my life.
925
00:55:22,420 --> 00:55:23,890
What's makes you so happy?
926
00:55:25,810 --> 00:55:28,230
Banno will never get married and..
927
00:55:30,300 --> 00:55:32,270
..I'll lose my house in the village too.
928
00:55:33,890 --> 00:55:35,150
Didn't u get the money?
929
00:55:36,540 --> 00:55:38,850
That girl has nothing.
930
00:55:42,390 --> 00:55:45,130
Don't drive us out!
- After my father expired..
931
00:55:45,430 --> 00:55:47,300
..my mother lost her mental stability.
932
00:55:48,480 --> 00:55:50,320
I couldn't pay my house
rent for 2 and half years.
933
00:55:51,900 --> 00:55:53,300
The landlord comes home everyday..
934
00:55:53,880 --> 00:55:56,040
..and threatens to kick us out of here.
935
00:55:56,120 --> 00:55:58,260
That's why I had demanded
Rs. 50000 from you.
936
00:55:59,060 --> 00:56:02,030
But when I came to know
that you're under a huge debt...
937
00:56:02,950 --> 00:56:04,430
...I laughed at myself.
938
00:56:04,880 --> 00:56:06,120
This is my resignation letter.
939
00:56:06,980 --> 00:56:09,020
This is all I can do for you.
940
00:56:09,800 --> 00:56:11,700
I'm giving back your job.
941
00:56:12,780 --> 00:56:16,670
Through this job perhaps
you might be able to help yourself.
942
00:56:17,300 --> 00:56:19,310
Now if I kick you out of this job..
943
00:56:20,650 --> 00:56:22,510
..even God wouldn't forgive me!
944
00:56:32,350 --> 00:56:36,850
She has got nothing, except a big heart.
945
00:56:37,110 --> 00:56:40,210
You don't talk about a big heart to me..
946
00:56:40,490 --> 00:56:43,400
..even I'm a big-hearted person,
but do I have money?
947
00:56:43,850 --> 00:56:47,340
Looking at you, my stomach's burning!
948
00:56:47,420 --> 00:56:48,620
Give me the bottle!
- No.
949
00:56:48,700 --> 00:56:50,540
You'll die if you drink
all alone. Give me the bottle!
950
00:56:50,620 --> 00:56:53,990
Brother Babu,
I want to tell you something.
951
00:56:54,080 --> 00:56:54,620
What?
952
00:56:54,700 --> 00:56:57,590
Do you know with whose
money I've bought this liquor?
953
00:56:57,670 --> 00:56:58,740
Whose?
954
00:56:59,010 --> 00:57:01,300
With the money of
the biggest cheat in this world.
955
00:57:01,380 --> 00:57:03,050
It was his money.
956
00:57:03,250 --> 00:57:06,310
This fraud can cheat us anytime.
957
00:57:06,780 --> 00:57:10,570
He's cheating his mother,
who gave him birth. Rascal!
958
00:57:11,560 --> 00:57:14,710
Raju, is that true?
959
00:57:17,130 --> 00:57:18,450
Hey.
- Hey, Raju.
960
00:57:18,520 --> 00:57:19,670
Where are you going?
961
00:57:20,090 --> 00:57:21,190
Why don't you tell him the truth?
962
00:57:21,480 --> 00:57:23,370
Why don't you tell
him everything that I saw?
963
00:57:23,840 --> 00:57:29,070
Speak up! I doubt whether
that lady was his mother or not.
964
00:57:29,150 --> 00:57:30,850
Don't speak a word any further!
965
00:57:31,510 --> 00:57:33,050
That lady is my mother!
966
00:57:33,300 --> 00:57:35,420
I've been lying to her since
the past 1 and a half years.
967
00:57:35,500 --> 00:57:37,620
And my lies is keeping her happy.
968
00:57:41,780 --> 00:57:45,700
She thinks that her son..
969
00:57:46,760 --> 00:57:51,720
..works with a reputed company
in Calcutta and earns well.
970
00:57:53,500 --> 00:57:55,620
He would build a house for her someday.
971
00:57:57,200 --> 00:57:58,960
But nothing is true! (Sniffles)
972
00:57:59,040 --> 00:58:02,290
Raju, why did you have to lie?
973
00:58:02,380 --> 00:58:04,070
What else could I have done?
Tell her the truth that..
974
00:58:04,150 --> 00:58:07,260
..I'm good for nothing,
doing petty jobs?
975
00:58:11,370 --> 00:58:17,410
I still remember that my
mother used to sweep in a school.
976
00:58:18,670 --> 00:58:23,020
She used to starve but fill my stomach.
977
00:58:23,620 --> 00:58:25,790
I can't see her unhappy!
978
00:58:27,220 --> 00:58:29,240
That's why I started lying to her.
979
00:58:29,510 --> 00:58:30,850
What else could I have done?
980
00:58:31,100 --> 00:58:34,190
Would I tell her that all her dreams
were worthless and a waste of time?
981
00:58:34,260 --> 00:58:35,600
Should I say this to her?
982
00:58:37,490 --> 00:58:41,890
I want to see my mother
happy and for that I need money.
983
00:58:42,100 --> 00:58:43,880
And I'm ready to do anything for money.
984
00:58:43,950 --> 00:58:47,080
I can cheat on anybody for money!
Just anybody! I mean it!
985
00:58:47,630 --> 00:58:49,510
I can cheat on anybody! Just anybody!
986
00:58:50,470 --> 00:58:52,390
I can cheat on anybody!
987
00:58:53,630 --> 00:58:55,600
I can cheat on anybody!
988
00:58:57,510 --> 00:58:59,700
I can cheat on anybody!
989
00:59:13,350 --> 00:59:16,180
Had you revealed the
truth to my mother today..
990
00:59:17,850 --> 00:59:19,510
..she would've died out of shock.
991
00:59:21,990 --> 00:59:23,770
I've hurt you a lot.
992
00:59:26,760 --> 00:59:28,550
Please forgive me if possible!
993
00:59:30,710 --> 00:59:31,760
I'm sorry!
994
00:59:40,000 --> 00:59:41,830
Are you still upset with him?
995
00:59:44,330 --> 00:59:45,180
(Sniffles)
996
00:59:53,190 --> 00:59:54,220
Give it to him.
997
00:59:55,710 --> 00:59:56,630
Hey!
998
00:59:59,900 --> 01:00:02,130
Take it! Come on!
999
01:00:03,560 --> 01:00:06,280
Come on take it. Come on!
1000
01:00:13,120 --> 01:00:14,100
Have it.
1001
01:00:16,480 --> 01:00:17,340
(Chuckles)
1002
01:00:20,950 --> 01:00:27,140
Everybody is in grief,
he is, you are, and so am I!
1003
01:00:29,050 --> 01:00:35,220
My father worked hard and
built this garage and house.
1004
01:00:35,990 --> 01:00:37,940
He had really worked hard!
1005
01:00:39,180 --> 01:00:42,790
When my mother fell ill,
he ran into debts.
1006
01:00:44,080 --> 01:00:46,830
He died before he could
clear all his debts.
1007
01:00:48,790 --> 01:00:51,680
I want to fulfill my father's wish.
1008
01:00:53,180 --> 01:00:57,490
I want to repay all his debts
before dying and sit on a chair..
1009
01:00:58,360 --> 01:01:03,220
..and spend a day in the
veranda head held high in pride.
1010
01:01:04,110 --> 01:01:05,530
That's my dream.
1011
01:01:08,140 --> 01:01:10,270
By sharing, our happiness increases..
1012
01:01:10,340 --> 01:01:14,630
..and sorrows lessen. Isn't it?
1013
01:01:15,390 --> 01:01:21,480
Hence, today we shall share our sorrows.
Here you go!
1014
01:01:21,620 --> 01:01:29,070
"Let's just forget the bygones."
1015
01:01:32,750 --> 01:01:40,140
"And start life afresh
in a new place altogether."
1016
01:01:43,880 --> 01:01:47,430
"With a new sunrise..."
1017
01:01:47,520 --> 01:01:51,160
"Let's make this journey an easy one."
1018
01:01:51,230 --> 01:01:54,650
"Let's sow the seeds,
the fruitful harvest of which..."
1019
01:01:54,830 --> 01:01:58,690
"..can be benefitted
by our generations to come."
1020
01:02:00,510 --> 01:02:04,140
(Music)
1021
01:02:04,220 --> 01:02:07,750
"No matter if you're capable
of doing anything else of not..."
1022
01:02:07,830 --> 01:02:11,490
"...but this is one thing
that you're capable of doing."
1023
01:02:11,580 --> 01:02:29,950
(Music)
1024
01:02:30,030 --> 01:02:33,370
"Today we're alive,
tomorrow we might not be there."
1025
01:02:33,660 --> 01:02:37,170
"Who knows anything
can happen in future."
1026
01:02:37,390 --> 01:03:21,350
(Music)
1027
01:03:21,430 --> 01:03:28,360
"Trust me, you ignorant fellow."
1028
01:03:28,850 --> 01:03:35,520
"This life is a gift of God.
You will just get it once."
1029
01:03:36,210 --> 01:03:39,540
"Don't just waste it."
1030
01:03:39,880 --> 01:03:43,530
"Or else you will regret later."
1031
01:03:43,600 --> 01:03:50,820
"Your breath is like a thread.
Link it with your life."
1032
01:03:50,910 --> 01:03:54,220
"No matter if you're capable
of doing anything else of not..."
1033
01:03:54,630 --> 01:03:58,210
"...but this is one thing
that you're capable of doing."
1034
01:03:58,290 --> 01:04:05,640
(Music)
1035
01:04:05,720 --> 01:04:09,290
"Today we're alive,
tomorrow we might not be there."
1036
01:04:09,370 --> 01:04:12,980
"Who knows anything
can happen in future."
1037
01:04:13,430 --> 01:04:55,360
(Music)
1038
01:04:55,450 --> 01:05:02,800
"No matter how big a bungalow you have,
but you go sleepless."
1039
01:05:02,870 --> 01:05:06,460
"Despite having an
ocean full of money..."
1040
01:05:06,550 --> 01:05:09,900
"...a person's thirst never quenches."
1041
01:05:10,230 --> 01:05:13,860
"The one who yearns
for riches gets a bad name."
1042
01:05:13,930 --> 01:05:17,230
"Peace lies in contentment."
1043
01:05:17,560 --> 01:05:24,910
"If you're a contended man,
you can even sleep on the street."
1044
01:05:24,990 --> 01:05:28,620
"No matter if you're capable
of doing anything else of not..."
1045
01:05:28,690 --> 01:05:32,220
"...but this is one thing
that you're capable of doing."
1046
01:05:32,310 --> 01:05:39,630
(Music)
1047
01:05:39,710 --> 01:05:43,250
"Today we're alive,
tomorrow we might not be there."
1048
01:05:43,320 --> 01:05:46,780
"Who knows anything
can happen in future."
1049
01:05:46,870 --> 01:05:54,100
"Give love to others. Love is
a precious thing that you can share."
1050
01:05:55,450 --> 01:05:57,100
(Phone ringing)
1051
01:05:58,310 --> 01:05:59,970
(Phone ringing)
1052
01:06:01,250 --> 01:06:02,820
(Phone ringing)
1053
01:06:04,060 --> 01:06:05,750
(Phone ringing)
1054
01:06:07,080 --> 01:06:08,130
(Phone ringing)
1055
01:06:08,210 --> 01:06:09,440
Who is it?
1056
01:06:09,950 --> 01:06:10,690
Hello!
1057
01:06:12,310 --> 01:06:13,150
Hello!
1058
01:06:13,390 --> 01:06:16,180
Kabira Speaking.
- Okay.
1059
01:06:17,170 --> 01:06:18,150
(Receiver hang up)
1060
01:06:18,580 --> 01:06:19,680
Was it correct?
1061
01:06:20,360 --> 01:06:23,280
Fool! It was a wrong number.
1062
01:06:23,360 --> 01:06:24,970
Check the number!
- Yes, sir!
1063
01:06:26,260 --> 01:06:28,430
The number was correct.
It was of Star Fisheries.
1064
01:06:29,360 --> 01:06:33,130
Star.. Star Fisheries!
It's the same number.
1065
01:06:33,220 --> 01:06:34,870
Triple eight-one-two-one-two!
- What?
1066
01:06:34,940 --> 01:06:36,690
8881212.
1067
01:06:37,410 --> 01:06:38,780
(Phone ringing)
1068
01:06:38,850 --> 01:06:42,050
Who is this Kabira?
- Speaking!
1069
01:06:42,740 --> 01:06:44,500
Don't hang up. First listen to me.
1070
01:06:44,570 --> 01:06:46,020
Tell me!
