Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,771 --> 00:00:21,341
- I think it's near here.
- Are you sure this is the address?
2
00:00:21,341 --> 00:00:22,581
Where is it?
3
00:00:29,181 --> 00:00:31,651
- This is the house?
- Yes, I'm sure.
4
00:00:44,032 --> 00:00:45,032
Ji Min.
5
00:00:47,242 --> 00:00:48,801
I think it's this way.
6
00:00:49,371 --> 00:00:50,371
Are you sure?
7
00:00:50,941 --> 00:00:52,142
Is this the place?
8
00:00:59,352 --> 00:01:00,551
It's this way!
9
00:01:00,551 --> 00:01:02,651
- She says it's that way.
- It's that way.
10
00:01:02,651 --> 00:01:03,852
- Come on.
- Let's go.
11
00:01:13,631 --> 00:01:15,161
- This is the place.
- Are you sure she isn't home?
12
00:01:15,161 --> 00:01:16,932
- My goodness.
- Where did she go?
13
00:01:16,932 --> 00:01:18,872
Gosh. Does this mean we're
not getting the story?
14
00:01:18,872 --> 00:01:20,002
I guess not.
15
00:01:20,571 --> 00:01:22,402
What am I supposed
to tell the boss?
16
00:01:22,402 --> 00:01:24,471
- There's nothing we can do.
- Yes, sir.
17
00:01:24,842 --> 00:01:26,342
What do we do?
18
00:01:27,041 --> 00:01:29,642
EUN SU
19
00:01:31,282 --> 00:01:32,411
When is she coming back?
20
00:01:51,032 --> 00:01:52,771
I don't know if I'm
doing the right thing.
21
00:01:54,601 --> 00:01:55,642
Woo Joo.
22
00:01:56,771 --> 00:01:58,941
Aren't you going to look at me?
23
00:02:11,252 --> 00:02:13,992
You have no idea how
much I missed you.
24
00:02:15,462 --> 00:02:16,562
You're lying.
25
00:02:17,761 --> 00:02:19,231
I'm not lying.
26
00:02:20,601 --> 00:02:21,761
Guess what?
27
00:02:22,261 --> 00:02:24,571
I've been watching
you all this time.
28
00:02:25,502 --> 00:02:27,902
I've watched you
going to school.
29
00:02:28,571 --> 00:02:31,312
I've watched you playing with
friends at the playground.
30
00:02:32,071 --> 00:02:34,381
I've watched you being
awarded at an art competition.
31
00:02:35,881 --> 00:02:37,411
And I've seen your painting.
32
00:02:38,411 --> 00:02:39,451
Really?
33
00:02:40,252 --> 00:02:41,282
Yes.
34
00:02:41,951 --> 00:02:43,752
I thought if I show
up in front of you,
35
00:02:44,592 --> 00:02:46,821
you might run away
like you did last time.
36
00:02:47,891 --> 00:02:48,891
That is why...
37
00:02:50,592 --> 00:02:52,391
I had to hide and watch you.
38
00:02:54,502 --> 00:02:55,502
Woo Joo.
39
00:02:56,161 --> 00:02:58,201
I don't want a lot of things.
40
00:02:59,002 --> 00:03:01,842
All I want is to be close
to you like we used to be.
41
00:03:03,772 --> 00:03:05,772
Do you think it's possible?
42
00:03:11,312 --> 00:03:16,252
LIE AFTER LIE
43
00:03:16,252 --> 00:03:18,921
EPISODE 12
44
00:03:37,742 --> 00:03:39,312
To avoid the reporters,
45
00:03:39,312 --> 00:03:41,712
I think you should
stay here for a while.
46
00:03:42,511 --> 00:03:43,641
Where's Woo Joo?
47
00:03:43,981 --> 00:03:45,411
She's at my parents' house.
48
00:03:46,612 --> 00:03:49,582
It'd be better for her
to stay with her family.
49
00:03:51,791 --> 00:03:53,052
Don't worry about her.
50
00:03:54,092 --> 00:03:55,992
Why do you think
she's going this far?
51
00:03:58,161 --> 00:03:59,391
She's declaring war against us.
52
00:04:00,062 --> 00:04:01,362
Declaring war?
53
00:04:04,971 --> 00:04:06,171
You might want to
sit down for this.
54
00:04:22,982 --> 00:04:24,021
10 years ago,
55
00:04:25,752 --> 00:04:27,821
there was a reporter who
visited you in prison.
56
00:04:29,761 --> 00:04:30,891
That was me.
57
00:04:34,602 --> 00:04:35,631
What?
58
00:04:36,401 --> 00:04:37,531
I visited several times.
59
00:04:39,331 --> 00:04:40,672
I wanted to see you.
60
00:04:42,542 --> 00:04:44,011
But every time I visited you,
61
00:04:44,812 --> 00:04:46,511
they told me you
refused to see me.
62
00:04:47,482 --> 00:04:48,511
That's nonsense.
63
00:04:49,211 --> 00:04:50,812
Because that never happened.
64
00:04:51,511 --> 00:04:52,511
I know.
65
00:04:54,122 --> 00:04:55,922
I recently found out...
66
00:04:55,922 --> 00:04:57,451
that you've been writing to me.
67
00:04:58,752 --> 00:05:00,321
Kim Yeon Jun gave
me the letters.
68
00:05:01,492 --> 00:05:02,521
Yes, I did.
69
00:05:04,091 --> 00:05:05,691
I kept sending letters to you.
70
00:05:06,432 --> 00:05:08,131
But every single
letter was returned.
71
00:05:10,362 --> 00:05:12,331
So I gave up and
forgot about you.
72
00:05:13,802 --> 00:05:14,872
I suppose you did.
73
00:05:16,302 --> 00:05:17,812
I forgot about you too.
74
00:05:20,982 --> 00:05:22,412
So Kim Ho Ran was behind it?
75
00:05:23,381 --> 00:05:24,682
It looks like it.
76
00:05:25,982 --> 00:05:27,552
So I went to see her.
77
00:05:28,081 --> 00:05:30,321
I told her I'll follow
up on Mr. Yoon's case...
78
00:05:30,691 --> 00:05:32,891
and your case that
happened 10 years ago.
79
00:05:33,922 --> 00:05:35,662
I told her I'll pursue
them until the end.
80
00:05:36,222 --> 00:05:37,831
That's why she's doing this.
81
00:05:39,091 --> 00:05:40,232
I didn't know...
82
00:05:42,662 --> 00:05:44,732
that reporter was you.
83
00:05:46,172 --> 00:05:47,271
I didn't know...
84
00:05:48,901 --> 00:05:50,141
you kept visiting me.
85
00:05:57,042 --> 00:05:58,182
I know it's late.
86
00:06:00,081 --> 00:06:01,682
But would you like
to tell me now?
87
00:06:05,091 --> 00:06:06,292
About the truth of that day.
88
00:06:16,131 --> 00:06:19,802
I ran away from my
abusive husband.
89
00:06:21,071 --> 00:06:22,972
But he found me that day.
90
00:06:24,242 --> 00:06:27,482
I was pregnant so I tried
to protect the baby.
91
00:06:28,941 --> 00:06:31,711
But I swear that
I didn't stab him.
92
00:06:35,182 --> 00:06:36,182
I just...
93
00:06:37,122 --> 00:06:39,391
blacked out and collapsed.
94
00:06:40,252 --> 00:06:41,292
But...
95
00:06:41,662 --> 00:06:42,862
Ms. Ji Eun Su!
96
00:06:46,761 --> 00:06:47,901
When I woke up,
97
00:06:48,901 --> 00:06:50,562
he was dead,
98
00:06:52,631 --> 00:06:54,302
and I became his murderer.
99
00:06:57,542 --> 00:06:58,742
During the appeal,
100
00:06:59,141 --> 00:07:02,812
I couldn't find any nurse who can
testify for his domestic violence.
101
00:07:14,122 --> 00:07:15,362
So I...
102
00:07:18,191 --> 00:07:19,761
I was ready to give
up on everything.
103
00:07:30,102 --> 00:07:32,841
But I held out,
104
00:07:34,912 --> 00:07:36,912
with the sole hope...
105
00:07:40,511 --> 00:07:41,951
that someday, I'll
see my daughter again.
106
00:07:47,252 --> 00:07:49,761
- But...
- You found out...
107
00:07:51,761 --> 00:07:53,732
that Kim Ho Ran deceived you.
108
00:07:56,062 --> 00:07:57,102
It was...
109
00:08:00,571 --> 00:08:02,002
very exhausting.
110
00:08:11,312 --> 00:08:12,951
It had been really tough.
111
00:08:38,742 --> 00:08:39,972
Ji Min.
112
00:08:46,911 --> 00:08:48,582
What brings you
here without a call?
113
00:08:51,252 --> 00:08:52,551
Has she spent...
114
00:08:54,092 --> 00:08:56,592
the last 10 years in prison?
