Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:02:01,010 --> 00:02:03,830
The Moon Brightens for You
3
00:02:04,280 --> 00:02:08,889
Episode 3
4
00:02:23,670 --> 00:02:24,800
I found it.
5
00:02:25,520 --> 00:02:26,000
I found it.
6
00:02:27,390 --> 00:02:28,160
I found it. I found it.
7
00:02:29,300 --> 00:02:30,579
It's just the first half of the book.
8
00:02:33,079 --> 00:02:34,110
I'll follow this half first.
9
00:02:34,630 --> 00:02:35,110
I'll do the rest
10
00:02:35,670 --> 00:02:36,360
myself
11
00:02:36,910 --> 00:02:37,960
With the heart warming pearl,
12
00:02:38,550 --> 00:02:39,110
such a doll
13
00:02:40,190 --> 00:02:41,160
is unique.
14
00:02:48,720 --> 00:02:49,520
Let go of me.
15
00:02:50,550 --> 00:02:51,720
Let go of me.
16
00:02:51,720 --> 00:02:52,110
Let go.
17
00:02:58,270 --> 00:02:59,600
Let go of me.
18
00:02:59,600 --> 00:03:00,360
Let go.
19
00:03:00,880 --> 00:03:02,000
Let go of me.
20
00:03:04,320 --> 00:03:04,910
Feng Bufei.
21
00:03:05,470 --> 00:03:06,830
You need the heart warming pearl
22
00:03:06,830 --> 00:03:07,800
to make this
23
00:03:07,800 --> 00:03:09,390
unique doll, right?
24
00:03:09,390 --> 00:03:09,800
Sure.
25
00:03:14,910 --> 00:03:16,240
Do you know where the heart warming pearl is?
26
00:03:16,820 --> 00:03:18,570
Do you hear the screams outside?
27
00:03:18,750 --> 00:03:19,670
Let go of me.
28
00:03:20,440 --> 00:03:21,079
Let go.
29
00:03:21,079 --> 00:03:22,370
What does this have to do with the heart warming pearl?
30
00:03:22,630 --> 00:03:24,000
The heart warming pearl is right here.
31
00:03:25,030 --> 00:03:26,750
Today, Miss Zhan who got the heart warming pearl
32
00:03:27,280 --> 00:03:28,800
was chased to corner.
33
00:03:28,880 --> 00:03:29,670
Now
34
00:03:29,670 --> 00:03:30,190
she's here.
35
00:03:30,829 --> 00:03:31,390
Great.
36
00:03:32,160 --> 00:03:33,160
You just wait
37
00:03:33,160 --> 00:03:34,030
till
38
00:03:34,030 --> 00:03:34,670
I get her.
39
00:03:39,810 --> 00:03:40,530
No.
40
00:03:40,560 --> 00:03:41,640
Let go of me. Let go of me.
41
00:03:41,670 --> 00:03:42,440
Stop yelling.
42
00:03:42,440 --> 00:03:44,440
-No one can help you. Wait to die quietly. -Help.
43
00:03:49,440 --> 00:03:50,770
Help.
44
00:03:50,800 --> 00:03:51,970
You naughty girl,
45
00:03:52,050 --> 00:03:53,160
come back.
46
00:03:54,600 --> 00:03:55,600
Help.
47
00:03:56,110 --> 00:03:56,720
Help.
48
00:03:56,720 --> 00:03:58,030
It looks like we have to do it the hard way.
49
00:03:58,030 --> 00:03:58,520
Stop.
50
00:04:07,520 --> 00:04:08,190
Why are you here?
51
00:04:09,880 --> 00:04:10,600
Feng Bufei.
52
00:04:14,110 --> 00:04:14,880
Aren't you the girl
53
00:04:14,910 --> 00:04:16,040
who robbed the pearl with me today?
54
00:04:17,029 --> 00:04:18,200
The heart warming pearl is really here.
55
00:04:19,269 --> 00:04:19,980
Exactly.
56
00:04:20,180 --> 00:04:22,180
I wanted to give you the heart warming pearl.
57
00:04:22,210 --> 00:04:24,000
I didn't expect this guy got me
58
00:04:24,000 --> 00:04:25,360
and wanted to kill me for the pearl.
59
00:04:25,380 --> 00:04:26,280
But she has...
60
00:04:26,310 --> 00:04:27,160
I've hidden the pearl
61
00:04:27,160 --> 00:04:28,670
in a place only I know.
62
00:04:29,350 --> 00:04:30,910
That's not what you said just now.
63
00:04:30,930 --> 00:04:31,870
I just said that
64
00:04:31,890 --> 00:04:33,200
I would give the pearl to Master Feng.
65
00:04:33,700 --> 00:04:35,500
It's he who wanted to get in the way.
66
00:04:35,520 --> 00:04:37,070
That was bullshit.
67
00:04:37,270 --> 00:04:38,320
If you don't want the pearl,
68
00:04:38,320 --> 00:04:39,340
why do you catch me?
69
00:04:39,360 --> 00:04:40,550
No. I...
70
00:04:40,550 --> 00:04:41,760
I caught her
71
00:04:42,440 --> 00:04:43,270
because she had eaten the Pearl.
72
00:04:43,270 --> 00:04:43,760
Eat.
73
00:04:43,760 --> 00:04:44,920
Eat what?
74
00:04:45,510 --> 00:04:46,200
You only care about eating.
75
00:04:46,200 --> 00:04:47,670
You're engaging in wishful thinking.
76
00:04:47,670 --> 00:04:48,950
You're still arguing so far.
77
00:04:49,790 --> 00:04:50,700
You're still arguing.
78
00:04:51,230 --> 00:04:51,980
I'm not.
79
00:04:52,350 --> 00:04:54,110
Yeah right.
80
00:04:54,110 --> 00:04:55,790
You gave yourself away.
81
00:04:55,790 --> 00:04:57,790
Master Feng's eyes are bright.
82
00:04:57,810 --> 00:04:59,230
Do you think
83
00:04:59,230 --> 00:05:00,430
your thought can escape his eyes?
84
00:05:00,450 --> 00:05:01,410
You naughty girl.
85
00:05:01,430 --> 00:05:02,510
I'll kill you first.
86
00:05:02,510 --> 00:05:03,200
He's killing me.
87
00:05:07,000 --> 00:05:07,550
Master Feng.
88
00:05:08,200 --> 00:05:09,040
I'll only tell you
89
00:05:09,040 --> 00:05:09,880
the place where the pearl is hidden.
90
00:05:10,240 --> 00:05:12,080
Don't let this toad cheat you.
91
00:05:12,100 --> 00:05:13,230
Feng Laosan.
92
00:05:13,230 --> 00:05:14,480
Don't let this girl cheat you.
93
00:05:17,720 --> 00:05:19,200
Is Feng Laosan
94
00:05:19,200 --> 00:05:20,070
the name you can call?
95
00:05:21,450 --> 00:05:23,080
You are really insane.
96
00:05:24,440 --> 00:05:25,310
Why did you hit me?
97
00:05:28,350 --> 00:05:29,600
You said I was insane.
98
00:05:46,350 --> 00:05:46,830
Girl.
99
00:05:48,040 --> 00:05:48,790
Where is the heart warming pearl?
100
00:05:49,090 --> 00:05:50,250
You untie me first
101
00:05:50,280 --> 00:05:50,830
and I'll tell you.
102
00:05:58,270 --> 00:05:59,230
It's,
103
00:06:00,320 --> 00:06:01,160
it's there.
104
00:06:30,200 --> 00:06:31,000
All right. All right.
105
00:06:31,390 --> 00:06:32,159
You win.
106
00:06:32,159 --> 00:06:32,790
Okay?
107
00:06:33,720 --> 00:06:34,500
Little girl.
108
00:06:34,950 --> 00:06:35,920
Nice light-body skills.
109
00:06:37,950 --> 00:06:38,670
Where are you from?
110
00:06:42,350 --> 00:06:44,070
Huzhou Jiashan Clan.
111
00:06:45,200 --> 00:06:46,350
Huzhou Jiashan Clan.
112
00:06:46,690 --> 00:06:47,920
Why haven't I heard of it?
113
00:06:50,200 --> 00:06:50,550
It's unimportant.
114
00:06:51,320 --> 00:06:52,110
Where is the heart warming pearl?
115
00:06:58,440 --> 00:07:00,180
Don't think anything else.
116
00:07:00,440 --> 00:07:02,130
Just tell me directly.
