All language subtitles for [Eng]TheMoonBrightensforYouep11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,460 --> 00:02:03,820 The Moon Brightens for You 2 00:02:04,380 --> 00:02:08,750 Episode 11 3 00:02:23,270 --> 00:02:23,630 Junior, 4 00:02:24,300 --> 00:02:26,030 bring all the things from your bag. 5 00:02:27,670 --> 00:02:28,190 Senior, 6 00:02:28,800 --> 00:02:30,060 you want to bring everything, 7 00:02:30,090 --> 00:02:30,930 the people in the know 8 00:02:30,960 --> 00:02:32,560 understand that we're visiting the director, 9 00:02:32,630 --> 00:02:33,520 along with visiting our junior nautical-sister, 10 00:02:33,800 --> 00:02:34,360 the people not in the know 11 00:02:34,360 --> 00:02:36,079 probably would think that we're moving out 12 00:02:36,360 --> 00:02:37,360 Frugal at home, lavish on the road. 13 00:02:37,360 --> 00:02:38,600 we have to be prepared, 14 00:02:38,600 --> 00:02:39,470 make more plans. 15 00:02:40,079 --> 00:02:41,190 Wulin insights has said, 16 00:02:41,630 --> 00:02:42,450 Junior sister is famous now, 17 00:02:42,470 --> 00:02:44,310 she's the hand to the director, 18 00:02:44,360 --> 00:02:45,750 she's made a name in Wulin, 19 00:02:46,520 --> 00:02:47,550 now, 20 00:02:47,550 --> 00:02:49,000 she won't care about these things anymore. 21 00:02:49,520 --> 00:02:50,910 sister is not like that, 22 00:02:50,910 --> 00:02:52,220 don't say that about her. 23 00:02:52,250 --> 00:02:53,520 I am joking, 24 00:02:53,540 --> 00:02:54,440 don't be so serious. 25 00:02:54,910 --> 00:02:55,910 Junior, 26 00:02:55,910 --> 00:02:57,240 you should be more serious, 27 00:02:57,240 --> 00:02:58,360 if you put more thoughts into things, 28 00:02:58,360 --> 00:02:58,770 your kungfu would... 29 00:02:58,790 --> 00:02:59,600 Senior, 30 00:02:59,600 --> 00:03:00,520 you're on it again. 31 00:03:01,520 --> 00:03:02,080 Senior, 32 00:03:02,080 --> 00:03:02,830 I will practice as well, 33 00:03:03,030 --> 00:03:04,750 can I marry nautical-sister now? 34 00:03:07,880 --> 00:03:08,600 Teacher 35 00:03:08,600 --> 00:03:09,080 teacher. 36 00:03:11,360 --> 00:03:12,910 You're acting differently, 37 00:03:13,470 --> 00:03:14,360 are you worried about something? 38 00:03:18,079 --> 00:03:18,829 You guys go ahead 39 00:03:18,829 --> 00:03:19,550 and pack up the carriage. 40 00:03:20,470 --> 00:03:20,960 Yes. 41 00:03:27,320 --> 00:03:29,390 You don't have to worry about the trip, 42 00:03:29,750 --> 00:03:31,720 I've already asked Xiahou to take care of Hong, 43 00:03:32,240 --> 00:03:33,550 she's under Xiahou's care, 44 00:03:33,960 --> 00:03:35,110 I'm not worried about her. 45 00:03:36,110 --> 00:03:36,720 It's just that.... 46 00:03:37,550 --> 00:03:38,200 Zhan, 47 00:03:38,829 --> 00:03:40,470 you've been hiding from the world 48 00:03:41,000 --> 00:03:42,829 as a promise to the former director. 49 00:03:44,270 --> 00:03:45,829 All these years, 50 00:03:45,829 --> 00:03:47,270 the promise has pressured you, 51 00:03:47,270 --> 00:03:48,550 you can't even breath. 52 00:03:49,670 --> 00:03:51,240 Fortunately Sir Lin didn't disappoint 53 00:03:51,750 --> 00:03:53,320 and made it to the throne of director. 54 00:03:54,360 --> 00:03:56,190 It's your time to finalize the promise. 55 00:03:56,190 --> 00:03:57,880 it's a perfect timing. 56 00:03:59,670 --> 00:04:00,630 If this time 57 00:04:00,630 --> 00:04:01,550 everything goes as I wished, 58 00:04:03,190 --> 00:04:03,870 wife, 59 00:04:04,880 --> 00:04:05,880 in my opinion, 60 00:04:06,160 --> 00:04:07,550 we can actually retire. 61 00:04:32,820 --> 00:04:33,600 Lady Wen, 62 00:04:34,270 --> 00:04:35,040 General Xiahou, 63 00:04:40,659 --> 00:04:41,440 Lady Wen, 64 00:04:41,440 --> 00:04:41,920 what's the matter? 65 00:04:43,000 --> 00:04:43,510 Actually, 66 00:04:44,290 --> 00:04:45,480 I've been waiting for you. 67 00:04:46,200 --> 00:04:46,720 Waiting for me? 68 00:04:50,550 --> 00:04:51,920 General Xiahou, you're always busy, 69 00:04:52,200 --> 00:04:53,950 have some snacks when you have the time. 70 00:04:54,830 --> 00:04:55,460 take a break. 71 00:05:40,390 --> 00:05:41,670 I'm not bragging, 72 00:05:41,760 --> 00:05:42,510 but I've been practicing 73 00:05:42,510 --> 00:05:44,200 my barbecue skills since a kid. 74 00:05:44,200 --> 00:05:44,850 When I was young, 75 00:05:45,270 --> 00:05:46,880 I'd practice in the mountains with my nautical-brothers, 76 00:05:46,880 --> 00:05:47,950 we'd catch a chicken when we're hungry, 77 00:05:47,950 --> 00:05:50,200 they'd bite their tongue eating it. 78 00:05:50,200 --> 00:05:50,950 Yeah, 79 00:05:50,950 --> 00:05:51,670 Ma'am, 80 00:05:51,670 --> 00:05:53,640 you did not go easy on those chickens. 81 00:05:54,230 --> 00:05:55,159 Me? 82 00:05:55,159 --> 00:05:56,159 you ate the most. 83 00:06:02,390 --> 00:06:03,600 You're teasing Xiao Lan? 84 00:06:03,600 --> 00:06:05,160 you must have eaten lots. 85 00:06:05,160 --> 00:06:06,160 and you took a leg no less. 86 00:06:06,160 --> 00:06:07,510 This is not for me, 87 00:06:07,510 --> 00:06:08,540 this is for the director. 88 00:06:09,000 --> 00:06:10,070 I know the rules. 89 00:06:12,880 --> 00:06:13,580 Director, 90 00:06:14,640 --> 00:06:15,700 the chicken is ready, 91 00:06:15,730 --> 00:06:16,760 the chicken is ready. 92 00:06:18,570 --> 00:06:18,950 Director, 93 00:06:18,950 --> 00:06:19,550 take this, 94 00:06:19,550 --> 00:06:20,040 take it. 95 00:06:20,720 --> 00:06:21,720 It's not ready yet, 96 00:06:25,880 --> 00:06:27,110 save some for me. 97 00:06:27,110 --> 00:06:28,000 it's not ready! 98 00:06:31,270 --> 00:06:32,880 you can't do this to the cook. 99 00:06:32,880 --> 00:06:34,180 it was my hard work. 100 00:06:34,880 --> 00:06:35,760 I hope you get fat! 101 00:06:45,270 --> 00:06:46,159 I have a leg here, 102 00:06:46,159 --> 00:06:47,110 go ahead. 103 00:06:47,110 --> 00:06:47,950 More? 104 00:06:47,950 --> 00:06:48,570 Thank you. 105 00:06:53,790 --> 00:06:54,670 You have it. 106 00:06:56,640 --> 00:06:57,390 Then don't mind me. 107 00:06:58,350 --> 00:06:59,070 you're not hungry? 108 00:06:59,070 --> 00:06:59,710 Nope. 109 00:07:07,790 --> 00:07:09,110 Have some. 110 00:07:10,390 --> 00:07:11,190 Ok. 111 00:07:13,320 --> 00:07:14,160 Or, 112 00:07:14,160 --> 00:07:15,200 we can share. 113 00:07:16,550 --> 00:07:17,350 Ok. 114 00:07:20,320 --> 00:07:21,200 Smaller bite. 115 00:07:27,830 --> 00:07:28,580 I'll have a bite. 116 00:07:30,600 --> 00:07:31,880 That's a huge bite. 117 00:07:31,880 --> 00:07:32,550 then I'll have two bites. 118 00:07:33,159 --> 00:07:33,640 Yum. 119 00:07:38,830 --> 00:07:39,350 Right? 120 00:07:40,390 --> 00:07:41,110 So good. 121 00:07:41,110 --> 00:07:41,840 good. 122 00:07:47,830 --> 00:07:48,659 so good. 123 00:07:48,830 --> 00:07:49,790 Take care, 124 00:07:49,790 --> 00:07:50,830 take a look, 125 00:07:52,070 --> 00:07:52,790 floral fabrics. 126 00:07:54,110 --> 00:07:54,659 Lady, 127 00:07:56,720 --> 00:07:57,600 what's the matter? 128 00:07:57,600 --> 00:07:58,350 Ma'am, 129 00:07:58,350 --> 00:07:59,790 there's an odd couple 130 00:07:59,790 --> 00:08:01,030 that said they rented out the inn, 131 00:08:01,060 --> 00:08:02,040 and they kicked us out. 132 00:08:02,040 --> 00:08:03,230 Who is it? 133 00:08:03,230 --> 00:08:04,000 That's them. 134 00:08:07,640 --> 00:08:08,380 Who are you? 135 00:08:08,640 --> 00:08:09,570 how can you kick us out? 136 00:08:10,160 --> 00:08:11,350 This inn 137 00:08:11,350 --> 00:08:12,090 is ours. 138 00:08:12,950 --> 00:08:13,950 Get out of here. 139 00:08:14,550 --> 00:08:15,230 You, 140 00:08:19,670 --> 00:08:20,480 you're not reasonable. 