115
00:08:58,832 --> 00:09:00,131
No, right?
116
00:09:00,901 --> 00:09:06,171
I... I must have heard
something wrong, isn't that so?
117
00:09:12,041 --> 00:09:16,511
Are... Are you out of your mind?
118
00:09:16,881 --> 00:09:19,212
How can you get involved
with a woman like her?
119
00:09:19,212 --> 00:09:21,521
She killed someone,
for goodness' sake.
120
00:09:24,492 --> 00:09:25,592
No.
121
00:09:25,791 --> 00:09:28,722
I can't let you be with her even
if I had to sacrifice my life.
122
00:09:29,192 --> 00:09:31,261
She can't be anywhere
near my granddaughter.
123
00:09:34,502 --> 00:09:36,131
Why won't you answer me?
124
00:09:36,161 --> 00:09:38,671
Why won't you say you'll
break up with her right away?
125
00:09:40,401 --> 00:09:43,141
My goodness, you fool.
126
00:09:43,342 --> 00:09:46,742
Where did you find such a
terrible and horrifying woman?
127
00:09:47,612 --> 00:09:49,141
She's Woo Joo's mom.
128
00:09:50,482 --> 00:09:51,482
What?
129
00:09:51,712 --> 00:09:53,082
She gave birth to Woo Joo.
130
00:09:55,421 --> 00:09:57,252
- She's her biological mother.
- What?
131
00:09:58,651 --> 00:09:59,752
Mom.
132
00:10:09,362 --> 00:10:10,761
I'm sorry.
133
00:10:12,401 --> 00:10:14,031
I can't turn her away.
134
00:10:16,742 --> 00:10:17,872
She...
135
00:10:19,641 --> 00:10:21,742
isn't like what you
think she's like.
136
00:10:23,411 --> 00:10:25,982
She just got falsely
accused. I know it's true.
137
00:10:26,811 --> 00:10:28,421
How do you know?
138
00:10:29,852 --> 00:10:31,252
It's not like you saw it.
139
00:10:32,252 --> 00:10:33,722
Because she's Woo Joo's mom.
140
00:10:37,521 --> 00:10:39,732
She held out to this day...
141
00:10:40,531 --> 00:10:42,761
to be a proud mom for Woo Joo.
142
00:10:46,372 --> 00:10:47,572
I want to help her.
143
00:10:49,742 --> 00:10:51,171
I want the world to know...
144
00:10:53,141 --> 00:10:55,242
that she didn't do what
she was blamed for.
145
00:11:12,631 --> 00:11:13,791
What is this?
146
00:11:15,202 --> 00:11:16,602
My granddaughter is...
147
00:11:17,801 --> 00:11:19,031
alive.
148
00:11:24,911 --> 00:11:26,171
Did you do this?
149
00:11:26,842 --> 00:11:29,641
Did you tell Chairwoman Kim Ho
Ran about Eun Su's daughter?
150
00:11:30,511 --> 00:11:32,612
No matter how much I hate her,
151
00:11:32,881 --> 00:11:34,781
I wouldn't play around
with my daughter.
152
00:11:38,722 --> 00:11:41,261
If you are one of the people
who's messing with Eun Su's life,
153
00:11:42,291 --> 00:11:44,061
that'll be the end of
our relationship too.
154
00:12:07,781 --> 00:12:10,222
Hey. You're here.
155
00:12:13,192 --> 00:12:14,992
What's your plan,
Chairwoman Kim?
156
00:12:16,122 --> 00:12:17,222
What do you mean?
157
00:12:17,622 --> 00:12:20,592
Why did you mention
Woo Joo on TV?
158
00:12:23,102 --> 00:12:24,332
Oh, that.
159
00:12:24,572 --> 00:12:25,801
It's just as it is.
160
00:12:26,572 --> 00:12:29,842
I shared my deep longing for my
granddaughter with the world.
161
00:12:29,842 --> 00:12:31,472
How does that
concern you, Ms. Eun?
162
00:12:32,372 --> 00:12:36,242
Chairwoman Kim, all I want is
to get Ji Eun Su away from them.
163
00:12:36,911 --> 00:12:38,952
I don't want the
child to get hurt.
164
00:12:40,112 --> 00:12:43,222
So you're still her mother.
Is that what you're saying?
165
00:12:46,352 --> 00:12:47,592
I ask of you, ma'am.
166
00:12:48,862 --> 00:12:50,791
Please leave this to me.
167
00:12:51,232 --> 00:12:54,401
I'll make sure I fulfill
what you wish to see.
168
00:12:57,202 --> 00:13:00,171
All right, then. Give it a try.
169
00:13:05,342 --> 00:13:07,472
After Chairwoman Kim Ho
Ran's shocking confession,
170
00:13:07,472 --> 00:13:09,281
what everyone wants
to know is this.
171
00:13:09,281 --> 00:13:10,712
"So where is that girl?"
172
00:13:11,011 --> 00:13:14,582
You're right. But with the amount
of attention this story is getting,
173
00:13:14,582 --> 00:13:16,781
some are concerned that
people's attention...
174
00:13:16,781 --> 00:13:18,551
could violate their privacy.
175
00:13:18,722 --> 00:13:22,021
Who's going out to cover
Chairwoman Kim's volunteer work?
176
00:13:22,021 --> 00:13:23,661
- Me.
- Is it you?
177
00:13:24,192 --> 00:13:25,291
Her volunteer work?
178
00:13:26,492 --> 00:13:28,131
She's really amazing.
179
00:13:28,401 --> 00:13:30,202
Even after this story
broke out yesterday,
180
00:13:30,202 --> 00:13:33,002
she said she can't postpone
volunteering over her personal life,
181
00:13:33,002 --> 00:13:34,702
so she'll go ahead and do it.
182
00:13:34,702 --> 00:13:37,171
My gosh. Make sure
you do a good job.
183
00:13:37,171 --> 00:13:38,372
What's more devastating is...
184
00:13:38,641 --> 00:13:40,942
that Chairwoman Kim doesn't
have any legal right...
185
00:13:40,942 --> 00:13:43,582
to take the girl away
from her daughter-in-law.
186
00:13:43,582 --> 00:13:44,881
I'll go cover Kim Ho Ran.
187
00:13:44,881 --> 00:13:46,311
You will?
188
00:13:47,551 --> 00:13:49,982
Why? Will you fight her again?
189
00:13:51,122 --> 00:13:52,521
That's heartbreaking.
190
00:13:56,161 --> 00:13:58,491
MOST SEARCHED TERMS, NO.1,
KIM HO RAN'S GRANDDAUGHTER
191
00:13:58,491 --> 00:14:00,192
"SHOCKING CONFESSION!
CHAIRWOMAN KIM HO RAN..."
192
00:14:11,172 --> 00:14:12,641
LAW FIRM JANG
193
00:14:12,666 --> 00:14:15,181
Goodness, it has been forever.
194
00:14:15,712 --> 00:14:16,911
Have you been well?
195
00:14:19,482 --> 00:14:20,911
I was surprised
to get your call.
196
00:14:22,222 --> 00:14:24,452
Things must've been very tough.
197
00:14:27,592 --> 00:14:30,891
Only if we could prove his domestic
violence during the appeal...
198
00:14:31,992 --> 00:14:34,161
I have no idea why the
witnesses changed their minds.
199
00:14:35,362 --> 00:14:37,002
That's why I'm here.
200
00:14:37,332 --> 00:14:38,332
What?
201
00:14:38,801 --> 00:14:42,202
I'd like some more information
on those witnesses.
202
00:14:45,311 --> 00:14:47,982
Nurse Oh quit long ago.
203
00:14:48,112 --> 00:14:50,881
Do you know which hospital
she went to work for?
204
00:14:52,112 --> 00:14:53,381
She didn't go to
another hospital.
205
00:14:54,622 --> 00:14:55,722
Then?
206
00:14:56,622 --> 00:14:57,992
She went to work at
a cosmetics company.
207
00:15:01,292 --> 00:15:03,861
JEONGBUK-GU MEAL BOX GIVEAWAY
FOR FAMILIES HEADED BY MINORS
208
00:15:05,431 --> 00:15:06,561
Enjoy your food.
209
00:15:06,761 --> 00:15:09,932
JEONGBUK-GU MEAL BOX GIVEAWAY
FOR FAMILIES HEADED BY MINORS
210
00:15:10,161 --> 00:15:11,332
Thank you.
211
00:15:11,771 --> 00:15:14,641
Chairwoman Kim, it's such an honour
to do volunteer work with you.
212
00:15:14,842 --> 00:15:17,141
I'm grateful you let me in
on such a great occasion.
213
00:15:27,482 --> 00:15:28,681
Enjoy your food.
214
00:15:38,832 --> 00:15:40,531
I must have shocked you.
215
00:15:41,931 --> 00:15:44,401
Is Woo Joo doing fine?
216
00:15:45,771 --> 00:15:47,031
Are you worried?
