All language subtitles for @WMR_The.Chronicles.of.Narnia.Prince.Caspian.2008.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:08,268 --> 00:01:09,496 Towels. 3 00:01:39,800 --> 00:01:41,062 Lord Miraz? 4 00:01:42,002 --> 00:01:43,560 You have a son. 5 00:01:46,907 --> 00:01:49,535 The heavens have blessed us. 6 00:01:52,279 --> 00:01:54,543 You know your orders. 7 00:01:59,219 --> 00:02:01,084 General Glozelle? 8 00:02:03,457 --> 00:02:05,220 Yes, my lord. 9 00:02:39,927 --> 00:02:41,053 Five more minutes. 10 00:02:41,128 --> 00:02:43,995 Won't be watching the stars tonight, my prince. 11 00:02:44,064 --> 00:02:46,055 Come. We must hurry. 12 00:02:49,202 --> 00:02:52,433 - Professor, what's going on? - Your aunt has given birth... 13 00:02:53,640 --> 00:02:54,971 ...to a son. 14 00:03:00,347 --> 00:03:01,644 Come. 15 00:03:52,332 --> 00:03:54,527 You must make for the woods. 16 00:03:54,601 --> 00:03:56,967 - The woods? - They won't follow you there. 17 00:04:00,073 --> 00:04:02,735 It has taken me many years to find this. 18 00:04:04,878 --> 00:04:07,938 Do not use it except at your greatest need. 19 00:04:08,015 --> 00:04:10,210 Will I ever see you again? 20 00:04:10,283 --> 00:04:13,275 I dearly hope so, my prince. 21 00:04:13,353 --> 00:04:17,187 There is so much more I meant to tell you. 22 00:04:17,257 --> 00:04:20,920 Everything you know is about to change. 23 00:04:20,994 --> 00:04:23,053 Close the drawbridge! 24 00:04:23,730 --> 00:04:25,163 Now, go. 25 00:04:30,971 --> 00:04:33,166 - Halt! - Halt! 26 00:04:48,989 --> 00:04:51,287 A son! A son! 27 00:04:51,358 --> 00:04:55,920 Lady Prunaprismia has this night given Lord Miraz a son! 28 00:05:48,915 --> 00:05:52,874 Which of you superstitious old women wants to spend the night in a cell? 29 00:08:05,218 --> 00:08:06,708 He's seen us. 30 00:08:20,967 --> 00:08:22,400 Take care of him. 31 00:08:29,075 --> 00:08:31,066 No! 32 00:08:35,348 --> 00:08:38,442 - Mind yourself, love. - I'm sorry. 33 00:08:38,519 --> 00:08:40,248 Watch where you're going! 34 00:08:40,320 --> 00:08:41,981 Wait for me! 35 00:08:55,201 --> 00:08:57,726 You go to Saint Finbar's? 36 00:08:57,804 --> 00:08:58,998 That's right. 37 00:08:59,072 --> 00:09:02,439 I go to Hendon House. Across the road. 38 00:09:03,576 --> 00:09:05,043 I've seen you... 39 00:09:06,613 --> 00:09:08,080 ...sitting by yourself. 40 00:09:10,617 --> 00:09:14,212 Yes, well, I prefer to be left alone. 41 00:09:16,690 --> 00:09:18,157 Me, too. 42 00:09:19,025 --> 00:09:20,287 What's your name? 43 00:09:22,395 --> 00:09:24,693 - Phyllis. - Susan! 44 00:09:27,000 --> 00:09:29,025 You'd better come quickly. 45 00:09:32,906 --> 00:09:34,430 Paper here! 46 00:09:35,475 --> 00:09:37,170 Get your daily paper! 47 00:10:15,015 --> 00:10:16,039 Edmund! 48 00:10:18,551 --> 00:10:20,576 Go on! Kick him in the face! 49 00:10:33,466 --> 00:10:36,162 Stop it. Break it up. That's enough. Come on. 50 00:10:37,537 --> 00:10:39,368 That's it. Get up. 51 00:10:40,573 --> 00:10:41,733 Act your age! 52 00:10:50,650 --> 00:10:53,448 - You're welcome. - I had it sorted. 53 00:10:55,055 --> 00:10:56,579 What was it this time? 54 00:10:57,590 --> 00:11:00,150 - He bumped me. - So you hit him? 55 00:11:00,226 --> 00:11:04,663 No. After he bumped me, they tried to make me apologize. 56 00:11:04,731 --> 00:11:06,460 - That's when I hit him. - Really? 57 00:11:06,532 --> 00:11:09,660 - Is it that hard just to walk away? - I shouldn't have to. 58 00:11:09,736 --> 00:11:12,899 I mean, don't you ever get tired of being treated like a kid? 59 00:11:12,972 --> 00:11:14,530 We are kids. 60 00:11:14,607 --> 00:11:16,472 Well, I wasn't always. 61 00:11:17,911 --> 00:11:19,572 It's been a year. 62 00:11:21,014 --> 00:11:23,073 How long does he expect us to wait? 63 00:11:23,149 --> 00:11:25,777 I think it's time to accept that we live here. 64 00:11:25,852 --> 00:11:28,286 It's no use pretending any different. 65 00:11:31,124 --> 00:11:32,591 Oh, no. 66 00:11:34,294 --> 00:11:37,457 - Pretend you're talking to me. - We are talking to you. 67 00:11:39,999 --> 00:11:42,524 - Quiet, Lu. - Something pinched me! 68 00:11:42,602 --> 00:11:44,126 - Stop pulling! - Not touching you. 69 00:11:44,204 --> 00:11:47,469 Look, would all of you just... What is that? 70 00:11:47,540 --> 00:11:49,906 - It feels like magic. - Everyone hold hands. 71 00:11:49,976 --> 00:11:51,967 - I'm not holding your hand! - Just... 72 00:12:58,578 --> 00:13:00,478 Shame you're not as quick as me, Ed! 73 00:13:00,547 --> 00:13:02,879 Last one in's a rotten egg. 74 00:13:02,949 --> 00:13:04,075 Watch out! 75 00:13:05,718 --> 00:13:07,413 Here it comes! 76 00:13:15,762 --> 00:13:17,423 Wait a minute! 77 00:13:21,201 --> 00:13:22,896 Come on, Susan. Hurry up! 78 00:13:23,670 --> 00:13:25,501 Come on, it's lovely. 79 00:13:27,774 --> 00:13:29,105 Edmund. 80 00:13:31,377 --> 00:13:33,709 Ed? Ed! 81 00:13:38,751 --> 00:13:41,879 - What is it? - Where do you suppose we are? 82 00:13:41,955 --> 00:13:43,820 Well, where do you think? 83 00:13:43,890 --> 00:13:46,757 Well, I don't remember any ruins in Narnia. 84 00:14:40,046 --> 00:14:41,775 Wonder who lived here. 85 00:14:49,489 --> 00:14:51,514 I think we did. 86 00:14:59,899 --> 00:15:01,423 Hey, that's mine. 87 00:15:01,501 --> 00:15:03,935 - From my chess set. - Which chess set? 88 00:15:04,003 --> 00:15:07,439 I didn't exactly have a solid gold chess set in Finchley, did I? 89 00:15:13,012 --> 00:15:14,479 Can't be. 90 00:15:21,988 --> 00:15:23,819 - Don't you see? - What? 91 00:15:25,725 --> 00:15:27,056 Imagine walls. 92 00:15:30,063 --> 00:15:31,690 And columns, there. 93 00:15:36,202 --> 00:15:38,636 And a glass roof. 94 00:15:47,080 --> 00:15:48,604 Cair Paravel. 95 00:16:24,450 --> 00:16:27,510 Wait. Wait, my lord. It is not what you think. 96 00:16:27,587 --> 00:16:29,851 Then what is it? 97 00:16:29,922 --> 00:16:31,753 We're not exactly sure. 98 00:16:37,130 --> 00:16:39,030 Impossible. 99 00:16:48,541 --> 00:16:52,978 I warned this council when it put its trust in Lord Miraz... 100 00:16:54,080 --> 00:16:56,571 ...there would be consequences. - No. 101 00:16:56,649 --> 00:16:59,516 We can't accuse the Lord Protector without proof. 102 00:16:59,586 --> 00:17:02,680 How long are we going to hide behind that excuse? 103 00:17:02,755 --> 00:17:05,952 Until every chair in this chamber is empty? 104 00:17:07,460 --> 00:17:11,226 Lords of the council, my apologies for being late. 105 00:17:11,297 --> 00:17:14,027 I wasn't aware we were in session. 106 00:17:14,700 --> 00:17:17,191 No doubt you were otherwise occupied. 