Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,609 --> 00:00:09,949
Aromanya seperti manusia.
2
00:00:59,030 --> 00:01:00,770
Maafkan aku.
3
00:01:00,770 --> 00:01:02,030
- Ibu. - Maafkan aku.
4
00:01:05,069 --> 00:01:07,170
Sedang apa kalian di sini?
5
00:01:10,840 --> 00:01:11,939
Detektif Kim.
6
00:01:13,239 --> 00:01:14,609
"Agensi Kim Moo Young"
7
00:01:14,609 --> 00:01:17,920
"Episode 7, Kepada Zombi, Jangan Seberangi Sungai Itu"
8
00:01:18,750 --> 00:01:21,290
Kenapa kalian datang ke sini?
9
00:01:21,849 --> 00:01:24,019
Kita di industri yang sama,
10
00:01:24,290 --> 00:01:27,989
jadi, kami mampir untuk makan sushi ayam dan soju bersamamu.
11
00:01:34,569 --> 00:01:35,769
Detektif Kim.
12
00:01:36,629 --> 00:01:37,769
Kamu di dalam?
13
00:01:40,640 --> 00:01:42,069
Kurasa tidak ada orang di dalam.
14
00:01:48,379 --> 00:01:49,379
Tidak.
15
00:01:49,980 --> 00:01:51,349
Orang jahat.
16
00:01:53,150 --> 00:01:54,150
Tunggu.
17
00:01:54,219 --> 00:01:58,359
Detektif Kim, pintunya terbuka. Aku masuk.
18
00:02:00,230 --> 00:02:02,090
Aku di dalam.
19
00:02:04,000 --> 00:02:05,799
Kamu pasti pergi ke suatu tempat, Detektif Kim.
20
00:02:06,900 --> 00:02:08,300
Apa yang kamu lakukan? Cepat masuk.
21
00:02:08,300 --> 00:02:10,270
Kenapa kamu masuk ke sana?
22
00:02:10,270 --> 00:02:11,639
Itu namanya masuk tanpa izin.
23
00:02:11,639 --> 00:02:15,810
Aku ingin menuruti perkataanmu dan minta maaf atas komentar kejam,
24
00:02:15,810 --> 00:02:17,939
serta akur dengannya mulai sekarang.
25
00:02:17,939 --> 00:02:19,210
Cepat masuk.
26
00:02:19,439 --> 00:02:20,650
Kamu yang membuka pintu.
27
00:02:24,780 --> 00:02:26,479
Sushi ayamnya akan basi.
28
00:02:27,250 --> 00:02:29,620
Tempat ini lebih besar daripada kantor kita.
29
00:02:30,719 --> 00:02:32,419
Astaga.
30
00:02:33,090 --> 00:02:36,629
Rahasia tubuhnya yang berotot pasti ayam.
31
00:02:36,629 --> 00:02:40,159
Ini penuh dengan ayam mentah. Lebih baik daripada kantor kita.
32
00:02:44,500 --> 00:02:45,699
Suara apa itu?
33
00:02:46,469 --> 00:02:47,939
Detektif Kim. Sembunyi.
34
00:04:39,620 --> 00:04:42,990
Bisa dibilang ini firasat detektif hebat sepertiku.
35
00:04:44,019 --> 00:04:46,920
Saat orang itu masuk ke kantor, aku punya firasat.
36
00:04:46,920 --> 00:04:49,959
"Orang ini bukan Kim Moo Young."
37
00:04:50,259 --> 00:04:52,899
Aku tahu dia orang luar.
38
00:04:52,899 --> 00:04:54,800
Kalau begitu, kamu melihat wajahnya?
39
00:04:55,970 --> 00:04:59,240
Itu masalahnya. Meskipun dia memakai topi,
40
00:04:59,740 --> 00:05:01,269
dagunya...
41
00:05:03,410 --> 00:05:05,279
Apa yang kamu lakukan?
42
00:05:06,540 --> 00:05:07,550
Detektif Kim.
43
00:05:09,209 --> 00:05:11,180
Kamu ingin tahu siapa pria itu?
44
00:05:13,790 --> 00:05:14,920
Jika kamu penasaran tentangnya...
45
00:05:16,250 --> 00:05:17,259
Wang Wei.
46
00:05:24,199 --> 00:05:25,430
"Agensi Raja Dunia"
47
00:05:27,000 --> 00:05:29,800
Temui kami di Kantor Raja Dunia.
48
00:05:30,399 --> 00:05:33,810
Agensi nomor satu Gangrim, Agensi Raja Dunia.
49
00:05:34,910 --> 00:05:37,810
Aku, Lee Seong Rok, akan menunggumu.
50
00:05:37,980 --> 00:05:41,709
Karena kamu di industri yang sama dengan kami,
51
00:05:42,709 --> 00:05:44,379
kami akan memberimu diskon lima persen.
52
00:05:52,790 --> 00:05:55,430
Tolong mengertilah. Itu karena dia berusia 29 tahun.
53
00:05:58,360 --> 00:05:59,459
Benar.
54
00:05:59,560 --> 00:06:02,930
Bagaimana kamu bisa terpikirkan agar detektif minta bantuan kita?
55
00:06:02,930 --> 00:06:04,439
Kamu luar biasa.
56
00:06:05,670 --> 00:06:07,810
Ada pepatah, "Selalu ada seseorang yang selangkah di depan."
57
00:06:07,810 --> 00:06:10,879
Di mana pun Kim Moo Young, aku selalu selangkah di depannya.
58
00:06:11,209 --> 00:06:12,209
Ya!
59
00:06:12,209 --> 00:06:16,149
Tunggu saja. Kim Moo Young pasti akan mendatangi Lee Seong Rok.
60
00:06:37,470 --> 00:06:40,939
Kurasa Detektif Kim tidak berniat datang ke sini.
61
00:06:41,040 --> 00:06:42,610
Apa diskon lima persen terlalu kecil?
62
00:06:43,439 --> 00:06:45,509
Haruskah aku menawarinya 10 persen?
63
00:06:46,040 --> 00:06:49,379
Aku yakin Detektif Kim punya harga diri untuk dilindungi.
64
00:06:50,310 --> 00:06:51,319
Benar, bukan?
65
00:06:51,620 --> 00:06:54,120
Akan memalukan jika dia langsung mengikuti kita keluar.
66
00:06:54,790 --> 00:06:56,420
- Perlu menunggu sedikit lebih lama? - Ya.
67
00:07:24,050 --> 00:07:30,860
"Agensi Raja Dunia"
68
00:07:39,430 --> 00:07:41,129
Kenapa dia hanya mengambil pemantik?
69
00:07:42,230 --> 00:07:46,000
Apa dia seseorang yang tahu masa laluku?