217
00:15:47,472 --> 00:15:50,202
Of course. She's
my granddaughter.
218
00:15:55,181 --> 00:15:57,442
How did you know she
was your granddaughter?
219
00:15:59,651 --> 00:16:00,811
Is this an interview?
220
00:16:02,222 --> 00:16:04,252
You don't have to answer that
if it makes you uncomfortable.
221
00:16:05,622 --> 00:16:07,352
No, I will.
222
00:16:10,122 --> 00:16:12,462
The day before Yoon Sang
Kyu died, he came to see me,
223
00:16:13,192 --> 00:16:15,261
then showed me the
result of a DNA test.
224
00:16:16,931 --> 00:16:18,472
"The result of a DNA test"?
225
00:16:18,801 --> 00:16:22,102
Yes. He said my
granddaughter is still alive.
226
00:16:22,641 --> 00:16:24,972
Then he truly apologized...
227
00:16:25,242 --> 00:16:26,771
for what he and Ji Eun Su did.
228
00:16:28,712 --> 00:16:30,541
Are you saying he
brought you the result...
229
00:16:30,541 --> 00:16:32,982
of a DNA test between
Ms. Ji and Woo Joo?
230
00:16:33,982 --> 00:16:35,051
Yes.
231
00:16:36,151 --> 00:16:37,181
Why?
232
00:16:39,551 --> 00:16:40,551
Nothing.
233
00:16:43,962 --> 00:16:46,631
It's just that I have a lot on
my mind because of this issue.
234
00:16:48,131 --> 00:16:49,161
Like how?
235
00:16:50,232 --> 00:16:52,271
I've become afraid of you.
236
00:16:53,531 --> 00:16:54,531
Oh, dear.
237
00:16:55,502 --> 00:16:58,872
I want to have you on my side.
238
00:17:00,872 --> 00:17:02,742
Then please do me a favour.
239
00:17:03,881 --> 00:17:05,252
I don't want my daughter...
240
00:17:06,182 --> 00:17:07,811
to get hurt.
241
00:17:09,982 --> 00:17:12,021
Actually, it depends
on what you do.
242
00:17:13,422 --> 00:17:16,021
I want you to stop...
243
00:17:17,662 --> 00:17:21,761
aiming the arrow at my heart.
244
00:17:22,561 --> 00:17:24,202
If I stay out of this case,
245
00:17:25,702 --> 00:17:27,702
will you stop messing
with my daughter?
246
00:17:28,801 --> 00:17:31,301
Now you're talking my language.
247
00:17:36,611 --> 00:17:37,942
Call the press...
248
00:17:37,942 --> 00:17:40,252
and tell them to stop digging
and releasing articles...
249
00:17:40,252 --> 00:17:41,482
about my granddaughter.
250
00:17:41,482 --> 00:17:43,121
If they don't, I will take
legal action against them...
251
00:17:43,121 --> 00:17:44,452
for human rights
abuse and defamation.
252
00:17:44,752 --> 00:17:45,851
Yes, ma'am.
253
00:17:49,121 --> 00:17:50,921
D.O COSMETICS
254
00:17:52,791 --> 00:17:54,031
They hire some nurses...
255
00:17:54,031 --> 00:17:56,531
for development of
functional cosmetics...
256
00:17:56,531 --> 00:17:58,172
and stem-cell research.
257
00:18:07,942 --> 00:18:08,982
Ms. Oh Eun Suk?
258
00:18:13,882 --> 00:18:14,922
Yes?
259
00:18:17,851 --> 00:18:19,021
I finally get to see you.
260
00:18:20,192 --> 00:18:22,591
You were going to testify
about the D.O Group...
261
00:18:22,761 --> 00:18:24,462
10 years ago, right?
262
00:18:26,432 --> 00:18:27,732
Who are you?
263
00:18:28,831 --> 00:18:32,132
I was Chairwoman Kim Ho Ran's
daughter-in-law back then.
264
00:18:38,611 --> 00:18:40,311
What brings you here?
265
00:18:41,142 --> 00:18:44,041
You promised my father
that you would be sure...
266
00:18:44,041 --> 00:18:46,051
to give testimony in court.
267
00:18:47,882 --> 00:18:49,982
There were some circumstances,
so I couldn't go.
268
00:18:50,851 --> 00:18:52,152
It's not that you couldn't go.
269
00:18:52,922 --> 00:18:55,392
Isn't it that someone
stopped you from going there?
270
00:18:59,162 --> 00:19:00,192
Here.
271
00:19:03,702 --> 00:19:05,172
This is my number.
272
00:19:07,271 --> 00:19:08,601
Call me anytime.
273
00:19:10,301 --> 00:19:11,472
I'll wait for your call.
274
00:19:27,392 --> 00:19:28,422
Detective Kwon.
275
00:19:28,992 --> 00:19:31,392
About the logo on Yoon
Sang Kyu's document.
276
00:19:31,591 --> 00:19:32,831
Have you found out which
company's logo it is?
277
00:19:34,732 --> 00:19:36,761
What? Where?
278
00:19:57,282 --> 00:19:59,292
RESEARCH INSTITUTE OF GENE
279
00:19:59,222 --> 00:20:00,892
A genetic laboratory?
280
00:20:09,361 --> 00:20:12,002
- Hello.
- How may I help you?
281
00:20:12,571 --> 00:20:15,442
A man named Yoon Sang Kyu
requested a test before.
282
00:20:15,801 --> 00:20:16,841
Just a moment, please.
283
00:20:19,712 --> 00:20:20,742
Right.
284
00:20:20,742 --> 00:20:23,642
We do have the DNA test
results of two people.
285
00:20:26,511 --> 00:20:27,781
There's one more.
286
00:20:29,252 --> 00:20:30,422
So there are two?
287
00:20:31,081 --> 00:20:32,752
Yes. Can I see your ID?
288
00:20:34,392 --> 00:20:36,162
I'm not the one who asked
for the test. Is it okay?
289
00:20:37,922 --> 00:20:40,962
I'm sorry, but you can't access
the results in that case.
290
00:20:41,361 --> 00:20:42,361
I see.
291
00:20:54,571 --> 00:20:56,712
If one is for Woo
Joo and Ji Eun Su,
292
00:20:58,252 --> 00:20:59,482
what about the other one?
293
00:21:30,482 --> 00:21:31,982
Reporters might call you.
294
00:21:31,982 --> 00:21:33,311
Keep your phone turned off.
295
00:21:40,891 --> 00:21:43,221
EUN SU
296
00:21:44,422 --> 00:21:47,392
The phone is turned off.
Transferring to voicemail.
297
00:21:49,732 --> 00:21:52,031
How is she doing now?
298
00:21:56,541 --> 00:21:58,341
Hello. Are you the
owner of this bakery?
299
00:21:59,142 --> 00:22:00,142
Yes.
300
00:22:00,142 --> 00:22:01,511
I'm Reporter Lee Han
Kyung from E Channel.
301
00:22:01,511 --> 00:22:03,912
I heard that you're
close to Ji Eun Su.
302
00:22:03,912 --> 00:22:05,382
We heard she
frequents this bakery.
303
00:22:05,382 --> 00:22:07,182
- How do you know her?
- Do you know her?
304
00:22:07,182 --> 00:22:08,422
Do you know where she is now?
305
00:22:08,422 --> 00:22:10,051
- When was her last visit?
- Please say a word.
306
00:22:10,051 --> 00:22:11,351
- Please say a word.
- What are you guys doing?
307
00:22:12,021 --> 00:22:14,422
Why are you making a
fuss at my wife's bakery?
308
00:22:14,551 --> 00:22:15,962
We are reporters.
309
00:22:15,962 --> 00:22:18,021
We just heard that your wife
has been long acquainted...
310
00:22:18,021 --> 00:22:19,632
with the culprit of
D.O Group's case.
311
00:22:20,892 --> 00:22:21,902
What?
312
00:22:25,331 --> 00:22:28,571
That's ridiculous.
Look at my wife.
313
00:22:28,672 --> 00:22:30,041
She's so nice and kind.
314
00:22:30,041 --> 00:22:32,142
How would she be acquainted
with a murderer like her?
315
00:22:32,912 --> 00:22:34,011
Aren't I right?
316
00:22:36,142 --> 00:22:37,142
Sure.
317
00:22:37,142 --> 00:22:39,452
See? Stop harassing
my wife and leave.
318
00:22:39,452 --> 00:22:41,252
- Just go.
- We're sure...
319
00:22:41,252 --> 00:22:43,021
Hey. I'll report you to the police
for obstruction of business.
320
00:22:43,021 --> 00:22:44,482
Get out of here.
321
00:22:44,482 --> 00:22:45,992
- Wait.
- Hey, I told you to leave.
322
00:22:45,992 --> 00:22:47,321
- Just go.
- Let me ask her one thing.
323
00:22:47,321 --> 00:22:49,892
That's just absurd.