107 00:17:19,872 --> 00:17:21,396 My lord? 108 00:17:22,175 --> 00:17:25,303 Ever since the death of Caspian the ninth, 109 00:17:25,378 --> 00:17:28,779 you've behaved as if you were king. 110 00:17:28,848 --> 00:17:33,046 Now it seems that from behind his walls even Prince Caspian has gone missing. 111 00:17:34,053 --> 00:17:37,045 My deepest condolences, Lord Miraz. 112 00:17:37,557 --> 00:17:40,754 Imagine, losing your nephew, 113 00:17:40,827 --> 00:17:43,261 the rightful heir to the throne, 114 00:17:43,329 --> 00:17:46,890 on the very night your wife has blessed you with a son. 115 00:17:48,234 --> 00:17:50,668 Thank you, Lord Sopespian. 116 00:17:50,736 --> 00:17:54,069 Your compassion is a boon in this troubled time. 117 00:17:54,140 --> 00:17:57,837 I trust you can tell us how such a tragedy could have occurred. 118 00:18:03,716 --> 00:18:06,810 That is the most disturbing news of all. 119 00:18:11,557 --> 00:18:16,256 Our beloved Caspian was abducted... 120 00:18:19,699 --> 00:18:21,724 ...by Narnians. 121 00:18:22,768 --> 00:18:24,759 You go too far, Miraz. 122 00:18:24,837 --> 00:18:29,501 Expect us to stand by while you blame such a blatant crime on fairy tales? 123 00:18:36,215 --> 00:18:37,477 What? 124 00:18:39,986 --> 00:18:44,389 We forget, my lords, Narnia was once a savage land. 125 00:18:45,658 --> 00:18:47,717 Fierce creatures roamed free. 126 00:18:49,095 --> 00:18:52,758 Much of our forefathers' blood was shed 127 00:18:52,832 --> 00:18:55,392 to exterminate this vermin. 128 00:19:01,340 --> 00:19:03,740 Or so we thought. 129 00:19:04,576 --> 00:19:07,807 But while we've been bickering amongst ourselves... 130 00:19:09,382 --> 00:19:14,149 ...they've been breeding like cockroaches under a rock! 131 00:19:14,220 --> 00:19:17,917 Growing stronger. Watching us. 132 00:19:20,860 --> 00:19:22,953 Waiting to strike! 133 00:19:27,534 --> 00:19:31,436 And you wonder why we don't like you. 134 00:19:32,905 --> 00:19:36,534 Well, I intend to strike back. 135 00:19:38,579 --> 00:19:42,413 Even if I have to cut down the entire forest, 136 00:19:42,481 --> 00:19:46,474 I assure you, I will find Prince Caspian 137 00:19:46,552 --> 00:19:50,716 and finish what our ancestors began. 138 00:20:08,474 --> 00:20:10,840 - Catapults. - What? 139 00:20:12,178 --> 00:20:16,308 This didn't just happen. Cair Paravel was attacked. 140 00:21:02,928 --> 00:21:06,056 Don't suppose you have any matches, do you? 141 00:21:08,034 --> 00:21:09,399 No, but... 142 00:21:10,503 --> 00:21:11,993 ...would this help? 143 00:21:12,071 --> 00:21:14,904 You might have mentioned that a bit sooner. 144 00:21:56,982 --> 00:21:59,815 I can't believe it. It's all still here. 145 00:22:13,332 --> 00:22:15,892 I was so tall. 146 00:22:15,968 --> 00:22:17,993 Well, you were older then. 147 00:22:19,538 --> 00:22:22,871 As opposed to hundreds of years later... when you're younger. 148 00:22:36,922 --> 00:22:39,186 - What is it? - My horn. 149 00:22:39,258 --> 00:22:42,716 I must've left it on my saddle the day we went back. 150 00:23:04,350 --> 00:23:07,808 When Aslan bares his teeth, winter meets its death. 151 00:23:09,455 --> 00:23:11,286 When he shakes his mane... 152 00:23:13,192 --> 00:23:14,887 ...we shall have spring again. 153 00:23:18,831 --> 00:23:24,235 Everyone we knew... Mr. Tumnus and the Beavers... 154 00:23:26,972 --> 00:23:28,234 ...they're all gone. 155 00:23:35,513 --> 00:23:38,038 I think it's time we found out what's going on. 156 00:23:51,463 --> 00:23:53,124 He won't stop staring. 157 00:23:53,833 --> 00:23:55,164 So don't look. 158 00:24:08,514 --> 00:24:10,175 Here's far enough. 159 00:24:19,557 --> 00:24:20,819 Drop him! 160 00:24:20,893 --> 00:24:23,225 Crows and crockery! 161 00:25:06,038 --> 00:25:07,596 "Drop him"! 162 00:25:10,209 --> 00:25:12,700 That's the best you can come up with? 163 00:25:12,778 --> 00:25:14,871 A simple "thank you" would suffice. 164 00:25:14,947 --> 00:25:17,848 They were doing fine drowning me without your help. 165 00:25:17,917 --> 00:25:19,646 Maybe we should have let them. 166 00:25:20,619 --> 00:25:22,814 Why were they trying to kill you, anyway? 167 00:25:24,490 --> 00:25:27,425 They're Telmarines. That's what they do. 168 00:25:27,493 --> 00:25:30,690 Telmarines? In Narnia? 169 00:25:30,763 --> 00:25:33,891 Where have you been for the last few hundred years? 170 00:25:34,900 --> 00:25:36,527 It's a bit of a long story. 171 00:25:46,011 --> 00:25:48,912 Oh, you've got to be kidding me. 172 00:25:50,615 --> 00:25:52,242 You're it? 173 00:25:52,318 --> 00:25:55,253 You're the kings and queens of old? 174 00:25:56,556 --> 00:25:59,081 High King Peter, the Magnificent. 175 00:25:59,925 --> 00:26:02,325 You probably could've left off the last bit. 176 00:26:03,963 --> 00:26:05,396 Probably. 177 00:26:07,499 --> 00:26:08,796 You might be surprised. 178 00:26:10,836 --> 00:26:13,771 You don't want to do that, boy. 179 00:26:13,839 --> 00:26:15,864 Not me. Him. 180 00:26:33,425 --> 00:26:34,653 Edmund! 181 00:26:34,727 --> 00:26:37,525 You all right? 182 00:26:57,416 --> 00:26:59,441 Beards and bedsteads! 183 00:26:59,518 --> 00:27:02,351 Maybe that horn worked after all. 184 00:27:03,222 --> 00:27:04,484 What horn? 185 00:27:24,276 --> 00:27:27,143 This bread is so stale. 186 00:27:27,212 --> 00:27:30,670 I'll just get him some soup. He should be coming around soon. 187 00:27:30,749 --> 00:27:33,013 I don't think I hit him hard enough. 188 00:27:33,085 --> 00:27:34,780 Nikabrik, he's just a boy. 189 00:27:34,853 --> 00:27:39,256 He's a Telmarine, not some lost puppy. You said you were gonna get rid of him. 190 00:27:39,324 --> 00:27:42,816 No. I said I'd take care of him. 191 00:27:42,895 --> 00:27:46,228 We can't kill him now. I just bandaged his head. 192 00:27:46,298 --> 00:27:49,233 It would be like murdering a guest. 193 00:27:49,301 --> 00:27:51,667 How do you think his friends are treating their guest? 194 00:27:51,737 --> 00:27:55,298 Trumpkin knew what he was doing. It's not the boy's fault. 195 00:27:59,778 --> 00:28:01,211 Stop! Stop! 196 00:28:01,947 --> 00:28:04,006 Hold it. No, no! 197 00:28:04,083 --> 00:28:07,109 I told you we should have killed him when we had the chance. 198 00:28:07,186 --> 00:28:10,451 - You know why we can't. - If we're taking a vote, I'm with him. 199 00:28:10,523 --> 00:28:12,616 We can't let him go. He's seen us. 200 00:28:12,691 --> 00:28:14,249 That's enough, Nikabrik! 201 00:28:14,326 --> 00:28:16,487 Or do I have to sit on your head again? 202 00:28:18,130 --> 00:28:20,826 And you. Look what you made me do. 203 00:28:21,834 --> 00:28:24,166 I spent half the morning on that soup. 204 00:28:25,637 --> 00:28:27,366 What are you? 205 00:28:27,439 --> 00:28:30,738 You know, it's funny that you would ask that. 206 00:28:30,809 --> 00:28:33,243 You think people would know a badger when they saw one. 207 00:28:33,312 --> 00:28:34,836 No. No, I mean... 208 00:28:36,348 --> 00:28:39,613 ...you're Narnians. You're supposed to be extinct. 