1071
01:06:46,100 --> 01:06:50,110
Devi Prasad, your grand
daughter Rinku is in my custody.
1072
01:06:50,200 --> 01:06:53,670
Okay. I'll tell my son
to rescue his daughter Tinku.
1073
01:06:53,750 --> 01:06:54,650
Is that fine?
1074
01:06:55,140 --> 01:06:57,890
These kids are doing mischief
at this hour!
1075
01:06:58,990 --> 01:06:59,840
What happened?
1076
01:06:59,920 --> 01:07:02,030
I think the old man has gone crazy.
1077
01:07:02,380 --> 01:07:04,730
Brother Babu, I am going to the toilet.
1078
01:07:07,190 --> 01:07:08,640
(Phone ringing)
1079
01:07:10,070 --> 01:07:11,420
(Phone ringing)
1080
01:07:16,190 --> 01:07:18,800
I can't even open my eyes.
1081
01:07:19,120 --> 01:07:19,640
Hello!
1082
01:07:19,720 --> 01:07:24,080
Pay attention
and don't dare to hang up.
1083
01:07:24,510 --> 01:07:27,110
Because Kabira never jokes.
1084
01:07:27,290 --> 01:07:27,710
Listen!
1085
01:07:27,800 --> 01:07:30,890
(Groans) Grandfather, save me!
Grandfather!
1086
01:07:31,830 --> 01:07:32,840
Brother Babu!
1087
01:07:33,450 --> 01:07:34,370
Brother Babu!
1088
01:07:34,970 --> 01:07:35,930
Brother Babu!
1089
01:07:36,360 --> 01:07:37,940
Brother Babu! Raju!
1090
01:07:38,450 --> 01:07:39,200
Raju!
1091
01:07:39,290 --> 01:07:43,680
Listen! The phone..
listen to this! Listen.
1092
01:07:43,840 --> 01:07:45,850
(Rinku crying)
1093
01:07:45,940 --> 01:07:48,460
Someone's crying!
- It's Rinku.
1094
01:07:48,540 --> 01:07:49,360
Rinku?
1095
01:07:49,440 --> 01:07:51,120
Yeah, she's my granddaughter,
according to them.
1096
01:07:51,190 --> 01:07:54,830
Your grand daughter?
- Let me get married first!
1097
01:07:54,910 --> 01:07:57,680
That's fine, but whose call is it?
1098
01:07:57,770 --> 01:07:59,740
Kabira speaking!
He was saying that again and again.
1099
01:07:59,810 --> 01:08:02,560
Kabira speaking is a nice name indeed!
1100
01:08:02,650 --> 01:08:04,110
Kabira speaking!
- Hello.
1101
01:08:04,240 --> 01:08:05,790
What happened, Devi Prasad?
1102
01:08:06,740 --> 01:08:08,640
Did you get a shock?
1103
01:08:10,180 --> 01:08:13,040
You've earned a lot with your company,
Star Fisheries.
1104
01:08:13,260 --> 01:08:16,910
Now if you want your daughter
back safe and sound..
1105
01:08:17,000 --> 01:08:19,360
..then arrange for Rs. 1 million.
1106
01:08:19,870 --> 01:08:23,790
Kabira will give you a call
once again tomorrow at 10 a.m.
1107
01:08:24,350 --> 01:08:27,600
I'll tell you the place
and time to get the money.
1108
01:08:28,280 --> 01:08:34,090
Don't inform the police
or try to track us down.
1109
01:08:34,990 --> 01:08:40,970
Or else your granddaughter
will be fed to the dogs!
1110
01:08:41,170 --> 01:08:43,400
Hello! Hello!
1111
01:08:44,610 --> 01:08:47,070
Hello! Hello!
- (Phone switch hook rumbles)
1112
01:08:47,870 --> 01:08:49,600
Who is it? What is he saying?
- (Receiver hang up)
1113
01:08:49,690 --> 01:08:51,520
Someone named Kabira!
1114
01:08:51,880 --> 01:08:53,440
He has abducted Devi
Prasad's granddaughter..
1115
01:08:53,530 --> 01:08:55,730
.the owner of Star Fisheries
and has threatened to kill her..
1116
01:08:56,070 --> 01:08:58,760
..in case he doesn't give him
Rs. 1 million.
1117
01:08:58,830 --> 01:09:00,280
It's not that easy.
1118
01:09:02,390 --> 01:09:04,810
From where will we get
the number of Star Fisheries?
1119
01:09:04,890 --> 01:09:08,890
Call up Kabira and enquire.
1120
01:09:08,970 --> 01:09:10,820
Yes, such a wise idea to ask
the thief about his theft. Isn't it?
1121
01:09:11,260 --> 01:09:12,590
Go and have a look at the directory.
1122
01:09:13,330 --> 01:09:16,040
Forget it!
Why do you want to invite trouble?
1123
01:09:16,110 --> 01:09:18,070
Unwanted trouble!
- Raju, come along!
1124
01:09:18,150 --> 01:09:20,370
Go to sleep!
What are you up to?
1125
01:09:21,080 --> 01:09:23,570
S.. Star and company. Star..
- Here.
1126
01:09:24,460 --> 01:09:26,340
Star fisheries and exporters!
1127
01:09:26,790 --> 01:09:28,470
8881212.
1128
01:09:28,660 --> 01:09:30,100
8881212.
1129
01:09:30,180 --> 01:09:33,030
Go and visit an optician tomorrow.
1130
01:09:33,100 --> 01:09:35,940
8881212 is Star Garage's number.
1131
01:09:36,020 --> 01:09:39,180
And this place itself is Star Garage.
- No, brother Babu.
1132
01:09:39,270 --> 01:09:41,510
8881212 is Star Fisheries' number.
1133
01:09:41,740 --> 01:09:43,870
What are you saying?
- See it for yourself.
1134
01:09:43,950 --> 01:09:46,330
8881212. Star fisheries
and exporters.
1135
01:09:46,540 --> 01:09:47,560
Hey!
1136
01:09:47,710 --> 01:09:50,150
There are two connections
with the same number.
1137
01:09:50,230 --> 01:09:52,210
Check the number of Star garage.
1138
01:09:52,400 --> 01:09:55,240
Here, it's right below
Star Fisheries.
1139
01:09:56,990 --> 01:09:58,890
2624545.
1140
01:09:59,660 --> 01:10:00,440
(Gasps)
1141
01:10:00,510 --> 01:10:02,340
Oh God!
1142
01:10:02,920 --> 01:10:05,220
So that's the problem!
1143
01:10:05,450 --> 01:10:09,890
Now I understand why
there have been calls pestering me!
1144
01:10:10,020 --> 01:10:19,420
The problem is that they
have interchanged the numbers.
1145
01:10:19,630 --> 01:10:26,120
Hence, when you call Star Garage it
connects to Star Fisheries and vice-versa!
1146
01:10:26,720 --> 01:10:29,180
Therefore,
they used to pester me by asking..
1147
01:10:29,270 --> 01:10:30,800
..about their fish delivery.
1148
01:10:31,640 --> 01:10:32,770
Do one thing..
1149
01:10:32,860 --> 01:10:34,460
Call up on the other number.
1150
01:10:34,990 --> 01:10:37,240
2624545.
- Yes. Come on.
1151
01:10:37,320 --> 01:10:38,790
Let's tell him everything.
1152
01:10:43,290 --> 01:10:44,710
What will you tell him?
1153
01:10:45,210 --> 01:10:47,290
About the abduction of
his granddaughter.
1154
01:10:47,480 --> 01:10:48,540
Wait!
1155
01:10:51,220 --> 01:10:52,160
(Receiver hang up)
1156
01:10:55,640 --> 01:10:56,940
Why don't we play a game?
1157
01:10:57,020 --> 01:10:59,230
Raju, what will you play
at this hour of the night?
1158
01:10:59,310 --> 01:11:01,120
Our neighbours will protest!
1159
01:11:01,590 --> 01:11:02,890
What are you trying to say?
1160
01:11:02,960 --> 01:11:07,130
Why did this happen to us?
1161
01:11:07,210 --> 01:11:08,200
Why?
1162
01:11:08,280 --> 01:11:10,140
It's a wise game
being played by Ishwar (God)!
1163
01:11:10,230 --> 01:11:13,130
Who Ishwar?
That stupid grocer at the ration shop?
1164
01:11:13,350 --> 01:11:16,970
No, The one who sits up there and..
1165
01:11:17,470 --> 01:11:20,440
..weighs the amount of
joy and sorrow in one's life.
1166
01:11:21,420 --> 01:11:25,080
If He wishes us to become
rich then what's the problem?
1167
01:11:25,160 --> 01:11:27,950
Brother Babu,
the game is simple but interesting.
1168
01:11:29,740 --> 01:11:32,960
Look, Kabira thinks
we're Devi Prasad and..
1169
01:11:33,180 --> 01:11:36,690
..we'll call up Devi Prasad,
pretending to be Kabira.
1170
01:11:37,110 --> 01:11:38,810
We'll get the money from him..
1171
01:11:38,890 --> 01:11:41,990
..and give it to Kabira
finally rescuing the child.
1172
01:11:42,190 --> 01:11:49,990
Hold on! What does this
entire transaction leave us with?
1173
01:11:50,070 --> 01:11:52,790
This is where the trick lies!
1174
01:11:53,050 --> 01:11:57,530
We'll ask for double the ransom
amount and earn money.
1175
01:11:57,610 --> 01:12:00,150
No way! This is the wrong way
of earning money.
1176
01:12:00,220 --> 01:12:02,660
Then do one thing.
Earn in the most righteous way..
1177
01:12:02,740 --> 01:12:05,620
..and repay Khadak Singh's
Rs.35000. Stupid!
1178
01:12:09,120 --> 01:12:13,570
Brother, God has chosen us
to save that innocent girl's life.
1179
01:12:13,640 --> 01:12:16,450
If we get some money in return,
what's the harm?
1180
01:12:16,620 --> 01:12:18,430
The Goddess of wealth
is trying to embrace us..
1181
01:12:18,510 --> 01:12:20,490
..and you are turning your back at her?
1182
01:12:29,720 --> 01:12:32,290
Dear, this isn't wrong!
1183
01:12:33,250 --> 01:12:34,390
What say?
1184
01:12:43,880 --> 01:12:45,600
Shyam, call him up!
1185
01:12:46,790 --> 01:12:48,060
Shyam, call him up!
1186
01:12:49,100 --> 01:12:50,190
Come on! Don't hesitate.
1187
01:12:50,270 --> 01:12:51,810
Come on, do it!
1188
01:12:55,870 --> 01:12:57,500
Dial the number. Do it.
1189
01:12:59,240 --> 01:13:02,210
"There's something fishy."
1190
01:13:04,790 --> 01:13:05,650
Did you hear some song?
1191
01:13:05,730 --> 01:13:09,630
Oh come on! Dial the number. Do it.
1192
01:13:09,790 --> 01:13:11,610
(Phone ringing)
1193
01:13:13,830 --> 01:13:14,650
It's ringing.
1194
01:13:14,730 --> 01:13:16,230
(Phone ringing)
1195
01:13:17,210 --> 01:13:19,160
(Phone ringing)
1196
01:13:19,890 --> 01:13:21,550
(Phone ringing)
1197
01:13:22,820 --> 01:13:24,810
Hello!
- Hello! Kabira speaking!
1198
01:13:24,890 --> 01:13:25,630
Who is it?
1199
01:13:25,710 --> 01:13:27,320
You're not giving an interview!
1200
01:13:27,510 --> 01:13:28,700
Speak with a stern voice!
1201
01:13:29,260 --> 01:13:31,010
Hello! Kabira speaking.
1202
01:13:31,230 --> 01:13:32,360
Who Kabira?
1203
01:13:32,530 --> 01:13:35,590
The one in whose custody
your grand daughter Rinku is.
1204
01:13:35,670 --> 01:13:36,530
Your custody!
- What?
1205
01:13:36,610 --> 01:13:39,590
Your grand daughter Rinku
is in my custody.
1206
01:13:39,950 --> 01:13:40,650
(Receiver hang up)
1207
01:13:43,210 --> 01:13:44,300
Rinku!
1208
01:13:46,290 --> 01:13:47,310
Hello!
1209
01:13:48,110 --> 01:13:49,400
Hello!
- What happened?
1210
01:13:50,040 --> 01:13:52,430
Brother, I think he went
to call the cops.
1211
01:13:52,510 --> 01:13:53,370
What!
1212
01:14:10,710 --> 01:14:12,090
What happened, sir?
1213
01:14:12,730 --> 01:14:15,910
Nothing, go to sleep.
1214
01:14:16,770 --> 01:14:19,340
I said, go back to sleep.
- Okay!
1215
01:14:28,370 --> 01:14:30,020
Hello!