141 00:08:21,230 --> 00:08:21,910 Reason? 142 00:08:23,070 --> 00:08:24,240 this is reason. 143 00:08:25,170 --> 00:08:25,650 What? 144 00:08:26,160 --> 00:08:27,700 You're not worried that we have more people? 145 00:08:30,390 --> 00:08:31,070 Everyone, 146 00:08:31,070 --> 00:08:32,000 we can tell you the truth, 147 00:08:32,350 --> 00:08:33,710 the reason we rented out the inn 148 00:08:33,710 --> 00:08:36,470 is to wait for the director of Wulin. 149 00:08:37,200 --> 00:08:37,909 If you have a sense, 150 00:08:37,909 --> 00:08:38,470 leave now. 151 00:08:39,309 --> 00:08:39,960 We... 152 00:08:40,960 --> 00:08:41,720 What? 153 00:08:43,549 --> 00:08:45,230 We'll leave, ok? 154 00:08:45,710 --> 00:08:46,790 Smart move. 155 00:08:47,520 --> 00:08:48,710 if you offended the director, 156 00:08:49,400 --> 00:08:50,550 you'll have a hard time. 157 00:08:51,590 --> 00:08:53,150 My friend is too blunt, 158 00:08:53,520 --> 00:08:54,280 if you're offended, 159 00:08:54,910 --> 00:08:55,790 please excuse us. 160 00:09:13,710 --> 00:09:14,930 Who are those people? 161 00:09:15,080 --> 00:09:16,350 How can they use the director as an excuse? 162 00:09:17,760 --> 00:09:19,640 The man is the housemaster Cao from Yixuan, 163 00:09:20,880 --> 00:09:22,150 that zappy woman 164 00:09:22,150 --> 00:09:23,960 is Lin Muzhong from green-dragon. 165 00:09:25,790 --> 00:09:26,760 So, they're marking territory? 166 00:09:26,760 --> 00:09:27,780 Marking territory? 167 00:09:29,670 --> 00:09:30,320 You're right. 168 00:09:31,150 --> 00:09:32,710 And we're just going to sneak out like this? 169 00:09:33,670 --> 00:09:34,350 Ma'am, 170 00:09:34,350 --> 00:09:35,710 you're worried that we don't have a place to stay? 171 00:09:36,550 --> 00:09:37,520 I'm worried about the director. 172 00:09:38,840 --> 00:09:40,150 They kicked us out, 173 00:09:40,670 --> 00:09:42,030 they are going to invite us back. 174 00:09:45,080 --> 00:09:46,080 Zisu, 175 00:09:46,080 --> 00:09:46,880 please get in touch with 176 00:09:46,880 --> 00:09:47,960 the region governor. 177 00:09:48,790 --> 00:09:49,270 Yes, 178 00:09:49,710 --> 00:09:50,640 these two houses 179 00:09:50,640 --> 00:09:51,840 are messing up Cang Wu, 180 00:09:51,840 --> 00:09:53,200 but the governor didn't say anything, 181 00:09:53,200 --> 00:09:54,280 something must be wrong, 182 00:09:55,910 --> 00:09:56,840 Dongxue, Wanqing. 183 00:09:56,840 --> 00:09:57,840 you wait here. 184 00:09:58,400 --> 00:09:58,640 Yes, 185 00:09:58,640 --> 00:09:58,910 yes. 186 00:09:59,520 --> 00:10:00,400 Qinghong. 187 00:10:00,400 --> 00:10:01,030 you come with me. 188 00:10:01,590 --> 00:10:02,080 To do what? 189 00:10:02,760 --> 00:10:03,320 Take you for a tour. 190 00:10:04,080 --> 00:10:04,960 Have you been to Cang Wu before? 191 00:10:06,670 --> 00:10:07,150 No, 192 00:10:08,440 --> 00:10:09,400 but, 193 00:10:09,400 --> 00:10:11,150 now we have an excuse 194 00:10:11,150 --> 00:10:12,280 to relax a little. 195 00:10:13,000 --> 00:10:13,840 Director, 196 00:10:13,840 --> 00:10:15,080 we're here to work. 197 00:10:15,760 --> 00:10:16,670 You don't understand, 198 00:10:17,000 --> 00:10:18,280 director meant 199 00:10:18,280 --> 00:10:19,320 that the two houses 200 00:10:19,320 --> 00:10:20,400 should relax a little on us. 201 00:10:23,600 --> 00:10:24,320 I want to go too. 202 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Please. 203 00:10:36,760 --> 00:10:37,470 Ma'am, 204 00:10:38,320 --> 00:10:40,190 the girls here are so shy. 205 00:10:41,280 --> 00:10:42,230 Yeah, 206 00:10:42,230 --> 00:10:43,520 not everyone is crazy like you. 207 00:10:44,080 --> 00:10:45,470 How can they contain themselves 208 00:10:45,470 --> 00:10:46,470 in front of people like Sir Lin? 209 00:10:47,470 --> 00:10:48,910 You don't know it, 210 00:10:49,270 --> 00:10:50,670 Cang Wu is a wholesome place, 211 00:10:50,670 --> 00:10:51,640 not open like Jun'an. 212 00:10:52,710 --> 00:10:54,520 How do you know this? 213 00:10:54,520 --> 00:10:55,590 Sir Lin must have told you. 214 00:10:59,670 --> 00:11:01,590 Look, that man is so handsome. 215 00:11:01,760 --> 00:11:02,470 Don't drag me. 216 00:11:04,150 --> 00:11:04,880 Director, 217 00:11:04,880 --> 00:11:05,880 don't smile, 218 00:11:06,550 --> 00:11:07,670 think about the trip, 219 00:11:08,200 --> 00:11:09,320 you've affected so many girls. 220 00:11:09,320 --> 00:11:10,440 You have so many fates to fulfill. 221 00:11:10,870 --> 00:11:11,610 What a shame, 222 00:11:12,080 --> 00:11:12,790 even like this, 223 00:11:13,320 --> 00:11:14,640 none of the fates is what I look for. 224 00:11:16,200 --> 00:11:17,520 As the director of Wulin, 225 00:11:17,520 --> 00:11:18,880 plus your pretty face, 226 00:11:18,880 --> 00:11:19,760 let alone girls, 227 00:11:19,760 --> 00:11:21,200 not even a man can say no to you. 228 00:11:21,520 --> 00:11:22,730 Who's this tasteless. 229 00:11:23,350 --> 00:11:24,080 Director, 230 00:11:24,080 --> 00:11:25,350 Stop smiling, 231 00:11:25,350 --> 00:11:26,000 more people are going to faint 232 00:11:26,000 --> 00:11:27,110 if you keep smiling. 233 00:11:30,590 --> 00:11:31,110 Director, 234 00:11:32,000 --> 00:11:32,840 we're being followed. 235 00:11:33,400 --> 00:11:34,840 Not sure if it's green-dragon or Yixuan? 236 00:11:37,590 --> 00:11:38,320 This is it. 237 00:11:41,880 --> 00:11:42,620 Welcome. 238 00:11:48,110 --> 00:11:49,200 He went across the street. 239 00:11:49,200 --> 00:11:50,110 What does he want? 240 00:11:50,110 --> 00:11:51,640 He's probably just spying on us, 241 00:11:51,640 --> 00:11:52,470 no big deal. 242 00:11:52,470 --> 00:11:53,110 We are 243 00:11:53,110 --> 00:11:54,080 just strolling around. 244 00:11:54,640 --> 00:11:55,430 looking around. 245 00:11:56,360 --> 00:11:57,740 These are so beautiful. 246 00:11:58,520 --> 00:11:59,230 Of course, 247 00:11:59,960 --> 00:12:01,470 Cang Wu is known for rouge, 248 00:12:02,200 --> 00:12:04,400 whenever Jun'an imported rouge from Cang Wu, 249 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 people would fight for them. 250 00:12:06,470 --> 00:12:07,350 Sir, 251 00:12:07,350 --> 00:12:07,940 you're an expert. 252 00:12:09,590 --> 00:12:10,760 Then I have to get a lot. 253 00:12:10,760 --> 00:12:11,440 Boss, 254 00:12:11,440 --> 00:12:12,880 give me all your best stock. 255 00:12:13,440 --> 00:12:14,580 Give us Sweeping Ten. 256 00:12:15,960 --> 00:12:16,790 Sir, 257 00:12:16,790 --> 00:12:17,910 You are an expert. 258 00:12:17,910 --> 00:12:18,400 Right away. 259 00:12:19,080 --> 00:12:20,200 Sweeping Ten? 260 00:12:20,710 --> 00:12:21,600 sounds expensive, 261 00:12:22,150 --> 00:12:22,760 do you have money? 262 00:12:23,080 --> 00:12:23,760 Of course, 263 00:12:24,320 --> 00:12:25,440 as long as you like, 264 00:12:25,440 --> 00:12:26,790 not only Sweeping Ten, 265 00:12:26,790 --> 00:12:28,400 I'll buy this shop for you if you want, 266 00:12:28,400 --> 00:12:29,000 I have the money. 267 00:12:30,110 --> 00:12:31,670 We don't have to be that dramatic. 268 00:12:34,150 --> 00:12:34,910 Here it comes. 269 00:12:36,000 --> 00:12:37,030 What is sweeping ten? 270 00:12:37,710 --> 00:12:38,470 Look, 271 00:12:40,550 --> 00:12:41,200 this is it. 272 00:12:44,110 --> 00:12:46,030 Those are beautiful already, 273 00:12:46,030 --> 00:12:48,110 the sweeping ten is simple amazing. 274 00:12:48,960 --> 00:12:50,230 Which color suits me best? 275 00:12:50,840 --> 00:12:51,960 I think, 276 00:12:53,550 --> 00:12:54,520 you have fair skin, 277 00:12:55,200 --> 00:12:56,110 use this red, 278 00:12:57,080 --> 00:12:57,910 just a slight touch 279 00:12:57,910 --> 00:12:58,640 is enough. 