70
00:08:28,110 --> 00:08:30,649
Putraku. Hari ini ulang tahunmu,
71
00:08:30,649 --> 00:08:33,019
jadi, mau adakan pesta daging perut malam ini?
72
00:08:33,379 --> 00:08:34,850
Ya. Aku mau, Bu.
73
00:08:35,690 --> 00:08:38,159
Ayah bisa makan daging berkat putra kita.
74
00:08:39,419 --> 00:08:41,029
Joon Woo.
75
00:08:41,490 --> 00:08:43,190
Beri tahu aku jika ada yang kamu inginkan.
76
00:08:43,190 --> 00:08:44,330
Akan bibi belikan apa pun keinginanmu.
77
00:08:44,330 --> 00:08:45,529
- Benarkah? - Ya.
78
00:08:45,529 --> 00:08:46,529
Bibi yang terbaik!
79
00:08:47,730 --> 00:08:48,799
Aku berangkat.
80
00:08:48,799 --> 00:08:50,070
Seon Ji. Semoga berhasil di kantor!
81
00:08:50,970 --> 00:08:53,269
- Terima kasih! Semangat! - Semangat!
82
00:08:53,340 --> 00:08:55,870
Kalian sangat menyebalkan. Astaga.
83
00:08:55,870 --> 00:08:58,210
- Hei, pulang lebih awal malam ini. - Baiklah.
84
00:09:00,809 --> 00:09:04,080
Aku juga akan mengundang Detektif Cha malam ini.
85
00:09:04,149 --> 00:09:06,080
- Kenapa? - Aku ingin memastikan
86
00:09:06,080 --> 00:09:08,190
Detektif Cha dan Seon Ji berpacaran
87
00:09:08,620 --> 00:09:10,659
sebelum pemilik agensi detektif swasta itu
88
00:09:10,659 --> 00:09:11,960
jatuh cinta kepadanya.
89
00:09:13,460 --> 00:09:15,159
Aku yakin Seon Ji bisa urus sendiri dengan baik.
90
00:09:15,690 --> 00:09:17,659
Dia tidak bisa melakukan apa pun sendirian.
91
00:09:17,730 --> 00:09:19,129
Dia sangat bodoh,
92
00:09:19,129 --> 00:09:21,070
dia tidak bisa melakukan apa pun sendirian.
93
00:09:21,070 --> 00:09:23,529
Kamu harus mendorong mereka di saat seperti ini
94
00:09:23,529 --> 00:09:25,440
agar hubungan mereka bisa melangkah maju.
95
00:09:26,000 --> 00:09:28,610
Pastikan kamu bersikap hati-hati, ya?
96
00:09:29,210 --> 00:09:30,269
Baik, Bu.
97
00:09:31,879 --> 00:09:33,610
Astaga, Nak.
98
00:09:33,710 --> 00:09:35,679
Undang banyak temanmu untuk pesta ulang tahunmu.
99
00:09:35,679 --> 00:09:38,149
Ibu akan membuat banyak hidangan lezat untuk kalian.
100
00:09:38,450 --> 00:09:40,519
Kamu mau menari dengan ibu?
101
00:09:40,519 --> 00:09:41,590
Seperti ini.
102
00:09:41,620 --> 00:09:43,549
Kamu hebat sekali.
103
00:09:43,549 --> 00:09:45,190
Menurutku kamu tidak boleh menari.
104
00:09:45,559 --> 00:09:46,759
Kamu seperti ubur-ubur.
105
00:09:46,889 --> 00:09:48,830
- Hentikan. - Maafkan aku.
106
00:09:51,700 --> 00:09:53,029
Selamat pagi.
107
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
Apa ini?
108
00:09:56,870 --> 00:09:57,940
Entahlah.
109
00:09:58,240 --> 00:10:00,500
Seorang pencuri masuk semalam.
110
00:10:00,940 --> 00:10:02,110
Pencuri?
111
00:10:02,370 --> 00:10:04,840
Tidak ada yang layak dicuri di sini.
112
00:10:05,580 --> 00:10:07,139
Dia hanya mengambil pemantik.
113
00:10:07,480 --> 00:10:08,509
Pemantik?
114
00:10:08,679 --> 00:10:10,750
Kenapa dia mengambil itu? Siapa pelakunya?
115
00:10:11,850 --> 00:10:13,120
Aku juga tidak tahu.
116
00:10:17,789 --> 00:10:18,889
Bagaimana dengan aroma?
117
00:10:18,960 --> 00:10:21,230
Kamu mencium sesuatu yang berbeda?
118
00:10:22,960 --> 00:10:24,029
Entahlah.
119
00:10:24,730 --> 00:10:27,059
Sadap? Kamu bilang sudah menyadap tempatnya?
120
00:10:28,730 --> 00:10:29,799
Ya.
121
00:10:29,970 --> 00:10:31,169
Kamu pikir aku memberinya
122
00:10:31,169 --> 00:10:33,100
sushi ayam untuk minta maaf?
123
00:10:41,950 --> 00:10:42,980
Tunggu.
124
00:10:43,009 --> 00:10:46,250
Kenapa pria itu mencuri pemantik Kim Moo Young?
125
00:10:47,220 --> 00:10:48,220
Apa ini pemantik mahal?
126
00:10:49,190 --> 00:10:50,220
Ini edisi terbatas?
127
00:10:50,690 --> 00:10:51,960
Apa itu barang berharga baginya?
128
00:10:53,190 --> 00:10:54,460
Berhentilah menguping.
129
00:10:54,889 --> 00:10:56,289
Apa yang kamu lakukan? Kembalikan.
130
00:10:57,289 --> 00:11:00,029
Aku berjanji kepada ibuku tidak akan melakukan hal ilegal di Korea.
131
00:11:00,029 --> 00:11:01,929
Itu ibumu, bukan ibuku.
132
00:11:01,929 --> 00:11:02,970
Kembalikan.
133
00:11:03,399 --> 00:11:04,799
Menyadap itu ilegal.
134
00:11:04,799 --> 00:11:06,340
Jika kamu tidak berhenti, aku akan menelepon polisi.
135
00:11:06,700 --> 00:11:08,940
Menurutmu apa yang akan kamu temukan dengan menyelidiki
136
00:11:08,940 --> 00:11:10,139
orang sehebat Detektif Kim?
137
00:11:10,139 --> 00:11:11,740
Hebat? Kamu baru saja bilang "hebat"?
138
00:11:13,009 --> 00:11:15,179
Astaga. "Hebat"?
139
00:11:15,250 --> 00:11:17,309
Kamu sebut dia hebat hanya karena menangkap babi hutan
140
00:11:17,309 --> 00:11:18,850
dengan tangan kosong?
