Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:04,420
[Música] [Aplausos]
2
00:00:22,160 --> 00:00:41,260
[Música] [Aplausos]
3
00:00:46,880 --> 00:00:49,979
[Aplausos]
4
00:00:54,690 --> 00:00:57,830
[Música]
5
00:01:02,920 --> 00:01:08,880
[Música] nada mal de novo, já que os brancos não são uma carroça
6
00:01:08,880 --> 00:01:14,729
trem dobrado no arame, não me esqueço disso, preciso pegar mais
7
00:01:14,729 --> 00:01:31,840
comida aqui [música]
8
00:01:35,070 --> 00:01:46,739
[Música]
9
00:01:56,299 --> 00:02:00,720
isso tem que parar o sr. presidente do Bureau of Indian
10
00:02:00,720 --> 00:02:04,049
Assuntos tinha donos para manter a paz para os índios e ao mesmo tempo o exército
11
00:02:04,049 --> 00:02:07,680
tinha ordens para exterminá-los, alimentá-los com uma mão e matá-los com a outra
12
00:02:07,680 --> 00:02:10,440
exatamente como engordar perus para o Dia de Ação de Graças
13
00:02:10,440 --> 00:02:13,560
temos expulsado os índios de seus alimentos e casas em um período não declarado
14
00:02:13,560 --> 00:02:18,330
guerra fazendo tratados e traindo-os e nos perguntamos por que eles estão lutando de volta
15
00:02:18,330 --> 00:02:23,700
todo um tratamento do problema indiano foi errado, injusto, mas como você pode
16
00:02:23,700 --> 00:02:35,100
faça isso mr certo. presidente perguntou ao general Steele não foi então osteo
17
00:02:35,100 --> 00:02:37,370
por favor
18
00:02:41,370 --> 00:02:47,610
feliz em ver você jack mr. presidente, senhores, vocês conhecem o general Steele. Estou
19
00:02:47,610 --> 00:02:50,910
atribuindo ao general Steele o trabalho de uma vez por todas
20
00:02:50,910 --> 00:02:57,870
fazer as pazes com os apaches, isso é impossível mr. presidente meu geronimo
21
00:02:57,870 --> 00:03:05,310
geronimo, como um homem pode nos proteger da paz em 1857, as tropas estrangeiras mataram o seu
22
00:03:05,310 --> 00:03:09,630
Alamos é mãe de seus dois filhos e, como jovem esposa, ele jurou nunca parar
23
00:03:09,630 --> 00:03:13,320
lutando até mil brancos na turfa chegarem a um deles um índio
24
00:03:13,320 --> 00:03:19,230
contra toda a nossa nação vai mudar tudo o que é a sua missão
25
00:03:19,230 --> 00:03:22,440
importante de tudo, queremos fazer as pazes com Geronimo
26
00:03:22,440 --> 00:03:27,209
e por meio dele com toda uma nação Apache e se Geronimo recusar a paz
27
00:03:27,209 --> 00:03:32,610
vai dar-lhe tudo mr. Lincoln disse que as fronteiras deste país devem ser feitas
28
00:03:32,610 --> 00:03:40,310
seguro e só posso repetir suas palavras boa sorte geral mr. Presidente
29
00:03:40,310 --> 00:03:43,310
cavalheiros
30
00:03:51,010 --> 00:03:56,490
[Aplausos] grande deve estar maluco agindo
31
00:03:56,490 --> 00:04:01,020
como um ditador imagine o governo fornecendo alimentos, terras, cobertores, casas
32
00:04:01,020 --> 00:04:04,230
agricultura implementa cavalos gado de graça para o índio que está interferindo
33
00:04:04,230 --> 00:04:06,030
com empresas privadas, eles não têm o direito de fazer isso
34
00:04:06,030 --> 00:04:08,850
equivale a colocar milhares de índios na caridade do governo nosso
35
00:04:08,850 --> 00:04:11,790
as crianças carregarão o fardo do Impulso de gerações neste país para
36
00:04:11,790 --> 00:04:15,750
falência tremendo à beira de um bocejo conter seu patriotismo até
37
00:04:15,750 --> 00:04:20,459
momento da eleição, devemos ser práticos agora o que podemos fazer para salvar nossos negócios com
38
00:04:20,459 --> 00:04:24,720
esses bons índios o único bom índio é inquilino e não há lucro e
39
00:04:24,720 --> 00:04:29,010
índios mortos, nós os queremos vivos e torcem Bob Oh mr. Wu
40
00:04:29,010 --> 00:04:34,470
muito bem colocado, você acha que podemos abordar seus generais de aço em geral para
41
00:04:34,470 --> 00:04:40,440
deixar um dividendo adequado pode induzi-lo a manter os apaches vivos e mal ele
42
00:04:40,440 --> 00:04:46,920
sacrificar sua própria mãe pelo exército, então talvez devêssemos lidar diretamente
43
00:04:46,920 --> 00:04:53,690
com os índios Geronimo por exemplo
44
00:04:57,270 --> 00:05:00,750
esse é o problema Coronel White você vai arranjar a disposição do
45
00:05:00,750 --> 00:05:05,280
tropas de acordo com essas ordens, apenas 5.000 homens, senhor, isso é tudo que nos foi permitido
46
00:05:05,280 --> 00:05:09,479
mas isso é impossível porque há trezentos e vinte e seis mil quadrados
47
00:05:09,479 --> 00:05:15,030
milhas a serem protegidas sim, eu sei que são mais de 65 quadrados
48
00:05:15,030 --> 00:05:18,180
milhas para o homem essas são nossas ordens coronel sim senhor
49
00:05:18,180 --> 00:05:21,090
eles estão esperando por você em Camp Grant em breve, irei segui-lo o mais rápido
50
00:05:21,090 --> 00:05:25,759
possível adeus coronel boa sorte senhor obrigado
51
00:05:32,750 --> 00:05:41,120
operador leva isso - tropas de cavalaria vacas de uma empresa água cativante Arizona
52
00:05:41,120 --> 00:05:48,900
Perda do 13º campo de infantaria de três companhias no Arizona, duas companhias terceira cavalaria
53
00:05:48,900 --> 00:05:54,120
uma dessas notas ou avião de cavalaria do Novo México
54
00:05:54,120 --> 00:05:58,110
Eu quase transporte para San Diego, Califórnia, Marcin arrow will and Fort
55
00:05:58,110 --> 00:06:04,530
Yuma Arizona vai atirar em empresas a1 de 16 horas no sul sob meu comando,
56
00:06:04,530 --> 00:06:08,750
montagem da Union Station Washington imediatamente para serviço na Sede Geral
57
00:06:08,750 --> 00:06:13,770
Tenente do Camp Grant Arizona, John Steele jr. se apresentando para o serviço com um 6º
58
00:06:13,770 --> 00:06:18,890
Cavalaria senhor você diz John Steele jr. sim senhor eu não pensei que você iria se lembrar de mim
59
00:06:18,890 --> 00:06:22,500
sequestrar a última vez que te vi você não era tão alta mãe disse que era
60
00:06:22,500 --> 00:06:27,540
mais de 15 anos atrás você estava com meu pai, há um general sabe que você estava vindo
61
00:06:27,540 --> 00:06:30,870
para servir sob ele, não senhor, eu queria que fosse uma surpresa
62
00:06:30,870 --> 00:06:34,410
serviço de bomba lacrimal requer soldados experientes, como aconteceu de você ser um sinal
63
00:06:34,410 --> 00:06:38,640
não aconteceu senhor quando li que papai comandava a campanha do Geronimo, escrevi
64
00:06:38,640 --> 00:06:46,100
para o Presidente Grant ver se ele mesmo assinou minhas ordens e escreveu esta carta
65
00:06:55,710 --> 00:07:01,840
sim, claro, como está sua mãe, bem, ela está aí, senhor disse que ela
66
00:07:01,840 --> 00:07:07,750
gostaria de ver seu tenente, você apresentará suas ordens ao capitão nervoso
67
00:07:07,750 --> 00:07:10,050
Williams
68
00:07:18,130 --> 00:07:25,250
Sra. Steele não pode ser proprietário, posso dizer que você está satisfeito.
69
00:07:25,250 --> 00:07:29,480
imagine jack que um graduado de West Point pode parecer ontem, tem sido um ótimo
70
00:07:29,480 --> 00:07:35,630
muitos ontem, pois David Jack está muito bem, sem planos de se casar agora
71
00:07:35,630 --> 00:07:40,610
apresentação Hammond Sampson você deve estar muito orgulhoso de Jack, é claro
72
00:07:40,610 --> 00:07:46,130
ele é o filho de seu pai David todo o exército ele tem um grande exemplo para seguir LLL não eu
73
00:07:46,130 --> 00:07:50,360
não entendo como um menino ainda pode idolatrar completamente um pai a quem
74
00:07:50,360 --> 00:07:59,600
nem sabe como está o quarto como está o general ela está tão bem quanto pode ser me diga
75
00:07:59,600 --> 00:08:03,500
David, como você acha que vai se sentir em relação a Jack se ele esqueceu o outro chefe da
76
00:08:03,500 --> 00:08:22,840
filho moça você relatou seu favorito com melhor pressa
77
00:08:24,520 --> 00:08:29,900
lembre-se Jack, eu disse que estava com medo de que não funcionasse e se não
78
00:08:29,900 --> 00:08:35,570
não sinta que é sua culpa porque é assim que seu paii você sempre pode vir
79
00:08:35,570 --> 00:08:39,339
de volta para casa eu vou lembrar mãe
80
00:08:42,700 --> 00:08:46,360
sem lágrimas querida
81
00:08:50,890 --> 00:08:54,200
[Música]
82
00:08:56,380 --> 00:08:59,710
Vilas você não vai deixar mamãe ficar sozinha com você
83
00:08:59,710 --> 00:09:03,930
não, eu cuidaria disso jack
84
00:09:08,850 --> 00:09:14,330
[Música]
85
00:09:17,840 --> 00:09:20,510
[Aplausos] [Música]
86
00:09:20,510 --> 00:09:30,460
[Aplausos] [Música]
87
00:09:30,460 --> 00:09:39,590
não se preocupe, ele estará de volta em breve. Tenho a estranha sensação de que nunca o verei
88
00:09:39,590 --> 00:09:41,740
novamente
89
00:09:45,280 --> 00:09:52,730
[Música] [Aplausos]
90
00:09:55,600 --> 00:09:59,089
tem que começar em você está no comando deste posto sim senhor quantos homens são
91
00:09:59,089 --> 00:10:02,510
vocês 15 homens quando o sargento dois cabos e seis escoteiros é tudo
92
00:10:02,510 --> 00:10:05,420
Eu tinha uma tropa completa, senhor, mas lutar contra os índios por sete anos perdeu a maior parte
93
00:10:05,420 --> 00:10:08,330
eles eu nunca tive nenhuma substituição e sua seis cavalaria chega ao seu comando
94
00:10:08,330 --> 00:10:14,209
para pagar, sim senhor, isso é incrível, um limite para iniciá-lo, senhor, no futuro, você tentará
95
00:10:14,209 --> 00:10:17,269
lembrar que nosso trabalho aqui é fazer as pazes com os apaches e não lutar contra eles
96
00:10:17,269 --> 00:10:20,180
sim segure seu fogo sobre isso como se você
97
00:10:20,180 --> 00:10:25,880
definiu sobre nós o país, mas senhor havia alguma outra doença sim você vai pagar
98
00:10:25,880 --> 00:10:35,690
mais ordens você perderá menos homens stiva o que espirrar em mim bem, eu acho que
99
00:10:35,690 --> 00:10:43,250
significa que eu, senhor, você comandará os batedores, sim senhor, oh, eles apareceram no
100
00:10:43,250 --> 00:10:48,920
exército mr. espirra, qual é o seu nome, apenas espirra porque bem, você vê, geral, meu
101
00:10:48,920 --> 00:10:52,910
mamãe e paul foram mortos pelos índios antes que tivessem a chance de me batizar
102
00:10:52,910 --> 00:10:56,089
nenhum índio sentiu minha falta quando queimaram a casa
103
00:10:56,089 --> 00:11:00,140
Acho que deitei por aí uns dois dias e peguei um resfriado
104
00:11:00,140 --> 00:11:04,760
porque quando a equipe de resgate me estuprou das cinzas, eles disseram que eu estava
105
00:11:04,760 --> 00:11:10,610
espirrando um pouco, então naturalmente eles me chamaram de espirro pequeno, sim, bem
106
00:11:10,610 --> 00:11:13,600
isso é tudo mr. espirituoso
107
00:11:15,399 --> 00:11:21,800
senhor rufus Gillespie senhor do serviço indiano para vê-lo mostrar a ele como fazer
108
00:11:21,800 --> 00:11:25,730
você, geral, fui enviado aqui pelo Bureau Indiano para oferecer meus serviços
109
00:11:25,730 --> 00:11:35,089
nesta campanha contra Geronimo mr. Gillespie eu sei tudo sobre você para que
110
00:11:35,089 --> 00:11:39,440
você não vai me entender mal Eu não confio em você e não gosto de você o exército não precisa
111
00:11:39,440 --> 00:11:45,410
ajuda de você, seja qual for o seu suposto negócio, mantenha-se fora do meu caminho apenas
112
00:11:45,410 --> 00:11:53,949
como você diz, general galês, lembre-se de que me ofereci para ajudar Nunca me esqueço totalmente
113
00:11:53,949 --> 00:11:58,670
veja o sr. Gillespie tem cavalos frescos e suprimentos e escolta-o até o
114
00:11:58,670 --> 00:12:01,420
limites do acampamento
115
00:12:23,400 --> 00:12:36,090
[Música]
116
00:12:36,439 --> 00:12:39,720
você teve algum problema para atravessar o coronel, não senhor
117
00:12:39,720 --> 00:12:43,139
encontrou alguns bandos de índios que parecem estar nos observando por todo o caminho, provavelmente
118
00:12:43,139 --> 00:12:47,040
