Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,260
J: Sawasdee Ka
T: Sawasdee Krub
2
00:00:02,260 --> 00:00:04,680
J: En este EP necesitamos calmarnos un poco..
T: ¿Por qué?
3
00:00:04,680 --> 00:00:09,120
Este es el EP 11, el que más se ha extendido por todo el mundo. .
Prepare sus pañuelos de papel o pañuelos en las manos.
4
00:00:09,120 --> 00:00:10,940
¿Así que tenemos que estar así de tranquilos?
5
00:00:10,940 --> 00:00:13,420
Sí, también hoy Katop no está aquí. ¿Con qué vamos a hacer bromas?
6
00:00:13,520 --> 00:00:16,400
Hoy queremos que todos mantengan la calma, ser menos enérgicos.
7
00:00:16,400 --> 00:00:23,180
Claro, porque hoy es el EP cuando se separaron. No puedes venir y gritar, ¿lo ves?
8
00:00:23,300 --> 00:00:23,800
¿Es eso cierto? ¿Cómo lo sabes?
9
00:00:23,860 --> 00:00:27,020
Porque la última vez estaban durmiendo por separado. ¿No viste que él (Type) se fue a dormir con Techno.
10
00:00:27,020 --> 00:00:30,060
Bien, primero démosle la bienvenida a nuestros invitados.
Primer invitado, eres bienvenido, aquí mismo.
11
00:00:30,160 --> 00:00:30,660
Aquí.
12
00:00:31,140 --> 00:00:31,760
Aquí mismo.
13
00:00:32,840 --> 00:00:35,680
Sawadee Krub para todos. Sawadee krub.
14
00:00:36,280 --> 00:00:38,280
T&J: Sawadee krub.
15
00:00:38,280 --> 00:00:40,340
¿Por qué están tan callados hoy?
16
00:00:42,040 --> 00:00:45,000
J: Bien, el segundo.
T: Oh, no me atrevo a girar de esa manera.
17
00:00:45,000 --> 00:00:46,040
Justo aquí.
18
00:00:48,020 --> 00:00:50,020
Sawaddee krub.
19
00:00:51,080 --> 00:00:51,940
Mi hija Huhu...
20
00:00:52,360 --> 00:00:52,860
Ahora eres la hija.
21
00:00:52,860 --> 00:00:54,140
¿Soy una hija?
22
00:00:54,660 --> 00:00:57,080
Hola a todos, soy Mew Suppasit, hago el papel de Tharn krub.
23
00:00:57,320 --> 00:01:00,640
Hola a todos, mi nombre es Gulf Kanawut, hago el papel de Type krub.
24
00:01:00,640 --> 00:01:03,000
¿Estás listo? Contaré 1 2 3 y gritaremos juntos.
25
00:01:03,000 --> 00:01:08,480
1 2 3 hregwfqejyto6hregesfdhhsg
26
00:01:11,440 --> 00:01:14,000
¡¡Por fin!! He estado aguantando por tanto tiempo.
27
00:01:15,000 --> 00:01:18,580
Cuando entré, Tle estaba tan tranquilo. No dijo ni una palabra.
28
00:01:18,640 --> 00:01:23,460
Sí, es verdad, Tle no es él mismo hoy... ¡¡Yo también!! LOL
29
00:01:25,740 --> 00:01:29,000
T: Estoy muy nervioso. Ha sido tan incómodo para este EP de reacción.
J: Exactamente.
30
00:01:29,000 --> 00:01:32,540
J: ¡No lo haces! ¡¡No tienes derecho a mirar la mano de P'Mew!!
¿¡Duele!?
31
00:01:34,000 --> 00:01:37,460
T: Lo entiendo. Lo entiendo todo.
J: ¿Podría tener un par de guantes aquí?
32
00:01:37,460 --> 00:01:39,339
¿Podría alguien encontrar guantes para P'Mew, por favor?
33
00:01:39,500 --> 00:01:41,500
¿Reaccionar con el guante puesto?
M: La mano del Gulf también tiene eso (venas)...
34
00:01:42,280 --> 00:01:42,920
T: ¡Se toman de la mano!
J: w083 hk,cpqqdhjkd?!
35
00:01:42,920 --> 00:01:47,040
J: ¿Podrías comparar el tamaño? Oh, su mano es tan pequeña. Y la mano de P'Mew es tan...
J: Vamos a intentarlo también
36
00:01:50,600 --> 00:01:52,460
Tle+James, Tle+James (CP)
37
00:01:52,460 --> 00:01:54,460
Vi a los fans CP de ambos.
38
00:01:54,460 --> 00:01:58,419
J: Es como el CP Dog & Cat, lo cual no es posible.
M: (lol)
39
00:01:58,420 --> 00:02:01,740
Todos los fans de MewGulf y los fans de la serie,
40
00:02:01,740 --> 00:02:06,119
Si cometo algún error, algún toque...
41
00:02:06,120 --> 00:02:11,240
Tengo que decir que lo siento y les dije por adelantado, sin drama, por favor.
42
00:02:11,240 --> 00:02:14,660
J: Estoy pidiendo permiso a los dos, a P'Mew y a Gulf.
M: Está bien.
43
00:02:14,660 --> 00:02:17,540
G: Iré a él.
Tecno: ¿Y qué harás ahora?
T: Cálmate.
44
00:02:17,540 --> 00:02:20,679
¡Lucha ka! Techno, ¡sólo nos defenderemos!
45
00:02:20,680 --> 00:02:22,680
Cálmate krub ^^"
46
00:02:25,440 --> 00:02:31,420
Para mí! Es ojo por ojo, diente por diente.
47
00:02:33,340 --> 00:02:35,740
Oye, ¿qué estás haciendo?
48
00:02:38,060 --> 00:02:41,440
J: ¿Qué crees que hará mi hijo? .....Llamar a P'Mued (referirse a un pistolero)
Todos: lol
49
00:02:46,140 --> 00:02:49,420
Tar: Hola krub?
Type: Hola, mi nombre es Type...
50
00:02:49,420 --> 00:02:53,239
Type:... Soy el novio de Tharn. Quiero...
Tar: (la línea se cortó)
51
00:02:54,080 --> 00:02:56,080
Cortó la línea
52
00:02:56,880 --> 00:02:59,460
M: LOL
Todos: LOL
NG: Estoy a punto de...
53
00:02:59,460 --> 00:03:01,640
G: A punto de...
J: A punto de maldecir
54
00:03:01,640 --> 00:03:06,859
Type: Ese imbécil acaba de cortarme
Tecno: No me digas que llamaste...
55
00:03:07,240 --> 00:03:09,240
Sí, el ex de Tharn
56
00:03:12,000 --> 00:03:15,220
Como si fuera un villano que lo matará.
57
00:03:17,540 --> 00:03:19,000
Mew: lol
T: ¿Por qué te ríes P'Mew?
58
00:03:19,000 --> 00:03:23,500
Cuando actúaste, ¿no te dolían las cejas? ¿Por qué es tan fruncido lol
59
00:03:23,500 --> 00:03:27,500
T&J: o(>w 00:03:29,920
G: Fue así...
M: ¿Sí?
61
00:03:29,920 --> 00:03:33,760
T: No, no, por favor continúe >w<
J: Continúa por favor, no pasó nada
62
00:03:33,760 --> 00:03:34,780
No puedo elegir donde enfocarme.
(Igual)
63
00:03:34,780 --> 00:03:38,880
Acabas de decir que ese tipo va a la misma escuela que Technic (el hermano de Techno), ¿verdad?
64
00:03:39,260 --> 00:03:41,120
Techno, ¡acabas de cometer un error otra vez!
65
00:03:41,800 --> 00:03:43,620
J: Al principio no sabía dónde encontrar...
Tecno: ¿No? No querrás decir...
66
00:03:43,620 --> 00:03:44,860
¡Lo encontraré!
67
00:03:51,320 --> 00:03:53,320
El sonido antes de que comience la secuencia del título.
68
00:03:55,820 --> 00:03:57,820
¡Solo espera!
69
00:04:00,700 --> 00:04:02,700
Ok. La canción de apertura del EP11!
70
00:04:03,920 --> 00:04:07,260
Nombraré a este EP...
71
00:04:07,260 --> 00:04:09,260
El Novio Posesivo
72
00:04:09,860 --> 00:04:10,560
¡Tan cierto!
73
00:04:11,040 --> 00:04:11,900
¡Míralo, mira!
74
00:04:11,900 --> 00:04:16,339
Sólo te sientas aquí, pero sin ofenderte Gulf
75
00:04:16,339 --> 00:04:16,339
J: Es sólo un retrato del personaje...
G: Sí, está bien, lo entiendo.
Sólo te sientas aquí, pero sin ofenderte Gulf
76
00:04:16,339 --> 00:04:18,298
J: Es sólo un retrato del personaje...
G: Sí, está bien, lo entiendo.
77
00:04:18,440 --> 00:04:20,519
Pero, ¿eres posesivo?
G: Sí...
78
00:04:21,820 --> 00:04:25,040
J: Quieres decir en la serie, o...
G: En la serie.
J: ¿Pero qué pasa con la realidad?
79
00:04:25,560 --> 00:04:28,180
Él es obediente ^^
80
00:04:29,820 --> 00:04:31,820
M: ¿Qué quieres decir?
T: Por favor, encárguese de la reacción
81
00:04:31,820 --> 00:04:33,820
P'Nui (Staff): No tienes que estar aquí, ¿sabes?
T: ¿Verdad?
82
00:04:33,820 --> 00:04:36,360
J: Esto será difícil para ustedes, el tomar capturas de pantalla
83
00:04:36,360 --> 00:04:38,500
J: Es una hora. Tendrás que hacer una capturas de pantalla cada segundo.
84
00:04:38,500 --> 00:04:40,740
3.600 imágenes. ¡Ve!
85
00:04:41,920 --> 00:04:43,820
P'Nui: La cadena de tus gafas se ha roto.
86
00:04:44,800 --> 00:04:47,240
M: Oh, se ha roto
T&J: No vi eso
87
00:04:48,020 --> 00:04:49,599
Mis gafas están rotas.
88
00:04:49,600 --> 00:04:51,060
Bien, ¿me dejas arreglarlo?
89
00:04:51,400 --> 00:04:53,520
Mira quién está sentado a su lado.
90
00:04:53,720 --> 00:04:55,560
Gulf me acaba de dar un resplandor de muerte
91
00:04:57,580 --> 00:05:00,919
Type: Este chico
Técnica: Hey, es un chico de la clase de francés.
92
00:05:01,120 --> 00:05:05,140
Lo vi a menudo. Es popular porque es guapo.
93
00:05:05,380 --> 00:05:08,340
¿Has terminado? Iré a la escuela.
94
00:05:10,340 --> 00:05:11,619
¡Oye, espera!
95
00:05:12,380 --> 00:05:14,380
Necesito otro favor.
96
00:05:15,700 --> 00:05:17,700
Qué sonido tan dramático
97
00:05:22,540 --> 00:05:26,240
Techno: ¿Es él?
Technic: No, no... Es más alto que eso.
98
00:05:30,200 --> 00:05:31,719
Hey.
99
00:05:31,720 --> 00:05:33,720
¿Contaría esto como si intimidáramos a un niño?
100
00:05:34,700 --> 00:05:37,000
¿Qué acoso? ¿Cuándo lo hice?
T: Pero ya están todos aquí lol
101
00:05:37,060 --> 00:05:40,940
¡Cierto! Somos 3 hombres aquí
M: *susurro* M: Tu cabello no coincide.
102
00:05:42,620 --> 00:05:45,360
¿Necesitamos seguir reaccionando?
103
00:05:45,860 --> 00:05:49,560
J: ¿Viste lo que acabo de ver?
T: Todo el mundo se centrará en mis ojos ahora.
104
00:05:49,760 --> 00:05:51,320
Mis ojos estaban como... así...
105
00:05:51,320 --> 00:05:53,320
No es una pelea justa, ¿sabes?
106
00:05:53,320 --> 00:05:56,420
Lo siento, ¿mi hijo se acaba de secar el pelo?
107
00:05:56,420 --> 00:05:58,200
Tu pelo estaba tan apagado.
108
00:05:58,200 --> 00:06:00,599
G: Acabamos de susurrar.
J: ¿Y el susurro es sobre?
109
00:06:00,780 --> 00:06:03,340
M: El pelo. Su cabello no coincide (con la última escena)
110
00:06:03,340 --> 00:06:08,260
J: No, eso fue muy gracioso. No, es bastante obvio.
M: El pelo no coincidía.
111
00:06:09,040 --> 00:06:09,900
La patilla
112
00:06:09,900 --> 00:06:11,039
El cabello no coincide.
J: Es tan aburrido
113
00:06:11,840 --> 00:06:13,840
J: Ah, ya entiendo.
G: (Es porque) me acabo de cortar el pelo
114
00:06:13,840 --> 00:06:16,539
J: Es cuando vas en bicicleta a la escuela y usas un casco, ¿verdad?
G: ¡Exacto!
115
00:06:16,540 --> 00:06:18,540
Y P'Mew susurró pero el micrófono está en ese lado.
116
00:06:18,540 --> 00:06:20,060
Sí, así que todos lo oyeron.
117
00:06:20,060 --> 00:06:22,060
Todos lo escucharon
118
00:06:22,660 --> 00:06:23,740
No susurraré más.
119
00:06:23,740 --> 00:06:27,180
Susurró: El cabello NO coincide. Como este.
120
00:06:27,520 --> 00:06:31,320
Mira tu cara ahora. Puedes matar a alguien con esa mirada.
121
00:06:32,960 --> 00:06:33,700
¿Puedes ver (la pantalla)?
122
00:06:34,960 --> 00:06:36,140
M: ¿Puedes ver?
G: Sí, puedo verlo.
123
00:06:36,140 --> 00:06:38,140
Estaba a punto de preguntar...
¿Qué?
124
00:06:38,560 --> 00:06:41,360
Tu hermano es muy guapo.
¿Y?
125
00:06:41,960 --> 00:06:44,140
¿Por qué eres tan feo?
Que te jodan.
126
00:06:45,460 --> 00:06:47,680
¿No quieres que deje de estresarme?
127
00:06:47,680 --> 00:06:49,200
Por favor, sigue estresado entonces
128
00:06:49,200 --> 00:06:51,200
¡Hey P'Type, ese es Tar!