280 00:12:58,640 --> 00:12:59,080 I'll do it. 281 00:12:59,080 --> 00:12:59,840 Don't move, 282 00:13:01,440 --> 00:13:02,230 close your eyes. 283 00:13:19,000 --> 00:13:20,080 They're looking at us, 284 00:13:21,670 --> 00:13:22,880 Do we have to be like this? 285 00:13:23,640 --> 00:13:24,230 Of course. 286 00:13:28,200 --> 00:13:28,670 Sir, 287 00:13:29,400 --> 00:13:30,110 this color 288 00:13:30,110 --> 00:13:31,080 is perfect for you. 289 00:13:33,020 --> 00:13:33,600 Boss, 290 00:13:34,150 --> 00:13:35,250 pack this up for us. 291 00:13:35,280 --> 00:13:35,670 Ok. 292 00:13:36,520 --> 00:13:37,400 Thank you. 293 00:13:37,400 --> 00:13:38,350 For real? 294 00:13:38,350 --> 00:13:39,550 I thought we're just acting. 295 00:13:39,960 --> 00:13:41,400 Let's give them the whole act, 296 00:13:41,400 --> 00:13:42,020 consider it a gift. 297 00:13:43,230 --> 00:13:44,060 Really? 298 00:13:44,670 --> 00:13:45,440 Director, 299 00:13:45,710 --> 00:13:47,280 you are a true hero, 300 00:13:47,280 --> 00:13:48,200 smart and handsome, 301 00:13:48,200 --> 00:13:49,350 friends of women. 302 00:13:49,790 --> 00:13:50,880 Lose the last one. 303 00:13:51,000 --> 00:13:51,710 No, 304 00:13:51,710 --> 00:13:53,230 this is why you're popular among women, 305 00:13:53,230 --> 00:13:54,030 Wen You, on the other hand, 306 00:13:54,030 --> 00:13:54,710 knows nothing about this. 307 00:13:55,670 --> 00:13:56,130 Well, 308 00:13:58,350 --> 00:13:59,200 all good, 309 00:13:59,200 --> 00:13:59,670 take care. 310 00:14:00,640 --> 00:14:01,320 Xiao Lan, 311 00:14:01,320 --> 00:14:01,840 let's go. 312 00:14:05,470 --> 00:14:06,270 Ma'am. 313 00:14:06,320 --> 00:14:07,170 am I beautiful? 314 00:14:18,710 --> 00:14:20,710 They're just strolling around, 315 00:14:20,710 --> 00:14:21,350 buying rouge. 316 00:14:21,350 --> 00:14:22,230 Exactly, 317 00:14:22,230 --> 00:14:23,910 There's nothing suspicious going on. 318 00:14:25,670 --> 00:14:26,470 Go, 319 00:14:26,470 --> 00:14:26,970 Yes. 320 00:14:28,030 --> 00:14:28,960 Looks like, 321 00:14:28,960 --> 00:14:30,760 the new director is nothing to be worried about, 322 00:14:30,760 --> 00:14:32,790 he has no actual strategy, 323 00:14:33,470 --> 00:14:34,640 he just know entertainment. 324 00:14:35,110 --> 00:14:35,670 and Hand Zhan, 325 00:14:35,670 --> 00:14:37,550 is just a girl who's into rouge. 326 00:14:39,320 --> 00:14:40,910 Wasted my day 327 00:14:42,790 --> 00:14:43,640 waiting on a couple of 328 00:14:43,640 --> 00:14:45,080 fearless and stupid kids. 329 00:14:45,790 --> 00:14:47,110 The only tricky one 330 00:14:47,110 --> 00:14:48,350 is Wen You. 331 00:14:48,350 --> 00:14:50,400 He's the son of Wen Qiao, 332 00:14:50,400 --> 00:14:51,550 the assistant of the prince. 333 00:14:52,710 --> 00:14:54,230 Don't you forget, 334 00:14:54,230 --> 00:14:55,350 Cang Wu 335 00:14:55,350 --> 00:14:58,110 cannot be reached by the court, 336 00:14:58,110 --> 00:15:00,200 not to mention the son of the assistant, 337 00:15:00,200 --> 00:15:01,790 even if the assistant is here himself, 338 00:15:02,400 --> 00:15:03,710 it's not going to make a difference. 339 00:15:04,320 --> 00:15:05,990 Housemaster Li has a point. 340 00:15:06,960 --> 00:15:08,280 Cang Wu 341 00:15:08,280 --> 00:15:10,590 belongs to house Yixuan... 342 00:15:12,710 --> 00:15:14,760 and house green-dragon. 343 00:15:18,520 --> 00:15:19,230 Housemaster Cao, 344 00:15:19,960 --> 00:15:21,470 why didn't you 345 00:15:21,470 --> 00:15:22,710 put green-dragon first? 346 00:15:24,150 --> 00:15:24,850 Housemaster Li, 347 00:15:25,200 --> 00:15:26,440 the enemies are here, 348 00:15:26,760 --> 00:15:28,520 we should be on the same team. 349 00:15:30,550 --> 00:15:31,520 That's true, 350 00:15:32,000 --> 00:15:33,280 sounds about right. 351 00:15:36,320 --> 00:15:38,500 What is Gu Yue nervous about? 352 00:15:39,030 --> 00:15:40,140 Just a few kids 353 00:15:40,160 --> 00:15:41,030 messing about. 354 00:15:41,710 --> 00:15:42,710 You're messing about. 355 00:15:47,550 --> 00:15:48,520 Why are you here? 356 00:15:50,880 --> 00:15:52,760 Why didn't you let Lin Fang stay at the inn? 357 00:15:53,280 --> 00:15:54,270 Marking territory. 358 00:15:54,840 --> 00:15:55,520 Exactly. 359 00:15:56,400 --> 00:15:58,000 That's over-thinking, 360 00:15:58,000 --> 00:15:59,320 if Lin Fang was at the inn, 361 00:15:59,760 --> 00:16:01,110 it'd be easier for your plan 362 00:16:04,280 --> 00:16:04,950 That's true. 363 00:16:07,000 --> 00:16:08,150 It's already like this, 364 00:16:08,150 --> 00:16:08,670 what should we do? 365 00:16:10,110 --> 00:16:11,440 Get him back 366 00:16:11,640 --> 00:16:12,960 the way you kicked him out. 367 00:16:14,710 --> 00:16:16,280 House Green-dragon, Li Muzhong, 368 00:16:16,280 --> 00:16:17,550 House Yixuan, Cao Yang. 369 00:16:17,550 --> 00:16:18,550 please to meet the director. 370 00:16:37,520 --> 00:16:38,000 Rise. 371 00:16:41,670 --> 00:16:43,670 We're stupid earlier, 372 00:16:43,670 --> 00:16:44,960 didn't recognize you. 373 00:16:44,960 --> 00:16:45,880 sorry about that. 374 00:16:45,880 --> 00:16:47,320 please forgive us. 375 00:16:47,320 --> 00:16:48,960 Fortunately you didn't go too far, 376 00:16:48,960 --> 00:16:49,960 we had the chance to catch up, 377 00:16:49,960 --> 00:16:51,020 lucky we have a chance to apologize. 378 00:16:51,670 --> 00:16:52,590 Yeah, yeah. 379 00:16:52,590 --> 00:16:53,220 Doesn't matter. 380 00:16:54,280 --> 00:16:55,590 It's my first time being here, 381 00:16:56,280 --> 00:16:57,030 I can't blame you. 382 00:16:58,300 --> 00:16:59,230 That's not gonna do, 383 00:16:59,230 --> 00:17:00,200 I will set up a ceremony 384 00:17:00,200 --> 00:17:01,030 at restaurant Bihan 385 00:17:01,030 --> 00:17:01,900 tomorrow, 386 00:17:01,930 --> 00:17:02,790 to welcome 387 00:17:02,790 --> 00:17:03,320 the director. 388 00:17:03,740 --> 00:17:05,670 Please give us the opportunity. 389 00:17:07,710 --> 00:17:08,950 I will. 390 00:17:08,950 --> 00:17:10,160 I will be there on time. 391 00:17:31,680 --> 00:17:32,350 Qinghong, 392 00:17:32,920 --> 00:17:34,230 it's a crucial moment of the game. 393 00:17:36,110 --> 00:17:37,280 it's a crucial moment 394 00:17:37,300 --> 00:17:38,430 of Cang Wu as well. 395 00:17:38,430 --> 00:17:39,040 How come 396 00:17:39,040 --> 00:17:40,070 you're not showing your plan? 397 00:17:41,400 --> 00:17:43,040 Be patient, 398 00:17:43,040 --> 00:17:43,710 when it's the time, 399 00:17:43,710 --> 00:17:44,880 you'll have your opportunity. 400 00:17:48,710 --> 00:17:49,350 Director, 401 00:17:49,350 --> 00:17:50,110 Zisu, 402 00:17:50,110 --> 00:17:51,190 anything? 403 00:17:51,190 --> 00:17:51,950 Just like we expected. 404 00:17:51,950 --> 00:17:53,190 pretty much what we already knew, 405 00:17:53,920 --> 00:17:55,760 these two houses are the local tyrants, 406 00:17:56,680 --> 00:17:57,710 killings, robberies, 407 00:17:57,710 --> 00:17:58,590 kidnapping, 408 00:17:58,590 --> 00:17:59,160 they do everything. 409 00:17:59,830 --> 00:18:01,590 Housemasters Cao and Li 410 00:18:01,590 --> 00:18:02,920 instead of discipline their people, 411 00:18:02,920 --> 00:18:04,680 they tried to make money from it. 412 00:18:05,680 --> 00:18:06,590 How can the governor 413 00:18:06,640 --> 00:18:07,710 let these bullies behave like this? 414 00:18:08,310 --> 00:18:09,400 I went to the governor's house, 415 00:18:09,400 --> 00:18:10,230 but I didn't even get in. 416 00:18:10,950 --> 00:18:11,680 But, 417 00:18:11,680 --> 00:18:12,590 I asked around, 418 00:18:13,310 --> 00:18:14,350 the governor takes donations 419 00:18:14,350 --> 00:18:15,760 every year from the two houses. 