209 00:28:40,419 --> 00:28:41,943 Sorry to disappoint you. 210 00:28:45,324 --> 00:28:48,691 Here you go. Still hot. 211 00:28:48,760 --> 00:28:52,252 Since when did we open a boarding house for Telmarine soldiers? 212 00:28:52,331 --> 00:28:53,593 I'm not a soldier. 213 00:28:54,634 --> 00:28:58,331 I am Prince Caspian. The tenth. 214 00:28:59,304 --> 00:29:01,465 What are you doing here? 215 00:29:03,641 --> 00:29:05,199 Running away. 216 00:29:08,981 --> 00:29:12,109 My uncle has always wanted my throne. 217 00:29:14,419 --> 00:29:17,411 I suppose I have only lived this long 218 00:29:17,489 --> 00:29:20,117 because he did not have an heir of his own. 219 00:29:22,528 --> 00:29:27,090 - Well, that changes things. - Yeah. 220 00:29:27,166 --> 00:29:29,430 Means we don't have to kill you ourselves. 221 00:29:29,501 --> 00:29:31,799 You're right. 222 00:29:33,939 --> 00:29:37,033 - Where are you going? - My uncle won't stop until I am dead. 223 00:29:37,109 --> 00:29:40,704 But you can't leave. You're meant to save us. 224 00:29:41,914 --> 00:29:44,314 Don't you know what this is? 225 00:30:11,610 --> 00:30:14,170 You have quite a library, doctor. 226 00:30:17,182 --> 00:30:21,118 Is there anything particular you seek, my lord? 227 00:30:21,186 --> 00:30:24,678 I think I've already found what I'm looking for... 228 00:30:26,758 --> 00:30:29,556 ...in one of my soldiers! 229 00:30:48,313 --> 00:30:51,476 What do you know of Queen Susan's horn? 230 00:30:52,217 --> 00:30:54,879 It was said to be magic. 231 00:30:54,953 --> 00:30:56,614 Magic? 232 00:30:56,688 --> 00:31:01,751 The Narnians believed it could summon their kings and queens of old. 233 00:31:02,562 --> 00:31:05,895 At least, such was the superstition. 234 00:31:08,667 --> 00:31:13,036 And what does Caspian know of this superstition? 235 00:31:13,105 --> 00:31:18,270 My lord, you forbade me from mentioning the old tales. 236 00:31:20,279 --> 00:31:22,406 So I did. 237 00:31:29,054 --> 00:31:34,219 I will say this. If Caspian does know of the Deep Magic, 238 00:31:34,293 --> 00:31:37,626 my lord would have good reason to be nervous. 239 00:31:52,511 --> 00:31:54,342 First our prince... 240 00:31:55,180 --> 00:31:56,772 ...now his tutor. 241 00:31:56,848 --> 00:32:00,045 If the members of Miraz's own house are not safe, 242 00:32:00,118 --> 00:32:03,451 - are any of us? - Lord Sopespian! 243 00:32:03,522 --> 00:32:06,491 Those are dangerous words, Lord Sopespian. 244 00:32:06,559 --> 00:32:09,323 But these are dangerous times, general. 245 00:32:09,861 --> 00:32:14,389 One should choose his words as carefully as he chooses his friends. 246 00:32:19,338 --> 00:32:22,535 How long until the bridge is finished? 247 00:32:22,607 --> 00:32:26,065 - Construction continues on schedule. - That's not good enough. 248 00:32:26,144 --> 00:32:28,442 I need my army across that river now. 249 00:32:28,513 --> 00:32:31,641 May I suggest you contribute some of your own men? 250 00:32:31,717 --> 00:32:33,912 I've only so many at my disposal. 251 00:32:34,486 --> 00:32:37,455 A fact you'd be wise to remember. 252 00:32:39,590 --> 00:32:41,182 Go to Beruna. 253 00:32:41,259 --> 00:32:45,593 Take as many troops as you need. We must get to Caspian before they do. 254 00:32:46,898 --> 00:32:48,229 "They," my lord? 255 00:32:48,300 --> 00:32:51,064 It's time you learned your history. 256 00:33:21,166 --> 00:33:22,360 They're so still. 257 00:33:25,270 --> 00:33:28,137 They're trees. What'd you expect? 258 00:33:30,275 --> 00:33:31,970 They used to dance. 259 00:33:34,045 --> 00:33:37,071 Wasn't long after you left that the Telmarines invaded. 260 00:33:38,450 --> 00:33:41,010 Those who survived retreated to the woods. 261 00:33:41,086 --> 00:33:43,554 And the trees, 262 00:33:43,622 --> 00:33:48,286 they retreated so deep into themselves that they haven't been heard from since. 263 00:33:48,360 --> 00:33:52,387 I don't understand. How could Aslan have let this happen? 264 00:33:52,464 --> 00:33:53,761 Aslan? 265 00:33:54,466 --> 00:33:57,128 Thought he abandoned us when you lot did. 266 00:34:02,140 --> 00:34:04,233 We didn't mean to leave, you know. 267 00:34:05,611 --> 00:34:07,977 Makes no difference now, does it? 268 00:34:08,046 --> 00:34:10,480 Get us to the Narnians... 269 00:34:11,116 --> 00:34:12,583 ...and it will. 270 00:34:50,222 --> 00:34:51,450 Hello, there. 271 00:34:56,495 --> 00:34:59,430 It's all right. We're friends. 272 00:35:05,904 --> 00:35:07,337 Don't move, Your Majesty. 273 00:35:14,880 --> 00:35:16,347 Stay away from her! 274 00:35:20,719 --> 00:35:22,084 Shoot, Susan! Shoot! 275 00:35:35,800 --> 00:35:39,930 - Why wouldn't he stop? - I suspect he was hungry. 276 00:35:54,786 --> 00:35:55,946 Thanks. 277 00:35:59,057 --> 00:36:00,649 He was wild. 278 00:36:02,327 --> 00:36:04,454 I don't think he could talk at all. 279 00:36:05,664 --> 00:36:08,360 Get treated like a dumb animal long enough, 280 00:36:08,433 --> 00:36:10,367 that's what you become. 281 00:36:12,537 --> 00:36:15,904 You may find Narnia a more savage place than you remember. 282 00:36:34,426 --> 00:36:36,087 I can hear you. 283 00:36:38,897 --> 00:36:42,060 I just think we should wait for the kings and queens. 284 00:36:43,835 --> 00:36:47,066 Fine! Go then! See if the others will be as understanding! 285 00:36:47,138 --> 00:36:48,628 Or maybe I'll come with you. 286 00:36:48,707 --> 00:36:51,335 I want to see you explain things to the minotaurs. 287 00:36:52,978 --> 00:36:54,138 Minotaurs? 288 00:36:55,547 --> 00:36:56,707 They're real? 289 00:36:56,781 --> 00:36:58,271 And very bad-tempered. 290 00:36:58,350 --> 00:37:01,683 - Yeah, not to mention big. - Huge. 291 00:37:03,021 --> 00:37:05,922 What about centaurs? Do they still exist? 292 00:37:05,991 --> 00:37:08,960 Well, the centaurs will probably fight on your side. 293 00:37:09,027 --> 00:37:12,087 But there's no telling what the others will do. 294 00:37:14,032 --> 00:37:15,556 What about Aslan? 295 00:37:21,072 --> 00:37:23,563 How do you know so much about us? 296 00:37:23,642 --> 00:37:26,338 - Stories. - Wait a minute. 297 00:37:26,411 --> 00:37:29,073 Your father told you stories about Narnia? 298 00:37:29,914 --> 00:37:31,575 No, my professor, he... 299 00:37:33,852 --> 00:37:34,944 Listen, I'm sorry. 300 00:37:35,020 --> 00:37:38,820 These are not the kind of questions you should be asking. 301 00:37:41,359 --> 00:37:43,589 - What is it? - Human. 