141
00:11:18,850 --> 00:11:19,850
Bukankah aku sudah cerita
142
00:11:19,850 --> 00:11:22,419
bagaimana aku menangkap harimau dengan tangan kosong di masa jayaku?
143
00:11:22,690 --> 00:11:24,889
Kucekik dia, dan harimau itu mencoba kabur saat kubanting.
144
00:11:24,889 --> 00:11:26,159
Ini bekas luka saat dia mencakarku.
145
00:11:26,159 --> 00:11:28,490
Ini bekas luka ketika aku terluka saat itu, Berandal.
146
00:11:28,490 --> 00:11:29,690
Ini dari harimau, Berandal.
147
00:11:29,690 --> 00:11:31,659
Bukankah kamu mendapatkan bekas luka itu bulan lalu
148
00:11:31,659 --> 00:11:33,259
saat kamu jatuh setelah minum-minum?
149
00:11:33,259 --> 00:11:34,470
Aku salah!
150
00:11:34,470 --> 00:11:36,470
Di sebelah sini. Itu bahu kananku. Aku salah.
151
00:11:36,470 --> 00:11:38,000
Lihat. Di sinilah aku terluka oleh harimau.
152
00:11:38,899 --> 00:11:41,169
Katamu tidak ingat apa pun setelah kita minum bulan lalu.
153
00:11:42,169 --> 00:11:43,940
Kamu ingat semua kejadian malam itu?
154
00:11:59,590 --> 00:12:01,629
Kamu bahkan tidak bisa bekerja karena lenganmu cedera.
155
00:12:01,759 --> 00:12:03,590
Kita hidup pas-pasan..
156
00:12:04,159 --> 00:12:06,460
Jika hal seperti itu terjadi di stasiun penyiaran,
157
00:12:06,460 --> 00:12:08,169
bukankah mereka harus beri kompensasi?
158
00:12:08,399 --> 00:12:10,200
Astaga. Aku sangat frustrasi.
159
00:12:11,539 --> 00:12:14,440
Kenapa kamu melakukan wawancara dan memperburuk situasi?
160
00:12:17,340 --> 00:12:18,539
Kamu sudah menemukan pemantikmu?
161
00:12:19,279 --> 00:12:20,279
Apa?
162
00:12:21,610 --> 00:12:24,379
Ya. Aku menemukannya di bajuku.
163
00:12:24,450 --> 00:12:26,950
Sudah kubilang cari dengan benar.
164
00:12:27,590 --> 00:12:29,620
Entah ke mana pikiranmu.
165
00:12:47,440 --> 00:12:48,940
Terima kasih, Pak.
166
00:12:59,220 --> 00:13:00,220
Halo.
167
00:13:01,419 --> 00:13:02,450
Kamu datang lagi?
168
00:13:02,750 --> 00:13:03,919
Apa kata Pimpinan?
169
00:13:04,220 --> 00:13:05,620
Aku cerita tentangmu,
170
00:13:05,889 --> 00:13:08,990
tapi dia bilang tidak mau bertemu dengan orang dari stasiun penyiaran.
171
00:13:12,360 --> 00:13:15,730
Setelah apa yang menimpa putrinya, pasti dia akan merasa begitu.
172
00:13:16,100 --> 00:13:19,269
Benar. Aku mengerti.
173
00:13:31,250 --> 00:13:33,720
Dia datang ke Korea dua hari lagi.
174
00:13:33,779 --> 00:13:36,019
Dia mungkin akan mampir ke rumah.
175
00:13:36,549 --> 00:13:39,220
Terima kasih banyak.
176
00:13:44,299 --> 00:13:46,730
Karena kamu ingat boneka kelinci yang tidak disebutkan
177
00:13:46,730 --> 00:13:47,730
di catatan penyelidikan,
178
00:13:47,799 --> 00:13:50,500
ada kemungkinan besar kamu mengenal So Ri secara pribadi.
179
00:13:50,500 --> 00:13:53,000
- Kalau begitu, itu artinya... - Ayah So Ri dan aku
180
00:13:53,000 --> 00:13:54,240
mungkin saling mengenal?
181
00:13:54,970 --> 00:13:55,970
Benar sekali.
182
00:14:09,149 --> 00:14:11,460
Apa pekerjaan ayah So Ri?
183
00:14:12,419 --> 00:14:14,330
Setahun lalu, aku dapat informasi bahwa dia
184
00:14:14,330 --> 00:14:17,460
mencuci dana gelap internasional, menyelundupkan barang,
185
00:14:17,460 --> 00:14:20,759
memberikan koneksi ilegal dan galang dana lewat perusahaan perdagangan.
186
00:14:20,929 --> 00:14:22,269
Dengan kata lain,
187
00:14:22,799 --> 00:14:25,299
di rumah, dia ayah penyayang yang sangat mencintai putrinya,
188
00:14:25,440 --> 00:14:27,269
tapi di dunia luar, dia berhati dingin.
189
00:14:28,909 --> 00:14:30,009
Dia pasti punya banyak musuh.
190
00:14:30,840 --> 00:14:34,409
Tentu saja. Mereka bahkan meminta kerja sama dari Interpol.
191
00:14:34,950 --> 00:14:37,350
Tentu saja, mereka tidak pernah menemukan petunjuk.
192
00:14:41,019 --> 00:14:42,090
Ada apa?
193
00:14:42,789 --> 00:14:44,259
Bukan apa-apa.
194
00:15:01,110 --> 00:15:02,639
- Siapa kamu? - Seon Ji!
195
00:15:02,639 --> 00:15:03,769
- Ayah! - Astaga, Joon Woo!
196
00:15:03,769 --> 00:15:06,139
- Tae Kyun! Kamu baik-baik saja? - Tolong lepaskan aku.
197
00:15:06,139 --> 00:15:08,149
- Ini kakak iparku. - Tolong beri tahu dia siapa aku.
198
00:15:08,879 --> 00:15:09,909
Ayah.
199
00:15:10,350 --> 00:15:12,649
- Kamu baik-baik saja? - Kurasa tidak.
200
00:15:12,649 --> 00:15:15,049
Seharusnya kamu memanggilku.
201
00:15:15,190 --> 00:15:16,490
Itu karena kamu
202
00:15:16,889 --> 00:15:19,120
bersama seorang pria.
203
00:15:19,320 --> 00:15:21,259
Aku penasaran dan ingin melihat wajahnya.
204
00:15:21,389 --> 00:15:23,029
- Maafkan aku. - Tidak apa-apa.
205
00:15:23,029 --> 00:15:24,090
Ini bosku.
206
00:15:24,259 --> 00:15:25,860
- Bosmu. - Dan ini kakak iparku.
207
00:15:26,659 --> 00:15:28,129
- Sekali lagi aku minta maaf. - Tidak apa-apa.