Just get out.
324
00:22:49,892 --> 00:22:51,061
- Go.
- We got a tip-off.
325
00:22:51,061 --> 00:22:52,732
Hey, I'll call the police.
326
00:22:52,732 --> 00:22:53,761
Go.
327
00:22:55,232 --> 00:22:57,931
WOOJOO RESTAURANT
328
00:23:09,185 --> 00:23:11,285
Hello. How are you?
329
00:23:14,014 --> 00:23:15,285
MEDICINE
330
00:23:16,255 --> 00:23:17,985
Are you ill?
331
00:23:18,755 --> 00:23:19,824
Follow me.
332
00:23:32,404 --> 00:23:33,404
Eat up.
333
00:23:35,104 --> 00:23:36,574
The food is getting cold.
334
00:23:39,874 --> 00:23:41,715
Thank you. I'll enjoy it.
335
00:23:51,955 --> 00:23:53,225
It's tasty.
336
00:24:00,035 --> 00:24:01,394
Where's Woo Joo?
337
00:24:03,404 --> 00:24:05,275
She went out with her aunt.
338
00:24:07,775 --> 00:24:08,775
I see.
339
00:24:11,304 --> 00:24:13,945
Now I can see that
you two look alike.
340
00:24:17,884 --> 00:24:18,884
Pardon?
341
00:24:19,614 --> 00:24:21,354
I heard you're Woo
Joo's birth mother.
342
00:24:25,525 --> 00:24:27,695
And you were in
prison the whole time.
343
00:24:30,965 --> 00:24:32,064
Don't worry.
344
00:24:33,334 --> 00:24:36,564
I didn't bring you
here to criticize you.
345
00:24:41,834 --> 00:24:44,604
My son told me that
he can't let you go.
346
00:24:49,814 --> 00:24:50,814
You know what?
347
00:24:51,745 --> 00:24:54,255
I don't want you to
get the wrong idea.
348
00:24:54,884 --> 00:24:58,054
He's doing this because
you're Woo Joo's mother.
349
00:24:58,054 --> 00:24:59,955
That's why he wants to help you.
350
00:25:03,064 --> 00:25:04,695
Do you know what I mean?
351
00:25:07,735 --> 00:25:08,735
Yes.
352
00:25:10,804 --> 00:25:11,834
All right.
353
00:25:12,509 --> 00:25:13,509
I...
354
00:25:14,304 --> 00:25:16,644
won't stop him from doing that.
355
00:25:17,775 --> 00:25:20,245
You're the one who
gave Woo Joo to us.
356
00:25:20,614 --> 00:25:23,745
I think this is the least I
can do for Woo Joo's mother.
357
00:25:25,785 --> 00:25:26,785
But...
358
00:25:27,854 --> 00:25:29,225
it can't be more than that.
359
00:25:31,525 --> 00:25:32,955
I'm telling you again.
360
00:25:33,094 --> 00:25:37,594
I don't want you to take my
son's favour the wrong way.
361
00:25:43,104 --> 00:25:44,364
Let yourself out when
you finish the meal.
362
00:26:10,124 --> 00:26:12,564
The phone is turned off.
363
00:26:14,864 --> 00:26:17,164
Who were you calling? Your aunt?
364
00:26:17,265 --> 00:26:18,265
What?
365
00:26:18,834 --> 00:26:22,475
No, I called my art teacher.
366
00:26:26,215 --> 00:26:28,114
Your art teacher?
367
00:26:30,584 --> 00:26:31,614
What for?
368
00:26:32,584 --> 00:26:35,884
I just wanted to talk to her.
369
00:26:36,985 --> 00:26:38,624
I'm a little disappointed.
370
00:26:39,025 --> 00:26:42,664
You want to talk to someone
else when you're with me?
371
00:26:46,465 --> 00:26:48,295
Well, I should be
nicer to you then.
372
00:26:52,874 --> 00:26:54,235
You're wearing a necklace?
373
00:26:54,505 --> 00:26:56,904
It's pretty. Is it from Dad?
374
00:26:57,275 --> 00:26:58,914
No, it's from Ms. Ji.
375
00:27:17,064 --> 00:27:18,064
Mi Jin.
376
00:27:31,904 --> 00:27:32,975
What's wrong?
377
00:27:35,745 --> 00:27:39,255
Pretend you don't
know me for a while.
378
00:27:39,985 --> 00:27:41,015
Why not?
379
00:27:41,614 --> 00:27:43,324
The reporters were here.
380
00:27:43,584 --> 00:27:45,725
What if my husband finds out
about my past because of you?
381
00:27:50,594 --> 00:27:53,735
Honey, where are you?
382
00:27:56,535 --> 00:27:57,604
I'm sorry.
383
00:27:58,775 --> 00:28:00,005
- I'm really sorry.
- Honey?
384
00:28:00,705 --> 00:28:01,975
- Honey.
- Honey.
385
00:28:03,475 --> 00:28:04,804
- Where were you?
- I'm here now.
386
00:28:20,554 --> 00:28:23,725
It's been a while since she took
her so why isn't she coming back?
387
00:28:24,525 --> 00:28:26,295
My goodness.
388
00:28:28,464 --> 00:28:29,504
JI MIN
389
00:28:32,004 --> 00:28:33,805
JI MIN
390
00:28:34,904 --> 00:28:36,644
Ji Min.
391
00:28:36,874 --> 00:28:39,475
Woo Joo isn't answering
my calls. Is she okay?
392
00:28:39,475 --> 00:28:40,515
What?
393
00:28:41,414 --> 00:28:43,185
Actually...
394
00:28:45,414 --> 00:28:48,154
Of course she's okay. Do
you want to talk to her?
395
00:28:48,154 --> 00:28:50,955
It's okay. I'll call
her again later.
396
00:28:51,785 --> 00:28:53,054
Thank you, Ji Kyung.
397
00:28:54,195 --> 00:28:56,124
You're welcome.
398
00:28:56,265 --> 00:28:57,394
Bye.
399
00:28:59,695 --> 00:29:01,634
What took you so long?
400
00:29:01,864 --> 00:29:02,935
I'm sorry.
401
00:29:02,935 --> 00:29:05,574
We had a great time together
and totally lost track of time.
402
00:29:05,804 --> 00:29:07,535
Don't be late next time.
403
00:29:09,475 --> 00:29:10,775
I'll see you again.
404
00:29:19,985 --> 00:29:21,755
- Did you eat something?
- Yes.
405
00:29:22,755 --> 00:29:24,324
- Let's go.
- Okay.
406
00:29:29,124 --> 00:29:31,064
How did it feel to
see your mom again?
407
00:29:31,765 --> 00:29:32,834
It was good, wasn't it?
408
00:29:37,104 --> 00:29:40,005
Actually, it felt strange.
409
00:29:40,705 --> 00:29:41,705
Strange how?
410
00:29:41,775 --> 00:29:44,604
I kept thinking about Ms. Ji.
411
00:29:45,914 --> 00:29:49,045
I'm more comfortable
when I'm with Ms. Ji.
412
00:30:05,864 --> 00:30:07,535
Gosh, it must've
gotten all cold.
413
00:30:20,545 --> 00:30:22,074
Eun Su, are you in there?
414
00:31:19,874 --> 00:31:21,435
Why are you out here?
415
00:31:23,245 --> 00:31:26,144
I shouldn't have come to
you in the first place.
416
00:31:27,344 --> 00:31:29,314
I should've left back then.
417
00:31:32,554 --> 00:31:34,215
I should've left.
418
00:31:37,384 --> 00:31:40,795
But I couldn't,
and now I'm here.
419
00:31:44,225 --> 00:31:45,834
Did something happen to you?
420
00:31:50,265 --> 00:31:52,574
Everyone around me is
suffering because of me.
421
00:31:54,475 --> 00:31:56,144
My best friend.
422
00:31:57,344 --> 00:31:59,045
And your mother too.
423
00:32:03,914 --> 00:32:05,344
Why didn't you tell me?
424
00:32:06,285 --> 00:32:07,955
You must've gone through a lot.
425
00:32:12,695 --> 00:32:14,995
Because you're the one...
426
00:32:16,995 --> 00:32:18,364
who's suffering the most.
427
00:32:21,864 --> 00:32:23,604
Did my mother give
you a hard time?
428
00:32:24,634 --> 00:32:26,775
Actually, she was
very nice to me.
429
00:32:27,874 --> 00:32:31,545
I wouldn't feel this bad if
she's gotten angry at me.
430
00:32:34,445 --> 00:32:36,545
It's all because of
me. Now your mother...
431
00:32:37,985 --> 00:32:39,414
is suffering too.
432
00:32:40,084 --> 00:32:42,154
It's not your fault, Eun Su.
433
00:32:43,725 --> 00:32:45,824
So stop blaming yourself.
434
00:32:47,554 --> 00:32:48,824
All we have to do is...