117
00:07:02,150 --> 00:07:03,740
I don't have time to play with you any more.
118
00:07:05,100 --> 00:07:05,860
Hurry.
119
00:07:05,890 --> 00:07:07,920
I have to decorate my doll with the heart warming pearl.
120
00:07:10,470 --> 00:07:11,830
How old are you still playing with doll?
121
00:07:12,510 --> 00:07:13,200
How old are you?
122
00:07:15,760 --> 00:07:16,320
All right.
123
00:07:16,920 --> 00:07:18,350
It doesn't matter if you don't give it to me.
124
00:07:19,320 --> 00:07:20,110
I can search you.
125
00:07:21,040 --> 00:07:22,100
Don't mess around.
126
00:07:22,760 --> 00:07:24,660
I have no interest in you.
127
00:07:25,760 --> 00:07:27,110
I only need the heart warming pearl.
128
00:07:27,640 --> 00:07:28,710
Are you insane?
129
00:07:28,730 --> 00:07:29,010
You.
130
00:07:56,510 --> 00:07:58,230
Xiahou Ying.
131
00:08:00,940 --> 00:08:02,390
It's you again.
132
00:08:03,060 --> 00:08:04,300
Don't you stop travelling around Wulin?
133
00:08:04,330 --> 00:08:05,610
Why do you still care about Wulin affairs?
134
00:08:05,780 --> 00:08:06,300
Feng Bufei.
135
00:08:06,830 --> 00:08:08,040
You stole treasures,
136
00:08:08,040 --> 00:08:09,110
grabbed the cryptics
137
00:08:09,110 --> 00:08:10,040
and plundered people.
138
00:08:10,060 --> 00:08:11,210
There are no laws in your eyes.
139
00:08:11,350 --> 00:08:12,040
It's you that I need to charge.
140
00:08:13,160 --> 00:08:15,200
Don't blame me for everything.
141
00:08:40,000 --> 00:08:41,720
This is a real master.
142
00:09:16,710 --> 00:09:17,610
The heart warming pearl
143
00:09:18,550 --> 00:09:19,640
was picked up by me again.
144
00:09:21,320 --> 00:09:21,790
Miss Zhan.
145
00:09:29,430 --> 00:09:30,510
Lin Fang.
146
00:09:30,570 --> 00:09:31,710
Why are you here?
147
00:09:32,510 --> 00:09:33,700
What is this place?
148
00:09:35,900 --> 00:09:37,520
So much treasure here.
149
00:09:37,710 --> 00:09:39,280
No wonder the pearl are rolling here.
150
00:09:39,960 --> 00:09:40,820
Are these all yours?
151
00:09:42,500 --> 00:09:43,280
You're attacked a vital point.
152
00:09:49,400 --> 00:09:50,200
Thank you, Miss Zhan.
153
00:09:50,200 --> 00:09:50,640
You're welcome.
154
00:09:51,550 --> 00:09:52,670
Why are you here?
155
00:09:52,910 --> 00:09:54,470
Were you captured by the White Tiger Clan?
156
00:10:02,540 --> 00:10:04,440
You are the doll Feng Bufei wants to make.
157
00:10:05,090 --> 00:10:06,150
What a shame.
158
00:10:06,170 --> 00:10:07,760
Sorry to make myself a joke.
159
00:10:07,760 --> 00:10:08,760
Don't feel sorry.
160
00:10:10,470 --> 00:10:12,670
Miss Zhan can always turn calamities into blessings
161
00:10:12,690 --> 00:10:13,550
and turn ill luck into good.
162
00:10:14,870 --> 00:10:16,200
That's true.
163
00:10:16,200 --> 00:10:17,440
I'm also very lucky.
164
00:10:18,910 --> 00:10:19,960
We'd better leave here soon.
165
00:10:19,960 --> 00:10:20,840
Let's go.
166
00:10:20,840 --> 00:10:21,150
Okay.
167
00:10:25,400 --> 00:10:27,080
It's only the first half of the cryptics.
168
00:10:27,080 --> 00:10:28,400
It's no use learning it.
169
00:10:28,400 --> 00:10:29,200
But
170
00:10:29,200 --> 00:10:30,180
you can take some of these treasures
171
00:10:30,210 --> 00:10:31,770
if you like.
172
00:10:33,350 --> 00:10:34,070
Feng Bufei.
173
00:10:34,090 --> 00:10:35,210
Stop talking bullshit.
174
00:10:35,230 --> 00:10:36,320
Hand in the cryptics of our clan.
175
00:10:39,110 --> 00:10:40,550
I have many cryptics.
176
00:10:41,200 --> 00:10:41,880
Which one are you talking about?
177
00:10:42,440 --> 00:10:44,140
Wuji clan. Wuji Sword Law.
178
00:10:46,590 --> 00:10:48,150
Isn't this the Sword Law of Wuji clan?
179
00:10:48,710 --> 00:10:50,200
I don't know what's going on with that guy.
180
00:10:51,070 --> 00:10:51,590
Hurry.
181
00:11:21,410 --> 00:11:22,470
Xiahou Ying.
182
00:11:22,470 --> 00:11:23,960
I have something else to do today.
183
00:11:24,470 --> 00:11:26,080
I won't play with you.
184
00:11:29,590 --> 00:11:30,230
General Xiahou.
185
00:11:31,040 --> 00:11:31,920
Senior.
186
00:11:31,940 --> 00:11:33,150
Please take care of Mr. Lin.
187
00:11:33,670 --> 00:11:34,640
I need to help
188
00:11:35,520 --> 00:11:36,030
my friend first.
189
00:11:36,710 --> 00:11:37,150
Miss Zhan.
190
00:11:40,000 --> 00:11:40,790
I have my men to help.
191
00:11:43,350 --> 00:11:44,760
Feng Bufei shouldn't have hurt you, right?
192
00:11:46,550 --> 00:11:46,960
I'm okay.
193
00:11:47,520 --> 00:11:48,320
Why did he catch you?
194
00:11:49,150 --> 00:11:50,150
This man has a strange mind.
195
00:11:50,710 --> 00:11:51,590
What he thinks
196
00:11:52,230 --> 00:11:53,350
is not what everyone can think.
197
00:12:05,110 --> 00:12:06,350
It should be Feng Bufei who killed him.
198
00:12:13,080 --> 00:12:14,080
Reverting Yin palm.
199
00:12:16,320 --> 00:12:17,760
This man used Reverting Yin palm
200
00:12:17,790 --> 00:12:19,040
to hurt Wen's guards.
201
00:12:19,060 --> 00:12:19,760
He didn't expect
202
00:12:20,460 --> 00:12:22,420
to die of Reverting Yin palm.
203
00:12:24,910 --> 00:12:26,550
Did the person who hurt me before
204
00:12:26,580 --> 00:12:27,580
was Feng Bufei?
205
00:12:30,800 --> 00:12:33,050
The man who hurt you before has excellent Kungfu
206
00:12:33,470 --> 00:12:34,230
and great inner power.
207
00:12:34,880 --> 00:12:36,840
It's not like Feng Bufei's mixture of Kungfu.
208
00:12:38,660 --> 00:12:39,280
But
209
00:12:39,950 --> 00:12:41,670
since the Reverting Yin palm reappeared,
210
00:12:41,690 --> 00:12:42,760
there are some clues
211
00:12:42,760 --> 00:12:43,820
to what happened then.
212
00:12:44,210 --> 00:12:45,410
Investigate the matter secretly.
213
00:12:46,490 --> 00:12:47,970
Now the top priority is to ensure
214
00:12:48,080 --> 00:12:50,110
that the Wulin assemble is safe and sound.
215
00:12:56,470 --> 00:12:57,110
Look.
216
00:12:59,790 --> 00:13:00,660
He is from Xiyan.
217
00:13:04,400 --> 00:13:05,710
Do not leak this information.
218
00:13:18,450 --> 00:13:19,290
Brother.
219
00:13:19,310 --> 00:13:21,030
You haven't fully recovered your power.
220
00:13:24,690 --> 00:13:26,440
It's enough to deal with these thieves.
221
00:13:30,690 --> 00:13:31,560
Can you make him sick?
222
00:13:41,590 --> 00:13:42,150
Mr. Xue.
223
00:13:42,710 --> 00:13:43,280
Forgive me.