Batedores de Geronimo, sim, ele está profundamente interessado em toda essa atividade repentina
119
00:12:47,040 --> 00:12:50,939
do exército, é claro que você trouxe equipamento suficiente para uma longa campanha
120
00:12:50,939 --> 00:12:57,750
quase nenhum o que o Departamento de Guerra se recusou a ser a Rússia, senhor, eles prometeram
121
00:12:57,750 --> 00:13:00,540
para enviar nossa munição e novos equipamentos assim que estiverem prontos assim que
122
00:13:00,540 --> 00:13:03,860
já o que devemos fazer enquanto isso
123
00:13:03,860 --> 00:13:08,850
também não posso lutar contra os índios para fazer as pazes com a guerra que os poppers prometem
124
00:13:08,850 --> 00:13:15,360
você tem um trabalho a fazer e então te desafio a fazê-lo pequeno Napoleão, isso é o que ele é
125
00:13:15,360 --> 00:13:20,100
enquanto os generais forem capitães duros, não acho que não estou feliz de ser
126
00:13:20,100 --> 00:13:23,279
aliviado por entrar sobre o que você está reclamando desde que você
127
00:13:23,279 --> 00:13:28,139
ouça ele segure seu capitão de bombeiros essas são ordens segure seu fogo
128
00:13:28,139 --> 00:13:33,360
talvez tenha sido um tiro. Eu tinha um buraco que conheço bem, então vamos esfregar tudo no
129
00:13:33,360 --> 00:13:36,660
Índios atiram nas costas com certeza é reconfortante saber que você está limpo quando
130
00:13:36,660 --> 00:13:42,600
eles te matam algum dia você vai deixar um daqueles desenhos espalhados
131
00:13:42,600 --> 00:13:47,639
o lugar errado, posso sempre dizer que Geronimo fez, posso do que se trata
132
00:13:47,639 --> 00:13:53,040
todos os homenzinhos para fazê-los pensar - Napoleão, esse é o problema com você
133
00:13:53,040 --> 00:13:58,350
você não pode simplesmente não entender aqueles pequeninos porque você pensa sobre
134
00:13:58,350 --> 00:14:03,709
se foi, mas aquele Napoleão vai te reduzir ao tamanho nada vai me cortar
135
00:14:03,709 --> 00:14:08,660
Eu estive fora em viagens de reconhecimento por quatro e cinco dias sem uma lambida de comida
136
00:14:08,660 --> 00:14:16,500
volte 20 quilos mais pesado deve ser a bondade em mim sim águas pés
137
00:14:16,500 --> 00:14:22,309
Tenente Steele coisas aqui, senhor, ele está aquartelado com você Oh aí sim senhor
138
00:14:22,879 --> 00:14:27,240
quem você diz aquele pacote longo - eu não conheço um dos oficiais que entrou
139
00:14:27,240 --> 00:14:31,440
hoje ei oralmente o que você disse o nome de
140
00:14:31,440 --> 00:14:35,730
aquele tenente ainda foi ouvido que ele era um filho general recém saído de West Point filho
141
00:14:35,730 --> 00:14:45,570
sim, senhor, como você acha que ele alguma vez teve uma natureza de filho, certo de que é um claro poderoso
142
00:14:45,570 --> 00:14:53,040
coisa capitão popa sim - aço dizer que recebi ordens para ficar aqui, espero que você
143
00:14:53,040 --> 00:14:56,130
não se preocupe, oh, obrigado em casa, isso é espirituoso
144
00:14:56,130 --> 00:15:02,010
como se diz bem, obrigado, isso é positivamente luxuoso, pensei que você seria
145
00:15:02,010 --> 00:15:04,710
morando em barracas oh e pegue-os também, você pode escolher
146
00:15:04,710 --> 00:15:10,380
e isso é tão real que você nunca pensou que eles os forneceriam aqui Shh
147
00:15:10,380 --> 00:15:14,100
tarântula interna não tão alta de Danis Corp no
148
00:15:14,100 --> 00:15:18,570
país não sei sobre as camas já pensei que não estava lá não estava aqui
149
00:15:18,570 --> 00:15:22,920
para lutar bem com índios e não com insetos parece que não encontramos mais insetos
150
00:15:22,920 --> 00:15:29,750
apenas dê a volta e novamente nos escalpe aquele pequeno Napoleão, sinto muito
151
00:15:45,660 --> 00:15:49,440
capitão esteróides, ooh, você tem alguma ideia de quando o general pretende conhecer o novo
152
00:15:49,440 --> 00:15:53,730
oficiais seguem a inspeção após a manhã, o geral é um defensor de
153
00:15:53,730 --> 00:16:01,769
burocracia Tenho medo que ele não me conheça, não me conheça, ele não me viu
154
00:16:01,769 --> 00:16:08,750
desde que eu era um bebê bem ele é seu pai não é ele sim senhor
155
00:16:08,750 --> 00:16:15,360
tudo isso parece muito irreal para mim, quero dizer, estar aqui, você vê desde então
156
00:16:15,360 --> 00:16:22,759
Lembro-me de que sonhei em conhecê-lo servindo sob seu comando e aqui estou eu
157
00:16:30,320 --> 00:16:34,810
com licença senhor, acho melhor eu desempacotar
158
00:16:39,620 --> 00:16:44,210
bem, como você gosta disso, você pode imaginar uma criança morrendo de medo de espancar
159
00:16:44,210 --> 00:16:49,310
seu próprio pai eu sei que o homem quer que tivesse uma bagunça inteira de filhos e nunca ver
160
00:16:49,310 --> 00:16:55,280
um dia ele foi pego roubando o mel de Cadman quando ele estava caindo
161
00:16:55,280 --> 00:16:59,330
através da armadilha que ele veio para descobrir o juiz que o júri do carrasco foi
162
00:16:59,330 --> 00:17:06,280
seu próprio filho sim senhor ameixa tirou seu fôlego
163
00:17:08,800 --> 00:17:49,480
[Música] isso é uma escrita muito irregular, sim, eles
164
00:17:49,480 --> 00:17:58,480
precisa perfurar o muffin começará imediatamente [Música]
165
00:18:03,170 --> 00:18:06,930
quem é aquele tenente sorridente que parece um gato Cheshire
166
00:18:06,930 --> 00:18:16,910
esse é o seu filho, senhor, o que ele está fazendo aqui? O presidente Grant assinou suas ordens
167
00:18:16,910 --> 00:18:21,930
pessoalmente bem, ele estará à altura dos meus padrões
168
00:18:21,930 --> 00:18:28,080
Tenho certeza que ele vai dizer que o menino idolatra você, adoração ao herói real, não há espaço
169
00:18:28,080 --> 00:18:34,860
para o sentimentalismo no exército, precisamos de homens experientes aqui sim, senhor você
170
00:18:34,860 --> 00:18:41,720
desejo conhecer o novo oficial senhor sim sim capitão Williams senhor comando da tropa P
171
00:18:41,720 --> 00:18:46,080
capitão Williams, você prestou serviço anterior na União, sim senhor, dois anos no Forte
172
00:18:46,080 --> 00:18:51,920
Dodge Kansas dois anos no Fort Hall Indian Territory isso é bom, sim senhor
173
00:18:55,590 --> 00:18:59,190
o aço genom
174
00:18:59,640 --> 00:19:03,120
Sr. Steele, você veio direto de West Point sem nenhum
175
00:19:03,120 --> 00:19:11,820
serviços eu corrijo sim senhor você tem muito a aprender, eu confio que você e
176
00:19:11,820 --> 00:19:16,590
vocês dois cavalheiros estarão à altura de nossos requisitos para aqueles de vocês que têm
177
00:19:16,590 --> 00:19:21,090
nunca esteve na fronteira antes, não é como serviço doméstico às vezes paz ou
178
00:19:21,090 --> 00:19:23,780
guerra com esses índios pode depender do que um oficial faz quando está sozinho
179
00:19:23,780 --> 00:19:29,670
até um segundo tenente sim e você não deve tirar vantagem de nenhum de vocês
180
00:19:29,670 --> 00:19:33,900
não devem esperar nenhum favoritismo que vocês, rapazes, têm que começar de baixo para
181
00:19:33,900 --> 00:19:41,840
aprenda tudo e se você não estiver à altura, isso é tudo cavalheiros
182
00:19:58,350 --> 00:20:02,130
Eu deveria ter te avisado quando você chegou aqui Eu deveria saber como ele trataria
183
00:20:02,130 --> 00:20:05,730
você o que é um filho comparado ao seu exército nunca
184
00:20:05,730 --> 00:20:09,450
fazer um sopro humano em sua conta de vida em um pódio que é o que ele não é no grande
185
00:20:09,450 --> 00:20:15,889
Idol você acha que é uma mentira o que você espera diante do eticamente
186
00:20:15,980 --> 00:20:19,309
Eu sinto Muito
187
00:20:19,690 --> 00:20:24,910
meu próprio negócio, estamos atirando na minha boca, está tudo bem Stuart, eu conheço você
188
00:20:24,910 --> 00:20:27,270
não quis dizer isso
189
00:20:35,490 --> 00:20:41,350
o que é tão engraçado você, o que você quis dizer com o jeito que você tem estourado
190
00:20:41,350 --> 00:20:46,480
com o amor de mãe o melhor amigo de um menino é sua mãe por que você não cala a boca
191
00:20:46,480 --> 00:20:51,160
bem, acho que não vou adiantar o homem continuar falando depois que ele deixou um
192
00:20:51,160 --> 00:20:54,990
sentimento gravado aplauso sujo
193
00:20:58,020 --> 00:21:01,260
noite senhora
194
00:21:09,960 --> 00:21:14,309
você diz a Geronimo que tudo que o aço geral deseja é torná-lo um prisioneiro que ele deseja
195
00:21:14,309 --> 00:21:17,610
para tirar as armas de Geronimo como você fez com aquelas outras e então talvez matá-lo
196
00:21:17,610 --> 00:21:21,330
olhe para aqueles outros Chefes Apache de paz, porque eles não são melhores do que
197
00:21:21,330 --> 00:21:23,840
escravos
198
00:21:28,880 --> 00:21:34,130
ele diz que entende sim, cabe a você, seu animal, você nunca estará livre, pois
199
00:21:34,130 --> 00:21:37,549
enquanto houver um único soldado sobrando, você não precisa depender dos apaches para
200
00:21:37,549 --> 00:21:40,519
seus lutadores, se esses são os chefes, querem ser escravos, deixe-o IR
201
00:21:40,519 --> 00:21:43,580
traga seus guerreiros de todas as tribos do sul e do oeste, homens que queiram lutar
202
00:21:43,580 --> 00:21:52,549
Vou pegar todas as armas e munições de que você precisa e o que você quiser para isso
203
00:21:52,549 --> 00:21:56,299
tudo o que você precisa fazer é vasculhar por ouro onde quer que você possa, você consegue ouro suficiente para mim
204
00:21:56,299 --> 00:21:59,480
na minha primavera terei seus três mil guerreiros e ainda mais você
205
00:21:59,480 --> 00:22:03,440
não tem que depender de seus escoteiros para obter informações, mas coisas em Washington que
206
00:22:03,440 --> 00:22:07,519
saiba cada movimento que o braço fará, por que você será o maior chefe de guerra em
207
00:22:07,519 --> 00:22:09,850
o mundo
208
00:22:15,520 --> 00:22:19,480
depois de começar dei Geronimo até agora para fazer as pazes você levará tantos homens quanto
209
00:22:19,480 --> 00:22:23,290
você precisa e me traga como resposta sim senhor César vocês zombam, não casamento com o seu
210
00:22:23,290 --> 00:22:28,270
animal sim senhor não senhor o que você vê senhor ele é poderoso astuto e não estando onde ele
211
00:22:28,270 --> 00:22:31,090
apenas foi, posso levar o tenente de aço comigo senhor
212
00:22:31,090 --> 00:22:37,480
sem experiência de serviço e lembre-se capitão starett, esta é uma missão de
213
00:22:37,480 --> 00:22:44,070
paz eu quero que seus animais respondam não suas vítimas sim senhor isso é tudo
214
00:22:53,240 --> 00:22:57,840
lembre-se capitão, esta é uma missão de paz, você tem um beijo, você está em movimento, sim
215
00:22:57,840 --> 00:23:01,200
o que eu deveria estar fazendo que capitão cantando me escalpelando
216
00:23:01,200 --> 00:23:09,029
Geronimo querido te amo seus cabelos dourados e olhos tão azuis que o geral
217
00:23:09,029 --> 00:23:14,249
veremos Geronimo dizer que é uma ótima ação, apenas um social
218
00:23:14,249 --> 00:23:20,970
ligar, vamos tomar chá oh quando vamos começar Eu disse quando vamos começar é
219
00:23:20,970 --> 00:23:25,129
apenas uma pequena expedição, você não estava em seu escritório
220
00:23:45,800 --> 00:23:49,040
eu não
221
00:23:53,520 --> 00:24:03,280
um oficial subalterno e ele não me daria a chance até onde você está indo ele
222
00:24:03,280 --> 00:24:06,670
não fala comigo desde o dia em que cheguei bem se ele não me ver como um filho
223
00:24:06,670 --> 00:24:10,990
ele vai me ver como um oficial sem Jack, os generais da maneira como vim aqui para
224
00:24:10,990 --> 00:24:14,160
serviço não recebendo coisas para fazer Aprendi no meu primeiro ano em West Point
225
00:24:14,160 --> 00:24:20,410
você tem que endurecer primeiro, você não pode lutar contra índios com táticas de livros escolares.