208
00:15:29,700 --> 00:15:31,399
- Ada apa? - Kurasa dislokasi.
209
00:15:31,399 --> 00:15:32,870
Maaf, tapi bisakah kamu mendorongnya?
210
00:15:33,500 --> 00:15:34,809
Kamu mendorongnya terlalu jauh. Tarik sedikit.
211
00:15:34,809 --> 00:15:36,470
- Dia memintamu menariknya sedikit. - Tarik.
212
00:15:36,470 --> 00:15:38,809
- Kamu baik-baik saja. - Apa?
213
00:15:39,240 --> 00:15:40,240
Kamu baik-baik saja.
214
00:15:41,309 --> 00:15:42,450
Kamu benar. Aku baik-baik saja.
215
00:15:42,850 --> 00:15:43,879
Syukurlah.
216
00:15:44,720 --> 00:15:45,720
Kamu dari mana?
217
00:15:46,049 --> 00:15:47,919
Ini hari ulang tahun putraku,
218
00:15:48,419 --> 00:15:50,850
jadi, aku membeli galbi dan daging perut.
219
00:15:51,190 --> 00:15:52,490
Kamu juga harus ikut.
220
00:15:53,019 --> 00:15:54,730
Aku akan mengundangmu ke pesta ulang tahunku.
221
00:15:56,129 --> 00:15:57,230
Boleh, Ayah?
222
00:15:59,000 --> 00:16:01,299
Kita harus tanya ibumu dahulu.
223
00:16:02,970 --> 00:16:05,970
Benar. Jika kamu senggang malam ini,
224
00:16:05,970 --> 00:16:07,240
datanglah untuk makan malam.
225
00:16:07,240 --> 00:16:08,509
Tidak usah repot.
226
00:16:08,509 --> 00:16:10,039
Syukurlah.
227
00:16:10,309 --> 00:16:14,710
Paman, datanglah. Kumohon. Ya?
228
00:16:15,049 --> 00:16:16,049
Mau?
229
00:16:16,980 --> 00:16:20,820
Joon Woo. Dia terlalu sibuk hari ini.
230
00:16:20,820 --> 00:16:22,690
Dia sangat sibuk.
231
00:16:25,759 --> 00:16:30,059
Bibi Seon Ji. Aku ingin undang Paman ke pesta ulang tahunku.
232
00:16:30,559 --> 00:16:32,629
Kumohon?
233
00:16:32,759 --> 00:16:35,269
Joon Woo. Lain kali saja.
234
00:16:35,269 --> 00:16:37,600
Mari kita undang dia lain kali.
235
00:16:37,600 --> 00:16:39,269
Joon Woo. Dia sangat sibuk.
236
00:16:39,269 --> 00:16:41,909
Paman. Kumohon.
237
00:16:43,269 --> 00:16:44,269
Mau?
238
00:16:46,240 --> 00:16:47,240
Aku akan pergi.
239
00:16:47,440 --> 00:16:48,879
- Apa? - Ke mana?
240
00:16:49,250 --> 00:16:51,320
Aku akan pergi ke pesta ulang tahunmu.
241
00:16:51,320 --> 00:16:52,320
Benarkah?
242
00:16:52,779 --> 00:16:54,950
Hore!
243
00:16:55,120 --> 00:16:56,490
Ayah.
244
00:16:56,750 --> 00:16:59,659
Kamu yakin? Kamu tidak perlu memaksakan diri.
245
00:17:00,720 --> 00:17:01,730
Tidak apa-apa.
246
00:17:09,930 --> 00:17:11,029
Apa yang kamu lakukan, Bu?
247
00:17:11,029 --> 00:17:15,839
Han Gyul. Kamu tahu dahulu aku penggemar berat Sherlock Holmes?
248
00:17:16,069 --> 00:17:20,339
Gaya berpakaiannya...
249
00:17:20,339 --> 00:17:23,210
Pak Lee dari Agensi Raja Dunia di seberang jalan juga detektif.
250
00:17:23,910 --> 00:17:25,819
Apa hubungannya dengan ini?
251
00:17:25,819 --> 00:17:28,220
Dia juga lajang.
252
00:17:28,319 --> 00:17:29,890
Dia juga mengeriting rambutnya seperti Sherlock.
253
00:17:29,890 --> 00:17:32,619
Ini tidak sama.
254
00:17:32,619 --> 00:17:34,529
Keriting Sherlock adalah C-curl.
255
00:17:34,529 --> 00:17:36,930
Keriting Pak Lee hanyalah keriting tante-tante biasa.
256
00:17:36,930 --> 00:17:38,230
Tante-tante?
257
00:17:39,700 --> 00:17:41,200
- Nona Kim. - Pak Lee.
258
00:17:41,200 --> 00:17:44,130
Diamlah. Mana bisa ini disebut keriting tante?
259
00:17:44,130 --> 00:17:47,000
Ini dikerjakan seorang penata rambut terkenal.
260
00:17:47,000 --> 00:17:48,740
Kamu tahu berapa harganya?
261
00:17:48,740 --> 00:17:50,369
Aku tidak ingin tahu
262
00:17:50,369 --> 00:17:53,640
berapa harganya.
263
00:17:55,279 --> 00:17:58,180
Dia sangat seksi.
264
00:17:58,180 --> 00:18:00,480
Lihat apa? Aku masih bicara.
265
00:18:00,849 --> 00:18:01,849
Apa itu?
266
00:18:02,019 --> 00:18:05,259
Bukankah itu Detektif Kim Moo Young?
267
00:18:05,490 --> 00:18:06,490
Benar.
268
00:18:07,519 --> 00:18:09,289
Jika zombi seseksi ini,
269
00:18:09,390 --> 00:18:12,500
digigit dia pun tidak akan sakit.
270
00:18:19,339 --> 00:18:21,740
Mari bicara nanti. Ada apa dengannya?
271
00:18:29,279 --> 00:18:30,680
Wang Wei. Ada apa?
272
00:18:47,230 --> 00:18:49,000
Kamu minum bir murni?
273
00:18:49,430 --> 00:18:51,269
Aku tidak tahan lagi dengan Kim Moo Young.
274
00:18:51,500 --> 00:18:54,569
Kim Moo Young? Kamu bilang Kim Moo Young?
275
00:18:57,410 --> 00:19:00,079
Kim Moo Young menghancurkan kota ini.
276
00:19:00,440 --> 00:19:02,950
Kita harus mengusirnya dari Gangrim.
277
00:19:02,950 --> 00:19:04,619
Tiba-tiba? Kemarin, kamu bilang
278
00:19:04,619 --> 00:19:06,980
dia keren dan mengagumkan.
279
00:19:06,980 --> 00:19:08,920
Seharusnya aku tahu.