129
00:06:51,200 --> 00:06:52,060
¡Genial!
130
00:06:52,060 --> 00:06:55,300
T: Oh querido...
J: ¡Ambos hermanos! Doble problema de entrometidos...
131
00:06:55,300 --> 00:06:57,420
Puedes mirar a pasar por encima de él en realidad
132
00:06:59,060 --> 00:07:00,140
Me gustan.
133
00:07:03,840 --> 00:07:06,020
Cálmate, hombre.
J: Cálmate, hija mía.
134
00:07:06,060 --> 00:07:08,260
M: Calma na krub.
T&J& todos nosotros: *Trata de no gritar desafío*
135
00:07:08,360 --> 00:07:10,360
Cabeza caliente. Es impulsivo.
136
00:07:17,500 --> 00:07:19,000
Type, hombre...
137
00:07:19,880 --> 00:07:21,460
J: Aquí vamos.
T: Oh...
138
00:07:21,460 --> 00:07:23,460
Hay un señuelo.
139
00:07:24,820 --> 00:07:26,820
Dijiste que mi hermano estaba aquí
140
00:07:26,820 --> 00:07:28,820
Tu nombre es Tar, ¿verdad?
141
00:07:30,660 --> 00:07:32,660
Sí.
Mi nombre es Type
142
00:07:35,920 --> 00:07:38,600
J: ¡Sí! ¡Tira de él! ¡Abofetéalo!
143
00:07:38,600 --> 00:07:41,280
¿No quieres hablar con P'Type primero?
144
00:07:42,540 --> 00:07:44,540
¿O sólo quieres hablar con P'Tharn?
145
00:07:44,540 --> 00:07:46,540
Mira su cara, Techno
146
00:07:48,280 --> 00:07:50,280
¿No vas a decir nada?
147
00:07:52,640 --> 00:07:55,020
Haré que rompas con P'Tharn.
148
00:07:55,700 --> 00:07:57,060
¿Qué acabas de decir?
149
00:07:57,060 --> 00:07:58,880
Dale una bofetada. Solo abofetealo.
150
00:07:58,880 --> 00:08:02,560
Chico, tienes una buena mirada, ¿por qué tienes una boca tan sucia?
151
00:08:03,800 --> 00:08:05,800
Pero no tanto como tú.
152
00:08:05,800 --> 00:08:07,800
Si vamos a hablar del que tiene la boca sucia aquí,
153
00:08:07,800 --> 00:08:09,660
Techno no debería ser el que lo diga
154
00:08:09,660 --> 00:08:11,440
G: Tiene una boca floja.
J: ¿Qué boca, querido?
155
00:08:11,440 --> 00:08:14,800
G: Una boca suelta
M: Una boca suelta
J: Oh sí, mi error. Fue mi error. Tienes razón, querido.
156
00:08:15,200 --> 00:08:17,539
T: Bih, si fuera yo...
J:¡Cierra la maldita boca, enano!
157
00:08:19,160 --> 00:08:21,160
Ustedes dos tendrán que separarse de todos modos.
158
00:08:21,160 --> 00:08:22,740
¡Mira! ¡Merece una bofetada!
159
00:08:22,740 --> 00:08:25,660
Type, cálmate, por favor!
Cálmate.
160
00:08:25,660 --> 00:08:28,260
Estamos en un café. La gente lo verá.
161
00:08:28,320 --> 00:08:30,260
Pensarán que lo intimidamos.
162
00:08:30,260 --> 00:08:33,620
La gente los mirará porque tú lo dijiste.
Acabas de gritar
163
00:08:33,880 --> 00:08:36,860
¿Por qué te metes en los asuntos de otra pareja?
164
00:08:37,600 --> 00:08:41,659
No importa lo que digas. Ustedes dos tendrán que separarse.
165
00:08:44,120 --> 00:08:49,440
Y yo seré la razón de su ruptura
166
00:08:55,620 --> 00:08:57,860
Si fuera yo, ya pelearía. En serio.
167
00:08:57,860 --> 00:08:59,860
Peak (Staff): La apertura.
168
00:08:59,860 --> 00:09:01,860
Sí, exactamente
169
00:09:02,560 --> 00:09:05,839
¡Tú también! ¿Por qué lo sostuviste? ¡Ve por él!
170
00:09:05,840 --> 00:09:06,920
Mamá (se refiere a sí mismo como la mamá del Gulf) irá a despejar el aire para ti!
171
00:09:06,920 --> 00:09:08,920
G: ¿Eres de Surat?
J: Sí, querido.
172
00:09:08,920 --> 00:09:11,719
G: ¿Ha estado alguna vez en la Isla Phangan?
J: Con mucha frecuencia
173
00:09:11,720 --> 00:09:13,720
G: Es la ciudad natal de Type.
J: ¿De verdad? *Continúa burlándose de Gulf sobre cómo golpeó el martillo*
174
00:09:16,800 --> 00:09:18,620
Él es tan firme.
175
00:09:20,140 --> 00:09:20,680
Las venas.
176
00:09:20,680 --> 00:09:22,640
¡Está a tu lado! Las venas... *grito interno*
177
00:09:25,440 --> 00:09:27,440
Tómate el tiempo necesario para regresar.
178
00:09:27,440 --> 00:09:28,100
Cálmate, querido. Cálmate.
179
00:09:28,100 --> 00:09:30,300
¿Con qué ex te encontraste hoy?
180
00:09:30,300 --> 00:09:32,300
Type, no lo hagas
181
00:09:45,800 --> 00:09:47,839
Hoy tuve práctica.
182
00:09:47,840 --> 00:09:51,280
Si no me crees, puedes preguntarle a Lhong
183
00:09:51,420 --> 00:09:52,280
M: *orgulloso marido*
184
00:09:52,480 --> 00:09:53,620
No necesito hacerlo.
185
00:09:53,620 --> 00:09:56,100
Tan a la defensiva. No pregunté nada.
186
00:09:56,460 --> 00:09:58,460
¡Acabas de preguntar!
187
00:09:58,460 --> 00:10:00,960
Acabas de preguntar a qué ex conocí
188
00:10:00,960 --> 00:10:05,060
Sí, pero no pregunté quién, cuándo o dónde
189
00:10:05,060 --> 00:10:07,359
G: Como, "Si no me crees, puedes preguntarle a Lhong".
M: Exacto
190
00:10:07,360 --> 00:10:08,740
¡Qué miedo!
191
00:10:08,740 --> 00:10:10,300
Pánico
192
00:10:10,900 --> 00:10:12,520
Somos nosotros los que estamos en pánico ahora
193
00:10:15,540 --> 00:10:18,900
Porque acabo de volver de conocer a tu ex
194
00:10:18,900 --> 00:10:19,780
Mierda...
195
00:10:20,280 --> 00:10:21,780
¿Por qué tienes que gritar?
196
00:10:23,280 --> 00:10:25,280
¡Es mi personaje! Es mi estilo.
197
00:10:25,280 --> 00:10:26,959
¿Podemos hablar amablemente?
198
00:10:27,620 --> 00:10:29,620
J: ¡Espera!
T: No puedo respirar
199
00:10:30,120 --> 00:10:32,820
No puedo moverme aún. Quiero seguir mirando pero dame un momento
200
00:10:33,860 --> 00:10:35,860
¡Y TODAVÍA SE ESTÁN ABRAZANDO!
201
00:10:37,360 --> 00:10:41,780
Sin palabras, ¿eh? ¿Solo porque fui a ver a tu Tar?
202
00:10:43,640 --> 00:10:45,640
Tar no es mío.
203
00:10:45,640 --> 00:10:47,640
Pero tú eres suyo.
204
00:10:48,400 --> 00:10:50,400
¿No lo sabes?
205
00:10:53,580 --> 00:10:58,520
Me dijo que tú eres suyo...
206
00:10:59,300 --> 00:11:03,400
Y no importa qué, él te alejará de mí.
207
00:11:04,740 --> 00:11:07,560
Vamos, Type. Ya sabes que...
208
00:11:07,560 --> 00:11:11,060
No he terminado de hablar. No te atrevas a interrumpir.
209
00:11:11,060 --> 00:11:13,579
G&M *sonriendo el uno al otro sin razón pero me encanta*
210
00:11:13,880 --> 00:11:18,720
Ese chico dijo que todavía lo amas.
211
00:11:20,200 --> 00:11:22,200
Te amo
¡Cállate!
212
00:11:22,200 --> 00:11:25,220
Cielos, Type, cálmate. ¡TYPE, CÁLMATE! ¡CÁLMATE, QUERIDO!
213
00:11:25,900 --> 00:11:28,840
Si no se calma, yo le daré un golpe. Ya está calmado.
214
00:11:28,840 --> 00:11:31,140
Tharn está muy confundido. Él acaba de regresar
215
00:11:31,140 --> 00:11:33,140
Sí, (parece que Type está) en su período
216
00:11:33,140 --> 00:11:35,020
Qué tontería.
217
00:11:35,020 --> 00:11:37,480
G: "Qué tontería".
M: ¿Quién? ¿A quién (te refieres)?
G: *mira a la pantalla*
218
00:11:37,480 --> 00:11:39,480
Llorando frente a mí
219
00:11:39,480 --> 00:11:41,060
M: *Burlándose de cómo suena el Gulf*
220
00:11:41,060 --> 00:11:43,060
Diciendo que él te traerá de vuelta
221
00:11:44,300 --> 00:11:46,300
¿Pensó que era una especie de heroina de una novela?
222
00:11:46,600 --> 00:11:50,440
Que si lloraba pidiendo que le devolvieran a su ex-marido y le dejara tenerte
223
00:11:50,440 --> 00:11:52,580
¡¡SÍ!! ¡La heroina de una novela debería ser así!
224
00:11:52,580 --> 00:11:56,620
Acaba de gritarle a su marido
y no escuchas nada!
225
00:11:56,620 --> 00:11:58,740
¡¡¡Así es como debería ser la heroína de una novela!!!
226
00:11:58,740 --> 00:12:00,740
¡Tú no, Tar!
227
00:12:00,740 --> 00:12:03,460
La heroína debe tener este nivel de confianza en que tu marido no te dejará!
228
00:12:03,460 --> 00:12:05,460
¡¡Solo grítale!!
229
00:12:05,460 --> 00:12:06,780
J: ¿Verdad, querido?
G: Sí
230
00:12:06,780 --> 00:12:08,439
J: Mamá te está protegiendo.
G: Bien krab. Muchas gracias.
231
00:12:08,440 --> 00:12:10,440
J: Mamá está de tu lado.
T: Qué heroína tan feroz
232
00:12:13,120 --> 00:12:15,120
No te dejaré ir fácilmente
233
00:12:16,800 --> 00:12:18,800
Sólo le pegué una vez
234
00:12:19,280 --> 00:12:20,959
Y eso no es suficiente
235
00:12:20,960 --> 00:12:22,960
T: Así que le da un golpe
J: ¿Le pegaste?
236
00:12:24,140 --> 00:12:28,120
¿Por qué? ¿Te preocupas por él?
237
00:12:28,740 --> 00:12:31,020
¿Eh? ¿Tanto te importa?
238
00:12:31,020 --> 00:12:33,340
Está probando su sentimiento.
J: Type no debería hacer esa pregunta.
239
00:12:33,340 --> 00:12:35,040
¿Estás ciego?
240
00:12:37,100 --> 00:12:39,100
¿O realmente todavía te preocupas por él?
241
00:12:39,100 --> 00:12:41,100
Espera y ve krub
242
00:12:41,700 --> 00:12:43,060
¿Cómo puedes hacerle eso a Nong?
243
00:12:43,060 --> 00:12:45,060
G: ¿Todavía te importa?
M: ¿Qué?
G: ¿Todavía te importa?
244
00:12:47,060 --> 00:12:49,359
G: ¿Entonces por qué preguntaste eso?
M: ¿Preguntar qué?
245
00:12:49,360 --> 00:12:51,360
¿Por qué me preguntaste si golpeé a Tar?
246
00:12:51,360 --> 00:12:53,360
Porque Tharn tiene miedo de que Type se meta en problemas
247
00:12:54,540 --> 00:12:56,920
G: Estabas preocupado por Type
J: P'Heng (Staff)...
248
00:12:56,920 --> 00:12:59,380
Por favor, ayuda a quitar esta silla
249
00:12:59,380 --> 00:13:01,380
Creo que sólo una silla es suficiente
250
00:13:02,420 --> 00:13:03,680
J: ¿A dónde vas?
T: Lo siento.
251
00:13:03,680 --> 00:13:05,680
Necesito algo a lo que aferrarme.
252
00:13:07,220 --> 00:13:09,920
Parece que ya están sentados en la misma silla
253
00:13:09,920 --> 00:13:15,160
También es un hombre. No morirá por un golpe.
254
00:13:17,000 --> 00:13:20,700
Cálmate, Type. Sólo estoy preocupado por ti.
255
00:13:20,700 --> 00:13:21,480
¿Ves?
256
00:13:21,480 --> 00:13:23,300
No quiero que te metas en problemas.
M: Umm
257
00:13:23,300 --> 00:13:25,300
¡Tú también eres una basura!
258
00:13:25,620 --> 00:13:27,740
Si te preocupas por él, ¡sólo dilo!
259
00:13:29,500 --> 00:13:33,580
¡Y sí! ¡Siempre soy así!
260
00:13:35,500 --> 00:13:41,700
Cabeza caliente. Boca sucia. No pienses antes de que hable.
261
00:13:43,340 --> 00:13:46,060
Sólo el imbécil que intimidó a un niño.
262
00:13:47,360 --> 00:13:50,260
¿Alguien ha pensado en estar de mi lado?
263
00:13:50,260 --> 00:13:52,260
¡Nadie me entiende!
264
00:13:55,620 --> 00:13:58,680
Yo soy el que te entiende, Type
265
00:13:59,460 --> 00:14:01,040
Por favor, escúchame.
266
00:14:01,800 --> 00:14:04,260
Quiero explicar lo de anoche.
Déjame ir.
267
00:14:04,500 --> 00:14:05,640
Me siento mal por ellos
268
00:14:06,840 --> 00:14:09,380
Te amo.
Déjame.
269
00:14:09,380 --> 00:14:11,220
Te amo Type.
270
00:14:11,220 --> 00:14:12,440
¡Te estoy diciendo que me dejes ir!
271
00:14:14,880 --> 00:14:16,480
No quiero escuchar nada.