226
00:24:20,410 --> 00:24:27,280
sabe o que é um jovem oficial, uma vez que ele era um especialista em táticas e então estudava o livro
227
00:24:27,280 --> 00:24:33,010
lendo toda a sua vida para lhe contar como Napoleão imaginou para ganhar todos os grandes
228
00:24:33,010 --> 00:24:39,010
aposto que um dia alguns antigos o pegaram debaixo de uma rocha e o mataram
229
00:24:39,010 --> 00:24:43,630
morto, ele não sabia o que fazer porque Napoleão nunca esteve sob nenhuma rocha
230
00:24:43,630 --> 00:24:50,110
tentando enganar nenhum motor para o seu próprio macaco bom, não deixe seu temperamento correr
231
00:24:50,110 --> 00:24:52,590
fora com ele
232
00:25:00,559 --> 00:25:03,899
como a criança grávida aprendeu alguma coisa se vai mantê-la sentada
233
00:25:03,899 --> 00:25:07,259
em sua cama o tempo todo buraco até vai sair em um detalhe de peça
234
00:25:07,259 --> 00:25:11,820
mumsy eu sei que o homem quer aquele sobre dizer a todas as pessoas para não perdê-la
235
00:25:11,820 --> 00:25:18,470
temperamento, então um dia todo mundo gostou dele
236
00:25:23,870 --> 00:25:31,230
querida eu te amo seu cabelo dourado e eu estou tão azul que você está nos fazendo andar também
237
00:25:31,230 --> 00:25:36,630
doggone, saia de qualquer lugar, devemos cantar menos e
238
00:25:36,630 --> 00:25:39,360
mais sopranos de patrulha e cascalho me deixando louco
239
00:25:39,360 --> 00:25:44,159
sim eu também bem sim Kaku doce e bonito como você desajeitado quando eles estão
240
00:25:44,159 --> 00:25:48,960
Uma lágrima afiada do minjun na minha garganta eles só perdem minha traqueia por que e por que para
241
00:25:48,960 --> 00:25:52,910
três dias inteiros que estamos indo para o leste porque é onde o Geronimo estou
242
00:25:52,910 --> 00:26:04,800
[Música]
243
00:26:05,000 --> 00:26:16,840
estava errado, sim, era onde Geronimo estava [Música]
244
00:26:16,840 --> 00:26:21,170
desculpe, chegamos aqui tarde demais Eu me perguntei por que eles não massacraram o resto de nós
245
00:26:21,170 --> 00:26:24,740
eles devem ter ouvido você chegando, você deu uma boa olhada no líder deles sim
246
00:26:24,740 --> 00:26:29,630
e Apache, mas ao contrário de qualquer indiano que eu já vi, ele não parecia humano, era como
247
00:26:29,630 --> 00:26:34,250
um fantasma, uma sombra que ele atacaria e desapareceria, suponho que devemos ter disparado
248
00:26:34,250 --> 00:26:38,030
mais de 100 tiros contra ele é impossível acertá-lo Geronimo
249
00:26:38,030 --> 00:26:43,160
é ele bem de onde você desde uma bomba no Texas até a Califórnia, você obtém seu
250
00:26:43,160 --> 00:26:52,850
pessoas juntas e nós o acompanharemos até Camp Grant. Obrigado, capitão, posso ajudar
251
00:26:52,850 --> 00:27:01,720
você sente falta, você acha que poderia? Quer dizer, seu braço pode ajudar a si mesmo
252
00:27:06,340 --> 00:27:11,990
cuidado, eles querem dizer que Jim conseguiu um rifle de repetição potente e me machucou
253
00:27:11,990 --> 00:27:18,680
Senhorita bem, tenho sido tratada com delicadeza, é uma sorte seu prazer deveria ter sido
254
00:27:18,680 --> 00:27:23,900
magro pode ter quebrado seu braço é o mesmo com os cavalos que eu tinha uma égua
255
00:27:23,900 --> 00:27:29,990
uma vez que estávamos lutando contra Comanches ela era carnuda com eles Comanche apenas atirou nela
256
00:27:29,990 --> 00:27:34,760
garupa cheia de buracos nunca tocou o osso e ela não me colocou
257
00:27:34,760 --> 00:27:40,370
para baixo uma vez, eu acho que isso vai cuidar disso a noite toda, você apenas dá um descanso e
258
00:27:40,370 --> 00:27:46,160
isso vai curar mr. espirrar se eu não estou pedindo muito
259
00:27:46,160 --> 00:27:49,690
você e seus escoteiros liderariam a coluna comigo ou preferem ficar
260
00:27:49,690 --> 00:27:59,020
não senhor capitão eu quero voltar com você senhor venha querido
261
00:27:59,020 --> 00:28:19,179
[Música] através das pessoas que não perdemos
262
00:28:19,179 --> 00:28:22,179
Ataques de índios que perdemos por doença, não temos o suficiente fisicamente apto
263
00:28:22,179 --> 00:28:25,390
homens para nos passar por nossas mulheres e crianças, e as pessoas mais velhas precisam de uma chance
264
00:28:25,390 --> 00:28:28,809
para descansar, queremos sua permissão, senhor, para acampar aqui até a primavera
265
00:28:28,809 --> 00:28:32,770
sim claro, cuide de você até que esteja pronto para começar de novo obrigado
266
00:28:32,770 --> 00:28:36,490
muito por isso você irá destacar seus homens para ajudar essas pessoas a fazerem acampamento, sim senhor
267
00:28:36,490 --> 00:28:44,380
isso é tudo que é um começo, você continuará qualquer pesquisa adicional por animais
268
00:28:44,380 --> 00:28:48,880
é o ataque a este vagão de trem com todas as peças no senhor, eu preciso, sim senhor, eu quero
269
00:28:48,880 --> 00:28:51,490
elogiá-lo por seu excelente trabalho em trazer essas pessoas, obrigado senhor
270
00:28:51,490 --> 00:29:04,559
isso é tudo capitão, então seu mal vestido, desculpe senhor
271
00:29:10,720 --> 00:29:14,930
vestida indevidamente tão fodida que te peguei correndo todos eles com meu chapéu fora disso
272
00:29:14,930 --> 00:29:20,510
não contaria capitão o que eu não me importo com o que Napoleão diz Eu gosto muito de você
273
00:29:20,510 --> 00:29:29,500
melhor assim eu também
274
00:29:36,950 --> 00:29:42,850
[Música] nós vamos
275
00:29:45,550 --> 00:30:01,370
[Música] você sabe senhora
276
00:30:01,370 --> 00:30:06,960
você está me intrigando há semanas, você não parece que vêm do Texas
277
00:30:06,960 --> 00:30:10,950
porque não sei que vim do Texas. Mosaico significa de Nova York, acredito que você
278
00:30:10,950 --> 00:30:21,330
tirando sarro de mim Eu posso dizer o que um cavalo está pensando Eu não posso dizer o que
279
00:30:21,330 --> 00:30:26,820
Quero dizer, apenas pensando que você quer dizer que você não pode dizer o que uma mulher está pensando, não, senhora
280
00:30:26,820 --> 00:30:32,550
quando eu quero saber o que uma senhora está pensando, eu tenho que perguntar à flora flora que é
281
00:30:32,550 --> 00:30:37,190
meu cavalo ela está dormindo agora que bela amizade
282
00:30:37,190 --> 00:30:42,960
é mais baixo aquele que foi baleado cheio de enxadas pelos Comanches oh cara que era
283
00:30:42,960 --> 00:30:51,540
Bessie, pobre e ocupada, todos os seus amigos são cavalos, não pode haver muitas pessoas em
284
00:30:51,540 --> 00:30:53,870
coisas
285
00:30:55,340 --> 00:30:59,650
qual deles sou eu
286
00:31:03,860 --> 00:31:08,030
O Texas foi invadido por políticos desonestos confraternizadores do norte
287
00:31:08,030 --> 00:31:13,220
tivemos que descobrir por que você não se reuniu e persegui-los como estamos
288
00:31:13,220 --> 00:31:18,620
Confederados, perdemos a guerra, eles vieram para nos fazer pagar, mas vocês ainda
289
00:31:18,620 --> 00:31:21,530
Americanos, eles não têm o direito de fazer isso, ele não pensaria, então ele é tudo, então trate-nos
290
00:31:21,530 --> 00:31:28,760
como escravos, Rob matou o Texas também, então você não poderia fazer nada sobre isso
291
00:31:28,760 --> 00:31:36,800
o que suponha que vocês, homens do exército, tivessem que servir sob um superior que os tratou
292
00:31:36,800 --> 00:31:39,650
pior do que cachorros, onde está o poder de fazer sua vida
293
00:31:39,650 --> 00:31:48,290
insuportável o que você faria com o exército exatamente por isso que estamos
294
00:31:48,290 --> 00:31:51,980
continuando com o Texas, o que você tem que esperar na Califórnia também
295
00:31:51,980 --> 00:32:00,260
tudo novo país oportunidade acima de tudo uma chance de ser livre novamente chance de
296
00:32:00,260 --> 00:32:05,300
fazer nossas vidas como queremos que ninguém ordene é sobre nos dizer o que podemos fazer ou
297
00:32:05,300 --> 00:32:13,370
garoto ah eu sei que ser pioneiro é difícil, mas vale a pena você aposta que vale a pena
298
00:32:13,370 --> 00:32:21,800
qualquer coisa, qualquer dificuldade, ser capaz de chamá-lo de alma, todas as suas precauções tomadas
299
00:32:21,800 --> 00:32:27,260
para a mesa de cabeceira, muito boas festas de carinho, inspeção de Betty Morrison e
300
00:32:27,260 --> 00:32:30,770
revisar pela manhã rações e suprimentos para os índios à tarde
301
00:32:30,770 --> 00:32:35,350
sim isso também erva-doce
302
00:32:38,170 --> 00:32:43,860
você viu o garoto pretendendo roubar uma chave Eu o vi há poucos minutos
303
00:32:43,860 --> 00:32:48,429
como ele está se saindo, ele parece muito infeliz, estou bastante
304
00:32:48,429 --> 00:32:55,980
preocupado com ele, estive pensando que talvez tenha sido muito severo
305
00:32:55,980 --> 00:33:01,140
muito exército ele é um menino muito sensível
306
00:33:02,450 --> 00:33:05,830
como a mãe dele assim
307
00:33:05,880 --> 00:33:11,070
talvez eu queira falar com ele para conhecê-lo, significaria muito para
308
00:33:11,070 --> 00:33:18,830
ele eu vou sim vou falar comigo
309
00:33:41,030 --> 00:33:47,130
[Música]
310
00:33:49,560 --> 00:33:53,630
[Música]
311
00:33:54,850 --> 00:34:01,550
Estou pedindo demissão do Exército e quero que você e Alice venham aqui para que nós
312
00:34:01,550 --> 00:34:07,490
pode se juntar a este vagão de trem quando ele partir para a Califórnia e na primavera será um
313
00:34:07,490 --> 00:34:13,610
chance para todos nós começarmos nossas vidas, senhores, não tenho o hábito de
314
00:34:13,610 --> 00:34:18,679
explicando pedidos que enfrentamos uma grave crise Geronimo está pronto e
315
00:34:18,679 --> 00:34:23,570
ansioso pela causa da guerra, ele sabe agora que não estamos preparados e nossas armas estão
316
00:34:23,570 --> 00:34:27,550