224
00:13:43,790 --> 00:13:44,470
What do you want to
225
00:13:44,470 --> 00:13:46,110
do do do
226
00:13:46,110 --> 00:13:47,670
do do do
227
00:13:47,670 --> 00:13:49,960
do do do
228
00:13:49,960 --> 00:13:51,470
do do do?
229
00:13:51,470 --> 00:13:52,790
Someone is sick.
230
00:13:53,520 --> 00:13:54,550
Someone is sick.
231
00:13:56,320 --> 00:13:57,230
Someone is sick.
232
00:13:58,080 --> 00:13:59,550
Someone is sick.
233
00:13:59,570 --> 00:14:00,280
Don't move.
234
00:14:01,550 --> 00:14:02,080
What's the matter?
235
00:14:02,080 --> 00:14:02,640
What's the noise?
236
00:14:02,640 --> 00:14:03,200
He...he is sick.
237
00:14:11,640 --> 00:14:13,110
Do do do.
238
00:14:17,350 --> 00:14:18,280
Don't go out.
239
00:14:18,280 --> 00:14:19,080
Stay with everyone.
240
00:14:19,200 --> 00:14:19,760
Hide here.
241
00:14:20,440 --> 00:14:20,790
Okay.
242
00:14:43,760 --> 00:14:44,590
Where is the pharmacy behind the mountain?
243
00:14:45,110 --> 00:14:45,470
I don't know.
244
00:14:50,520 --> 00:14:51,080
-Are you okay? -Are you feeling well?
245
00:14:58,760 --> 00:14:59,760
They didn't do anything to you, did they?
246
00:15:00,470 --> 00:15:02,150
I'm the one that can turn calamities into blessings.
247
00:15:02,150 --> 00:15:02,670
I'm fine.
248
00:15:04,110 --> 00:15:04,710
It’s quite a relief to know that.
249
00:15:05,230 --> 00:15:05,790
I'm just worried about...
250
00:15:07,640 --> 00:15:08,110
What?
251
00:15:09,880 --> 00:15:11,280
My... My sister
252
00:15:11,280 --> 00:15:12,670
is here with these hostages.
253
00:15:12,670 --> 00:15:13,670
How can I be unworried?
254
00:15:19,580 --> 00:15:20,380
Lin Fang.
255
00:15:20,520 --> 00:15:21,500
This is...
256
00:15:24,540 --> 00:15:25,620
I'm Wen You.
257
00:15:25,820 --> 00:15:26,790
So your name is Wen You.
258
00:15:27,320 --> 00:15:28,150
This is Lin Fang.
259
00:15:28,800 --> 00:15:30,010
Isn't this your friend?
260
00:15:30,360 --> 00:15:31,440
Why don't you even know his name?
261
00:15:32,520 --> 00:15:33,800
Don't care about these details.
262
00:15:35,440 --> 00:15:35,910
Mr. Wen.
263
00:15:36,470 --> 00:15:37,030
Mr. Lin
264
00:15:38,710 --> 00:15:40,440
It was this general who saved us.
265
00:15:40,440 --> 00:15:40,910
Thanks a lot.
266
00:15:42,550 --> 00:15:43,470
My father is Wen Qiao.
267
00:15:43,500 --> 00:15:44,600
I am Wen You.
268
00:15:44,750 --> 00:15:47,000
Thank you, general, for saving me and my sister.
269
00:15:47,020 --> 00:15:48,670
You are the son of Mr. Wen,
270
00:15:48,670 --> 00:15:49,520
the official of prince.
271
00:15:50,470 --> 00:15:51,870
I often hear Mr. Wen mention that
272
00:15:51,890 --> 00:15:53,230
he has a son studying abroad.
273
00:15:53,760 --> 00:15:54,280
So it's you.
274
00:15:54,960 --> 00:15:55,790
Stay calm in the face of danger.
275
00:15:55,790 --> 00:15:56,520
Youth are to be regarded with respect.
276
00:15:57,700 --> 00:15:59,670
Is the official of prince a big title?
277
00:16:02,520 --> 00:16:03,000
I'm flattered.
278
00:16:03,540 --> 00:16:04,700
May I ask your name, general?
279
00:16:04,730 --> 00:16:06,570
I'll come to the house with my father some other day
280
00:16:06,590 --> 00:16:08,300
to thank the general for saving my life.
281
00:16:08,490 --> 00:16:09,560
My compound surname is Xiahou.
282
00:16:09,590 --> 00:16:10,440
My first name is Ying.
283
00:16:12,110 --> 00:16:13,230
Xiahou Ying.
284
00:16:13,650 --> 00:16:15,410
This name sounds familiar.
285
00:16:15,440 --> 00:16:16,330
Qinghong.
286
00:16:16,360 --> 00:16:17,380
I'm your father's junior.
287
00:16:19,950 --> 00:16:20,830
Right.
288
00:16:20,860 --> 00:16:22,150
You’re the junior fellow apprentice
289
00:16:22,150 --> 00:16:23,080
who fell in love with my mother but was supplanted by my father
290
00:16:23,080 --> 00:16:24,350
and then left because of getting hurt in love.
291
00:16:28,370 --> 00:16:29,130
Uncle Xiahou.
292
00:16:29,160 --> 00:16:30,030
Please receive the homage of Hong'er.
293
00:17:16,000 --> 00:17:16,859
Did you get hurt?
294
00:17:19,200 --> 00:17:19,800
No.
295
00:17:22,089 --> 00:17:22,690
Wen Rou.
296
00:17:23,099 --> 00:17:23,710
Are you okay?
297
00:17:25,710 --> 00:17:26,250
Are you okay?
298
00:17:29,390 --> 00:17:30,150
General.
299
00:17:30,170 --> 00:17:31,560
All the bandits have been arrested.
300
00:17:32,210 --> 00:17:33,390
Take them back to custody for interrogation.
301
00:17:34,040 --> 00:17:35,370
Search the entire courtyard.
302
00:17:35,400 --> 00:17:36,720
Don't miss any hostage.
303
00:17:36,750 --> 00:17:38,620
Quickly send everyone back to their house
304
00:17:38,650 --> 00:17:40,030
and let them get together with family as soon as possible.
305
00:17:40,060 --> 00:17:41,460
Be careful to send Mr. Lin
306
00:17:41,490 --> 00:17:42,740
to Gu's castle.
307
00:17:42,770 --> 00:17:43,240
Yes.
308
00:17:50,790 --> 00:17:51,430
Miss Zhan.
309
00:17:52,010 --> 00:17:53,370
Thank you for saving me.
310
00:17:53,390 --> 00:17:54,160
Don't mention it.
311
00:17:55,990 --> 00:17:56,790
Qinghong.
312
00:17:56,810 --> 00:17:57,890
Will you go with me?
313
00:17:57,910 --> 00:17:58,910
Uncle Xiahou.
314
00:17:58,940 --> 00:17:59,790
You still have business.
315
00:17:59,810 --> 00:18:01,070
I'll just go with my friends.
316
00:18:02,840 --> 00:18:03,450
Well.
317
00:18:03,470 --> 00:18:04,890
Although the White Tiger Clan has all been arrested,
318
00:18:04,920 --> 00:18:06,310
you'd better leave here immediately.
319
00:18:06,330 --> 00:18:07,230
If anything happens,
320
00:18:07,230 --> 00:18:08,310
come straight to my house.
321
00:18:08,790 --> 00:18:09,590
Got it.
322
00:18:09,610 --> 00:18:10,350
Uncle Xiahou.
323
00:18:10,350 --> 00:18:10,920
Just go.
324
00:18:25,400 --> 00:18:26,160
I didn't expect
325
00:18:26,160 --> 00:18:28,160
it was my father's rival in love who saved me.
326
00:18:28,880 --> 00:18:30,690
If my father knew about it.
327
00:18:34,150 --> 00:18:35,110
Let's get down quickly.
328
00:18:35,680 --> 00:18:35,950
Okay.
329
00:18:37,880 --> 00:18:38,270
Let's go.
330
00:18:51,860 --> 00:18:52,620
Wen You.
331
00:18:52,650 --> 00:18:53,370
Here you are.
332
00:18:55,000 --> 00:18:56,030
Where did you get it?
333
00:18:56,150 --> 00:18:57,940
From Feng Bufei's treasure cave.
334
00:18:58,760 --> 00:18:59,590
Thank you, Miss Zhan.
335
00:19:00,290 --> 00:19:01,770
Why being so polite to me?
336
00:19:01,790 --> 00:19:02,800
I put you in danger.