302 00:37:43,662 --> 00:37:46,324 - Him? - No. Them. 303 00:37:49,868 --> 00:37:52,063 - There they are! - Run! 304 00:38:04,583 --> 00:38:05,982 Now! 305 00:38:15,527 --> 00:38:17,654 - Oh, no. - Wait. I'll go. 306 00:38:23,401 --> 00:38:26,199 Take it. Go! It's more important than I am. 307 00:38:59,471 --> 00:39:01,405 Get him out of here. 308 00:39:11,950 --> 00:39:13,178 Where are you? 309 00:39:29,134 --> 00:39:33,002 Choose your last words carefully, Telmarine. 310 00:39:34,472 --> 00:39:35,700 You are a mouse. 311 00:39:37,575 --> 00:39:40,305 I was hoping for something a little more original. 312 00:39:40,378 --> 00:39:41,743 Pick up your sword. 313 00:39:45,250 --> 00:39:46,547 No, thanks. 314 00:39:46,619 --> 00:39:49,884 Pick it up! I will not fight an unarmed man. 315 00:39:49,954 --> 00:39:52,013 Which is why I might live longer 316 00:39:52,090 --> 00:39:54,923 if I choose not to cross blades with you, noble mouse. 317 00:39:54,993 --> 00:39:58,520 I said I would not fight you. I didn't say I'd let you live! 318 00:39:58,597 --> 00:40:00,258 Reepicheep! 319 00:40:00,331 --> 00:40:02,458 - Stay your blade! - Trufflehunter? 320 00:40:02,534 --> 00:40:06,595 I trust you have a very good reason for this untimely interruption. 321 00:40:06,671 --> 00:40:10,107 - He doesn't. Go ahead. - He's the one who blew the horn. 322 00:40:12,076 --> 00:40:15,170 - What? - Then let him bring it forward. 323 00:40:18,817 --> 00:40:21,615 This is the reason we have gathered. 324 00:40:27,325 --> 00:40:28,587 I don't remember this way. 325 00:40:28,660 --> 00:40:31,891 That's the problem with girls. You can't carry a map in your heads. 326 00:40:31,963 --> 00:40:35,091 That's because our heads have something in them. 327 00:40:35,166 --> 00:40:38,761 I wish he'd just listen to the D.L.F. in the first place. 328 00:40:38,837 --> 00:40:41,965 - D.L. F? - Dear Little Friend. 329 00:40:43,541 --> 00:40:46,704 Oh, that's not at all patronizing, is it? 330 00:40:49,848 --> 00:40:52,009 I'm not lost. 331 00:40:52,083 --> 00:40:53,175 No. 332 00:40:54,752 --> 00:40:57,312 You're just going the wrong way. 333 00:40:57,388 --> 00:40:59,856 You last saw Caspian at the Shuddering Woods, 334 00:40:59,924 --> 00:41:02,893 and the quickest way there is to cross at the river Rush. 335 00:41:02,961 --> 00:41:06,328 But unless I'm mistaken, there's no crossing in these parts. 336 00:41:06,397 --> 00:41:09,423 That explains it, then. You're mistaken. 337 00:41:32,223 --> 00:41:36,159 You see, over time, water erodes the earth's soil, carving deeper... 338 00:41:36,227 --> 00:41:37,888 Oh, shut up. 339 00:41:37,962 --> 00:41:41,193 - Is there a way down? - Yeah, falling. 340 00:41:41,266 --> 00:41:44,201 Well, we weren't lost. 341 00:41:44,269 --> 00:41:47,432 There's a ford near Beruna. How do you feel about swimming? 342 00:41:47,505 --> 00:41:49,530 I'd rather that than walking. 343 00:41:50,842 --> 00:41:52,275 Aslan? 344 00:41:52,844 --> 00:41:55,711 It's Aslan! It's Aslan over there! 345 00:41:56,381 --> 00:41:58,246 Don't you see? He's right... 346 00:42:02,387 --> 00:42:03,649 ...there. 347 00:42:04,455 --> 00:42:06,685 Do you see him now? 348 00:42:07,926 --> 00:42:09,757 I'm not crazy. 349 00:42:09,827 --> 00:42:12,591 He was there. He wanted us to follow him. 350 00:42:15,700 --> 00:42:18,669 I'm sure there are any number of lions in this wood. 351 00:42:18,736 --> 00:42:21,796 - Just like that bear. - I think I know Aslan when I see him. 352 00:42:23,107 --> 00:42:25,701 Look, I'm not about to jump off a cliff 353 00:42:25,777 --> 00:42:27,938 after someone who doesn't exist. 354 00:42:28,012 --> 00:42:30,412 The last time I didn't believe Lucy 355 00:42:30,481 --> 00:42:32,915 I ended up looking pretty stupid. 356 00:42:38,823 --> 00:42:40,654 Why wouldn't I have seen him? 357 00:42:40,725 --> 00:42:43,057 Maybe you weren't looking. 358 00:42:45,096 --> 00:42:46,358 I'm sorry, Lu. 359 00:43:13,024 --> 00:43:14,651 Kill him! 360 00:43:14,726 --> 00:43:16,421 - Telmarine! - Liar! 361 00:43:17,662 --> 00:43:18,822 Murderer! 362 00:43:18,896 --> 00:43:22,127 All this horn proves is they've stolen yet another thing from us! 363 00:43:22,200 --> 00:43:25,101 - I didn't steal anything. - Didn't steal anything? 364 00:43:25,169 --> 00:43:28,002 Shall we list the things the Telmarines have taken? 365 00:43:28,072 --> 00:43:29,699 - Our homes! - Our land! 366 00:43:29,774 --> 00:43:32,072 - Our freedom! - Our lives! 367 00:43:32,143 --> 00:43:33,303 You stole Narnia! 368 00:43:33,378 --> 00:43:36,677 You would hold me accountable for all the crimes of my people? 369 00:43:36,748 --> 00:43:38,147 Accountable... 370 00:43:39,083 --> 00:43:40,607 ...and punishable. 371 00:43:41,753 --> 00:43:44,119 That is rich coming from you, dwarf. 372 00:43:44,188 --> 00:43:48,249 Have you forgotten it was your people who fought alongside the White Witch? 373 00:43:48,326 --> 00:43:52,126 And I'd gladly do it again, if it would rid us of these barbarians. 374 00:43:52,196 --> 00:43:55,688 Then it's lucky that it is not in your power to bring her back. 375 00:43:56,801 --> 00:44:00,259 Or are you suggesting that we ask this boy to go against Aslan now? 376 00:44:03,642 --> 00:44:07,237 Some of you may have forgotten, but we badgers remember well, 377 00:44:07,311 --> 00:44:12,010 that Narnia was never right except when a Son of Adam was king. 378 00:44:12,083 --> 00:44:15,018 He's a Telmarine! Why would we want him as our king? 379 00:44:15,086 --> 00:44:16,951 Because I can help you. 380 00:44:17,021 --> 00:44:19,819 - It's a trick! - At least hear him out! 381 00:44:19,891 --> 00:44:23,486 Beyond these woods, I'm a prince. 382 00:44:24,362 --> 00:44:27,160 The Telmarine throne is rightfully mine! 383 00:44:27,231 --> 00:44:31,497 Help me claim it, and I can bring peace between us. 384 00:44:32,837 --> 00:44:36,773 It is true. The time is ripe. 385 00:44:37,909 --> 00:44:40,207 I watch the skies, 386 00:44:40,278 --> 00:44:44,874 for it is mine to watch as it is yours to remember, badger. 387 00:44:46,484 --> 00:44:51,478 Tarva, the lord of victory, and Alambil, the lady of peace, 388 00:44:51,556 --> 00:44:54,582 have come together in the high heavens. 389 00:44:55,827 --> 00:45:00,321 And now here, a Son of Adam has come forth... 390 00:45:01,699 --> 00:45:04,634 ...to offer us back our freedom. 391 00:45:04,702 --> 00:45:07,865 Is this possible? Do you really think there could be peace? 392 00:45:07,939 --> 00:45:10,601 Do you? I mean, really? 393 00:45:10,674 --> 00:45:15,771 Two days ago, I didn't believe in the existence of talking animals... 394 00:45:15,847 --> 00:45:18,611 ...or dwarves... or centaurs. 395 00:45:20,184 --> 00:45:23,415 Yet here you are in strength and numbers 396 00:45:23,488 --> 00:45:26,548 that we Telmarines could never have imagined. 