- Hello!
1216
01:14:30,100 --> 01:14:31,500
From where are you calling?
1217
01:14:31,580 --> 01:14:34,570
Do you need the address of this place?
Not it down. Ganeshwadi...
1218
01:14:34,650 --> 01:14:36,000
What are you doing?
1219
01:14:36,080 --> 01:14:37,790
He's asking for the address.
- Shut up.
1220
01:14:37,870 --> 01:14:39,710
Where are you calling from?
1221
01:14:39,800 --> 01:14:42,580
Say exactly what Kabira said to you.
Threaten him!
1222
01:14:42,650 --> 01:14:44,050
Repeat the same.
- Threaten him.
1223
01:14:44,610 --> 01:14:48,480
If you try and track
us down or inform the police..
1224
01:14:48,740 --> 01:14:51,960
..I'll cut your dogs into pieces
and feed it to your granddaughter!
1225
01:14:52,050 --> 01:14:54,270
What are you saying?
Does anyone do that?
1226
01:14:54,350 --> 01:14:55,710
Sorry! My mistake!
1227
01:14:55,950 --> 01:14:59,580
I'll cut your granddaughter
into pieces and feed it to the dogs.
1228
01:14:59,660 --> 01:15:03,420
Look, I won't inform the police.
1229
01:15:04,350 --> 01:15:07,170
Please don't hurt my
granddaughter. Please!
1230
01:15:07,450 --> 01:15:09,750
Please!
- The poor fellow is crying.
1231
01:15:10,470 --> 01:15:15,790
Ok, I'll give you a call
tomorrow morning at 10 a.m.
1232
01:15:16,310 --> 01:15:21,560
Where to get the money and when,
we'll tell you tomorrow.
1233
01:15:21,630 --> 01:15:23,710
I'll give you whatever you ask for.
1234
01:15:23,790 --> 01:15:26,680
I will give you my entire wealth.
Just ask for it!
1235
01:15:27,550 --> 01:15:30,250
How much do we ask for? 10 for Kabira.
1236
01:15:30,330 --> 01:15:33,230
2.5 for me. Make it 12.75..
1237
01:15:33,410 --> 01:15:35,580
2 million.
- 2?
1238
01:15:35,870 --> 01:15:36,780
Shut up!
1239
01:15:36,850 --> 01:15:38,200
Tell him 2 million.
1240
01:15:38,570 --> 01:15:40,400
2 million!
1241
01:15:40,490 --> 01:15:43,600
Okay. I can pay you more.
1242
01:15:44,560 --> 01:15:47,280
I think our problems
will get resolved very soon.
1243
01:15:47,360 --> 01:15:50,900
How?
- I'm going to get enough money.
1244
01:15:51,660 --> 01:15:55,310
Really? So will u be
able to get Banno married?
1245
01:15:55,390 --> 01:15:59,470
Yes. And will be able to return
your landlord's money as well.
1246
01:16:00,920 --> 01:16:03,890
Won't you take money from me?
1247
01:16:03,970 --> 01:16:07,470
No, it's nothing like that.
Was just thinking..
1248
01:16:07,760 --> 01:16:09,700
..that how would
I ever be able to repay?
1249
01:16:10,190 --> 01:16:11,750
Don't repay.
1250
01:16:13,160 --> 01:16:14,460
Then I won't take the money.
1251
01:16:14,750 --> 01:16:17,580
Ok, I'll give it as a loan.
1252
01:16:17,860 --> 01:16:20,960
I would at least be able to meet you
keeping this to be a reason.
1253
01:16:21,980 --> 01:16:25,440
But from where will
you get so much money?
1254
01:16:25,750 --> 01:16:28,820
Don't ask me how,
where and why I got this money from.
1255
01:16:29,610 --> 01:16:31,690
Because I don't want to lie to you.
1256
01:16:31,900 --> 01:16:33,280
But trust me..
1257
01:16:33,640 --> 01:16:36,150
..I will tell you everything
as soon as this matter gets over.
1258
01:16:50,360 --> 01:16:51,610
What are you doing brother Babu?
1259
01:16:51,680 --> 01:16:53,740
I'm checking whether
the phone's working or not.
1260
01:16:57,170 --> 01:16:58,760
Sit down!
1261
01:16:59,380 --> 01:17:00,450
(Phone dialing)
1262
01:17:01,760 --> 01:17:03,140
(Phone ringing)
1263
01:17:04,590 --> 01:17:06,020
(Phone ringing)
1264
01:17:06,420 --> 01:17:07,470
Help me Almighty!
1265
01:17:08,460 --> 01:17:11,200
Kabira speaking!
- Devi Prasad speaking.
1266
01:17:11,270 --> 01:17:12,990
Are the green leaves (money) ready?
1267
01:17:13,230 --> 01:17:14,360
Green leaves?
1268
01:17:15,230 --> 01:17:18,490
Had you asked for betel leaves or money?
1269
01:17:18,570 --> 01:17:21,820
Shut up! Is the amount ready?
1270
01:17:22,270 --> 01:17:25,120
Money!
- Tell him, it's ready.
1271
01:17:25,210 --> 01:17:27,080
Yes, it is ready!
1272
01:17:28,190 --> 01:17:33,870
Okay. Meet me at 2 p.m. this afternoon..
1273
01:17:35,250 --> 01:17:38,700
..behind the Videocon factory.
1274
01:17:38,780 --> 01:17:40,570
Be there with the money..
1275
01:17:41,270 --> 01:17:43,080
..and we'll bring the girl along.
1276
01:17:43,990 --> 01:17:48,010
And listen, come alone.
1277
01:17:50,870 --> 01:17:52,360
Don't even get your driver along.
1278
01:17:52,430 --> 01:17:55,400
Have you ever seen Devi Prasad?
- No!
1279
01:17:55,850 --> 01:17:57,610
Ask him this question!
1280
01:17:57,700 --> 01:17:59,410
Then say like that!
- What?
1281
01:17:59,980 --> 01:18:03,040
Nothing.
Have you ever seen Devi Prasad?
1282
01:18:03,120 --> 01:18:05,480
What!?
- I mean have you ever seen me?
1283
01:18:05,560 --> 01:18:06,810
No, I haven't.
1284
01:18:07,220 --> 01:18:09,440
But if you come alone,
then recognizing wouldn't be a problem.
1285
01:18:09,520 --> 01:18:10,860
Yes.
- Alone.
1286
01:18:11,880 --> 01:18:13,700
And remember come all
alone or else your granddaughter..
1287
01:18:13,790 --> 01:18:15,740
..you will feed her to the dogs, right?
1288
01:18:16,250 --> 01:18:17,420
I'll come alone.
1289
01:18:17,930 --> 01:18:18,770
Very good!
1290
01:18:18,850 --> 01:18:21,560
(Phone dialing)
1291
01:18:23,630 --> 01:18:25,180
(Phone ringing)
1292
01:18:26,360 --> 01:18:28,500
Hello!
- Devi Prasad is on the line.
1293
01:18:29,710 --> 01:18:31,990
Hello! Kabira speaking!
1294
01:18:32,300 --> 01:18:34,480
I was waiting for your call.
1295
01:18:35,030 --> 01:18:36,970
Tell me when and where do I reach?
1296
01:18:37,270 --> 01:18:39,270
Meet me this afternoon sharp at...
1297
01:18:39,900 --> 01:18:43,380
1..
- 1:30 p.m.
1298
01:18:43,460 --> 01:18:48,430
Behind the Videocon factory
at 1:30 in the afternoon.
1299
01:18:48,950 --> 01:18:51,670
Don't come! I mean come at the front.
1300
01:18:52,290 --> 01:18:55,890
Meet me near Lord Hanuman's
temple with the money.
1301
01:18:56,400 --> 01:18:59,260
And come all alone!
1302
01:18:59,790 --> 01:19:02,420
Don't get your driver along.
1303
01:19:02,620 --> 01:19:04,320
Or else your granddaughter will be...
1304
01:19:04,410 --> 01:19:07,420
Yes, I know!
You will feed my child to the dogs.
1305
01:19:07,750 --> 01:19:11,220
I'll be there.
- Very good!
1306
01:19:11,310 --> 01:19:13,100
(Evil laugh)
1307
01:19:13,180 --> 01:19:15,080
(Laughs)
1308
01:19:18,130 --> 01:19:19,070
(Brakes squeal)
1309
01:19:26,280 --> 01:19:28,780
What happened? Who called me?
- I called you, sir.
1310
01:19:28,860 --> 01:19:30,880
Why?
- Sir, Rinku is missing.
1311
01:19:31,180 --> 01:19:32,020
What?
- Yes.
1312
01:19:32,100 --> 01:19:34,570
I think she has been kidnapped.
1313
01:19:34,660 --> 01:19:37,090
What nonsense!
- I'm speaking the truth, sir.
1314
01:19:37,170 --> 01:19:39,740
I swear my God,
the child is not at home.
1315
01:19:40,100 --> 01:19:42,060
If you want,
you can search the entire house.
1316
01:19:42,270 --> 01:19:43,900
Is Devi Prasad at home?
- Yes.
1317
01:19:44,050 --> 01:19:46,060
But he has locked himself in his room.
1318
01:19:46,140 --> 01:19:49,350
And has sent all the servants on leave.
1319
01:19:51,610 --> 01:19:53,590
I'm handing over an important
case to you.
1320
01:19:53,680 --> 01:19:54,380
Yes, sir.
1321
01:19:54,450 --> 01:19:56,680
Devi Prasad, owner of Star Fisheries,
is my neighbour.
1322
01:19:56,830 --> 01:19:58,540
Okay. - Someone has kidnapped
his granddaughter.
1323
01:19:58,620 --> 01:20:00,420
But he is too afraid to inform anyone.
- Okay.
1324
01:20:00,490 --> 01:20:01,850
Keep a close watch on him.
1325
01:20:01,930 --> 01:20:05,520
Inform me about his activities.
- Okay, sir.
1326
01:20:05,610 --> 01:20:10,550
But he shouldn't know that
you are following him. - Yes.
1327
01:20:10,630 --> 01:20:11,150
Okay.
1328
01:20:11,220 --> 01:20:15,510
I know you are a famous
tailor but I need my clothes soon.
1329
01:20:15,710 --> 01:20:19,880
You better be quick.
Now listen. I have a loincloth.
1330
01:20:19,960 --> 01:20:26,660
I need a silk shirt and
vest and embroidered fez.
1331
01:20:27,230 --> 01:20:28,490
Why are you bothered
about the measurement?
1332
01:20:28,580 --> 01:20:31,550
First stitch my clothes,
I will send the measurement later.
1333
01:20:32,690 --> 01:20:33,960
Did you check it?
- Yes.
1334
01:20:34,050 --> 01:20:35,400
Did you check the whole house?
- Yes.
1335
01:20:35,480 --> 01:20:38,590
Not a single corner should be left.
- Yes.
1336
01:20:38,670 --> 01:20:42,670
I want plastic paint.
- Plastic Paint!
1337
01:20:42,740 --> 01:20:46,480
And I want wallpaper
on both the sides of the well.
1338
01:20:46,570 --> 01:20:48,150
Inside as well as outside.
- Okay.
1339
01:20:48,220 --> 01:20:49,780
It will cost 15 rupees per feet.
1340
01:20:49,860 --> 01:20:53,340
Don't worry about the cost.
But I want quality work. Got it?
1341
01:20:53,420 --> 01:20:54,040
Go.
- Okay.
1342
01:20:54,330 --> 01:20:56,170
Hello, friends!
- Here he comes!
1343
01:20:56,250 --> 01:20:58,720
Why didn't you meet me?
1344
01:20:58,790 --> 01:21:01,340
Why do you shy to demand your own money?
1345
01:21:01,830 --> 01:21:04,820
Tell me, how much do I owe you?
1346
01:21:04,910 --> 01:21:06,880
You owe me Rs. 7200.
1347
01:21:06,960 --> 01:21:08,490
You owe me Rs. 8300.
1348
01:21:08,860 --> 01:21:12,300
You owe me Rs. 9100. But with
interest it sums up to Rs.10,000.
1349
01:21:12,390 --> 01:21:15,060
I'll waive off the interest for you.
- Why would you do that?
1350
01:21:15,130 --> 01:21:17,600
You must take each
and every penny I owe you.
1351
01:21:17,810 --> 01:21:19,290
I'll pay you Rs. 10,500.
1352
01:21:19,370 --> 01:21:22,080
You Rs. 9,000. And you Rs.8000. Okay?
1353
01:21:22,160 --> 01:21:24,590
You can take your money tomorrow.
1354
01:21:24,860 --> 01:21:26,520
I want to get rid of my debts.
1355
01:21:26,610 --> 01:21:31,440
Peter, I don't like
to buy one bottle daily.