272
00:14:17,880 --> 00:14:21,060
He terminado con esto.
273
00:14:21,060 --> 00:14:26,119
Ya le he dicho a ese chico que no eres su hombre
274
00:14:26,120 --> 00:14:28,120
¡Pero tú eres mío!
275
00:14:28,860 --> 00:14:31,920
Y no puedes ver a ese chico nunca más
276
00:14:32,380 --> 00:14:34,020
Prometelo ahora
277
00:14:34,020 --> 00:14:36,020
Haz la promesa
278
00:14:36,020 --> 00:14:37,220
Te lo prometo.
279
00:14:37,260 --> 00:14:38,020
Buen trabajo.
280
00:14:38,020 --> 00:14:40,020
Que no volveré a ver a Tar nunca más.
281
00:14:40,020 --> 00:14:43,600
Mírame a los ojos y prométeme
282
00:14:47,980 --> 00:14:53,240
Te prometo que serás mi único
283
00:14:53,960 --> 00:14:56,200
Créeme, Type
284
00:14:56,780 --> 00:14:57,640
Por favor.
285
00:14:59,800 --> 00:15:01,800
Recuerda lo que dijiste.
286
00:15:06,680 --> 00:15:08,500
¿A dónde vas?
287
00:15:08,500 --> 00:15:10,720
A cualquier lugar donde no tenga que ver tu cara
288
00:15:11,580 --> 00:15:15,740
G: Siempre se va. 2 días seguidos...
M: Quiere salir
289
00:15:32,460 --> 00:15:33,320
Type
290
00:15:33,320 --> 00:15:34,620
¿Quién es ese? ¿Lhong?
291
00:15:34,620 --> 00:15:37,540
Fácil.
Aquí vamos.
292
00:15:37,660 --> 00:15:41,680
Aún no lo hemos visto, pero hemos oído rumores que dicen que Lhong es muy malvado.
293
00:15:43,360 --> 00:15:47,140
Acaba de conocer a Tar. No es que se hayan acostado juntos.
294
00:15:47,140 --> 00:15:49,500
M: Umm...
295
00:15:49,500 --> 00:15:50,900
G: *Señalando con la boca*
296
00:15:50,900 --> 00:15:54,079
Primero es Techno, ahora tú también.
297
00:15:54,080 --> 00:15:56,900
¿Tan malo soy? Nadie se pone de mi lado.
298
00:15:56,900 --> 00:15:58,120
G: Umm...
299
00:15:58,120 --> 00:16:01,000
¡Ahora estoy de tu lado! ¿No es así?
300
00:16:01,000 --> 00:16:03,540
¿Y por qué te fuiste en primer lugar?
301
00:16:03,540 --> 00:16:04,640
¿De quién es ese micrófono?
302
00:16:04,640 --> 00:16:06,640
Mi micrófono se ha ido
303
00:16:09,500 --> 00:16:11,280
Sabía que se iba a caer
304
00:16:11,280 --> 00:16:13,400
J: ¿Qué se ha caído?
M&G: El micrófono inalámbrico krub
305
00:16:13,400 --> 00:16:15,959
Oh, vale. Mi corazón casi se cae
306
00:16:15,960 --> 00:16:19,600
Su personalidad y la tuya son exactamente lo opuesto.
307
00:16:19,600 --> 00:16:22,280
Si uno no te conoce, por supuesto que pensarán que estás equivocado
308
00:16:23,120 --> 00:16:26,440
¿Por qué? ¿La gente con RBF siempre será la mala?
309
00:16:26,440 --> 00:16:28,440
Type está somnoliento
310
00:16:29,820 --> 00:16:31,400
Querido, te ves somnoliento
311
00:16:31,600 --> 00:16:34,520
Aunque lo malvado que es Tar.
312
00:16:34,520 --> 00:16:38,000
O cuántas lágrimas de cocodrilo derramó frente a Tharn
313
00:16:38,000 --> 00:16:43,880
/Pero si mi amigo no me sigue la corriente...
No sabes que se necesitan dos para bailar el tango.
314
00:16:45,420 --> 00:16:49,219
Si me sigue la corriente, definitivamente me iré.
315
00:16:50,620 --> 00:16:52,000
Está siendo manipulado
316
00:16:52,000 --> 00:16:56,240
No puede ser. Tharn nunca te haría eso.
317
00:16:57,440 --> 00:16:59,440
Está tan enamorado de ti.
318
00:17:00,640 --> 00:17:01,580
Eso espero...
319
00:17:08,140 --> 00:17:12,320
Este EP es tan... tan pesado
320
00:17:17,079 --> 00:17:19,939
¿Borracho? ¿Mi hijo es un borracho?
321
00:17:19,940 --> 00:17:21,079
Alcohólico
322
00:17:21,079 --> 00:17:21,079
Ten de regreso a tu hombre.
Alcohólico
323
00:17:21,079 --> 00:17:23,078
Ten de regreso a tu hombre.
324
00:17:23,079 --> 00:17:25,079
¿Por qué estás con él?
325
00:17:25,079 --> 00:17:27,079
Porque ustedes se pelearon
326
00:17:27,079 --> 00:17:29,080
Se ha vuelto mi carga
327
00:17:30,180 --> 00:17:33,880
T: Actuando como un buen amigo.
J: Mi sobrino es una buena persona
James llama a Kaownah su sobrino)
328
00:17:38,820 --> 00:17:40,639
¿Por qué está tan borracho?
329
00:17:40,640 --> 00:17:45,160
Ya te lo he dicho. Es porque ustedes tuvieron una pelea.
330
00:17:45,160 --> 00:17:47,480
¿Pueden hablarlo amablemente?
331
00:17:47,480 --> 00:17:52,880
Muchas gracias por traerlo de vuelta.
332
00:17:53,800 --> 00:17:55,800
Ok krub.
333
00:17:55,800 --> 00:17:59,460
El guapo Lhong siempre a su servicio
334
00:17:59,460 --> 00:18:03,780
Solo hablen entre ustedes, ¿de acuerdo? Me voy yendo ahora.
335
00:18:03,780 --> 00:18:05,780
Hey Lhong
336
00:18:06,920 --> 00:18:08,540
Ummm
337
00:18:10,880 --> 00:18:12,380
Acerca de Type
338
00:18:12,920 --> 00:18:15,720
¿Te dijo algo?
339
00:18:16,740 --> 00:18:18,340
¿Y ahora qué, Lhong?
340
00:18:19,560 --> 00:18:21,700
Type, ¿qué estás haciendo?
341
00:18:22,680 --> 00:18:23,860
Novio.
342
00:18:24,980 --> 00:18:27,420
Eres mío, Tharn.
343
00:18:29,300 --> 00:18:31,800
La mano de Nong es tan pequeña
344
00:18:32,680 --> 00:18:35,720
Tú cuida de tu hombre primero
345
00:18:37,220 --> 00:18:39,960
Es lindo mientras está borracho
346
00:18:41,420 --> 00:18:43,720
Soy todo tuyo, Type
347
00:18:43,720 --> 00:18:46,520
Lhong debe correr ahora
348
00:18:47,520 --> 00:18:49,060
¡Oh, Señor!
349
00:18:51,500 --> 00:18:53,320
Eso es un gran picoteo
350
00:18:56,780 --> 00:19:00,340
Gracias por traerlo de vuelta
351
00:19:00,340 --> 00:19:02,340
Espera, ¿está hablando con Lhong?
352
00:19:02,340 --> 00:19:04,760
Ni siquiera mira. Pobre Lhong
353
00:19:04,760 --> 00:19:06,280
¿Cómo se siente Lhong en este momento?
354
00:19:06,280 --> 00:19:07,660
No hay problema.
355
00:19:08,700 --> 00:19:10,100
Me iré ahora
356
00:19:14,060 --> 00:19:16,060
En tu cara
357
00:19:17,340 --> 00:19:20,179
Bueno, sólo llévalo a casa. Eso es todo.
358
00:19:21,640 --> 00:19:22,940
Me siento mal por Lhong
359
00:19:22,940 --> 00:19:24,400
¿Ahora te sientes mal por Lhong?
360
00:19:24,400 --> 00:19:27,140
G: P'Tharn, ¿no te sientes mal por Lhong?
¿Qué?
361
00:19:27,140 --> 00:19:29,140
G: Ignoraste a Lhong.
M: Porque estoy con mi novio
362
00:19:29,140 --> 00:19:31,140
Al igual que la forma en que nos ignoras ahora mismo
363
00:19:31,640 --> 00:19:32,660
Porque está con su novio
364
00:19:32,660 --> 00:19:34,660
G: Vi a la gente discutir sobre esto...
J: ¿Sobre qué?
365
00:19:34,660 --> 00:19:36,340
G: Tle+James
366
00:19:40,620 --> 00:19:45,760
Lo vi y me reí porque creo que el nombre que viene primero debe ser el 'top', ¿verdad?
367
00:19:46,340 --> 00:19:49,560
¿Así que es Tle+James o James+Tle?
368
00:19:50,020 --> 00:19:52,540
¡Alto!
¡No bloquees la cámara!
369
00:20:00,680 --> 00:20:03,040
Lo cantas correctamente
370
00:20:03,040 --> 00:20:05,040
Normalmente no puedo entender la letra bien.
371
00:20:05,600 --> 00:20:07,600
*está asustado por las venas en las manos de Mew *
372
00:20:09,760 --> 00:20:11,379
¿Puedo preguntarte algo en serio?
373
00:20:11,380 --> 00:20:12,040
Sí.
374
00:20:12,040 --> 00:20:14,040
¿Tienes varices?
375
00:20:14,660 --> 00:20:16,660
No, no tengo.
376
00:20:16,660 --> 00:20:18,660
J: Es todo por el entrenamiento, ¿verdad?
M: Correcto.
377
00:20:26,580 --> 00:20:27,800
Oh querido.
378
00:20:34,400 --> 00:20:36,000
Sabes...
379
00:20:38,960 --> 00:20:41,180
Siempre he sido tuyo
380
00:20:43,260 --> 00:20:45,700
M&G *sonrisa de novios orgullosos*
381
00:20:45,700 --> 00:20:47,700
J: *es la reacción de todos*
382
00:20:52,160 --> 00:20:53,820
Quédate quieto.
383
00:20:55,460 --> 00:20:58,640
Estoy tratando de hacer que te relajes
(podría ser interpretado como una insinuación sexual en tailandés)
384
00:21:09,760 --> 00:21:17,580
Eres tan bueno haciendo que mi cabeza dé vueltas
385
00:21:17,580 --> 00:21:25,179
Cuando vi a Lhong abrazarte, me puse muy celoso
386
00:21:26,680 --> 00:21:33,180
¿Por qué tuviste que ir a beber con otro hombre?
387
00:21:35,880 --> 00:21:41,460
Aunque Lhong es mi amigo, pero aún estoy celoso.
388
00:21:46,720 --> 00:21:48,280
Y sobre Tar...
389
00:21:52,900 --> 00:21:55,020
No tienes que preocuparte por eso
390
00:21:56,240 --> 00:22:02,320
Ese chico ya no significa nada para mí
391
00:22:04,780 --> 00:22:06,780
Esto es lo que quiero decirle a Tharn
392
00:22:06,780 --> 00:22:08,780
Ya que está aquí a mi lado ahora
393
00:22:08,780 --> 00:22:10,060
Ve por ello.
394
00:22:10,060 --> 00:22:13,200
¿Por qué diablos no dices eso cuando está sobrio?
395
00:22:13,940 --> 00:22:18,180
Déjame decirle. En dl EP8 o 9, no puedo recordar
396
00:22:18,180 --> 00:22:20,180
En ese EP discutí con Mild
397
00:22:20,180 --> 00:22:24,500
Porque me pongo del lado de Type, pero él está del lado de P'Sarn&Tharn.
398
00:22:26,480 --> 00:22:29,040
Quiero decir, no lo entiendo
399
00:22:29,040 --> 00:22:32,800
Tharn puede hablar con cualquiera menos con Type. ¿QUÉ?
400
00:22:32,800 --> 00:22:34,399
¿Hablar de qué? ¿Hablar de qué?
401
00:22:34,400 --> 00:22:37,080
Quiero decir, explicar las cosas y hablar de sus sentimientos
402
00:22:37,080 --> 00:22:39,320
Porque cuando trato de explicar, Type nunca escucha
403
00:22:39,320 --> 00:22:40,740
En ese momento Tharn era... ¿qué...?
404
00:22:40,740 --> 00:22:43,540
Type preguntó por qué P'Sarn te besó
405
00:22:43,540 --> 00:22:45,680
¡No es un beso! P'Sarn solo estaba bromeando
406
00:22:45,680 --> 00:22:48,700
G: Dijiste que te besó porque te trajo el coche
J: De todas formas es un beso
407
00:22:48,720 --> 00:22:52,520
¿Lo entiendes? Es como si Tharn supiera que P'Sarn lo dice en broma...
408
00:22:52,520 --> 00:22:55,000
Y de repente me empujó y me besó...
409
00:22:59,380 --> 00:23:03,220
Él empujó y Tharn fue sorprendido con la guardia baja. Así que Tharn se alejó
410
00:23:03,220 --> 00:23:04,940
Pero ya es un beso
411
00:23:04,940 --> 00:23:06,940
Pero a Tharn lo tomaron desprevenido. Y es tan repentino...
412
00:23:06,940 --> 00:23:09,340
Pero dijiste que te besó porque te trajo el coche
413
00:23:09,340 --> 00:23:11,500
En ese momento yo (Mew se refiere así mismo como Tharn) no pude pensar en nada que decir
414
00:23:11,500 --> 00:23:16,620
J: Tienes razón, querido. Realmente me peleé con Mild...
T: Es tan grave que Mild jugó con su teléfono mientras estábamos filmando
415
00:23:16,620 --> 00:23:19,080
Discutí con él hasta que sentí que mi sangre hervía
416
00:23:19,080 --> 00:23:23,960
Es como si intentara explicarle pero nunca escucha, así que tal vez necesitemos un catalizador.
417
00:23:23,960 --> 00:23:27,740
Para hacer que Type entienda (Tharn) aún más.
418
00:23:31,100 --> 00:23:33,860
Espera, ¿pensé que éramos un equipo?
419
00:23:36,080 --> 00:23:38,260
Solo te tengo a ti, Type
420
00:23:38,260 --> 00:23:40,260
Está durmiendo.