397 00:45:26,623 --> 00:45:31,993 Whether this horn is magic or not, it brought us together. 398 00:45:32,864 --> 00:45:34,798 And together, 399 00:45:34,866 --> 00:45:37,562 we have a chance to take back what is ours. 400 00:45:38,803 --> 00:45:44,105 If you will lead us, then my sons and I... 401 00:45:45,309 --> 00:45:48,005 ...offer you our swords. 402 00:45:58,322 --> 00:46:01,723 And we offer you our lives, unreservedly. 403 00:46:03,394 --> 00:46:07,160 Miraz's army will not be far behind us, sire. 404 00:46:07,231 --> 00:46:12,259 If we are to be ready for them, we need to hurry to find soldiers and weapons. 405 00:46:15,473 --> 00:46:18,601 I'm sure they will be here soon. 406 00:46:29,587 --> 00:46:32,112 These ones! And these ones! 407 00:46:35,293 --> 00:46:37,386 Timber! 408 00:46:38,062 --> 00:46:40,690 - Get back! - Watch your back! 409 00:46:42,066 --> 00:46:43,590 Look out! 410 00:46:45,469 --> 00:46:47,994 - Steady, steady! - Timber! 411 00:47:05,423 --> 00:47:08,517 Perhaps this wasn't the best way to come after all. 412 00:47:37,188 --> 00:47:39,884 So where exactly do you think you saw Aslan? 413 00:47:42,460 --> 00:47:45,588 I wish you'd all stop trying to sound like grown-ups. 414 00:47:45,663 --> 00:47:48,928 I don't think I saw him, I did see him. 415 00:47:49,635 --> 00:47:51,796 I am a grown-up. 416 00:47:52,603 --> 00:47:54,798 It was right over... 417 00:47:54,872 --> 00:47:56,601 Lucy! 418 00:48:01,712 --> 00:48:02,974 ...here. 419 00:48:53,331 --> 00:48:55,322 Lucy, are you awake? 420 00:49:01,238 --> 00:49:03,399 Why do you think I didn't see Aslan? 421 00:49:08,546 --> 00:49:10,571 You believe me? 422 00:49:10,647 --> 00:49:13,582 Well, we got across the gorge. 423 00:49:16,320 --> 00:49:18,311 I don't know. 424 00:49:20,257 --> 00:49:22,748 Maybe you didn't really want to. 425 00:49:26,564 --> 00:49:29,431 You always knew we'd be coming back here, didn't you? 426 00:49:30,034 --> 00:49:31,797 I hoped so. 427 00:49:36,707 --> 00:49:40,734 I finally just got used to the idea of being in England. 428 00:49:40,811 --> 00:49:43,211 But you're happy to be here, aren't you? 429 00:49:45,116 --> 00:49:47,243 While it lasts. 430 00:51:52,443 --> 00:51:54,172 Lucy. 431 00:51:57,381 --> 00:51:59,281 Lucy. 432 00:52:07,858 --> 00:52:09,917 Aslan! 433 00:52:20,070 --> 00:52:22,766 I've missed you so much! 434 00:52:26,377 --> 00:52:28,902 - You've grown. - Every year you grow... 435 00:52:28,979 --> 00:52:31,004 ...so shall I. 436 00:52:32,883 --> 00:52:37,183 Where have you been? Why haven't you come to help us? 437 00:52:38,389 --> 00:52:41,415 Things never happen the same way twice, dear one. 438 00:52:49,400 --> 00:52:51,265 Susan! Wake up! 439 00:52:53,672 --> 00:52:57,267 Certainly, Lu. Whatever you like. 440 00:53:19,897 --> 00:53:21,626 Wake up. 441 00:53:37,948 --> 00:53:39,415 Aslan? 442 00:54:18,222 --> 00:54:19,689 No, stop! 443 00:54:41,845 --> 00:54:43,813 Prince Caspian? 444 00:54:43,881 --> 00:54:46,509 Yes? And who are you? 445 00:54:46,583 --> 00:54:48,574 Peter! 446 00:54:58,462 --> 00:55:01,659 - High King Peter. - I believe you called. 447 00:55:01,732 --> 00:55:05,190 Well, yes, but... I thought you'd be older. 448 00:55:06,103 --> 00:55:08,833 If you like, we could come back in a few years... 449 00:55:09,206 --> 00:55:12,869 No. No, that's all right. You're just... 450 00:55:12,943 --> 00:55:15,878 You're not exactly what I expected. 451 00:55:19,049 --> 00:55:20,209 Neither are you. 452 00:55:21,618 --> 00:55:24,485 A common enemy unites even the oldest of foes. 453 00:55:24,555 --> 00:55:28,821 We have anxiously awaited your return, my liege. 454 00:55:28,892 --> 00:55:31,190 Our hearts and swords are at your service. 455 00:55:31,261 --> 00:55:33,058 Oh, my gosh, he is so cute. 456 00:55:33,130 --> 00:55:36,531 - Who said that? - Sorry. 457 00:55:38,068 --> 00:55:41,435 Your Majesty, with the greatest respect, 458 00:55:41,505 --> 00:55:44,997 I do believe "courageous," "courteous," or "chivalrous" 459 00:55:45,075 --> 00:55:47,270 might more befit a knight of Narnia. 460 00:55:47,344 --> 00:55:50,507 Well, at least we know some of you can handle a blade. 461 00:55:50,582 --> 00:55:53,608 Yes, indeed. And I have recently put it to good use, 462 00:55:53,683 --> 00:55:55,742 securing weapons for your army, sire. 463 00:55:55,819 --> 00:56:00,085 Good. Because we're going to need every sword we can get. 464 00:56:00,157 --> 00:56:03,649 Well, then, you will probably be wanting yours back. 465 00:56:23,247 --> 00:56:26,239 How much did they take? 466 00:56:26,316 --> 00:56:28,784 Enough weapons and armor for two regiments. 467 00:56:28,852 --> 00:56:32,219 But... there's more. 468 00:56:35,125 --> 00:56:38,652 "You were right to fear the woods." 469 00:56:38,729 --> 00:56:43,393 - "X"? - Caspian. The tenth. 470 00:56:43,467 --> 00:56:47,164 I apologize, my lord. The blame is mine. 471 00:56:47,237 --> 00:56:48,795 I know. 472 00:56:50,575 --> 00:56:51,974 Tell me, general... 473 00:56:53,577 --> 00:56:55,408 ...how many men did you lose? 474 00:56:55,979 --> 00:56:59,142 - None, my lord. - None? 475 00:56:59,216 --> 00:57:04,381 They came like ghosts, in the dead of night. We never saw them. 476 00:57:06,223 --> 00:57:09,056 Then how do you explain your injuries? 477 00:57:18,202 --> 00:57:20,432 I asked... 478 00:57:20,504 --> 00:57:22,768 ...how many men were killed 479 00:57:22,840 --> 00:57:26,606 during this bloody Narnian attack? 480 00:57:28,078 --> 00:57:32,378 Of which you were a fortunate survivor. 481 00:57:34,852 --> 00:57:36,843 General... 482 00:57:37,788 --> 00:57:39,551 ...how many? 483 00:57:54,238 --> 00:57:56,172 Three. 484 00:58:04,381 --> 00:58:07,179 I apologize, Lord Sopespian. 485 00:58:08,185 --> 00:58:13,145 Caspian is not a victim of this savage uprising. 486 00:58:13,223 --> 00:58:14,781 He is the instigator. 487 00:58:19,930 --> 00:58:23,127 It seems Narnia is in need of a new king. 488 00:58:32,509 --> 00:58:34,602 Well, it's good you have troops, 489 00:58:34,678 --> 00:58:38,375 but we need some fortifications. Somewhere to train. 490 00:58:41,952 --> 00:58:45,615 So? What are they like? 491 00:58:45,689 --> 00:58:50,888 Malcontents, complainers, stubborn as mules in the morning. 492 00:58:50,961 --> 00:58:52,895 So you like them, then. 493 00:58:54,164 --> 00:58:55,995 Well enough. 494 01:00:14,311 --> 01:00:19,214 It may not be what you are used to, but it is defensible. 495 01:00:19,282 --> 01:00:22,149 Peter. You may want to see this. 496 01:00:37,567 --> 01:00:39,660 It's us. 497 01:00:42,039 --> 01:00:44,098 What is this place? 