435
00:32:50,664 --> 00:32:52,864
to find out the truth together.
436
00:33:01,134 --> 00:33:02,445
Thank you.
437
00:33:11,084 --> 00:33:14,314
My goodness. What is this?
438
00:33:20,055 --> 00:33:21,055
Dad.
439
00:33:21,954 --> 00:33:23,595
Hello, Son.
440
00:33:23,894 --> 00:33:26,965
What a surprise. You
came without a call.
441
00:33:31,104 --> 00:33:32,474
My goodness.
442
00:33:33,805 --> 00:33:36,545
What's the rush?
443
00:33:36,905 --> 00:33:39,005
You should slow it down.
444
00:33:39,115 --> 00:33:41,575
You're getting me all drunk.
445
00:33:41,644 --> 00:33:43,445
Just slow it down.
446
00:33:43,784 --> 00:33:46,055
It's good to have
a drink with you.
447
00:33:46,314 --> 00:33:47,684
Do you really mean that?
448
00:33:49,124 --> 00:33:50,584
I know what this is about.
449
00:33:51,224 --> 00:33:54,454
You're just excited to
be married, aren't you?
450
00:34:02,764 --> 00:34:04,564
Is everything okay with Mom?
451
00:34:06,334 --> 00:34:07,434
Your mother?
452
00:34:08,905 --> 00:34:10,405
I heard her crying at night.
453
00:34:11,045 --> 00:34:14,514
I guess she's having
mixed feelings...
454
00:34:14,514 --> 00:34:17,485
about you getting
married and all.
455
00:34:18,744 --> 00:34:20,215
You know her.
456
00:34:20,485 --> 00:34:23,985
She's always worried about you.
457
00:34:27,454 --> 00:34:28,555
Let's drink.
458
00:34:50,545 --> 00:34:52,184
I came to get changed.
459
00:34:54,655 --> 00:34:55,885
Are you going somewhere?
460
00:34:55,954 --> 00:34:57,985
Yes, I'm going back to my place.
461
00:34:58,425 --> 00:35:00,825
The reporters are all gone.
462
00:35:01,195 --> 00:35:03,795
And I hate that you're spending
the night somewhere else.
463
00:35:04,224 --> 00:35:06,034
I know you're doing it for me.
464
00:35:08,865 --> 00:35:11,235
I fixed you breakfast. Have
it before you go to work.
465
00:35:13,775 --> 00:35:15,075
Would you like to join me?
466
00:35:26,684 --> 00:35:28,115
Did you sleep well?
467
00:35:29,284 --> 00:35:30,354
Yes.
468
00:35:31,954 --> 00:35:33,494
Did you drink last night?
469
00:35:35,325 --> 00:35:36,365
Does it show?
470
00:35:37,994 --> 00:35:40,235
You looked a bit bloated.
471
00:35:41,894 --> 00:35:43,405
I had a drink with my dad.
472
00:35:43,764 --> 00:35:45,604
Thanks to you, my
hangover is all gone.
473
00:35:47,235 --> 00:35:48,905
I can make it for you again.
474
00:35:55,314 --> 00:35:57,014
Then I should go
out and drink again.
475
00:36:02,284 --> 00:36:03,454
What's your plan for today?
476
00:36:03,854 --> 00:36:07,195
I'm going to see Mr. Yoon's son.
477
00:36:07,595 --> 00:36:09,195
And stop by the cemetery park.
478
00:36:10,095 --> 00:36:11,095
Right.
479
00:36:12,264 --> 00:36:14,064
On the day of
Mr. Yoon's accident,
480
00:36:14,494 --> 00:36:16,135
he was holding onto
a piece of document.
481
00:36:17,264 --> 00:36:18,434
A document?
482
00:36:19,064 --> 00:36:20,834
We didn't see that in the
articles he left behind.
483
00:36:21,604 --> 00:36:23,405
Someone must have taken
it from the scene.
484
00:36:24,175 --> 00:36:25,505
What was that document?
485
00:36:26,914 --> 00:36:28,144
The result of a DNA test.
486
00:36:29,144 --> 00:36:30,144
What?
487
00:36:30,385 --> 00:36:31,914
He made a request
for a DNA test...
488
00:36:31,914 --> 00:36:33,354
right before his death.
489
00:36:34,314 --> 00:36:35,784
According to Chairwoman Kim,
490
00:36:35,784 --> 00:36:38,325
the test was done
between you and Woo Joo.
491
00:36:40,525 --> 00:36:41,954
But there was another one.
492
00:36:44,465 --> 00:36:45,965
Mr. Yoon said...
493
00:36:46,795 --> 00:36:48,834
he had something to report
on Chairwoman Kim Ho Ran.
494
00:36:50,334 --> 00:36:54,075
I'm sure the document is
related to her in some way.
495
00:36:55,974 --> 00:36:57,345
What could it be?
496
00:36:59,374 --> 00:37:01,275
She's definitely
hiding something.
497
00:37:02,914 --> 00:37:05,814
But I found nothing even after
digging up her private matters.
498
00:37:09,155 --> 00:37:10,184
By any chance,
499
00:37:11,224 --> 00:37:14,224
do the numbers 6,
0, 4, 9 ring a bell?
500
00:37:14,724 --> 00:37:16,295
Numbers 6, 0, 4, 9?
501
00:37:16,965 --> 00:37:19,834
Mr. Yoon kept saying these numbers
until the moment he passed.
502
00:37:20,795 --> 00:37:23,104
Those also seem to be related
to Kim Ho Ran in some way.
503
00:37:24,005 --> 00:37:25,564
I was wondering if you'd know.
504
00:37:28,934 --> 00:37:30,275
The nurse at the
hospital said...
505
00:37:30,275 --> 00:37:32,845
he kept saying those numbers
until the moment he died.
506
00:37:34,075 --> 00:37:36,945
I doubt Yoon Sang Kyu
said some nonsense.
507
00:37:38,014 --> 00:37:39,684
I'm sure it means something.
508
00:37:40,555 --> 00:37:41,914
Find out what it
is before they do.
509
00:37:42,454 --> 00:37:43,525
Yes, ma'am.
510
00:37:44,184 --> 00:37:45,284
Where's Ji Eun Su?
511
00:37:45,655 --> 00:37:47,055
I received a report...
512
00:37:47,055 --> 00:37:48,755
that she had been staying
at Mr. Kang Ji Min's house.
513
00:37:49,095 --> 00:37:50,095
What?
514
00:37:50,095 --> 00:37:53,564
And Ji Eun Su came by
to see Ms. Oh Eun Suk.
515
00:37:56,135 --> 00:37:58,965
So she'll continue to
dare to do these things?
516
00:38:02,434 --> 00:38:03,675
Where's Eun Se Mi?
517
00:38:04,945 --> 00:38:07,074
AWARDS WON IN
COMPETITIONS AND CONTESTS
518
00:38:07,314 --> 00:38:08,744
Why are we here?
519
00:38:08,914 --> 00:38:10,584
I thought we were
going to draw together.
520
00:38:12,684 --> 00:38:14,914
There's a teacher here
who will help you...
521
00:38:14,914 --> 00:38:16,885
become an even better artist.
522
00:38:17,485 --> 00:38:19,325
I don't need a teacher.
523
00:38:19,724 --> 00:38:21,854
She's really famous.
524
00:38:22,095 --> 00:38:24,664
Everyone is lined up
to learn from her.
525
00:38:25,064 --> 00:38:27,764
She can't be compared to some tutor
you found in the neighbourhood.
526
00:38:28,865 --> 00:38:30,564
I really don't need another one.
527
00:38:32,604 --> 00:38:33,675
Hello.
528
00:38:35,735 --> 00:38:36,974
You must be Woo Joo.
529
00:38:37,575 --> 00:38:41,445
Yes, my daughter is quite
talented in drawing,
530
00:38:41,615 --> 00:38:43,244
so I wanted to ask
you how good she is.
531
00:38:44,144 --> 00:38:45,144
Sure.
532
00:38:46,954 --> 00:38:48,314
Woo Joo, say hello to her.
533
00:38:48,885 --> 00:38:50,055
Hi, Woo Joo.
534
00:39:00,195 --> 00:39:01,334
How was it?
535
00:39:01,934 --> 00:39:04,064
- It was all right.
- See?
536
00:39:04,334 --> 00:39:06,805
The director said she
wants to teach you.
537
00:39:07,235 --> 00:39:09,075
I'll give you my full support.
538
00:39:09,775 --> 00:39:13,215
But I wanted to draw with you.
539
00:39:13,374 --> 00:39:15,775
It's not that important
to draw something with me.
540
00:39:15,845 --> 00:39:17,345
It's better to get
help from an expert.
541
00:39:18,485 --> 00:39:19,514
But still...
542
00:39:25,124 --> 00:39:27,795
Then let's draw
together next time.
543
00:39:29,394 --> 00:39:33,034
But I'm a really bad artist.