420 00:18:17,350 --> 00:18:18,750 I knew they're colluding! 421 00:18:19,880 --> 00:18:20,590 But 422 00:18:20,590 --> 00:18:21,830 good thing we're here. 423 00:18:21,830 --> 00:18:22,680 When the time comes, 424 00:18:22,680 --> 00:18:24,160 we'll get rid of all of them. 425 00:18:24,560 --> 00:18:25,640 When the time comes, 426 00:18:25,640 --> 00:18:26,470 don't go easy on them. 427 00:18:27,830 --> 00:18:28,590 These two 428 00:18:28,590 --> 00:18:29,880 pretend to not know us earlier, 429 00:18:29,880 --> 00:18:31,040 tried to mark their territory, 430 00:18:31,040 --> 00:18:32,230 now they're throwing us a ceremony, 431 00:18:32,230 --> 00:18:33,400 they must be hiding something. 432 00:18:34,400 --> 00:18:35,640 They pretended, we can pretend too. 433 00:18:36,350 --> 00:18:37,310 Let's play along. 434 00:18:38,280 --> 00:18:39,640 As long as the director says so, 435 00:18:39,640 --> 00:18:40,920 I'll play along too. 436 00:18:40,920 --> 00:18:41,640 Please excuse me. 437 00:18:48,350 --> 00:18:49,190 Pardon me. 438 00:18:58,360 --> 00:18:58,980 Come on, 439 00:18:59,540 --> 00:19:00,620 I'll show you something, 440 00:19:00,700 --> 00:19:01,240 come on, come on. 441 00:19:01,790 --> 00:19:02,310 What is this? 442 00:19:05,760 --> 00:19:06,160 Look, 443 00:19:06,800 --> 00:19:08,160 where did you get all these rouges? 444 00:19:08,160 --> 00:19:08,800 Director's gift. 445 00:19:13,350 --> 00:19:14,880 Why did he give you so many rough? 446 00:19:15,400 --> 00:19:16,950 To confuse our enemy, 447 00:19:17,640 --> 00:19:18,640 he can't use it, 448 00:19:18,640 --> 00:19:19,710 so it's mine. 449 00:19:22,000 --> 00:19:22,920 Look, 450 00:19:22,920 --> 00:19:24,430 isn't this color beautiful? 451 00:19:24,430 --> 00:19:25,560 I'm wearing it now, 452 00:19:25,560 --> 00:19:26,190 isn't is natural? 453 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 This is so beautiful, 454 00:19:31,000 --> 00:19:31,920 do you want to give it a try? 455 00:19:33,040 --> 00:19:33,560 No. 456 00:19:33,810 --> 00:19:35,740 Come on, Sir Wen, 457 00:19:36,170 --> 00:19:36,890 Sir Wen, 458 00:19:36,920 --> 00:19:38,310 just give in, Sir Wen, 459 00:19:38,920 --> 00:19:40,760 Don't be shy, Sir Wen, 460 00:19:40,760 --> 00:19:41,280 Stop it, 461 00:19:41,790 --> 00:19:43,010 Don't fight it, Sir Wen, 462 00:19:47,160 --> 00:19:47,840 That's enough. 463 00:19:48,070 --> 00:19:48,750 What? 464 00:19:49,350 --> 00:19:50,350 Don't be shy. 465 00:19:50,350 --> 00:19:51,550 it is normal 466 00:19:51,570 --> 00:19:52,880 for men to use rouge. 467 00:19:52,880 --> 00:19:53,520 I don't want it. 468 00:19:54,070 --> 00:19:54,590 You don't want it? 469 00:19:55,750 --> 00:19:56,510 In the future, 470 00:19:56,530 --> 00:19:58,170 you can only accept my gifts. 471 00:19:58,760 --> 00:20:01,680 Why? 472 00:20:21,710 --> 00:20:22,620 What are you guys doing? 473 00:20:25,920 --> 00:20:26,620 I... 474 00:20:31,230 --> 00:20:31,950 Don't forget 475 00:20:31,950 --> 00:20:32,680 to go to the ceremony with director. 476 00:20:34,590 --> 00:20:36,350 Is it a bad time? 477 00:20:36,350 --> 00:20:37,110 I'm off. 478 00:20:37,520 --> 00:20:37,950 Em. 479 00:20:40,760 --> 00:20:42,310 The em is not for you, it's for Wen You. 480 00:20:43,560 --> 00:20:44,350 Yeah. 481 00:20:44,350 --> 00:20:45,170 Sir Wen, 482 00:20:45,190 --> 00:20:46,160 Ma'am, 483 00:20:46,160 --> 00:20:47,160 if I came in a bit later, 484 00:20:47,160 --> 00:20:48,430 would you have... 485 00:20:51,000 --> 00:20:53,760 Sir Wen, Sir Wen. 486 00:21:00,830 --> 00:21:01,830 Please, director. 487 00:21:01,830 --> 00:21:02,530 Please. 488 00:21:03,310 --> 00:21:04,110 Please 489 00:21:04,110 --> 00:21:04,830 come in. 490 00:21:12,390 --> 00:21:13,160 Please take a seat. 491 00:21:18,230 --> 00:21:19,070 Director, 492 00:21:19,070 --> 00:21:20,520 if we have offended you, 493 00:21:20,520 --> 00:21:21,560 please forgive us. 494 00:21:22,040 --> 00:21:22,810 Don't mention it, 495 00:21:23,280 --> 00:21:24,830 after all we came here rather suddenly 496 00:21:24,830 --> 00:21:26,680 and without notifying you, 497 00:21:27,310 --> 00:21:28,110 it is my fault. 498 00:21:29,710 --> 00:21:30,640 the past 499 00:21:30,640 --> 00:21:31,400 is in the past. 500 00:21:32,520 --> 00:21:33,830 The director is so generous, 501 00:21:33,830 --> 00:21:35,330 he won't lower himself to our level. 502 00:21:36,950 --> 00:21:38,190 This young man 503 00:21:38,190 --> 00:21:39,590 must be deputy director Wen, 504 00:21:40,160 --> 00:21:40,880 Housemaster Cao, 505 00:21:40,880 --> 00:21:41,470 please to meet you. 506 00:21:42,190 --> 00:21:43,350 It's my pleasure. 507 00:21:43,350 --> 00:21:43,880 This 508 00:21:43,880 --> 00:21:45,400 must be cloud fairy 509 00:21:46,110 --> 00:21:46,760 Housemaster Li, 510 00:21:46,760 --> 00:21:48,470 I'm Zhan Qinghong from house Zhan. 511 00:21:49,160 --> 00:21:50,160 It's an honor to meet you. 512 00:21:51,310 --> 00:21:52,520 Thank you for the ceremony, 513 00:21:53,190 --> 00:21:53,950 I will drink this 514 00:21:53,950 --> 00:21:54,830 to show our respect. 515 00:21:59,680 --> 00:22:00,400 Down it. 516 00:22:05,190 --> 00:22:06,070 Director, 517 00:22:06,070 --> 00:22:06,710 this is not lavish, 518 00:22:06,710 --> 00:22:07,640 please forgive us. 519 00:22:07,640 --> 00:22:08,590 Us house Yixuan 520 00:22:08,590 --> 00:22:10,180 are always ready for your inspection. 521 00:22:11,350 --> 00:22:11,950 Director, 522 00:22:11,950 --> 00:22:14,040 house green-dragon has a trading business, 523 00:22:14,040 --> 00:22:15,070 we don't have much, 524 00:22:15,070 --> 00:22:16,400 but we have a lot of novelties. 525 00:22:16,880 --> 00:22:18,470 As long as you like, 526 00:22:18,880 --> 00:22:20,350 I'll deliver them to your house. 527 00:22:21,920 --> 00:22:23,000 Thank you for your generosity. 528 00:22:24,350 --> 00:22:25,430 These two 529 00:22:25,430 --> 00:22:26,160 have bad intentions. 530 00:22:26,710 --> 00:22:28,000 Director is trying to drive a wedge between them. 531 00:22:28,000 --> 00:22:28,690 Later, 532 00:22:29,070 --> 00:22:30,160 follow my lead. 533 00:22:31,560 --> 00:22:32,400 We didn't know 534 00:22:32,400 --> 00:22:33,950 why did you come to Cang Wu? 535 00:22:33,950 --> 00:22:34,690 What is the matter at hand? 536 00:22:35,350 --> 00:22:36,590 Don't be concerned, housemaster Cao, 537 00:22:37,160 --> 00:22:38,680 I just became the director, 538 00:22:39,400 --> 00:22:40,160 the purpose of the trip 539 00:22:40,180 --> 00:22:42,430 is just to get to know Wulin. 540 00:22:42,430 --> 00:22:43,040 Walk around, 541 00:22:43,680 --> 00:22:44,190 look around. 542 00:22:45,000 --> 00:22:45,880 That's good thinking, 543 00:22:46,830 --> 00:22:49,470 what do you think about Cang Wu? 544 00:22:50,470 --> 00:22:51,640 Cang Wu is full of flowers, 545 00:22:52,160 --> 00:22:53,040 such beautiful sceneries 546 00:22:53,310 --> 00:22:54,160 and wonderful people. 547 00:22:54,500 --> 00:22:55,640 It's very different from Jun'an. 548 00:22:56,190 --> 00:22:56,830 Plus, 549 00:22:59,280 --> 00:22:59,680 plus, 550 00:22:59,680 --> 00:23:01,110 the rouge are top-notch, 551 00:23:01,950 --> 00:23:03,950 cloud fairy and I bought some yesterday. 552 00:23:04,760 --> 00:23:05,680 You have sent people 553 00:23:05,680 --> 00:23:06,880 to protect me in secret, 554 00:23:07,520 --> 00:23:08,400 I should've asked them 555 00:23:08,400 --> 00:23:09,800 to bring back some gifts for you. 556 00:23:14,710 --> 00:23:15,800 The director is such a joker, 557 00:23:16,480 --> 00:23:17,520 Wen You, 558 00:23:17,520 --> 00:23:19,110 who's the woman behind Li Muzhong? 