498 01:00:45,475 --> 01:00:47,136 You don't know? 499 01:02:24,040 --> 01:02:25,940 He must know what he's doing. 500 01:02:33,049 --> 01:02:34,983 I think it's up to us now. 501 01:03:08,018 --> 01:03:10,452 It's only a matter of time. 502 01:03:10,520 --> 01:03:14,456 Miraz's men and war machines are on their way. 503 01:03:15,325 --> 01:03:18,351 That means those same men aren't protecting his castle. 504 01:03:18,428 --> 01:03:20,157 What do you propose we do, Your Majesty? 505 01:03:20,230 --> 01:03:22,858 - We need to get ready for it. - To start planning for... 506 01:03:27,404 --> 01:03:31,204 Our only hope is to strike them before they strike us. 507 01:03:31,274 --> 01:03:33,071 Crazy. No one has taken that castle. 508 01:03:33,143 --> 01:03:36,670 - There's always a first time. - We'll have the element of surprise. 509 01:03:36,746 --> 01:03:39,647 - But we have the advantage here! - If we dig in, 510 01:03:39,716 --> 01:03:42,617 we could probably hold them off indefinitely. 511 01:03:44,421 --> 01:03:47,356 I, for one, feel safer underground. 512 01:03:47,424 --> 01:03:50,552 Look. I appreciate what you've done here, 513 01:03:50,627 --> 01:03:53,187 but this isn't a fortress. It's a tomb. 514 01:03:53,263 --> 01:03:54,821 Yes. And if they're smart, 515 01:03:54,898 --> 01:03:57,765 the Telmarines will just wait and starve us out. 516 01:03:57,834 --> 01:04:01,702 - We could collect nuts! - Yes! And throw them at the Telmarines. 517 01:04:01,771 --> 01:04:03,898 Shut up! 518 01:04:03,974 --> 01:04:05,942 I think you know where I stand, sire. 519 01:04:10,679 --> 01:04:14,615 If I get your troops in, can you handle the guards? 520 01:04:18,955 --> 01:04:22,186 Or die trying, my liege. 521 01:04:22,259 --> 01:04:26,161 - That's what I'm worried about. - Sorry? 522 01:04:27,964 --> 01:04:30,899 You're all acting like there's only two options. 523 01:04:30,967 --> 01:04:33,492 Dying here, or dying there. 524 01:04:33,570 --> 01:04:37,370 - I'm not sure you've been listening. - No, you're not listening. 525 01:04:37,440 --> 01:04:40,705 Or have you forgotten who really defeated the White Witch, Peter? 526 01:04:43,179 --> 01:04:45,977 I think we've waited for Aslan long enough. 527 01:08:40,850 --> 01:08:41,839 Professor? 528 01:09:05,808 --> 01:09:08,641 - I have to find him. - You don't have time. 529 01:09:08,711 --> 01:09:12,613 - You need to get the gate open. - You wouldn't be here without him. 530 01:09:12,682 --> 01:09:14,115 And neither would I. 531 01:09:17,220 --> 01:09:20,018 You and I can deal with Miraz. 532 01:09:20,089 --> 01:09:22,250 And I can still get to the gate in time. 533 01:09:47,850 --> 01:09:49,909 Yes, I'm a mouse. 534 01:10:11,140 --> 01:10:13,870 We were expecting someone, you know, taller. 535 01:10:13,943 --> 01:10:17,572 - You're one to talk. - Is that supposed to be irony? 536 01:10:26,623 --> 01:10:28,113 Five more minutes? 537 01:10:29,392 --> 01:10:31,952 What are you doing here? 538 01:10:33,563 --> 01:10:37,329 I didn't help you escape just so you could break back in. 539 01:10:38,234 --> 01:10:39,895 You have to get out 540 01:10:39,969 --> 01:10:42,437 before Miraz learns you're here. 541 01:10:42,505 --> 01:10:44,336 He's going to learn soon enough. 542 01:10:45,341 --> 01:10:46,968 We are giving him your cell. 543 01:10:49,178 --> 01:10:52,306 Don't underestimate Miraz as your father did. 544 01:10:53,950 --> 01:10:55,941 What are you talking about? 545 01:10:57,253 --> 01:10:59,118 I'm sorry. 546 01:11:17,373 --> 01:11:20,809 Thank goodness you're safe. 547 01:11:20,877 --> 01:11:22,174 Get up. 548 01:11:27,583 --> 01:11:29,346 - Caspian? - Stay where you are. 549 01:11:29,419 --> 01:11:32,946 - What are you doing? - I should think it's obvious, dear. 550 01:11:33,022 --> 01:11:37,049 You know, some families might consider this inappropriate behavior. 551 01:11:37,126 --> 01:11:39,321 That doesn't seem to have stopped you! 552 01:11:39,395 --> 01:11:41,556 But you are not like me, are you? 553 01:11:43,399 --> 01:11:47,233 It's sad. The first time you've shown any backbone... 554 01:11:47,303 --> 01:11:48,736 ...and it's such a waste. 555 01:11:51,974 --> 01:11:54,807 Put the sword down, Caspian. 556 01:11:55,812 --> 01:11:59,771 - I don't want to do this. - We don't want you to either. 557 01:12:04,887 --> 01:12:06,514 This used to be a private room. 558 01:12:06,589 --> 01:12:09,854 What are you doing? You're supposed to be in the gatehouse! 559 01:12:09,926 --> 01:12:11,052 No! 560 01:12:12,095 --> 01:12:14,928 Tonight for once, I want the truth. 561 01:12:16,599 --> 01:12:18,430 Did you kill my father? 562 01:12:23,139 --> 01:12:24,902 Now we get to it. 563 01:12:25,743 --> 01:12:28,109 You said your brother died in his sleep. 564 01:12:28,177 --> 01:12:30,111 That was more or less true. 565 01:12:30,179 --> 01:12:33,342 Caspian, this won't make things any better. 566 01:12:33,416 --> 01:12:36,442 We Telmarines would have nothing had we not taken it. 567 01:12:36,519 --> 01:12:38,749 Your father knew that as well as anyone. 568 01:12:39,689 --> 01:12:41,213 How could you? 569 01:12:41,290 --> 01:12:43,781 For the same reason you will pull that trigger. 570 01:12:44,994 --> 01:12:46,962 - For our son. - Stop! 571 01:12:47,029 --> 01:12:49,862 - Stay right there. - You need to make a choice, dear. 572 01:12:49,932 --> 01:12:52,264 Do you want our child to be king? 573 01:12:52,335 --> 01:12:55,304 Or do you want him to be like Caspian here? 574 01:12:58,474 --> 01:13:01,034 - Fatherless! - No! 575 01:13:01,110 --> 01:13:03,078 Caspian! 576 01:13:33,575 --> 01:13:35,372 What's that supposed to mean? 577 01:13:37,380 --> 01:13:40,941 - We're under attack! - Sound the alarm! 578 01:13:41,017 --> 01:13:43,952 Men! Grab your bows! 579 01:13:48,391 --> 01:13:51,519 - Peter! - Our troops are just outside! Come on! 580 01:13:56,332 --> 01:13:57,697 Now, Ed! Now! 581 01:13:57,767 --> 01:14:00,235 - Signal the troops! - I'm a bit busy, Pete! 582 01:14:22,925 --> 01:14:26,224 Peter! It's too late. We have to call it off while we can. 583 01:14:26,295 --> 01:14:28,092 No, I can still do this! 584 01:14:29,966 --> 01:14:31,160 Help me! 585 01:14:48,718 --> 01:14:52,210 Exactly who are you doing this for, Peter? 586 01:14:57,393 --> 01:14:58,621 Come on! 587 01:15:07,336 --> 01:15:10,134 Charge! 588 01:15:15,679 --> 01:15:17,613 We're under attack! 589 01:15:23,519 --> 01:15:25,817 Attack! Attack! 590 01:15:43,839 --> 01:15:45,602 For Narnia! 591 01:16:25,147 --> 01:16:27,377 Archers! 592 01:16:29,185 --> 01:16:30,652 Pick a target! 593 01:16:33,155 --> 01:16:34,213 Take aim! 594 01:16:42,832 --> 01:16:43,821 Ed! 595 01:17:46,128 --> 01:17:47,823 Get that gate closed. 