337
00:19:02,800 --> 00:19:04,040
I'm supposed to help you get the cryptic back.
338
00:19:06,710 --> 00:19:07,190
Wen You.
339
00:19:08,070 --> 00:19:08,700
Is your first name
340
00:19:08,730 --> 00:19:09,920
the same letter as the one that means 'right'?
341
00:19:10,920 --> 00:19:13,230
Hearing the saying to let world develop naturally,not to govern it.
342
00:19:15,760 --> 00:19:16,970
It was this letter.
343
00:19:18,430 --> 00:19:19,340
Which letter is it?
344
00:19:20,710 --> 00:19:21,390
Give me your hand.
345
00:19:49,280 --> 00:19:50,960
There is such a letter.
346
00:19:59,590 --> 00:20:00,350
Uncle Xiahou.
347
00:20:00,860 --> 00:20:02,860
Return all the things in Feng Bufei's cave
348
00:20:02,890 --> 00:20:04,230
to all clans.
349
00:20:04,250 --> 00:20:05,800
Let's do them a favor.
350
00:20:06,310 --> 00:20:06,640
Okay.
351
00:20:08,850 --> 00:20:09,660
Uncle Xiahou.
352
00:20:12,400 --> 00:20:13,160
I didn't expect
353
00:20:13,640 --> 00:20:15,400
you have such a deep relationship with the Zhans.
354
00:20:16,110 --> 00:20:17,430
You never mentioned it to me.
355
00:20:18,160 --> 00:20:19,000
Just old stories.
356
00:20:20,010 --> 00:20:22,590
At that time, I really liked my elder sister Su Qianhong.
357
00:20:23,080 --> 00:20:24,050
However...
358
00:20:24,070 --> 00:20:25,040
Waters flow
359
00:20:25,550 --> 00:20:26,400
by regardless of shatters'wills.
360
00:20:27,280 --> 00:20:29,070
What elder sister adored all the time was Zhan Podi.
361
00:20:29,950 --> 00:20:31,260
This is the reason why I left the clan,
362
00:20:31,290 --> 00:20:32,360
left Wulin
363
00:20:32,380 --> 00:20:34,000
and joined the army.
364
00:20:34,830 --> 00:20:35,710
Do you regret it?
365
00:20:36,280 --> 00:20:37,800
If you had not left Wulin,
366
00:20:38,430 --> 00:20:40,180
you would have been famous by now.
367
00:20:44,230 --> 00:20:44,470
No.
368
00:20:45,250 --> 00:20:46,770
The world is not just about Wulin.
369
00:20:47,520 --> 00:20:48,590
A man's ambition is in all directions
370
00:20:49,110 --> 00:20:50,230
and even more in his home and country.
371
00:20:53,400 --> 00:20:53,800
Wenxuan.
372
00:20:55,000 --> 00:20:56,400
I know you may be worried about
373
00:20:57,000 --> 00:20:58,110
my relationship with the Zhans.
374
00:20:58,710 --> 00:21:00,170
From what I know about the Zhans,
375
00:21:00,190 --> 00:21:02,190
they are not greedy for fame or wealth.
376
00:21:02,220 --> 00:21:03,310
There may be something else about
377
00:21:03,330 --> 00:21:04,400
what happened in that year.
378
00:21:04,890 --> 00:21:05,860
Uncle Xiahou.
379
00:21:08,310 --> 00:21:10,220
When I just left the clan in that year
380
00:21:10,240 --> 00:21:11,400
I was besieged
381
00:21:11,420 --> 00:21:12,250
and nearly killed.
382
00:21:12,830 --> 00:21:14,770
It was your father Lin Xiaotian
383
00:21:14,790 --> 00:21:15,920
who helped me to survive.
384
00:21:16,540 --> 00:21:17,700
I always feel gratitude to him
385
00:21:17,730 --> 00:21:19,040
for saving my life.
386
00:21:20,070 --> 00:21:21,310
No matter what happened between me and the Zhans,
387
00:21:21,920 --> 00:21:23,280
it won't affect our business.
388
00:21:24,490 --> 00:21:25,830
I will try my best
389
00:21:26,060 --> 00:21:27,880
to find the truth with you
390
00:21:28,660 --> 00:21:29,810
and avenge brother Lin.
391
00:21:38,720 --> 00:21:40,070
Why isn't she back?
392
00:21:52,110 --> 00:21:53,950
Miss, you're back.
393
00:21:53,950 --> 00:21:55,040
You're finally back.
394
00:21:55,040 --> 00:21:56,160
I'm so worried.
395
00:21:56,160 --> 00:21:58,040
I thought something was wrong with you.
396
00:21:58,760 --> 00:21:59,680
Don't worry.
397
00:21:59,680 --> 00:22:00,760
I'm still back.
398
00:22:01,640 --> 00:22:02,950
Why is your dress worn out?
399
00:22:02,950 --> 00:22:03,280
Are you...
400
00:22:03,280 --> 00:22:03,520
Don't worry.
401
00:22:04,040 --> 00:22:04,640
I'm not injured.
402
00:22:06,110 --> 00:22:07,560
All right. Good.
403
00:22:07,560 --> 00:22:08,830
Come. Come here.
404
00:22:09,680 --> 00:22:10,230
Come here.
405
00:22:10,920 --> 00:22:11,560
SIt down.
406
00:22:12,070 --> 00:22:13,430
I'll get you something to eat.
407
00:22:13,430 --> 00:22:14,230
Get me more.
408
00:22:14,230 --> 00:22:15,000
I'm really hungry.
409
00:22:15,000 --> 00:22:15,880
Okay.
410
00:22:15,880 --> 00:22:16,640
So you just tell me
411
00:22:16,760 --> 00:22:17,450
what happened to you.
412
00:22:22,480 --> 00:22:24,880
At that time, I used Zhan's startling glance
413
00:22:24,900 --> 00:22:26,540
and drove Feng Bufei crazy.
414
00:22:26,570 --> 00:22:27,860
And all the hostages were rescued.
415
00:22:27,880 --> 00:22:28,890
Wasn't I great?
416
00:22:28,920 --> 00:22:30,040
I said I was great.
417
00:22:41,470 --> 00:22:42,160
What do you think?
418
00:22:42,830 --> 00:22:44,500
Do you think your Patriarch was so lucky
419
00:22:44,520 --> 00:22:45,400
that seemed to have great skills?
420
00:22:46,160 --> 00:22:46,830
My lady,
421
00:22:47,520 --> 00:22:48,950
were you out of your mind?
422
00:22:49,310 --> 00:22:50,830
There were so many treasures
423
00:22:50,860 --> 00:22:51,820
but you didn't even pick one.
424
00:22:52,960 --> 00:22:53,920
I've been talking for such a long time
425
00:22:53,950 --> 00:22:55,310
but that's all you notice.
426
00:22:55,330 --> 00:22:56,370
My lady,
427
00:22:56,400 --> 00:22:58,210
even if you could pick one.
428
00:22:58,230 --> 00:22:58,840
Even if you don't want it,
429
00:22:58,860 --> 00:22:59,800
I want it.
430
00:23:00,920 --> 00:23:02,000
Never pocket anything found on the road
431
00:23:02,020 --> 00:23:03,310
is the true character of a great master.
432
00:23:03,970 --> 00:23:05,800
How can you not pocket anthing found on the road?
433
00:23:06,360 --> 00:23:07,490
You are so poor.
434
00:23:07,510 --> 00:23:08,370
Go away.
435
00:23:08,400 --> 00:23:09,500
You little money-grubber.
436
00:23:09,530 --> 00:23:10,450
I've been talking for a long time,
437
00:23:10,470 --> 00:23:11,610
but you haven't grasped a single point.
438
00:23:11,860 --> 00:23:12,680
What point?
439
00:23:16,310 --> 00:23:16,710
Are you okay?
440
00:23:16,710 --> 00:23:17,190
Are you feeling well?
441
00:23:31,020 --> 00:23:31,780
Forget it.
442
00:23:31,810 --> 00:23:32,570
I don't want to talk to you.
443
00:23:32,590 --> 00:23:33,160
I'll just eat.
444
00:23:35,470 --> 00:23:37,340
You're weird.
445
00:23:48,030 --> 00:23:49,030
My lady.
446
00:23:49,060 --> 00:23:50,290
Our lady is back.
447
00:23:50,320 --> 00:23:51,310
Sir, madam.