559 00:23:19,400 --> 00:23:20,880 she looks like she's ready to fight. 560 00:23:21,590 --> 00:23:22,950 She's the deputy at house green-dragon, 561 00:23:23,190 --> 00:23:24,640 the sister of Li Muzhong, Li Muxi, 562 00:23:38,280 --> 00:23:39,110 Director, 563 00:23:39,110 --> 00:23:39,800 here, 564 00:23:39,800 --> 00:23:40,560 I'll top you off. 565 00:23:43,800 --> 00:23:44,470 To you. 566 00:23:47,800 --> 00:23:48,760 Director, 567 00:23:48,760 --> 00:23:49,760 I'll top you off. 568 00:23:51,680 --> 00:23:52,560 To tell you the truth, 569 00:23:53,070 --> 00:23:53,950 Cang Wu 570 00:23:53,950 --> 00:23:55,560 is a pivotal region in Wulin, 571 00:23:56,040 --> 00:23:56,920 but due to the sovereignty, 572 00:23:57,520 --> 00:23:58,830 it has been overlooked by the assembly. 573 00:23:59,400 --> 00:24:00,430 So my plan is to.... 574 00:24:00,430 --> 00:24:00,950 Director, 575 00:24:05,560 --> 00:24:06,310 you shouldn't drink anymore. 576 00:24:11,350 --> 00:24:12,520 I plan on finding someone 577 00:24:12,520 --> 00:24:13,830 who's reputable in Cang Wu, 578 00:24:14,560 --> 00:24:15,280 taking some responsibilities off me. 579 00:24:15,800 --> 00:24:17,640 Take full charge of Cang Wu. 580 00:24:19,000 --> 00:24:19,710 Director, 581 00:24:19,710 --> 00:24:20,880 that's great, 582 00:24:20,880 --> 00:24:21,830 in Cang Wu, 583 00:24:21,830 --> 00:24:22,950 house green-dragon 584 00:24:22,950 --> 00:24:24,760 is the only one that can take full charge. 585 00:24:25,950 --> 00:24:26,760 If you don't mind, 586 00:24:27,310 --> 00:24:27,920 house Yixuan 587 00:24:27,920 --> 00:24:28,760 is willing to step up. 588 00:24:29,350 --> 00:24:30,070 We're better to.... 589 00:24:30,070 --> 00:24:31,760 You are the two big houses in Cang Wu, 590 00:24:32,560 --> 00:24:33,560 I, 591 00:24:33,560 --> 00:24:34,640 I'm counting on you. 592 00:24:36,070 --> 00:24:36,680 Of course. 593 00:24:37,310 --> 00:24:37,830 Director, 594 00:24:37,830 --> 00:24:39,400 to you. 595 00:24:39,400 --> 00:24:39,920 to the director. 596 00:24:43,230 --> 00:24:44,400 Looks harmonious. 597 00:24:50,920 --> 00:24:51,350 Director, 598 00:24:51,590 --> 00:24:52,000 cloud fairy, 599 00:24:52,000 --> 00:24:52,350 here, 600 00:24:52,760 --> 00:24:53,880 I've heard a lot about you, 601 00:24:53,880 --> 00:24:55,310 this one is to you. 602 00:24:55,310 --> 00:24:55,800 Housemaster Cao, 603 00:24:56,800 --> 00:24:58,230 Hand Zhan has many duties, 604 00:24:58,230 --> 00:24:58,760 this one, 605 00:24:58,760 --> 00:24:59,760 I'll take this on her behalf. 606 00:24:59,760 --> 00:25:00,230 Ok. 607 00:25:06,710 --> 00:25:07,800 I can drink. 608 00:25:08,760 --> 00:25:09,470 hand Zhan, 609 00:25:10,310 --> 00:25:11,430 us sisters 610 00:25:11,430 --> 00:25:12,110 should toast as well. 611 00:25:12,110 --> 00:25:12,590 Ok. 612 00:25:12,590 --> 00:25:13,070 Here, 613 00:25:14,800 --> 00:25:15,710 Housemaster Li, 614 00:25:15,710 --> 00:25:16,230 this drink 615 00:25:16,230 --> 00:25:17,000 I'll take it for her too. 616 00:25:18,800 --> 00:25:18,950 Ok. 617 00:25:20,470 --> 00:25:21,760 I said I can drink. 618 00:25:22,590 --> 00:25:23,950 Girls aren't supposed to drink. 619 00:25:24,560 --> 00:25:25,920 why can't girls drink? 620 00:25:26,310 --> 00:25:27,430 Isn't she a girl too? 621 00:25:27,430 --> 00:25:28,030 drinking 622 00:25:28,060 --> 00:25:28,920 is making friends, 623 00:25:28,920 --> 00:25:30,680 and friends can talk about anything. 624 00:25:30,680 --> 00:25:31,640 Exactly, 625 00:25:31,640 --> 00:25:33,350 who says girls can't drink? 626 00:25:33,350 --> 00:25:33,880 Here, 627 00:25:33,880 --> 00:25:34,590 I'll fill you up. 628 00:25:35,110 --> 00:25:35,590 Thank you, 629 00:25:36,190 --> 00:25:37,110 What are you doing? 630 00:25:37,830 --> 00:25:38,760 What's that attitude? 631 00:25:39,400 --> 00:25:40,400 Why can't I drink? 632 00:25:42,680 --> 00:25:43,160 Good, 633 00:25:43,920 --> 00:25:45,470 cloud fairy is truly straightforward, 634 00:25:45,800 --> 00:25:46,950 you are a true daughter of Wulin. 635 00:25:47,190 --> 00:25:48,160 Extraordinary! 636 00:25:48,160 --> 00:25:49,560 Here. 637 00:25:49,560 --> 00:25:50,190 I'll drink with you. 638 00:25:53,950 --> 00:25:55,000 You want to drink? 639 00:25:55,000 --> 00:25:55,520 I'll accompany you. 640 00:25:58,470 --> 00:25:59,350 Housemaster Cao, 641 00:25:59,350 --> 00:26:00,190 this one is to you. 642 00:26:00,190 --> 00:26:00,830 here. 643 00:26:00,830 --> 00:26:01,310 Housemaster Li, 644 00:26:02,230 --> 00:26:02,930 here, 645 00:26:03,310 --> 00:26:04,620 that's right. 646 00:26:06,280 --> 00:26:06,730 Today, 647 00:26:06,760 --> 00:26:07,640 we have to get drunk. 648 00:26:08,400 --> 00:26:09,070 Come on. 649 00:26:10,400 --> 00:26:11,160 Housemaster Li, 650 00:26:11,160 --> 00:26:11,920 to you. 651 00:26:11,920 --> 00:26:12,430 Ok. 652 00:26:21,280 --> 00:26:22,230 You two think about it. 653 00:26:33,350 --> 00:26:34,000 Wen You, 654 00:26:34,920 --> 00:26:36,230 you made the director mad. 655 00:26:36,920 --> 00:26:38,470 You made him mad. 656 00:26:39,430 --> 00:26:39,760 Wait, 657 00:26:41,160 --> 00:26:42,280 why is he mad? 658 00:26:42,950 --> 00:26:44,470 I know it's partly my fault, 659 00:26:45,040 --> 00:26:46,230 but you shouldn't encourage me to drink, 660 00:26:46,230 --> 00:26:47,430 don't you know that I'd drink too much? 661 00:26:47,800 --> 00:26:49,040 How did I encourage you? 662 00:26:49,800 --> 00:26:51,400 I was worried that they're mocking you. 663 00:26:52,230 --> 00:26:53,560 I am the hand to the director, 664 00:26:53,560 --> 00:26:54,640 how can they mock me? 665 00:26:55,000 --> 00:26:55,830 I just wanted to get more information 666 00:26:55,830 --> 00:26:57,520 for the director. 667 00:26:58,110 --> 00:26:59,400 It's one thing that if you can drink, 668 00:26:59,400 --> 00:27:00,430 but you're not good at it. 669 00:27:00,430 --> 00:27:01,830 plus you don't know how to read people. 670 00:27:02,350 --> 00:27:03,590 what information were you getting? 671 00:27:03,590 --> 00:27:04,760 You don't think I'm good for it. 672 00:27:04,760 --> 00:27:05,230 Who is that? 673 00:27:29,070 --> 00:27:29,590 Go hide. 674 00:27:34,110 --> 00:27:34,640 Qinghong, 675 00:27:49,190 --> 00:27:49,800 Ma'am, 676 00:27:49,800 --> 00:27:50,560 I came to help you. 677 00:27:53,400 --> 00:27:54,400 Xiao Lan, 678 00:27:54,400 --> 00:27:55,520 I'm here to help you. 679 00:28:01,230 --> 00:28:01,950 Uncle Xiahou, 680 00:28:25,560 --> 00:28:26,310 go that way. 681 00:28:27,640 --> 00:28:27,830 Retrieve. 682 00:28:30,560 --> 00:28:31,310 General Xiahou, 683 00:28:31,310 --> 00:28:31,920 why are you chasing? 684 00:28:32,950 --> 00:28:33,800 Go look at the director, 685 00:28:34,230 --> 00:28:35,070 and tell me what's the situation. 686 00:28:46,680 --> 00:28:47,160 Director, 687 00:28:47,830 --> 00:28:48,510 are you ok? 688 00:28:52,880 --> 00:28:53,880 Director, 689 00:28:53,880 --> 00:28:55,800 you're holding a knife like a pen. 690 00:29:02,800 --> 00:29:03,880 Qinghong, Zisu, 691 00:29:03,880 --> 00:29:04,680 do you know you've done wrong? 692 00:29:05,590 --> 00:29:06,160 Yes, 693 00:29:07,000 --> 00:29:08,430 we shouldn't have been impulsive 694 00:29:08,430 --> 00:29:09,230 and drank that much. 695 00:29:10,350 --> 00:29:11,310 I shouldn't impulsively 696 00:29:11,310 --> 00:29:12,110 start a drinking game with Qinghong. 697 00:29:12,640 --> 00:29:14,040 We're surrounded by danger in Cang Wu, 698 00:29:14,040 --> 00:29:14,920 we put the director 699 00:29:14,920 --> 00:29:15,760 in danger. 