obsoleto agora temos munição suficiente para um compromisso de três dias
317
00:34:27,550 --> 00:34:32,270
a menos que você esteja ansioso para ser massacrado e todas essas mulheres e crianças com
318
00:34:32,270 --> 00:34:35,840
você irá conter sua impetuosidade você
319
00:34:35,840 --> 00:34:40,040
entender Aziza repetir o último relatório atrás zombarias
320
00:34:40,040 --> 00:34:45,020
bem, é como eu disse senhor milhares de guerreiros de todas as tribos
321
00:34:45,020 --> 00:34:49,730
no sul e no oeste reunidos aqui durante todo o inverno, totalmente armados com novos
322
00:34:49,730 --> 00:34:55,969
repetir rifles e munições, algo que nunca vi antes nas academias
323
00:34:55,969 --> 00:34:59,750
foi que os inimigos de Troia todas as suas vidas, deixando Geronimo liderá-los contra nós
324
00:34:59,750 --> 00:35:04,160
dentro de uma semana o fogo estará aqui se nada acontecer com os novos rifles
325
00:35:04,160 --> 00:35:07,640
e munição que nos dará uma chance de lutar uma chance de descarregar
326
00:35:07,640 --> 00:35:13,850
nossos deveres como soldados do Exército dos Estados Unidos até então sob nenhum
327
00:35:13,850 --> 00:35:17,740
circunstâncias em que quaisquer oficiais ou soldados deixarão os limites do esporte
328
00:35:17,740 --> 00:35:22,960
Vou corrigir a ordem quando estiver pronto
329
00:35:24,230 --> 00:35:36,190
isso é tudo cavalheiros despedidos sra. Nitta eu quero falar com você sim senhor
330
00:35:43,180 --> 00:35:47,240
nosso trem de munição está vindo de Prescott, você levará meia empresa
331
00:35:47,240 --> 00:35:50,120
de seus melhores casacos encontram os vagões e a escória aqui por meio de uma bagunça chamada
332
00:35:50,120 --> 00:35:54,560
passar significa dois dias sem água até chegar ao rio para isso
333
00:35:54,560 --> 00:35:58,940
razão pela qual é a rota mais segura, sim senhor, você entende a importância de manter
334
00:35:58,940 --> 00:36:02,750
aquelas carroças auto mãos de Geronimo tudo dependerá de seu cofre
335
00:36:02,750 --> 00:36:12,560
chegada aqui isso é tudo sim o que você está fazendo aqui mr. Steele I
336
00:36:12,560 --> 00:36:19,280
demitiu o oficial senhor, quero acelerar sozinho senhor, por que sim, obrigado
337
00:36:19,280 --> 00:36:24,160
senhor sim eu estou querendo falar com você pessoalmente
338
00:36:24,160 --> 00:36:29,410
significando - por muito tempo eu nunca tive tempo para isso
339
00:36:32,080 --> 00:36:38,570
o que é que eu desejo demitir-me do Exército, senhor efetivo imediatamente, assim como nós
340
00:36:38,570 --> 00:36:41,030
estão se preparando para a ação Eu imploro para a ação há seis meses, mas não
341
00:36:41,030 --> 00:36:45,380
agora porque eu mudei você me fez mudar eu tentei fazer um soldado fora
342
00:36:45,380 --> 00:36:49,760
de você um homem para se orgulhar voluntariamente do que você fez Você me fez odiar o
343
00:36:49,760 --> 00:37:00,200
exército é claro que você não quer dizer o exército, você quer dizer eu Eu estava com medo que você
344
00:37:00,200 --> 00:37:07,580
não tive o que é preciso para ser um bom soldado. Vou manter sua demissão sob
345
00:37:07,580 --> 00:37:11,150
conselho, você também deve saber que minha mãe, minha noiva, está subindo
346
00:37:11,150 --> 00:37:17,810
estar aqui na diligência hoje. Não te contei antes porque sabia
347
00:37:17,810 --> 00:37:21,950
você os pararia, mas agora é tarde demais, você quer dizer que permitiu duas mulheres
348
00:37:21,950 --> 00:37:27,980
sozinha sua mãe para viajar pelo país com milhares de índios hostis
349
00:37:27,980 --> 00:37:30,560
deles em pé de guerra por que você não os protege de que seu trabalho não é
350
00:37:30,560 --> 00:37:34,370
eles têm direito à sua proteção tão bem quanto qualquer outra pessoa sua noiva você
351
00:37:34,370 --> 00:37:37,340
trouxe ela você não se preocupou que você nos teria em suas mãos nós estamos partindo para
352
00:37:37,340 --> 00:37:40,250
Califórnia com a carruagem assim que eles estiverem prontos para começar eu mostro
353
00:37:40,250 --> 00:37:42,950
você eu posso cuidar deles sem seu exército ou sem você é um estábulo se
354
00:37:42,950 --> 00:37:45,110
você está tão preocupado comigo por que você pensa sobre isso quando eu era um bebê quando eu
355
00:37:45,110 --> 00:37:48,230
precisava de você quando ela precisava de você, mas eu sou crescido agora e posso viver sem
356
00:37:48,230 --> 00:37:51,940
você ou sem sua equipe de tênis em execução
357
00:37:52,780 --> 00:37:58,700
você está preso por insubordinação, você permanecerá confinado ao seu
358
00:37:58,700 --> 00:38:01,030
quartos
359
00:38:18,310 --> 00:38:30,039
há algumas horas de lua [música]
360
00:38:30,039 --> 00:38:35,029
mas o general Steel tem sido muito esperto para você, você já luta para fazer um movimento
361
00:38:35,029 --> 00:38:38,119
as tropas dele saíram daquele forte e você não foi capaz de fazer nada e você
362
00:38:38,119 --> 00:38:41,569
saiba que enquanto ele ficar aí você não pode tocá-lo, ele não vai gozar
363
00:38:41,569 --> 00:38:43,069
fora do forno até que ele fique bom e pronto
364
00:38:43,069 --> 00:38:46,760
e quando a munição dele chegar você não terá a menor chance, mas eu vou te mostrar
365
00:38:46,760 --> 00:38:50,809
como trazer à tona é para isso que vim aqui vou te mostrar como fazê-lo tão mal
366
00:38:50,809 --> 00:38:54,380
tire-o daquele forte antes da noite, você virá bem aqui procurando
367
00:38:54,380 --> 00:39:04,450
para você que colocá-los bem em suas mãos não é uma diligência
368
00:39:04,450 --> 00:39:31,610
vindo do leste agora [Música]
369
00:39:31,610 --> 00:39:36,300
tenente quando ficar muito quente você tem que procurar a sombra que um cavalo vai aprender
370
00:39:36,300 --> 00:39:41,220
você aí você acha que ela vai me impedir de ir encontrar a mãe agora é que ele
371
00:39:41,220 --> 00:39:43,430
errado
372
00:39:46,040 --> 00:39:49,250
[Música]
373
00:39:53,640 --> 00:40:00,150
tudo bem, jack saddle eles eu mesmo [Música]
374
00:40:00,150 --> 00:40:04,710
obrigado Bill nas costas
375
00:40:09,110 --> 00:40:15,409
[Música]
376
00:40:43,120 --> 00:40:47,750
há um treinador Jim do leste, apesar das minhas ordens, o contrário você vai
377
00:40:47,750 --> 00:40:52,820
saia do acampamento e leia sim, eu quero que você bata ou aqui faça o que for
378
00:40:52,820 --> 00:40:58,850
necessário para fornecer às senhoras e aos passageiros a sua proteção total sim
379
00:40:58,850 --> 00:41:01,060
Senhor
380
00:41:03,100 --> 00:41:17,110
[Música]
381
00:41:25,510 --> 00:41:29,360
devemos pegar o palco a cerca de três milhas daqui
382
00:41:29,360 --> 00:41:34,369
Eu ainda era sinal de Steel quando ele começou muito bem, é melhor começarmos
383
00:41:34,369 --> 00:41:37,610
indo eu tenho um sentimento muito engraçado sobre
384
00:41:37,610 --> 00:41:40,900
algo Geronimo eu não sei apenas
385
00:41:40,900 --> 00:42:29,039
[Música]
386
00:42:34,200 --> 00:43:04,100
[Música]
387
00:43:06,400 --> 00:43:10,189
[Música] [Aplausos]
388
00:43:16,360 --> 00:43:20,340
[Música]
389
00:43:23,610 --> 00:43:28,719
[Música]
390
00:43:32,790 --> 00:43:35,980
[Aplausos]
391
00:43:47,860 --> 00:43:53,110
vamos descobrir se estou equipado como uma mina
392
00:44:26,720 --> 00:44:28,750
Oh
393
00:44:32,030 --> 00:44:34,060
Oh
394
00:44:36,880 --> 00:44:50,019
[Música]
395
00:44:51,820 --> 00:44:56,050
ele recupera que nós atacamos juntos
396
00:44:59,030 --> 00:45:02,530
[Música]
397
00:45:08,030 --> 00:45:15,030
Jack o deixou fazer isso eu poderia tê-lo salvado
398
00:45:15,030 --> 00:45:19,970
ele nem mesmo me deixou salvar minha própria mãe, eu sei que ele me deixaria lutar contra minha
399
00:45:19,970 --> 00:45:23,460
lute sozinho, vou fazer com que você o atropele fácil, fácil
400
00:45:23,460 --> 00:45:26,910
você não pode lutar contra ele sozinho os generais certo
401
00:45:26,910 --> 00:45:30,720
os generais estão certos os generais estão certos, isso é tudo que eu ouvi oh, pode estar certo
402
00:45:30,720 --> 00:45:33,290
quando você deixa isso acontecer
403
00:45:33,890 --> 00:45:38,400
é melhor voltarmos para o acampamento médico a jovem ainda está viva, ele pode estar
404
00:45:38,400 --> 00:45:40,910
capaz de salvar
405
00:45:50,500 --> 00:45:56,659
[Música]
406
00:45:58,850 --> 00:46:27,469
[Música]
407
00:46:31,060 --> 00:46:40,400
[Música]
408
00:46:48,340 --> 00:46:54,039
[Música]
409
00:46:56,170 --> 00:47:00,790
sim obrigado é tudo sim
410
00:47:32,580 --> 00:47:35,730
você diz a seus homens para fazerem a jovem do hospital como cuidar do
411
00:47:35,730 --> 00:47:40,640
motorista dos guardas sim senhor e floresta
412
00:47:44,600 --> 00:47:51,090
Tenente Steele qualquer um de vocês homens ver o Tenente Steele sim senhor
413
00:47:51,090 --> 00:47:56,370
ele nos deixou a cerca de 10 milhas atrás nos deixou sim senhor iluminado através do país indo
414
00:47:56,370 --> 00:47:58,910
rápido também
415
00:48:20,070 --> 00:48:28,830
oh sim capitão você conheceu o treinador ok, eu sou um líder para te ver de volta
416
00:48:28,830 --> 00:48:42,450
diga que está um pouco preocupado, por favor, peça às senhoras para virem não, não vou
417
00:48:42,450 --> 00:48:45,080
receba-os eu mesmo
418
00:49:06,790 --> 00:49:09,849
[Música]
419
00:49:13,160 --> 00:49:26,840
[Música]
420
00:49:29,260 --> 00:49:37,760
[Música]
421
00:49:46,880 --> 00:49:56,710
[Música]
422
00:50:07,660 --> 00:50:10,800
[Música]
423
00:50:13,460 --> 00:50:17,659
[Música]
424
00:50:25,590 --> 00:50:28,689
[Música]
425
00:50:31,510 --> 00:50:34,719
[Música]
426
00:50:43,230 --> 00:50:50,030
onde está a jovem, o hospital disse que estava muito machucada, nós não