544
00:39:33,534 --> 00:39:34,994
You don't have to
be good at drawing.
545
00:39:34,994 --> 00:39:36,735
I'll show you something
really cool next time.
546
00:39:37,235 --> 00:39:39,775
You can draw something with
strawberry jam and coffee...
547
00:39:39,775 --> 00:39:40,834
I'm sorry.
548
00:39:45,305 --> 00:39:46,314
Hello?
549
00:39:46,945 --> 00:39:48,075
Yes, Director.
550
00:39:50,584 --> 00:39:52,115
It's over now.
551
00:39:52,414 --> 00:39:53,755
No, don't come.
552
00:39:54,084 --> 00:39:55,084
Hello?
553
00:40:08,494 --> 00:40:09,534
Mom...
554
00:40:16,704 --> 00:40:18,144
Is this urgent?
555
00:40:21,144 --> 00:40:22,175
All right.
556
00:40:24,414 --> 00:40:25,545
Woo Joo, I'm sorry.
557
00:40:25,545 --> 00:40:27,584
I have to go back to the
office because of work.
558
00:40:27,854 --> 00:40:28,854
What?
559
00:40:29,284 --> 00:40:32,124
I'm sorry, but I'll ask your aunt
to pick you up a bit earlier.
560
00:40:33,255 --> 00:40:34,295
Okay.
561
00:40:37,624 --> 00:40:38,994
Why won't she pick up?
562
00:40:39,564 --> 00:40:41,394
You can go. I'll call her.
563
00:40:42,764 --> 00:40:44,534
Will you do that
for me? Okay, then.
564
00:40:45,005 --> 00:40:46,204
I'll call you later.
565
00:40:47,434 --> 00:40:48,434
Okay.
566
00:41:14,994 --> 00:41:16,805
- All right, man.
- What's taking you so long?
567
00:41:16,805 --> 00:41:18,164
- Play the card.
- Wait.
568
00:41:18,604 --> 00:41:19,704
Hey, man.
569
00:41:20,034 --> 00:41:21,275
Hurry up and play.
570
00:41:21,635 --> 00:41:22,945
Darn it, I have nothing good.
571
00:41:22,945 --> 00:41:24,374
- I know you're lying.
- All right.
572
00:41:24,374 --> 00:41:26,275
That's it for now. Let's
raise it by 10 more bills.
573
00:41:26,275 --> 00:41:27,644
Fine, go ahead and do it.
574
00:41:28,514 --> 00:41:31,014
Take 10 more bills,
then 50 on top of that.
575
00:41:31,445 --> 00:41:33,255
If you won, just end it already.
576
00:41:33,385 --> 00:41:34,584
You're adding what?
577
00:41:34,584 --> 00:41:37,025
- Man.
- What do you mean?
578
00:41:37,184 --> 00:41:38,325
What brings you here?
579
00:41:38,525 --> 00:41:39,894
Did you hear anything...
580
00:41:39,894 --> 00:41:42,055
from Yoon Sang Kyu on
that day before he died?
581
00:41:42,595 --> 00:41:43,825
Any numbers?
582
00:41:45,724 --> 00:41:47,334
Do I have to tell you that too?
583
00:41:49,434 --> 00:41:51,104
I think my job here is done.
584
00:41:51,764 --> 00:41:52,805
Right?
585
00:41:53,974 --> 00:41:55,834
Hurry up and come.
586
00:41:56,445 --> 00:41:57,704
Don't touch mine.
587
00:42:00,715 --> 00:42:02,014
I'm a little busy.
588
00:42:02,945 --> 00:42:04,215
Goodbye.
589
00:42:07,985 --> 00:42:10,155
Come on over. My hands hurt.
590
00:42:10,525 --> 00:42:11,525
Man.
591
00:42:17,695 --> 00:42:19,494
THE LATE YOON SANG KYU
592
00:42:25,534 --> 00:42:27,335
THE LATE YOON SANG KYU
593
00:42:27,604 --> 00:42:28,805
Number 6, 0, 4, 9.
594
00:42:29,874 --> 00:42:31,305
What are those numbers?
595
00:42:33,175 --> 00:42:35,744
What were you trying to
leave behind, Mr. Yoon?
596
00:42:42,014 --> 00:42:43,655
MY DEAR WOO JOO
597
00:42:50,594 --> 00:42:52,324
2 MISSED CALLS FROM
MY DEAR WOO JOO
598
00:42:54,365 --> 00:42:55,394
Woo Joo.
599
00:42:56,164 --> 00:42:57,505
Woo Joo, where are you?
600
00:42:59,104 --> 00:43:00,905
In front of the
villa in Namyangju.
601
00:43:02,675 --> 00:43:03,805
What is this?
602
00:43:04,805 --> 00:43:06,104
Why are you with her?
603
00:43:07,744 --> 00:43:09,175
I'm wondering...
604
00:43:09,845 --> 00:43:13,215
what would have happened
if Yoon Sang Kyu...
605
00:43:15,255 --> 00:43:17,184
just threw her into
the river on that day.
606
00:43:18,325 --> 00:43:21,224
Then things wouldn't have
been so inconvenient for me.
607
00:43:23,164 --> 00:43:25,264
- Isn't that so?
- Bring her back.
608
00:43:25,925 --> 00:43:27,434
Bring her back this instant!
609
00:43:27,865 --> 00:43:28,965
Like I said,
610
00:43:29,195 --> 00:43:31,764
you have to give what's yours if
you took something that's mine.
611
00:43:32,104 --> 00:43:33,834
You shouldn't have
let your guard down.
612
00:43:34,235 --> 00:43:35,275
Wait.
613
00:43:35,704 --> 00:43:37,275
I'll... I'll come over.
614
00:43:37,505 --> 00:43:39,075
No, you can talk to me.
615
00:43:39,405 --> 00:43:41,215
I'll do anything as you say.
616
00:43:41,215 --> 00:43:42,874
Please don't lay
a finger on her!
617
00:43:47,885 --> 00:43:48,885
Hello?
618
00:43:53,925 --> 00:43:55,854
The phone you have
reached is turned off.
619
00:43:55,854 --> 00:43:58,025
- No!
- You will be redirected...
620
00:44:01,494 --> 00:44:04,235
Then we'll hold the
signing event as scheduled.
621
00:44:04,235 --> 00:44:05,334
Yes, I understand.
622
00:44:06,005 --> 00:44:07,034
Goodbye.
623
00:44:11,474 --> 00:44:13,715
- Yes, Ji Kyung.
- What's with you?
624
00:44:13,914 --> 00:44:15,275
I told you to keep your promise.
625
00:44:15,945 --> 00:44:18,545
You haven't met Woo Joo yet?
626
00:44:18,985 --> 00:44:20,414
What are you talking about?
627
00:44:20,784 --> 00:44:22,655
You're with her!
628
00:44:24,385 --> 00:44:25,425
What?
629
00:44:31,595 --> 00:44:33,934
- Where's Woo Joo?
- She's not in there.
630
00:44:35,695 --> 00:44:37,905
She turned off her
phone too. Where is she?
631
00:44:38,764 --> 00:44:39,805
Darn it.
632
00:44:40,235 --> 00:44:42,104
I'm going to kill you
if we don't find her.
633
00:44:42,874 --> 00:44:43,905
Woo Joo!
634
00:44:49,885 --> 00:44:50,885
Woo Joo.
635
00:44:52,684 --> 00:44:53,715
Woo Joo!
636
00:44:59,184 --> 00:45:00,325
You're here.
637
00:45:06,795 --> 00:45:07,934
Where's Woo Joo?
638
00:45:10,934 --> 00:45:12,204
Where is she?
639
00:45:14,005 --> 00:45:15,075
Teacher.
640
00:45:18,305 --> 00:45:19,974
How did you get here?
641
00:45:20,244 --> 00:45:22,215
- Woo Joo, are you okay?
- Yes.
642
00:45:22,445 --> 00:45:25,115
I got on a boat.
It was really fun.
643
00:45:32,284 --> 00:45:34,025
What's wrong, Ms. Ji?
644
00:45:39,965 --> 00:45:41,164
Woo Joo.
645
00:45:42,365 --> 00:45:43,465
Woo Joo, let's go.
646
00:45:44,704 --> 00:45:46,974
Okay. Hang on a second.
647
00:45:52,845 --> 00:45:55,244
So how do you feel to be here?
648
00:45:59,854 --> 00:46:01,314
Why are you being like this?
649
00:46:01,784 --> 00:46:02,854
How dare you...
650
00:46:03,985 --> 00:46:06,025
poke around my painful past?
651
00:46:06,354 --> 00:46:07,854
Still, it can't
excuse such behaviour.
652
00:46:08,454 --> 00:46:09,755
This is kidnapping.
653
00:46:10,525 --> 00:46:11,965
It's a crime.
654
00:46:12,494 --> 00:46:13,834
Call the police if you want.