448
00:23:51,330 --> 00:23:52,470
Our lady is back.
449
00:23:52,540 --> 00:23:54,270
Madam, come.
450
00:23:54,300 --> 00:23:55,280
My daughter is back.
451
00:23:56,350 --> 00:23:57,110
My daughter.
452
00:23:57,140 --> 00:23:58,310
You finally come back.
453
00:23:58,740 --> 00:23:59,860
Did you suffer?
454
00:24:00,800 --> 00:24:01,710
Let me have a look.
455
00:24:02,200 --> 00:24:03,200
I'm fine, mom.
456
00:24:03,220 --> 00:24:04,180
Don't worry.
457
00:24:04,210 --> 00:24:06,070
General Xiahou came to save us.
458
00:24:07,130 --> 00:24:09,140
We'll go to Xiahou's house to thank him.
459
00:24:10,230 --> 00:24:11,350
It's good that you come back.
460
00:24:12,110 --> 00:24:13,350
It's good that you come back.
461
00:24:19,520 --> 00:24:20,230
You'er.
462
00:24:25,040 --> 00:24:26,510
Dad, mom.
463
00:24:26,530 --> 00:24:27,470
Your son is back.
464
00:24:28,000 --> 00:24:29,310
You'er, just stand up.
465
00:24:31,590 --> 00:24:33,630
You still remember your mother.
466
00:24:33,660 --> 00:24:34,390
Mom.
467
00:24:36,110 --> 00:24:36,950
Dad.
468
00:24:39,600 --> 00:24:40,120
Dad.
469
00:24:40,150 --> 00:24:41,750
Let's go back to the room to talk.
470
00:24:43,290 --> 00:24:44,050
Let's go inside.
471
00:24:45,760 --> 00:24:46,430
Let's go.
472
00:24:55,040 --> 00:24:56,920
You'er, eat more.
473
00:24:57,590 --> 00:24:58,640
You're skinny.
474
00:24:59,330 --> 00:25:00,470
You must have a hard time
475
00:25:00,950 --> 00:25:02,470
outside these years.
476
00:25:03,280 --> 00:25:04,290
Mom.
477
00:25:04,320 --> 00:25:06,060
My master and my brothers were all nice to me.
478
00:25:06,090 --> 00:25:07,190
I didn't feel hard at all.
479
00:25:08,980 --> 00:25:10,460
You wanted to learn Kungfu at that time
480
00:25:10,520 --> 00:25:11,290
so you left
481
00:25:11,760 --> 00:25:12,470
without a word.
482
00:25:13,070 --> 00:25:14,560
You just came back once or twice in five or six years.
483
00:25:16,040 --> 00:25:17,520
You deserve the hardship.
484
00:25:18,000 --> 00:25:19,280
Our child just came back.
485
00:25:19,300 --> 00:25:20,340
Why do you speak these?
486
00:25:21,070 --> 00:25:22,230
You keep speaking for him.
487
00:25:23,050 --> 00:25:24,280
You've spoiled them both.
488
00:25:25,350 --> 00:25:26,920
One ran away from home to learn Kungfu.
489
00:25:27,590 --> 00:25:28,710
The other went to study medicine.
490
00:25:29,820 --> 00:25:31,100
As a girl,
491
00:25:31,130 --> 00:25:32,510
she appeared in public all day.
492
00:25:32,910 --> 00:25:34,670
Our Wen family is a family of scholars for generations
493
00:25:35,050 --> 00:25:36,030
and is a family of the official class.
494
00:25:36,470 --> 00:25:38,230
How can you two be in our family?
495
00:25:39,710 --> 00:25:40,680
Say less.
496
00:25:42,070 --> 00:25:43,590
What's wrong with this?
497
00:25:44,060 --> 00:25:45,020
Mom.
498
00:25:45,050 --> 00:25:45,900
You have some, too.
499
00:25:47,350 --> 00:25:48,350
You have some food, You'er.
500
00:25:49,110 --> 00:25:50,400
Rou'er, you too.
501
00:26:06,950 --> 00:26:07,830
Go up and have a look.
502
00:26:09,070 --> 00:26:09,700
Wenxuan.
503
00:26:13,920 --> 00:26:14,470
Are you okay?
504
00:26:15,160 --> 00:26:15,950
Quickly.
505
00:26:16,030 --> 00:26:17,170
Help our childe into the house
506
00:26:17,190 --> 00:26:17,880
and have him treated.
507
00:26:19,110 --> 00:26:19,920
Be careful.
508
00:26:25,800 --> 00:26:26,920
Thank you, general Xiahou.
509
00:26:27,560 --> 00:26:29,160
Mr. Gu really appreciates that.
510
00:26:29,180 --> 00:26:30,740
The White Tiger Clan took hostages.
511
00:26:30,770 --> 00:26:31,830
They deserve it.
512
00:26:32,380 --> 00:26:33,820
The childe can be saved
513
00:26:34,000 --> 00:26:35,280
because of his luck.
514
00:26:35,770 --> 00:26:37,370
How could general say so?
515
00:26:37,520 --> 00:26:38,840
Fang'er can be saved
516
00:26:38,860 --> 00:26:40,110
thanks to general.
517
00:26:40,130 --> 00:26:41,270
General, please follow me in
518
00:26:41,300 --> 00:26:42,310
for a cup of tea.
519
00:26:42,340 --> 00:26:43,610
I'm still on business
520
00:26:43,640 --> 00:26:44,350
so I won't bother.
521
00:26:57,160 --> 00:26:57,640
Dad.
522
00:26:58,130 --> 00:26:58,710
Lord.
523
00:27:00,040 --> 00:27:01,280
How is Fang'er now?
524
00:27:01,830 --> 00:27:02,880
He's taken the medicine and now is asleep.
525
00:27:03,790 --> 00:27:05,590
The Wulin assembly will be held soon.
526
00:27:05,620 --> 00:27:07,160
Now there are all kinds of people
527
00:27:07,160 --> 00:27:08,880
in Jun'an City.
528
00:27:10,920 --> 00:27:12,430
We can't let him get into trouble again.
529
00:27:13,030 --> 00:27:13,630
Don't worry, dad.
530
00:27:14,310 --> 00:27:14,980
These day
531
00:27:15,010 --> 00:27:16,040
I'll take good care of Wenxuan.
532
00:27:45,200 --> 00:27:46,360
Why are you here?
533
00:27:46,380 --> 00:27:47,920
I'm afraid something will happen to you.
534
00:27:47,940 --> 00:27:48,760
Something will happen to me.
535
00:27:50,230 --> 00:27:51,500
Did you drug me?
536
00:27:59,920 --> 00:28:00,400
Wen You.
537
00:28:01,070 --> 00:28:01,700
Is your first name
538
00:28:01,720 --> 00:28:02,880
the same letter as the one that means 'right'?
539
00:28:04,470 --> 00:28:05,760
Hearing the saying to let world develop naturally,
540
00:28:05,780 --> 00:28:07,160
not to govern it.
541
00:28:21,100 --> 00:28:22,860
The Wulin assembly will be held soon.
542
00:28:22,890 --> 00:28:25,110
Every clan in Wulin has gathered in Jun'an City.
543
00:28:25,770 --> 00:28:27,130
Since our family
544
00:28:27,240 --> 00:28:28,160
is the host,
545
00:28:28,440 --> 00:28:30,450
we need to do the honors.
546
00:28:30,880 --> 00:28:31,590
Dad is right.
547
00:28:32,380 --> 00:28:33,220
Please leave this matter
548
00:28:33,250 --> 00:28:34,310
to me.
549
00:28:36,950 --> 00:28:38,110
Will there be an assembly again?
550
00:28:38,650 --> 00:28:39,870
I like the assmebly the best.
551
00:28:40,060 --> 00:28:40,740
Wenxuan.
552
00:28:41,230 --> 00:28:42,530
Dad and I are thinking
553
00:28:42,770 --> 00:28:44,520
to invite all clans in Wulin.
554
00:28:44,760 --> 00:28:45,520
That's great.
555
00:28:46,390 --> 00:28:48,130
I just ran into Miss Zhan before
556
00:28:48,470 --> 00:28:49,800
and want to thank her for saving my life.
557
00:28:50,520 --> 00:28:51,400
This feeling
558
00:28:52,070 --> 00:28:53,190
makes me toss and turn.
559
00:28:53,950 --> 00:28:55,650
I also want to see her again.