596 01:18:41,517 --> 01:18:42,882 Fall back! 597 01:18:49,458 --> 01:18:51,153 We need to retreat! Now! 598 01:18:53,696 --> 01:18:55,857 Go! Get her out of here! 599 01:18:56,632 --> 01:18:59,226 Back to the gate! Go! 600 01:19:04,874 --> 01:19:08,401 - Caspian! - I'll find him! 601 01:19:08,477 --> 01:19:12,538 Go! Get out! Go! Get out! Retreat! 602 01:19:17,486 --> 01:19:19,215 Follow me! 603 01:19:53,989 --> 01:19:55,286 Give the order. 604 01:19:57,960 --> 01:19:59,393 My men are still down there. 605 01:19:59,461 --> 01:20:02,692 Draw back! Get out! Retreat! 606 01:20:06,635 --> 01:20:07,693 Now! 607 01:20:11,640 --> 01:20:13,267 Fire! 608 01:20:35,764 --> 01:20:38,961 Run for your life! Save yourself! 609 01:20:53,249 --> 01:20:55,114 Peter! The bridge! 610 01:21:11,500 --> 01:21:12,933 Leave us! Go, brothers! 611 01:21:14,003 --> 01:21:17,063 In the name of Aslan! 612 01:22:15,331 --> 01:22:17,196 What happened? 613 01:22:17,266 --> 01:22:18,995 Ask him. 614 01:22:19,635 --> 01:22:22,126 - Peter. - Me? 615 01:22:22,204 --> 01:22:24,832 You could've called it off. There was still time. 616 01:22:24,907 --> 01:22:26,568 No, there wasn't, thanks to you. 617 01:22:26,642 --> 01:22:29,475 If you kept to the plan, those soldiers might be alive. 618 01:22:29,545 --> 01:22:32,343 If you'd stayed here like I suggested, they definitely would be! 619 01:22:32,414 --> 01:22:36,350 - You called us, remember? - My first mistake. 620 01:22:36,418 --> 01:22:39,785 No. Your first mistake was thinking you could lead these people. 621 01:22:42,958 --> 01:22:46,450 I am not the one who abandoned Narnia. 622 01:22:46,528 --> 01:22:50,965 You invaded Narnia. You have no more right to lead it than Miraz does. 623 01:22:51,033 --> 01:22:52,762 You, him, your father... 624 01:22:53,602 --> 01:22:56,162 Narnia's better off without the lot of you. 625 01:22:57,039 --> 01:22:58,404 Stop it! 626 01:23:39,581 --> 01:23:42,175 What are you all standing around for? 627 01:23:44,520 --> 01:23:47,045 Telmarines will be here soon enough. 628 01:23:49,892 --> 01:23:53,453 Thank you... my dear little friend. 629 01:23:59,168 --> 01:24:03,764 - Well done, lads. - Move it faster, mate. Too slow! 630 01:24:13,549 --> 01:24:16,143 Beruna pledges its troops. 631 01:24:16,218 --> 01:24:20,120 Galma pledges its troops. 632 01:24:20,189 --> 01:24:23,090 Tashbaan pledges its troops. 633 01:24:23,158 --> 01:24:26,821 Ettinsmoor pledges its troops. 634 01:24:56,458 --> 01:25:00,519 Long live the king! Long live the king! 635 01:25:26,021 --> 01:25:29,081 Are you so glad of that magic horn now, boy? 636 01:25:31,260 --> 01:25:34,457 Your kings and queens have failed us. 637 01:25:34,530 --> 01:25:39,866 Your army's half dead. And those that aren't will be soon enough. 638 01:25:41,336 --> 01:25:43,896 What do you want? Congratulations? 639 01:25:45,340 --> 01:25:49,106 You want your uncle's blood. So do we. 640 01:25:50,345 --> 01:25:54,179 You want his throne? We can get it for you. 641 01:26:11,500 --> 01:26:15,903 You tried one ancient power. It failed. 642 01:26:15,971 --> 01:26:19,099 But there is a power greater still. 643 01:26:20,008 --> 01:26:23,944 One that kept even Aslan at bay for near a hundred years. 644 01:26:37,859 --> 01:26:40,157 Who's there? 645 01:26:41,229 --> 01:26:42,821 I am hunger. 646 01:26:45,867 --> 01:26:47,732 I am thirst. 647 01:26:49,271 --> 01:26:52,069 I can fast a hundred years... 648 01:26:53,208 --> 01:26:54,766 ...and not die. 649 01:26:55,643 --> 01:26:58,441 I can lie a hundred nights on the ice... 650 01:26:59,114 --> 01:27:00,979 ...and not freeze. 651 01:27:01,717 --> 01:27:06,950 I can drink a river of blood and not burst. 652 01:27:07,788 --> 01:27:11,986 Show me... your enemies! 653 01:27:13,061 --> 01:27:17,259 What you hate, so will we. 654 01:27:17,332 --> 01:27:20,062 No one hates better than us. 655 01:27:23,804 --> 01:27:28,264 And you can... guarantee Miraz's death? 656 01:27:29,311 --> 01:27:31,176 And more. 657 01:27:43,392 --> 01:27:45,917 Let the circle be drawn. 658 01:28:56,998 --> 01:28:58,226 Wait. 659 01:29:01,970 --> 01:29:03,562 This isn't what I wanted. 660 01:29:06,241 --> 01:29:11,269 One drop of Adam's blood and you free me. 661 01:29:11,346 --> 01:29:13,576 Then I am yours, my king. 662 01:29:14,382 --> 01:29:15,815 No! 663 01:29:37,773 --> 01:29:39,104 Stop! 664 01:30:20,348 --> 01:30:23,044 Come on! Come. 665 01:30:24,119 --> 01:30:25,586 Get away from him! 666 01:30:31,092 --> 01:30:32,491 Peter, dear. 667 01:30:33,228 --> 01:30:34,889 I've missed you. 668 01:30:37,232 --> 01:30:38,494 Come. 669 01:30:39,134 --> 01:30:40,897 Just one drop. 670 01:30:43,138 --> 01:30:45,834 You know you can't do this alone. 671 01:31:16,805 --> 01:31:19,706 I know. You had it sorted. 672 01:32:07,622 --> 01:32:10,614 Why did you never tell me about my father? 673 01:32:13,295 --> 01:32:18,198 My mother was a Black Dwarf from the Northern Mountains. 674 01:32:20,568 --> 01:32:22,968 I risked my life all these years 675 01:32:23,038 --> 01:32:26,701 so that one day... 676 01:32:26,775 --> 01:32:30,802 ...you might be a better king than those before you. 677 01:32:33,481 --> 01:32:35,779 Then I have failed you. 678 01:32:39,387 --> 01:32:44,222 Everything I told you, everything I didn't, 679 01:32:44,292 --> 01:32:48,194 it was only because I believe in you. 680 01:32:48,263 --> 01:32:54,224 You have a chance to become the most noble contradiction in history. 681 01:32:57,505 --> 01:33:00,872 The Telmarine who saved Narnia. 682 01:33:25,700 --> 01:33:27,531 You're lucky, you know. 683 01:33:29,404 --> 01:33:31,338 What do you mean? 684 01:33:32,941 --> 01:33:34,806 To have seen him. 685 01:33:36,978 --> 01:33:41,176 I wish he'd just given me some sort of proof. 686 01:33:43,518 --> 01:33:47,284 Maybe we're the ones who need to prove ourselves to him. 687 01:33:52,227 --> 01:33:55,162 Pete. You'd better come quickly. 688 01:34:58,126 --> 01:35:01,789 Cakes and kettledrums. That's your next big plan? 689 01:35:02,630 --> 01:35:07,397 Sending a little girl into the darkest parts of the forest? Alone! 690 01:35:07,469 --> 01:35:11,405 - It's our only chance. - And she won't be alone. 691 01:35:13,475 --> 01:35:17,275 Haven't enough of us died already? 692 01:35:17,345 --> 01:35:21,748 Nikabrik was my friend too. But he lost hope. 693 01:35:22,517 --> 01:35:25,509 Queen Lucy hasn't. And neither have I. 694 01:35:26,621 --> 01:35:28,054 For Aslan. 695 01:35:28,657 --> 01:35:30,181 For Aslan! 696 01:35:35,130 --> 01:35:38,725 - Then I'm going with you. - No. We need you here. 697 01:35:38,800 --> 01:35:41,735 We have to hold them off until Lucy and Susan get back. 698 01:35:42,805 --> 01:35:44,363 If I may... 699 01:35:49,043 --> 01:35:53,173 Miraz may be a tyrant and a murderer... 