700 00:29:16,230 --> 00:29:16,800 Before departure, 701 00:29:16,800 --> 00:29:18,000 what did I tell you? 702 00:29:18,880 --> 00:29:19,880 People can be evil, 703 00:29:20,310 --> 00:29:21,430 you've fallen into a trap today. 704 00:29:22,230 --> 00:29:23,560 If I got here a bit later today, 705 00:29:23,560 --> 00:29:24,110 Uncle Xiahou, 706 00:29:25,230 --> 00:29:26,110 think about the good aspects 707 00:29:26,110 --> 00:29:27,350 of what had happened tonight. 708 00:29:27,350 --> 00:29:28,350 Consider it a happy accident, 709 00:29:28,920 --> 00:29:29,640 they accidentally 710 00:29:29,950 --> 00:29:31,520 smoked out these two houses. 711 00:29:31,520 --> 00:29:32,000 But.... 712 00:29:32,520 --> 00:29:33,920 they are not always impulsive, 713 00:29:36,230 --> 00:29:36,640 Wen Xuan, 714 00:29:37,230 --> 00:29:38,400 more things will happen in the future, 715 00:29:39,160 --> 00:29:40,280 they can't be this naive. 716 00:29:40,800 --> 00:29:41,710 They have to be punished. 717 00:29:42,470 --> 00:29:43,400 Uncle Xiahou, 718 00:29:44,190 --> 00:29:45,680 they know they're wrong, 719 00:29:45,680 --> 00:29:46,760 just send them back to rest. 720 00:29:50,800 --> 00:29:51,310 Qinghong, 721 00:29:52,920 --> 00:29:53,830 you have to 722 00:29:53,830 --> 00:29:54,760 put some medicine on your wound. 723 00:29:57,950 --> 00:29:58,520 Leave. 724 00:30:06,680 --> 00:30:07,430 Failed? 725 00:30:09,400 --> 00:30:09,920 Teacher, 726 00:30:10,590 --> 00:30:11,760 I will kill him next time. 727 00:30:13,400 --> 00:30:14,430 Missed the first time, 728 00:30:14,430 --> 00:30:15,230 missed the best chance. 729 00:30:15,950 --> 00:30:16,710 Let's stay put for now. 730 00:30:18,430 --> 00:30:18,710 Yes. 731 00:30:28,000 --> 00:30:28,430 I'm fine. 732 00:30:29,190 --> 00:30:30,520 Fortunately Qinghong got here in time. 733 00:30:32,520 --> 00:30:33,590 Dongxue, Wanqing, 734 00:30:33,590 --> 00:30:34,230 leave us. 735 00:30:39,830 --> 00:30:40,230 Yes. 736 00:30:44,160 --> 00:30:45,190 Did you find out which house is it? 737 00:30:46,190 --> 00:30:46,880 I fought with them before, 738 00:30:47,680 --> 00:30:49,230 and I think their style 739 00:30:49,230 --> 00:30:50,470 is very similar with Yixuan's, 740 00:30:50,470 --> 00:30:51,590 but it's not necessarily them. 741 00:30:52,640 --> 00:30:53,590 Doesn't matter which house. 742 00:30:56,710 --> 00:30:57,350 Uncle Xiahou, 743 00:30:58,520 --> 00:30:59,950 why did you come here today? 744 00:30:59,950 --> 00:31:01,520 The court sent us to assist you 745 00:31:01,520 --> 00:31:02,880 to fix Cang Wu as soon as possible. 746 00:31:03,830 --> 00:31:04,400 Don't worry, 747 00:31:05,280 --> 00:31:05,830 this matter 748 00:31:06,520 --> 00:31:07,560 will be handled within days. 749 00:31:14,520 --> 00:31:14,880 Qinghong, 750 00:31:15,830 --> 00:31:16,350 how are you? 751 00:31:19,190 --> 00:31:19,640 Sorry, 752 00:31:20,310 --> 00:31:21,470 it is my fault today. 753 00:31:22,040 --> 00:31:23,230 I shouldn't have done that to you. 754 00:31:23,520 --> 00:31:24,000 I promise in the future, 755 00:31:24,800 --> 00:31:25,680 no matter what happens, 756 00:31:26,190 --> 00:31:26,880 director is the priority, 757 00:31:26,880 --> 00:31:27,710 I will focus on the big picture. 758 00:31:28,310 --> 00:31:29,190 Doesn't matter, 759 00:31:29,830 --> 00:31:30,350 let's drop it, 760 00:31:31,430 --> 00:31:32,800 I'm at fault too, 761 00:31:32,800 --> 00:31:33,560 gained a little but lost a great deal. 762 00:31:34,680 --> 00:31:34,950 Ok. 763 00:31:35,520 --> 00:31:36,470 I brought medicine, 764 00:31:36,470 --> 00:31:37,110 put it on. 765 00:31:38,350 --> 00:31:39,350 Frozen infusion? 766 00:31:39,880 --> 00:31:40,590 Ma'am, 767 00:31:40,590 --> 00:31:42,190 this is the magical infusion! 768 00:31:42,190 --> 00:31:43,430 skin whitening and rebirth, 769 00:31:43,430 --> 00:31:44,280 a blessing in disguise. 770 00:31:44,880 --> 00:31:45,880 Frozen infusion? 771 00:31:47,110 --> 00:31:47,760 do you have more? 772 00:31:48,760 --> 00:31:49,230 No, 773 00:31:49,950 --> 00:31:51,160 why aren't you putting it on? 774 00:31:51,160 --> 00:31:52,040 do you want a scar? 775 00:31:56,160 --> 00:31:56,710 Why are you just sitting there? 776 00:31:56,920 --> 00:31:57,430 Put it on. 777 00:31:58,280 --> 00:31:58,920 Sir Wen, 778 00:31:59,560 --> 00:32:00,680 how can I put it on for her 779 00:32:00,680 --> 00:32:01,760 with you standing here? 780 00:32:05,070 --> 00:32:05,800 Well, 781 00:32:05,800 --> 00:32:06,830 I'll leave you to it, 782 00:32:07,680 --> 00:32:08,560 I'm off. 783 00:32:14,110 --> 00:32:14,520 Ma'am, 784 00:32:15,190 --> 00:32:16,040 Sir Wen seemed like 785 00:32:16,040 --> 00:32:17,310 he really wanted to put it on for you. 786 00:32:17,920 --> 00:32:18,590 and you... 787 00:32:18,590 --> 00:32:19,470 you want that too, right? 788 00:32:20,160 --> 00:32:20,680 Put it on. 789 00:32:23,800 --> 00:32:24,230 Take your clothes off then. 790 00:32:33,070 --> 00:32:34,350 Which house is it? 791 00:32:35,520 --> 00:32:36,920 The assassins 792 00:32:36,920 --> 00:32:38,000 used house Yixuan's style, 793 00:32:38,230 --> 00:32:38,880 but in my opinion, 794 00:32:39,400 --> 00:32:41,190 they must be related to green-dragon. 795 00:32:42,000 --> 00:32:43,160 they're framing each other, 796 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 trying to gain some advantage. 797 00:32:45,950 --> 00:32:46,760 What should we do then? 798 00:32:47,710 --> 00:32:49,070 Give them a taste 799 00:32:49,070 --> 00:32:50,160 of their own medicine. 800 00:32:50,710 --> 00:32:51,590 This assassin is hasty, 801 00:32:52,000 --> 00:32:52,830 he'll be a big problem 802 00:32:52,880 --> 00:32:53,430 if he stays in the picture. 803 00:32:54,040 --> 00:32:54,560 Director, 804 00:32:55,710 --> 00:32:56,400 Director, 805 00:32:56,400 --> 00:32:57,230 housemaster Cao wants to meet. 806 00:32:57,920 --> 00:32:58,830 Let him in. 807 00:32:59,110 --> 00:32:59,430 Yes. 808 00:33:13,400 --> 00:33:13,710 Director, 809 00:33:16,560 --> 00:33:17,070 how are you? 810 00:33:17,920 --> 00:33:18,950 How serious is it? 811 00:33:18,950 --> 00:33:19,830 I can't believe something like this 812 00:33:19,830 --> 00:33:20,710 happened on my territory. 813 00:33:22,760 --> 00:33:23,520 I... 814 00:33:23,520 --> 00:33:24,350 I am sorry. 815 00:33:25,680 --> 00:33:26,760 Thank you for the concern, 816 00:33:27,190 --> 00:33:28,190 I'm out of the woods now. 817 00:33:28,710 --> 00:33:29,040 Who is it? 818 00:33:30,590 --> 00:33:31,470 how dare him! 819 00:33:32,800 --> 00:33:34,760 This is the enemy of Wulin, 820 00:33:34,760 --> 00:33:35,760 this is my enemy! 821 00:33:37,040 --> 00:33:37,830 Shame. 822 00:33:39,230 --> 00:33:40,470 Thank you for the concern. 823 00:33:40,760 --> 00:33:40,950 Here, 824 00:33:41,110 --> 00:33:41,590 get up. 825 00:33:42,800 --> 00:33:43,110 Director, 826 00:33:43,880 --> 00:33:45,160 the public is saying that 827 00:33:45,160 --> 00:33:46,160 I did this, 828 00:33:46,710 --> 00:33:48,230 you have to clear my name. 829 00:33:49,110 --> 00:33:50,310 You're over-thinking it, 830 00:33:50,880 --> 00:33:52,190 I have found out about 831 00:33:52,190 --> 00:33:53,350 the style of the assassins, 832 00:33:54,040 --> 00:33:54,800 this matter, 833 00:33:54,800 --> 00:33:56,280 I will get to the bottom of it. 834 00:33:57,230 --> 00:33:57,920 That's good. 835 00:33:59,280 --> 00:33:59,830 This is one hundred tael of silver, 836 00:34:00,520 --> 00:34:01,110 just a gesture, 837 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 consider it's for the medicine. 838 00:34:04,710 --> 00:34:05,590 Thank you for the thoughts. 