560
00:28:55,880 --> 00:28:57,280
The Zhans are frineds with us for generations.
561
00:28:58,000 --> 00:28:59,310
Well, let's invite Miss Zhan as well.
562
00:29:00,430 --> 00:29:00,950
Dad.
563
00:29:01,410 --> 00:29:02,230
What do you think?
564
00:29:03,160 --> 00:29:04,560
We should invite her.
565
00:29:04,640 --> 00:29:05,440
Great.
566
00:29:05,710 --> 00:29:06,470
I'll write the invitation.
567
00:29:20,880 --> 00:29:21,920
Miss.
568
00:29:23,110 --> 00:29:23,680
Miss.
569
00:29:24,420 --> 00:29:25,940
I didn't bleed to death
570
00:29:25,970 --> 00:29:27,350
but I was scared to death by you.
571
00:29:27,350 --> 00:29:28,170
Miss.
572
00:29:28,330 --> 00:29:29,710
Mr. Lin wrote to you.
573
00:29:39,350 --> 00:29:41,010
The assembly befor the Wulin assembly.
574
00:29:41,680 --> 00:29:43,800
Lin Fang is a sick man with no Kungfu skill.
575
00:29:43,800 --> 00:29:44,920
What does he want to do?
576
00:29:44,920 --> 00:29:45,870
What can he do?
577
00:29:46,190 --> 00:29:46,800
Miss.
578
00:29:47,260 --> 00:29:49,560
Mr. Lin wants to date with you.
579
00:29:50,430 --> 00:29:51,370
Miss.
580
00:29:51,400 --> 00:29:52,790
Take me to Gu's Castle.
581
00:29:52,810 --> 00:29:54,350
I want to see the world, too.
582
00:29:54,350 --> 00:29:55,430
You want to see Mr. Lin, right?
583
00:29:55,450 --> 00:29:56,400
Yes.
584
00:29:56,400 --> 00:29:57,000
I won't take you.
585
00:30:00,160 --> 00:30:02,110
I want to go, too.
586
00:30:05,680 --> 00:30:08,520
I want to go, too. I want to go, too.
587
00:30:14,710 --> 00:30:18,160
Cave master of Yizhou Eighteen Caves, Xiao Chunfeng.
588
00:30:21,040 --> 00:30:24,480
Patriarch of Yongzhou Xiaodao Clan, Ji Xiaoran.
589
00:30:24,510 --> 00:30:25,040
Patriarch Ji.
590
00:30:25,040 --> 00:30:25,760
Long time no see.
591
00:30:25,760 --> 00:30:26,280
Mr. Gu.
592
00:30:26,280 --> 00:30:26,800
Welcome.
593
00:30:29,590 --> 00:30:29,920
Welcome.
594
00:30:30,190 --> 00:30:30,710
Welcome.
595
00:30:31,000 --> 00:30:31,310
Welcome.
596
00:30:37,950 --> 00:30:39,980
How rich are they
597
00:30:40,000 --> 00:30:41,190
to have such a big house in Jun'an City.
598
00:30:42,800 --> 00:30:44,430
No wonder it's great family in Wulin for generations.
599
00:30:45,000 --> 00:30:45,880
Temporary director of Wulin.
600
00:30:50,590 --> 00:30:52,710
The Zhans in Jingzhou, Zhan Qinghong.
601
00:30:54,880 --> 00:30:55,350
Welcome.
602
00:30:57,020 --> 00:30:57,620
Mr. Gu.
603
00:30:57,650 --> 00:30:58,190
Miss Zhan.
604
00:30:58,710 --> 00:30:59,640
I am Gu Yan.
605
00:30:59,640 --> 00:31:00,710
My father ordered me to wait here.
606
00:31:01,470 --> 00:31:02,430
Thanks a lot.
607
00:31:02,430 --> 00:31:02,850
Welcome.
608
00:31:02,950 --> 00:31:03,400
Welcome.
609
00:31:06,110 --> 00:31:08,760
Hierarch of Xuantian Clan, Song Jianqing.
610
00:31:08,760 --> 00:31:09,400
This way, please.
611
00:31:24,470 --> 00:31:25,430
Master Li is over there.
612
00:31:31,350 --> 00:31:32,900
How is it going, Master Li?
613
00:31:40,120 --> 00:31:41,440
Lin Fang came up with all these.
614
00:31:41,460 --> 00:31:42,760
It's a very popular banquet in Jun'an City.
615
00:31:43,920 --> 00:31:44,590
By the way,
616
00:31:44,590 --> 00:31:45,710
He said in his letter
617
00:31:45,710 --> 00:31:46,690
that he would prepare for the party.
618
00:31:46,710 --> 00:31:47,560
Why didn't I see him?
619
00:31:48,590 --> 00:31:49,350
My brother
620
00:31:49,350 --> 00:31:50,040
always behaves like this.
621
00:31:50,040 --> 00:31:51,070
He is free and easy by nature.
622
00:31:51,070 --> 00:31:52,430
Now I guess he is hiding somewhere
623
00:31:52,430 --> 00:31:53,160
for a drink.
624
00:31:53,950 --> 00:31:55,880
Considering his health, he shouldn't drink.
625
00:31:56,640 --> 00:31:57,430
Miss Zhan is right.
626
00:31:58,110 --> 00:31:58,710
Miss Zhan, this way please.
627
00:32:02,880 --> 00:32:03,430
Dad.
628
00:32:03,870 --> 00:32:04,880
This is Miss Zhan.
629
00:32:05,390 --> 00:32:07,640
I am Zhan Qinghong from the Zhans in Jingzhou.
630
00:32:07,640 --> 00:32:08,590
Nice to meet you, Lord Gu.
631
00:32:09,160 --> 00:32:09,680
Great.
632
00:32:10,520 --> 00:32:10,950
Great.
633
00:32:11,910 --> 00:32:13,670
Your graceful behavior
634
00:32:13,690 --> 00:32:15,080
is better than the boys'.
635
00:32:15,560 --> 00:32:16,710
Did your dad come as well?
636
00:32:17,680 --> 00:32:18,430
I haven't seen him
637
00:32:18,430 --> 00:32:19,660
for years.
638
00:32:19,780 --> 00:32:20,680
My dad didn't come.
639
00:32:20,680 --> 00:32:21,350
I came alone.
640
00:32:24,880 --> 00:32:26,190
Everyone from clans in Wulin,
641
00:32:26,800 --> 00:32:27,830
please take a seat.
642
00:32:28,520 --> 00:32:29,380
Please
643
00:32:29,400 --> 00:32:30,640
make yourself at home.
644
00:32:31,710 --> 00:32:34,640
Okay. Okay. Okay.
645
00:32:38,470 --> 00:32:39,000
Please.
646
00:32:39,830 --> 00:32:40,470
Let's have a seat.
647
00:32:41,160 --> 00:32:41,920
Please.
648
00:32:49,520 --> 00:32:50,400
Everyone,
649
00:32:51,470 --> 00:32:52,430
in two days,
650
00:32:52,950 --> 00:32:55,000
the annual Wulin assembly will be held
651
00:32:55,710 --> 00:32:57,680
to select the new director of Wulin.
652
00:32:58,280 --> 00:33:00,000
As the temporary director of Wulin,
653
00:33:00,110 --> 00:33:01,210
I prepare some wine
654
00:33:01,760 --> 00:33:03,310
to treat you all first.
655
00:33:04,070 --> 00:33:04,880
All the people who come today
656
00:33:05,320 --> 00:33:07,370
are from noble and decent clans in Wulin.
657
00:33:07,530 --> 00:33:08,840
We are all friends.
658
00:33:08,990 --> 00:33:09,980
So today
659
00:33:10,010 --> 00:33:12,000
let's put aside our prejudice
660
00:33:12,600 --> 00:33:13,850
and forget about etiquette.
661
00:33:14,040 --> 00:33:14,860
Enjoy
662
00:33:15,310 --> 00:33:16,040
ourselves.
663
00:33:25,430 --> 00:33:26,880
New people of talent come out in succession in Wulin.
664
00:33:27,560 --> 00:33:28,160
In the future,
665
00:33:28,710 --> 00:33:30,520
Wulin still depends on these young people
666
00:33:31,590 --> 00:33:33,110
like Zhan Qinghong
667
00:33:33,680 --> 00:33:34,470
and Su Batian.
668
00:33:35,310 --> 00:33:36,670
They are all promising,
669
00:33:37,280 --> 00:33:38,400
including my son Gu Yan.