1356
01:21:31,510 --> 01:21:34,350
Instead bring a tanker filled
with liquor twice a month..
1357
01:21:34,430 --> 01:21:36,290
..and fill my water tank with it.
1358
01:21:36,370 --> 01:21:39,690
I will take a glassful
whenever I need. Okay?
1359
01:21:39,770 --> 01:21:41,850
Raju, brother Babu
is getting over excited.
1360
01:21:41,940 --> 01:21:43,800
Why is he boasting so much?
1361
01:21:43,880 --> 01:21:45,990
I think the cops
will definitely nab him.
1362
01:21:46,250 --> 01:21:48,610
Change all the tyres, but not on credit.
1363
01:21:48,690 --> 01:21:50,230
I will pay the money in advance. Got it?
1364
01:21:50,320 --> 01:21:53,060
Tell me something,
did you hit a jackpot?
1365
01:21:53,140 --> 01:21:56,010
No, dear. Nor did I get any phone call?
1366
01:21:56,080 --> 01:21:56,850
Whose phone call?
1367
01:21:56,940 --> 01:21:58,580
I didn't even receive any wrong number.
1368
01:21:58,650 --> 01:22:01,050
The food is ready. Come fast.
1369
01:22:01,130 --> 01:22:03,110
What are you doing?
Why are you calling them tomorrow?
1370
01:22:03,200 --> 01:22:05,810
I want to get rid of my debts.
1371
01:22:05,890 --> 01:22:08,720
Why are you counting the
eggs before they're hatched?
1372
01:22:08,790 --> 01:22:11,270
What do you mean?
- I mean don't build castles in the air.
1373
01:22:11,350 --> 01:22:14,090
Let us sort out the matter first.
Call them after few days. Go.
1374
01:22:14,170 --> 01:22:15,940
Should I call them after few days?
- Yes.
1375
01:22:17,070 --> 01:22:18,890
There is a change in the program.
- Change?
1376
01:22:18,970 --> 01:22:22,380
Come on Sunday. Dress nicely and come.
1377
01:22:22,460 --> 01:22:24,670
Do come or else I will
give the money at your home.
1378
01:22:24,740 --> 01:22:25,410
Come on Sunday.
1379
01:22:25,490 --> 01:22:26,410
Sure?
- Yes.
1380
01:22:26,490 --> 01:22:28,250
Alright. We can wait.
1381
01:22:31,360 --> 01:22:34,320
Why are you drinking
so much liquor today?
1382
01:22:37,760 --> 01:22:40,290
All our dreams will
come true tomorrow so..
1383
01:22:40,360 --> 01:22:41,960
..I want to be in the world of dreams.
1384
01:22:42,680 --> 01:22:44,330
But why waste money?
1385
01:22:44,410 --> 01:22:46,180
Don't worry.
1386
01:22:46,270 --> 01:22:49,930
God showers money
from all sides whenever he desires.
1387
01:22:50,630 --> 01:22:51,860
Understood?
1388
01:22:52,270 --> 01:22:55,010
I think I have to sing it for you.
1389
01:22:55,390 --> 01:22:59,530
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
1390
01:23:03,690 --> 01:23:07,700
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
1391
01:23:11,910 --> 01:23:15,880
"There's happiness all around.
Money is being showered on us."
1392
01:23:15,960 --> 01:23:17,990
"All our dreams have come true."
1393
01:23:18,070 --> 01:23:20,670
"Fortune has knocked our door."
1394
01:23:22,200 --> 01:23:26,210
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
1395
01:23:26,290 --> 01:23:30,350
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
1396
01:23:38,720 --> 01:24:11,430
(Music)
1397
01:24:11,500 --> 01:24:13,940
"People greet me wherever I go."
1398
01:24:15,710 --> 01:24:17,700
"They ask me to join them."
1399
01:24:19,860 --> 01:24:22,280
"I'm the most sought after person."
1400
01:24:23,690 --> 01:24:26,050
"I'm world famous."
1401
01:24:28,090 --> 01:24:31,530
"We own bungalows. We own cars too."
1402
01:24:31,990 --> 01:24:35,800
"We have fragrant farms too."
1403
01:24:36,330 --> 01:24:40,380
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
1404
01:24:40,460 --> 01:24:44,470
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
1405
01:24:52,760 --> 01:25:37,910
(Music)
1406
01:25:38,000 --> 01:25:40,160
"Her mesmerizing beauty
is a treat for the eye."
1407
01:25:42,180 --> 01:25:44,540
"Like a huge food platter
served on the table."
1408
01:25:46,320 --> 01:25:48,700
"My glass is full of wine."
1409
01:25:50,450 --> 01:25:53,090
"There are pistachios
and almonds as accompaniments."
1410
01:25:54,530 --> 01:25:57,930
"The bed is decorated with roses."
1411
01:25:58,700 --> 01:26:02,180
"I'm waiting for the
beautiful lady to arrive."
1412
01:26:02,740 --> 01:26:06,860
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
1413
01:26:06,950 --> 01:26:10,970
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
1414
01:26:19,460 --> 01:26:25,060
(Music)
1415
01:26:25,150 --> 01:26:29,260
"I say, hey, hey, hey,
what you got to say?"
1416
01:26:29,340 --> 01:26:52,100
(Music)
1417
01:26:52,170 --> 01:26:56,220
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
1418
01:26:56,300 --> 01:27:00,360
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
1419
01:27:08,630 --> 01:27:16,700
(Music)
1420
01:27:18,800 --> 01:27:20,580
What are you guys making we wear!
1421
01:27:20,740 --> 01:27:23,110
You're looking awesome, Mr. Shyam!
1422
01:27:23,360 --> 01:27:25,320
Wear this helmet today.
1423
01:27:25,400 --> 01:27:27,580
Tomorrow you will wear a golden crown.
1424
01:27:27,660 --> 01:27:31,750
Yeah! Only if we succeed or
else we will wear a prisoner's cap.
1425
01:27:31,840 --> 01:27:36,350
Oh God! Don't jinx it.
1426
01:27:36,750 --> 01:27:38,780
I have to take my medicine again
1427
01:27:38,860 --> 01:27:40,340
Why are you drinking
so early in the morning?
1428
01:27:40,430 --> 01:27:42,690
It's my medicine.
1429
01:27:43,350 --> 01:27:47,020
Do you know how tensed I am?
This is a medicine to relieve stress.
1430
01:27:47,100 --> 01:27:48,860
This fool will create a problem for us.
1431
01:27:48,940 --> 01:27:51,100
Whom did you call a fool?
1432
01:27:51,180 --> 01:27:53,360
Whom did you call a fool? Tell me.
- Brother! He called me a fool.
1433
01:27:53,440 --> 01:27:55,280
He called me a fool.
- How dare he!
1434
01:27:55,360 --> 01:27:57,420
Then it's alright.
- Wear this helmet.
1435
01:27:57,490 --> 01:27:58,830
Don't call me a fool again.
1436
01:27:58,990 --> 01:28:01,650
Let's move.
- Don't call me a fool.
1437
01:28:01,740 --> 01:28:04,160
(Baburao groans) Oh God!
1438
01:28:04,950 --> 01:28:06,520
Can't you see, Brother Babu?
1439
01:28:06,590 --> 01:28:08,220
How can I see, you fool?
1440
01:28:08,310 --> 01:28:11,450
I am wearing this helmet
and I haven't worn my glasses.
1441
01:28:11,530 --> 01:28:13,820
How can I see! Go and get my glasses.
1442
01:28:13,900 --> 01:28:15,920
Okay. Don't shout. I will get it.
1443
01:28:22,700 --> 01:28:25,400
Wait here! I'll go and check.
- Okay.
1444
01:28:25,490 --> 01:28:28,330
If I get my money, we'll
return to the village today itself.
1445
01:28:28,410 --> 01:28:31,550
But if I don't get it,
take my corpse back to the village.
1446
01:28:31,750 --> 01:28:33,050
"May his soul rest in peace!"
1447
01:28:33,130 --> 01:28:35,360
Stop! Let me die first!
1448
01:28:35,890 --> 01:28:37,020
Ghanshyam...
1449
01:28:38,190 --> 01:28:39,340
Ghanshyam...
1450
01:28:43,460 --> 01:28:44,570
Here's your...
1451
01:28:46,800 --> 01:28:48,770
Who are you?
- Khadak Singh...
1452
01:28:48,850 --> 01:28:52,010
But I am Khadak Singh!
How can you be Khadak Singh?
1453
01:28:52,090 --> 01:28:54,850
I am Khadak Singh who spreads terror!
1454
01:28:54,930 --> 01:28:58,050
You are Khadak Singh!
We are Shyam's friends.
1455
01:28:58,140 --> 01:28:59,620
Yes. We are his friends.
1456
01:28:59,700 --> 01:29:02,110
You all look similar. Are you twins?
1457
01:29:02,190 --> 01:29:03,940
No! We are triplets.
1458
01:29:04,020 --> 01:29:06,340
All right!
First twins and then triplets!
1459
01:29:06,410 --> 01:29:07,050
You're right.
1460
01:29:07,140 --> 01:29:10,800
Call Ghanshyam. Tell him
Khadak Singh is here for his money.
1461
01:29:11,130 --> 01:29:15,970
If I don't get my money today, I
will fire all the bullets in this gun..
1462
01:29:16,050 --> 01:29:18,320
..and kill myself.
- Please don't do that.
1463
01:29:18,500 --> 01:29:20,870
Shyam already left.
- Left? But where?
1464
01:29:20,950 --> 01:29:22,520
He went to your village
to repay the money.
1465
01:29:22,610 --> 01:29:24,240
But he had called me here.
1466
01:29:24,320 --> 01:29:28,030
Actually he got the
money yesterday so he left.
1467
01:29:28,880 --> 01:29:32,060
I must return to the village
or he'll find some excuse again.
1468
01:29:32,130 --> 01:29:34,140
Start the car. Get in quickly.
1469
01:29:34,220 --> 01:29:35,460
(Car engine starts)
1470
01:29:36,090 --> 01:29:37,650
Hurry up. Start it!
1471
01:29:37,720 --> 01:29:39,860
Thank God I got saved!
- Put down the visor.
1472
01:29:39,940 --> 01:29:42,230
Why?
- Hurry up!
1473
01:29:42,640 --> 01:29:43,320
(Bike starts)
1474
01:29:58,180 --> 01:30:01,130
I've reached the spot
but I can't see anyone.
1475
01:30:01,210 --> 01:30:03,430
Wait for him! He will surely come.
1476
01:30:14,690 --> 01:30:16,630
Sir, a white Mercedes is approaching.
1477
01:30:16,720 --> 01:30:20,070
That's it.
The money must be in that car.
1478
01:30:21,120 --> 01:30:25,200
As you get the money, call me.
I'll get the girl along.
1479
01:30:30,090 --> 01:30:31,920
Sir, that Mercedes went somewhere else.
1480
01:30:32,010 --> 01:30:34,420
Never mind! Wait for another Mercedes.
1481
01:30:34,570 --> 01:30:36,240
Come here.
- Where have we come?
1482
01:30:37,210 --> 01:30:40,200
Come. Sit down. Sit down.
1483
01:30:41,130 --> 01:30:42,590
What is this noise?
1484
01:30:44,830 --> 01:30:46,480
Why are you doing? You are urinating.
1485
01:30:46,550 --> 01:30:48,660
Didn't we sit here to take a leak?
1486
01:30:48,750 --> 01:30:51,360
It's bound to happen
after drinking so much.
1487
01:30:51,840 --> 01:30:53,060
Raju!
1488
01:30:53,140 --> 01:30:55,620
Don't address each other
by their names.
1489
01:30:56,040 --> 01:30:58,160
I understood.
1490
01:30:58,730 --> 01:31:00,750
Raju is right. Shyam, did you hear him?
1491
01:31:00,820 --> 01:31:03,220
Raju says not to address
each other by our names. Understood?
1492
01:31:03,310 --> 01:31:04,350
Then don't do it.
1493
01:31:14,280 --> 01:31:16,430
I think he is Devi Prasad.
1494
01:31:24,670 --> 01:31:27,220
Kabira!
- Yes. Kabira.
1495
01:31:28,840 --> 01:31:30,280
Did you get the money?
1496
01:31:31,330 --> 01:31:32,350
Yes.
1497
01:31:32,730 --> 01:31:34,980
Where is my granddaughter?
- Give me the money.
1498
01:31:35,060 --> 01:31:36,790
You will get your granddaughter back.
1499
01:31:37,200 --> 01:31:39,050
But first hand over the money to us.
1500
01:31:43,480 --> 01:31:46,710
Give me the money. I will count it.
