All language subtitles for [Portuguese]BestFilmVenganzaIndiaGeronimo1939WESTERNSUBT[DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:04,420 [Música] [Aplausos] 2 00:00:22,160 --> 00:00:41,260 [Música] [Aplausos] 3 00:00:46,880 --> 00:00:49,979 [Aplausos] 4 00:00:54,690 --> 00:00:57,830 [Música] 5 00:01:02,920 --> 00:01:08,880 [Música] nada mal de novo, já que os brancos não são uma carroça 6 00:01:08,880 --> 00:01:14,729 trem dobrado no arame, não me esqueço disso, preciso pegar mais 7 00:01:14,729 --> 00:01:31,840 comida aqui [música] 8 00:01:35,070 --> 00:01:46,739 [Música] 9 00:01:56,299 --> 00:02:00,720 isso tem que parar o sr. presidente do Bureau of Indian 10 00:02:00,720 --> 00:02:04,049 Assuntos tinha donos para manter a paz para os índios e ao mesmo tempo o exército 11 00:02:04,049 --> 00:02:07,680 tinha ordens para exterminá-los, alimentá-los com uma mão e matá-los com a outra 12 00:02:07,680 --> 00:02:10,440 exatamente como engordar perus para o Dia de Ação de Graças 13 00:02:10,440 --> 00:02:13,560 temos expulsado os índios de seus alimentos e casas em um período não declarado 14 00:02:13,560 --> 00:02:18,330 guerra fazendo tratados e traindo-os e nos perguntamos por que eles estão lutando de volta 15 00:02:18,330 --> 00:02:23,700 todo um tratamento do problema indiano foi errado, injusto, mas como você pode 16 00:02:23,700 --> 00:02:35,100 faça isso mr certo. presidente perguntou ao general Steele não foi então osteo 17 00:02:35,100 --> 00:02:37,370 por favor 18 00:02:41,370 --> 00:02:47,610 feliz em ver você jack mr. presidente, senhores, vocês conhecem o general Steele. Estou 19 00:02:47,610 --> 00:02:50,910 atribuindo ao general Steele o trabalho de uma vez por todas 20 00:02:50,910 --> 00:02:57,870 fazer as pazes com os apaches, isso é impossível mr. presidente meu geronimo 21 00:02:57,870 --> 00:03:05,310 geronimo, como um homem pode nos proteger da paz em 1857, as tropas estrangeiras mataram o seu 22 00:03:05,310 --> 00:03:09,630 Alamos é mãe de seus dois filhos e, como jovem esposa, ele jurou nunca parar 23 00:03:09,630 --> 00:03:13,320 lutando até mil brancos na turfa chegarem a um deles um índio 24 00:03:13,320 --> 00:03:19,230 contra toda a nossa nação vai mudar tudo o que é a sua missão 25 00:03:19,230 --> 00:03:22,440 importante de tudo, queremos fazer as pazes com Geronimo 26 00:03:22,440 --> 00:03:27,209 e por meio dele com toda uma nação Apache e se Geronimo recusar a paz 27 00:03:27,209 --> 00:03:32,610 vai dar-lhe tudo mr. Lincoln disse que as fronteiras deste país devem ser feitas 28 00:03:32,610 --> 00:03:40,310 seguro e só posso repetir suas palavras boa sorte geral mr. Presidente 29 00:03:40,310 --> 00:03:43,310 cavalheiros 30 00:03:51,010 --> 00:03:56,490 [Aplausos] grande deve estar maluco agindo 31 00:03:56,490 --> 00:04:01,020 como um ditador imagine o governo fornecendo alimentos, terras, cobertores, casas 32 00:04:01,020 --> 00:04:04,230 agricultura implementa cavalos gado de graça para o índio que está interferindo 33 00:04:04,230 --> 00:04:06,030 com empresas privadas, eles não têm o direito de fazer isso 34 00:04:06,030 --> 00:04:08,850 equivale a colocar milhares de índios na caridade do governo nosso 35 00:04:08,850 --> 00:04:11,790 as crianças carregarão o fardo do Impulso de gerações neste país para 36 00:04:11,790 --> 00:04:15,750 falência tremendo à beira de um bocejo conter seu patriotismo até 37 00:04:15,750 --> 00:04:20,459 momento da eleição, devemos ser práticos agora o que podemos fazer para salvar nossos negócios com 38 00:04:20,459 --> 00:04:24,720 esses bons índios o único bom índio é inquilino e não há lucro e 39 00:04:24,720 --> 00:04:29,010 índios mortos, nós os queremos vivos e torcem Bob Oh mr. Wu 40 00:04:29,010 --> 00:04:34,470 muito bem colocado, você acha que podemos abordar seus generais de aço em geral para 41 00:04:34,470 --> 00:04:40,440 deixar um dividendo adequado pode induzi-lo a manter os apaches vivos e mal ele 42 00:04:40,440 --> 00:04:46,920 sacrificar sua própria mãe pelo exército, então talvez devêssemos lidar diretamente 43 00:04:46,920 --> 00:04:53,690 com os índios Geronimo por exemplo 44 00:04:57,270 --> 00:05:00,750 esse é o problema Coronel White você vai arranjar a disposição do 45 00:05:00,750 --> 00:05:05,280 tropas de acordo com essas ordens, apenas 5.000 homens, senhor, isso é tudo que nos foi permitido 46 00:05:05,280 --> 00:05:09,479 mas isso é impossível porque há trezentos e vinte e seis mil quadrados 47 00:05:09,479 --> 00:05:15,030 milhas a serem protegidas sim, eu sei que são mais de 65 quadrados 48 00:05:15,030 --> 00:05:18,180 milhas para o homem essas são nossas ordens coronel sim senhor 49 00:05:18,180 --> 00:05:21,090 eles estão esperando por você em Camp Grant em breve, irei segui-lo o mais rápido 50 00:05:21,090 --> 00:05:25,759 possível adeus coronel boa sorte senhor obrigado 51 00:05:32,750 --> 00:05:41,120 operador leva isso - tropas de cavalaria vacas de uma empresa água cativante Arizona 52 00:05:41,120 --> 00:05:48,900 Perda do 13º campo de infantaria de três companhias no Arizona, duas companhias terceira cavalaria 53 00:05:48,900 --> 00:05:54,120 uma dessas notas ou avião de cavalaria do Novo México 54 00:05:54,120 --> 00:05:58,110 Eu quase transporte para San Diego, Califórnia, Marcin arrow will and Fort 55 00:05:58,110 --> 00:06:04,530 Yuma Arizona vai atirar em empresas a1 de 16 horas no sul sob meu comando, 56 00:06:04,530 --> 00:06:08,750 montagem da Union Station Washington imediatamente para serviço na Sede Geral 57 00:06:08,750 --> 00:06:13,770 Tenente do Camp Grant Arizona, John Steele jr. se apresentando para o serviço com um 6º 58 00:06:13,770 --> 00:06:18,890 Cavalaria senhor você diz John Steele jr. sim senhor eu não pensei que você iria se lembrar de mim 59 00:06:18,890 --> 00:06:22,500 sequestrar a última vez que te vi você não era tão alta mãe disse que era 60 00:06:22,500 --> 00:06:27,540 mais de 15 anos atrás você estava com meu pai, há um general sabe que você estava vindo 61 00:06:27,540 --> 00:06:30,870 para servir sob ele, não senhor, eu queria que fosse uma surpresa 62 00:06:30,870 --> 00:06:34,410 serviço de bomba lacrimal requer soldados experientes, como aconteceu de você ser um sinal 63 00:06:34,410 --> 00:06:38,640 não aconteceu senhor quando li que papai comandava a campanha do Geronimo, escrevi 64 00:06:38,640 --> 00:06:46,100 para o Presidente Grant ver se ele mesmo assinou minhas ordens e escreveu esta carta 65 00:06:55,710 --> 00:07:01,840 sim, claro, como está sua mãe, bem, ela está aí, senhor disse que ela 66 00:07:01,840 --> 00:07:07,750 gostaria de ver seu tenente, você apresentará suas ordens ao capitão nervoso 67 00:07:07,750 --> 00:07:10,050 Williams 68 00:07:18,130 --> 00:07:25,250 Sra. Steele não pode ser proprietário, posso dizer que você está satisfeito. 69 00:07:25,250 --> 00:07:29,480 imagine jack que um graduado de West Point pode parecer ontem, tem sido um ótimo 70 00:07:29,480 --> 00:07:35,630 muitos ontem, pois David Jack está muito bem, sem planos de se casar agora 71 00:07:35,630 --> 00:07:40,610 apresentação Hammond Sampson você deve estar muito orgulhoso de Jack, é claro 72 00:07:40,610 --> 00:07:46,130 ele é o filho de seu pai David todo o exército ele tem um grande exemplo para seguir LLL não eu 73 00:07:46,130 --> 00:07:50,360 não entendo como um menino ainda pode idolatrar completamente um pai a quem 74 00:07:50,360 --> 00:07:59,600 nem sabe como está o quarto como está o general ela está tão bem quanto pode ser me diga 75 00:07:59,600 --> 00:08:03,500 David, como você acha que vai se sentir em relação a Jack se ele esqueceu o outro chefe da 76 00:08:03,500 --> 00:08:22,840 filho moça você relatou seu favorito com melhor pressa 77 00:08:24,520 --> 00:08:29,900 lembre-se Jack, eu disse que estava com medo de que não funcionasse e se não 78 00:08:29,900 --> 00:08:35,570 não sinta que é sua culpa porque é assim que seu paii você sempre pode vir 79 00:08:35,570 --> 00:08:39,339 de volta para casa eu vou lembrar mãe 80 00:08:42,700 --> 00:08:46,360 sem lágrimas querida 81 00:08:50,890 --> 00:08:54,200 [Música] 82 00:08:56,380 --> 00:08:59,710 Vilas você não vai deixar mamãe ficar sozinha com você 83 00:08:59,710 --> 00:09:03,930 não, eu cuidaria disso jack 84 00:09:08,850 --> 00:09:14,330 [Música] 85 00:09:17,840 --> 00:09:20,510 [Aplausos] [Música] 86 00:09:20,510 --> 00:09:30,460 [Aplausos] [Música] 87 00:09:30,460 --> 00:09:39,590 não se preocupe, ele estará de volta em breve. Tenho a estranha sensação de que nunca o verei 88 00:09:39,590 --> 00:09:41,740 novamente 89 00:09:45,280 --> 00:09:52,730 [Música] [Aplausos] 90 00:09:55,600 --> 00:09:59,089 tem que começar em você está no comando deste posto sim senhor quantos homens são 91 00:09:59,089 --> 00:10:02,510 vocês 15 homens quando o sargento dois cabos e seis escoteiros é tudo 92 00:10:02,510 --> 00:10:05,420 Eu tinha uma tropa completa, senhor, mas lutar contra os índios por sete anos perdeu a maior parte 93 00:10:05,420 --> 00:10:08,330 eles eu nunca tive nenhuma substituição e sua seis cavalaria chega ao seu comando 94 00:10:08,330 --> 00:10:14,209 para pagar, sim senhor, isso é incrível, um limite para iniciá-lo, senhor, no futuro, você tentará 95 00:10:14,209 --> 00:10:17,269 lembrar que nosso trabalho aqui é fazer as pazes com os apaches e não lutar contra eles 96 00:10:17,269 --> 00:10:20,180 sim segure seu fogo sobre isso como se você 97 00:10:20,180 --> 00:10:25,880 definiu sobre nós o país, mas senhor havia alguma outra doença sim você vai pagar 98 00:10:25,880 --> 00:10:35,690 mais ordens você perderá menos homens stiva o que espirrar em mim bem, eu acho que 99 00:10:35,690 --> 00:10:43,250 significa que eu, senhor, você comandará os batedores, sim senhor, oh, eles apareceram no 100 00:10:43,250 --> 00:10:48,920 exército mr. espirra, qual é o seu nome, apenas espirra porque bem, você vê, geral, meu 101 00:10:48,920 --> 00:10:52,910 mamãe e paul foram mortos pelos índios antes que tivessem a chance de me batizar 102 00:10:52,910 --> 00:10:56,089 nenhum índio sentiu minha falta quando queimaram a casa 103 00:10:56,089 --> 00:11:00,140 Acho que deitei por aí uns dois dias e peguei um resfriado 104 00:11:00,140 --> 00:11:04,760 porque quando a equipe de resgate me estuprou das cinzas, eles disseram que eu estava 105 00:11:04,760 --> 00:11:10,610 espirrando um pouco, então naturalmente eles me chamaram de espirro pequeno, sim, bem 106 00:11:10,610 --> 00:11:13,600 isso é tudo mr. espirituoso 107 00:11:15,399 --> 00:11:21,800 senhor rufus Gillespie senhor do serviço indiano para vê-lo mostrar a ele como fazer 108 00:11:21,800 --> 00:11:25,730 você, geral, fui enviado aqui pelo Bureau Indiano para