670
00:33:39,470 --> 00:33:39,920
They
671
00:33:40,470 --> 00:33:41,480
are the hope
672
00:33:41,560 --> 00:33:42,880
of the future of Wulin.
673
00:33:46,920 --> 00:33:48,110
Thanks, you flatter me.
674
00:33:48,660 --> 00:33:50,890
How can we compare with your son, young master Gu?
675
00:33:52,550 --> 00:33:54,590
How can I compare with Mr. Su?
676
00:33:54,650 --> 00:33:55,470
Miss Zhan.
677
00:33:56,070 --> 00:33:58,940
This is Su Batian, a tough man from Yuji,
678
00:33:59,100 --> 00:34:00,110
Liaodong.
679
00:34:00,260 --> 00:34:01,360
He is
680
00:34:01,470 --> 00:34:02,430
quite straightforward.
681
00:34:03,820 --> 00:34:05,940
You are the family of Zhan Podi, the deserter.
682
00:34:08,320 --> 00:34:09,000
WHat are you talking about?
683
00:34:10,000 --> 00:34:10,840
Didn't you know about that?
684
00:34:11,000 --> 00:34:11,710
Right.
685
00:34:12,179 --> 00:34:12,980
How could Zhan Podi
686
00:34:13,010 --> 00:34:14,360
tell such a scandal
687
00:34:14,389 --> 00:34:15,230
to his daughter?
688
00:34:19,520 --> 00:34:20,320
You dare to say that again.
689
00:34:23,230 --> 00:34:24,670
Everyone here knows that
690
00:34:25,280 --> 00:34:26,840
the director of Wulin led the army in person before.
691
00:34:27,639 --> 00:34:28,800
You father, Zhan Podi,
692
00:34:28,820 --> 00:34:29,699
was treacherous.
693
00:34:30,320 --> 00:34:31,760
The director of Wulin was badly injured
694
00:34:32,320 --> 00:34:34,080
but he left him for survival
695
00:34:34,909 --> 00:34:35,760
and escaped from the battlefield.
696
00:34:36,429 --> 00:34:37,120
That's impossible.
697
00:34:37,630 --> 00:34:38,830
My father is always upright
698
00:34:38,870 --> 00:34:39,630
and he regards loyalty as the most important thing.
699
00:34:39,630 --> 00:34:40,900
Don't slander my father here.
700
00:34:43,500 --> 00:34:44,020
Director.
701
00:34:49,600 --> 00:34:50,980
Do you all agree with him?
702
00:34:54,800 --> 00:34:55,389
Young lady.
703
00:34:56,000 --> 00:34:57,430
You'd better go home and figure it out first
704
00:34:57,830 --> 00:34:59,830
and then pretend to be a descendant of notable family.
705
00:35:00,120 --> 00:35:00,710
Today
706
00:35:01,230 --> 00:35:02,120
I'm going to compete with you.
707
00:35:03,040 --> 00:35:03,670
If I win,
708
00:35:04,230 --> 00:35:05,470
you need to apologize to my family
709
00:35:05,470 --> 00:35:06,360
in front of everyone here.
710
00:35:07,080 --> 00:35:08,040
I'm telling the truth.
711
00:35:08,710 --> 00:35:09,470
Why do I have to apologize
712
00:35:10,150 --> 00:35:11,000
only because you are unwilling to hear it?
713
00:35:14,600 --> 00:35:15,280
Let's compete.
714
00:35:16,360 --> 00:35:17,000
Don't.
715
00:35:48,360 --> 00:35:48,870
Brilliant.
716
00:36:11,870 --> 00:36:12,390
You're here.
717
00:36:15,560 --> 00:36:16,120
Watch out.
718
00:36:29,870 --> 00:36:30,660
Lin Fang.
719
00:36:30,900 --> 00:36:31,630
Are you okay?
720
00:36:36,320 --> 00:36:36,920
Master Su.
721
00:36:37,730 --> 00:36:39,170
It's my fault that I didn't take care of you.
722
00:36:39,390 --> 00:36:40,560
Please don't hurt the harmony.
723
00:36:46,560 --> 00:36:47,280
Father.
724
00:36:48,120 --> 00:36:49,440
Miss Zhan is injured.
725
00:36:49,710 --> 00:36:51,000
I'll take her back and apply some medicine.
726
00:36:51,870 --> 00:36:52,390
Come on.
727
00:36:52,900 --> 00:36:54,450
Take Fang'er and Miss Zhan
728
00:36:54,670 --> 00:36:55,830
to the backyard for treatment.
729
00:36:57,630 --> 00:36:58,150
Let's go.
730
00:36:59,790 --> 00:37:00,390
Hurry.
731
00:37:00,910 --> 00:37:01,760
Master Su.
732
00:37:01,760 --> 00:37:02,800
Please.
733
00:37:02,800 --> 00:37:04,120
You are not drunk.
734
00:37:04,120 --> 00:37:05,000
If I were drunk,
735
00:37:05,620 --> 00:37:06,760
how could I take you back?
736
00:37:15,190 --> 00:37:17,190
Wulin assembly will be held soon.
737
00:37:17,500 --> 00:37:19,040
Do not cause any trouble
738
00:37:19,070 --> 00:37:20,150
to bother the boss.
739
00:37:22,480 --> 00:37:23,910
My treasures were all taken away.
740
00:37:24,670 --> 00:37:25,430
I need replenishment.
741
00:37:26,030 --> 00:37:27,630
This is your new identity from the boss.
742
00:37:28,470 --> 00:37:29,000
Come and get it.
743
00:37:34,630 --> 00:37:35,670
It's a piece of cake.
744
00:37:37,760 --> 00:37:39,040
I'll take this cat.
745
00:38:19,830 --> 00:38:20,630
So bitter.
746
00:38:21,730 --> 00:38:22,920
You were hurt
747
00:38:22,950 --> 00:38:24,090
because you wouldn't take me.
748
00:38:24,120 --> 00:38:25,470
He hit right on the broken hole.
749
00:38:26,630 --> 00:38:27,710
You are the one who will get injured.
750
00:38:28,360 --> 00:38:29,800
It's all because Su Batian
751
00:38:29,800 --> 00:38:30,840
was so cruel
752
00:38:30,840 --> 00:38:32,150
that he used his axe on my flaw.
753
00:38:33,490 --> 00:38:35,010
My mother is so ridiculous
754
00:38:35,040 --> 00:38:36,430
that she let me wear a broken armor
755
00:38:36,430 --> 00:38:37,000
to travel everywhere.
756
00:38:37,760 --> 00:38:39,040
Am I really her daughter?
757
00:38:39,800 --> 00:38:40,760
I think
758
00:38:40,760 --> 00:38:42,070
you are inferior to others.
759
00:38:42,090 --> 00:38:43,670
When your father practiced sword,
760
00:38:43,670 --> 00:38:44,360
you didn't practice well with him.
761
00:38:44,360 --> 00:38:45,910
Now why do you have to do this?
762
00:38:46,630 --> 00:38:47,630
You naughty girl.
763
00:38:47,630 --> 00:38:48,560
What are you talking about?
764
00:38:50,630 --> 00:38:51,810
The Lord said
765
00:38:51,950 --> 00:38:53,190
we should be justice
766
00:38:53,190 --> 00:38:54,150
in our conduct.
767
00:38:54,840 --> 00:38:56,150
Miss, you are not good at your Kungfu skills.
768
00:38:56,150 --> 00:38:57,390
Am I not allowed to say that?
769
00:38:57,390 --> 00:38:58,130
If you dare to say a word,
770
00:38:58,950 --> 00:39:00,060
do you believe I will send you to Su Batian
771
00:39:00,080 --> 00:39:00,890
and let him practice axe on you.
772
00:39:01,040 --> 00:39:01,960
All right.
773
00:39:01,980 --> 00:39:02,900
I won't blame you.
774
00:39:03,000 --> 00:39:03,670
I'll bring you some meat soup.
775
00:39:04,360 --> 00:39:05,040
That's better.
776
00:39:13,840 --> 00:39:14,560
Miss.
777
00:39:15,080 --> 00:39:16,800
When we came here, Lord Gu said
778
00:39:16,800 --> 00:39:19,040
we can live in Gu's castle for couple of days.
779
00:39:19,630 --> 00:39:21,710
So I cancelled all reservation of the house
780
00:39:21,710 --> 00:39:22,870
and took all the luggage here.