- Are you crazy? - (Brakes squeal)
1501
01:31:46,780 --> 01:31:49,200
Stop! Return the bag.
- Cops!
1502
01:31:49,990 --> 01:31:51,420
(Brakes squeal)
1503
01:31:55,180 --> 01:31:57,680
Give me the bag.
- He's asking for the bag.
1504
01:31:57,750 --> 01:31:59,450
Remove the money and
give him the empty bag.
1505
01:31:59,980 --> 01:32:01,390
Come on!
1506
01:32:04,660 --> 01:32:08,020
Where is the girl? Come on, answer me.
1507
01:32:08,100 --> 01:32:10,430
We don't have her.
1508
01:32:10,510 --> 01:32:11,900
Tell me or else I will shoot.
1509
01:32:11,970 --> 01:32:13,760
No! Who called you here?
1510
01:32:13,840 --> 01:32:14,600
Devi Prasad.
- Go away!
1511
01:32:14,690 --> 01:32:17,050
Devi Prasad.
- Don't interfere in my personal matter.
1512
01:32:17,120 --> 01:32:19,370
I'm here on duty. So, let me do my duty.
1513
01:32:19,460 --> 01:32:21,980
I don't need your help.
I want my granddaughter.
1514
01:32:22,050 --> 01:32:23,710
You will get your granddaughter.
1515
01:32:25,300 --> 01:32:27,900
Where is the girl?
Answer me or else I'll shoot you.
1516
01:32:27,990 --> 01:32:32,340
I will tell you everything.
Actually we received a phone.
1517
01:32:34,740 --> 01:32:36,860
Drop your gun.
- Drop your gun.
1518
01:32:37,340 --> 01:32:39,410
Drop your gun! Come on, drop your gun!
1519
01:32:40,600 --> 01:32:42,410
Run away! Hurry up.
1520
01:32:42,500 --> 01:32:44,110
Run! Hurry up!
1521
01:32:45,830 --> 01:32:47,490
Run! Hurry up!
1522
01:32:47,560 --> 01:32:48,970
What are you doing? Run away.
1523
01:32:49,050 --> 01:32:50,510
Where is the driver of this bike?
1524
01:32:50,590 --> 01:32:51,910
What are you doing there? Come here.
1525
01:32:52,000 --> 01:32:53,440
Come on..
- Run away!
1526
01:32:53,520 --> 01:32:55,880
Leave the bike. Come here. Hurry up.
1527
01:32:56,660 --> 01:32:58,570
Don't be stupid, Devi Prasad!
- (Gunshot)
1528
01:33:09,740 --> 01:33:10,980
(Gunshot)
- Halt!
1529
01:33:11,980 --> 01:33:13,640
Halt! Or else I will fire.
1530
01:33:14,630 --> 01:33:15,750
Oh God!
1531
01:33:16,760 --> 01:33:20,540
Devi has even called
ladies military along with the police.
1532
01:33:20,620 --> 01:33:22,050
You can go.
- Thank you.
1533
01:33:22,130 --> 01:33:24,930
Not you! Military personnel can leave.
1534
01:33:28,460 --> 01:33:29,770
Remove your helmets.
1535
01:33:29,860 --> 01:33:32,790
Okay. Actually we needed some money.
1536
01:33:32,870 --> 01:33:35,880
They trapped me in it.
I am not a crook.
1537
01:33:36,460 --> 01:33:38,100
Come on.
- I'm taking if off.
1538
01:33:38,180 --> 01:33:40,010
Move.
- I'm trying.
1539
01:33:42,830 --> 01:33:44,690
Run Raju!
- Come on brother Babu.
1540
01:33:44,760 --> 01:33:46,290
Come on brother Babu.
Let's run.
1541
01:33:47,230 --> 01:33:49,410
Brother Babu, run! Hurry up!
1542
01:33:49,970 --> 01:33:50,930
(Brakes squeal)
1543
01:33:57,020 --> 01:33:58,710
(Car horn honks)
1544
01:34:00,900 --> 01:34:02,310
(Car horn honks)
1545
01:34:02,390 --> 01:34:05,340
Come on Brother Babu!
- Don't leave me alone, Raju.
1546
01:34:07,440 --> 01:34:08,490
(Car horn honks)
1547
01:34:08,560 --> 01:34:10,470
Move aside! Move!
1548
01:34:12,690 --> 01:34:14,500
Oh God!
1549
01:34:17,220 --> 01:34:18,670
Come on, Babu!
1550
01:34:18,740 --> 01:34:19,860
Raju!
1551
01:34:20,440 --> 01:34:21,620
Raju!
1552
01:34:23,770 --> 01:34:27,090
Get up quickly.
- Oh, God!
1553
01:34:27,410 --> 01:34:29,750
Get aside. Move.
- (Car horn honks)
1554
01:34:32,090 --> 01:34:34,050
Don't leave me.
1555
01:34:35,410 --> 01:34:36,540
Lift him.
1556
01:34:36,610 --> 01:34:38,340
Come on. Let's go!
1557
01:34:38,590 --> 01:34:40,240
Hop on the cycle!
1558
01:34:44,030 --> 01:34:45,360
Come on, Shinde. Come on.
1559
01:34:49,590 --> 01:34:50,670
(Gunshot)
1560
01:34:55,150 --> 01:34:56,050
(Gunshot)
1561
01:34:58,030 --> 01:34:59,110
(Gunshot)
1562
01:34:59,620 --> 01:35:01,890
(Gunshot)
1563
01:35:03,390 --> 01:35:04,960
Hurry up.
- (Gunshot)
1564
01:35:06,490 --> 01:35:09,940
Get down. Come here quickly.
1565
01:35:11,060 --> 01:35:12,490
Let's move.
1566
01:35:12,580 --> 01:35:14,250
Where are you taking me?
1567
01:35:14,330 --> 01:35:16,230
Throw him in!
1568
01:35:22,610 --> 01:35:23,600
(Phone ringing)
1569
01:35:25,360 --> 01:35:26,700
(Phone ringing)
1570
01:35:27,660 --> 01:35:30,020
I think it must be Kabira.
1571
01:35:30,500 --> 01:35:31,890
Shyam.. Listen to me.
1572
01:35:31,960 --> 01:35:33,590
It is dangerous to talk to him now.
1573
01:35:33,680 --> 01:35:35,190
I know what to say to him.
- Don't be a fool.
1574
01:35:35,270 --> 01:35:36,430
Get out of my way!
- Shyam!
1575
01:35:36,990 --> 01:35:39,140
Hello!
- Grandpa! They will kill me.
1576
01:35:39,210 --> 01:35:41,400
Hello!
- Save me. Grandpa!
1577
01:35:41,490 --> 01:35:43,180
(Rinku crying)
1578
01:35:43,600 --> 01:35:45,280
Did you hear that, Devi Prasad?
1579
01:35:45,950 --> 01:35:48,920
Because of your stupidity
of informing the cops..
1580
01:35:49,130 --> 01:35:54,370
..I can cut your granddaughter's
limbs and make her a beggar..
1581
01:35:54,780 --> 01:35:57,680
..or sell her to a brothel at Benaras.
1582
01:35:58,570 --> 01:36:02,240
But I will give you one last chance.
Last chance.
1583
01:36:03,020 --> 01:36:06,330
I will call you again and inform you..
1584
01:36:06,420 --> 01:36:09,040
..about the place and
time to deliver the money.
1585
01:36:09,420 --> 01:36:12,090
But I won't give you
this chance for free.
1586
01:36:12,270 --> 01:36:15,900
This time you have to pay double ransom.
2 million.
1587
01:36:16,110 --> 01:36:16,800
(Cell phone beeps)
1588
01:36:18,440 --> 01:36:20,370
Hello! Hello!
1589
01:36:24,690 --> 01:36:25,740
What happened, Shyam?
1590
01:36:27,080 --> 01:36:28,100
What happened?
1591
01:36:32,210 --> 01:36:33,290
What happened?
1592
01:36:34,820 --> 01:36:39,510
Because of our stupidity,
an innocent girl's life is in danger.
1593
01:36:41,090 --> 01:36:43,230
I can't bear the burden
of this sin anymore.
1594
01:36:44,480 --> 01:36:45,330
No.
1595
01:36:49,100 --> 01:36:50,950
Where are you going?
- I'm going to tell Devi Prasad..
1596
01:36:51,030 --> 01:36:51,880
..to and save his granddaughter.
1597
01:36:51,950 --> 01:36:53,180
Get out of my way!
- You can't go.
1598
01:36:53,270 --> 01:36:55,260
Raju, get aside.
- I said you can't go.
1599
01:36:55,450 --> 01:36:56,370
Get out of my way!
1600
01:37:02,460 --> 01:37:03,460
My glasses!
1601
01:37:10,940 --> 01:37:12,140
My glasses!
1602
01:37:13,150 --> 01:37:14,340
What's this? My glasses!
1603
01:37:19,360 --> 01:37:20,510
Oh God!
1604
01:37:27,700 --> 01:37:29,830
I have found it!
1605
01:37:34,420 --> 01:37:38,770
Leave him, you jerk!
1606
01:37:38,860 --> 01:37:40,230
Move aside, Brother Babu.
- I will whack him.
1607
01:37:40,300 --> 01:37:41,830
I will kill him.
1608
01:37:42,250 --> 01:37:47,430
Look, neither of us want
money by doing this sinful deed.
1609
01:37:47,520 --> 01:37:49,500
Then why are you so stubborn?
1610
01:37:49,640 --> 01:37:51,700
Because I had promised
my mother to take her..
1611
01:37:51,780 --> 01:37:54,440
..out of the old age home
to our new house.
1612
01:38:08,090 --> 01:38:12,050
Money! I'm here to
collect the laundry bill.
1613
01:38:19,790 --> 01:38:20,680
(Gong beating)
1614
01:38:27,560 --> 01:38:43,820
(Humming)
1615
01:38:59,420 --> 01:39:21,540
(Music)
1616
01:39:22,060 --> 01:39:29,740
"Hey handsome hunk!
What are you waiting for? Go ahead."
1617
01:39:31,490 --> 01:39:46,160
(Music)
1618
01:39:53,740 --> 01:40:08,870
(Music)
1619
01:40:16,090 --> 01:40:19,610
"What do my eyes say?
Hear it out, my crazy lover!"
1620
01:40:27,420 --> 01:40:31,040
"There's nobody else like me.
I'm the right choice for you."
1621
01:40:38,610 --> 01:41:01,320
(Music)
1622
01:41:01,410 --> 01:41:05,070
"All the boys are
crazy about my beauty."
1623
01:41:05,140 --> 01:41:08,520
"Just one glance of mine
will injure your heart."
1624
01:41:08,880 --> 01:41:12,280
"I've lost my heart.
Oh God! What did this happen?"
1625
01:41:12,630 --> 01:41:15,610
"This pain has made
my condition miserable."
1626
01:41:16,320 --> 01:41:20,050
"I wonder what magic you've done to me."
1627
01:41:20,130 --> 01:41:23,780
"My heart has grown restless.
It dances with joy."
1628
01:41:23,860 --> 01:41:27,470
"The bells of love are
ringing in my heart too."
1629
01:41:27,550 --> 01:41:31,270
"Fall in love with me.
Just conjure my dreams."
1630
01:41:38,290 --> 01:41:42,490
"What do my eyes say?
Hear it out, my crazy lover!"
1631
01:41:51,830 --> 01:42:40,820
(Music)
1632
01:42:40,900 --> 01:42:43,240
"What do my eyes say?"
1633
01:42:44,710 --> 01:42:46,920
"There's nobody else like me."
1634
01:42:48,460 --> 01:42:50,550
"Hear it out, my crazy lover!"
1635
01:43:00,040 --> 01:43:05,670
(Music)
1636
01:43:05,750 --> 01:43:07,940
(Screams)
1637
01:43:08,160 --> 01:43:35,230
(Music)
1638
01:43:35,310 --> 01:43:40,580
(Screams)
1639
01:43:40,660 --> 01:43:53,500
(Music)
1640
01:43:53,570 --> 01:43:58,370
"What do my eyes say?
Hear it out, my crazy lover!"
1641
01:44:06,050 --> 01:44:42,440
(Music)
1642
01:44:43,880 --> 01:44:47,310
(Applause)
1643
01:44:47,380 --> 01:44:48,080
Wow!
1644
01:44:48,160 --> 01:44:49,950
(Applause)
1645
01:44:50,040 --> 01:44:51,630
It was awesome!
1646
01:44:51,770 --> 01:44:55,120
(Laughs)
- (Applause)
1647
01:44:55,740 --> 01:44:59,890
Do you know her?
- Yes. She is a good dancer.
1648
01:44:59,980 --> 01:45:02,620
Is she very rich?
- No. She is very poor.