oferecer meus serviços 109 00:11:25,730 --> 00:11:35,089 nesta campanha contra Geronimo mr. Gillespie eu sei tudo sobre você para que 110 00:11:35,089 --> 00:11:39,440 você não vai me entender mal Eu não confio em você e não gosto de você o exército não precisa 111 00:11:39,440 --> 00:11:45,410 ajuda de você, seja qual for o seu suposto negócio, mantenha-se fora do meu caminho apenas 112 00:11:45,410 --> 00:11:53,949 como você diz, general galês, lembre-se de que me ofereci para ajudar Nunca me esqueço totalmente 113 00:11:53,949 --> 00:11:58,670 veja o sr. Gillespie tem cavalos frescos e suprimentos e escolta-o até o 114 00:11:58,670 --> 00:12:01,420 limites do acampamento 115 00:12:23,400 --> 00:12:36,090 [Música] 116 00:12:36,439 --> 00:12:39,720 você teve algum problema para atravessar o coronel, não senhor 117 00:12:39,720 --> 00:12:43,139 encontrou alguns bandos de índios que parecem estar nos observando por todo o caminho, provavelmente 118 00:12:43,139 --> 00:12:47,040 Batedores de Geronimo, sim, ele está profundamente interessado em toda essa atividade repentina 119 00:12:47,040 --> 00:12:50,939 do exército, é claro que você trouxe equipamento suficiente para uma longa campanha 120 00:12:50,939 --> 00:12:57,750 quase nenhum o que o Departamento de Guerra se recusou a ser a Rússia, senhor, eles prometeram 121 00:12:57,750 --> 00:13:00,540 para enviar nossa munição e novos equipamentos assim que estiverem prontos assim que 122 00:13:00,540 --> 00:13:03,860 já o que devemos fazer enquanto isso 123 00:13:03,860 --> 00:13:08,850 também não posso lutar contra os índios para fazer as pazes com a guerra que os poppers prometem 124 00:13:08,850 --> 00:13:15,360 você tem um trabalho a fazer e então te desafio a fazê-lo pequeno Napoleão, isso é o que ele é 125 00:13:15,360 --> 00:13:20,100 enquanto os generais forem capitães duros, não acho que não estou feliz de ser 126 00:13:20,100 --> 00:13:23,279 aliviado por entrar sobre o que você está reclamando desde que você 127 00:13:23,279 --> 00:13:28,139 ouça ele segure seu capitão de bombeiros essas são ordens segure seu fogo 128 00:13:28,139 --> 00:13:33,360 talvez tenha sido um tiro. Eu tinha um buraco que conheço bem, então vamos esfregar tudo no 129 00:13:33,360 --> 00:13:36,660 Índios atiram nas costas com certeza é reconfortante saber que você está limpo quando 130 00:13:36,660 --> 00:13:42,600 eles te matam algum dia você vai deixar um daqueles desenhos espalhados 131 00:13:42,600 --> 00:13:47,639 o lugar errado, posso sempre dizer que Geronimo fez, posso do que se trata 132 00:13:47,639 --> 00:13:53,040 todos os homenzinhos para fazê-los pensar - Napoleão, esse é o problema com você 133 00:13:53,040 --> 00:13:58,350 você não pode simplesmente não entender aqueles pequeninos porque você pensa sobre 134 00:13:58,350 --> 00:14:03,709 se foi, mas aquele Napoleão vai te reduzir ao tamanho nada vai me cortar 135 00:14:03,709 --> 00:14:08,660 Eu estive fora em viagens de reconhecimento por quatro e cinco dias sem uma lambida de comida 136 00:14:08,660 --> 00:14:16,500 volte 20 quilos mais pesado deve ser a bondade em mim sim águas pés 137 00:14:16,500 --> 00:14:22,309 Tenente Steele coisas aqui, senhor, ele está aquartelado com você Oh aí sim senhor 138 00:14:22,879 --> 00:14:27,240 quem você diz aquele pacote longo - eu não conheço um dos oficiais que entrou 139 00:14:27,240 --> 00:14:31,440 hoje ei oralmente o que você disse o nome de 140 00:14:31,440 --> 00:14:35,730 aquele tenente ainda foi ouvido que ele era um filho general recém saído de West Point filho 141 00:14:35,730 --> 00:14:45,570 sim, senhor, como você acha que ele alguma vez teve uma natureza de filho, certo de que é um claro poderoso 142 00:14:45,570 --> 00:14:53,040 coisa capitão popa sim - aço dizer que recebi ordens para ficar aqui, espero que você 143 00:14:53,040 --> 00:14:56,130 não se preocupe, oh, obrigado em casa, isso é espirituoso 144 00:14:56,130 --> 00:15:02,010 como se diz bem, obrigado, isso é positivamente luxuoso, pensei que você seria 145 00:15:02,010 --> 00:15:04,710 morando em barracas oh e pegue-os também, você pode escolher 146 00:15:04,710 --> 00:15:10,380 e isso é tão real que você nunca pensou que eles os forneceriam aqui Shh 147 00:15:10,380 --> 00:15:14,100 tarântula interna não tão alta de Danis Corp no 148 00:15:14,100 --> 00:15:18,570 país não sei sobre as camas já pensei que não estava lá não estava aqui 149 00:15:18,570 --> 00:15:22,920 para lutar bem com índios e não com insetos parece que não encontramos mais insetos 150 00:15:22,920 --> 00:15:29,750 apenas dê a volta e novamente nos escalpe aquele pequeno Napoleão, sinto muito 151 00:15:45,660 --> 00:15:49,440 capitão esteróides, ooh, você tem alguma ideia de quando o general pretende conhecer o novo 152 00:15:49,440 --> 00:15:53,730 oficiais seguem a inspeção após a manhã, o geral é um defensor de 153 00:15:53,730 --> 00:16:01,769 burocracia Tenho medo que ele não me conheça, não me conheça, ele não me viu 154 00:16:01,769 --> 00:16:08,750 desde que eu era um bebê bem ele é seu pai não é ele sim senhor 155 00:16:08,750 --> 00:16:15,360 tudo isso parece muito irreal para mim, quero dizer, estar aqui, você vê desde então 156 00:16:15,360 --> 00:16:22,759 Lembro-me de que sonhei em conhecê-lo servindo sob seu comando e aqui estou eu 157 00:16:30,320 --> 00:16:34,810 com licença senhor, acho melhor eu desempacotar 158 00:16:39,620 --> 00:16:44,210 bem, como você gosta disso, você pode imaginar uma criança morrendo de medo de espancar 159 00:16:44,210 --> 00:16:49,310 seu próprio pai eu sei que o homem quer que tivesse uma bagunça inteira de filhos e nunca ver 160 00:16:49,310 --> 00:16:55,280 um dia ele foi pego roubando o mel de Cadman quando ele estava caindo 161 00:16:55,280 --> 00:16:59,330 através da armadilha que ele veio para descobrir o juiz que o júri do carrasco foi 162 00:16:59,330 --> 00:17:06,280 seu próprio filho sim senhor ameixa tirou seu fôlego 163 00:17:08,800 --> 00:17:49,480 [Música] isso é uma escrita muito irregular, sim, eles 164 00:17:49,480 --> 00:17:58,480 precisa perfurar o muffin começará imediatamente [Música] 165 00:18:03,170 --> 00:18:06,930 quem é aquele tenente sorridente que parece um gato Cheshire 166 00:18:06,930 --> 00:18:16,910 esse é o seu filho, senhor, o que ele está fazendo aqui? O presidente Grant assinou suas ordens 167 00:18:16,910 --> 00:18:21,930 pessoalmente bem, ele estará à altura dos meus padrões 168 00:18:21,930 --> 00:18:28,080 Tenho certeza que ele vai dizer que o menino idolatra você, adoração ao herói real, não há espaço 169 00:18:28,080 --> 00:18:34,860 para o sentimentalismo no exército, precisamos de homens experientes aqui sim, senhor você 170 00:18:34,860 --> 00:18:41,720 desejo conhecer o novo oficial senhor sim sim capitão Williams senhor comando da tropa P 171 00:18:41,720 --> 00:18:46,080 capitão Williams, você prestou serviço anterior na União, sim senhor, dois anos no Forte 172 00:18:46,080 --> 00:18:51,920 Dodge Kansas dois anos no Fort Hall Indian Territory isso é bom, sim senhor 173 00:18:55,590 --> 00:18:59,190 o aço genom 174 00:18:59,640 --> 00:19:03,120 Sr. Steele, você veio direto de West Point sem nenhum 175 00:19:03,120 --> 00:19:11,820 serviços eu corrijo sim senhor você tem muito a aprender, eu confio que você e 176 00:19:11,820 --> 00:19:16,590 vocês dois cavalheiros estarão à altura de nossos requisitos para aqueles de vocês que têm 177 00:19:16,590 --> 00:19:21,090 nunca esteve na fronteira antes, não é como serviço doméstico às vezes paz ou 178 00:19:21,090 --> 00:19:23,780 guerra com esses índios pode depender do que um oficial faz quando está sozinho 179 00:19:23,780 --> 00:19:29,670 até um segundo tenente sim e você não deve tirar vantagem de nenhum de vocês 180 00:19:29,670 --> 00:19:33,900 não devem esperar nenhum favoritismo que vocês, rapazes, têm que começar de baixo para 181 00:19:33,900 --> 00:19:41,840 aprenda tudo e se você não estiver à altura, isso é tudo cavalheiros 182 00:19:58,350 --> 00:20:02,130 Eu deveria ter te avisado quando você chegou aqui Eu deveria saber como ele trataria 183 00:20:02,130 --> 00:20:05,730 você o que é um filho comparado ao seu exército nunca 184 00:20:05,730 --> 00:20:09,450 fazer um sopro humano em sua conta de vida em um pódio que é o que ele não é no grande 185 00:20:09,450 --> 00:20:15,889 Idol você acha que é uma mentira o que você espera diante do eticamente 186 00:20:15,980 --> 00:20:19,309 Eu sinto Muito 187 00:20:19,690 --> 00:20:24,910 meu próprio negócio, estamos atirando na minha boca, está tudo bem Stuart, eu conheço você 188 00:20:24,910 --> 00:20:27,270 não quis dizer isso 189 00:20:35,490 --> 00:20:41,350 o que é tão engraçado você, o que você quis dizer com o jeito que você tem estourado 190 00:20:41,350 --> 00:20:46,480 com o amor de mãe o melhor amigo de um menino é sua mãe por que você não cala a boca 191 00:20:46,480 --> 00:20:51,160 bem, acho que não vou adiantar o homem continuar falando depois que ele deixou um 192 00:20:51,160 --> 00:20:54,990 sentimento gravado aplauso sujo 193 00:20:58,020 --> 00:21:01,260 noite senhora 194 00:21:09,960 --> 00:21:14,309 você diz a Geronimo que tudo que o aço geral deseja é torná-lo um prisioneiro que ele deseja 195 00:21:14,309 --> 00:21:17,610 para tirar as armas de Geronimo como você fez com aquelas outras e então talvez matá-lo 196 00:21:17,610 --> 00:21:21,330 olhe para aqueles outros Chefes Apache de paz, porque eles não são melhores do que 197 00:21:21,330 --> 00:21:23,840 escravos 198 00:21:28,880 --> 00:21:34,130 ele diz que entende sim, cabe a você, seu animal, você nunca estará livre, pois 199 00:21:34,130 --> 00:21:37,549 enquanto houver um único soldado sobrando, você não precisa depender dos apaches para 200 00:21:37,549 --> 00:21:40,519 seus lutadores, se esses são os chefes, querem ser escravos, deixe-o IR 201 00:21:40,519 --> 00:21:43,580 traga seus guerreiros de todas as tribos do sul e do oeste, homens que queiram lutar 202 00:21:43,580 --> 00:21:52,549 Vou pegar todas as armas e munições de que você precisa e o que você quiser para isso 203 00:21:52,549 --> 00:21:56,299 tudo o que você precisa fazer é vasculhar por ouro onde quer que você possa, você consegue ouro suficiente para mim 204 00:21:56,299 --> 00:21:59,480 na minha primavera terei seus três mil guerreiros e ainda mais você 205 00:21:59,480 --> 00:22:03,440 não tem que depender de seus escoteiros para obter informações, mas coisas em Washington que 206 00:22:03,440 --> 00:22:07,519 saiba cada movimento que o braço fará, por que você será o maior chefe de guerra em 207 00:22:07,519 --> 00:22:09,850 o mundo 208 00:22:15,520 --> 00:22:19,480 depois de começar dei Geronimo