280
00:19:12,960 --> 00:19:14,829
Kurasa kamu benar.
281
00:19:14,990 --> 00:19:17,730
Mulai sekarang, aku akan
282
00:19:18,299 --> 00:19:20,230
membantu pekerjaanmu.
283
00:19:22,369 --> 00:19:23,500
Hanya karena minum tiga gelas?
284
00:19:26,670 --> 00:19:28,069
Aku pulang.
285
00:19:28,210 --> 00:19:30,609
- Kenapa kamu terlambat sekali? - Ayo.
286
00:19:30,609 --> 00:19:32,710
- Siapa... - Dia bosku.
287
00:19:33,940 --> 00:19:35,809
Tadi kami bertemu Tae Kyun dan Joon Woo,
288
00:19:35,809 --> 00:19:37,150
dan mereka mengundangnya.
289
00:19:37,150 --> 00:19:38,150
Anggap saja rumah sendiri.
290
00:19:38,150 --> 00:19:40,380
Joon Woo sangat menyukainya.
291
00:19:43,220 --> 00:19:44,349
Selamat datang.
292
00:19:44,789 --> 00:19:45,859
Senang bertemu denganmu.
293
00:19:46,690 --> 00:19:47,859
Aku Kim Moo Young.
294
00:19:48,930 --> 00:19:50,660
Aku banyak mendengar tentangmu.
295
00:19:50,660 --> 00:19:51,930
Katamu dia anak magang,
296
00:19:51,930 --> 00:19:54,200
tapi dia sudah seperti rekan bisnis.
297
00:19:54,200 --> 00:19:57,170
- Apa? - Stasiun siaran
298
00:19:57,170 --> 00:20:00,799
sangat ingin
299
00:20:00,799 --> 00:20:02,769
mempekerjakan Seon Ji.
300
00:20:03,069 --> 00:20:04,579
Acara "In-Depth 70 Minutes"?
301
00:20:04,809 --> 00:20:06,279
Saat dia bekerja untuk acara itu,
302
00:20:06,279 --> 00:20:09,680
dia menerima banyak penghargaan dari polisi.
303
00:20:09,680 --> 00:20:11,210
Tunggu. Aku menyimpannya di suatu tempat.
304
00:20:11,210 --> 00:20:13,180
- Kak Seon Young. - Di mana aku meletakkannya?
305
00:20:13,180 --> 00:20:14,450
Maaf.
306
00:20:15,220 --> 00:20:16,589
Aku datang, Seon Young.
307
00:20:16,589 --> 00:20:18,420
Detektif Cha. Kamu di sini.
308
00:20:18,759 --> 00:20:20,759
Cha Do Hyun. Kenapa bisa datang?
309
00:20:20,759 --> 00:20:21,990
Detektif Cha.
310
00:20:22,730 --> 00:20:24,700
Kakak mengundangnya.
311
00:20:24,799 --> 00:20:26,400
Kamu tidak perlu membawa apa pun.
312
00:20:27,000 --> 00:20:28,930
- Paman Do Hyun. - Joon Woo.
313
00:20:29,099 --> 00:20:30,630
- Apa kabar? - Baik.
314
00:20:36,140 --> 00:20:37,140
Kita bertemu lagi.
315
00:20:38,509 --> 00:20:40,779
Aku mengundang detektif itu.
316
00:20:41,450 --> 00:20:44,150
Benarkah? Bagus, Joon Woo.
317
00:20:47,779 --> 00:20:50,390
"Selamat ulang tahun"
318
00:20:50,849 --> 00:20:53,490
"Selamat ulang tahun"
319
00:20:53,789 --> 00:20:57,029
"Selamat ulang tahun. anakku"
320
00:20:57,190 --> 00:20:59,829
"Selamat ulang tahun"
321
00:21:01,059 --> 00:21:02,299
Selamat ulang tahun.
322
00:21:04,069 --> 00:21:05,700
- Joon Woo. Selamat ulang tahun. - Begini cara memakainya.
323
00:21:05,700 --> 00:21:08,009
- Joon Woo. Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun, Nak.
324
00:21:08,410 --> 00:21:10,839
Semuanya. Jika kamu punya hadiah, cepatlah.
325
00:21:10,839 --> 00:21:13,640
Ini, Joon Woo. Hadiah ulang tahunmu.
326
00:21:13,640 --> 00:21:15,579
- Apa yang dia berikan kepadamu? - Apa ini?
327
00:21:15,579 --> 00:21:17,880
Kamu bisa membeli semua yang kamu inginkan dengan itu.
328
00:21:17,880 --> 00:21:19,579
Uang tunai yang terbaik.
329
00:21:19,579 --> 00:21:22,289
Kenapa kamu memberinya uang tunai?
330
00:21:23,220 --> 00:21:25,720
Joon Woo. Ibu akan menyimpannya dan memberikannya kepadamu
331
00:21:25,720 --> 00:21:27,720
- saat kamu dewasa. - Kakak akan mengambil itu darinya.
332
00:21:27,720 --> 00:21:28,890
Kakak mencoba mengambilnya, bukan?
333
00:21:28,890 --> 00:21:30,559
- Ini. Ini hadiahku. - Kembalikan.
334
00:21:30,559 --> 00:21:32,259
Ini favoritku.
335
00:21:32,460 --> 00:21:33,460
Kudapan?
336
00:21:33,630 --> 00:21:35,700
Mana boleh memberikan makanan sisa?
337
00:21:35,700 --> 00:21:37,769
Tidak, masih banyak yang tersisa.
338
00:21:37,769 --> 00:21:41,200
Ini. Ini hadiahku untukmu.
339
00:21:42,640 --> 00:21:44,609
Sepertinya kamu menghabiskan banyak uang.
340
00:21:44,609 --> 00:21:46,339
Ada apa? Coba kulihat.
341
00:21:46,339 --> 00:21:48,279
- Besar sekali. - Ada apa?
342
00:21:51,619 --> 00:21:52,779
Aku iri.
343
00:21:52,779 --> 00:21:54,920
- Keren. - Aku juga mau.
344
00:21:54,920 --> 00:21:57,049
Paman Do Hyun. Terima kasih.
345
00:21:57,049 --> 00:21:58,160
Belajarlah dengan giat.
346
00:21:58,359 --> 00:22:00,089
- Kamu pasti bahagia. - Ini.
347
00:22:00,089 --> 00:22:02,230
Aku iri.
348
00:22:04,660 --> 00:22:06,130
Apa ini?
349
00:22:06,400 --> 00:22:07,700
Ini cukup tebal.
350
00:22:08,930 --> 00:22:09,930
Apa itu?