1649
01:45:03,890 --> 01:45:06,270
How do you know?
- I am her father.
1650
01:45:06,470 --> 01:45:07,020
Oh!
1651
01:45:07,110 --> 01:45:09,670
She is very unlucky.
Her mother died before her birth.
1652
01:45:09,750 --> 01:45:12,000
Her sister became widow
and brother fell sick.
1653
01:45:12,070 --> 01:45:14,370
My fisheries business is running
in a loss. - Okay.
1654
01:45:14,450 --> 01:45:17,970
We're grateful to the club
owner for hiring us to do shows.
1655
01:45:18,060 --> 01:45:20,490
If you want us to do a show,
call us. - Sure.
1656
01:45:20,570 --> 01:45:23,820
Brother, give me your address
so that I can contact you.
1657
01:45:23,890 --> 01:45:25,450
What are you doing? This is my money.
1658
01:45:25,540 --> 01:45:27,880
What are you doing?
- Return it.
1659
01:45:29,070 --> 01:45:31,250
You tore it.
You can keep it now.
1660
01:45:31,320 --> 01:45:33,530
Destitute!
- He tore the currency note.
1661
01:45:33,620 --> 01:45:36,260
What a strange man!
Wait, child. I am coming.
1662
01:45:38,320 --> 01:45:39,530
Shyam! Come in.
1663
01:45:39,870 --> 01:45:42,000
I have something important to say.
1664
01:45:42,280 --> 01:45:43,280
Yes. Come in.
1665
01:45:46,440 --> 01:45:47,250
Sit down.
1666
01:45:47,330 --> 01:45:50,130
Anu, I want to..
- Will you have tea?
1667
01:45:50,200 --> 01:45:52,010
No.
- It's ready. Have a cup.
1668
01:45:56,160 --> 01:45:57,650
Anu, I want to say..
1669
01:45:57,740 --> 01:45:59,740
No! Don't drive us out of the house.
1670
01:45:59,810 --> 01:46:01,600
If you want, you can take all the goods.
1671
01:46:01,680 --> 01:46:02,950
Mother! Calm down.
1672
01:46:03,840 --> 01:46:06,740
This man is going to give us
money tomorrow morning.
1673
01:46:07,950 --> 01:46:10,820
And I will throw that
money on the landlord's face.
1674
01:46:11,120 --> 01:46:12,520
What does he think of himself!
1675
01:46:13,220 --> 01:46:16,450
He comes every now and
then to harass us. Isn't it?
1676
01:46:19,820 --> 01:46:22,860
Sorry! Anyway, what did you want to say?
1677
01:46:26,400 --> 01:46:30,870
I just wanted to say that
you must pay the landlord.
1678
01:46:31,690 --> 01:46:32,640
I'll take a leave.
1679
01:46:32,800 --> 01:46:34,770
I'm sorry. I made a mistake.
1680
01:46:34,840 --> 01:46:37,590
But I will repay your
money in a couple of days.
1681
01:46:37,670 --> 01:46:38,950
I swear.
- Sure? I swear.
1682
01:46:39,030 --> 01:46:42,430
Brothers,
Brother Babu always speaks the truth.
1683
01:46:42,850 --> 01:46:44,680
He is very honest.
1684
01:46:45,000 --> 01:46:47,120
He can even sell his garage for that.
1685
01:46:47,200 --> 01:46:50,360
Am I right?
- Shut up! Don't jinx it.
1686
01:46:50,450 --> 01:46:52,280
Please leave. I will repay your money.
1687
01:46:52,360 --> 01:46:55,200
We won't spare you if
we don't get our money soon.
1688
01:46:55,270 --> 01:46:57,620
I swear. Please leave.
- As if money grows on trees!
1689
01:46:57,710 --> 01:46:59,550
Go..
- Let's go. We've had enough of it.
1690
01:46:59,620 --> 01:47:01,430
He's back with a long face.
1691
01:47:07,460 --> 01:47:11,020
How will you get the money?
Think about your debts.
1692
01:47:11,110 --> 01:47:13,220
Think about Khadak Singh's
sister's wedding.
1693
01:47:13,290 --> 01:47:17,820
Freshen up!
I've cooked hot water for dinner.
1694
01:47:17,910 --> 01:47:20,960
It has lentil too if you're
lucky enough to find it.
1695
01:47:21,030 --> 01:47:21,750
(Chuckles)
1696
01:47:22,160 --> 01:47:25,980
Some people will live
in poverty and starvation..
1697
01:47:26,280 --> 01:47:28,270
..but they will always
follow the path of truth.
1698
01:47:28,350 --> 01:47:31,370
(Phone ringing)
- The bells of truth are ringing!
1699
01:47:31,450 --> 01:47:32,700
This call is from Kabira.
1700
01:47:33,250 --> 01:47:35,690
I will tell him that
honest people live here.
1701
01:47:36,120 --> 01:47:38,540
Do whatever you want with the girl,
feed her to the dogs..
1702
01:47:38,620 --> 01:47:40,210
..take the money, but don't bother us.
1703
01:47:40,300 --> 01:47:41,170
We don't have time to spare.
1704
01:47:41,250 --> 01:47:42,180
Raju!
- What is it?
1705
01:47:42,400 --> 01:47:45,510
(Phone ringing)
1706
01:47:45,590 --> 01:47:49,180
I am ready. I swear.
- (Phone ringing)
1707
01:47:50,440 --> 01:47:55,830
(Phone ringing)
1708
01:47:56,120 --> 01:47:57,250
Me too!
1709
01:47:58,710 --> 01:47:59,730
Are you sure?
1710
01:48:00,550 --> 01:48:01,320
Yes, I'm sure.
1711
01:48:01,410 --> 01:48:03,350
Alright then answer the phone.
- (Phone ringing)
1712
01:48:03,430 --> 01:48:04,500
See whose calling.
1713
01:48:05,090 --> 01:48:07,510
Hello! Devi Prasad speaking.
1714
01:48:07,580 --> 01:48:10,420
Hello. Chaman Jhinga here.
1715
01:48:10,510 --> 01:48:12,030
What's the rate of fish today?
1716
01:48:12,110 --> 01:48:13,180
It's some Chaman Jhinga.
1717
01:48:13,260 --> 01:48:17,300
Give it to me. Hang up. You rascal!
1718
01:48:17,640 --> 01:48:21,620
We are upset and you
are talking about fish. Fool!
1719
01:48:27,720 --> 01:48:29,130
Kabira speaking.
1720
01:48:30,600 --> 01:48:32,490
Hello!
- Kabira speaking.
1721
01:48:32,670 --> 01:48:33,580
Yes.
1722
01:48:33,750 --> 01:48:37,840
Devi Prasad,
this is the last chance to see..
1723
01:48:37,920 --> 01:48:39,430
..your granddaughter alive.
1724
01:48:39,720 --> 01:48:46,370
Tomorrow 8.30 pm at Bhaidas stadium.
Get 2 million.
1725
01:48:46,770 --> 01:48:47,770
Come all alone.
1726
01:48:48,670 --> 01:48:51,220
If you try your tricks again,
1727
01:48:51,400 --> 01:48:55,000
..you know what I can
do to your granddaughter.
1728
01:48:55,080 --> 01:48:57,220
(Phone ringing)
1729
01:49:00,090 --> 01:49:02,680
Hello! Kabira speaking.
1730
01:49:03,680 --> 01:49:07,640
Devi Prasad,
I am giving you one last chance.
1731
01:49:08,580 --> 01:49:13,020
The ransom will be double this time.
4 million rupees
1732
01:49:13,870 --> 01:49:18,390
Tomorrow at 8.00 pm come
to the backside of Bhaidas stadium.
1733
01:49:19,180 --> 01:49:22,450
If you try your tricks again,
your granddaughter..
1734
01:49:22,540 --> 01:49:25,490
No! Please don't do that.
1735
01:49:25,750 --> 01:49:27,520
I will get the money.
1736
01:49:28,350 --> 01:49:29,780
We can't lose this time.
1737
01:49:30,250 --> 01:49:33,020
We have to nab the crooks by tonight.
1738
01:49:33,650 --> 01:49:35,560
Inform all the police stations. Go.
1739
01:49:36,450 --> 01:49:37,790
I don't want to take any risk this time.
1740
01:49:37,880 --> 01:49:41,640
The police have seen us in helmet.
1741
01:49:41,870 --> 01:49:45,200
We will be nabbed if
we go in the same getup.
1742
01:49:45,280 --> 01:49:47,760
Let's go without helmets.
Let's show some daring.
1743
01:49:47,830 --> 01:49:52,030
Is he out of his mind?
The cops will blow our heads.
1744
01:49:52,120 --> 01:49:55,040
Shut up! I don't want to go with you.
1745
01:49:55,110 --> 01:49:55,940
Look at him!
1746
01:49:56,430 --> 01:49:58,320
Then how will we go, Brother Babu?
1747
01:49:59,960 --> 01:50:01,860
Come inside.
1748
01:50:02,230 --> 01:50:05,060
I will show you my treasure now.
1749
01:50:05,330 --> 01:50:07,570
Treasure?
- It's all fake.
1750
01:50:07,870 --> 01:50:10,350
Even the junk yard fellow
won't buy this stuff.
1751
01:50:10,430 --> 01:50:13,260
Now tell me,
which costume would you like to wear?
1752
01:50:13,330 --> 01:50:15,840
Brother Babu, all this is useless!
- Shut up!
1753
01:50:16,150 --> 01:50:17,970
Just shut up!
1754
01:50:18,540 --> 01:50:22,870
Last time your plan failed.
This time follow my plan.
1755
01:50:22,960 --> 01:50:24,930
You don't know anything about kidnapping
1756
01:50:25,010 --> 01:50:28,150
Brother Babu, shall we wear this?
- Sinner, leave it.
1757
01:50:28,220 --> 01:50:31,100
This crown was worn by
Lord Ram in the play Ramayana.
1758
01:50:31,180 --> 01:50:35,150
God will punish you if you
commit theft wearing this crown.
1759
01:50:35,240 --> 01:50:36,990
Don't touch it.
- Brother Babu, shall we wear this?
1760
01:50:37,060 --> 01:50:39,440
Leave it. You don't understand anything.
1761
01:50:39,710 --> 01:50:41,300
This is Draupadi's sari.
1762
01:50:41,540 --> 01:50:44,600
It's so long
that you will take ages to drape it.
1763
01:50:44,680 --> 01:50:45,530
You don't understand.
1764
01:50:45,620 --> 01:50:47,380
This is perfect costume.
1765
01:50:50,630 --> 01:50:51,690
But where do I have to go?
1766
01:50:51,760 --> 01:50:53,840
You go and mislead the police
I'll go and meet them.
1767
01:50:53,930 --> 01:50:55,880
I'm scared.
- You don't have to do anything.
1768
01:50:55,960 --> 01:50:58,100
Just get in the car and leave. Go.
1769
01:51:12,130 --> 01:51:13,390
Come on, boys.
1770
01:51:25,260 --> 01:51:27,400
Take a left turn. Yes!
1771
01:51:34,540 --> 01:51:35,470
(Shushing)
1772
01:51:36,100 --> 01:51:40,010
Brothers, pay attention!
1773
01:51:40,520 --> 01:51:42,320
Don't make a sound!
1774
01:51:42,390 --> 01:51:44,190
Don't make a sound!
1775
01:51:44,280 --> 01:51:46,480
Or else he will escape again.
1776
01:51:46,550 --> 01:51:48,650
Understood?
- Yes!
1777
01:51:48,740 --> 01:51:49,600
(Shushing)
1778
01:51:52,330 --> 01:51:57,050
Glory to God!
- Amen!
1779
01:51:58,430 --> 01:51:59,580
Oh God!
1780
01:52:00,660 --> 01:52:01,760
What is this rally about?
1781
01:52:01,850 --> 01:52:03,640
It isn't a rally but
a funeral procession.
1782
01:52:03,720 --> 01:52:05,860
Whose?
- Yours. Khadak Singh is here.
1783
01:52:06,040 --> 01:52:07,560
Oh God! What should we do now?
1784
01:52:14,030 --> 01:52:14,800
(Shushing)
1785
01:52:17,330 --> 01:52:19,270
What to do?
- Just follow me.
1786
01:52:19,930 --> 01:52:23,730
Where are you hiding, Shyam?
- (Vase shatters)
1787
01:52:23,820 --> 01:52:25,170
I will destroy everything.
1788
01:52:25,240 --> 01:52:26,250
Where are you?
1789
01:52:26,540 --> 01:52:28,710
I'll break..
- Don't break it!
1790
01:52:28,920 --> 01:52:32,050
Are you Shyam's uncle? Listen to me.
1791
01:52:32,120 --> 01:52:35,380
Where have you hid Shyam?