até agora para fazer as pazes você levará tantos homens quanto 209 00:22:19,480 --> 00:22:23,290 você precisa e me traga como resposta sim senhor César vocês zombam, não casamento com o seu 210 00:22:23,290 --> 00:22:28,270 animal sim senhor não senhor o que você vê senhor ele é poderoso astuto e não estando onde ele 211 00:22:28,270 --> 00:22:31,090 apenas foi, posso levar o tenente de aço comigo senhor 212 00:22:31,090 --> 00:22:37,480 sem experiência de serviço e lembre-se capitão starett, esta é uma missão de 213 00:22:37,480 --> 00:22:44,070 paz eu quero que seus animais respondam não suas vítimas sim senhor isso é tudo 214 00:22:53,240 --> 00:22:57,840 lembre-se capitão, esta é uma missão de paz, você tem um beijo, você está em movimento, sim 215 00:22:57,840 --> 00:23:01,200 o que eu deveria estar fazendo que capitão cantando me escalpelando 216 00:23:01,200 --> 00:23:09,029 Geronimo querido te amo seus cabelos dourados e olhos tão azuis que o geral 217 00:23:09,029 --> 00:23:14,249 veremos Geronimo dizer que é uma ótima ação, apenas um social 218 00:23:14,249 --> 00:23:20,970 ligar, vamos tomar chá oh quando vamos começar Eu disse quando vamos começar é 219 00:23:20,970 --> 00:23:25,129 apenas uma pequena expedição, você não estava em seu escritório 220 00:23:45,800 --> 00:23:49,040 eu não 221 00:23:53,520 --> 00:24:03,280 um oficial subalterno e ele não me daria a chance até onde você está indo ele 222 00:24:03,280 --> 00:24:06,670 não fala comigo desde o dia em que cheguei bem se ele não me ver como um filho 223 00:24:06,670 --> 00:24:10,990 ele vai me ver como um oficial sem Jack, os generais da maneira como vim aqui para 224 00:24:10,990 --> 00:24:14,160 serviço não recebendo coisas para fazer Aprendi no meu primeiro ano em West Point 225 00:24:14,160 --> 00:24:20,410 você tem que endurecer primeiro, você não pode lutar contra índios com táticas de livros escolares. 226 00:24:20,410 --> 00:24:27,280 sabe o que é um jovem oficial, uma vez que ele era um especialista em táticas e então estudava o livro 227 00:24:27,280 --> 00:24:33,010 lendo toda a sua vida para lhe contar como Napoleão imaginou para ganhar todos os grandes 228 00:24:33,010 --> 00:24:39,010 aposto que um dia alguns antigos o pegaram debaixo de uma rocha e o mataram 229 00:24:39,010 --> 00:24:43,630 morto, ele não sabia o que fazer porque Napoleão nunca esteve sob nenhuma rocha 230 00:24:43,630 --> 00:24:50,110 tentando enganar nenhum motor para o seu próprio macaco bom, não deixe seu temperamento correr 231 00:24:50,110 --> 00:24:52,590 fora com ele 232 00:25:00,559 --> 00:25:03,899 como a criança grávida aprendeu alguma coisa se vai mantê-la sentada 233 00:25:03,899 --> 00:25:07,259 em sua cama o tempo todo buraco até vai sair em um detalhe de peça 234 00:25:07,259 --> 00:25:11,820 mumsy eu sei que o homem quer aquele sobre dizer a todas as pessoas para não perdê-la 235 00:25:11,820 --> 00:25:18,470 temperamento, então um dia todo mundo gostou dele 236 00:25:23,870 --> 00:25:31,230 querida eu te amo seu cabelo dourado e eu estou tão azul que você está nos fazendo andar também 237 00:25:31,230 --> 00:25:36,630 doggone, saia de qualquer lugar, devemos cantar menos e 238 00:25:36,630 --> 00:25:39,360 mais sopranos de patrulha e cascalho me deixando louco 239 00:25:39,360 --> 00:25:44,159 sim eu também bem sim Kaku doce e bonito como você desajeitado quando eles estão 240 00:25:44,159 --> 00:25:48,960 Uma lágrima afiada do minjun na minha garganta eles só perdem minha traqueia por que e por que para 241 00:25:48,960 --> 00:25:52,910 três dias inteiros que estamos indo para o leste porque é onde o Geronimo estou 242 00:25:52,910 --> 00:26:04,800 [Música] 243 00:26:05,000 --> 00:26:16,840 estava errado, sim, era onde Geronimo estava [Música] 244 00:26:16,840 --> 00:26:21,170 desculpe, chegamos aqui tarde demais Eu me perguntei por que eles não massacraram o resto de nós 245 00:26:21,170 --> 00:26:24,740 eles devem ter ouvido você chegando, você deu uma boa olhada no líder deles sim 246 00:26:24,740 --> 00:26:29,630 e Apache, mas ao contrário de qualquer indiano que eu já vi, ele não parecia humano, era como 247 00:26:29,630 --> 00:26:34,250 um fantasma, uma sombra que ele atacaria e desapareceria, suponho que devemos ter disparado 248 00:26:34,250 --> 00:26:38,030 mais de 100 tiros contra ele é impossível acertá-lo Geronimo 249 00:26:38,030 --> 00:26:43,160 é ele bem de onde você desde uma bomba no Texas até a Califórnia, você obtém seu 250 00:26:43,160 --> 00:26:52,850 pessoas juntas e nós o acompanharemos até Camp Grant. Obrigado, capitão, posso ajudar 251 00:26:52,850 --> 00:27:01,720 você sente falta, você acha que poderia? Quer dizer, seu braço pode ajudar a si mesmo 252 00:27:06,340 --> 00:27:11,990 cuidado, eles querem dizer que Jim conseguiu um rifle de repetição potente e me machucou 253 00:27:11,990 --> 00:27:18,680 Senhorita bem, tenho sido tratada com delicadeza, é uma sorte seu prazer deveria ter sido 254 00:27:18,680 --> 00:27:23,900 magro pode ter quebrado seu braço é o mesmo com os cavalos que eu tinha uma égua 255 00:27:23,900 --> 00:27:29,990 uma vez que estávamos lutando contra Comanches ela era carnuda com eles Comanche apenas atirou nela 256 00:27:29,990 --> 00:27:34,760 garupa cheia de buracos nunca tocou o osso e ela não me colocou 257 00:27:34,760 --> 00:27:40,370 para baixo uma vez, eu acho que isso vai cuidar disso a noite toda, você apenas dá um descanso e 258 00:27:40,370 --> 00:27:46,160 isso vai curar mr. espirrar se eu não estou pedindo muito 259 00:27:46,160 --> 00:27:49,690 você e seus escoteiros liderariam a coluna comigo ou preferem ficar 260 00:27:49,690 --> 00:27:59,020 não senhor capitão eu quero voltar com você senhor venha querido 261 00:27:59,020 --> 00:28:19,179 [Música] através das pessoas que não perdemos 262 00:28:19,179 --> 00:28:22,179 Ataques de índios que perdemos por doença, não temos o suficiente fisicamente apto 263 00:28:22,179 --> 00:28:25,390 homens para nos passar por nossas mulheres e crianças, e as pessoas mais velhas precisam de uma chance 264 00:28:25,390 --> 00:28:28,809 para descansar, queremos sua permissão, senhor, para acampar aqui até a primavera 265 00:28:28,809 --> 00:28:32,770 sim claro, cuide de você até que esteja pronto para começar de novo obrigado 266 00:28:32,770 --> 00:28:36,490 muito por isso você irá destacar seus homens para ajudar essas pessoas a fazerem acampamento, sim senhor 267 00:28:36,490 --> 00:28:44,380 isso é tudo que é um começo, você continuará qualquer pesquisa adicional por animais 268 00:28:44,380 --> 00:28:48,880 é o ataque a este vagão de trem com todas as peças no senhor, eu preciso, sim senhor, eu quero 269 00:28:48,880 --> 00:28:51,490 elogiá-lo por seu excelente trabalho em trazer essas pessoas, obrigado senhor 270 00:28:51,490 --> 00:29:04,559 isso é tudo capitão, então seu mal vestido, desculpe senhor 271 00:29:10,720 --> 00:29:14,930 vestida indevidamente tão fodida que te peguei correndo todos eles com meu chapéu fora disso 272 00:29:14,930 --> 00:29:20,510 não contaria capitão o que eu não me importo com o que Napoleão diz Eu gosto muito de você 273 00:29:20,510 --> 00:29:29,500 melhor assim eu também 274 00:29:36,950 --> 00:29:42,850 [Música] nós vamos 275 00:29:45,550 --> 00:30:01,370 [Música] você sabe senhora 276 00:30:01,370 --> 00:30:06,960 você está me intrigando há semanas, você não parece que vêm do Texas 277 00:30:06,960 --> 00:30:10,950 porque não sei que vim do Texas. Mosaico significa de Nova York, acredito que você 278 00:30:10,950 --> 00:30:21,330 tirando sarro de mim Eu posso dizer o que um cavalo está pensando Eu não posso dizer o que 279 00:30:21,330 --> 00:30:26,820 Quero dizer, apenas pensando que você quer dizer que você não pode dizer o que uma mulher está pensando, não, senhora 280 00:30:26,820 --> 00:30:32,550 quando eu quero saber o que uma senhora está pensando, eu tenho que perguntar à flora flora que é 281 00:30:32,550 --> 00:30:37,190 meu cavalo ela está dormindo agora que bela amizade 282 00:30:37,190 --> 00:30:42,960 é mais baixo aquele que foi baleado cheio de enxadas pelos Comanches oh cara que era 283 00:30:42,960 --> 00:30:51,540 Bessie, pobre e ocupada, todos os seus amigos são cavalos, não pode haver muitas pessoas em 284 00:30:51,540 --> 00:30:53,870 coisas 285 00:30:55,340 --> 00:30:59,650 qual deles sou eu 286 00:31:03,860 --> 00:31:08,030 O Texas foi invadido por políticos desonestos confraternizadores do norte 287 00:31:08,030 --> 00:31:13,220 tivemos que descobrir por que você não se reuniu e persegui-los como estamos 288 00:31:13,220 --> 00:31:18,620 Confederados, perdemos a guerra, eles vieram para nos fazer pagar, mas vocês ainda 289 00:31:18,620 --> 00:31:21,530 Americanos, eles não têm o direito de fazer isso, ele não pensaria, então ele é tudo, então trate-nos 290 00:31:21,530 --> 00:31:28,760 como escravos, Rob matou o Texas também, então você não poderia fazer nada sobre isso 291 00:31:28,760 --> 00:31:36,800 o que suponha que vocês, homens do exército, tivessem que servir sob um superior que os tratou 292 00:31:36,800 --> 00:31:39,650 pior do que cachorros, onde está o poder de fazer sua vida 293 00:31:39,650 --> 00:31:48,290 insuportável o que você faria com o exército exatamente por isso que estamos 294 00:31:48,290 --> 00:31:51,980 continuando com o Texas, o que você tem que esperar na Califórnia também 295 00:31:51,980 --> 00:32:00,260 tudo novo país oportunidade acima de tudo uma chance de ser livre novamente chance de 296 00:32:00,260 --> 00:32:05,300 fazer nossas vidas como queremos que ninguém ordene é sobre nos dizer o que podemos fazer ou 297 00:32:05,300 --> 00:32:13,370 garoto ah eu sei que ser pioneiro é difícil, mas vale a pena você aposta que vale a pena 298 00:32:13,370 --> 00:32:21,800 qualquer coisa, qualquer dificuldade, ser capaz de chamá-lo de alma, todas as suas precauções tomadas 299 00:32:21,800 --> 00:32:27,260 para a mesa de cabeceira, muito boas festas de carinho, inspeção de Betty Morrison e 300 00:32:27,260 --> 00:32:30,770 revisar pela manhã rações e suprimentos para os índios à tarde 301 00:32:30,770 --> 00:32:35,350 sim isso também erva-doce 302 00:32:38,170 --> 00:32:43,860 você viu o garoto pretendendo roubar uma chave Eu o vi há poucos minutos 303 00:32:43,860 --> 00:32:48,429 como ele está se saindo, ele parece muito infeliz, estou bastante 304 00:32:48,429 --> 00:32:55,980 preocupado com ele, estive pensando que talvez tenha sido muito severo 305 00:32:55,980 --> 00:33:01,140 muito exército ele é um menino muito sensível 306 00:33:02,450 --> 00:33:05,830 como a mãe dele assim 307 00:33:05,880 --> 00:33:11,070 talvez eu queira falar com ele para conhecê-lo, significaria