427
00:50:50,030 --> 00:50:52,450
sei quem é você
428
00:50:52,609 --> 00:50:56,289
você pediu ao meu filho para vir aqui por favor
429
00:50:56,660 --> 00:51:02,059
ele está indo senhor é por culpa que eu o ajudei a desobedecer seu
430
00:51:02,059 --> 00:51:09,199
Eu acho que ele meio que perdeu a cabeça quando viu isso e estava pensando
431
00:51:09,199 --> 00:51:11,919
para pegar seu animal
432
00:51:14,930 --> 00:51:23,679
[Música]
433
00:51:31,330 --> 00:51:35,530
ele diz que sua honra Moe o pegou e que temos medo de vir depois que houver
434
00:51:35,530 --> 00:51:40,000
apenas muita ondulação humana Lemmy pega os homens que irei atrás do
435
00:51:40,000 --> 00:51:43,750
O ataque do menino Herot Geronimo a este treinador foi destinado exatamente para o que você
436
00:51:43,750 --> 00:51:47,470
quer fazer, mas as pessoas não vão entrar em ação até que tenhamos um par que você não pode
437
00:51:47,470 --> 00:51:51,370
Deixe seu próprio filho ser torturado e morto Não posso sacrificar a vida de
438
00:51:51,370 --> 00:51:57,400
centenas de pessoas para resgatar um homem nem mesmo meu próprio filho como você pode deixar também
439
00:51:57,400 --> 00:52:09,670
entenda o painel você vai soar montagem, por favor, eu quero um serviço completo para o meu
440
00:52:09,670 --> 00:52:12,540
esposa sim
441
00:52:24,720 --> 00:52:28,120
[Música]
442
00:53:01,180 --> 00:53:07,059
para Baylor eu tenho que encontrar aquele trem de munição certo eu irei com você
443
00:53:07,059 --> 00:53:10,109
O que você quer dizer
444
00:53:13,760 --> 00:53:22,370
quando você negocia na tampa dos motores, não deve deixar rastros para trás, bem, ninguém
445
00:53:22,370 --> 00:53:26,420
vai atrás da criança você não acha que é o trabalho do velho certo que é, mas
446
00:53:26,420 --> 00:53:29,690
ele não é humano, talvez não, mas com certeza me aprendeu a
447
00:53:29,690 --> 00:53:37,619
significando as duas palavras bom soldado [música]
448
00:53:40,330 --> 00:53:45,450
Eu tenho um palpite muito estranho de que ambos vamos precisar
449
00:54:15,829 --> 00:54:22,130
como ela está falando o mesmo que ela recobrou a consciência me ligue às
450
00:54:22,130 --> 00:54:24,310
uma vez
451
00:54:35,710 --> 00:54:38,369
sim
452
00:54:48,670 --> 00:55:04,039
[Música]
453
00:55:08,910 --> 00:55:11,569
Jack
454
00:55:23,140 --> 00:55:27,560
[Música]
455
00:55:45,480 --> 00:55:50,800
agora você diz ao animal dela o que ele quer saber sobre geral não sei eu conto
456
00:55:50,800 --> 00:55:57,600
você eu não sei [música]
457
00:55:57,600 --> 00:56:04,840
você diz se o general conseguiu um Manish novo, mas quantos rifles quero dizer, soldado, quando ele
458
00:56:04,840 --> 00:56:09,090
reclamou ronimal bem, não vou, não vou
459
00:56:09,320 --> 00:56:14,629
[Música]
460
00:56:17,830 --> 00:56:24,850
[Música] David toda a minha vida eu acreditei honestamente
461
00:56:24,850 --> 00:56:32,720
o sentimentalismo deles não tem lugar no exército Eu vou atrás do meu filho Eu irei com
462
00:56:32,720 --> 00:56:46,280
você senhor oh este trabalho é meu Eu falhei com ela falhando com o exército agora eu não vou
463
00:56:46,280 --> 00:56:50,170
falhar com ele [música]
464
00:56:50,970 --> 00:56:58,270
por favor, mande Kevin Starett aqui, ele saiu ontem à noite depois do garoto que eu posso ter
465
00:56:58,270 --> 00:57:07,860
conhecia Chris apenas seu tolo sentimental
466
00:57:09,200 --> 00:57:17,120
[Música]
467
00:57:19,020 --> 00:57:24,340
agora nós descobrimos sobre o geral veja lá também
468
00:57:24,340 --> 00:57:38,399
[Música]
469
00:57:42,380 --> 00:57:45,439
[Música]
470
00:57:46,970 --> 00:57:50,750
agora você diz talvez
471
00:57:54,840 --> 00:58:01,670
oh, eu gostaria de não contar ao Jackie dojo
472
00:58:06,330 --> 00:58:13,970
[Música] Giroux ele saiu Eu disse a você que demos
473
00:58:13,970 --> 00:58:16,880
ele está liderando tropas no passado vindo para cá, começando por você, ele
474
00:58:16,880 --> 00:58:30,020
esteja aqui maimoni Adela saia Eu disse o que você vai fazer Geronimo dizer isso
475
00:58:30,020 --> 00:58:34,820
rochas lugar ruim luta general muitos soldados mais melhor capitão abaixo em
476
00:58:34,820 --> 00:58:38,990
a ilha segura uma partida e o que eles mandam para o velho guerreiro você pega
477
00:58:38,990 --> 00:58:44,390
Geronimo 3000 talvez sim, quando eles vierem aqui matamos todos os soldados o general -
478
00:58:44,390 --> 00:58:50,510
oh não, não aqui vai o animal dela matar o general ele mesmo ele está suando e eles
479
00:58:50,510 --> 00:58:59,780
você vai deixá-los aqui vivos Eu vim mais melhor para os gatos urso eu fiz
480
00:58:59,780 --> 00:59:06,790
tudo que eu prometi não há nada mais para eu fazer
481
00:59:06,790 --> 00:59:13,420
certo ei aleatório Oh o que você fica Eu não posso se o general me ver e eles
482
00:59:13,420 --> 00:59:16,500
me diga boa noite
483
00:59:17,710 --> 00:59:42,700
você gosta de ficar seguro, xícara de chá na rocha, mexa os amendoins no próximo estado vivo
484
00:59:42,700 --> 00:59:46,119
Eu não poderia dizer senhor que não me perdi agora que sou indiano, não senhor
485
00:59:46,119 --> 00:59:52,260
sem um motor à vista, ele está tornando muito fácil para o vício atrair um detalhe da armadilha
486
00:59:52,300 --> 01:00:07,249
[Música]
487
01:00:12,650 --> 01:01:21,159
Eu não quero fumar [música]
488
01:01:21,440 --> 01:01:27,449
[Aplausos] [Música]
489
01:01:29,190 --> 01:01:35,010
Barricada Bhuvan [Música]
490
01:01:35,010 --> 01:01:50,559
nós temos a rodada [música]
491
01:01:53,080 --> 01:01:56,150
[Música]
492
01:02:01,750 --> 01:02:11,070
[Música]
493
01:02:13,980 --> 01:03:15,469
[Música]
494
01:03:17,620 --> 01:03:22,269
[Música]
495
01:03:24,460 --> 01:03:27,659
[Música]
496
01:03:28,470 --> 01:03:35,079
de pé porque parou de atirar é aqui que David atacou tão repentinamente
497
01:03:35,079 --> 01:03:41,730
emboscada atirando de todos os lados e de repente lá a chuva de som
498
01:03:52,320 --> 01:03:58,370
da sensação semelhante como sim, eu sei
499
01:03:58,650 --> 01:04:04,920
ensino tão acalmado, mas ele supôs que seu animal está aprontando eu não sei, mas ele
500
01:04:04,920 --> 01:04:07,619
não tem comida e você é um sabe-tudo
501
01:04:07,619 --> 01:04:20,249
o que oh espere um minuto eu posso ir é isso agora ei o que eu digo Geronimo diz para você pegar
502
01:04:20,249 --> 01:04:25,529
descobertas que você diz, em geral, venha aqui Eu não me importo mais
503
01:04:25,529 --> 01:04:33,200
uma rendição não, eu não posso fazer isso o general não, você era o homem assassino
504
01:04:33,200 --> 01:04:37,109
olhe Geronimo você tem os soldados emboscados na ilha eles não podem pegar
505
01:04:37,109 --> 01:04:39,989
Amanha amanha voce terá todos os seus guerreiros voce pode obter o general vaidoso
506
01:04:39,989 --> 01:04:44,969
e todas as suas tropas além de exultantes aquele animal nem se importam com os soldados Pellicano
507
01:04:44,969 --> 01:04:51,509
ele quer general sozinho não, mas eu não posso ele vai sentir falta, ele sabe o que eu fiz
508
01:04:51,509 --> 01:04:55,049
para você você vai tira as mãos de mim Eu sou um americano Eu terei o todo
509
01:04:55,049 --> 01:05:00,289
próprio exército felicidade castañeda mude isso não, por favor, não
510
01:05:31,660 --> 01:05:39,360
sim o que é isso, uma bandeira de trégua certamente parece que vem
511
01:05:43,250 --> 01:05:47,300
eles estão se preparando como um verdadeiro senhor
512
01:05:51,590 --> 01:05:56,650
vai ser P você tirou de vista
513
01:06:29,400 --> 01:06:37,240
geral geral isso é terrível eu ouvi esse ataque e viajei 200
514
01:06:37,240 --> 01:06:41,200
milhas para chegar aqui Eu ainda estou economizando para o governo você sabe que recusou meu
515
01:06:41,200 --> 01:06:44,530
ajuda uma vez, mas estou oferecendo novamente se eu soubesse mais cedo que teria parado
516
01:06:44,530 --> 01:06:48,040
tudo isso ofereceu derramamento de sangue, mas você vê que ele já tinha começado no
517
01:06:48,040 --> 01:06:50,640
Warpath me
518
01:07:01,930 --> 01:07:05,990
poderosos rifles finos que você forneceu, a receita indiana, não somos páreo para eles
519
01:07:05,990 --> 01:07:09,920
alimentadores de sete chakras Eu não fiz nada que acho que estava tentando fazer
520
01:07:09,920 --> 01:07:13,370
paz você vê aqueles feridos e os mortos nós
521
01:07:13,370 --> 01:07:17,180
não posso nem sair para enterrá-los Eu não fiz nada se você não pode fazer nada para
522
01:07:17,180 --> 01:07:22,700
eu não estou fazendo esse SP mítico, eles querem que você conheça a sensação de
523
01:07:22,700 --> 01:07:29,900
suas próprias balas vêem que ele continua atirando até que ele atire o fogo de
524
01:07:29,900 --> 01:07:36,350
cada índio naquela margem, nossas armas não atiram tão limpas quanto as suas, mas fazem
525
01:07:36,350 --> 01:07:40,300
lojas poderosas nojentas no banco
526
01:07:45,390 --> 01:07:48,230
vá embora
527
01:07:57,250 --> 01:08:00,460
sim senhor
528
01:08:00,640 --> 01:08:08,319
carpe Pellicano Tonto continue atirando e não perca
529
01:08:45,680 --> 01:08:53,180
e reunindo senhor Ronis deve ser mais de 2.000, exceto mais vindo a cada minuto
530
01:08:53,180 --> 01:08:59,839
quantos minutos da última lista de chamada 1610 feridos que podem ser capazes de ajudar
531
01:08:59,839 --> 01:09:05,390
espirrando o que só aqui eu mandaria para ele
532
01:09:05,569 --> 01:09:09,870
nem sei se ele está vivo, deixe-me ir senhor, voltarei ao acampamento
533
01:09:09,870 --> 01:09:12,080
conceder
534
01:09:16,198 --> 01:09:25,588
não, é muito perigoso, quero dizer, você tem experiência suficiente agora para dar certo