839 00:34:05,830 --> 00:34:06,710 My pleasure. 840 00:34:07,470 --> 00:34:07,950 Director, 841 00:34:08,710 --> 00:34:09,600 rest well, 842 00:34:09,600 --> 00:34:10,520 I, 843 00:34:10,520 --> 00:34:11,150 I'll leave now. 844 00:34:11,870 --> 00:34:12,600 Take care. 845 00:34:12,600 --> 00:34:13,150 Please stay. 846 00:34:13,670 --> 00:34:14,120 I'm off. 847 00:34:20,080 --> 00:34:20,600 Director, 848 00:34:21,280 --> 00:34:22,040 your injury 849 00:34:22,040 --> 00:34:22,949 worth only one hundred tael? 850 00:34:24,360 --> 00:34:26,080 Definitely not only a hundred, 851 00:34:26,080 --> 00:34:27,230 there will be more people coming. 852 00:34:29,389 --> 00:34:29,870 Director, 853 00:34:30,710 --> 00:34:31,560 housemaster Li is here. 854 00:34:36,710 --> 00:34:37,190 Director, 855 00:34:37,840 --> 00:34:38,670 are you alright? 856 00:34:39,230 --> 00:34:40,150 Don't worry, housemaster Li, 857 00:34:40,280 --> 00:34:41,230 I'm good now. 858 00:34:41,870 --> 00:34:42,710 Director, 859 00:34:42,710 --> 00:34:43,429 I definitely 860 00:34:43,429 --> 00:34:44,840 did not do this. 861 00:34:44,840 --> 00:34:46,600 I am the housemaster of Green-dragon, 862 00:34:46,600 --> 00:34:47,150 it's impossible 863 00:34:47,150 --> 00:34:48,760 that I would do such a sneaky thing. 864 00:34:49,360 --> 00:34:49,949 Director, 865 00:34:49,949 --> 00:34:51,000 you have to investigate. 866 00:34:53,000 --> 00:34:53,469 Housemaster Li, 867 00:34:54,360 --> 00:34:55,600 looks like it's time 868 00:34:55,600 --> 00:34:57,870 to find someone with common interest 869 00:34:57,870 --> 00:35:00,120 to build a new ground in Cang Wu. 870 00:35:04,150 --> 00:35:05,080 Li Muzhong 871 00:35:05,080 --> 00:35:07,230 will not let you down. 872 00:35:08,800 --> 00:35:09,670 Right, director, 873 00:35:09,670 --> 00:35:11,560 you got injured in Cang Wu, 874 00:35:11,560 --> 00:35:13,120 I have to take some responsibility, 875 00:35:13,120 --> 00:35:14,190 this is nothing 876 00:35:14,190 --> 00:35:15,280 but please accept it. 877 00:35:19,390 --> 00:35:20,320 Thank you. 878 00:35:22,910 --> 00:35:23,390 It's late. 879 00:35:25,870 --> 00:35:27,840 I should go now. 880 00:35:27,840 --> 00:35:29,080 Take some rest, 881 00:35:29,080 --> 00:35:30,080 recover soon. 882 00:35:31,280 --> 00:35:32,230 Please stay, 883 00:35:32,230 --> 00:35:32,600 stay. 884 00:35:39,950 --> 00:35:40,470 Director, 885 00:35:41,120 --> 00:35:41,910 seriously? 886 00:35:41,910 --> 00:35:43,000 You picked her? 887 00:35:43,000 --> 00:35:43,520 Why? 888 00:35:44,320 --> 00:35:44,870 Qinghong, 889 00:35:45,470 --> 00:35:46,080 take these, 890 00:35:46,600 --> 00:35:47,360 go buy some clothes. 891 00:35:48,950 --> 00:35:49,670 Thank you! 892 00:35:49,910 --> 00:35:50,360 Zisu, 893 00:35:51,600 --> 00:35:52,190 I need you 894 00:35:52,560 --> 00:35:53,390 to take care of something, 895 00:35:59,320 --> 00:35:59,520 Yes. 896 00:36:00,230 --> 00:36:00,870 I want to go too. 897 00:36:01,520 --> 00:36:02,560 You have your own task. 898 00:36:02,870 --> 00:36:03,760 What is it? 899 00:36:03,760 --> 00:36:04,390 Shopping. 900 00:36:05,670 --> 00:36:06,520 You're still shopping 901 00:36:06,520 --> 00:36:07,800 after what had happened last night, 902 00:36:07,800 --> 00:36:09,430 it will lower their guards. 903 00:36:21,910 --> 00:36:23,040 Taking this much money from director, 904 00:36:23,040 --> 00:36:24,230 it's making me a bit uneasy. 905 00:36:24,910 --> 00:36:25,870 Yeah, right. 906 00:36:26,470 --> 00:36:27,560 there's only money in your eyes. 907 00:36:27,560 --> 00:36:28,520 Not true, 908 00:36:28,520 --> 00:36:29,390 there's you too. 909 00:36:38,430 --> 00:36:39,120 What did you say? 910 00:36:39,360 --> 00:36:39,840 say that again. 911 00:36:40,520 --> 00:36:41,230 Never mind. 912 00:36:43,870 --> 00:36:45,080 I'll make you say that again. 913 00:36:46,040 --> 00:36:46,910 Then tell me, 914 00:36:46,910 --> 00:36:48,040 what are you going to do with all this money? 915 00:36:49,000 --> 00:36:49,950 I'm planning on 916 00:36:49,950 --> 00:36:51,150 buying a new set of clothes 917 00:36:51,150 --> 00:36:52,600 to go with my cloud fairy reputation. 918 00:36:53,800 --> 00:36:54,320 And? 919 00:36:55,670 --> 00:36:56,150 Right, 920 00:36:56,910 --> 00:36:58,520 Uncle Xiahou's horse is quite old, 921 00:36:58,520 --> 00:36:59,950 I'm getting him a new horse. 922 00:37:00,630 --> 00:37:02,430 and I'll buy some pickled fruits for Xiao Lan, 923 00:37:03,230 --> 00:37:05,230 and finally I'll get the fan we had eyes on, 924 00:37:05,230 --> 00:37:06,670 buy it for the director. 925 00:37:06,670 --> 00:37:07,280 return the favor. 926 00:37:09,120 --> 00:37:10,360 I'm such a sweetheart. 927 00:37:10,840 --> 00:37:11,870 I know I should share 928 00:37:11,870 --> 00:37:12,950 if there's good things. 929 00:37:15,360 --> 00:37:15,560 What about... 930 00:37:17,000 --> 00:37:17,670 What about me? 931 00:37:18,230 --> 00:37:19,000 what's my gift? 932 00:37:19,710 --> 00:37:20,840 Are you being cute? 933 00:37:21,840 --> 00:37:22,840 I'm serious. 934 00:37:23,910 --> 00:37:24,950 But I don't have enough money, 935 00:37:25,840 --> 00:37:26,320 Then, 936 00:37:27,390 --> 00:37:28,150 I'll buy you the clothes, 937 00:37:28,560 --> 00:37:29,080 you can give it to Lin Fang, 938 00:37:29,710 --> 00:37:30,560 then you can get me a gift. 939 00:37:32,080 --> 00:37:32,840 What do you want? 940 00:37:38,800 --> 00:37:39,430 Figure it out. 941 00:37:43,470 --> 00:37:44,470 Give a clue. 942 00:38:55,670 --> 00:38:56,430 Ma'am, 943 00:38:57,120 --> 00:38:58,230 this is beautiful. 944 00:38:59,840 --> 00:39:01,280 Sir Wen picked it out, right? 945 00:39:01,280 --> 00:39:01,760 Not bad. 946 00:39:03,360 --> 00:39:03,840 From now on, 947 00:39:04,390 --> 00:39:05,840 you can only accept my gifts. 948 00:39:09,000 --> 00:39:10,150 Seriously, 949 00:39:10,150 --> 00:39:11,870 This is too glamorous for daily wear. 950 00:39:12,760 --> 00:39:13,840 Wen You's taste 951 00:39:13,840 --> 00:39:15,710 comes and goes. 952 00:39:16,390 --> 00:39:17,230 Ma'am, 953 00:39:17,230 --> 00:39:18,600 what are you going to send Sir Wen? 954 00:39:20,910 --> 00:39:21,390 This. 955 00:39:22,630 --> 00:39:23,910 This is the jade from your mother, 956 00:39:24,710 --> 00:39:25,670 Be careful, 957 00:39:25,670 --> 00:39:26,670 I'm afraid that you're going to trip again 958 00:39:26,670 --> 00:39:27,520 and smash the jade. 959 00:39:28,080 --> 00:39:29,230 The director is obviously more handsome, 960 00:39:29,760 --> 00:39:31,430 I don't get what you're seeing in Sir Wen. 961 00:39:32,670 --> 00:39:33,630 What do I see in him? 962 00:39:34,950 --> 00:39:35,630 I don't know, 963 00:39:36,280 --> 00:39:37,800 I just know when I'm with him, 964 00:39:37,800 --> 00:39:38,760 I'm happy, 965 00:39:38,760 --> 00:39:39,430 and comfortable. 966 00:39:39,950 --> 00:39:41,670 I want to see the world with him, 967 00:39:42,230 --> 00:39:43,320 after the entire Wulin 968 00:39:43,320 --> 00:39:44,040 is stabilized, 969 00:39:44,560 --> 00:39:46,520 we can go travel the world. 970 00:39:47,040 --> 00:39:47,760 We will ride horses, 971 00:39:48,360 --> 00:39:49,710 all over Wulin. 972 00:39:51,280 --> 00:39:52,630 You don't even know what do you like about him, 973 00:39:52,630 --> 00:39:53,800 I don't even know what you're talking about. 974 00:39:54,080 --> 00:39:55,230 Do I need a reason to like him? 975 00:39:55,870 --> 00:39:56,670 Nope, 976 00:39:57,390 --> 00:39:58,470 it's enough 977 00:39:59,150 --> 00:40:00,320 that I have him in my heart. 