421
00:23:48,060 --> 00:23:49,899
¿Qué estás balbuceando?
422
00:23:52,960 --> 00:23:58,660
Lo siento. ¿Cómo te sientes ahora?
423
00:24:05,820 --> 00:24:07,240
Lo siento.
424
00:24:10,840 --> 00:24:14,240
Estoy orgulloso. Soy una madre orgullosa.
425
00:24:14,240 --> 00:24:16,420
¿Por qué te estás disculpando conmigo?
426
00:24:17,160 --> 00:24:20,940
Siento haberte atacado.
427
00:24:24,660 --> 00:24:26,660
¿Lo dices en serio?
428
00:24:31,100 --> 00:24:34,500
Hablar con Lhong me hizo darme cuenta...
429
00:24:34,500 --> 00:24:36,820
que nunca te escucho
430
00:24:37,600 --> 00:24:40,540
Siempre estoy enojado contigo
431
00:24:43,000 --> 00:24:44,780
Oh, ¿entonces deberíamos agradecerle a Lhong?
432
00:24:44,980 --> 00:24:47,680
No lo sé. Estoy frustrado.
433
00:24:50,060 --> 00:24:51,300
Me siento terrible.
434
00:24:52,820 --> 00:24:55,720
Ni siquiera puedo explicar mi sentimiento.
435
00:24:56,500 --> 00:24:57,520
Soy hermoso.
436
00:24:58,420 --> 00:24:59,260
Ahí lo tienes.
437
00:25:01,020 --> 00:25:03,600
Deja de disculparte.
438
00:25:03,600 --> 00:25:08,219
Soy el único que debería disculparse/
439
00:25:08,220 --> 00:25:10,480
No volveré a ver a Tar otra vez
440
00:25:11,080 --> 00:25:11,780
Bien.
441
00:25:12,720 --> 00:25:15,260
Por favor perdóname
Tharn
442
00:25:15,400 --> 00:25:15,900
¿Sí?
443
00:25:17,620 --> 00:25:19,620
Dame un abrazo.
444
00:25:23,840 --> 00:25:27,980
Estás borracho.
445
00:25:28,600 --> 00:25:30,459
No lo estoy.
446
00:25:30,460 --> 00:25:34,540
Los borrachos nunca admiten que están borrachos.
447
00:25:36,280 --> 00:25:37,600
Bastardo.
448
00:25:39,660 --> 00:25:45,160
Así que... me perdonas, ¿verdad?
449
00:25:45,900 --> 00:25:47,300
No.
450
00:25:48,560 --> 00:25:51,320
No hasta que me des un abrazo
451
00:25:55,740 --> 00:25:59,400
T&J: *es la reacción de todos otra vez*
452
00:26:02,480 --> 00:26:07,560
J: En invierno, no necesitamos ninguna manta si tenemos a Tharn
Staff: Caliente como un microondas
453
00:26:07,560 --> 00:26:10,320
No, como cuando te abraza, te cubre todo el cuerpo.
454
00:26:10,320 --> 00:26:12,320
M a G: ¿Cubre tu cuerpo?
455
00:26:13,620 --> 00:26:16,719
Se preguntan si el abrazo cubre todo el cuerpo.
456
00:26:16,720 --> 00:26:18,980
J: Entonces, ¿cubrió, querido?
G: Cubre todo
457
00:26:22,340 --> 00:26:24,100
¡Me estoy sonrojando!
458
00:26:25,940 --> 00:26:27,940
Eres tan bromista
459
00:26:28,460 --> 00:26:30,180
Y siempre estás dispuesto a hacerlo
460
00:26:32,620 --> 00:26:36,000
Oh, mira ese brazo. Es del tamaño del torso de Gulf
461
00:26:45,140 --> 00:26:47,140
Por favor perdóname.
462
00:26:50,100 --> 00:26:52,100
¿¡Oh!? ¿Así de fácil?
463
00:26:55,760 --> 00:26:57,760
¡Tle! Nong está aquí!
464
00:26:58,420 --> 00:27:00,420
Me siento yo mismo otra vez
465
00:27:01,300 --> 00:27:02,580
Está de vuelta.
466
00:27:02,580 --> 00:27:06,260
T: Pero estabas discutiendo por las dos partes.
¿Sólo un beso y todo bien?
J: Quiero saber algo...
467
00:27:06,260 --> 00:27:07,120
M: ¿Sí?
468
00:27:07,120 --> 00:27:08,780
¿Son los labios de Yai Nong suaves?
469
00:27:08,780 --> 00:27:10,780
Sí, es suave
470
00:27:25,140 --> 00:27:27,140
Tienes un buen amigo.
471
00:27:30,040 --> 00:27:33,180
A diferencia de mí. Ese bastardo, Techno
472
00:27:35,040 --> 00:27:37,440
Staff: No, no, eso no está en el guión.
J: ¿No? ¿No lo está?
473
00:27:37,440 --> 00:27:40,180
T: ¿Lo odias o qué?
J: No, no lo odio.
474
00:27:40,180 --> 00:27:43,260
Pensé que Yai Nong lo decía en serio.
475
00:27:43,260 --> 00:27:46,460
Tienes un buen amigo. Estoy tan celoso'.
476
00:27:46,460 --> 00:27:50,360
"A diferencia de mí, yo tengo a ese imbécil de Techno". De esta manera...
477
00:27:50,720 --> 00:27:54,740
Si hay una próxima vez, te mataré
478
00:27:58,740 --> 00:27:59,720
Lo prometo.
479
00:28:23,400 --> 00:28:25,480
Sólo si no están aquí
480
00:28:25,480 --> 00:28:27,260
Supongamos que no estamos aquí
481
00:28:27,260 --> 00:28:28,980
J: Tengo algo que confesarte.
M: Sí
482
00:28:28,980 --> 00:28:36,980
Cuando vea cada escena de beso que hagas, me sentiré como si me besaran en el mismo lugar que a Yai Nong.
483
00:28:36,980 --> 00:28:42,940
J: De verdad. Es como si creyera en ello. Así que realmente siento como si hubiera un toque en mi piel también...
M: ¿En serio?
484
00:28:42,940 --> 00:28:46,740
Especialmente los besos en el cuello! Se me pone la piel de gallina.
Realmente entregaste buenas escenas de besos...
485
00:28:46,740 --> 00:28:48,740
¿En serio? ¿Fue bueno?
486
00:28:49,100 --> 00:28:51,100
Bueno.
487
00:28:53,100 --> 00:28:54,939
¿Cómo puedo vivir?
488
00:29:00,940 --> 00:29:02,940
No está mejorando, James.
489
00:29:06,980 --> 00:29:08,980
¿Ves? Lo amas...
490
00:29:11,160 --> 00:29:13,160
Todavía recuerdo
491
00:29:13,160 --> 00:29:15,440
Que tendrías sexo con él una sola vez
492
00:29:18,660 --> 00:29:22,460
"¡De ninguna manera! ¡Te daré sólo esta vez!"
493
00:29:22,460 --> 00:29:25,360
¡Nunca me atraparás por segunda vez!
494
00:29:25,880 --> 00:29:30,000
"Nunca me atraparás por segunda vez" y después de eso es sólo un largo tiempo...
495
00:29:30,000 --> 00:29:32,040
No hay una segunda vez, pero sí una larga y única vez
496
00:29:32,040 --> 00:29:35,139
No te atrevas a romper la promesa. Te golpearé
497
00:29:35,140 --> 00:29:37,000
Te golpeará
498
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
T: *emocionado de nuevo*
499
00:29:45,580 --> 00:29:49,840
Me gusta cuando das el beso
Te ves tan pequeñito querido.
500
00:29:49,840 --> 00:29:51,560
Pequeño, pequeño, pequeño...
501
00:29:56,400 --> 00:29:58,320
Quiero comer algas
502
00:30:01,500 --> 00:30:03,880
Alga Wakame
503
00:30:03,880 --> 00:30:05,080
(¿Acaba de pellizcar Mew el pecho del Gulf?)
504
00:30:05,080 --> 00:30:09,540
La cosa es que él está aquí pero aún así lo dije
505
00:30:09,540 --> 00:30:11,540
P'Mew debería dejar de decir 'Krub Phom'.
(significa "sí señor" pero puede ser muy lindo si se usa el tono y la cara correcta)
506
00:30:11,620 --> 00:30:13,300
G&M: Krub phom
507
00:30:15,400 --> 00:30:16,120
Ambos estamos muertos
508
00:30:27,700 --> 00:30:29,940
El aura de la esposa brilla
509
00:30:29,940 --> 00:30:33,940
Pero parece un poco incómodo (la escena)
510
00:30:34,100 --> 00:30:37,280
Como si hubiera algo todavía en su mente
511
00:30:37,280 --> 00:30:39,220
Se siente como si algo malo fuera a pasar en la mañana
512
00:30:39,220 --> 00:30:41,220
J: Hay incomodidad.
G: Sí.
513
00:30:52,500 --> 00:30:54,460
Realmente puedes tocar la batería, ¿verdad?
514
00:30:54,460 --> 00:30:58,460
M: No, tuve que hacer el taller antes...
J: Al principio pensé que tocabas de verdad
515
00:30:58,460 --> 00:31:00,120
No, yo fui al taller primero
516
00:31:00,780 --> 00:31:03,040
J: Eres tan talentoso.
M: Gracias.
517
00:31:04,560 --> 00:31:05,919
Lee esto
518
00:31:05,920 --> 00:31:07,920
¿Y ahora qué, Lhong?
519
00:31:07,920 --> 00:31:10,500
Estaba confundido al principio también
520
00:31:10,500 --> 00:31:17,660
La semana pasada subí el video de práctica y actuación de nuestra banda a youtube
521
00:31:17,660 --> 00:31:19,960
Y una agencia nos contactó de verdad/
M: *Señala a los cachorros que van a algún sitio*
522
00:31:19,960 --> 00:31:21,860
M: *Continúa mirando a los cachorros*
523
00:31:21,860 --> 00:31:22,939
¿A dónde van? *apunta a los cachorros*
524
00:31:23,080 --> 00:31:25,080
M: Los perros acaban de ir a...
J: Los perros acaban de entrar
525
00:31:25,080 --> 00:31:27,080
M: ¿Se perderán?
J: ¿Está bien?
526
00:31:27,080 --> 00:31:29,080
M: Se metió adentro del gabinete.
Staff: (Está bien)Es el espejo mágico
527
00:31:29,080 --> 00:31:30,879
M: ¿Uh?
Espejo mágico
528
00:31:31,580 --> 00:31:36,280
¿Sabes lo que es gracioso? Tantoo P'Mew como yo lo vimos. Y pensé para mí mismo "¿qué debo hacer?"
529
00:31:36,280 --> 00:31:37,300
¡Pero se ha ido!
530
00:31:37,300 --> 00:31:38,100
¿Viste mi cara?
531
00:31:38,100 --> 00:31:41,459
Era como si estuviera preocupada pero también tenía que reaccionar.
532
00:31:41,460 --> 00:31:43,220
Menos mal que P'Mew lo dijo primero.
533
00:31:43,220 --> 00:31:44,080
Nuestro estudio tiene perros ahora
534
00:31:44,080 --> 00:31:45,600
No puedes ignorarlo, ¿verdad?
535
00:31:45,600 --> 00:31:46,860
No sé a dónde se fue
536
00:31:46,860 --> 00:31:48,860
Tengo este perro desde hace 5 días pero no les he mostrado
537
00:31:48,860 --> 00:31:52,719
Vaya, 5 días. ¡Qué experiencia! ¡5 días!
538
00:31:52,920 --> 00:31:56,200
No los he mostrado en ningún medio..
Esta es la primera vez.
M&G: Oh no me lamas las manos
539
00:31:58,980 --> 00:32:00,800
T: Mi vida está completa ahora
540
00:32:05,600 --> 00:32:08,320
¡Éste es mío! Debo llegar a besarlo primero!
541
00:32:08,500 --> 00:32:12,020
Este es Chin-Jang y ese es Nobi...
542
00:32:13,560 --> 00:32:15,159
¿Por qué es tan obediente?
543
00:32:15,160 --> 00:32:18,080
¿Por qué actúas tan obediente cuando estás con P'Mew & P'Gulf?
544
00:32:18,080 --> 00:32:18,800
Staff: ¡Hasta los perros lo saben!
545
00:32:18,800 --> 00:32:20,800
Eres demasiado cara como tu dueño, ¿eh?
546
00:32:20,800 --> 00:32:22,800
Staff: Papá, mamá e hijos, ¿verdad?
547
00:32:24,220 --> 00:32:27,080
Y somos las entrometidas tías de al lado
548
00:32:27,120 --> 00:32:29,580
Papá, mamá, los niños y las entrometidas tías de al lado
549
00:32:29,820 --> 00:32:33,560
Así que el caos de antes es porque estábamos viendo...
550
00:32:33,560 --> 00:32:36,540
J: entonces James y P'Mew vieron...
T: Cuando los perros entraron en el armario
551
00:32:36,540 --> 00:32:38,540
J: Y que los perros entraron en el armario de los espejos
552
00:32:38,540 --> 00:32:40,340
Así que estabamos preocupados de que salieran heridos
553
00:32:40,340 --> 00:32:42,720
Y P'Mew dijo: "¡Oye! ¡Los perros entraron en el espejo!"
554
00:32:42,740 --> 00:32:45,080
Y P'Heng dijo "es el espejo mágico"
555
00:32:47,040 --> 00:32:48,340
Y cuando salieron...
556
00:32:48,340 --> 00:32:53,240
Vimos entrar a un cachorro pero salieron dos. Así que es aún más sorprendente... pensé que realmente tenían magia.
557
00:32:53,240 --> 00:32:55,680
¿Puedo confesar algo sobre sus nombres?
558
00:32:55,680 --> 00:32:59,700
J: Porque conseguimos los cachorros durante el rodaje de la reacción a TharnType
T: Creo que lo entienden ahora
559
00:32:59,700 --> 00:33:02,500
G: ¿Tharn y Type?
J: Casi los nombramos Tharn y Type
560
00:33:02,500 --> 00:33:06,120
TharnType ¿eh? Así que éste debe ser Tharn y éste es Type
561
00:33:06,740 --> 00:33:08,080
Este es tan tranquilo
562
00:33:08,080 --> 00:33:12,300
No pelees. Ves, a Type le gusta golpear a los demás
563
00:33:13,120 --> 00:33:16,320
Estos dos perros no volverán a bañarse nunca más.