muito para 308 00:33:11,070 --> 00:33:18,830 ele eu vou sim vou falar comigo 309 00:33:41,030 --> 00:33:47,130 [Música] 310 00:33:49,560 --> 00:33:53,630 [Música] 311 00:33:54,850 --> 00:34:01,550 Estou pedindo demissão do Exército e quero que você e Alice venham aqui para que nós 312 00:34:01,550 --> 00:34:07,490 pode se juntar a este vagão de trem quando ele partir para a Califórnia e na primavera será um 313 00:34:07,490 --> 00:34:13,610 chance para todos nós começarmos nossas vidas, senhores, não tenho o hábito de 314 00:34:13,610 --> 00:34:18,679 explicando pedidos que enfrentamos uma grave crise Geronimo está pronto e 315 00:34:18,679 --> 00:34:23,570 ansioso pela causa da guerra, ele sabe agora que não estamos preparados e nossas armas estão 316 00:34:23,570 --> 00:34:27,550 obsoleto agora temos munição suficiente para um compromisso de três dias 317 00:34:27,550 --> 00:34:32,270 a menos que você esteja ansioso para ser massacrado e todas essas mulheres e crianças com 318 00:34:32,270 --> 00:34:35,840 você irá conter sua impetuosidade você 319 00:34:35,840 --> 00:34:40,040 entender Aziza repetir o último relatório atrás zombarias 320 00:34:40,040 --> 00:34:45,020 bem, é como eu disse senhor milhares de guerreiros de todas as tribos 321 00:34:45,020 --> 00:34:49,730 no sul e no oeste reunidos aqui durante todo o inverno, totalmente armados com novos 322 00:34:49,730 --> 00:34:55,969 repetir rifles e munições, algo que nunca vi antes nas academias 323 00:34:55,969 --> 00:34:59,750 foi que os inimigos de Troia todas as suas vidas, deixando Geronimo liderá-los contra nós 324 00:34:59,750 --> 00:35:04,160 dentro de uma semana o fogo estará aqui se nada acontecer com os novos rifles 325 00:35:04,160 --> 00:35:07,640 e munição que nos dará uma chance de lutar uma chance de descarregar 326 00:35:07,640 --> 00:35:13,850 nossos deveres como soldados do Exército dos Estados Unidos até então sob nenhum 327 00:35:13,850 --> 00:35:17,740 circunstâncias em que quaisquer oficiais ou soldados deixarão os limites do esporte 328 00:35:17,740 --> 00:35:22,960 Vou corrigir a ordem quando estiver pronto 329 00:35:24,230 --> 00:35:36,190 isso é tudo cavalheiros despedidos sra. Nitta eu quero falar com você sim senhor 330 00:35:43,180 --> 00:35:47,240 nosso trem de munição está vindo de Prescott, você levará meia empresa 331 00:35:47,240 --> 00:35:50,120 de seus melhores casacos encontram os vagões e a escória aqui por meio de uma bagunça chamada 332 00:35:50,120 --> 00:35:54,560 passar significa dois dias sem água até chegar ao rio para isso 333 00:35:54,560 --> 00:35:58,940 razão pela qual é a rota mais segura, sim senhor, você entende a importância de manter 334 00:35:58,940 --> 00:36:02,750 aquelas carroças auto mãos de Geronimo tudo dependerá de seu cofre 335 00:36:02,750 --> 00:36:12,560 chegada aqui isso é tudo sim o que você está fazendo aqui mr. Steele I 336 00:36:12,560 --> 00:36:19,280 demitiu o oficial senhor, quero acelerar sozinho senhor, por que sim, obrigado 337 00:36:19,280 --> 00:36:24,160 senhor sim eu estou querendo falar com você pessoalmente 338 00:36:24,160 --> 00:36:29,410 significando - por muito tempo eu nunca tive tempo para isso 339 00:36:32,080 --> 00:36:38,570 o que é que eu desejo demitir-me do Exército, senhor efetivo imediatamente, assim como nós 340 00:36:38,570 --> 00:36:41,030 estão se preparando para a ação Eu imploro para a ação há seis meses, mas não 341 00:36:41,030 --> 00:36:45,380 agora porque eu mudei você me fez mudar eu tentei fazer um soldado fora 342 00:36:45,380 --> 00:36:49,760 de você um homem para se orgulhar voluntariamente do que você fez Você me fez odiar o 343 00:36:49,760 --> 00:37:00,200 exército é claro que você não quer dizer o exército, você quer dizer eu Eu estava com medo que você 344 00:37:00,200 --> 00:37:07,580 não tive o que é preciso para ser um bom soldado. Vou manter sua demissão sob 345 00:37:07,580 --> 00:37:11,150 conselho, você também deve saber que minha mãe, minha noiva, está subindo 346 00:37:11,150 --> 00:37:17,810 estar aqui na diligência hoje. Não te contei antes porque sabia 347 00:37:17,810 --> 00:37:21,950 você os pararia, mas agora é tarde demais, você quer dizer que permitiu duas mulheres 348 00:37:21,950 --> 00:37:27,980 sozinha sua mãe para viajar pelo país com milhares de índios hostis 349 00:37:27,980 --> 00:37:30,560 deles em pé de guerra por que você não os protege de que seu trabalho não é 350 00:37:30,560 --> 00:37:34,370 eles têm direito à sua proteção tão bem quanto qualquer outra pessoa sua noiva você 351 00:37:34,370 --> 00:37:37,340 trouxe ela você não se preocupou que você nos teria em suas mãos nós estamos partindo para 352 00:37:37,340 --> 00:37:40,250 Califórnia com a carruagem assim que eles estiverem prontos para começar eu mostro 353 00:37:40,250 --> 00:37:42,950 você eu posso cuidar deles sem seu exército ou sem você é um estábulo se 354 00:37:42,950 --> 00:37:45,110 você está tão preocupado comigo por que você pensa sobre isso quando eu era um bebê quando eu 355 00:37:45,110 --> 00:37:48,230 precisava de você quando ela precisava de você, mas eu sou crescido agora e posso viver sem 356 00:37:48,230 --> 00:37:51,940 você ou sem sua equipe de tênis em execução 357 00:37:52,780 --> 00:37:58,700 você está preso por insubordinação, você permanecerá confinado ao seu 358 00:37:58,700 --> 00:38:01,030 quartos 359 00:38:18,310 --> 00:38:30,039 há algumas horas de lua [música] 360 00:38:30,039 --> 00:38:35,029 mas o general Steel tem sido muito esperto para você, você já luta para fazer um movimento 361 00:38:35,029 --> 00:38:38,119 as tropas dele saíram daquele forte e você não foi capaz de fazer nada e você 362 00:38:38,119 --> 00:38:41,569 saiba que enquanto ele ficar aí você não pode tocá-lo, ele não vai gozar 363 00:38:41,569 --> 00:38:43,069 fora do forno até que ele fique bom e pronto 364 00:38:43,069 --> 00:38:46,760 e quando a munição dele chegar você não terá a menor chance, mas eu vou te mostrar 365 00:38:46,760 --> 00:38:50,809 como trazer à tona é para isso que vim aqui vou te mostrar como fazê-lo tão mal 366 00:38:50,809 --> 00:38:54,380 tire-o daquele forte antes da noite, você virá bem aqui procurando 367 00:38:54,380 --> 00:39:04,450 para você que colocá-los bem em suas mãos não é uma diligência 368 00:39:04,450 --> 00:39:31,610 vindo do leste agora [Música] 369 00:39:31,610 --> 00:39:36,300 tenente quando ficar muito quente você tem que procurar a sombra que um cavalo vai aprender 370 00:39:36,300 --> 00:39:41,220 você aí você acha que ela vai me impedir de ir encontrar a mãe agora é que ele 371 00:39:41,220 --> 00:39:43,430 errado 372 00:39:46,040 --> 00:39:49,250 [Música] 373 00:39:53,640 --> 00:40:00,150 tudo bem, jack saddle eles eu mesmo [Música] 374 00:40:00,150 --> 00:40:04,710 obrigado Bill nas costas 375 00:40:09,110 --> 00:40:15,409 [Música] 376 00:40:43,120 --> 00:40:47,750 há um treinador Jim do leste, apesar das minhas ordens, o contrário você vai 377 00:40:47,750 --> 00:40:52,820 saia do acampamento e leia sim, eu quero que você bata ou aqui faça o que for 378 00:40:52,820 --> 00:40:58,850 necessário para fornecer às senhoras e aos passageiros a sua proteção total sim 379 00:40:58,850 --> 00:41:01,060 Senhor 380 00:41:03,100 --> 00:41:17,110 [Música] 381 00:41:25,510 --> 00:41:29,360 devemos pegar o palco a cerca de três milhas daqui 382 00:41:29,360 --> 00:41:34,369 Eu ainda era sinal de Steel quando ele começou muito bem, é melhor começarmos 383 00:41:34,369 --> 00:41:37,610 indo eu tenho um sentimento muito engraçado sobre 384 00:41:37,610 --> 00:41:40,900 algo Geronimo eu não sei apenas 385 00:41:40,900 --> 00:42:29,039 [Música] 386 00:42:34,200 --> 00:43:04,100 [Música] 387 00:43:06,400 --> 00:43:10,189 [Música] [Aplausos] 388 00:43:16,360 --> 00:43:20,340 [Música] 389 00:43:23,610 --> 00:43:28,719 [Música] 390 00:43:32,790 --> 00:43:35,980 [Aplausos] 391 00:43:47,860 --> 00:43:53,110 vamos descobrir se estou equipado como uma mina 392 00:44:26,720 --> 00:44:28,750 Oh 393 00:44:32,030 --> 00:44:34,060 Oh 394 00:44:36,880 --> 00:44:50,019 [Música] 395 00:44:51,820 --> 00:44:56,050 ele recupera que nós atacamos juntos 396 00:44:59,030 --> 00:45:02,530 [Música] 397 00:45:08,030 --> 00:45:15,030 Jack o deixou fazer isso eu poderia tê-lo salvado 398 00:45:15,030 --> 00:45:19,970 ele nem mesmo me deixou salvar minha própria mãe, eu sei que ele me deixaria lutar contra minha 399 00:45:19,970 --> 00:45:23,460 lute sozinho, vou fazer com que você o atropele fácil, fácil 400 00:45:23,460 --> 00:45:26,910 você não pode lutar contra ele sozinho os generais certo 401 00:45:26,910 --> 00:45:30,720 os generais estão certos os generais estão certos, isso é tudo que eu ouvi oh, pode estar certo 402 00:45:30,720 --> 00:45:33,290 quando você deixa isso acontecer 403 00:45:33,890 --> 00:45:38,400 é melhor voltarmos para o acampamento médico a jovem ainda está viva, ele pode estar 404 00:45:38,400 --> 00:45:40,910 capaz de salvar 405 00:45:50,500 --> 00:45:56,659 [Música] 406 00:45:58,850 --> 00:46:27,469 [Música] 407 00:46:31,060 --> 00:46:40,400 [Música] 408 00:46:48,340 --> 00:46:54,039 [Música] 409 00:46:56,170 --> 00:47:00,790 sim obrigado é tudo sim 410 00:47:32,580 --> 00:47:35,730 você diz a seus homens para fazerem a jovem do hospital como cuidar do 411 00:47:35,730 --> 00:47:40,640 motorista dos guardas sim senhor e floresta 412 00:47:44,600 --> 00:47:51,090 Tenente Steele qualquer um de vocês homens ver o Tenente Steele sim senhor 413 00:47:51,090 --> 00:47:56,370 ele nos deixou a cerca de 10 milhas atrás nos deixou sim senhor iluminado através do país indo 414 00:47:56,370 --> 00:47:58,910 rápido também 415 00:48:20,070 --> 00:48:28,830 oh sim capitão você conheceu o treinador ok, eu sou um líder para te ver de volta 416 00:48:28,830 --> 00:48:42,450 diga que está um pouco preocupado, por favor, peça às senhoras para virem não, não vou 417 00:48:42,450 --> 00:48:45,080 receba-os eu mesmo 418 00:49:06,790 --> 00:49:09,849 [Música] 419 00:49:13,160 --> 00:49:26,840 [Música] 420 00:49:29,260 --> 00:49:37,760 [Música] 421 00:49:46,880 --> 00:49:56,710 [Música] 422 00:50:07,660 --> 00:50:10,800 [Música] 423 00:50:13,460 --> 00:50:17,659 [Música] 424 00:50:25,590 --> 00:50:28,689 [Música] 425 00:50:31,510 --> 00:50:34,719 [Música] 426 00:50:43,230 --> 00:50:50,030 onde está a jovem, o hospital disse que estava muito machucada, nós não 427 00:50:50,030 --> 00:50:52,450 sei quem é você 428 00:50:52,609 --> 00:50:56,289 você pediu ao meu filho para vir aqui por favor 429 00:50:56,660 --> 00:51:02,059 ele está indo senhor é por culpa que eu o ajudei a desobedecer seu 430 00:51:02,059 --> 00:51:09,199 Eu acho que ele meio que