978 00:40:11,120 --> 00:40:11,600 Ma'am, 979 00:40:12,280 --> 00:40:14,120 are you really giving the jade to Sir Wen? 980 00:40:14,760 --> 00:40:15,910 When the time comes, 981 00:40:15,910 --> 00:40:17,360 you won't know what to say to your parents. 982 00:40:17,910 --> 00:40:19,000 As long as you keep quiet, 983 00:40:19,000 --> 00:40:20,840 they won't even remember I have it. 984 00:40:22,630 --> 00:40:24,280 This jade is also a fish, 985 00:40:24,910 --> 00:40:26,230 are you trying to say 986 00:40:26,230 --> 00:40:27,190 the love between you and Sir Wen 987 00:40:28,000 --> 00:40:29,280 are as deep as the ocean? 988 00:40:30,080 --> 00:40:30,760 Don't even! 989 00:40:31,280 --> 00:40:32,320 Fish is my lucky charm, 990 00:40:32,840 --> 00:40:34,150 I just want him lucky like me. 991 00:40:34,910 --> 00:40:35,870 Ma'am, 992 00:40:35,870 --> 00:40:37,280 do you have anything for the director 993 00:40:37,280 --> 00:40:38,360 to return the favor? 994 00:40:38,360 --> 00:40:39,190 Of course, 995 00:40:39,800 --> 00:40:40,520 I have manners, 996 00:40:40,520 --> 00:40:41,230 I know the rules. 997 00:40:41,230 --> 00:40:41,710 Over there, 998 00:40:51,670 --> 00:40:52,280 Ma'am, 999 00:40:54,710 --> 00:40:56,560 you're giving Sir Wen your family heirloom, 1000 00:40:56,560 --> 00:40:58,560 and giving director this crappy fan? 1001 00:40:58,800 --> 00:41:00,120 This is a huge difference. 1002 00:41:00,910 --> 00:41:02,390 It's Wen You's birthday, 1003 00:41:02,390 --> 00:41:03,520 I'll give him the gift now. 1004 00:41:05,280 --> 00:41:06,190 Ma'am, 1005 00:41:06,190 --> 00:41:08,150 Sir Wen is drinking with director, 1006 00:41:08,150 --> 00:41:09,040 do you want to bring this too? 1007 00:41:11,630 --> 00:41:12,150 Director, 1008 00:41:12,870 --> 00:41:14,760 you're drinking with Wen You without me? 1009 00:41:14,760 --> 00:41:15,760 are we even friends? 1010 00:41:33,840 --> 00:41:34,670 Director, 1011 00:41:34,670 --> 00:41:35,360 I didn't know you have guests, 1012 00:41:35,360 --> 00:41:36,150 I should go. 1013 00:41:38,230 --> 00:41:39,230 This lady 1014 00:41:41,600 --> 00:41:43,280 this is Hand Zhan, Qinghong, 1015 00:41:43,840 --> 00:41:44,390 Qinghong, 1016 00:41:44,390 --> 00:41:44,910 come here. 1017 00:41:46,190 --> 00:41:47,150 This is Headman Qiu. 1018 00:41:47,760 --> 00:41:50,120 So you're the famous cloud fairy. 1019 00:41:50,120 --> 00:41:51,080 you are spirited. 1020 00:41:51,670 --> 00:41:53,000 Headman Qiu? 1021 00:41:53,000 --> 00:41:53,760 isn't the headman Qiu 1022 00:41:53,760 --> 00:41:55,080 senior Qiu Bunan? 1023 00:41:56,120 --> 00:41:56,760 I am Qiu An, 1024 00:41:57,360 --> 00:41:58,320 Qiu Bunan is my grandfather. 1025 00:41:58,670 --> 00:42:00,360 That's why you have the disposition, 1026 00:42:00,360 --> 00:42:01,470 it's because you're an offspring of Qius, 1027 00:42:01,840 --> 00:42:02,280 Family Qiu 1028 00:42:02,280 --> 00:42:04,040 is a well-known kungfu family in Cang Wu, 1029 00:42:05,000 --> 00:42:05,910 Junior Headman, 1030 00:42:05,910 --> 00:42:07,360 is your grandfather in Cang Wu? 1031 00:42:07,910 --> 00:42:09,230 Headman is headman, 1032 00:42:09,230 --> 00:42:10,320 why add the junior. 1033 00:42:11,560 --> 00:42:12,360 It's fine, 1034 00:42:12,360 --> 00:42:13,150 just call me Qiu An, 1035 00:42:13,760 --> 00:42:15,230 grandpa is not in Cang Wu at the moment, 1036 00:42:15,230 --> 00:42:16,390 he's living in seclusion in the mountains. 1037 00:42:17,670 --> 00:42:18,760 That's a shame, 1038 00:42:18,760 --> 00:42:20,390 I thought I can meet him in person. 1039 00:42:20,840 --> 00:42:22,280 I heard from Wulin insights that 1040 00:42:22,280 --> 00:42:23,230 Headman Qiu 1041 00:42:23,230 --> 00:42:24,520 took on Bumble bee stockade by himself, 1042 00:42:25,190 --> 00:42:25,670 this kind of achievement 1043 00:42:25,670 --> 00:42:27,040 is something I've admired. 1044 00:42:27,040 --> 00:42:28,950 Junior headman Qiu must be better, 1045 00:42:29,670 --> 00:42:30,910 when can we have a match? 1046 00:42:31,430 --> 00:42:33,320 I can see the power of Qiu swordsmanship myself. 1047 00:42:33,600 --> 00:42:33,870 Ok. 1048 00:42:34,600 --> 00:42:35,320 Anytime. 1049 00:42:36,520 --> 00:42:37,630 Too adorable. 1050 00:42:39,760 --> 00:42:40,280 Qinghong, 1051 00:42:40,280 --> 00:42:41,230 Don't be rude to headman Qiu, 1052 00:42:45,150 --> 00:42:46,000 Sorry, 1053 00:42:46,000 --> 00:42:46,710 I saw that 1054 00:42:46,710 --> 00:42:48,000 you're the same age as my little brother, 1055 00:42:48,000 --> 00:42:49,230 I couldn't help but pinched your face. 1056 00:42:50,390 --> 00:42:51,520 It's fine. 1057 00:42:52,870 --> 00:42:54,710 Qinghong is still passionate. 1058 00:42:55,230 --> 00:42:56,390 You don't have to be over-excited, 1059 00:42:56,670 --> 00:42:57,800 from now on, 1060 00:42:57,950 --> 00:42:58,800 family Qiu is with us. 1061 00:42:59,120 --> 00:42:59,710 Really? 1062 00:43:01,430 --> 00:43:01,950 Take a seat. 1063 00:43:02,670 --> 00:43:04,000 Let's get back to the Cang Wu matter. 1064 00:43:08,120 --> 00:43:09,190 How did you know family Qiu? 1065 00:43:12,670 --> 00:43:13,150 Director, 1066 00:43:13,630 --> 00:43:15,430 according to our investigation, 1067 00:43:15,430 --> 00:43:16,560 Gu Yue is in Cang Wu. 1068 00:43:17,080 --> 00:43:19,230 And he seems to be working with 1069 00:43:19,230 --> 00:43:19,910 house Yixuan and green-dragon. 1070 00:43:20,710 --> 00:43:23,000 Gu Yue is expecting us to fight against the two houses, 1071 00:43:23,470 --> 00:43:24,560 and he can benefit from it. 1072 00:43:31,710 --> 00:43:32,150 Zisu, 1073 00:43:32,950 --> 00:43:34,150 we're almost done here. 1074 00:43:34,950 --> 00:43:35,190 Ok, 1075 00:43:35,800 --> 00:43:37,560 I'll go notify Qiu's people, 1076 00:43:37,910 --> 00:43:38,710 ask them to start preparing. 1077 00:43:40,000 --> 00:43:40,630 I want to go too. 1078 00:43:41,190 --> 00:43:41,470 Ok. 1079 00:44:17,800 --> 00:44:18,360 Stop, 1080 00:44:20,600 --> 00:44:21,390 look at the floral fabric. 1081 00:44:23,390 --> 00:44:24,120 Headman, 1082 00:44:24,120 --> 00:44:24,910 you guys get back. 1083 00:44:25,560 --> 00:44:26,190 What's happening? 1084 00:44:28,390 --> 00:44:29,150 what's happening? 1085 00:45:16,080 --> 00:45:16,630 Wen You, 1086 00:45:17,760 --> 00:45:18,870 this 1087 00:45:18,870 --> 00:45:20,230 is the jade my mum gave me, 1088 00:45:20,840 --> 00:45:22,280 I don't think it's beautiful, 1089 00:45:22,280 --> 00:45:22,870 you can have it. 1090 00:45:26,190 --> 00:45:26,910 can't say that... 1091 00:45:27,910 --> 00:45:28,390 Wen You, 1092 00:45:29,000 --> 00:45:30,150 it's your birthday today, 1093 00:45:32,080 --> 00:45:32,910 this 1094 00:45:32,910 --> 00:45:34,000 is my gift to you. 1095 00:45:34,390 --> 00:45:36,560 it's a thank you for buying me clothes. 1096 00:45:38,840 --> 00:45:40,800 This is too cold. 1097 00:45:42,000 --> 00:45:42,470 Wen You, 1098 00:45:43,150 --> 00:45:44,520 this is the jade my mum gave me, 1099 00:45:45,230 --> 00:45:46,360 she hopes that our love 1100 00:45:46,360 --> 00:45:47,280 can be deep as ocean. 1101 00:45:49,670 --> 00:45:50,390 No, no, stop there. 1102 00:45:52,630 --> 00:45:53,320 Don't get any closer. 1103 00:45:55,520 --> 00:45:56,040 This 1104 00:45:56,470 --> 00:45:57,910 is my gift to you. 1105 00:45:57,910 --> 00:45:58,800 Hope you'll like it. 1106 00:46:00,120 --> 00:46:01,230 A gift from Sister Hand, 1107 00:46:01,600 --> 00:46:02,280 of course I'll like it. 1108 00:46:05,280 --> 00:46:06,190 It's you?! 1109 00:46:09,354 --> 00:46:19,354 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 66320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.