351
00:22:14,470 --> 00:22:15,869
"Kupon memandikan Hodu"
352
00:22:15,869 --> 00:22:17,970
"Kupon pertemuan Hodu gratis"
353
00:22:17,970 --> 00:22:19,710
- Apa itu? - Kamu yang terbaik.
354
00:22:19,980 --> 00:22:22,210
Sungguh. Aku paling menyukainya.
355
00:22:23,150 --> 00:22:24,509
- Apa itu? - Rahasia.
356
00:22:24,509 --> 00:22:25,720
- Beri aku satu. - Apa itu?
357
00:22:25,720 --> 00:22:26,720
- Rahasia? - Satu saja.
358
00:22:26,720 --> 00:22:28,089
Ada apa?
359
00:22:28,089 --> 00:22:29,849
- Tidak. - Joon Woo.
360
00:22:29,849 --> 00:22:31,119
Terima kasih.
361
00:22:31,119 --> 00:22:33,190
- Apa itu? Ayolah. - Apa itu?
362
00:22:33,190 --> 00:22:35,630
- Aku tidak makan camilan. - Boleh aku melihatnya?
363
00:22:39,559 --> 00:22:41,359
Pak. Tidak banyak yang bisa dimakan,
364
00:22:41,359 --> 00:22:43,369
- tapi selamat menikmati. - Ya.
365
00:22:43,369 --> 00:22:47,440
Sashimi daging sapi yang kamu beli luar biasa.
366
00:22:49,109 --> 00:22:51,039
Omong-omong, kenapa kamu tidak makan?
367
00:22:51,039 --> 00:22:52,640
Kamu tidak suka makanan mentah?
368
00:22:59,079 --> 00:23:02,490
Aku menjalani diet berselang.
369
00:23:03,220 --> 00:23:05,289
Kenapa kamu melakukan hal seperti itu?
370
00:23:06,019 --> 00:23:08,359
Coba ini, Sayang. Pedas sekali.
371
00:23:10,390 --> 00:23:12,559
- Ini pedas. - Mengenai bosmu,
372
00:23:13,660 --> 00:23:15,970
- tatapannya aneh. - Tatapan apa?
373
00:23:15,970 --> 00:23:17,799
Naluriku yang memberitahuku sebagai detektif.
374
00:23:17,799 --> 00:23:20,039
Tatapan hewan yang lapar.
375
00:23:21,099 --> 00:23:22,369
Hewan apa?
376
00:23:23,410 --> 00:23:25,210
- Tae Geun. Makanlah. - Benar.
377
00:23:25,440 --> 00:23:28,579
Dia makan setengah babi hutan sendirian.
378
00:23:29,750 --> 00:23:31,180
Tae Kyun bukan apa-apa.
379
00:23:31,720 --> 00:23:33,650
Dia makan babi hutan?
380
00:23:42,130 --> 00:23:43,130
Tidak.
381
00:23:44,460 --> 00:23:46,029
- Apa? - Tidak!
382
00:23:46,559 --> 00:23:47,630
Tidak.
383
00:23:48,269 --> 00:23:49,329
"Tidak" apa?
384
00:23:50,230 --> 00:23:51,230
Apa ada...
385
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Apa ada...
386
00:23:55,470 --> 00:23:57,210
Terima kasih.
387
00:23:59,940 --> 00:24:01,750
Bagaimana kalau kamu ikut memanggang daging?
388
00:24:01,750 --> 00:24:04,210
Apa yang kamu katakan pada tamu?
389
00:24:04,210 --> 00:24:05,880
Tidak apa-apa. Aku akan melakukannya.
390
00:24:06,420 --> 00:24:08,789
Tidak. Berhenti memanggang.
391
00:24:08,990 --> 00:24:10,220
Kemarilah dan makan daging.
392
00:24:11,089 --> 00:24:14,019
Kamu makan daging dan kamu panggang daging, Bos.
393
00:24:14,720 --> 00:24:16,789
Tidak. Biar aku saja.
394
00:24:16,789 --> 00:24:18,299
- Tidak! - Astaga.
395
00:24:18,299 --> 00:24:20,559
Bos. Kamu harus memanggangnya.
396
00:24:21,099 --> 00:24:23,569
- Kenapa? - Sebelum menjadi detektif,
397
00:24:24,069 --> 00:24:25,470
dia mengelola restoran daging.
398
00:24:28,569 --> 00:24:32,480
Ya. Dahulu aku mengelola restoran daging saat masih muda.
399
00:24:33,039 --> 00:24:34,039
Kalau begitu,
400
00:24:34,710 --> 00:24:35,950
tolong lakukan.
401
00:24:35,980 --> 00:24:38,650
Aku akan membuatnya lezat.
402
00:24:38,650 --> 00:24:40,579
- Tolong buat yang enak. - Baiklah.
403
00:24:40,579 --> 00:24:42,250
- Kami akan menikmatinya. - Ya.
404
00:24:47,690 --> 00:24:49,059
Kelihatannya enak.
405
00:24:49,059 --> 00:24:51,089
Teman-teman. Makanlah.
406
00:24:51,089 --> 00:24:52,430
- Makanlah banyak daging. - Ya.
407
00:24:52,630 --> 00:24:54,359
- Detektif Cha. Makanlah. - Ya.
408
00:24:54,359 --> 00:24:56,200
- Terima kasih. - Tentu saja.
409
00:24:56,200 --> 00:24:57,970
Akan kupanggang untukmu lagi. Makanlah yang banyak.
410
00:24:58,170 --> 00:25:00,799
- Makanlah. Kamu menyukainya? - Enak?
411
00:25:00,799 --> 00:25:02,569
- Ya. - Astaga.
412
00:25:03,210 --> 00:25:04,470
Sarinya panas.
413
00:25:05,980 --> 00:25:07,680
- Kenapa? - Ini yang terbaik.
414
00:25:07,680 --> 00:25:10,049
- Aku suka ini belakangan ini. - Itu bagus.
415
00:25:10,049 --> 00:25:11,279
Nak. Makanlah.
416
00:25:18,150 --> 00:25:19,259
Coba ini juga.
417
00:25:21,359 --> 00:25:22,529
Kamu menyukainya?
418
00:25:24,460 --> 00:25:26,329
- Hilang. - Astaga.
419
00:25:26,599 --> 00:25:28,730
- Makanlah lagi. - Ini enak.
420
00:25:28,730 --> 00:25:32,240
Sayang. Kita harus bernyanyi di hari seperti ini.
421
00:25:32,240 --> 00:25:34,539
Siapa yang mau menyanyi? Aku akan memberimu uang.
422
00:25:34,539 --> 00:25:35,539
- Aku. - Aku.
423
00:25:35,539 --> 00:25:37,670
- Tentu. Mari bernyanyi. - Aku.