535
01:09:25,589 --> 01:09:33,870
através de suas falas eu vou, senhor, meu Deus, saco, aqueles 2016 eu não farei
536
01:09:33,870 --> 01:09:39,210
qualquer diferença nunca passa Eu consigo ajuda sim
537
01:09:39,210 --> 01:09:44,130
isso pode ter uma chance por donut Oh madame, deixe-me ir com ele, um de nós é
538
01:09:44,130 --> 01:09:50,009
certamente fazendo não, eu disse não, você ganhou, disse que não haveria favoritismo fora de
539
01:09:50,009 --> 01:09:52,640
trabalhar nos dois sentidos
540
01:10:00,280 --> 01:10:05,000
muito bem obrigado
541
01:10:08,670 --> 01:10:13,010
boa sorte capitão obrigado
542
01:10:18,130 --> 01:10:23,439
[Música]
543
01:10:26,579 --> 01:10:32,140
boa sorte filho
544
01:10:42,220 --> 01:10:59,829
[Música]
545
01:11:03,620 --> 01:11:27,520
[Música]
546
01:11:31,880 --> 01:11:43,910
[Música]
547
01:11:47,340 --> 01:12:54,730
[Música] [Aplausos]
548
01:12:54,730 --> 01:13:12,860
[Música] [Aplausos]
549
01:13:14,730 --> 01:13:20,020
[Música]
550
01:13:20,750 --> 01:13:43,699
Mikado Sewickley mãos feias oh yeah [Música]
551
01:13:47,739 --> 01:13:51,940
por que você não me deixa parar não faz sentido atirar no escuro
552
01:13:51,940 --> 01:14:11,750
eles não vão atirar de volta, eles sabem que vim fazer as pazes, por que você não me deixa parar
553
01:14:11,750 --> 01:14:24,320
[Música] [Aplausos]
554
01:14:24,320 --> 01:14:33,180
[Música]
555
01:14:36,580 --> 01:14:45,430
[Música]
556
01:14:46,150 --> 01:14:54,090
Eu sei o que você então eu já passei Quero te agradecer por sua coragem
557
01:14:54,090 --> 01:15:00,910
quase a qualquer minuto agora eles vão começar seu ataque punhado de nós contra
558
01:15:00,910 --> 01:15:07,810
3000 Eu sei que não tenho que dizer para você continuar lutando até o último se nós tivermos
559
01:15:07,810 --> 01:15:13,050
morrer soldados
560
01:15:15,459 --> 01:15:19,800
attea posts e boa sorte homens
561
01:15:37,820 --> 01:15:42,800
o que há de errado com o velho, parece que ele morreu - ele me disse que atingiu o
562
01:15:42,800 --> 01:15:47,599
primeiro bebê não queríamos que ninguém soubesse sobre ele ele é um bom soldado o
563
01:15:47,599 --> 01:15:52,880
dois em linha reta tanto polimento grelhado maravilhoso que enviarão para levar seu
564
01:15:52,880 --> 01:15:56,800
coloque que diferença isso fará para nós
565
01:16:04,179 --> 01:16:19,210
Tenho a sensação de que algo muito estranho está acontecendo por aqui
566
01:16:19,210 --> 01:16:29,230
me vê cara parece que temos companhia vindo para nossa casa bem, só há
567
01:16:29,230 --> 01:16:38,839
uma coisa a fazer, prepare-se cara [música]
568
01:16:42,520 --> 01:17:00,310
[Música]
569
01:17:03,290 --> 01:17:24,629
[Música]
570
01:17:28,960 --> 01:17:53,500
[Música] [Aplausos]
571
01:17:53,500 --> 01:17:57,290
isso mesmo Geronimo corre tudo o mais para nos manter com a munição
572
01:17:57,290 --> 01:18:04,059
esperando por eles a prova de que é o Jo, olhe para eles Injuns são milhares deles
573
01:18:07,989 --> 01:18:12,969
Eu acho que levo qualquer minuto, então massacre suas tropas, ele não vai entrar em tendas
574
01:18:12,969 --> 01:18:16,000
provavelmente temos que dar a ele essa chance temos que dar munição e agora
575
01:18:16,000 --> 01:18:20,500
antes do ataque você está louco você pega bem, talvez eu não possa, mas eu
576
01:18:20,500 --> 01:18:22,980
com certeza pode tentar
577
01:18:23,940 --> 01:19:00,040
[Música] conserte por que eles podem me dar algumas refeições
578
01:19:00,040 --> 01:19:17,590
temos que trabalhar rápido cara [música]
579
01:19:24,380 --> 01:19:30,279
[Música]
580
01:19:33,110 --> 01:19:48,930
[Música]
581
01:19:51,100 --> 01:19:57,329
[Música]
582
01:19:59,340 --> 01:20:05,560
[Música] [Aplausos]
583
01:20:17,830 --> 01:20:25,439
[Música]
584
01:20:34,790 --> 01:20:46,699
[Música]
585
01:20:47,679 --> 01:20:51,679
por que eles estão parando eu não sei, é o novo em mim
586
01:20:51,679 --> 01:20:57,499
Shasha vinagre sem massacres eu digo a vocês que pegamos o fim desse tempo
587
01:20:57,499 --> 01:21:00,669
qualquer boa sugestão
588
01:21:01,000 --> 01:21:04,560
[Música]
589
01:21:19,110 --> 01:21:27,210
agora venha aqui bem passado, não é nenhum truque lá recue
590
01:21:27,210 --> 01:21:50,720
[Música]
591
01:21:53,280 --> 01:22:02,390
[Música]
592
01:22:03,250 --> 01:22:07,179
bom capitão de tiro
593
01:22:08,640 --> 01:22:14,219
[Música] [Aplausos]
594
01:22:15,190 --> 01:22:32,709
[Música]
595
01:22:33,770 --> 01:22:38,270
você chega perto não está bem o suficiente onde está meu pai ele
596
01:22:38,270 --> 01:22:44,219
[Música]
597
01:22:48,179 --> 01:23:04,669
papai-papai [música]
598
01:23:05,199 --> 01:23:46,400
seu prisioneiro, senhor capitão Williams starett, pela mais distinta galanteria
599
01:23:46,400 --> 01:23:51,110
em ação capitão starett você deu sua vida e
600
01:23:51,110 --> 01:23:56,030
a sagrada causa do dever para com seu país, vocês morreram como companheiros de giz no
601
01:23:56,030 --> 01:24:01,460
a sexta cavalaria pode viver, você estabelecer um exemplo de devoção e alto ideal de
602
01:24:01,460 --> 01:24:06,559
serviço que será sempre um grande objetivo a ser seguido pelos homens e
603
01:24:06,559 --> 01:24:12,139
oficiais de seu regimento e por todo o exército na ausência de qualquer próximo
604
01:24:12,139 --> 01:24:18,230
kin esta medalha de honra concedida a você postumamente em nome do Congresso é
605
01:24:18,230 --> 01:24:22,630
apresentado ao seu regimento para proteção
606
01:24:27,320 --> 01:24:34,370
enquanto houver homens como você, as fronteiras deste país sempre serão
607
01:24:34,370 --> 01:25:02,650
seguro [música]
608
01:25:02,650 --> 01:25:05,880
[Aplausos]
609
01:25:08,440 --> 01:25:12,820
sim, o que eu deveria fazer o que ele está me escalpelando, capitão cantando
610
01:25:12,820 --> 01:25:21,070
Geronimo querido te amo seus cabelos dourados e tão azul que o geral
611
01:25:21,070 --> 01:25:26,480
veremos Geronimo dizer que é uma ótima ação, apenas uma visita social
612
01:25:26,480 --> 01:25:32,990
vai tomar chá oh quando começamos eu disse quando começamos é só um pequeno
613
01:25:32,990 --> 01:25:37,000
expedição apenas um oficial júnior
614
01:25:57,410 --> 01:26:00,650
eu não
615
01:26:05,150 --> 01:26:14,880
um oficial subalterno e ele não me daria a chance até você ir
616
01:26:14,880 --> 01:26:18,270
não tem falado comigo desde o dia em que cheguei aqui, mas se ele não me ver como um filho
617
01:26:18,270 --> 01:26:22,590
você vai me ver como um oficial, não Jack, os generais exatamente como vim aqui para
618
01:26:22,590 --> 01:26:25,790
serviço não recebendo coisas para fazer Aprendi no meu primeiro ano em West Point
619
01:26:25,790 --> 01:26:32,010
você tem que endurecer primeiro, você não pode lutar contra índios com táticas de livros escolares.
620
01:26:32,010 --> 01:26:38,880
sabe o que é um jovem oficial, uma vez que ele era um especialista em táticas e então estudava o livro
621
01:26:38,880 --> 01:26:44,610
lendo toda a sua vida para lhe dizer como Napoleão imaginou para ganhar todos eles grandes
622
01:26:44,610 --> 01:26:50,640
apostas então um dia um casal de antigos o pegaram debaixo de uma rocha e o mataram
623
01:26:50,640 --> 01:26:55,230
morto, ele não sabia o que fazer porque Napoleão nunca esteve sob nenhuma rocha
624
01:26:55,230 --> 01:27:01,470
tentando ser mais esperto que nenhum motor para o seu próprio macaco e não deixe seu temperamento
625
01:27:01,470 --> 01:27:04,220
fugir com ele
626
01:27:12,170 --> 01:27:15,510
como é que uma criança espera aprender alguma coisa se vai mantê-la sentada
627
01:27:15,510 --> 01:27:18,870
em sua cama o tempo todo, o touro até vai sair em um detalhe de peça
628
01:27:18,870 --> 01:27:23,430
mumsy eu sei que o homem quer aquele sobre dizer a todas as pessoas para não perdê-la
629
01:27:23,430 --> 01:27:30,080
temperamento, então um dia todo mundo gostou dele
630
01:27:35,480 --> 01:27:42,840
querida, eu te amo seu cabelo dourado e eu tão azul que você está nos fazendo cavalgar também
631
01:27:42,840 --> 01:27:48,240
doggone, saia de qualquer lugar, devemos cantar menos e
632
01:27:48,240 --> 01:27:50,970
mais sopranos de patrulha e cascalho me deixando louco
633
01:27:50,970 --> 01:27:55,770
sim eu também bem sim Kaku doce e bonito como você desajeitado quando eles estão
634
01:27:55,770 --> 01:28:00,570
Uma lágrima afiada do minjun na minha garganta eles só perdem minha traqueia por que e por que para
635
01:28:00,570 --> 01:28:04,790
três dias inteiros que estamos indo para o leste porque é onde o Geronimo estou
636
01:28:04,790 --> 01:28:16,409
[Música]
637
01:28:16,610 --> 01:28:28,470
estava errado, sim, era onde Geronimo estava [Música]
638
01:28:28,470 --> 01:28:32,760
desculpe, chegamos aqui tarde demais Eu me perguntei por que eles não massacraram o resto de nós
639
01:28:32,760 --> 01:28:36,660
eles devem ter ouvido você chegando, você deu uma boa olhada em seu líder sim e
640
01:28:36,660 --> 01:28:41,250
Apache, mas ao contrário de qualquer indiano que eu já vi, ele não parecia humano, era como um
641
01:28:41,250 --> 01:28:46,110
fantasma uma sombra que ele atacaria e desapareceria, suponho que devemos ter disparado sobre um
642
01:28:46,110 --> 01:28:49,620
cem tiros nele é impossível acertá-lo Geronimo
643
01:28:49,620 --> 01:28:54,780
é ele bem de onde você do Texas com destino à Califórnia, você obtém seu
644
01:28:54,780 --> 01:28:56,640
pessoas juntas e vamos acompanhá-lo até Camp Grant
645
01:28:56,640 --> 01:29:10,590
Obrigado capitão posso ajudá-lo a perder você acha que poderia?