perdeu a cabeça quando viu isso e estava pensando 431 00:51:09,199 --> 00:51:11,919 para pegar seu animal 432 00:51:14,930 --> 00:51:23,679 [Música] 433 00:51:31,330 --> 00:51:35,530 ele diz que sua honra Moe o pegou e que temos medo de vir depois que houver 434 00:51:35,530 --> 00:51:40,000 apenas muita ondulação humana Lemmy pega os homens que irei atrás do 435 00:51:40,000 --> 00:51:43,750 O ataque do menino Herot Geronimo a este treinador foi destinado exatamente para o que você 436 00:51:43,750 --> 00:51:47,470 quer fazer, mas as pessoas não vão entrar em ação até que tenhamos um par que você não pode 437 00:51:47,470 --> 00:51:51,370 Deixe seu próprio filho ser torturado e morto Não posso sacrificar a vida de 438 00:51:51,370 --> 00:51:57,400 centenas de pessoas para resgatar um homem nem mesmo meu próprio filho como você pode deixar também 439 00:51:57,400 --> 00:52:09,670 entenda o painel você vai soar montagem, por favor, eu quero um serviço completo para o meu 440 00:52:09,670 --> 00:52:12,540 esposa sim 441 00:52:24,720 --> 00:52:28,120 [Música] 442 00:53:01,180 --> 00:53:07,059 para Baylor eu tenho que encontrar aquele trem de munição certo eu irei com você 443 00:53:07,059 --> 00:53:10,109 O que você quer dizer 444 00:53:13,760 --> 00:53:22,370 quando você negocia na tampa dos motores, não deve deixar rastros para trás, bem, ninguém 445 00:53:22,370 --> 00:53:26,420 vai atrás da criança você não acha que é o trabalho do velho certo que é, mas 446 00:53:26,420 --> 00:53:29,690 ele não é humano, talvez não, mas com certeza me aprendeu a 447 00:53:29,690 --> 00:53:37,619 significando as duas palavras bom soldado [música] 448 00:53:40,330 --> 00:53:45,450 Eu tenho um palpite muito estranho de que ambos vamos precisar 449 00:54:15,829 --> 00:54:22,130 como ela está falando o mesmo que ela recobrou a consciência me ligue às 450 00:54:22,130 --> 00:54:24,310 uma vez 451 00:54:35,710 --> 00:54:38,369 sim 452 00:54:48,670 --> 00:55:04,039 [Música] 453 00:55:08,910 --> 00:55:11,569 Jack 454 00:55:23,140 --> 00:55:27,560 [Música] 455 00:55:45,480 --> 00:55:50,800 agora você diz ao animal dela o que ele quer saber sobre geral não sei eu conto 456 00:55:50,800 --> 00:55:57,600 você eu não sei [música] 457 00:55:57,600 --> 00:56:04,840 você diz se o general conseguiu um Manish novo, mas quantos rifles quero dizer, soldado, quando ele 458 00:56:04,840 --> 00:56:09,090 reclamou ronimal bem, não vou, não vou 459 00:56:09,320 --> 00:56:14,629 [Música] 460 00:56:17,830 --> 00:56:24,850 [Música] David toda a minha vida eu acreditei honestamente 461 00:56:24,850 --> 00:56:32,720 o sentimentalismo deles não tem lugar no exército Eu vou atrás do meu filho Eu irei com 462 00:56:32,720 --> 00:56:46,280 você senhor oh este trabalho é meu Eu falhei com ela falhando com o exército agora eu não vou 463 00:56:46,280 --> 00:56:50,170 falhar com ele [música] 464 00:56:50,970 --> 00:56:58,270 por favor, mande Kevin Starett aqui, ele saiu ontem à noite depois do garoto que eu posso ter 465 00:56:58,270 --> 00:57:07,860 conhecia Chris apenas seu tolo sentimental 466 00:57:09,200 --> 00:57:17,120 [Música] 467 00:57:19,020 --> 00:57:24,340 agora nós descobrimos sobre o geral veja lá também 468 00:57:24,340 --> 00:57:38,399 [Música] 469 00:57:42,380 --> 00:57:45,439 [Música] 470 00:57:46,970 --> 00:57:50,750 agora você diz talvez 471 00:57:54,840 --> 00:58:01,670 oh, eu gostaria de não contar ao Jackie dojo 472 00:58:06,330 --> 00:58:13,970 [Música] Giroux ele saiu Eu disse a você que demos 473 00:58:13,970 --> 00:58:16,880 ele está liderando tropas no passado vindo para cá, começando por você, ele 474 00:58:16,880 --> 00:58:30,020 esteja aqui maimoni Adela saia Eu disse o que você vai fazer Geronimo dizer isso 475 00:58:30,020 --> 00:58:34,820 rochas lugar ruim luta general muitos soldados mais melhor capitão abaixo em 476 00:58:34,820 --> 00:58:38,990 a ilha segura uma partida e o que eles mandam para o velho guerreiro você pega 477 00:58:38,990 --> 00:58:44,390 Geronimo 3000 talvez sim, quando eles vierem aqui matamos todos os soldados o general - 478 00:58:44,390 --> 00:58:50,510 oh não, não aqui vai o animal dela matar o general ele mesmo ele está suando e eles 479 00:58:50,510 --> 00:58:59,780 você vai deixá-los aqui vivos Eu vim mais melhor para os gatos urso eu fiz 480 00:58:59,780 --> 00:59:06,790 tudo que eu prometi não há nada mais para eu fazer 481 00:59:06,790 --> 00:59:13,420 certo ei aleatório Oh o que você fica Eu não posso se o general me ver e eles 482 00:59:13,420 --> 00:59:16,500 me diga boa noite 483 00:59:17,710 --> 00:59:42,700 você gosta de ficar seguro, xícara de chá na rocha, mexa os amendoins no próximo estado vivo 484 00:59:42,700 --> 00:59:46,119 Eu não poderia dizer senhor que não me perdi agora que sou indiano, não senhor 485 00:59:46,119 --> 00:59:52,260 sem um motor à vista, ele está tornando muito fácil para o vício atrair um detalhe da armadilha 486 00:59:52,300 --> 01:00:07,249 [Música] 487 01:00:12,650 --> 01:01:21,159 Eu não quero fumar [música] 488 01:01:21,440 --> 01:01:27,449 [Aplausos] [Música] 489 01:01:29,190 --> 01:01:35,010 Barricada Bhuvan [Música] 490 01:01:35,010 --> 01:01:50,559 nós temos a rodada [música] 491 01:01:53,080 --> 01:01:56,150 [Música] 492 01:02:01,750 --> 01:02:11,070 [Música] 493 01:02:13,980 --> 01:03:15,469 [Música] 494 01:03:17,620 --> 01:03:22,269 [Música] 495 01:03:24,460 --> 01:03:27,659 [Música] 496 01:03:28,470 --> 01:03:35,079 de pé porque parou de atirar é aqui que David atacou tão repentinamente 497 01:03:35,079 --> 01:03:41,730 emboscada atirando de todos os lados e de repente lá a chuva de som 498 01:03:52,320 --> 01:03:58,370 da sensação semelhante como sim, eu sei 499 01:03:58,650 --> 01:04:04,920 ensino tão acalmado, mas ele supôs que seu animal está aprontando eu não sei, mas ele 500 01:04:04,920 --> 01:04:07,619 não tem comida e você é um sabe-tudo 501 01:04:07,619 --> 01:04:20,249 o que oh espere um minuto eu posso ir é isso agora ei o que eu digo Geronimo diz para você pegar 502 01:04:20,249 --> 01:04:25,529 descobertas que você diz, em geral, venha aqui Eu não me importo mais 503 01:04:25,529 --> 01:04:33,200 uma rendição não, eu não posso fazer isso o general não, você era o homem assassino 504 01:04:33,200 --> 01:04:37,109 olhe Geronimo você tem os soldados emboscados na ilha eles não podem pegar 505 01:04:37,109 --> 01:04:39,989 Amanha amanha voce terá todos os seus guerreiros voce pode obter o general vaidoso 506 01:04:39,989 --> 01:04:44,969 e todas as suas tropas além de exultantes aquele animal nem se importam com os soldados Pellicano 507 01:04:44,969 --> 01:04:51,509 ele quer general sozinho não, mas eu não posso ele vai sentir falta, ele sabe o que eu fiz 508 01:04:51,509 --> 01:04:55,049 para você você vai tira as mãos de mim Eu sou um americano Eu terei o todo 509 01:04:55,049 --> 01:05:00,289 próprio exército felicidade castañeda mude isso não, por favor, não 510 01:05:31,660 --> 01:05:39,360 sim o que é isso, uma bandeira de trégua certamente parece que vem 511 01:05:43,250 --> 01:05:47,300 eles estão se preparando como um verdadeiro senhor 512 01:05:51,590 --> 01:05:56,650 vai ser P você tirou de vista 513 01:06:29,400 --> 01:06:37,240 geral geral isso é terrível eu ouvi esse ataque e viajei 200 514 01:06:37,240 --> 01:06:41,200 milhas para chegar aqui Eu ainda estou economizando para o governo você sabe que recusou meu 515 01:06:41,200 --> 01:06:44,530 ajuda uma vez, mas estou oferecendo novamente se eu soubesse mais cedo que teria parado 516 01:06:44,530 --> 01:06:48,040 tudo isso ofereceu derramamento de sangue, mas você vê que ele já tinha começado no 517 01:06:48,040 --> 01:06:50,640 Warpath me 518 01:07:01,930 --> 01:07:05,990 poderosos rifles finos que você forneceu, a receita indiana, não somos páreo para eles 519 01:07:05,990 --> 01:07:09,920 alimentadores de sete chakras Eu não fiz nada que acho que estava tentando fazer 520 01:07:09,920 --> 01:07:13,370 paz você vê aqueles feridos e os mortos nós 521 01:07:13,370 --> 01:07:17,180 não posso nem sair para enterrá-los Eu não fiz nada se você não pode fazer nada para 522 01:07:17,180 --> 01:07:22,700 eu não estou fazendo esse SP mítico, eles querem que você conheça a sensação de 523 01:07:22,700 --> 01:07:29,900 suas próprias balas vêem que ele continua atirando até que ele atire o fogo de 524 01:07:29,900 --> 01:07:36,350 cada índio naquela margem, nossas armas não atiram tão limpas quanto as suas, mas fazem 525 01:07:36,350 --> 01:07:40,300 lojas poderosas nojentas no banco 526 01:07:45,390 --> 01:07:48,230 vá embora 527 01:07:57,250 --> 01:08:00,460 sim senhor 528 01:08:00,640 --> 01:08:08,319 carpe Pellicano Tonto continue atirando e não perca 529 01:08:45,680 --> 01:08:53,180 e reunindo senhor Ronis deve ser mais de 2.000, exceto mais vindo a cada minuto 530 01:08:53,180 --> 01:08:59,839 quantos minutos da última lista de chamada 1610 feridos que podem ser capazes de ajudar 531 01:08:59,839 --> 01:09:05,390 espirrando o que só aqui eu mandaria para ele 532 01:09:05,569 --> 01:09:09,870 nem sei se ele está vivo, deixe-me ir senhor, voltarei ao acampamento 533 01:09:09,870 --> 01:09:12,080 conceder 534 01:09:16,198 --> 01:09:25,588 não, é muito perigoso, quero dizer, você tem experiência suficiente agora para dar certo 535 01:09:25,589 --> 01:09:33,870 através de suas falas eu vou, senhor, meu Deus, saco, aqueles 2016 eu não farei 536 01:09:33,870 --> 01:09:39,210 qualquer diferença nunca passa Eu consigo ajuda sim 537 01:09:39,210 --> 01:09:44,130 isso pode ter uma chance por donut Oh madame, deixe-me ir com ele, um de nós é 538 01:09:44,130 --> 01:09:50,009 certamente fazendo não, eu disse não, você ganhou, disse que não haveria favoritismo fora de 539 01:09:50,009 --> 01:09:52,640 trabalhar nos dois sentidos 540 01:10:00,280 --> 01:10:05,000 muito bem obrigado 541 01:10:08,670 --> 01:10:13,010 boa sorte capitão obrigado 542 01:10:18,130 --> 01:10:23,439 [Música] 543 01:10:26,579 --> 01:10:32,140 boa sorte filho 544 01:10:42,220 --> 01:10:59,829 [Música] 545 01:11:03,620 --> 01:11:27,520 [Música] 546 01:11:31,880 --> 01:11:43,910 [Música] 547 01:11:47,340 --> 01:12:54,730 [Música] [Aplausos] 548 01:12:54,730 --> 01:13:12,860 [Música] [Aplausos] 549 01:13:14,730 --> 01:13:20,020 [Música] 550 01:13:20,750 --> 01:13:43,699 Mikado Sewickley mãos feias oh yeah [Música] 551 01:13:47,739 --> 01:13:51,940 por que você não me deixa parar não faz sentido atirar no escuro 552 01:13:51,940 --> 01:14:11,750 eles não vão atirar de volta, eles sabem que vim fazer as pazes, por que você não me deixa parar 553 01:14:11,750 --> 01:14:24,320 [Música] [Aplausos] 554 01:14:24,320 --> 01:14:33,180 [Música] 555 