564
00:33:16,320 --> 00:33:19,700
T: ¡Te lo estoy diciendo! No hay baño después de esto.
M: Te vas a caer *hablando al cachorro*
565
00:33:19,800 --> 00:33:22,419
G: ¡Type!
M: Atrápalo.
566
00:33:23,740 --> 00:33:27,780
T: Es una broma ¿ok? No se lo tomen en serio.
J: Es Nobi y Chin-Jang, ok?
567
00:33:27,780 --> 00:33:30,740
J: ¿Te gusta acariciar al perro?
G: Tengo un perro
568
00:33:30,740 --> 00:33:33,420
Tengo un pomeranian llamado Chopper
569
00:33:33,420 --> 00:33:35,420
Oh, ¿te gusta One Piece?
570
00:33:35,420 --> 00:33:37,420
Tengo un montón de colecciones de One Piece en mi casa
571
00:33:37,420 --> 00:33:39,420
M: Oh...
J: Los guardo en mi vitrina
572
00:33:39,420 --> 00:33:41,860
Gulf, ¿quieres ir a ver conmigo? Como amigo.
573
00:33:41,860 --> 00:33:43,240
G:¿One piece?
574
00:33:43,240 --> 00:33:45,420
Bueno, puedes ir como una cita también
575
00:33:45,840 --> 00:33:48,720
T&J: *está navegando en el barco*
576
00:33:49,040 --> 00:33:52,020
T: ¿Así que vamos a Reaccionar a los cachorros ahora?
J: Entonces, ¿a P'Mew le gusta One Piece?
M: Sí
577
00:33:52,020 --> 00:33:53,860
¿Y qué hay de ti, querido P'Gulf?
578
00:33:53,860 --> 00:33:55,080
Normalmente no lo veo
579
00:33:55,080 --> 00:33:57,000
Pero ahora verás "One Piece", ¿verdad?
580
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
Creo que empezaré a verlo ahora
581
00:34:00,480 --> 00:34:03,160
¡Mira esos ojos!
Staff: James, ¡mantén el barco en marcha!
582
00:34:03,200 --> 00:34:04,700
¿Te refieres a One Piece?
583
00:34:04,700 --> 00:34:06,700
Me refiero a ver P'Mew krub
584
00:34:07,620 --> 00:34:08,540
Staff: Nosotros lo preparamos todo para ti
585
00:34:08,540 --> 00:34:10,239
Bueno, si lo preparas así...
586
00:34:10,239 --> 00:34:13,000
T: Bien, sigamos trabajando.
J: Por favor, saque alos cachorros (afuera).
587
00:34:14,760 --> 00:34:18,500
Fue así cuando P'Mew trató de levantarlo
588
00:34:18,500 --> 00:34:20,540
Chin-Jang, eres realmente algo más, ¿eh?
589
00:34:23,860 --> 00:34:25,860
¿Es ese tu propio teléfono?
590
00:34:25,860 --> 00:34:28,920
Sí, pero la funda es del equipo de arte
591
00:34:30,320 --> 00:34:32,100
El equipo de arte probablemente es recto
592
00:34:38,620 --> 00:34:40,620
¿Te cortaste el pelo? Tan guapo
593
00:35:04,700 --> 00:35:06,700
Se parece a ti.
594
00:35:07,740 --> 00:35:09,740
No te burles de Nong
595
00:35:12,580 --> 00:35:14,580
¿Hello?
596
00:35:14,580 --> 00:35:15,980
¿Dónde estás ahora?
597
00:35:15,980 --> 00:35:19,820
Tengo un neumático ponchado. Maldita sea, justo cuando tengo prisa.
598
00:35:19,820 --> 00:35:23,320
No sé cómo cambiar un neumático así que llamé a un mecánico
599
00:35:23,320 --> 00:35:25,960
Pero no sé cuándo llegará
600
00:35:25,960 --> 00:35:27,640
¿Quieres que vaya a buscarte?
601
00:35:27,640 --> 00:35:31,220
No, está bien. Es casi la hora de la cita con el sello discográfico.
602
00:35:31,220 --> 00:35:33,439
Solo cómprame algunas cosas primero
603
00:35:33,440 --> 00:35:35,440
Estaré allí tan pronto como termine aquí
604
00:35:35,440 --> 00:35:37,440
Ok.
605
00:35:37,440 --> 00:35:39,020
Solo apresúrate.
606
00:35:52,860 --> 00:35:54,480
¡Diablos!
607
00:35:55,620 --> 00:36:00,660
Ahora Type va a pensar que Tharn está aquí para ver a Tar porque Type está cenando con Techno
608
00:36:00,720 --> 00:36:02,720
Y Type no lo entenderá
609
00:36:05,580 --> 00:36:08,540
Staff: No lo has visto todavía pero eres tan dramático
610
00:36:08,540 --> 00:36:11,000
T: James tiene una depresión (bromeando)
J:No estoy bien
611
00:36:11,300 --> 00:36:13,640
Staff: Espera y observa.
J: No estoy bien.
612
00:36:13,640 --> 00:36:14,980
Tan drámatico.
613
00:36:16,120 --> 00:36:19,040
Supongo que está preocupado
614
00:36:19,040 --> 00:36:21,040
¿Por qué te preocupas por él?
615
00:36:22,960 --> 00:36:24,960
Tharn, no lo sigas! ¡THARN!
616
00:36:24,960 --> 00:36:26,960
No puedes decir eso
617
00:36:26,960 --> 00:36:29,220
¿Eres un santo o qué?
618
00:36:30,340 --> 00:36:33,300
Ya hiciste la promesa, entonces no debes seguirlo!
619
00:36:33,400 --> 00:36:35,400
Bueno, la situación parece peligrosa
620
00:36:35,400 --> 00:36:37,280
¡Como sea! No me importa quién salga herido
621
00:36:37,280 --> 00:36:39,320
Así es como se ve el drama de la televisión
622
00:36:39,320 --> 00:36:41,060
¡Déjame ir!
623
00:36:41,060 --> 00:36:42,640
¡Dije que me dejes ir!
624
00:36:42,640 --> 00:36:45,060
Si fueras él, ¿podrías ignorarlo?
625
00:36:45,380 --> 00:36:48,760
Déjame ir! ¡P'Tum no está aquí!
626
00:36:48,760 --> 00:36:50,380
¡Dije que me soltaras!
627
00:36:50,380 --> 00:36:52,380
Chicos, se ve tan aterrador
628
00:36:58,400 --> 00:37:00,860
¡¿Qué demonios estás haciendo?!
G: Se topó con él.
629
00:37:00,860 --> 00:37:02,700
M: M: Y también se deslizó
630
00:37:02,700 --> 00:37:05,220
Pagué por este chico. Es mío.
631
00:37:07,180 --> 00:37:09,180
¿Tar le pagó para hacer esto?
632
00:37:09,180 --> 00:37:12,759
¿Qué está pasando aquí? ¿Debo reportar al personal?
633
00:37:12,760 --> 00:37:14,760
¡Maldita sea! Desperdicié mi dinero para nada.
634
00:37:16,780 --> 00:37:18,780
¿Estás bien?
635
00:37:18,780 --> 00:37:20,780
Él está bien.
636
00:37:20,780 --> 00:37:24,240
Es sólo un malentendido. Lo siento.
637
00:37:24,240 --> 00:37:28,040
Ahora está a salvo. Solo vete. ¡Type te verá!
638
00:37:28,340 --> 00:37:31,200
J: Ahora está a salvo
T: ¿Qué clase de persona eres?
639
00:37:31,580 --> 00:37:35,700
¡No! Quiero decir que ahora está a salvo. Puedes dejarlo. ¡O Type lo verá!
640
00:37:35,700 --> 00:37:38,000
M: Pero acaba de ser golpeado
J: ¿Y qué?
641
00:37:38,540 --> 00:37:39,600
Type es tan tranquilo.
642
00:37:39,600 --> 00:37:41,600
Si alguien fue golpeado, entonces debería tener cuidado
643
00:37:41,600 --> 00:37:43,920
¡Ay! ¡Me he hecho daño!
644
00:37:47,200 --> 00:37:48,879
Premios Oscar
645
00:37:48,880 --> 00:37:50,020
¿Estás bien?
646
00:37:54,580 --> 00:37:57,640
Es una actuación. No te preocupes.
647
00:37:57,640 --> 00:37:59,580
Parecen tan sorprendidos
648
00:37:59,580 --> 00:38:01,580
T: No es real
J: ¡Es real!
649
00:38:05,280 --> 00:38:06,140
Tú, imbécil.
650
00:38:07,060 --> 00:38:09,060
No soy una prostituto.
651
00:38:09,780 --> 00:38:11,100
Vamos Tar...
652
00:38:11,100 --> 00:38:12,799
¡Tum, eres un idiota!
653
00:38:12,800 --> 00:38:14,800
T: It's Tar.
J: Oh sí.
654
00:38:17,120 --> 00:38:19,120
Ahora entra en la habitación...
655
00:38:19,120 --> 00:38:21,460
Puedes llevarlo al mostrador de recepción.
656
00:38:21,460 --> 00:38:23,000
Y cierran la puerta como...
657
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
¿Por qué no lo llevas al vestíbulo?
658
00:38:25,000 --> 00:38:26,280
¡EXACTAMENTE!
659
00:38:26,280 --> 00:38:29,240
¡Exactamente, querido! ¡Tienes razón! ¡EXACTAMENTE!
660
00:38:29,240 --> 00:38:31,240
Tiene prisa.
661
00:38:33,200 --> 00:38:36,080
Mira, no piensas en los sentimientos de Type
662
00:38:36,080 --> 00:38:40,620
Si está herido, llévalo al vestíbulo o déjalo fuera del hotel.
663
00:38:40,720 --> 00:38:43,640
Consíguele un taxi o lo que sea. Sólo llévatelo.
664
00:38:45,940 --> 00:38:47,280
¡Estoy frustrado!
665
00:38:47,280 --> 00:38:48,180
¡Agarra esto!
666
00:38:50,520 --> 00:38:51,840
¿Estás herido?
667
00:38:51,840 --> 00:38:53,260
Para que recuerdes
668
00:38:53,860 --> 00:38:56,400
Bueno, mi hijo lo ama tanto...
669
00:38:57,240 --> 00:38:59,959
No me atrevo a pegarle
670
00:38:59,960 --> 00:39:01,500
Yo llamo a eso un toque
671
00:39:01,500 --> 00:39:03,300
¿¡Tienes algún problema!?
672
00:39:06,260 --> 00:39:08,260
Un modo totalmente diferente
673
00:39:11,160 --> 00:39:12,700
La última parte...
674
00:39:17,900 --> 00:39:19,900
Oh, Dios. Está aquí.
675
00:39:25,000 --> 00:39:26,540
¿Qué es eso?
676
00:39:27,540 --> 00:39:29,980
Decía "Pensar fuera de la caja
677
00:39:29,980 --> 00:39:31,980
(mensaje de Tar) Ven a verlo por ti mismo.
678
00:39:33,680 --> 00:39:36,259
¡Mira su foto de perfil! Se está burlando de Type
679
00:39:36,300 --> 00:39:38,300
¿Y ahora Lhong?
680
00:39:38,300 --> 00:39:42,620
Lhong tiene que estar aquí para hablar con el sello discográfico
681
00:39:43,940 --> 00:39:44,840
¡Type!
682
00:39:45,540 --> 00:39:47,540
¿Cómo es que estás aquí?
683
00:39:49,440 --> 00:39:51,980
Y es un hotel también
684
00:39:52,860 --> 00:39:56,900
¿Te dijo Tharn que vinieras aquí? También me lo dijo.
685
00:39:57,520 --> 00:39:59,440
Vamos a preguntarle
686
00:40:04,520 --> 00:40:06,620
¿Por qué Lhong no le dice que tienen la cita con la discográfica?
687
00:40:06,620 --> 00:40:08,520
Llamaré a Tum por ti.
688
00:40:13,580 --> 00:40:16,000
¿Tanto me odias?
J: ¡Sí!
689
00:40:16,660 --> 00:40:18,660
¿Qué estás haciendo?
690
00:40:21,240 --> 00:40:23,979
¿No recibiste un golpe?
691
00:40:26,340 --> 00:40:30,420
¿Por qué me engañaste? Estaba muy preocupado, ¿sabes?
692
00:40:32,100 --> 00:40:35,240
Al menos, todavía te preocupas por mí
693
00:40:35,520 --> 00:40:38,220
¡Tar! ¡Detente!
T: No debería haberlo ayudado
694
00:40:41,180 --> 00:40:43,540
¿Qué?
695
00:40:43,540 --> 00:40:45,120
¡Mira! Te lo dije.
696
00:40:45,120 --> 00:40:47,779
Nunca te dejaré ir de nuevo.
G: Tar no lo dejará ir.
697
00:40:47,780 --> 00:40:50,140
¡Tar no te dejará ir!
698
00:40:52,740 --> 00:40:54,939
No solo Tar no te dejará ir...
699
00:40:54,940 --> 00:40:57,460
Mew tampoco lo dejará ir
700
00:40:57,820 --> 00:40:58,960
No puedo soportarlo más.
701
00:40:58,960 --> 00:41:00,200
¿Qué debemos hacer entonces?
702
00:41:00,760 --> 00:41:02,220
Sólo déjame en paz.
703
00:41:04,120 --> 00:41:05,620
No te dejaré ir
704
00:41:08,160 --> 00:41:10,700
Si no te detienes...
705
00:41:11,740 --> 00:41:14,060
Ni siquiera serás un hermano para mí
706
00:41:14,060 --> 00:41:16,400
Y el hermano debería alejarlo ahora
707
00:41:16,400 --> 00:41:18,060
¡¡Déjalo ir!!
708
00:41:19,660 --> 00:41:22,660
Tengo una cita. Déjame ir.
709
00:41:23,000 --> 00:41:24,400
Tar, vamos. No seas terco
710
00:41:24,400 --> 00:41:26,400
Ellos no vendrán
711
00:41:32,140 --> 00:41:33,359
¿Qué quieres decir?
712
00:41:35,180 --> 00:41:36,020
La puerta se abre
713
00:41:36,020 --> 00:41:38,759
¿Tú... me engañaste?
714
00:41:44,480 --> 00:41:48,200
Por favor, escuche. No quería engañarte.