646
01:29:10,590 --> 01:29:13,340
fique a vontade
647
01:29:17,510 --> 01:29:22,430
me bate onde eles significam que os gins os obtêm rifles de repetição de alta potência
648
01:29:22,430 --> 01:29:30,270
me machucou, saudade bem, fui tratada com delicadeza, sorte que sua carnuda ela teria sido
649
01:29:30,270 --> 01:29:35,490
magro pode ter quebrado seu braço é o mesmo com os cavalos que eu tinha uma égua
650
01:29:35,490 --> 01:29:41,100
uma vez que estávamos lutando contra Comanches ela era carnuda também, então Comanche apenas
651
01:29:41,100 --> 01:29:46,020
atirou em seu traseiro apenas completamente seguro nunca tocou o osso e ela não
652
01:29:46,020 --> 01:29:51,570
coloque-me no chão assim que eu acho que isso vai cuidar disso a noite toda, você só dá um
653
01:29:51,570 --> 01:29:57,420
descansar vai curar mr. espirrar se eu não estou perguntando
654
01:29:57,420 --> 01:30:00,690
você e seus escoteiros liderariam a coluna comigo ou você prefere
655
01:30:00,690 --> 01:30:10,630
Não fique, senhor capitão, quero voltar com você, senhor, venha querido
656
01:30:10,630 --> 01:30:30,800
[Música] através das pessoas que não perdemos
657
01:30:30,800 --> 01:30:33,800
Ataques de índios que perdemos por doença, não temos o suficiente fisicamente apto
658
01:30:33,800 --> 01:30:37,010
homens para nos passar por nossas mulheres e crianças, e as pessoas mais velhas precisam de uma chance
659
01:30:37,010 --> 01:30:41,270
para descansar, queremos sua permissão, senhor, que não pode ouvir até a primavera sim, é claro
660
01:30:41,270 --> 01:30:44,750
nós cuidaremos de você até que você esteja pronto para começar de novo muito obrigado
661
01:30:44,750 --> 01:30:48,260
então você irá destacar seus homens para ajudar essas pessoas a fazerem acampamento, sim senhor,
662
01:30:48,260 --> 01:30:57,560
todos capitão começar, você vai apenas continuar qualquer busca por animal como você
663
01:30:57,560 --> 01:31:01,460
do general Fui enviado aqui pelo Indian Bureau para oferecer meus serviços em
664
01:31:01,460 --> 01:31:10,700
esta campanha contra Geronimo mr. Gillespie eu sei tudo sobre você para que
665
01:31:10,700 --> 01:31:15,050
você não vai me entender Eu não confio em você e não gosto de você o exército não precisa
666
01:31:15,050 --> 01:31:21,020
ajuda de você, seja qual for o seu suposto negócio, mantenha-se fora do meu caminho apenas
667
01:31:21,020 --> 01:31:30,680
como você diz geral, lembre-se de que me ofereci para ajudar Nunca me esqueço totalmente de ver o
668
01:31:30,680 --> 01:31:34,700
Sr. Gillespie tem cavalos frescos e suprimentos para acompanhá-lo até os limites de
669
01:31:34,700 --> 01:31:37,030
o campo
670
01:31:59,000 --> 01:32:10,069
[Música]
671
01:32:12,030 --> 01:32:15,310
você teve algum problema para atravessar o coronel, não senhor
672
01:32:15,310 --> 01:32:18,310
em seguida, em alguns bandos de índios parecem estar nos observando o tempo todo
673
01:32:18,310 --> 01:32:21,880
provavelmente escoteiros de Geronimo sim, ele tem estado profundamente interessado em tudo isso
674
01:32:21,880 --> 01:32:26,080
atividade repentina do exército, é claro, você trouxe equipamento suficiente para um longo
675
01:32:26,080 --> 01:32:33,370
campanha quase nenhuma o que o Departamento de Guerra se recusou a ser a Rússia, senhor, eles prometeram
676
01:32:33,370 --> 01:32:36,160
para enviar nossa munição e novos equipamentos assim que estiverem prontos assim que
677
01:32:36,160 --> 01:32:39,240
já o que devemos fazer enquanto isso
678
01:32:39,240 --> 01:32:43,470
você não pode lutar contra os índios para fazer as pazes com as promessas do Departamento de Guerra
679
01:32:43,470 --> 01:32:50,980
dar-lhe um trabalho para fazer e depois disparar para cumpri-lo, pequeno Napoleão é isso que ele é
680
01:32:50,980 --> 01:32:55,330
enquanto puderem, esses vão ser mais altos e mantidos. Acho que não estou
681
01:32:55,330 --> 01:32:59,080
feliz por ser liberado do comando, o que você está gritando sobre as coisas que ouve
682
01:32:59,080 --> 01:33:01,840
ele segure seu capitão de bombeiros, essas são ordens
683
01:33:01,840 --> 01:33:06,730
segure o fogo, talvez o tiro Eu fiz um buraco, eu sei
684
01:33:06,730 --> 01:33:10,060
tudo bem, então esfregue tudo, caramba, os índios enormes lá atrás
685
01:33:10,060 --> 01:33:16,510
com certeza é reconfortante saber que você está limpo quando eles te matarem algum dia você vai
686
01:33:16,510 --> 01:33:19,930
deixe um daqueles desenhos espalhados no lugar errado, sempre posso dizer
687
01:33:19,930 --> 01:33:25,060
Geronimo fez isso, posso saber o que todos os homenzinhos têm para fazê-los pensar em um
688
01:33:25,060 --> 01:33:31,540
pódio, esse é o seu problema, você não pode simplesmente não entender aqueles pequenos
689
01:33:31,540 --> 01:33:36,790
rapazes, por que vocês estão perdidos, aposto que o pônei vai reduzir vocês a
690
01:33:36,790 --> 01:33:40,300
o tamanho não é nada que vai me cortar Eu
691
01:33:40,300 --> 01:33:45,280
esteve fora em viagens de reconhecimento por quatro e cinco dias sem que uma gota de comida viesse
692
01:33:45,280 --> 01:33:50,820
de volta 20 quilos mais pesado deve ser a bondade em mim sim
693
01:33:50,820 --> 01:33:55,240
ordens colocam material de tenente de aço aqui senhor ele está aquartelado com você Estou dentro
694
01:33:55,240 --> 01:33:57,930
aí sim senhor
695
01:33:58,470 --> 01:34:02,500
a quem você diz que esse bando pertence não sei quais são os oficiais que
696
01:34:02,500 --> 01:34:08,470
entrou hoje ei Arnie, por que você disse que o nome daquele tenente ainda era
697
01:34:08,470 --> 01:34:14,130
ferido, ele era um filho general recém-saído de West Point filho sim senhor
698
01:34:15,960 --> 01:34:22,350
como você acha que ele já teve uma natureza de filho certo de que isso é uma coisa muito clara
699
01:34:22,350 --> 01:34:28,810
capitão popa sim - aço dizer que recebi ordens de cotas aqui, espero que não
700
01:34:28,810 --> 01:34:31,750
mente, oh, obrigado em casa, isso é espirituoso
701
01:34:31,750 --> 01:34:37,630
como se diz bem, obrigado, isso é positivamente luxuoso, pensei que você seria
702
01:34:37,630 --> 01:34:40,330
morando em tendas e pegue-os - você pode escolher
703
01:34:40,330 --> 01:34:46,540
e isso é muito real, eles nunca pensaram que iriam acabar com eles aqui Shh não é assim
704
01:34:46,540 --> 01:34:49,690
tarântula interna de Danis Corp alto no
705
01:34:49,690 --> 01:34:54,160
país não sei sobre as camas já pensei que não estava lá não estava aqui
706
01:34:54,160 --> 01:34:58,540
para lutar bem com índios, não com insetos, parece que não encontramos mais insetos.
707
01:34:58,540 --> 01:35:03,090
apenas vá por aí, acho que estou escalpelando aquele pequeno Napoleão
708
01:35:21,260 --> 01:35:25,040
capitão starett, senhor, você tem alguma ideia de quando o general pretende conhecer o novo
709
01:35:25,040 --> 01:35:29,660
oficiais seguem após a inspeção pela manhã generais defensores do vermelho
710
01:35:29,660 --> 01:35:37,700
fita Tenho medo de que ele não me conheça, não me conheça você, ele não me vê desde que
711
01:35:37,700 --> 01:35:44,350
era um bebê bem ele é seu pai não é ele sim senhor
712
01:35:44,350 --> 01:35:50,810
tudo isso parece muito irreal para mim, quero dizer, estar aqui, você vê desde então
713
01:35:50,810 --> 01:35:56,120
Lembro-me de que sonhei em conhecê-lo servindo sob seu comando e aqui estou
714
01:35:56,120 --> 01:35:58,780
Oi
715
01:36:05,880 --> 01:36:10,400
com licença senhor, acho melhor eu desempacotar
716
01:36:15,230 --> 01:36:19,790
bem, como você gosta disso, você pode imaginar uma criança morrendo de medo de espancar
717
01:36:19,790 --> 01:36:24,950
seu próprio pai eu sei que o homem queria que tivesse uma bagunça inteira de filhos e nunca vi
718
01:36:24,950 --> 01:36:29,210
um dia ele foi pego roubando gado no mel
719
01:36:29,210 --> 01:36:34,070
assim que ele estava caindo na armadilha, ele veio para descobrir o juiz o júri
720
01:36:34,070 --> 01:36:41,890
no carrasco estava seu próprio filho sim senhor ameixa tirou seu fôlego
721
01:36:44,400 --> 01:37:40,880
[Música] [Aplausos]
722
01:37:46,490 --> 01:37:49,590
[Aplausos]
723
01:37:54,290 --> 01:37:57,420
[Música]
724
01:38:02,540 --> 01:38:08,979
[Música] de novo, já que White não é um vagão de trem
725
01:38:08,979 --> 01:38:14,329
coloque a marca no ar, por que você não resolve nada, precisa conseguir mais
726
01:38:14,329 --> 01:38:31,459
comida aqui [música]
727
01:38:34,670 --> 01:38:46,359
[Música]
728
01:38:55,920 --> 01:39:00,340
isso tem que parar o sr. presidente do Bureau of Indian
729
01:39:00,340 --> 01:39:03,670
Assuntos tinha donos para manter a paz para os índios e ao mesmo tempo o exército
730
01:39:03,670 --> 01:39:07,300
tinha ordens para exterminá-los, alimentá-los com uma mão e matá-los com a outra
731
01:39:07,300 --> 01:39:10,060
exatamente como engordar perus para o Dia de Ação de Graças
732
01:39:10,060 --> 01:39:13,179
temos expulsado os índios de seus alimentos e casas em um período não declarado
733
01:39:13,179 --> 01:39:17,980
guerra fazendo tratados e traindo-os e nos perguntamos por que eles estão lutando de volta
734
01:39:17,980 --> 01:39:23,320
todo o nosso tratamento do problema indiano foi errado, injusto, mas como você pode
735
01:39:23,320 --> 01:39:29,730
faça isso mr certo. presidente perguntou ao general Steele, não
736
01:39:33,330 --> 01:39:36,989
então osteo por favor
737
01:39:40,989 --> 01:39:47,590
feliz em ver bem mr. presidente, senhores, vocês conhecem aço em geral que estou atribuindo
738
01:39:47,590 --> 01:39:52,810
aço geral o trabalho de fazer as pazes de uma vez por todas com os apaches que
739
01:39:52,810 --> 01:40:01,600
impossível mr. presidente meu geronimo geronimo como um homem pode nos impedir de
740
01:40:01,600 --> 01:40:06,610
paz em 1857 as tropas estrangeiras mataram sua mãe Alamos seus dois filhos e como
741
01:40:06,610 --> 01:40:11,050
jovem esposa e ele juraram nunca parar de lutar até mil homens brancos em
742
01:40:11,050 --> 01:40:15,640
Piet alcança um deles um índio contra toda a nossa nação mudará todos
743
01:40:15,640 --> 01:40:21,100
que essa é a sua tarefa mais importante de todas, queremos fazer as pazes
744
01:40:21,100 --> 01:40:25,900
com Geronimo e por meio dele com toda uma nação Apache e se Geronimo
745
01:40:25,900 --> 01:40:31,060
recusa a paz vai lhe dar bem mr. Lincoln disse que as fronteiras deste
746
01:40:31,060 --> 01:40:36,330
país deve ser protegido agora, só posso repetir suas palavras
747
01:40:36,330 --> 01:40:41,250
boa sorte geral mr. Presidente
748
01:40:50,630 --> 01:40:56,119
[Aplausos] a marca deve estar fora de si atuando
749
01:40:56,119 --> 01:41:00,619
como um ditador imagine o governo acabando com alimentos, terras cobrem casas
750
01:41:00,619 --> 01:41:03,739
agricultura implementa cavalos gado de graça para o índio que está interferindo
751
01:41:03,739 --> 01:41:06,439
com empresas privadas, eles não têm o direito de fazer isso em um mouse apoiando
752
01:41:06,439 --> 01:41:09,469
milhares de índios da caridade do governo, nossos filhos carregarão o
753
01:41:09,469 --> 01:41:12,499
fardo para levar este país à falência, tremendo na
754
01:41:12,499 --> 01:41:17,239
à beira de um trabalho restrinja seu patriotismo até a época das eleições, devemos ser práticos
755
01:41:17,239 --> 01:41:22,069
agora o que podemos fazer para salvar nossos negócios com esses bons índios, o único bom
756
01:41:22,069 --> 01:41:25,939
O índio é um morto e não há lucros e agentes mortos nós os queremos
757
01:41:25,939 --> 01:41:31,519
vivo e mau Bravo mr. Wu, muito bem colocado, você acha que poderíamos
758
01:41:31,519 --> 01:41:37,219
abordagem você general Steele general stew carta dividendo adequado pode induzi-los
759
01:41:37,219 --> 01:41:42,849
para manter os apaches vivos e malvados, eles sacrificariam sua própria mãe pelo exército
760
01:41:42,849 --> 01:41:53,289
então talvez devêssemos lidar diretamente com os índios Geronimo, por exemplo