He owes me money.
1792
01:52:35,460 --> 01:52:36,710
(Baburao screams)
1793
01:52:37,840 --> 01:52:42,760
You are Shyam's uncle. Tell
me where he is or else I'll punch you.
1794
01:52:42,840 --> 01:52:45,150
I am not his uncle but friend.
1795
01:52:45,480 --> 01:52:47,550
He has fooled me many times.
1796
01:52:47,630 --> 01:52:49,580
But today I won't go
without taking my money.
1797
01:52:49,670 --> 01:52:51,650
I will pay you soon.
- Why will you pay me?
1798
01:52:51,720 --> 01:52:52,920
I am not a beggar.
1799
01:52:53,000 --> 01:52:54,940
He means we too have
to collect our money.
1800
01:52:55,020 --> 01:52:57,050
We will pay you as
soon as we get our money.
1801
01:52:57,680 --> 01:52:58,990
Fool.
- Thank you, brother.
1802
01:52:59,060 --> 01:53:00,330
Let's go and find him.
1803
01:53:00,410 --> 01:53:03,200
You search inside while
we will search outside.
1804
01:53:03,290 --> 01:53:04,000
Come, brothers.
1805
01:53:04,070 --> 01:53:07,400
Brother, why have you
all worn similar outfits?
1806
01:53:07,480 --> 01:53:09,600
So that you couldn't recognize us?
- What?
1807
01:53:09,680 --> 01:53:13,340
No! So that Shyam won't recognize us.
- Yes. Shyam!
1808
01:53:13,430 --> 01:53:16,200
Brother, your mask came off!
- Thank you.
1809
01:53:16,490 --> 01:53:17,780
(Laughs)
1810
01:53:19,790 --> 01:53:23,410
Ghanshyam! You fooled me again. Nab him!
1811
01:53:23,550 --> 01:53:26,250
Ghanshyam, stop!
1812
01:53:26,320 --> 01:53:29,480
We won't spare him today.
He has harassed me a lot.
1813
01:53:29,570 --> 01:53:34,460
Come on. Push in. Good.
1814
01:53:34,540 --> 01:53:37,620
I fell down.
- Who told you to get down?
1815
01:53:37,690 --> 01:53:39,140
Get inside.
- Okay.
1816
01:53:39,230 --> 01:53:40,200
Drive fast.
1817
01:53:41,300 --> 01:53:43,480
You fool!
- Where are you? Come inside.
1818
01:53:43,570 --> 01:53:45,740
Wait!
- Hurry up.
1819
01:53:46,120 --> 01:53:49,490
Move aside.
- Come on.
1820
01:53:50,140 --> 01:53:51,070
Good.
1821
01:53:51,640 --> 01:53:52,960
Brother, I fell down again.
1822
01:53:53,890 --> 01:53:57,060
Hello, control room!
Sir, Devi Prasad has misled us.
1823
01:53:57,130 --> 01:53:59,030
He has sent the driver in the car. Over.
1824
01:53:59,110 --> 01:54:00,140
Oh hell!
1825
01:54:00,530 --> 01:54:02,430
That means he must
have taken another car.
1826
01:54:02,800 --> 01:54:04,280
Find out the number of that car.
1827
01:54:08,930 --> 01:54:10,720
Devi Prasad's car is here.
1828
01:54:11,730 --> 01:54:13,340
He must be nearby.
Let's go there.
1829
01:54:24,550 --> 01:54:25,560
Wait!
1830
01:54:27,300 --> 01:54:30,010
No! First I want my granddaughter.
1831
01:54:30,330 --> 01:54:33,970
Your granddaughter is here.
But you have to wait.
1832
01:54:34,370 --> 01:54:36,360
She will be returned unscathed.
1833
01:54:37,510 --> 01:54:39,570
The cops are everywhere.
1834
01:54:40,150 --> 01:54:42,260
What will happen to my granddaughter..
1835
01:54:42,540 --> 01:54:43,420
..if something happens to you?
1836
01:54:43,490 --> 01:54:46,640
You will get your granddaughter
if you give us the money.
1837
01:54:47,010 --> 01:54:48,140
But...
1838
01:54:49,770 --> 01:54:52,380
But why should I trust you?
1839
01:54:55,070 --> 01:54:57,410
You have to trust us, Devi Prasad.
1840
01:54:58,100 --> 01:54:59,940
You've no other option.
1841
01:55:00,670 --> 01:55:04,250
We too want to return
your granddaughter unharmed.
1842
01:55:05,390 --> 01:55:07,210
If you still don't believe us..
1843
01:55:10,240 --> 01:55:11,350
..then here we are.
1844
01:55:11,830 --> 01:55:14,210
My name is Shyam.
- I am Raju.
1845
01:55:14,720 --> 01:55:18,870
And I am Baburao.
Baburao Ganpatrao Apte.
1846
01:55:20,650 --> 01:55:24,810
You can take your money
back if you don't trust us.
1847
01:55:26,920 --> 01:55:30,030
Alright. I trust you.
1848
01:55:31,710 --> 01:55:34,950
Take the money.
1849
01:55:37,120 --> 01:55:38,600
Sir, wait here.
1850
01:55:38,680 --> 01:55:40,420
We will get your granddaughter.
1851
01:55:42,500 --> 01:55:43,730
Let's go.
- Okay.
1852
01:55:45,970 --> 01:55:48,800
Shyam, let's split
the money into two halves.
1853
01:55:48,880 --> 01:55:51,230
If you each take half,
what will I get? A nickel!
1854
01:55:51,300 --> 01:55:53,450
Don't talk nonsense!
We have to pay Kabira.
1855
01:55:54,570 --> 01:55:56,300
Open the bag. Keep this money in it.
1856
01:56:11,440 --> 01:56:12,340
Who are you?
1857
01:56:13,280 --> 01:56:14,110
Devi Prasad.
1858
01:56:15,410 --> 01:56:17,020
Why are you dressed like a clown?
1859
01:56:17,690 --> 01:56:19,220
So that nobody can recognize me.
1860
01:56:19,790 --> 01:56:20,780
Where is my granddaughter?
1861
01:56:25,470 --> 01:56:26,330
Granddaughter!
1862
01:56:26,880 --> 01:56:28,760
Yes. Where is she?
1863
01:56:29,650 --> 01:56:30,870
When did you get married?
1864
01:56:31,650 --> 01:56:32,920
In my childhood!
1865
01:56:33,120 --> 01:56:34,350
But where is my granddaughter?
1866
01:56:36,090 --> 01:56:37,230
Did you get the money?
1867
01:56:37,370 --> 01:56:40,220
Yes. It's the full amount.
1868
01:56:40,300 --> 01:56:42,010
But first bring my granddaughter.
1869
01:56:43,850 --> 01:56:44,800
Come on.
1870
01:56:47,090 --> 01:56:50,510
Grandpa!
- Shut up!
1871
01:56:54,400 --> 01:56:55,310
Sir.
1872
01:56:57,570 --> 01:57:00,000
Hey, come here. Watch.
1873
01:57:00,190 --> 01:57:00,890
(Snaps finger)
1874
01:57:02,660 --> 01:57:05,370
Take the money and leave the girl.
1875
01:57:05,760 --> 01:57:06,430
Sorry.
1876
01:57:06,500 --> 01:57:08,450
Hand over the money
and take the girl.
1877
01:57:11,050 --> 01:57:12,330
Ghanshyam!
1878
01:57:12,810 --> 01:57:15,180
You have become wicked in the city.
1879
01:57:15,490 --> 01:57:17,930
You don't have money
for my sister's wedding.
1880
01:57:18,000 --> 01:57:20,210
But look,
he's distributing millions of rupees.
1881
01:57:20,290 --> 01:57:21,580
Brother, shall we start?
1882
01:57:21,720 --> 01:57:24,320
No! First let us see what's going on.
1883
01:57:27,120 --> 01:57:29,570
He doesn't have money for food but..
1884
01:57:29,820 --> 01:57:31,300
..he is buying a girl.
1885
01:57:33,510 --> 01:57:36,070
Are you alright, child?
- He is not my grandpa!
1886
01:57:36,440 --> 01:57:38,620
He is not my grandpa!
- I think he is a cop.
1887
01:57:38,700 --> 01:57:39,610
Halt!
1888
01:57:39,700 --> 01:57:50,720
(Rapid gunfire)
1889
01:57:54,720 --> 01:57:55,760
Raju, hold her.
1890
01:58:00,910 --> 01:58:02,270
Raju!
- Hold her.
1891
01:58:06,980 --> 01:58:07,840
Let's go.
1892
01:58:09,130 --> 01:58:10,180
Come on. Move it.
1893
01:58:23,620 --> 01:58:24,600
Stop!
1894
01:58:29,660 --> 01:58:31,210
Don't move!
1895
01:58:32,200 --> 01:58:33,490
Hand me the girl and the bag.
1896
01:58:33,730 --> 01:58:35,420
Come on, be quick!
1897
01:58:39,960 --> 01:58:43,030
Sasha!
- (Gunshot) (Tires squealing)
1898
01:58:43,460 --> 01:58:44,800
Get the girl.
1899
01:58:47,180 --> 01:58:48,480
Uncle! (Crying)
1900
01:58:49,070 --> 01:58:51,520
Uncle! (Crying)
1901
01:58:54,960 --> 01:58:57,200
(Tires squealing)
1902
01:59:01,970 --> 01:59:05,020
(Glass shatters) (Tires squealing)
1903
01:59:12,060 --> 01:59:15,230
They are beating my friend.
1904
01:59:15,450 --> 01:59:19,300
We must do something.
Let's move.- Yes, brother.
1905
01:59:19,390 --> 01:59:24,170
Glory to God!
- Amen!
1906
01:59:25,490 --> 01:59:29,030
Don't spare anyone. Catch him.
1907
01:59:29,400 --> 01:59:31,950
Ghanshyam! Ghanshyam!
1908
01:59:33,000 --> 01:59:36,920
Move. Shyam, come here.
Let's sit and talk.
1909
01:59:37,010 --> 01:59:41,430
Move.
- Leave me. Who shoved me?
1910
01:59:41,500 --> 01:59:44,070
Shyam! Raju!
1911
01:59:48,190 --> 01:59:51,550
Oh God! My glasses fell down.
1912
01:59:52,180 --> 01:59:53,910
My glasses! Raju!
1913
01:59:53,980 --> 01:59:56,250
My glasses! (Groans)
1914
01:59:56,330 --> 01:59:57,270
Stupid!
1915
02:00:01,200 --> 02:00:02,590
How dare you hit me?
1916
02:00:02,680 --> 02:00:04,570
Give me my money.
- I will pay you.
1917
02:00:04,640 --> 02:00:06,100
I want it now.
- I beg of you.
1918
02:00:07,020 --> 02:00:07,560
(Giggles)
1919
02:00:07,640 --> 02:00:10,130
Call the cops. I have lost my glasses.
1920
02:00:10,210 --> 02:00:12,190
I wasn't trying to hit you.
- I won't spare you!
1921
02:00:12,270 --> 02:00:15,170
Call the cops. I have lost my glasses.
1922
02:00:27,840 --> 02:00:32,700
Who has lost his gun? Please take it.
1923
02:00:32,780 --> 02:00:35,970
Then don't blame me for stealing it.
1924
02:00:36,470 --> 02:00:38,300
Whose gun is this?
1925
02:00:39,380 --> 02:00:41,200
You fool!
1926
02:00:41,400 --> 02:00:43,380
Where are you running?
1927
02:00:43,450 --> 02:00:44,370
Halt!
1928
02:00:52,790 --> 02:00:54,120
Who pushed me?
1929
02:00:58,230 --> 02:01:00,020
It's you again. Wait!
1930
02:01:00,090 --> 02:01:04,130
I am a police commissioner.
- I don't care. Why did you hit me?
1931
02:01:04,210 --> 02:01:06,290
Whose gun is it?
1932
02:01:09,240 --> 02:01:10,630
Child, are you okay?
1933
02:01:11,810 --> 02:01:12,950
Move aside, Inspector.
1934
02:01:13,150 --> 02:01:14,880
(Groans)
1935
02:01:15,070 --> 02:01:16,780
(Grunting)
1936
02:01:16,870 --> 02:01:19,820
The Marathas will rise again!
1937
02:01:20,310 --> 02:01:25,680
(Rapid gunfire)
1938
02:01:25,760 --> 02:01:27,600
Brother Babu, What are you doing?
1939
02:01:27,690 --> 02:01:29,880
Stop it or you'll kill someone.
1940
02:01:29,960 --> 02:01:34,450
(Rapid gunfire)
1941
02:01:36,150 --> 02:01:39,130
Stop it!
- It stopped!