715
00:41:48,200 --> 00:41:50,200
Pero no tuve elección
716
00:41:51,720 --> 00:41:53,720
Tenías una opción
717
00:41:53,720 --> 00:41:57,919
Y tú elegiste engañarme. Dije que me dejaras ir.
718
00:41:58,600 --> 00:42:01,640
T: Tan dramático.
J: Tharn, ¡sólo empújalo!
719
00:42:01,780 --> 00:42:04,820
Esta es la única oportunidad que tengo de estar contigo de nuevo.
720
00:42:04,820 --> 00:42:06,820
No quise engañarte
721
00:42:06,820 --> 00:42:10,020
Solo esta vez... dame esta oportunidad
722
00:42:13,240 --> 00:42:15,240
G&J: Dame esta oportunidad
723
00:42:16,160 --> 00:42:17,700
¿Verdad, querido?
724
00:42:17,700 --> 00:42:19,700
Solo una vez
725
00:42:20,400 --> 00:42:22,640
¿Realmente es solo una vez?
726
00:42:22,660 --> 00:42:25,500
¿Una vez para cuántos EP ahora?
727
00:42:25,800 --> 00:42:27,800
Una vez cada EP
728
00:42:27,800 --> 00:42:29,800
En algunos episodios, dos veces
729
00:42:30,740 --> 00:42:33,799
G: Depende de qué EP, ¿verdad?
M: Depende de qué EP
730
00:42:35,340 --> 00:42:37,340
Quiero adorarlos con mi danza
731
00:42:37,340 --> 00:42:39,040
¿Tienes un traje tradicional?
732
00:42:39,040 --> 00:42:40,880
Voy a bailar...
733
00:42:41,620 --> 00:42:43,900
para adorar su amor. ¿Me entienden?
734
00:42:43,900 --> 00:42:46,620
¿Puedo cerrar esto y ver esto en su lugar?
735
00:42:47,780 --> 00:42:49,780
Es muy serio en la pantalla
736
00:42:49,780 --> 00:42:52,320
Tharn ya debería haberle dado una patada.
737
00:42:52,400 --> 00:42:53,260
¡Patéalo!
738
00:42:53,260 --> 00:42:56,580
Dame solo esta vez y te dejaré en paz para siempre
739
00:43:01,420 --> 00:43:03,640
J: Tar, eres tan...
T:Es tan pegajoso...
740
00:43:03,660 --> 00:43:05,960
¿Pegajoso?
741
00:43:05,960 --> 00:43:07,900
Él no lo dejará ir...
742
00:43:08,060 --> 00:43:12,140
Ahora solo soy un mocoso que puede acostarse con cualquiera
743
00:43:13,100 --> 00:43:14,720
Soy despreciable
744
00:43:17,580 --> 00:43:19,980
Pero te amo.
745
00:43:22,520 --> 00:43:25,540
Tar, tengo novio.
746
00:43:25,780 --> 00:43:27,420
Ya te lo he dicho un millón de veces
747
00:43:27,420 --> 00:43:30,980
Rompan. Ustedes dos eventualmente se separarán.
748
00:43:31,280 --> 00:43:35,400
No tienes elección. Igual que yo.
749
00:43:48,900 --> 00:43:50,400
Qué mal momento.
750
00:43:51,520 --> 00:43:53,520
No es lo que piensas
751
00:43:55,720 --> 00:43:57,720
I can't believe it
752
00:43:58,220 --> 00:44:00,220
¿Por qué no escuchas lo que pasó antes de entrar?
753
00:44:02,740 --> 00:44:06,959
Te equivocas. No hay nada entre Tar y yo.
754
00:44:08,980 --> 00:44:10,300
Tú ganas.
755
00:44:11,220 --> 00:44:12,980
¿Estás feliz ahora?
756
00:44:13,260 --> 00:44:18,940
Fui un tonto al pensar que eso nunca sería un error /
757
00:44:20,640 --> 00:44:25,879
Fui un tonto... al pensar que los hombres podían cambiar...
758
00:44:27,900 --> 00:44:36,040
Y debería haber sabido mejor que al final, te acostarías con él.
759
00:44:37,360 --> 00:44:38,340
No, no es así.
760
00:44:45,320 --> 00:44:47,320
Rompamos, Tharn
761
00:44:48,160 --> 00:44:50,120
*mira a P'Mew agarra a Nong para apoyo emocional*
762
00:44:50,120 --> 00:44:53,359
No, Type. No quiero romper contigo.
763
00:44:53,360 --> 00:44:55,480
Por favor, no digas eso. No quiero romper contigo.
764
00:44:57,460 --> 00:44:59,460
No soportaré más esto.
765
00:44:59,460 --> 00:45:05,660
¿Cómo crees que me siento... al ser posesivo y celoso todo el tiempo?
766
00:45:07,800 --> 00:45:11,960
Y no quiero jugar más al juego de tu ex.
767
00:45:13,140 --> 00:45:14,600
Ya he tenido suficiente.
768
00:45:17,180 --> 00:45:19,640
Hey, cálmate.
769
00:45:23,760 --> 00:45:27,500
Obviamente es el plan de ese mocoso.
770
00:45:30,040 --> 00:45:31,860
No te lleves a Tharn.
771
00:45:31,860 --> 00:45:33,860
¿Qué quieres decir?
772
00:45:35,080 --> 00:45:37,080
¿Qué plan?
773
00:45:37,700 --> 00:45:41,540
Deje de ser un blanco fácil para la manipulación
774
00:45:41,880 --> 00:45:43,840
¡Type!
775
00:45:45,820 --> 00:45:46,860
Aún está molesto
776
00:45:46,860 --> 00:45:48,040
Lhong, suelta su mano
777
00:45:48,040 --> 00:45:51,300
Esperemos a que se calmen los dos.
778
00:45:52,480 --> 00:45:57,260
¿Calma? ¿Me estás diciendo que me calme?
779
00:45:59,140 --> 00:46:01,859
¿Después de que Type acaba de romper conmigo?
780
00:46:06,600 --> 00:46:10,200
Dime todo lo que sabes.
781
00:46:16,300 --> 00:46:19,120
Todo lo que sé es...
782
00:46:20,440 --> 00:46:25,740
cuando llegué, Type tomó el ascensor para venir contigo
783
00:46:25,740 --> 00:46:28,520
Type me dijo que...
784
00:46:29,960 --> 00:46:35,140
Tar le envió un mensaje de texto... diciendo que aún lo amas.
785
00:46:35,140 --> 00:46:38,020
si no lo crees, entonces sube y mira...
786
00:46:38,020 --> 00:46:40,259
a mirarlo por ti mismo.
787
00:46:46,720 --> 00:46:47,819
Tar
788
00:46:51,760 --> 00:46:53,980
No me muestres tu cara nunca más
789
00:47:05,640 --> 00:47:07,640
Mira... mira la cara de Lhong
790
00:47:08,220 --> 00:47:09,620
Mierda...
791
00:47:10,280 --> 00:47:11,000
El peor.
792
00:47:11,000 --> 00:47:12,360
Tú, sobrino imbécil.
793
00:47:42,380 --> 00:47:45,120
Mierda... cálmate.
794
00:47:46,940 --> 00:47:48,940
¿Qué estás haciendo?
795
00:47:52,620 --> 00:47:54,759
Dejando esta habitación.
796
00:47:54,880 --> 00:48:00,820
Rompimos. Así que no me interpondré en tu camino cuando traigas a tu nuevo novio aquí.
797
00:48:00,820 --> 00:48:05,840
No voy a romper contigo, Type. Nunca lo haré.
798
00:48:05,840 --> 00:48:07,840
Pero yo lo haré.
799
00:48:15,120 --> 00:48:20,620
No me acosté con Tar. Por favor, créeme.
800
00:48:22,320 --> 00:48:26,400
¿Crees que soy un idiota?
801
00:48:26,400 --> 00:48:32,620
Sabes que Tar te llamó.
802
00:48:32,620 --> 00:48:35,380
Entonces, ¿cómo pudiste creerle?
803
00:48:36,400 --> 00:48:40,820
Sé que él lo planeó
804
00:48:41,940 --> 00:48:47,260
Entonces por qué...
Pero no lo soportaré más.
805
00:48:47,260 --> 00:48:49,460
Esta vez es una trampa.
806
00:48:49,460 --> 00:48:53,680
¿Pero cuál de tus ex vendrá llorando a ti la próxima vez?
807
00:48:55,680 --> 00:49:02,680
Primero, P'Sarn estaba jugando con mi cabeza.
Ahora tu chico sigue molestándome.
808
00:49:02,680 --> 00:49:05,160
Entonces ¿quién será el siguiente?
809
00:49:06,000 --> 00:49:09,980
¿Quieres que me vuelva loco?
810
00:49:09,980 --> 00:49:13,740
Pero no he hecho nada.
811
00:49:13,740 --> 00:49:19,399
/Por eso te digo.
No puedo soportarlo más, Tharn
812
00:49:21,680 --> 00:49:25,080
No quiero ser un chiste nunca más
813
00:49:26,680 --> 00:49:31,919
Mírame. Soy un hombre.
814
00:49:33,500 --> 00:49:37,000
¿Crees que quiero ser así?
815
00:49:37,000 --> 00:49:40,780
Para estar constantemente celoso...
816
00:49:40,780 --> 00:49:44,960
Seguir diciendo a todos que eres mío
817
00:49:47,440 --> 00:49:49,440
Estoy harto de esto ahora
818
00:49:51,080 --> 00:49:56,860
Cada día me odio más y más
819
00:49:58,860 --> 00:50:02,800
Y si tenemos que romper algún día...
820
00:50:02,800 --> 00:50:06,940
¿No es mejor hacerlo ahora?
821
00:50:07,820 --> 00:50:15,180
Antes de que nos adentremos más.
Antes de que me pierda más de lo que ya tengo
822
00:50:16,860 --> 00:50:20,200
Por favor, déjame ir.
823
00:50:23,580 --> 00:50:25,580
Type...
824
00:50:27,340 --> 00:50:29,920
Te amo.
825
00:50:36,420 --> 00:50:40,200
Por favor dame otra oportunidad
826
00:50:41,880 --> 00:50:44,900
Por favor dame una oportunidad más.
827
00:50:45,480 --> 00:50:52,080
Te prometo... que no te haré más daño
828
00:50:52,080 --> 00:50:55,160
No te haré llorar
829
00:50:55,160 --> 00:51:00,540
Así que por favor no me dejes. No rompas conmigo.
830
00:51:04,840 --> 00:51:07,920
No hagas esto, Tharn.
831
00:51:09,120 --> 00:51:12,540
No me hagas renunciar a todo.
832
00:51:15,680 --> 00:51:17,680
Type...
833
00:51:20,580 --> 00:51:25,420
Comeré comida picante. Comeré comida cruda.
834
00:51:25,420 --> 00:51:27,660
No seré más exigente con la comida/
835
00:51:29,920 --> 00:51:35,120
Me levantaré temprano y te despertaré cada mañana
836
00:51:35,120 --> 00:51:39,279
Aprenderé a cocinar para ti
837
00:51:39,280 --> 00:51:42,640
Pero por favor no me dejes.
838
00:51:42,640 --> 00:51:45,560
Por favor, no rompas conmigo.
839
00:51:57,460 --> 00:52:01,020
Todo lo que hago...
840
00:52:01,020 --> 00:52:04,160
Lo hago por ti, Tharn
841
00:52:46,440 --> 00:52:48,060
Se está yendo...
842
00:53:33,220 --> 00:53:35,220
Oh Dios, está llorando tanto.
843
00:53:36,740 --> 00:53:40,040
G: *Avisa a Mew de que llore y luego procede a darle una palmadita*
844
00:53:46,820 --> 00:53:48,820
Mierda... esto duele.
845
00:53:50,420 --> 00:53:53,940
Let's take a break. Can you give me some tissue?
846
00:53:53,940 --> 00:53:56,680
Duele. Duele mucho
847
00:53:58,320 --> 00:54:02,480
Me siento mal por Tharn. No hizo nada malo
848
00:54:03,140 --> 00:54:04,080
Maldita sea...
849
00:54:06,240 --> 00:54:08,240
Ese fue un acto increíble
850
00:54:08,240 --> 00:54:10,939
M: Muchas gracias, krub.
T: Ambos
851
00:54:11,740 --> 00:54:15,299
Chicos... me siento tan mal por Tharn
852
00:54:15,300 --> 00:54:18,900
T: No nos shipees ¿ok?
J: Estaban enamorados... ¡¡Perra!!
853
00:54:22,920 --> 00:54:24,240
Lo bueno es que lo mantengo
854
00:54:24,240 --> 00:54:28,640
Esa escena, cuando la filmamos, fue cancelada al principio...
855
00:54:28,640 --> 00:54:32,060
G: Es como...
M: La primera vez que lo filmamos, no podemos entregarnos al papel
856
00:54:32,060 --> 00:54:35,980
Así que tenemos que hacer un taller de una semana más para filmar esa escena
857
00:54:35,980 --> 00:54:37,860
Staff: ¿Así que toda la escena fue cancelada?
M: Sí, sí.
858
00:54:37,860 --> 00:54:39,380
Fue una escena muy importante
859
00:54:39,380 --> 00:54:41,380
Y es muy larga
860
00:54:41,380 --> 00:54:41,920
Si
861
00:54:41,920 --> 00:54:44,000
T: Y el estado de ánimo se eleva gradualmente
M: Sí
862
00:54:44,000 --> 00:54:50,600
En esta escena, todo lo que Tharn dijo es que esperaba que Type volviera
863
00:54:50,600 --> 00:54:51,259
Lo entiendo completamente.
864
00:54:51,260 --> 00:54:55,740
Cada palabra que había pensado que si la decía, Type volvería...
865
00:54:55,740 --> 00:54:58,700
Pero cada vez que lo decía, lo alejaba más
866
00:54:58,700 --> 00:55:02,259
Y la razón que dijo Type me hizo sentir como... como lo que dijo James
867
00:55:02,260 --> 00:55:06,640
Que estar conmigo le hizo sentir así
868
00:55:06,640 --> 00:55:08,920
Así que me siento como
869
00:55:08,920 --> 00:55:11,000
No puedo atreverme a sostenerlo
870
00:55:11,000 --> 00:55:14,360
Cuando Type se alejó, se puede ver que Tharn no tomó las manos de él
871
00:55:14,360 --> 00:55:18,640
Porque Tharn sintió que no es lo suficientemente digno para sostenerlo
872
00:55:19,000 --> 00:55:21,380
No iba a llorar al principio. Pero escuché a P'Mew ahora...