761
01:41:56,889 --> 01:42:00,369
esse é o problema Coronel White você vai arranjar a disposição do
762
01:42:00,369 --> 01:42:05,440
tropas sob estas ordens, apenas 5000 homens, senhor, isso é tudo que nos foi permitido, mas
763
01:42:05,440 --> 01:42:09,100
isso é impossível porque há trezentos e vinte e seis mil quadrados
764
01:42:09,100 --> 01:42:15,369
milhas a serem protegidas sim, eu sei que são mais de 65 milhas quadradas para o homem
765
01:42:15,369 --> 01:42:19,540
essas são nossas ordens, coronel, sim senhor, eles o esperam em Camp Grant em breve
766
01:42:19,540 --> 01:42:25,380
Eu vou te seguir o mais rápido possível adeus coronel boa sorte senhor obrigado
767
01:42:32,360 --> 01:42:40,760
operador pegue isso - tropas de cavalaria uma empresas agora que um Arizona atraente
768
01:42:40,760 --> 01:42:48,180
três empresas 13ª infantaria não podem explodir Tucson, Arizona; duas empresas, terço
769
01:42:48,180 --> 01:42:53,700
cavalaria um Fabrice agora apóia cavalaria Butler Novo México
770
01:42:53,700 --> 01:42:59,330
talvez transporte San Diego, Califórnia, a seta marchinha acabará com Fort Yuma, Arizona
771
01:42:59,330 --> 01:43:04,830
para atirar em seis escoteiros encolhidos de uma empresa sob meu comando para reunir a União
772
01:43:04,830 --> 01:43:10,640
Station Washington imediatamente atende à Sede Geral e concede o Arizona
773
01:43:10,640 --> 01:43:15,239
Tenente John Steele jr. se apresentando para o serviço com uma sexta revista de cavalaria, você diz
774
01:43:15,239 --> 01:43:19,860
John Steele jr. sim senhor eu não pensei que você se lembraria de mim sequestrar o último
775
01:43:19,860 --> 01:43:23,400
vez que te vi você não era tão alta mãe disse que foi há mais de 15 anos
776
01:43:23,400 --> 01:43:27,890
você estava com meu pai como general sabe que estava vindo para servir a ele
777
01:43:27,890 --> 01:43:31,980
não senhor, eu queria que fosse uma bomba de surpresa serviço lacrimogêneo seu fogo temperado
778
01:43:31,980 --> 01:43:36,420
soldados, como você foi um sinal de que não aconteceu, senhor, quando li que papai era
779
01:43:36,420 --> 01:43:42,300
comandando a campanha de Geronimo, escrevi ao Presidente Grant para ver que ele está sob minhas ordens
780
01:43:42,300 --> 01:43:45,739
ele mesmo e escreveu esta carta
781
01:43:55,320 --> 01:44:01,449
sim, claro que eu era sua mãe, bem, ela está aí, senhor disse que ela
782
01:44:01,449 --> 01:44:07,390
gostaria de ver seu tenente, você apresentará suas ordens ao capitão ajik
783
01:44:07,390 --> 01:44:09,660
Williams
784
01:44:17,750 --> 01:44:24,870
Sra. Steele não pode ser dono, posso dizer que estou feliz
785
01:44:24,870 --> 01:44:29,040
imagine Jack, um graduado de West Point pode parecer ontem, tem sido um ótimo
786
01:44:29,040 --> 01:44:35,250
muitos ontem é David Jack muito bem sem planos de se casar agora
787
01:44:35,250 --> 01:44:41,190
apresentação Hammond Sampson você deve estar muito orgulhoso de Jack, é claro, com seu
788
01:44:41,190 --> 01:44:46,590
pai filho David todo o exército ele tem um grande exemplo para seguir LLL não eu não
789
01:44:46,590 --> 01:44:49,980
entender, tendo um menino, ele ainda pode idolatrar completamente um pai a quem ele
790
01:44:49,980 --> 01:44:59,220
nem mesmo sabe como é que o Jesus geral se encaixa como pode ser, diga-me
791
01:44:59,220 --> 01:45:03,120
David, como você acha que vai se sentir em relação a Jack se ele esqueceu o outro chefe da
792
01:45:03,120 --> 01:45:22,460
filho nem um pouco minha jovem você relatou o seu favorito com mais pressa
793
01:45:24,139 --> 01:45:29,489
lembre-se Jack, eu disse que estava com medo de que não funcionasse e se não
794
01:45:29,489 --> 01:45:34,860
não sinta que é sua culpa porque é assim que seu pai é, você sempre pode
795
01:45:34,860 --> 01:45:40,520
volta pra casa vou me lembrar da mãe do meu filho
796
01:45:42,310 --> 01:45:45,970
sem lágrimas querida
797
01:45:50,510 --> 01:45:53,819
[Música]
798
01:45:56,020 --> 01:45:59,320
por Ellis você não vai deixar sua mãe levar Lansing com você
799
01:45:59,320 --> 01:46:03,570
não eu cuidaria do macaco
800
01:46:08,470 --> 01:46:13,949
[Música]
801
01:46:17,460 --> 01:46:20,130
[Aplausos] [Música]
802
01:46:20,130 --> 01:46:30,080
[Aplausos] [Música]
803
01:46:30,080 --> 01:46:41,360
não se preocupe, ele estará de volta em breve com uma sensação estranha de que nunca mais o verei
804
01:46:44,900 --> 01:46:52,350
[Música] [Aplausos]
805
01:46:55,220 --> 01:46:58,320
tem que começar em você está no comando deste posto sim senhor
806
01:46:58,320 --> 01:47:01,620
quantos homens você é quinze homens quando o sargento dois cabos e seis escoteiros está
807
01:47:01,620 --> 01:47:03,570
que tudo que eu tinha uma tropa completa, senhor, mas lutando
808
01:47:03,570 --> 01:47:06,510
Índios por sete anos perderam a maioria deles. Nunca tive substituições quando
809
01:47:06,510 --> 01:47:10,620
a seis cavalaria chega seu comando verdadeiro destino sim senhor isso é incrível
810
01:47:10,620 --> 01:47:14,730
um capitão começou, senhor, no futuro, você tentará se lembrar que nosso trabalho
811
01:47:14,730 --> 01:47:18,180
aqui é fazer as pazes com os apaches, não lutar contra eles sim
812
01:47:18,180 --> 01:47:22,110
segure seu fogo, parece que você definiu sobre nós o país, mas senhor aí
813
01:47:22,110 --> 01:47:32,250
foi qualquer outra doença sim você vai pagar mais pedidos vai perder menos homens stiva
814
01:47:32,250 --> 01:47:39,710
bem o que espirrar em mim, acho que isso significa para mim, senhor, você comandará os batedores
815
01:47:39,710 --> 01:47:43,860
sim senhor eu vou eles que você apareceu no exército mr. espirro
816
01:47:43,860 --> 01:47:49,620
qual é o seu nome apenas espirra porque bem, você vê, em geral, meu MA e Paul era
817
01:47:49,620 --> 01:47:53,940
morto pelos índios antes que eles tivessem a chance de me batizar nenhum índio perdeu
818
01:47:53,940 --> 01:47:58,380
eu quando eles queimaram a casa, eu acho que fiquei em torno de um par de três
819
01:47:58,380 --> 01:48:03,000
dias e peguei um resfriado porque quando a equipe de resgate me estuprou das cinzas
820
01:48:03,000 --> 01:48:07,980
eles disseram que eu estava espirrando um pouco, então naturalmente me chamaram de pequeno
821
01:48:07,980 --> 01:48:13,220
espirrar er sim bem, isso é tudo mr. espirituoso
822
01:48:15,020 --> 01:48:20,560
senhor rufus Gillespie senhor do serviço indiano para selar mostrá-lo em
823
01:48:20,560 --> 01:48:47,140
[Música]
824
01:48:52,460 --> 01:49:01,080
Coronel, senhor, é um registro poderoso escrevendo sim, eles
825
01:49:01,080 --> 01:49:04,350
precisa de perfuração homem louco começará imediatamente
826
01:49:04,350 --> 01:49:10,100
[Música]
827
01:49:14,780 --> 01:49:21,739
quem é aquele tenente sorridente que parece um gato Cheshire que é seu filho senhor
828
01:49:24,110 --> 01:49:28,550
o que ele está fazendo aqui, o presidente Grant assinou suas ordens
829
01:49:28,550 --> 01:49:33,570
pessoalmente bem, ele estará à altura dos meus padrões
830
01:49:33,570 --> 01:49:36,840
Tenho certeza que ele vai dizer que o menino idolatra você
831
01:49:36,840 --> 01:49:43,230
adoração ao verdadeiro herói, não há espaço para sentimentalismo no exército de que precisamos
832
01:49:43,230 --> 01:49:51,750
homens experientes aqui sim senhor, você deseja conhecer o novo oficial senhor sim sim capitão
833
01:49:51,750 --> 01:49:56,100
Williams, senhor, comandante da Tropa P capitão Williams, você já teve um índio anterior
834
01:49:56,100 --> 01:49:59,610
serviço sim senhor dois anos em Fort Dodge Kansas dois anos em Fort Hall Indian
835
01:49:59,610 --> 01:50:03,530
Território isso é bom sim senhor
836
01:50:07,580 --> 01:50:10,820
Tenente Steele
837
01:50:10,870 --> 01:50:15,290
Sr. aço, você veio até nós direto de West Point sem nenhum serviço anterior
838
01:50:15,290 --> 01:50:20,600
está correto sim senhor você tem muito a aprender eu confiei
839
01:50:20,600 --> 01:50:27,949
você e vocês dois cavalheiros atenderão aos nossos requisitos para aqueles de vocês
840
01:50:27,949 --> 01:50:30,890
quem nunca esteve na fronteira antes não é como o serviço doméstico
841
01:50:30,890 --> 01:50:34,610
às vezes, a paz ou a guerra com esses índios pode depender de como um oficial
842
01:50:34,610 --> 01:50:39,260
faz quando está sozinho até um segundo tenente sim e você não deve levar
843
01:50:39,260 --> 01:50:44,810
vantagem algum de vocês, não deve esperar nenhum favoritismo que vocês, rapazes, têm para
844
01:50:44,810 --> 01:50:51,170
comece de baixo para aprender tudo e se você não estiver à altura
845
01:50:51,170 --> 01:50:53,469
todos senhores
846
01:51:09,950 --> 01:51:13,790
Eu deveria ter avisado quando você chegou aqui eu deveria saber como ele trata
847
01:51:13,790 --> 01:51:18,740
você o que é um filho comparado ao seu exército, nunca faça um sopro humano em sua vida
848
01:51:18,740 --> 01:51:24,470
pequeno Napoleão é isso que ele não é o grande ídolo que você acha que é uma mentira faria
849
01:51:24,470 --> 01:51:30,940
você espera na frente de todos, sinto muito
850
01:51:31,280 --> 01:51:34,579
meu próprio negócio, estamos atirando em minha boca
851
01:51:34,579 --> 01:51:38,889
tudo bem Stuart eu sei que você não quis dizer isso
852
01:51:47,110 --> 01:51:52,970
o que é tão engraçado você, o que você quis dizer com o jeito que você tem estourado
853
01:51:52,970 --> 01:51:58,490
com o amor de mãe o melhor amigo de um menino é sua mãe por que você não cala a boca bem?
854
01:51:58,490 --> 01:52:03,290
reconheço que não adianta o homem continuar falando depois que ele deixou um sentimento
855
01:52:03,290 --> 01:52:12,880
aplausos gravados noite suja senhora
856
01:52:21,589 --> 01:52:25,729
você diz a Geronimo que todos os generais roubam Lance para torná-lo um prisioneiro
857
01:52:25,729 --> 01:52:29,089
quer tirar as armas de Geronimo como fez com aquelas outras e então talvez matar
858
01:52:29,089 --> 01:52:32,929
ele olha para aqueles outros Chefes Apaches de paz, porque eles não são melhores do que
859
01:52:32,929 --> 01:52:35,439
escravos
860
01:52:40,500 --> 01:52:45,750
ele diz que entende sim, cabe a você, seu animal, você nunca estará livre, pois
861
01:52:45,750 --> 01:52:49,170
enquanto houver um único soldado sobrando, você não precisa depender dos apaches para
862
01:52:49,170 --> 01:52:51,780
seus homens de combate, se esses são os chefes, querem ser escravos,
863
01:52:51,780 --> 01:52:55,020
Vou trazer guerreiros de todas as tribos do Sul e do Oeste, homens que querem
864
01:52:55,020 --> 01:53:03,150
lute eu vou te dar todas as armas e munições que você precisa e o que você quer
865
01:53:03,150 --> 01:53:07,560
por isso tudo que você precisa fazer é vasculhar por ouro onde quer que você possa me pegar
866
01:53:07,560 --> 01:53:10,980
ouro suficiente na minha primavera terei seus três mil guerreiros e mais
867
01:53:10,980 --> 01:53:14,610
você não tem que depender de seus escoteiros para obter informações, mas coisas em Washington
868
01:53:14,610 --> 01:53:18,600
que sabem cada movimento que o braço vai fazer porque você será a maior guerra
869
01:53:18,600 --> 01:53:21,469
chefe do mundo
870
01:53:27,140 --> 01:53:31,100
depois de começar dei Geronimo até agora para fazer as pazes você levará tantos homens quanto
871
01:53:31,100 --> 01:53:34,730
você precisa e me traga como resposta sim senhor César vocês zombam, não casam com
872
01:53:34,730 --> 01:53:38,390
Geronimo sim senhor não senhor o que você vê senhor ele é
873
01:53:38,390 --> 01:53:42,350
poderoso astuto e não estando onde estava, posso levar o tenente Steele comigo
874
01:53:42,350 --> 01:53:47,810
senhor sem experiência de serviço e lembre-se
875
01:53:47,810 --> 01:53:49,490
capitão starett, esta é uma missão de paz
876
01:53:49,490 --> 01:53:53,270
Eu quero que seus animais respondam, não suas vítimas, sim senhor
877
01:53:53,270 --> 01:53:55,690
Isso é tudo
89282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.