01:14:36,580 --> 01:14:45,430 [Música] 556 01:14:46,150 --> 01:14:54,090 Eu sei o que você então eu já passei Quero te agradecer por sua coragem 557 01:14:54,090 --> 01:15:00,910 quase a qualquer minuto agora eles vão começar seu ataque punhado de nós contra 558 01:15:00,910 --> 01:15:07,810 3000 Eu sei que não tenho que dizer para você continuar lutando até o último se nós tivermos 559 01:15:07,810 --> 01:15:13,050 morrer soldados 560 01:15:15,459 --> 01:15:19,800 attea posts e boa sorte homens 561 01:15:37,820 --> 01:15:42,800 o que há de errado com o velho, parece que ele morreu - ele me disse que atingiu o 562 01:15:42,800 --> 01:15:47,599 primeiro bebê não queríamos que ninguém soubesse sobre ele ele é um bom soldado o 563 01:15:47,599 --> 01:15:52,880 dois em linha reta tanto polimento grelhado maravilhoso que enviarão para levar seu 564 01:15:52,880 --> 01:15:56,800 coloque que diferença isso fará para nós 565 01:16:04,179 --> 01:16:19,210 Tenho a sensação de que algo muito estranho está acontecendo por aqui 566 01:16:19,210 --> 01:16:29,230 me vê cara parece que temos companhia vindo para nossa casa bem, só há 567 01:16:29,230 --> 01:16:38,839 uma coisa a fazer, prepare-se cara [música] 568 01:16:42,520 --> 01:17:00,310 [Música] 569 01:17:03,290 --> 01:17:24,629 [Música] 570 01:17:28,960 --> 01:17:53,500 [Música] [Aplausos] 571 01:17:53,500 --> 01:17:57,290 isso mesmo Geronimo corre tudo o mais para nos manter com a munição 572 01:17:57,290 --> 01:18:04,059 esperando por eles a prova de que é o Jo, olhe para eles Injuns são milhares deles 573 01:18:07,989 --> 01:18:12,969 Eu acho que levo qualquer minuto, então massacre suas tropas, ele não vai entrar em tendas 574 01:18:12,969 --> 01:18:16,000 provavelmente temos que dar a ele essa chance temos que dar munição e agora 575 01:18:16,000 --> 01:18:20,500 antes do ataque você está louco você pega bem, talvez eu não possa, mas eu 576 01:18:20,500 --> 01:18:22,980 com certeza pode tentar 577 01:18:23,940 --> 01:19:00,040 [Música] conserte por que eles podem me dar algumas refeições 578 01:19:00,040 --> 01:19:17,590 temos que trabalhar rápido cara [música] 579 01:19:24,380 --> 01:19:30,279 [Música] 580 01:19:33,110 --> 01:19:48,930 [Música] 581 01:19:51,100 --> 01:19:57,329 [Música] 582 01:19:59,340 --> 01:20:05,560 [Música] [Aplausos] 583 01:20:17,830 --> 01:20:25,439 [Música] 584 01:20:34,790 --> 01:20:46,699 [Música] 585 01:20:47,679 --> 01:20:51,679 por que eles estão parando eu não sei, é o novo em mim 586 01:20:51,679 --> 01:20:57,499 Shasha vinagre sem massacres eu digo a vocês que pegamos o fim desse tempo 587 01:20:57,499 --> 01:21:00,669 qualquer boa sugestão 588 01:21:01,000 --> 01:21:04,560 [Música] 589 01:21:19,110 --> 01:21:27,210 agora venha aqui bem passado, não é nenhum truque lá recue 590 01:21:27,210 --> 01:21:50,720 [Música] 591 01:21:53,280 --> 01:22:02,390 [Música] 592 01:22:03,250 --> 01:22:07,179 bom capitão de tiro 593 01:22:08,640 --> 01:22:14,219 [Música] [Aplausos] 594 01:22:15,190 --> 01:22:32,709 [Música] 595 01:22:33,770 --> 01:22:38,270 você chega perto não está bem o suficiente onde está meu pai ele 596 01:22:38,270 --> 01:22:44,219 [Música] 597 01:22:48,179 --> 01:23:04,669 papai-papai [música] 598 01:23:05,199 --> 01:23:46,400 seu prisioneiro, senhor capitão Williams starett, pela mais distinta galanteria 599 01:23:46,400 --> 01:23:51,110 em ação capitão starett você deu sua vida e 600 01:23:51,110 --> 01:23:56,030 a sagrada causa do dever para com seu país, vocês morreram como companheiros de giz no 601 01:23:56,030 --> 01:24:01,460 a sexta cavalaria pode viver, você estabelecer um exemplo de devoção e alto ideal de 602 01:24:01,460 --> 01:24:06,559 serviço que será sempre um grande objetivo a ser seguido pelos homens e 603 01:24:06,559 --> 01:24:12,139 oficiais de seu regimento e por todo o exército na ausência de qualquer próximo 604 01:24:12,139 --> 01:24:18,230 kin esta medalha de honra concedida a você postumamente em nome do Congresso é 605 01:24:18,230 --> 01:24:22,630 apresentado ao seu regimento para proteção 606 01:24:27,320 --> 01:24:34,370 enquanto houver homens como você, as fronteiras deste país sempre serão 607 01:24:34,370 --> 01:25:02,650 seguro [música] 608 01:25:02,650 --> 01:25:05,880 [Aplausos] 609 01:25:08,440 --> 01:25:12,820 sim, o que eu deveria fazer o que ele está me escalpelando, capitão cantando 610 01:25:12,820 --> 01:25:21,070 Geronimo querido te amo seus cabelos dourados e tão azul que o geral 611 01:25:21,070 --> 01:25:26,480 veremos Geronimo dizer que é uma ótima ação, apenas uma visita social 612 01:25:26,480 --> 01:25:32,990 vai tomar chá oh quando começamos eu disse quando começamos é só um pequeno 613 01:25:32,990 --> 01:25:37,000 expedição apenas um oficial júnior 614 01:25:57,410 --> 01:26:00,650 eu não 615 01:26:05,150 --> 01:26:14,880 um oficial subalterno e ele não me daria a chance até você ir 616 01:26:14,880 --> 01:26:18,270 não tem falado comigo desde o dia em que cheguei aqui, mas se ele não me ver como um filho 617 01:26:18,270 --> 01:26:22,590 você vai me ver como um oficial, não Jack, os generais exatamente como vim aqui para 618 01:26:22,590 --> 01:26:25,790 serviço não recebendo coisas para fazer Aprendi no meu primeiro ano em West Point 619 01:26:25,790 --> 01:26:32,010 você tem que endurecer primeiro, você não pode lutar contra índios com táticas de livros escolares. 620 01:26:32,010 --> 01:26:38,880 sabe o que é um jovem oficial, uma vez que ele era um especialista em táticas e então estudava o livro 621 01:26:38,880 --> 01:26:44,610 lendo toda a sua vida para lhe dizer como Napoleão imaginou para ganhar todos eles grandes 622 01:26:44,610 --> 01:26:50,640 apostas então um dia um casal de antigos o pegaram debaixo de uma rocha e o mataram 623 01:26:50,640 --> 01:26:55,230 morto, ele não sabia o que fazer porque Napoleão nunca esteve sob nenhuma rocha 624 01:26:55,230 --> 01:27:01,470 tentando ser mais esperto que nenhum motor para o seu próprio macaco e não deixe seu temperamento 625 01:27:01,470 --> 01:27:04,220 fugir com ele 626 01:27:12,170 --> 01:27:15,510 como é que uma criança espera aprender alguma coisa se vai mantê-la sentada 627 01:27:15,510 --> 01:27:18,870 em sua cama o tempo todo, o touro até vai sair em um detalhe de peça 628 01:27:18,870 --> 01:27:23,430 mumsy eu sei que o homem quer aquele sobre dizer a todas as pessoas para não perdê-la 629 01:27:23,430 --> 01:27:30,080 temperamento, então um dia todo mundo gostou dele 630 01:27:35,480 --> 01:27:42,840 querida, eu te amo seu cabelo dourado e eu tão azul que você está nos fazendo cavalgar também 631 01:27:42,840 --> 01:27:48,240 doggone, saia de qualquer lugar, devemos cantar menos e 632 01:27:48,240 --> 01:27:50,970 mais sopranos de patrulha e cascalho me deixando louco 633 01:27:50,970 --> 01:27:55,770 sim eu também bem sim Kaku doce e bonito como você desajeitado quando eles estão 634 01:27:55,770 --> 01:28:00,570 Uma lágrima afiada do minjun na minha garganta eles só perdem minha traqueia por que e por que para 635 01:28:00,570 --> 01:28:04,790 três dias inteiros que estamos indo para o leste porque é onde o Geronimo estou 636 01:28:04,790 --> 01:28:16,409 [Música] 637 01:28:16,610 --> 01:28:28,470 estava errado, sim, era onde Geronimo estava [Música] 638 01:28:28,470 --> 01:28:32,760 desculpe, chegamos aqui tarde demais Eu me perguntei por que eles não massacraram o resto de nós 639 01:28:32,760 --> 01:28:36,660 eles devem ter ouvido você chegando, você deu uma boa olhada em seu líder sim e 640 01:28:36,660 --> 01:28:41,250 Apache, mas ao contrário de qualquer indiano que eu já vi, ele não parecia humano, era como um 641 01:28:41,250 --> 01:28:46,110 fantasma uma sombra que ele atacaria e desapareceria, suponho que devemos ter disparado sobre um 642 01:28:46,110 --> 01:28:49,620 cem tiros nele é impossível acertá-lo Geronimo 643 01:28:49,620 --> 01:28:54,780 é ele bem de onde você do Texas com destino à Califórnia, você obtém seu 644 01:28:54,780 --> 01:28:56,640 pessoas juntas e vamos acompanhá-lo até Camp Grant 645 01:28:56,640 --> 01:29:10,590 Obrigado capitão posso ajudá-lo a perder você acha que poderia? 646 01:29:10,590 --> 01:29:13,340 fique a vontade 647 01:29:17,510 --> 01:29:22,430 me bate onde eles significam que os gins os obtêm rifles de repetição de alta potência 648 01:29:22,430 --> 01:29:30,270 me machucou, saudade bem, fui tratada com delicadeza, sorte que sua carnuda ela teria sido 649 01:29:30,270 --> 01:29:35,490 magro pode ter quebrado seu braço é o mesmo com os cavalos que eu tinha uma égua 650 01:29:35,490 --> 01:29:41,100 uma vez que estávamos lutando contra Comanches ela era carnuda também, então Comanche apenas 651 01:29:41,100 --> 01:29:46,020 atirou em seu traseiro apenas completamente seguro nunca tocou o osso e ela não 652 01:29:46,020 --> 01:29:51,570 coloque-me no chão assim que eu acho que isso vai cuidar disso a noite toda, você só dá um 653 01:29:51,570 --> 01:29:57,420 descansar vai curar mr. espirrar se eu não estou perguntando 654 01:29:57,420 --> 01:30:00,690 você e seus escoteiros liderariam a coluna comigo ou você prefere 655 01:30:00,690 --> 01:30:10,630 Não fique, senhor capitão, quero voltar com você, senhor, venha querido 656 01:30:10,630 --> 01:30:30,800 [Música] através das pessoas que não perdemos 657 01:30:30,800 --> 01:30:33,800 Ataques de índios que perdemos por doença, não temos o suficiente fisicamente apto 658 01:30:33,800 --> 01:30:37,010 homens para nos passar por nossas mulheres e crianças, e as pessoas mais velhas precisam de uma chance 659 01:30:37,010 --> 01:30:41,270 para descansar, queremos sua permissão, senhor, que não pode ouvir até a primavera sim, é claro 660 01:30:41,270 --> 01:30:44,750 nós cuidaremos de você até que você esteja pronto para começar de novo muito obrigado 661 01:30:44,750 --> 01:30:48,260 então você irá destacar seus homens para ajudar essas pessoas a fazerem acampamento, sim senhor, 662 01:30:48,260 --> 01:30:57,560 todos capitão começar, você vai apenas continuar qualquer busca por animal como você 663 01:30:57,560 --> 01:31:01,460 do general Fui enviado aqui pelo Indian Bureau para oferecer meus serviços em 664 01:31:01,460 --> 01:31:10,700 esta campanha contra Geronimo mr. Gillespie eu sei tudo sobre você para que 665 01:31:10,700 --> 01:31:15,050 você não vai me entender Eu não confio em você e não gosto de você o exército não precisa 666 01:31:15,050 --> 01:31:21,020 ajuda de você, seja qual for o seu suposto negócio, mantenha-se fora do meu caminho apenas 667 01:31:21,020 --> 01:31:30,680 como você diz geral, lembre-se de que me ofereci para ajudar Nunca me esqueço totalmente de ver o 668 01:31:30,680 --> 01:31:34,700 