424
00:25:37,670 --> 00:25:40,980
- Satu, dua, satu, dua, tiga, mulai. - Satu, dua, tiga, mulai.
425
00:25:40,980 --> 00:25:44,279
- Ini nyata - Ini nyata
426
00:25:44,279 --> 00:25:47,319
- Ini sangat nyata - Ini sangat nyata
427
00:25:47,779 --> 00:25:51,220
- Yang hebat telah muncul - Yang hebat telah muncul
428
00:25:53,819 --> 00:25:57,259
- Ini nyata - Ini nyata
429
00:25:57,259 --> 00:26:00,160
- Ini sangat nyata - Ini sangat nyata
430
00:26:09,170 --> 00:26:11,240
Mungkin aku punya keluarga di suatu tempat.
431
00:26:12,880 --> 00:26:14,910
Mereka tahu aku sudah mati?
432
00:26:16,079 --> 00:26:17,210
Apa mereka
433
00:26:17,910 --> 00:26:19,950
masih menungguku kembali hidup-hidup?
434
00:26:20,579 --> 00:26:23,049
Jika mereka tahu aku zombi,
435
00:26:23,420 --> 00:26:24,420
akankah mereka tetap...
436
00:26:24,720 --> 00:26:26,589
- Paman. Kamu terbakar. - Apa?
437
00:26:26,759 --> 00:26:29,890
Api.
438
00:26:30,089 --> 00:26:31,130
- Api! - Api.
439
00:26:32,259 --> 00:26:34,900
Panas.
440
00:26:35,769 --> 00:26:36,900
Bos.
441
00:26:39,599 --> 00:26:41,670
Ini sulap!
442
00:26:41,670 --> 00:26:44,039
Kenapa ini soju? Kenapa?
443
00:26:44,609 --> 00:26:45,640
Aku harus bagaimana?
444
00:26:46,710 --> 00:26:48,039
Api.
445
00:27:18,609 --> 00:27:22,049
Untuk sesaat, aku merasa seperti manusia.
446
00:27:26,480 --> 00:27:28,920
- Apa? - Luar biasa.
447
00:27:32,960 --> 00:27:35,059
Kepada siapa aku akan melemparnya? Tebaklah.
448
00:27:35,059 --> 00:27:37,890
Apa ini benar-benar perlu?
449
00:27:38,700 --> 00:27:40,559
Berpura-puralah kamu terluka.
450
00:27:45,440 --> 00:27:46,440
Apa itu tadi?
451
00:27:46,769 --> 00:27:48,369
Berusahalah lebih keras.
452
00:27:48,369 --> 00:27:52,039
Sakit.
453
00:27:52,039 --> 00:27:53,240
Astaga.
454
00:27:54,009 --> 00:27:55,579
- Paman. - Paman baik-baik saja?
455
00:27:55,579 --> 00:27:57,250
- Apa itu sakit? - Pasti sakit.
456
00:27:57,250 --> 00:27:59,779
Paman. Kamu main sulap, ya?
457
00:28:00,420 --> 00:28:03,119
Boleh ajari aku sulap juga?
458
00:28:03,519 --> 00:28:04,519
Paman.
459
00:28:05,190 --> 00:28:07,359
Kamu akan mengompol di malam hari.
460
00:28:08,059 --> 00:28:10,759
Teman-teman. Dia terluka.
461
00:28:10,759 --> 00:28:12,299
Kalian harus membuatnya merasa lebih baik.
462
00:28:12,329 --> 00:28:14,230
- Cepat sembuh. - Cepat sembuh.
463
00:28:14,230 --> 00:28:16,869
- Aku baik-baik saja sekarang. - Setiap malam...
464
00:28:16,869 --> 00:28:17,869
Tidak apa-apa.
465
00:28:18,799 --> 00:28:21,440
- Bagus. Kamu seperti dokter. - Maafkan aku, Sayang.
466
00:28:22,609 --> 00:28:25,009
Kamu makan apa? Kamu bau.
467
00:28:25,039 --> 00:28:26,980
- Detektif Cha. - Kamu sangat sensitif.
468
00:28:27,410 --> 00:28:28,880
Kamu harus berusaha lebih keras.
469
00:28:32,950 --> 00:28:35,420
Tetap saja, kami ada di pihakmu.
470
00:28:35,519 --> 00:28:36,849
Ya. Dia benar.
471
00:28:37,619 --> 00:28:40,089
Aku juga memihakmu, Do Hyun. Jangan khawatir.
472
00:28:40,359 --> 00:28:41,930
Terima kasih. Tae Kyun. Seon Young.
473
00:28:42,789 --> 00:28:43,789
Teman-teman.
474
00:28:44,390 --> 00:28:45,559
Ayo makan buah. Cepatlah.
475
00:28:47,299 --> 00:28:48,329
Ayo.
476
00:28:48,329 --> 00:28:50,000
Ini buah.
477
00:28:50,029 --> 00:28:51,700
- Ini buah. - Bantu kakak dengan ini, Seon Ji.
478
00:28:51,700 --> 00:28:52,769
Baiklah.
479
00:28:52,769 --> 00:28:54,769
- Kelihatannya enak. - Letakkan ini dahulu.
480
00:28:54,769 --> 00:28:55,839
Letakkan ini dahulu.
481
00:28:56,109 --> 00:28:59,079
- Duduklah. - Bukankah ini poster film?
482
00:28:59,079 --> 00:29:03,079
Ada banyak sekali di rumah. Tidak apa-apa.
483
00:29:03,150 --> 00:29:05,009
Ini poster "Fast Train to Busan".
484
00:29:06,180 --> 00:29:08,849
- Kakak iparku yang buat film itu. - Apa?
485
00:29:11,789 --> 00:29:12,819
Ada apa?
486
00:29:12,819 --> 00:29:15,789
Film itu sangat mengesankan.
487
00:29:18,930 --> 00:29:20,660
Kamu yakin yang kamu lihat "Fast Train to Busan"?
488
00:29:20,660 --> 00:29:21,869
Ya. "Fast Train to Busan".
489
00:29:25,269 --> 00:29:27,769
Maafkan aku. Aku belum pernah bertemu seseorang
490
00:29:27,769 --> 00:29:29,240
yang benar-benar menonton filmku.
491
00:29:30,009 --> 00:29:31,880
- Terima kasih. Suatu kehormatan. - Ya.
492
00:29:31,880 --> 00:29:33,539
- Dengan senang hati. - Terima kasih.
493
00:29:33,880 --> 00:29:35,549
- Kalau begitu, kamu pembuat film? - Ya.
494
00:29:35,549 --> 00:29:38,650
Apa ada orang yang menonton film ini di Korea?
495
00:29:38,650 --> 00:29:40,019
Tentu saja.