873
00:55:21,380 --> 00:55:23,380
En esta escena, Type...
874
00:55:23,380 --> 00:55:27,660
Ya que... todo el tiempo que Type pasó con Tharn
875
00:55:27,660 --> 00:55:34,200
Lo que Type hizo, cambió y se adaptó es para poder estar con quien él ama
876
00:55:34,200 --> 00:55:38,439
Así que cuando vio esa escena (con Tar), es un poco desgarrador para él
877
00:55:38,440 --> 00:55:40,460
Pero Type es...
878
00:55:40,460 --> 00:55:44,180
Sólo diré esto... ese Type no es estúpido
879
00:55:44,180 --> 00:55:46,180
Por favor, sigue mirando (y verás)
880
00:55:47,620 --> 00:55:49,000
¿Type?
881
00:55:51,060 --> 00:55:52,900
¿Qué está pasando?
882
00:55:53,400 --> 00:55:56,120
¿Por qué llevas la bolsa?
883
00:55:58,280 --> 00:56:02,800
He roto con él. ¿Esperas que me quede?
884
00:56:05,320 --> 00:56:10,440
Creo que deberías calmarte. Estás enfadado ahora.
885
00:56:10,440 --> 00:56:15,840
Si lo piensas de nuevo, tal vez puedas perdonarlo
886
00:56:16,440 --> 00:56:17,460
No.
887
00:56:18,640 --> 00:56:26,779
Ya sea ahora o más tarde tendré que romper con él de todos modos.
888
00:56:28,480 --> 00:56:33,760
Tal vez sea lo mejor romper con él ahora
889
00:56:34,480 --> 00:56:37,780
Antes de que no pueda dejarlo ir
890
00:56:40,780 --> 00:56:42,780
¿Cómo está Tharn?
891
00:56:45,080 --> 00:56:46,700
No lo sé.
892
00:56:48,440 --> 00:56:50,260
Cuídalo por mí.
893
00:56:52,360 --> 00:56:53,500
¿Estás seguro?
894
00:56:57,980 --> 00:57:00,700
Sí, lo estoy.
895
00:57:04,680 --> 00:57:11,399
Si esta es tu decisión, yo me encargaré de Tharn
896
00:57:27,660 --> 00:57:29,660
Type se vuelve sospechoso
897
00:57:30,560 --> 00:57:32,560
Creo que Type sospecha
898
00:57:34,040 --> 00:57:36,540
Mi hijo se da cuenta de algo
899
00:57:41,940 --> 00:57:43,940
Mira la cara de Lhong
900
00:57:46,280 --> 00:57:48,280
Parece un psicópata
901
00:57:49,120 --> 00:57:51,120
Son todos idiotas.
902
00:57:54,080 --> 00:57:56,080
El último jefe entró
903
00:57:56,900 --> 00:57:59,640
G: Jefe Lhong
M: Jefe Lhong. El gran jefe
904
00:57:59,640 --> 00:58:01,640
T: La toma de la cámara también está inclinada
905
00:58:02,980 --> 00:58:07,140
Hice lo que me dijeron. Dame esos videos.
906
00:58:07,140 --> 00:58:08,660
¿Qué videos?
907
00:58:08,660 --> 00:58:12,580
Seguro. Te enviaré los archivos originales.
908
00:58:12,580 --> 00:58:14,960
Gracias por tu duro trabajo
909
00:58:14,960 --> 00:58:16,040
Mierda.
910
00:58:16,040 --> 00:58:18,020
P'Tharn nunca se interesará por ti
911
00:58:18,020 --> 00:58:20,020
¿De qué estás hablando?
912
00:58:20,020 --> 00:58:22,020
Sé quién eres
913
00:58:22,020 --> 00:58:28,500
He permanecido en silencio durante un año pero sé que eres tú
914
00:58:28,500 --> 00:58:29,740
Lhong.
915
00:58:29,740 --> 00:58:30,439
Mierda.
916
00:58:30,440 --> 00:58:34,580
No importa cuánto lo intentes...
P'Tharn nunca te mirará.
917
00:58:34,580 --> 00:58:44,500
¿Y crees que tienes una mejor oportunidad?
¿Crees que Tharn recuperará a alguien que le hizo romper con su novio más querido?
918
00:58:46,100 --> 00:58:54,120
Además, que alguien también se acostó con 3 hombres al mismo tiempo.
919
00:58:55,120 --> 00:58:56,120
El pez (muñeca) se cayó
920
00:58:56,120 --> 00:59:00,180
Los enviaste a violarme.
¡Vete al infierno, hijo de puta!
921
00:59:00,180 --> 00:59:00,680
Demonios...
922
00:59:00,680 --> 00:59:02,680
No iré al infierno tan fácilmente
923
00:59:02,680 --> 00:59:04,680
Tharn nunca volverá contigo
924
00:59:04,680 --> 00:59:06,680
Dios, Lhong es el peor
925
00:59:07,740 --> 00:59:10,819
Tu nombre completo es Lhong Pid. (Lhong significa 'Perdido'. 'Lhong Pid' significa perdido en el pecado)
926
00:59:15,420 --> 00:59:19,340
Lhong es una versión masculina de Gig Suwatjanee
927
00:59:19,960 --> 00:59:24,600
"Yo la cuidaré" y luego le da el veneno.
¿Recuerdas ese drama de la televisión?
928
00:59:24,600 --> 00:59:28,020
Entonces ella dice: "Tú, vieja bruja. Te pudrirás en tu propia orina!"
929
00:59:28,020 --> 00:59:30,020
Eso. Esto es que
930
00:59:33,860 --> 00:59:38,900
T: No me extraña que esté deprimido
J: Sí. Porque él amenazó todo el tiempo
931
00:59:47,740 --> 00:59:50,479
¿Dónde está P'Tum? P'Tum tiene que venir ahora.
932
01:00:01,400 --> 01:00:02,360
P'Tharn.
933
01:00:02,360 --> 01:00:06,500
P'Tharn. ¿Pero no son 3 personas las de la foto?
934
01:00:07,140 --> 01:00:08,560
Es P'Tum.
935
01:00:17,040 --> 01:00:18,640
Aquí viene el hermano
936
01:00:22,720 --> 01:00:24,720
Tar, ¿qué está pasando dentro?
937
01:00:28,940 --> 01:00:31,860
Es tan agotador ser P'Tum...
938
01:00:36,680 --> 01:00:39,259
¿Por qué nunca me dices nada?
939
01:00:48,900 --> 01:00:50,900
¿No puedo ayudarte en nada?
940
01:01:02,760 --> 01:01:05,100
Yo soy el que nunca lo abandona.
941
01:01:05,560 --> 01:01:09,160
¿Lhong sigue hablando solo? Eso es muy largo.
942
01:01:09,160 --> 01:01:13,379
Ha pasado una hora, Lhong. Tar se acabó el llanto.
943
01:01:13,380 --> 01:01:15,380
Soy el único que nunca lo traiciona.
944
01:01:15,480 --> 01:01:18,960
Wow Lhong. También continúa el diálogo
945
01:01:18,960 --> 01:01:20,320
El legendario monólogo
946
01:01:28,800 --> 01:01:31,320
J: El golpe del Bund
M&G&Staff: P' Bundhit
947
01:01:31,320 --> 01:01:33,320
Oh sí, P' Bundhit
948
01:01:36,300 --> 01:01:38,680
Este EP es...
949
01:01:39,540 --> 01:01:42,820
¿Cómo te sentiste cuando supiste por primera vez que obtuviste el papel?
950
01:01:42,820 --> 01:01:48,060
Por supuesto, estaba feliz. Antes de ir al casting leímos la novela un poco
951
01:01:48,060 --> 01:01:51,920
Para saber qué clase de serie es esta. De hecho, fui a hacer el casting para el papel de P'Sarn
952
01:01:52,580 --> 01:01:55,460
Porque siento que es el mayor
953
01:01:55,460 --> 01:01:58,400
G: Así que coincidirá con su carácter...
M: Sí.
954
01:01:58,400 --> 01:01:59,940
Staff: Espera
955
01:02:00,980 --> 01:02:02,780
Él también es malvado.
956
01:02:02,780 --> 01:02:06,780
Para todos los que piensan que Nong es lindo...
En realidad es malvado.
957
01:02:06,780 --> 01:02:09,720
No, sólo digo lo que él solía decir
958
01:02:10,680 --> 01:02:11,660
Buena memoria.
959
01:02:11,660 --> 01:02:16,379
Cuando le cuento a Gulf algo, a veces lo olvido, pero Gulf todavía lo recuerda
960
01:02:16,380 --> 01:02:19,000
T: Me duelen los pies
961
01:02:19,560 --> 01:02:20,220
Lo siento.
962
01:02:20,620 --> 01:02:24,060
Quise hacer el casting para Type desde el principio
963
01:02:24,060 --> 01:02:27,160
Tuve que audicionar con un montón de personas que audicionaron para el papel de Tharn.
964
01:02:27,160 --> 01:02:31,379
Y P'Mew fue uno con los que hice casting.
965
01:02:31,380 --> 01:02:38,040
Y P'Mame me preguntó con qué Tharn me gustaba más actuar... ¿quién se metió más en el personaje?
966
01:02:38,040 --> 01:02:40,040
Y yo respondí P'Mew
967
01:02:40,040 --> 01:02:41,860
OMG Espera...
968
01:02:43,180 --> 01:02:46,000
Así que el casting no tenía sentido
969
01:02:46,000 --> 01:02:48,620
J: Porque eligió su pareja por sí mismo.
G: Sí. Y cuando ella preguntó...
970
01:02:48,620 --> 01:02:53,180
¡Dijo que SÍ! ¿¡Escucharon eso!?
971
01:02:53,180 --> 01:02:55,000
*Mira al tímido Yai Nong aferrándose a Khun Pi*
972
01:02:55,000 --> 01:02:58,920
Y al principio, yo hice el casting para P'Sarn pero ellos quisieron que hiciera el casting para Tharn también.
973
01:02:58,920 --> 01:03:02,180
Yo también tuve que actuar con todos los Type
974
01:03:02,180 --> 01:03:07,259
Y P'Mame me preguntó quién me gustaba más y le contesté "la persona anterior" y ese era Gulf
975
01:03:07,320 --> 01:03:12,820
Tengo mucho en común con el carácter de Type
976
01:03:12,820 --> 01:03:17,540
Como el fútbol, como jugar al fútbol y a los deportes
977
01:03:17,540 --> 01:03:21,759
Y ser impulsivo, que es un poco como yo...
978
01:03:21,760 --> 01:03:25,900
Así que no tengo que ajustar tantas cosas
979
01:03:26,620 --> 01:03:27,319
Sí.
980
01:03:27,320 --> 01:03:31,400
Así que es muy natural. No es tan desafiante
981
01:03:31,400 --> 01:03:33,320
¿Por qué elegiste a P'Mew?
982
01:03:33,320 --> 01:03:34,820
G: ¿Cuándo audicioné?
J: Sí.
983
01:03:34,820 --> 01:03:41,520
Porque... es como... cuando actuaba con él, sólo P'Mew puede hacer que sea tímido.
984
01:03:42,180 --> 01:03:47,020
Sí, eso es realmente lo que pasó. Me sorprendió porque las orejas del Gulf estaban tan rojas
985
01:03:47,020 --> 01:03:51,360
Y la escena que interpretamos... ¿qué era?
986
01:03:51,360 --> 01:03:53,280
G: La que juego con tu pelo, ¿verdad?
M: Sí, sí.
987
01:03:53,280 --> 01:04:00,800
La escena en el EP6 donde Type vuelve a Tharn. Y se despiertan por la mañana... esa escena con el pelo jugando.
988
01:04:00,800 --> 01:04:02,800
M: Es una larga toma...
G: Sí.
989
01:04:02,800 --> 01:04:07,060
De Tharn preguntando si Type recuerda lo que pasó anoche
990
01:04:07,060 --> 01:04:11,820
Esa vez, P'Mew se apoyó en mí así.
Si lo recuerdo bien...
991
01:04:11,820 --> 01:04:13,820
G: ¿Verdad?
M: Así.
992
01:04:16,940 --> 01:04:18,940
M: Y yo digo "¿te estás divirtiendo?"
993
01:04:18,940 --> 01:04:23,440
G:Sí.
M: Si te estás divirtiendo, entonces sigue jugando
994
01:04:23,440 --> 01:04:25,720
Entonces lo sostengo y me doy la vuelta *sobre el beso*
995
01:04:27,120 --> 01:04:29,120
Casi casi casi
996
01:04:30,320 --> 01:04:32,320
Así que eso es lo que pasó
997
01:04:32,740 --> 01:04:35,140
Es como si hubiera logrado hoy
998
01:04:35,460 --> 01:04:42,400
¿Cómo te sientes al ver que tu trabajo ha recibido una respuesta tan buena?
999
01:04:42,400 --> 01:04:44,460
M: Más allá de las expectativas.
G: Sí
1000
01:04:44,460 --> 01:04:49,280
No creímos que obtendríamos esta enorme reacción.
1001
01:04:49,280 --> 01:04:56,220
Dimos lo mejor de nosotros cada vez que estabamos en escena
1002
01:04:56,220 --> 01:04:59,100
Solo pensé que al menos dimos lo mejor de nosotros y el resultado debería ser genial
1003
01:04:59,100 --> 01:05:01,560
Pero aún así no esperaba que fuera tan bueno.
Muchas gracias a todos.
1004
01:05:01,560 --> 01:05:03,560
Muchas gracias.
1005
01:05:05,260 --> 01:05:13,160
Esta es una nueva historia para nuestro canal también.
El honor de tener a los actores de TharnTypeThe Series aquí
1006
01:05:13,160 --> 01:05:14,839
So thank you very much
1007
01:05:14,840 --> 01:05:17,340
M: Es un placer estar aquí.
J: Muchas gracias.
1008
01:05:17,340 --> 01:05:22,440
Quiero dar las gracias a todos los fans de Nungnarong que apoyan al canal
1009
01:05:22,440 --> 01:05:24,240
y también que apoyan a TharnType The Series.