1942
02:01:41,110 --> 02:01:43,610
The other bag! I got both the bags.
1943
02:01:46,470 --> 02:01:48,220
Babu's glasses. Brother Babu.
1944
02:01:51,340 --> 02:01:52,310
You!
1945
02:01:53,940 --> 02:01:54,890
From where did you get 2 bags?
1946
02:01:54,970 --> 02:01:57,620
2 plus 2 equals to 4 million.
1947
02:01:57,700 --> 02:02:01,040
Do one thing take her to Devi Prasad.
See you at home. Come on!
1948
02:02:01,120 --> 02:02:01,650
Come on.
1949
02:02:01,720 --> 02:02:08,210
(Police siren blaring)
1950
02:02:10,460 --> 02:02:13,080
Wait! Ghanshyam is running away!
Ghanshyam.
1951
02:02:14,490 --> 02:02:18,850
(Tires squealing)
1952
02:02:19,410 --> 02:02:20,520
(Gunshot)
1953
02:02:31,860 --> 02:02:33,240
The end, sir.
1954
02:02:33,650 --> 02:02:36,250
Drop your weapons.
1955
02:02:51,140 --> 02:02:52,750
Grandpa!
- My child.
1956
02:02:52,990 --> 02:02:54,280
Grandpa!
1957
02:03:05,070 --> 02:03:08,390
Thank you. Thank you very much.
1958
02:03:15,810 --> 02:03:20,000
Come, brother Babu.
Whom are you looking for?
1959
02:03:20,070 --> 02:03:23,240
Nobody is following us. We escaped.
1960
02:03:23,320 --> 02:03:25,560
We have become millionaires.
1961
02:03:25,650 --> 02:03:27,160
Millionaires!
1962
02:03:27,230 --> 02:03:29,880
Don't lift me. I am feeling dizzy.
1963
02:03:29,970 --> 02:03:31,610
Millionaires!
1964
02:03:31,680 --> 02:03:34,050
(Laughs)
1965
02:03:34,140 --> 02:03:37,830
Nobody recognized us.
1966
02:03:37,900 --> 02:03:39,610
(Laughs)
1967
02:03:39,690 --> 02:03:42,550
We got 4 million instead of 2.
1968
02:03:42,630 --> 02:03:44,180
(Laughs)
1969
02:03:44,260 --> 02:03:46,650
Thank God!
- Thank God!
1970
02:03:46,730 --> 02:03:50,070
You really shower your
mercy from all sides.
1971
02:03:50,150 --> 02:03:51,310
(Laughs)
1972
02:03:51,390 --> 02:03:53,370
Don't stop me today.
1973
02:03:53,460 --> 02:03:56,390
Don't stop me today.
This is the last one. Understood?
1974
02:03:56,460 --> 02:04:00,220
From tomorrow I will
only drink imported liquor.
1975
02:04:00,410 --> 02:04:01,890
(Laughs)
1976
02:04:02,680 --> 02:04:04,920
Hey!
- Raju!
1977
02:04:05,180 --> 02:04:07,590
(Laughs)
- Raju, the millionaire!
1978
02:04:07,680 --> 02:04:09,880
Raju, the millionaire!
1979
02:04:09,950 --> 02:04:11,320
I think he is counting the money.
1980
02:04:11,400 --> 02:04:13,020
Raju!
- We too want to count.
1981
02:04:13,100 --> 02:04:14,250
Raju!
1982
02:04:14,790 --> 02:04:15,740
Raju!
1983
02:04:16,650 --> 02:04:17,680
Raju!
1984
02:04:21,370 --> 02:04:22,280
Raju!
1985
02:04:23,720 --> 02:04:24,280
Raju!
1986
02:04:24,350 --> 02:04:25,770
Raju!
- Raju!
1987
02:04:26,330 --> 02:04:29,720
It's been 5 hours and
Raju hasn't yet reached home?
1988
02:04:29,800 --> 02:04:31,590
Has it been 5 hours?
- Yes.
1989
02:04:31,830 --> 02:04:34,490
That's strange.
He should've been here by now.
1990
02:04:34,870 --> 02:04:36,010
Where did he go?
1991
02:04:44,380 --> 02:04:45,310
Whom are you calling?
1992
02:04:45,380 --> 02:04:49,350
(Phone dialing)
1993
02:04:49,440 --> 02:04:49,880
Hello!
1994
02:04:49,950 --> 02:04:51,520
Hello. Is that Kasturba old age home?
- Yes.
1995
02:04:52,330 --> 02:04:53,980
Can you get Raju's mother on the line?
1996
02:04:54,060 --> 02:04:55,140
She's not here.
1997
02:04:55,230 --> 02:04:58,530
Her son took away her 5 hours ago.
1998
02:05:00,140 --> 02:05:02,010
What happened? What did she say?
- (Receiver hang up)
1999
02:05:02,310 --> 02:05:04,410
He left with his mother 5 hours ago.
2000
02:05:04,490 --> 02:05:05,740
What?
- Yes.
2001
02:05:13,860 --> 02:05:15,550
His bag too is missing, Brother Babu.
2002
02:05:15,760 --> 02:05:18,300
What are you saying?
- It's true.
2003
02:05:18,590 --> 02:05:22,240
I think he fled.
That traitor betrayed us.
2004
02:05:22,800 --> 02:05:25,870
We were waiting for him like fools..
2005
02:05:26,560 --> 02:05:28,590
..while he must be on the run
with the money.
2006
02:05:31,470 --> 02:05:33,320
He betrayed us!
2007
02:05:33,820 --> 02:05:35,200
Oh God!
2008
02:05:36,100 --> 02:05:38,630
He betrayed me!
2009
02:05:39,200 --> 02:05:44,120
He was dishonest.
His intentions weren't good.
2010
02:05:44,560 --> 02:05:48,020
He himself said that he
could do anything for money.
2011
02:05:48,100 --> 02:05:52,960
And he did the same.
Oh God! He did just that!
2012
02:05:56,370 --> 02:05:59,030
No! We won't spare him.
2013
02:05:59,620 --> 02:06:03,230
He will try to leave
the city before dawn.
2014
02:06:03,420 --> 02:06:05,140
But we will stop him.
2015
02:06:05,220 --> 02:06:07,450
Call the cops.
2016
02:06:10,730 --> 02:06:14,850
We'll live like beggars
while he will live like a king.
2017
02:06:14,930 --> 02:06:18,530
That's not done.
Call the cops and tell them everything.
2018
02:06:26,160 --> 02:06:30,520
(Phone dialing)
2019
02:06:31,520 --> 02:06:34,010
Hello! Police station.
2020
02:06:35,150 --> 02:06:40,200
There are 3 more people
involved in the kidnapping case..
2021
02:06:40,990 --> 02:06:42,460
..whom you don't recognize.
2022
02:06:43,980 --> 02:06:48,400
Raju, Baburao and Shyam.
2023
02:06:49,780 --> 02:06:51,170
I'm Shyam.
2024
02:06:52,550 --> 02:06:55,490
Yes. Note down.
2025
02:06:56,580 --> 02:06:57,770
Star Garage.
2026
02:06:59,220 --> 02:07:02,810
Last Lane. Borivali west.
2027
02:07:03,900 --> 02:07:07,680
Babu and I are here. You can arrest us.
2028
02:07:09,200 --> 02:07:11,740
Our other accomplice
Raju has fled with the money.
2029
02:07:13,170 --> 02:07:16,810
The number plate of the car is BMW 253.
2030
02:07:17,600 --> 02:07:20,770
An old lady is along with him.
2031
02:07:21,820 --> 02:07:23,270
She's his mother.
2032
02:07:25,410 --> 02:07:29,860
Shyam, brother Babu. Our destiny
has changed. We got 4 million!
2033
02:07:29,940 --> 02:07:30,830
4 million!
2034
02:07:30,920 --> 02:07:33,260
We don't have to worry now.
2035
02:07:33,460 --> 02:07:35,300
We have enough money.
2036
02:07:35,380 --> 02:07:39,380
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
2037
02:07:43,810 --> 02:07:46,210
What happened?
Why are you standing with long faces?
2038
02:07:47,320 --> 02:07:50,390
Where had you been all this while?
2039
02:07:50,770 --> 02:07:52,950
I finished many tasks.
2040
02:07:53,190 --> 02:07:57,290
First I repaid Khadak Singh
and sent him back by train.
2041
02:07:57,360 --> 02:07:59,360
Tomorrow his sister will get married.
2042
02:07:59,450 --> 02:08:03,870
After that I went to meet
my mother in that junk car.
2043
02:08:03,950 --> 02:08:06,000
I had a flat tyre with
no spare wheel inside.
2044
02:08:06,080 --> 02:08:08,300
It took me 5 hours to fix it.
2045
02:08:08,380 --> 02:08:10,730
But why did you take your bag?
2046
02:08:10,810 --> 02:08:13,510
My mother's documents were in it.
2047
02:08:13,580 --> 02:08:16,800
I submitted the papers in the old age
home and took her discharge from there.
2048
02:08:18,050 --> 02:08:21,430
When you didn't return
after so many hours..
2049
02:08:22,290 --> 02:08:27,070
..we thought you had betrayed us.
2050
02:08:28,250 --> 02:08:29,470
So we..
2051
02:08:32,660 --> 02:08:36,110
So we informed the police.
2052
02:08:44,410 --> 02:08:46,120
What!
- Yes.
2053
02:08:47,690 --> 02:08:50,170
The police will be here at any moment.
2054
02:08:52,160 --> 02:08:53,680
We can't escape now.
2055
02:08:56,000 --> 02:08:57,470
What have you both done!
2056
02:08:59,710 --> 02:09:00,950
What have you done!
2057
02:09:03,990 --> 02:09:05,680
My mother is in the car.
2058
02:09:09,920 --> 02:09:11,140
What shall I do now?
2059
02:09:12,550 --> 02:09:13,940
Raju.
- What shall I do?
2060
02:09:19,510 --> 02:09:20,850
Please forgive us.
2061
02:09:22,070 --> 02:09:23,380
Please forgive us.
2062
02:09:24,230 --> 02:09:27,720
(Police siren blaring)
(Brakes squeal)
2063
02:09:45,790 --> 02:09:46,810
Arrest them!
2064
02:09:52,590 --> 02:09:56,340
Shyam, mother shouldn't
see me like this.
2065
02:09:57,510 --> 02:10:00,120
Inspector, we have a request.
2066
02:10:00,920 --> 02:10:04,740
Please take us through the back door.
2067
02:10:26,870 --> 02:10:28,260
(Car approached)
2068
02:10:52,600 --> 02:10:56,660
Prakash, they are not criminals.
I had given them the money.
2069
02:10:56,980 --> 02:10:58,140
Let them go.
2070
02:11:01,130 --> 02:11:05,110
My granddaughter told me,
you risked your life to save her.
2071
02:11:05,440 --> 02:11:07,350
I thank you for that.
2072
02:11:08,010 --> 02:11:10,200
We were helpless, sir.
2073
02:11:10,280 --> 02:11:12,910
We needed money.
- I understand.
2074
02:11:13,510 --> 02:11:15,390
You can keep that money.
2075
02:11:15,460 --> 02:11:19,630
It's a reward for saving
my granddaughter's life.
2076
02:11:19,720 --> 02:11:21,200
What.. reward?
2077
02:11:21,420 --> 02:11:22,420
(Chuckles)
2078
02:11:23,170 --> 02:11:24,590
Yes.
- (Chuckles)
2079
02:11:26,550 --> 02:11:29,770
Policeman, please unlock these cuffs.
2080
02:11:29,840 --> 02:11:32,890
After Devi Prasad's statement
we don't have any case.
2081
02:11:33,780 --> 02:11:35,240
Constable, release them.
2082
02:11:41,990 --> 02:11:43,580
(Phone ringing)
2083
02:11:45,340 --> 02:11:46,780
Sir, this call is for you.
2084
02:11:47,000 --> 02:11:50,380
No. This time it's for you.
- (Phone ringing)
2085
02:11:50,940 --> 02:11:52,530
Receive it before it gets disconnected.
2086
02:11:53,270 --> 02:11:55,210
Let's go.
- (Phone ringing)
2087
02:11:56,370 --> 02:11:57,910
(Phone ringing)
2088
02:11:59,620 --> 02:12:00,500
Hello!
2089
02:12:02,790 --> 02:12:03,870
Who is it?
2090
02:12:05,380 --> 02:12:06,320
Hello!
2091
02:12:13,770 --> 02:12:14,410
Hello!
2092
02:12:14,480 --> 02:12:16,610
Kabira speaking.
2093
02:12:16,700 --> 02:12:17,480
(Laughs)
2094
02:12:18,040 --> 02:12:20,330
(Laughs)
154885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.