496
00:29:40,019 --> 00:29:42,190
Aku sutradaranya. Namaku Lee Tae Kyun.
497
00:29:42,190 --> 00:29:43,619
Lee Tae Kyun. "Fast Train to Busan".
498
00:29:43,619 --> 00:29:44,619
Sutradara Lee Tae Kyun.
499
00:29:44,619 --> 00:29:46,089
Ya.
500
00:29:47,390 --> 00:29:48,589
Dia bahkan tidak bisa bicara
501
00:29:49,660 --> 00:29:50,960
dan dia dibunuh
502
00:29:52,500 --> 00:29:53,660
oleh orang yang dia cintai.
503
00:29:55,029 --> 00:29:57,569
Beri tahu dia. Katakan kepadanya.
504
00:29:57,630 --> 00:29:59,740
Apa maksudmu? Dasar zombi.
505
00:29:59,799 --> 00:30:01,069
Matilah.
506
00:30:01,170 --> 00:30:03,640
Kenapa kamu tidak bilang itu sakit?
507
00:30:04,670 --> 00:30:06,410
Aku menyadari betapa pentingnya komunikasi
508
00:30:07,140 --> 00:30:09,210
setelah menonton filmmu.
509
00:30:10,049 --> 00:30:11,049
Terima kasih.
510
00:30:14,880 --> 00:30:17,289
Itu tragedi besar.
511
00:30:17,750 --> 00:30:19,160
Manusia selalu
512
00:30:19,160 --> 00:30:21,390
kejam dan kasar pada zombi.
513
00:30:21,390 --> 00:30:23,029
Mereka tidak pernah mengejar zombi dengan tangan kosong.
514
00:30:23,029 --> 00:30:24,690
Setidaknya mereka memakai pemukul bisbol, senjata, atau panah.
515
00:30:24,690 --> 00:30:26,500
Mereka selalu membawa senjata.
516
00:30:26,700 --> 00:30:27,700
Itu curang.
517
00:30:28,000 --> 00:30:29,069
Itu benar.
518
00:30:29,230 --> 00:30:30,869
Ini tidak adil.
519
00:30:30,869 --> 00:30:33,740
Tae Kyun dan Bos saling memahami.
520
00:30:33,740 --> 00:30:36,240
- Aku tahu. - Manusia adalah pengecut.
521
00:30:36,240 --> 00:30:37,339
Mereka dipukul di bagian yang sudah terluka.
522
00:30:37,339 --> 00:30:38,410
Mereka dibunuh lagi.
523
00:30:38,410 --> 00:30:40,509
- Tidak bisa bilang itu sakit. - Tidak bisa ke rumah sakit.
524
00:30:40,509 --> 00:30:41,910
Zombi...
525
00:30:42,980 --> 00:30:44,579
Maafkan aku. Aku terbawa suasana.
526
00:30:46,420 --> 00:30:47,420
Aku mengerti.
527
00:30:47,920 --> 00:30:50,750
Mereka benar-benar kaum lemah yang terabaikan.
528
00:30:51,019 --> 00:30:52,059
Benar.
529
00:30:52,920 --> 00:30:54,960
Tetap saja, itu salah.
530
00:30:55,059 --> 00:30:56,589
Zombi adalah pengecut.
531
00:30:56,589 --> 00:30:58,559
Mereka tidak pernah mendatangimu sendirian.
532
00:30:58,859 --> 00:31:00,299
Mereka mendatangimu dalam grup dengan pengecut.
533
00:31:00,299 --> 00:31:02,869
Tidak tahu, pepatah "bersatu kita teguh, bercerai kita runtuh"?
534
00:31:02,869 --> 00:31:04,500
Entah itu manusia atau zombi,
535
00:31:04,500 --> 00:31:05,869
itu cara bertahan hidup.
536
00:31:05,869 --> 00:31:07,440
Bertahan hidup apa?
537
00:31:07,869 --> 00:31:09,869
Menurutmu dari mana asal kata virus zombi?
538
00:31:09,869 --> 00:31:12,710
Jelas mereka yang menyebarkan virus kejam.
539
00:31:12,710 --> 00:31:14,839
Bahkan, kita menyebut mereka zombi,
540
00:31:14,839 --> 00:31:17,950
tapi mereka hanya mayat busuk yang berjalan.
541
00:31:17,950 --> 00:31:19,579
- Mayat busuk? - Ya.
542
00:31:21,119 --> 00:31:23,349
Berhentilah membahas zombi.
543
00:31:23,349 --> 00:31:24,950
Kamu juga hentikan, Bos.
544
00:31:24,950 --> 00:31:27,359
Kekerasan sekolah, kebejatan, psikopat, agama palsu.
545
00:31:27,359 --> 00:31:28,359
Yang benar saja.
546
00:31:28,359 --> 00:31:30,960
Tahukah kamu, hanya manusia yang membunuh demi kesenangan?
547
00:31:30,960 --> 00:31:33,400
Manusia lebih busuk daripada zombi.
548
00:31:33,660 --> 00:31:35,529
Kamu mungkin tahu karena kamu detektif.
549
00:31:35,670 --> 00:31:36,829
Itu...
550
00:31:37,069 --> 00:31:39,799
Tentu saja ada manusia seperti itu.
551
00:31:39,799 --> 00:31:40,799
- Tapi... - Tunggu.
552
00:31:41,299 --> 00:31:42,609
Lantas, menurutmu apa
553
00:31:42,609 --> 00:31:45,740
yang paling ditakuti zombi?
554
00:31:46,640 --> 00:31:49,309
Tentu saja manusia.
555
00:31:50,609 --> 00:31:52,019
Terutama...
556
00:31:54,349 --> 00:31:55,349
- Ma Dong Seok. - Ma Dong Seok.
557
00:31:55,690 --> 00:31:57,349
Benar.
558
00:31:59,190 --> 00:32:01,960
Tinjunya pada zombi.
559
00:32:02,730 --> 00:32:03,789
Lengan itu.
560
00:32:04,859 --> 00:32:06,599
Memikirkannya membuatku merinding.
561
00:32:06,660 --> 00:32:09,230
Kita begitu saling memahami,
562
00:32:09,700 --> 00:32:11,029
tapi kini sudah cukup larut.
563
00:32:11,170 --> 00:32:13,440
Do Hyun. Kamu akan pulang, ya? Bos. Kamu mau
564
00:32:13,500 --> 00:32:16,539
menginap di rumahku malam ini dan bicara denganku?
565
00:32:17,339 --> 00:32:19,079
Maafkan aku. Itu...
566
00:32:21,779 --> 00:32:22,849
Sayang sekali.
567
00:32:23,180 --> 00:32:24,809
"Episode berikutnya akan tayang sesaat lagi"
39169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.