1010
01:05:24,240 --> 01:05:31,000
Todos en TharnType The Series trabaja muy duro para que ustedes sean felices y disfruten
1011
01:05:31,060 --> 01:05:41,340
Sí. Y gracias a los fans de TharnType The Series por apoyarnos desde lel EP1 hasta el EP12, la temporada final.
1012
01:05:41,340 --> 01:05:50,280
Estoy muy agradecido por todos los que han hecho de TharnType lo que somos hoy. Y gracias por el apoyo
1013
01:05:50,280 --> 01:05:55,660
Por lo tanto, el próximo día 19,
no te olvides de ir a apoyarlos.
1014
01:06:04,000 --> 01:06:08,460
¡De acuerdo! Volvamos a la realidad de Nungnarong.
1015
01:06:08,460 --> 01:06:10,920
Oh, ¿ahora vuelves a ser tú mismo?
1016
01:06:12,300 --> 01:06:13,740
¡Estaba tan nervioso!
1017
01:06:13,740 --> 01:06:16,140
¡No me estás ayudando en absoluto! Tu imbécil.
1018
01:06:16,820 --> 01:06:21,440
Realmente tengo que disculparme con James
James era "el espectáculo debe continuar"
1019
01:06:21,440 --> 01:06:24,960
Mi presencia fue inútil. De verdad. Estaba funcionando mal...
1020
01:06:24,960 --> 01:06:29,200
Cuando salimos a comprar algunas bebidas
1021
01:06:29,200 --> 01:06:32,120
P'Nui actuó como si el camino estuviera hecho de flores.
1022
01:06:32,120 --> 01:06:33,640
¡Está tan feliz!
1023
01:06:33,640 --> 01:06:36,879
La tienda está lejos pero ella es como...
1024
01:06:36,880 --> 01:06:43,060
"Compraré esto. ¿Tengo que preparar eso?
Oh, está bien, pero ella los compró para todos.
1025
01:06:43,060 --> 01:06:46,380
Todo lo que dijo está bien, no es necesario.,
ella los compró a todos
1026
01:06:46,380 --> 01:06:48,140
Ustedes tardaron una eternidad
1027
01:06:48,140 --> 01:06:55,020
Ella está como "¿has terminado?" Tan emocionada. "¿Has terminado? Déjame ayudarte"
1028
01:06:55,020 --> 01:06:57,740
J: Tenías miedo de hacerlos esperar, ¿verdad?
P'Nui: Sí
1029
01:06:57,740 --> 01:07:01,959
T: Solíamos verlos desde aquí.
- ¡Sí!
1030
01:07:01,960 --> 01:07:05,480
- Y de pronto están aquí.
- De repente están fuera de esto y se sientan aquí
1031
01:07:05,480 --> 01:07:09,180
James fue el que les dio la bienvenida.
Y observé desde lejos
1032
01:07:09,180 --> 01:07:12,879
- Aunque no hablé, pero...
- ¿Dijiste que eso era una observación?
1033
01:07:12,880 --> 01:07:16,200
- Sí, vi cada momento...
- No, no has observado. No supiste cómo actuar/comportarte...
1034
01:07:16,200 --> 01:07:18,080
Pero los miré todo el tiempo.
1035
01:07:18,080 --> 01:07:22,240
En el primer segundo en que se bajaron del coche y se saludaron...
1036
01:07:22,240 --> 01:07:25,600
Incluso la forma en que saludan es como la forma en que saludas a tu persona especial
1037
01:07:25,600 --> 01:07:29,819
- Cuando se sentaron aquí
-Gulf se sentó aquí primero
1038
01:07:29,820 --> 01:07:31,860
Entonces P'Mew entró y se sentó
1039
01:07:31,860 --> 01:07:36,580
Entonces algo pasa que son nuestros cachorros
1040
01:07:36,580 --> 01:07:39,160
Nobi y Chin-Jang
1041
01:07:39,160 --> 01:07:42,399
En el momento en que Gulf agarró a los cachorros y jugó con ellos, yo...
1042
01:07:42,400 --> 01:07:43,200
Estoy muerto.
1043
01:07:43,200 --> 01:07:46,399
- Pensé "se ven tan cerca incluso detrás de la cámara"
- Exactamente
1044
01:07:46,400 --> 01:07:48,400
Porque nunca he visto ninguno entre bastidores
1045
01:07:48,400 --> 01:07:53,220
Y adorablemente jugaron con Nobi y Chin-Jang.
Tan amoroso
1046
01:07:53,220 --> 01:07:55,759
- Y P'Mew es tan cariñoso
Sí.
1047
01:07:55,760 --> 01:07:58,960
Siempre busca a Nong. Me encanta.
1048
01:07:58,960 --> 01:08:02,120
P'Mew se sentaba así cuando jugaban con los cachorros
1049
01:08:02,120 --> 01:08:07,140
- Solo queremos compartir
porque no pudimos filmar todo cuando llegaron por primera vez
1050
01:08:07,140 --> 01:08:10,080
- Así que queremos compartirlo ahora.
- Respetar su privacidad
1051
01:08:10,080 --> 01:08:12,080
Hablemos de nuestra mejor escena
1052
01:08:12,080 --> 01:08:15,040
¿Qué escena te gusta más?
Empecemos con P'Nui
1053
01:08:15,040 --> 01:08:22,519
La escena que esperaba de la novela es la escena en la que Tharn se pone de rodillas suplicando a Type
1054
01:08:22,520 --> 01:08:30,840
Leí la novela. Cuando la leas...
imaginas esta escena como algo específico e insertas tu emoción en ella también
1055
01:08:30,840 --> 01:08:38,460
Así que realmente anticipé esta escena para ver si podían satisfacer mi imaginación o no?
1056
01:08:38,460 --> 01:08:42,680
Y Mew & Gulf hicieron un buen trabajo. Buen trabajo.
1057
01:08:42,680 --> 01:08:50,420
La emoción en esta escena es muy larga, ¿verdad?
Así que los actores tienen que hacer sus deberes, como muchos de ellos
1058
01:08:50,420 --> 01:08:54,720
Así que puedo sentir que ambos dieron todo por esta escena...
1059
01:08:54,720 --> 01:08:58,820
Lo han cumplido. Cumplieron con mi expectativa/imaginación
1060
01:08:59,240 --> 01:09:03,979
Esa es mi favorita también. Pero otra escena que me gusta es la de Lhong
1061
01:09:03,979 --> 01:09:08,839
Cuando mostró su verdadero lado oscuro
1062
01:09:08,840 --> 01:09:14,540
Cuando miré estaba como... enfadado.
Así que se siente muy completo
1063
01:09:14,540 --> 01:09:21,800
Porque así es como se debe sentir cuando ves al villano que juega a ser una buena persona
1064
01:09:21,800 --> 01:09:25,180
Debería ser así, ni más ni menos.
1065
01:09:25,180 --> 01:09:26,380
Y Kaownah hizo un gran trabajo
1066
01:09:26,380 --> 01:09:28,819
Y, como dijiste, el funcionamiento de la cámara también ayuda
1067
01:09:28,819 --> 01:09:37,120
Nos hizo sentir la mente retorcida y desequilibrada de este personaje
1068
01:09:37,120 --> 01:09:40,120
- Que no tiene conciencia.
-Sí. Ayuda un poco
1069
01:09:40,120 --> 01:09:45,340
- Que es anormal
El trabajo de cámara aquí juega con el movimiento. La expresión facial de Type cuando sale
1070
01:09:45,340 --> 01:09:48,380
- Cuando está fuera del cuadro, la cámara se va lentamente...
- a Lhong
1071
01:09:48,380 --> 01:09:50,080
- Sí.
- Lo cual está muy bien hecho
1072
01:09:50,080 --> 01:09:52,960
La cámara entra y lentamente se inclina así.
Y retrata (el personaje Lhong)
1073
01:09:52,960 --> 01:09:55,200
Reproduzco esta escena tantas veces
1074
01:09:55,200 --> 01:09:56,880
¿Cuál fue tu mejor escena, Tle?
1075
01:09:56,880 --> 01:09:59,980
- Mi mejor escena... ¿Puedo añadir algo sobre la escena de Lhong?
- Seguro.
1076
01:09:59,980 --> 01:10:06,459
La escena de Lhong, ya me gusta desde el momento en que miró a Tar
1077
01:10:06,460 --> 01:10:07,760
Sí, eso también estuvo bien.
1078
01:10:07,760 --> 01:10:10,640
Miró 3 veces antes de salir
1079
01:10:10,640 --> 01:10:16,160
Es como revelar el secreto.
Pero no es ni mucho ni poco.
1080
01:10:16,160 --> 01:10:22,599
Es muy difícil no sobreactuar.
Mira, ni siquiera puedo hacerlo. Oye, estoy mirando a Tar así
1081
01:10:23,200 --> 01:10:25,940
- No se siente bien.
- Sí, es demasiado.
- Es sobreactuado
1082
01:10:25,940 --> 01:10:32,440
El movimiento aquí es extraño porque es falso.
Nadie mira 3 veces antes de salir de la habitación
1083
01:10:32,440 --> 01:10:36,599
- Pero Kaownah nos hizo sentir...
- Como si no fuera raro
1084
01:10:36,600 --> 01:10:38,600
Ese fue mi complemento. Este es mi favorito
1085
01:10:40,660 --> 01:10:43,700
La escena donde Tharn limpia el cuerpo de Type
1086
01:10:43,700 --> 01:10:45,599
- Es tan dulce.
- Esa también es buena.
1087
01:10:45,620 --> 01:10:51,320
Llego a conocer sus verdaderos sentimientos.
Y él habló y lo limpió lentamente. Me gusta.
1088
01:10:51,320 --> 01:10:58,559
Para mí, me gusta la escena de Tar.
Déjame hablar de Tar después de haberl regañado muchas veces
1089
01:10:58,560 --> 01:11:02,780
Cuando todo se revela, podemos ver su lado de la historia
1090
01:11:02,780 --> 01:11:09,580
Y me gusta la escena en la que Tar estaba solo en su habitación y atrapado en su propia mente.
1091
01:11:09,580 --> 01:11:12,700
Se estaba ahogando, ¿cómo decirlo?
1092
01:11:12,700 --> 01:11:20,860
- Está en el punto donde...
- Está peleando consigo mismo sobre qué debería hacer a continuación. Porque ese punto fue muy angustioso
1093
01:11:20,860 --> 01:11:23,860
- No podía ir ni a la izquierda ni a la derecha.
- No sabía qué hacer
1094
01:11:23,860 --> 01:11:28,120
Sí, la única salida es ir abajo
Y es muy sofocante
1095
01:11:28,120 --> 01:11:32,800
Creo que esta escena es un éxito porque lo sentí con él.
Y quiero elogiar a Tar.
1096
01:11:32,800 --> 01:11:36,300
Creo que esta es su mejor escena de todos los tiempos
1097
01:11:36,300 --> 01:11:38,120
Quiero alabarlo aquí
1098
01:11:38,120 --> 01:11:42,000
Cada escena que mencionaste es mi mejor escena también. Pero ustedes ya lo han dicho
1099
01:11:42,000 --> 01:11:47,540
Así que déjame hablar de Tar que es una sorpresa para mí en este EP también
1100
01:11:47,540 --> 01:11:50,140
Sí, Tar lucha con muchas cosas
1101
01:11:50,140 --> 01:11:54,500
Sí. Y los espectadores no pueden verlo.
Y hoy lo revelan así...
1102
01:11:54,500 --> 01:11:57,520
Oh, el personaje de Tar también tiene dimensión
1103
01:11:57,520 --> 01:12:03,160
Y ver su historia de fondo que le hizo ser lo que es ahora mismo
1104
01:12:03,160 --> 01:12:07,500
Creo que en el próximo EP, si llegamos a saber más y todo se aclara
1105
01:12:07,500 --> 01:12:10,880
Tal vez entendamos aún más a los personajes
1106
01:12:10,880 --> 01:12:16,700
Realmente quiero ver el EP12 ahora porque siento que hay algo que todavía necesita explicación
1107
01:12:16,700 --> 01:12:19,360
Y creo que se aclarará en el EP12
1108
01:12:19,360 --> 01:12:21,820
- ¿Por qué sonríes así?
- Será aclarado porque es el final
1109
01:12:21,820 --> 01:12:24,320
- P'Nui ya lo vio.
- P'Nui sonríe como...
1110
01:12:24,320 --> 01:12:25,540
Sonrisa maliciosa
1111
01:12:25,540 --> 01:12:27,540
Has esperado dos semanas, ¿verdad?
1112
01:12:27,540 --> 01:12:32,019
Está ardiendo. He mirado demasiadas veces y ya no sé qué ver...
1113
01:12:32,020 --> 01:12:35,040
- Y también hay EP 11.5.
- Sí.
1114
01:12:35,040 --> 01:12:37,800
Pero primero reaccionaremos al EP12
1115
01:12:37,800 --> 01:12:44,780
Al último el EP11.5. Porque queremos ver primero lo que está pasando. Entonces volveremos a ver por qué Lhong es Lhong
1116
01:12:44,780 --> 01:12:48,940
- Los invitados del EP12, chicos.
- Los invitados... ¿podemos saberlo ahora?
1117
01:12:48,940 --> 01:12:52,839
- Dales una pista.
- Los invitados en el EP12, si crees que este EP fue caliente (EP12 será más caliente)
1118
01:12:52,840 --> 01:12:54,840
Así que tienen que volver otra vez.
1119
01:12:54,840 --> 01:13:00,720
Espera y ve.
Porque todos en esta serie son importantes.
Y queremos honrar a todos
1120
01:13:00,720 --> 01:13:05,340
Y la persona que va a reaccionar con nosotros también es importante para la serie.
1121
01:13:05,340 --> 01:13:11,260
Muchas gracias a todos por ver y apoyar los contenidos de la serie TharnType The Series en Nungnarong
1122
01:13:11,260 --> 01:13:17,440
Por favor, vaya a apoyar a alguien que no lo haya visto todavía. Puedes ver TharnType The Series ahora en Line TV
1123
01:13:17,440 --> 01:13:23,179
Por favor, apoye a Nungnarong, siguiéndonos en cada canal--Facebook, Twitter, IG, y canal de Youtube
1124
01:13:23,180 --> 01:13:30,860
Y las cosas más importantes, por favor, compartir, suscribirse y encender el timbre de notificación.
1125
01:13:30,860 --> 01:13:35,019
Muchas gracias por lo de hoy.
86826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.