655
00:46:15,834 --> 00:46:18,034
They will think it's you
who committed a crime.
656
00:46:20,635 --> 00:46:22,775
Why don't you just leave now?
657
00:46:23,505 --> 00:46:24,604
Why would I?
658
00:46:24,874 --> 00:46:27,514
If you leave,
nothing will happen.
659
00:46:27,775 --> 00:46:30,184
You don't deserve to have
your daughter around.
660
00:46:31,115 --> 00:46:32,584
You better listen to me.
661
00:46:33,354 --> 00:46:36,584
Remember that I can take what
you have whenever I want.
662
00:46:36,925 --> 00:46:38,025
No.
663
00:46:38,825 --> 00:46:41,025
I'm not letting you take
anything away from me.
664
00:46:45,525 --> 00:46:47,164
Do you think you
can really do that?
665
00:46:54,974 --> 00:46:56,704
- What's the matter?
- My gosh.
666
00:46:56,704 --> 00:46:58,905
Gosh, Ji Min. What do we do?
667
00:46:58,905 --> 00:47:02,914
It's Woo Joo. Woo Joo
disappeared. My goodness.
668
00:47:02,914 --> 00:47:03,914
What?
669
00:47:03,914 --> 00:47:08,684
Se Mi said she would
be with Woo Joo.
670
00:47:09,514 --> 00:47:11,284
What are you talking about?
671
00:47:12,854 --> 00:47:16,564
Woo Joo was with Se Mi,
and she lost Woo Joo.
672
00:47:18,394 --> 00:47:19,465
My gosh.
673
00:47:22,695 --> 00:47:23,834
Eun Su.
674
00:47:24,704 --> 00:47:25,764
Woo Joo!
675
00:47:26,735 --> 00:47:28,005
- Woo Joo.
- That's...
676
00:47:28,474 --> 00:47:29,474
Woo Joo.
677
00:47:29,635 --> 00:47:31,675
- My goodness.
- Woo Joo.
678
00:47:31,775 --> 00:47:33,914
- Thank goodness.
- My gosh.
679
00:47:33,914 --> 00:47:35,215
Oh, dear.
680
00:47:35,215 --> 00:47:36,814
What happened, Eun Su?
681
00:47:39,414 --> 00:47:40,854
Eun Su, are you all right?
682
00:48:01,805 --> 00:48:03,744
I went sailing with
Chairwoman Kim.
683
00:48:21,195 --> 00:48:22,295
Are you all right?
684
00:48:27,365 --> 00:48:28,564
Where's Woo Joo?
685
00:48:30,635 --> 00:48:32,104
She's sleeping in her room.
686
00:48:36,374 --> 00:48:37,505
I'm sorry.
687
00:48:38,505 --> 00:48:39,905
It's all my fault.
688
00:48:41,275 --> 00:48:42,414
Woo Joo...
689
00:48:44,014 --> 00:48:45,715
Kim Ho Ran took her.
690
00:48:50,954 --> 00:48:52,124
I know...
691
00:48:52,784 --> 00:48:54,695
what she's done...
692
00:48:55,494 --> 00:48:57,595
and what you've been through.
693
00:49:00,795 --> 00:49:03,235
Anyway, Woo Joo is with us now.
694
00:49:04,235 --> 00:49:06,064
And she will always be.
695
00:49:08,775 --> 00:49:10,704
I'll protect you two.
696
00:49:13,615 --> 00:49:14,644
Actually,
697
00:49:16,014 --> 00:49:17,814
it pained me...
698
00:49:19,414 --> 00:49:21,055
to have to see you.
699
00:49:23,284 --> 00:49:26,655
But do you know how I felt as I
looked all over for you last night?
700
00:49:30,064 --> 00:49:31,865
"What if she leaves like this?"
701
00:49:35,465 --> 00:49:37,534
I kept trying to push
you away with my words,
702
00:49:39,405 --> 00:49:40,575
but in fact,
703
00:49:41,505 --> 00:49:43,175
I was still in love with you.
704
00:49:46,945 --> 00:49:48,014
No.
705
00:49:50,215 --> 00:49:51,814
I'll pretend I didn't hear it.
706
00:49:53,144 --> 00:49:55,485
You know what I've done to you.
707
00:49:56,354 --> 00:49:58,655
And I made my promise
to your mother.
708
00:49:59,724 --> 00:50:01,825
That I wouldn't
want to be with you.
709
00:50:03,624 --> 00:50:05,164
I can't do this...
710
00:50:06,865 --> 00:50:08,095
to your family.
711
00:50:08,595 --> 00:50:10,735
My family wants me to be happy.
712
00:50:12,604 --> 00:50:13,775
And I...
713
00:50:14,934 --> 00:50:16,945
want to be happy with you.
714
00:50:19,675 --> 00:50:23,414
I'm not going to let her
harass you and Woo Joo anymore.
715
00:50:24,215 --> 00:50:26,014
I'll protect you.
716
00:50:29,684 --> 00:50:31,284
Just take my hand.
717
00:51:36,960 --> 00:51:40,230
I'm sorry I made you worry, Dad.
718
00:51:41,730 --> 00:51:43,429
You can't follow a stranger...
719
00:51:43,429 --> 00:51:45,739
without telling me again. Okay?
720
00:51:46,369 --> 00:51:47,409
Okay.
721
00:51:47,409 --> 00:51:50,239
And don't meet the chairwoman
or something again.
722
00:51:51,110 --> 00:51:53,239
- Why not?
- Because...
723
00:51:53,650 --> 00:51:56,549
she took you with her
without telling me.
724
00:51:56,810 --> 00:51:59,250
That's just inexcusable.
725
00:52:00,489 --> 00:52:03,520
Okay. And...
726
00:52:04,619 --> 00:52:07,659
I'm sorry that I met
Mom without telling you.
727
00:52:16,599 --> 00:52:20,099
I'm really sorry about Woo Joo.
728
00:52:23,779 --> 00:52:25,009
Next time,
729
00:52:26,279 --> 00:52:28,579
when you want to see
Woo Joo, just call me.
730
00:52:31,650 --> 00:52:32,719
What?
731
00:52:33,449 --> 00:52:35,290
Then I'll bring her with me.
732
00:52:37,320 --> 00:52:38,920
I was being thoughtless.
733
00:52:39,860 --> 00:52:42,259
I only cared about my wounds...
734
00:52:44,029 --> 00:52:45,699
and took her away from you.
735
00:52:47,170 --> 00:52:48,270
Ji Min.
736
00:52:49,230 --> 00:52:50,440
Come to think of it,
737
00:52:51,469 --> 00:52:53,340
I have suffered...
738
00:52:54,869 --> 00:52:56,440
as much as I hated you.
739
00:52:59,480 --> 00:53:00,579
I know.
740
00:53:01,810 --> 00:53:03,349
I ruined everything.
741
00:53:04,520 --> 00:53:05,880
But you know what?
742
00:53:06,779 --> 00:53:08,690
I was really
heartbroken back then.
743
00:53:10,290 --> 00:53:13,829
I was torn mentally and physically
after repeated miscarriages.
744
00:53:14,630 --> 00:53:16,630
That's why I made
such a mistake.
745
00:53:17,829 --> 00:53:19,599
I'm really sorry.
746
00:53:20,869 --> 00:53:21,929
Se Mi.
747
00:53:21,929 --> 00:53:24,070
Please give me one more chance.
748
00:53:25,400 --> 00:53:28,040
I will make up for
what I did to you.
749
00:53:28,670 --> 00:53:30,639
- To Woo Joo...
- I...
750
00:53:32,210 --> 00:53:34,279
want to be happy now.
751
00:53:37,520 --> 00:53:38,779
With her.
752
00:53:42,190 --> 00:53:43,420
And...
753
00:53:44,759 --> 00:53:46,719
I want you to be happy too...
754
00:53:50,429 --> 00:53:52,829
because I once loved
you with all my heart.
755
00:53:56,170 --> 00:53:57,340
I mean it.
756
00:54:19,560 --> 00:54:21,529
- Ma'am.
- Why does it have to be you?
757
00:54:22,989 --> 00:54:25,599
However hard I think of it,
758
00:54:25,599 --> 00:54:28,400
I just can't help but
feel so heartbroken.
759
00:54:28,770 --> 00:54:30,570
Why? Why you?
760
00:54:38,579 --> 00:54:39,610
I'm sorry.
761
00:54:40,610 --> 00:54:42,009
I'm so sorry.
762
00:54:43,820 --> 00:54:46,079
I know you must be
horrified by me.
763
00:54:47,020 --> 00:54:49,049
I know you must be
suffering because of me.
764
00:54:49,049 --> 00:54:51,590
I can never trust you.
765
00:54:52,759 --> 00:54:55,730
I wish to separate the
two of you if I could.
766
00:54:56,060 --> 00:54:57,060
But...
767
00:54:58,099 --> 00:55:00,570
my son says you're
the one he loves.