Sr. Gillespie tem cavalos frescos e suprimentos para acompanhá-lo até os limites de 669 01:31:34,700 --> 01:31:37,030 o campo 670 01:31:59,000 --> 01:32:10,069 [Música] 671 01:32:12,030 --> 01:32:15,310 você teve algum problema para atravessar o coronel, não senhor 672 01:32:15,310 --> 01:32:18,310 em seguida, em alguns bandos de índios parecem estar nos observando o tempo todo 673 01:32:18,310 --> 01:32:21,880 provavelmente escoteiros de Geronimo sim, ele tem estado profundamente interessado em tudo isso 674 01:32:21,880 --> 01:32:26,080 atividade repentina do exército, é claro, você trouxe equipamento suficiente para um longo 675 01:32:26,080 --> 01:32:33,370 campanha quase nenhuma o que o Departamento de Guerra se recusou a ser a Rússia, senhor, eles prometeram 676 01:32:33,370 --> 01:32:36,160 para enviar nossa munição e novos equipamentos assim que estiverem prontos assim que 677 01:32:36,160 --> 01:32:39,240 já o que devemos fazer enquanto isso 678 01:32:39,240 --> 01:32:43,470 você não pode lutar contra os índios para fazer as pazes com as promessas do Departamento de Guerra 679 01:32:43,470 --> 01:32:50,980 dar-lhe um trabalho para fazer e depois disparar para cumpri-lo, pequeno Napoleão é isso que ele é 680 01:32:50,980 --> 01:32:55,330 enquanto puderem, esses vão ser mais altos e mantidos. Acho que não estou 681 01:32:55,330 --> 01:32:59,080 feliz por ser liberado do comando, o que você está gritando sobre as coisas que ouve 682 01:32:59,080 --> 01:33:01,840 ele segure seu capitão de bombeiros, essas são ordens 683 01:33:01,840 --> 01:33:06,730 segure o fogo, talvez o tiro Eu fiz um buraco, eu sei 684 01:33:06,730 --> 01:33:10,060 tudo bem, então esfregue tudo, caramba, os índios enormes lá atrás 685 01:33:10,060 --> 01:33:16,510 com certeza é reconfortante saber que você está limpo quando eles te matarem algum dia você vai 686 01:33:16,510 --> 01:33:19,930 deixe um daqueles desenhos espalhados no lugar errado, sempre posso dizer 687 01:33:19,930 --> 01:33:25,060 Geronimo fez isso, posso saber o que todos os homenzinhos têm para fazê-los pensar em um 688 01:33:25,060 --> 01:33:31,540 pódio, esse é o seu problema, você não pode simplesmente não entender aqueles pequenos 689 01:33:31,540 --> 01:33:36,790 rapazes, por que vocês estão perdidos, aposto que o pônei vai reduzir vocês a 690 01:33:36,790 --> 01:33:40,300 o tamanho não é nada que vai me cortar Eu 691 01:33:40,300 --> 01:33:45,280 esteve fora em viagens de reconhecimento por quatro e cinco dias sem que uma gota de comida viesse 692 01:33:45,280 --> 01:33:50,820 de volta 20 quilos mais pesado deve ser a bondade em mim sim 693 01:33:50,820 --> 01:33:55,240 ordens colocam material de tenente de aço aqui senhor ele está aquartelado com você Estou dentro 694 01:33:55,240 --> 01:33:57,930 aí sim senhor 695 01:33:58,470 --> 01:34:02,500 a quem você diz que esse bando pertence não sei quais são os oficiais que 696 01:34:02,500 --> 01:34:08,470 entrou hoje ei Arnie, por que você disse que o nome daquele tenente ainda era 697 01:34:08,470 --> 01:34:14,130 ferido, ele era um filho general recém-saído de West Point filho sim senhor 698 01:34:15,960 --> 01:34:22,350 como você acha que ele já teve uma natureza de filho certo de que isso é uma coisa muito clara 699 01:34:22,350 --> 01:34:28,810 capitão popa sim - aço dizer que recebi ordens de cotas aqui, espero que não 700 01:34:28,810 --> 01:34:31,750 mente, oh, obrigado em casa, isso é espirituoso 701 01:34:31,750 --> 01:34:37,630 como se diz bem, obrigado, isso é positivamente luxuoso, pensei que você seria 702 01:34:37,630 --> 01:34:40,330 morando em tendas e pegue-os - você pode escolher 703 01:34:40,330 --> 01:34:46,540 e isso é muito real, eles nunca pensaram que iriam acabar com eles aqui Shh não é assim 704 01:34:46,540 --> 01:34:49,690 tarântula interna de Danis Corp alto no 705 01:34:49,690 --> 01:34:54,160 país não sei sobre as camas já pensei que não estava lá não estava aqui 706 01:34:54,160 --> 01:34:58,540 para lutar bem com índios, não com insetos, parece que não encontramos mais insetos. 707 01:34:58,540 --> 01:35:03,090 apenas vá por aí, acho que estou escalpelando aquele pequeno Napoleão 708 01:35:21,260 --> 01:35:25,040 capitão starett, senhor, você tem alguma ideia de quando o general pretende conhecer o novo 709 01:35:25,040 --> 01:35:29,660 oficiais seguem após a inspeção pela manhã generais defensores do vermelho 710 01:35:29,660 --> 01:35:37,700 fita Tenho medo de que ele não me conheça, não me conheça você, ele não me vê desde que 711 01:35:37,700 --> 01:35:44,350 era um bebê bem ele é seu pai não é ele sim senhor 712 01:35:44,350 --> 01:35:50,810 tudo isso parece muito irreal para mim, quero dizer, estar aqui, você vê desde então 713 01:35:50,810 --> 01:35:56,120 Lembro-me de que sonhei em conhecê-lo servindo sob seu comando e aqui estou 714 01:35:56,120 --> 01:35:58,780 Oi 715 01:36:05,880 --> 01:36:10,400 com licença senhor, acho melhor eu desempacotar 716 01:36:15,230 --> 01:36:19,790 bem, como você gosta disso, você pode imaginar uma criança morrendo de medo de espancar 717 01:36:19,790 --> 01:36:24,950 seu próprio pai eu sei que o homem queria que tivesse uma bagunça inteira de filhos e nunca vi 718 01:36:24,950 --> 01:36:29,210 um dia ele foi pego roubando gado no mel 719 01:36:29,210 --> 01:36:34,070 assim que ele estava caindo na armadilha, ele veio para descobrir o juiz o júri 720 01:36:34,070 --> 01:36:41,890 no carrasco estava seu próprio filho sim senhor ameixa tirou seu fôlego 721 01:36:44,400 --> 01:37:40,880 [Música] [Aplausos] 722 01:37:46,490 --> 01:37:49,590 [Aplausos] 723 01:37:54,290 --> 01:37:57,420 [Música] 724 01:38:02,540 --> 01:38:08,979 [Música] de novo, já que White não é um vagão de trem 725 01:38:08,979 --> 01:38:14,329 coloque a marca no ar, por que você não resolve nada, precisa conseguir mais 726 01:38:14,329 --> 01:38:31,459 comida aqui [música] 727 01:38:34,670 --> 01:38:46,359 [Música] 728 01:38:55,920 --> 01:39:00,340 isso tem que parar o sr. presidente do Bureau of Indian 729 01:39:00,340 --> 01:39:03,670 Assuntos tinha donos para manter a paz para os índios e ao mesmo tempo o exército 730 01:39:03,670 --> 01:39:07,300 tinha ordens para exterminá-los, alimentá-los com uma mão e matá-los com a outra 731 01:39:07,300 --> 01:39:10,060 exatamente como engordar perus para o Dia de Ação de Graças 732 01:39:10,060 --> 01:39:13,179 temos expulsado os índios de seus alimentos e casas em um período não declarado 733 01:39:13,179 --> 01:39:17,980 guerra fazendo tratados e traindo-os e nos perguntamos por que eles estão lutando de volta 734 01:39:17,980 --> 01:39:23,320 todo o nosso tratamento do problema indiano foi errado, injusto, mas como você pode 735 01:39:23,320 --> 01:39:29,730 faça isso mr certo. presidente perguntou ao general Steele, não 736 01:39:33,330 --> 01:39:36,989 então osteo por favor 737 01:39:40,989 --> 01:39:47,590 feliz em ver bem mr. presidente, senhores, vocês conhecem aço em geral que estou atribuindo 738 01:39:47,590 --> 01:39:52,810 aço geral o trabalho de fazer as pazes de uma vez por todas com os apaches que 739 01:39:52,810 --> 01:40:01,600 impossível mr. presidente meu geronimo geronimo como um homem pode nos impedir de 740 01:40:01,600 --> 01:40:06,610 paz em 1857 as tropas estrangeiras mataram sua mãe Alamos seus dois filhos e como 741 01:40:06,610 --> 01:40:11,050 jovem esposa e ele juraram nunca parar de lutar até mil homens brancos em 742 01:40:11,050 --> 01:40:15,640 Piet alcança um deles um índio contra toda a nossa nação mudará todos 743 01:40:15,640 --> 01:40:21,100 que essa é a sua tarefa mais importante de todas, queremos fazer as pazes 744 01:40:21,100 --> 01:40:25,900 com Geronimo e por meio dele com toda uma nação Apache e se Geronimo 745 01:40:25,900 --> 01:40:31,060 recusa a paz vai lhe dar bem mr. Lincoln disse que as fronteiras deste 746 01:40:31,060 --> 01:40:36,330 país deve ser protegido agora, só posso repetir suas palavras 747 01:40:36,330 --> 01:40:41,250 boa sorte geral mr. Presidente 748 01:40:50,630 --> 01:40:56,119 [Aplausos] a marca deve estar fora de si atuando 749 01:40:56,119 --> 01:41:00,619 como um ditador imagine o governo acabando com alimentos, terras cobrem casas 750 01:41:00,619 --> 01:41:03,739 agricultura implementa cavalos gado de graça para o índio que está interferindo 751 01:41:03,739 --> 01:41:06,439 com empresas privadas, eles não têm o direito de fazer isso em um mouse apoiando 752 01:41:06,439 --> 01:41:09,469 milhares de índios da caridade do governo, nossos filhos carregarão o 753 01:41:09,469 --> 01:41:12,499 fardo para levar este país à falência, tremendo na 754 01:41:12,499 --> 01:41:17,239 à beira de um trabalho restrinja seu patriotismo até a época das eleições, devemos ser práticos 755 01:41:17,239 --> 01:41:22,069 agora o que podemos fazer para salvar nossos negócios com esses bons índios, o único bom 756 01:41:22,069 --> 01:41:25,939 O índio é um morto e não há lucros e agentes mortos nós os queremos 757 01:41:25,939 --> 01:41:31,519 vivo e mau Bravo mr. Wu, muito bem colocado, você acha que poderíamos 758 01:41:31,519 --> 01:41:37,219 abordagem você general Steele general stew carta dividendo adequado pode induzi-los 759 01:41:37,219 --> 01:41:42,849 para manter os apaches vivos e malvados, eles sacrificariam sua própria mãe pelo exército 760 01:41:42,849 --> 01:41:53,289 então talvez devêssemos lidar diretamente com os índios Geronimo, por exemplo 761 01:41:56,889 --> 01:42:00,369 esse é o problema Coronel White você vai arranjar a disposição do 762 01:42:00,369 --> 01:42:05,440 tropas sob estas ordens, apenas 5000 homens, senhor, isso é tudo que nos foi permitido, mas 763 01:42:05,440 --> 01:42:09,100 isso é impossível porque há trezentos e vinte e seis mil quadrados 764 01:42:09,100 --> 01:42:15,369 milhas a serem protegidas sim, eu sei que são mais de 65 milhas quadradas para o homem 765 01:42:15,369 --> 01:42:19,540 essas são nossas ordens, coronel, sim senhor, eles o esperam em Camp Grant em breve 766 01:42:19,540 --> 01:42:25,380 Eu vou te seguir o mais rápido possível adeus coronel boa sorte senhor obrigado 767 01:42:32,360 --> 01:42:40,760 operador pegue isso - tropas de cavalaria uma empresas agora que um Arizona atraente 768 01:42:40,760 --> 01:42:48,180 três empresas 13ª infantaria não podem explodir Tucson, Arizona; duas empresas, terço 769 01:42:48,180 --> 01:42:53,700 cavalaria um Fabrice agora apóia cavalaria Butler Novo México 770 01:42:53,700 --> 01:42:59,330 talvez transporte San Diego, Califórnia, a seta marchinha acabará com Fort Yuma, Arizona 771 01:42:59,330 --> 01:43:04,830 para atirar em seis escoteiros encolhidos de uma empresa sob meu comando para reunir a