781
00:39:26,000 --> 00:39:27,520
Mr. Gu is too kind.
782
00:39:28,230 --> 00:39:29,870
It's difficult to refuse such kindness.
783
00:39:30,600 --> 00:39:31,470
Yes.
784
00:39:33,580 --> 00:39:35,620
Can I see the beautiful
785
00:39:35,640 --> 00:39:37,000
young master Lin every day?
786
00:39:37,950 --> 00:39:39,710
You are only greedy for beauty.
787
00:39:40,960 --> 00:39:42,130
Do you know that
788
00:39:42,200 --> 00:39:44,240
actually I don't think Lin Fang lives a perfect life.
789
00:39:45,270 --> 00:39:45,840
Why?
790
00:39:46,520 --> 00:39:47,390
He asked me to come out
791
00:39:47,390 --> 00:39:49,340
but he needed to pretend to be drunk to stay safe.
792
00:39:49,360 --> 00:39:50,230
If he really lives a perfect life
793
00:39:50,230 --> 00:39:52,080
as a noble childe,
794
00:39:52,080 --> 00:39:53,120
why does he need to pretend?
795
00:39:54,120 --> 00:39:55,130
I guess
796
00:39:55,150 --> 00:39:56,560
it's hard
797
00:39:56,560 --> 00:39:57,940
to live under the house.
798
00:39:58,080 --> 00:39:59,760
Maybe in the eyes of others,
799
00:39:59,760 --> 00:40:02,470
he is a young master lives a perfect life.
800
00:40:02,470 --> 00:40:03,470
But in fact,
801
00:40:03,470 --> 00:40:05,230
he needs to chop wood and carry water every day.
802
00:40:07,470 --> 00:40:08,910
Mr. Lin's life is so miserable.
803
00:40:10,950 --> 00:40:11,760
We must treat him better
804
00:40:11,760 --> 00:40:12,840
in the future.
805
00:40:18,760 --> 00:40:19,360
Is it delicious?
806
00:40:21,760 --> 00:40:22,280
No.
807
00:40:22,840 --> 00:40:23,630
The meat is overcooked.
808
00:40:23,630 --> 00:40:24,470
It's not so good as my cooking.
809
00:40:24,470 --> 00:40:25,470
But you ate up.
810
00:40:29,570 --> 00:40:30,050
Miss.
811
00:40:30,560 --> 00:40:31,630
In Jun'an City,
812
00:40:31,630 --> 00:40:32,600
the criteria of pretty is slim.
813
00:40:33,320 --> 00:40:34,670
If you become too heavy,
814
00:40:35,280 --> 00:40:37,000
how could you get the favor of Mr. Lin?
815
00:40:49,600 --> 00:40:50,760
Why being so polite to me?
816
00:40:50,760 --> 00:40:51,600
I put you in danger.
817
00:40:51,600 --> 00:40:52,760
I'm supposed to help you get the cryptic back.
818
00:41:02,320 --> 00:41:03,040
Brother.
819
00:41:10,390 --> 00:41:10,910
Brother.
820
00:41:13,560 --> 00:41:14,080
Brother.
821
00:41:18,710 --> 00:41:19,860
What are you thinking?
822
00:41:21,080 --> 00:41:21,600
Nothing.
823
00:41:22,390 --> 00:41:24,370
Maybe it's because the Wulin assembly is coming.
824
00:41:24,560 --> 00:41:25,230
I couldn't sleep well
825
00:41:26,150 --> 00:41:27,040
these days.
826
00:41:27,230 --> 00:41:28,190
Do you always dream?
827
00:41:29,190 --> 00:41:29,910
I will dream about...
828
00:41:30,760 --> 00:41:31,360
What?
829
00:41:33,980 --> 00:41:35,360
I will dream about...
830
00:41:37,350 --> 00:41:39,110
Anyway, I always feel
831
00:41:39,230 --> 00:41:40,080
headache.
832
00:41:41,210 --> 00:41:42,420
Do you have any soothing medicine?
833
00:41:42,670 --> 00:41:44,000
Medicine must be symptomatic.
834
00:41:44,170 --> 00:41:44,730
Here.
835
00:41:44,840 --> 00:41:45,430
Let me feel your pulse.
836
00:41:55,760 --> 00:41:56,960
Mr. Lin.
837
00:41:57,000 --> 00:41:57,870
You're here.
838
00:41:59,230 --> 00:42:00,560
I come to see Miss Zhan
839
00:42:00,580 --> 00:42:01,630
and bring her some medicine.
840
00:42:03,360 --> 00:42:04,150
Uncle Gu has sent someone
841
00:42:04,760 --> 00:42:06,360
to deliver it.
842
00:42:06,360 --> 00:42:07,040
I've already had the medicine.
843
00:42:07,950 --> 00:42:09,520
I watched her eat it.
844
00:42:10,280 --> 00:42:11,320
You've had the medicine.
845
00:42:11,440 --> 00:42:12,250
Yes.
846
00:42:12,390 --> 00:42:14,080
The medicine is really great.
847
00:42:14,080 --> 00:42:15,770
My wound was burning with pain.
848
00:42:15,900 --> 00:42:16,860
After having the medicine,
849
00:42:16,880 --> 00:42:17,930
my wound was clear
850
00:42:17,950 --> 00:42:18,950
with a little numb.
851
00:42:18,950 --> 00:42:19,670
It's really good.
852
00:42:21,150 --> 00:42:22,000
Are you sure?
853
00:42:22,230 --> 00:42:22,950
Yes.
854
00:42:22,950 --> 00:42:23,760
It works.
855
00:42:24,710 --> 00:42:25,560
But
856
00:42:26,470 --> 00:42:28,620
this medicine is externally applied.
857
00:42:29,360 --> 00:42:30,390
What?
858
00:42:34,840 --> 00:42:35,630
Blue.
859
00:42:36,910 --> 00:42:38,190
Well, Miss.
860
00:42:38,190 --> 00:42:39,080
I'll go to see the soup.
861
00:42:39,100 --> 00:42:40,080
Have a nice chat with Mr. Lin.
862
00:42:46,450 --> 00:42:47,250
This girl.
863
00:42:47,280 --> 00:42:48,520
See what I'll do with you later.
864
00:42:50,190 --> 00:42:51,710
Since you look so energetic,
865
00:42:51,730 --> 00:42:53,000
I believe there is no serious problem.
866
00:42:53,440 --> 00:42:54,560
Then I will be at ease.
867
00:42:56,650 --> 00:42:57,890
At ease for what?
868
00:42:57,920 --> 00:42:59,230
I'll be at ease to drink.
869
00:43:04,560 --> 00:43:05,530
Mr. Lin.
870
00:43:05,560 --> 00:43:08,000
Is there anything that you find it hard to disclose?
871
00:43:09,470 --> 00:43:10,760
Why would you think so?
872
00:43:12,080 --> 00:43:13,800
Even though you hang around
873
00:43:13,800 --> 00:43:14,950
and idle all day.
874
00:43:14,950 --> 00:43:16,360
I feel like you're pretending.
875
00:43:16,950 --> 00:43:18,630
Actually, you are not happy.
876
00:43:19,390 --> 00:43:20,630
How could Miss Zhan know that
877
00:43:20,630 --> 00:43:21,870
I pretend to be unhappy?
878
00:43:22,670 --> 00:43:23,230
When can you
879
00:43:23,230 --> 00:43:24,360
behave well and be positive?
880
00:43:25,150 --> 00:43:25,970
It seems that
881
00:43:25,990 --> 00:43:27,710
you always behave well and stay positive.
882
00:43:28,230 --> 00:43:29,390
Of course.
883
00:43:29,910 --> 00:43:32,190
My goal is to be the director of Wulin
884
00:43:32,190 --> 00:43:33,360
and command the world of Wulin.
885
00:43:33,950 --> 00:43:35,560
I want to do good things and pursue justice.
886
00:43:35,560 --> 00:43:36,760
Since you are so well-behaved and positive,
887
00:43:37,470 --> 00:43:39,630
I believe you can't be the one
888
00:43:40,360 --> 00:43:41,430
who peeked over the wall and peeped at the handsome man.
889
00:43:46,080 --> 00:43:47,570
Don't mention that any more.
890
00:43:53,000 --> 00:43:55,040
This is the second time you covered my mouth
891
00:43:58,064 --> 00:44:08,064
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
55676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.