768
00:55:02,130 --> 00:55:05,199
That fool is in love with you.
769
00:55:07,210 --> 00:55:09,170
So I'm going to trust him.
770
00:55:15,880 --> 00:55:19,949
My son says you're
a good person.
771
00:55:20,619 --> 00:55:23,219
So I'm going to
trust his judgement.
772
00:55:25,460 --> 00:55:26,460
Are you...
773
00:55:27,860 --> 00:55:31,159
sure you can keep Ji
Min and Woo Joo safe?
774
00:55:32,199 --> 00:55:34,099
Can you?
775
00:55:37,170 --> 00:55:39,469
If you really didn't
kill your ex-husband,
776
00:55:40,739 --> 00:55:43,610
can you prove that to me
for the rest of your life?
777
00:55:45,079 --> 00:55:46,110
Yes.
778
00:55:48,049 --> 00:55:49,150
Yes, I can.
779
00:55:51,219 --> 00:55:53,179
I will, Mother.
780
00:55:54,790 --> 00:55:55,790
I can.
781
00:55:58,090 --> 00:55:59,960
I can, Mother.
782
00:56:02,690 --> 00:56:05,730
WOOJOO RESTAURANT
783
00:56:09,070 --> 00:56:11,000
About your father and Ji Kyung.
784
00:56:12,000 --> 00:56:13,199
Let's not tell them.
785
00:56:16,110 --> 00:56:18,980
They will only be
heartbroken if they find out.
786
00:56:22,009 --> 00:56:23,880
It'll be okay if I
keep it a secret.
787
00:56:26,750 --> 00:56:29,250
If no one knows about this,
788
00:56:30,020 --> 00:56:32,060
we can be a normal family.
789
00:56:39,060 --> 00:56:41,130
I promise you won't
be disappointed.
790
00:57:13,560 --> 00:57:14,630
Ta-Da.
791
00:58:12,060 --> 00:58:13,460
Why are we here?
792
00:58:15,290 --> 00:58:19,029
There's someone who
really wants to meet us.
793
00:58:26,370 --> 00:58:28,870
JI DONG RI
794
00:58:30,840 --> 00:58:31,980
He's my...
795
00:58:33,110 --> 00:58:34,179
father.
796
00:58:36,380 --> 00:58:38,279
Would you like to
say hello, Woo Joo?
797
00:58:40,920 --> 00:58:44,320
Hello, Grandpa. I'm Woo Joo.
798
00:58:46,290 --> 00:58:47,360
Dad.
799
00:58:48,130 --> 00:58:50,060
She's your granddaughter.
800
00:58:51,500 --> 00:58:52,529
She's my daughter.
801
00:58:54,670 --> 00:58:55,730
Her name's Woo Joo.
802
00:58:58,040 --> 00:58:59,799
I'm sorry it took
me so long to come.
803
00:59:02,440 --> 00:59:03,810
Don't worry about her anymore.
804
00:59:05,940 --> 00:59:08,810
I will always be with
her and make her happy.
805
00:59:32,569 --> 00:59:33,699
KANG JI MIN AND JI EUN SU
806
00:59:34,670 --> 00:59:36,940
Ju Eun Su and Kang Ji
Min are getting married.
807
00:59:37,480 --> 00:59:38,710
Did you know that?
808
00:59:40,880 --> 00:59:43,579
You said you'll get me what I
want. Is this what you meant?
809
00:59:45,779 --> 00:59:46,820
Well, I...
810
00:59:48,989 --> 00:59:51,520
Take it. It's not too late.
811
01:00:14,109 --> 01:00:15,185
FROM WOO JOO
812
01:00:15,210 --> 01:00:17,679
Mom, I'm sorry.
813
01:00:18,349 --> 01:00:20,679
But Dad needs Ms. Ji.
814
01:00:21,619 --> 01:00:24,889
Instead, I'll always
be your daughter.
815
01:00:46,279 --> 01:00:49,310
GROOM: KANG JI MIN,
BRIDE: JI EUN SU
816
01:01:05,199 --> 01:01:07,829
You look very beautiful
today, Ms. Ji.
817
01:01:09,599 --> 01:01:10,630
Thank you.
818
01:01:18,410 --> 01:01:19,810
EVERY MOMENT WITH
YOU IS HAPPINESS.
819
01:01:20,239 --> 01:01:21,379
GROOM: KANG JI MIN,
BRIDE: JI EUN SU
820
01:01:25,820 --> 01:01:28,520
I wanted you to be
the first one to know.
821
01:01:29,650 --> 01:01:32,759
Because you're my family
no matter what they say.
822
01:01:33,920 --> 01:01:35,190
I promise you I'll be happy.
823
01:01:35,730 --> 01:01:39,630
And I'm sorry you had to go
through troubles because of me.
824
01:01:54,549 --> 01:01:55,980
My goodness, look at you.
825
01:01:56,810 --> 01:01:58,179
Do I look okay?
826
01:01:59,449 --> 01:02:00,679
Let me see.
827
01:02:10,360 --> 01:02:11,460
You're so beautiful.
828
01:02:14,929 --> 01:02:16,799
I hope we'll always
be happy like today.
829
01:02:18,139 --> 01:02:19,299
No matter what.
830
01:02:31,179 --> 01:02:32,619
Now it's your turn.
831
01:02:32,980 --> 01:02:35,489
I gave it up. I'm hopeless.
832
01:02:37,320 --> 01:02:40,119
Why isn't Woo Joo coming back?
833
01:02:40,860 --> 01:02:41,889
I don't know.
834
01:02:41,889 --> 01:02:44,029
Didn't she go out
to get her coronet?
835
01:02:44,029 --> 01:02:45,099
I'll go get her.
836
01:02:45,400 --> 01:02:46,730
- There she is.
- Oh, yes.
837
01:02:46,960 --> 01:02:48,029
- Woo Joo.
- woo Joo.
838
01:02:49,529 --> 01:02:50,570
Sweetie.
839
01:02:51,739 --> 01:02:53,699
What's wrong? Are
you feeling okay?
840
01:02:54,770 --> 01:02:55,840
I'm fine.
841
01:03:01,079 --> 01:03:04,009
Everyone, the bride and groom
will enter the hall soon.
842
01:03:04,349 --> 01:03:06,119
Bride and groom, enter.
843
01:03:07,949 --> 01:03:09,090
Congratulations.
844
01:03:15,290 --> 01:03:16,360
She's lovely.
845
01:03:16,860 --> 01:03:19,360
- Congratulations.
- Congratulations.
846
01:03:19,500 --> 01:03:20,659
She's beautiful.
847
01:03:23,670 --> 01:03:24,770
Congratulations.
848
01:03:24,770 --> 01:03:27,670
- Congratulations.
- Congratulations.
849
01:03:28,739 --> 01:03:30,980
Son, you look handsome.
850
01:03:45,460 --> 01:03:46,489
Woo Joo.
851
01:03:47,320 --> 01:03:48,730
Woo Joo, why are you crying?
852
01:03:51,560 --> 01:03:52,759
Where are you going?
853
01:03:53,829 --> 01:03:54,900
Woo Joo.
854
01:03:57,699 --> 01:03:58,900
What's wrong, Woo Joo?
855
01:04:00,099 --> 01:04:01,139
Ms. Ji.
856
01:04:01,969 --> 01:04:03,110
Are you a murderer?
857
01:04:07,650 --> 01:04:08,679
Did you really...
858
01:04:10,150 --> 01:04:11,549
kill someone?
859
01:04:39,810 --> 01:04:42,580
10 YEARS AGO, ON THE
DAY OF THE INCIDENT
860
01:05:43,109 --> 01:05:45,739
LIE AFTER LIE
861
01:05:45,810 --> 01:05:47,679
Woo Joo. Woo Joo!
862
01:05:47,679 --> 01:05:48,750
Woo Joo!
863
01:05:48,779 --> 01:05:52,420
I told you. Everyone
around you gets miserable.
864
01:05:52,420 --> 01:05:55,049
You wanted so bad to
protect your daughter.
865
01:05:55,049 --> 01:05:56,489
But look what
you've done to her.
866
01:05:56,489 --> 01:05:59,360
Die. Die. Die!
867
01:06:00,060 --> 01:06:01,060
What is it?
868
01:06:01,659 --> 01:06:03,360
Now I remember.
869
01:06:03,360 --> 01:06:05,029
At the murder scene,
870
01:06:05,130 --> 01:06:06,730
there was someone else.
871
01:06:06,860 --> 01:06:09,369
Don't worry. We're going
to find out who it was.
872
01:06:09,829 --> 01:06:12,299
Did you look into it, Detective
Kim? You checked everything, right?
873
01:06:13,199 --> 01:06:14,299
Who are you?
874
01:06:14,639 --> 01:06:16,770
I'm not scared of you anymore.
875
01:06:17,110 --> 01:06:18,580
Let's take it to the end.
59021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.