União 772 01:43:04,830 --> 01:43:10,640 Station Washington imediatamente atende à Sede Geral e concede o Arizona 773 01:43:10,640 --> 01:43:15,239 Tenente John Steele jr. se apresentando para o serviço com uma sexta revista de cavalaria, você diz 774 01:43:15,239 --> 01:43:19,860 John Steele jr. sim senhor eu não pensei que você se lembraria de mim sequestrar o último 775 01:43:19,860 --> 01:43:23,400 vez que te vi você não era tão alta mãe disse que foi há mais de 15 anos 776 01:43:23,400 --> 01:43:27,890 você estava com meu pai como general sabe que estava vindo para servir a ele 777 01:43:27,890 --> 01:43:31,980 não senhor, eu queria que fosse uma bomba de surpresa serviço lacrimogêneo seu fogo temperado 778 01:43:31,980 --> 01:43:36,420 soldados, como você foi um sinal de que não aconteceu, senhor, quando li que papai era 779 01:43:36,420 --> 01:43:42,300 comandando a campanha de Geronimo, escrevi ao Presidente Grant para ver que ele está sob minhas ordens 780 01:43:42,300 --> 01:43:45,739 ele mesmo e escreveu esta carta 781 01:43:55,320 --> 01:44:01,449 sim, claro que eu era sua mãe, bem, ela está aí, senhor disse que ela 782 01:44:01,449 --> 01:44:07,390 gostaria de ver seu tenente, você apresentará suas ordens ao capitão ajik 783 01:44:07,390 --> 01:44:09,660 Williams 784 01:44:17,750 --> 01:44:24,870 Sra. Steele não pode ser dono, posso dizer que estou feliz 785 01:44:24,870 --> 01:44:29,040 imagine Jack, um graduado de West Point pode parecer ontem, tem sido um ótimo 786 01:44:29,040 --> 01:44:35,250 muitos ontem é David Jack muito bem sem planos de se casar agora 787 01:44:35,250 --> 01:44:41,190 apresentação Hammond Sampson você deve estar muito orgulhoso de Jack, é claro, com seu 788 01:44:41,190 --> 01:44:46,590 pai filho David todo o exército ele tem um grande exemplo para seguir LLL não eu não 789 01:44:46,590 --> 01:44:49,980 entender, tendo um menino, ele ainda pode idolatrar completamente um pai a quem ele 790 01:44:49,980 --> 01:44:59,220 nem mesmo sabe como é que o Jesus geral se encaixa como pode ser, diga-me 791 01:44:59,220 --> 01:45:03,120 David, como você acha que vai se sentir em relação a Jack se ele esqueceu o outro chefe da 792 01:45:03,120 --> 01:45:22,460 filho nem um pouco minha jovem você relatou o seu favorito com mais pressa 793 01:45:24,139 --> 01:45:29,489 lembre-se Jack, eu disse que estava com medo de que não funcionasse e se não 794 01:45:29,489 --> 01:45:34,860 não sinta que é sua culpa porque é assim que seu pai é, você sempre pode 795 01:45:34,860 --> 01:45:40,520 volta pra casa vou me lembrar da mãe do meu filho 796 01:45:42,310 --> 01:45:45,970 sem lágrimas querida 797 01:45:50,510 --> 01:45:53,819 [Música] 798 01:45:56,020 --> 01:45:59,320 por Ellis você não vai deixar sua mãe levar Lansing com você 799 01:45:59,320 --> 01:46:03,570 não eu cuidaria do macaco 800 01:46:08,470 --> 01:46:13,949 [Música] 801 01:46:17,460 --> 01:46:20,130 [Aplausos] [Música] 802 01:46:20,130 --> 01:46:30,080 [Aplausos] [Música] 803 01:46:30,080 --> 01:46:41,360 não se preocupe, ele estará de volta em breve com uma sensação estranha de que nunca mais o verei 804 01:46:44,900 --> 01:46:52,350 [Música] [Aplausos] 805 01:46:55,220 --> 01:46:58,320 tem que começar em você está no comando deste posto sim senhor 806 01:46:58,320 --> 01:47:01,620 quantos homens você é quinze homens quando o sargento dois cabos e seis escoteiros está 807 01:47:01,620 --> 01:47:03,570 que tudo que eu tinha uma tropa completa, senhor, mas lutando 808 01:47:03,570 --> 01:47:06,510 Índios por sete anos perderam a maioria deles. Nunca tive substituições quando 809 01:47:06,510 --> 01:47:10,620 a seis cavalaria chega seu comando verdadeiro destino sim senhor isso é incrível 810 01:47:10,620 --> 01:47:14,730 um capitão começou, senhor, no futuro, você tentará se lembrar que nosso trabalho 811 01:47:14,730 --> 01:47:18,180 aqui é fazer as pazes com os apaches, não lutar contra eles sim 812 01:47:18,180 --> 01:47:22,110 segure seu fogo, parece que você definiu sobre nós o país, mas senhor aí 813 01:47:22,110 --> 01:47:32,250 foi qualquer outra doença sim você vai pagar mais pedidos vai perder menos homens stiva 814 01:47:32,250 --> 01:47:39,710 bem o que espirrar em mim, acho que isso significa para mim, senhor, você comandará os batedores 815 01:47:39,710 --> 01:47:43,860 sim senhor eu vou eles que você apareceu no exército mr. espirro 816 01:47:43,860 --> 01:47:49,620 qual é o seu nome apenas espirra porque bem, você vê, em geral, meu MA e Paul era 817 01:47:49,620 --> 01:47:53,940 morto pelos índios antes que eles tivessem a chance de me batizar nenhum índio perdeu 818 01:47:53,940 --> 01:47:58,380 eu quando eles queimaram a casa, eu acho que fiquei em torno de um par de três 819 01:47:58,380 --> 01:48:03,000 dias e peguei um resfriado porque quando a equipe de resgate me estuprou das cinzas 820 01:48:03,000 --> 01:48:07,980 eles disseram que eu estava espirrando um pouco, então naturalmente me chamaram de pequeno 821 01:48:07,980 --> 01:48:13,220 espirrar er sim bem, isso é tudo mr. espirituoso 822 01:48:15,020 --> 01:48:20,560 senhor rufus Gillespie senhor do serviço indiano para selar mostrá-lo em 823 01:48:20,560 --> 01:48:47,140 [Música] 824 01:48:52,460 --> 01:49:01,080 Coronel, senhor, é um registro poderoso escrevendo sim, eles 825 01:49:01,080 --> 01:49:04,350 precisa de perfuração homem louco começará imediatamente 826 01:49:04,350 --> 01:49:10,100 [Música] 827 01:49:14,780 --> 01:49:21,739 quem é aquele tenente sorridente que parece um gato Cheshire que é seu filho senhor 828 01:49:24,110 --> 01:49:28,550 o que ele está fazendo aqui, o presidente Grant assinou suas ordens 829 01:49:28,550 --> 01:49:33,570 pessoalmente bem, ele estará à altura dos meus padrões 830 01:49:33,570 --> 01:49:36,840 Tenho certeza que ele vai dizer que o menino idolatra você 831 01:49:36,840 --> 01:49:43,230 adoração ao verdadeiro herói, não há espaço para sentimentalismo no exército de que precisamos 832 01:49:43,230 --> 01:49:51,750 homens experientes aqui sim senhor, você deseja conhecer o novo oficial senhor sim sim capitão 833 01:49:51,750 --> 01:49:56,100 Williams, senhor, comandante da Tropa P capitão Williams, você já teve um índio anterior 834 01:49:56,100 --> 01:49:59,610 serviço sim senhor dois anos em Fort Dodge Kansas dois anos em Fort Hall Indian 835 01:49:59,610 --> 01:50:03,530 Território isso é bom sim senhor 836 01:50:07,580 --> 01:50:10,820 Tenente Steele 837 01:50:10,870 --> 01:50:15,290 Sr. aço, você veio até nós direto de West Point sem nenhum serviço anterior 838 01:50:15,290 --> 01:50:20,600 está correto sim senhor você tem muito a aprender eu confiei 839 01:50:20,600 --> 01:50:27,949 você e vocês dois cavalheiros atenderão aos nossos requisitos para aqueles de vocês 840 01:50:27,949 --> 01:50:30,890 quem nunca esteve na fronteira antes não é como o serviço doméstico 841 01:50:30,890 --> 01:50:34,610 às vezes, a paz ou a guerra com esses índios pode depender de como um oficial 842 01:50:34,610 --> 01:50:39,260 faz quando está sozinho até um segundo tenente sim e você não deve levar 843 01:50:39,260 --> 01:50:44,810 vantagem algum de vocês, não deve esperar nenhum favoritismo que vocês, rapazes, têm para 844 01:50:44,810 --> 01:50:51,170 comece de baixo para aprender tudo e se você não estiver à altura 845 01:50:51,170 --> 01:50:53,469 todos senhores 846 01:51:09,950 --> 01:51:13,790 Eu deveria ter avisado quando você chegou aqui eu deveria saber como ele trata 847 01:51:13,790 --> 01:51:18,740 você o que é um filho comparado ao seu exército, nunca faça um sopro humano em sua vida 848 01:51:18,740 --> 01:51:24,470 pequeno Napoleão é isso que ele não é o grande ídolo que você acha que é uma mentira faria 849 01:51:24,470 --> 01:51:30,940 você espera na frente de todos, sinto muito 850 01:51:31,280 --> 01:51:34,579 meu próprio negócio, estamos atirando em minha boca 851 01:51:34,579 --> 01:51:38,889 tudo bem Stuart eu sei que você não quis dizer isso 852 01:51:47,110 --> 01:51:52,970 o que é tão engraçado você, o que você quis dizer com o jeito que você tem estourado 853 01:51:52,970 --> 01:51:58,490 com o amor de mãe o melhor amigo de um menino é sua mãe por que você não cala a boca bem? 854 01:51:58,490 --> 01:52:03,290 reconheço que não adianta o homem continuar falando depois que ele deixou um sentimento 855 01:52:03,290 --> 01:52:12,880 aplausos gravados noite suja senhora 856 01:52:21,589 --> 01:52:25,729 você diz a Geronimo que todos os generais roubam Lance para torná-lo um prisioneiro 857 01:52:25,729 --> 01:52:29,089 quer tirar as armas de Geronimo como fez com aquelas outras e então talvez matar 858 01:52:29,089 --> 01:52:32,929 ele olha para aqueles outros Chefes Apaches de paz, porque eles não são melhores do que 859 01:52:32,929 --> 01:52:35,439 escravos 860 01:52:40,500 --> 01:52:45,750 ele diz que entende sim, cabe a você, seu animal, você nunca estará livre, pois 861 01:52:45,750 --> 01:52:49,170 enquanto houver um único soldado sobrando, você não precisa depender dos apaches para 862 01:52:49,170 --> 01:52:51,780 seus homens de combate, se esses são os chefes, querem ser escravos, 863 01:52:51,780 --> 01:52:55,020 Vou trazer guerreiros de todas as tribos do Sul e do Oeste, homens que querem 864 01:52:55,020 --> 01:53:03,150 lute eu vou te dar todas as armas e munições que você precisa e o que você quer 865 01:53:03,150 --> 01:53:07,560 por isso tudo que você precisa fazer é vasculhar por ouro onde quer que você possa me pegar 866 01:53:07,560 --> 01:53:10,980 ouro suficiente na minha primavera terei seus três mil guerreiros e mais 867 01:53:10,980 --> 01:53:14,610 você não tem que depender de seus escoteiros para obter informações, mas coisas em Washington 868 01:53:14,610 --> 01:53:18,600 que sabem cada movimento que o braço vai fazer porque você será a maior guerra 869 01:53:18,600 --> 01:53:21,469 chefe do mundo 870 01:53:27,140 --> 01:53:31,100 depois de começar dei Geronimo até agora para fazer as pazes você levará tantos homens quanto 871 01:53:31,100 --> 01:53:34,730 você precisa e me traga como resposta sim senhor César vocês zombam, não casam com 872 01:53:34,730 --> 01:53:38,390 Geronimo sim senhor não senhor o que você vê senhor ele é 873 01:53:38,390 --> 01:53:42,350 poderoso astuto e não estando onde estava, posso levar o tenente Steele comigo 874 01:53:42,350 --> 01:53:47,810 senhor sem experiência de serviço e lembre-se 875 01:53:47,810 --> 01:53:49,490 capitão starett, esta é uma missão de paz 876 01:53:49,490 --> 01:53:53,270 Eu quero que seus animais respondam, não suas vítimas, sim senhor 877 01:53:53,270 --> 01:53:55,690 Isso é tudo 89282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.