700 01:35:54,949 --> 01:35:59,716 ...but as king, he is subject to the traditions... 701 01:35:59,787 --> 01:36:03,655 ...and expectations of his people. 702 01:36:03,725 --> 01:36:07,491 There is one in particular that may buy us some time. 703 01:36:15,837 --> 01:36:18,499 Perhaps they intend to surrender. 704 01:36:18,572 --> 01:36:20,039 No. 705 01:36:22,610 --> 01:36:25,010 They are much too noble for that. 706 01:36:27,348 --> 01:36:31,808 "I, Peter, by the gift of Aslan, by election and by conquest, 707 01:36:31,886 --> 01:36:37,051 High King of Narnia, Lord of Cair Paravel and emperor of the Lone Islands, 708 01:36:37,125 --> 01:36:40,253 in order to prevent the abominable effusion of blood, 709 01:36:40,328 --> 01:36:44,924 do hereby challenge the usurper Miraz to single combat upon the field of battle. 710 01:36:44,999 --> 01:36:50,130 The fight shall be to the death. The reward shall be total surrender." 711 01:36:53,141 --> 01:36:55,473 - Tell me, Prince Edmund... - King. 712 01:36:56,544 --> 01:37:00,776 - Pardon me? - It's King Edmund, actually. 713 01:37:00,848 --> 01:37:03,510 Just "King," though. Peter's the high king. 714 01:37:04,485 --> 01:37:06,419 I know, it's confusing. 715 01:37:09,023 --> 01:37:11,890 Why would we risk such a proposal 716 01:37:11,960 --> 01:37:15,361 when our armies could wipe you out by nightfall? 717 01:37:16,397 --> 01:37:19,366 Haven't you already underestimated our numbers? 718 01:37:20,034 --> 01:37:25,062 I mean, only a week ago Narnians were extinct. 719 01:37:25,139 --> 01:37:27,334 And so you will be again. 720 01:37:27,408 --> 01:37:29,672 Well, then you should have little to fear. 721 01:37:31,579 --> 01:37:33,672 This is not a question of bravery. 722 01:37:33,749 --> 01:37:37,412 So you're bravely refusing to fight a swordsman half your age? 723 01:37:39,487 --> 01:37:42,650 I didn't say I refused. 724 01:37:42,724 --> 01:37:45,192 You shall have our support, Your Majesty. 725 01:37:45,260 --> 01:37:47,057 Whatever your decision. 726 01:37:47,128 --> 01:37:52,122 Sire, our military advantage alone provides the perfect excuse to avoid 727 01:37:52,200 --> 01:37:55,226 - what might otherwise be... - I'm not avoiding anything! 728 01:37:56,871 --> 01:37:58,498 I was merely pointing out 729 01:37:58,573 --> 01:38:01,406 that my lord is well within his rights to refuse. 730 01:38:01,476 --> 01:38:04,001 His Majesty would never refuse. 731 01:38:05,079 --> 01:38:07,809 He relishes the chance to show the people 732 01:38:07,881 --> 01:38:10,145 the courage of their new king. 733 01:38:15,356 --> 01:38:16,414 You. 734 01:38:20,361 --> 01:38:24,957 You should hope your brother's sword is sharper than his pen. 735 01:38:29,671 --> 01:38:34,074 Destrier has always served me well. You are in good hands. 736 01:38:34,142 --> 01:38:35,803 Or hooves. 737 01:38:41,482 --> 01:38:44,713 - Good luck. - Thanks. 738 01:38:48,823 --> 01:38:50,347 Look. 739 01:38:52,460 --> 01:38:54,826 Maybe it is time you had this back. 740 01:38:57,365 --> 01:39:01,825 Why don't you hold on to it. You might need to call me again. 741 01:39:08,876 --> 01:39:12,972 - You might need to call me again? - Oh, shut up. 742 01:39:59,126 --> 01:40:02,061 If it should appear to be going poorly... 743 01:40:06,902 --> 01:40:09,029 Understood, Your Majesty. 744 01:40:22,517 --> 01:40:26,715 I hope you won't be too disappointed when I survive. 745 01:40:57,218 --> 01:40:59,812 There is still time to surrender. 746 01:41:02,156 --> 01:41:04,090 Well, feel free. 747 01:41:04,158 --> 01:41:06,626 How many more must die for the throne? 748 01:41:07,629 --> 01:41:09,187 Just one. 749 01:41:34,655 --> 01:41:37,317 - Ride! - They've seen us! 750 01:41:52,239 --> 01:41:54,469 - Take the reins. - What are you doing? 751 01:41:54,543 --> 01:41:59,242 I'm sorry, Lucy. But it looks as if you'll be going alone after all. 752 01:43:16,790 --> 01:43:18,781 Are you sure you don't need that horn? 753 01:44:35,002 --> 01:44:38,597 Does His Highness need a respite? 754 01:44:38,672 --> 01:44:40,299 Five minutes? 755 01:44:41,608 --> 01:44:42,802 Three! 756 01:45:02,296 --> 01:45:04,025 Lucy? 757 01:45:04,098 --> 01:45:07,465 She got through... with a little help. 758 01:45:07,534 --> 01:45:10,503 - Thanks. - Well, you were busy. 759 01:45:10,571 --> 01:45:15,235 I assume you won't let things get that close again! 760 01:45:20,447 --> 01:45:23,507 You better get up there. Just in case. 761 01:45:23,583 --> 01:45:26,017 I don't expect the Telmarines will keep their word. 762 01:45:30,859 --> 01:45:33,327 - Sorry. - It's all right. 763 01:45:33,394 --> 01:45:34,952 Be careful. 764 01:45:36,363 --> 01:45:37,796 Keep smiling. 765 01:45:50,444 --> 01:45:52,469 How does he look to you? 766 01:45:53,013 --> 01:45:54,480 Young. 767 01:45:57,184 --> 01:46:01,553 But His Majesty's doing extremely well... for his age. 768 01:46:09,897 --> 01:46:11,421 I think it's dislocated. 769 01:46:16,069 --> 01:46:19,470 What do you think happens back home if you die here? 770 01:46:23,543 --> 01:46:26,569 You know you've always been there, and I never really... 771 01:46:29,751 --> 01:46:31,013 Save it for later. 772 01:48:20,294 --> 01:48:21,693 Respite! 773 01:48:25,332 --> 01:48:26,697 Respite. 774 01:48:27,500 --> 01:48:29,866 Now's not the time for chivalry, Peter! 775 01:48:30,970 --> 01:48:32,437 Show no mercy! 776 01:48:52,492 --> 01:48:54,983 Look out! 777 01:49:20,955 --> 01:49:23,355 What's the matter, boy? 778 01:49:24,491 --> 01:49:26,652 Too cowardly to take a life? 779 01:49:30,696 --> 01:49:32,789 It's not mine to take. 780 01:50:15,108 --> 01:50:17,668 Perhaps I was wrong. 781 01:50:17,743 --> 01:50:23,204 Maybe you do have the makings of a Telmarine king after all. 782 01:50:36,796 --> 01:50:38,855 Not one like you. 783 01:50:48,175 --> 01:50:51,110 Keep your life. 784 01:50:51,178 --> 01:50:54,670 But I am giving the Narnians back their kingdom. 785 01:51:25,746 --> 01:51:27,008 My king. 786 01:51:30,283 --> 01:51:34,583 I'll deal with you when this is over. 787 01:51:35,455 --> 01:51:38,424 It is over. 788 01:51:52,973 --> 01:51:57,239 Treachery! They shot him! 789 01:51:57,310 --> 01:51:59,710 They murdered our king! 790 01:52:00,547 --> 01:52:02,538 Be ready! 791 01:52:04,351 --> 01:52:05,511 Peter! 792 01:52:12,125 --> 01:52:13,888 Go! 793 01:52:21,067 --> 01:52:24,264 To arms, Telmar! 794 01:52:24,337 --> 01:52:26,100 To arms! 795 01:52:30,277 --> 01:52:31,266 Loose! 796 01:52:56,836 --> 01:52:58,303 Cavalry! 797 01:53:00,240 --> 01:53:04,074 Attack! 798 01:53:20,560 --> 01:53:22,858 Archers to the ready! 799 01:53:46,653 --> 01:53:48,416 Narnians! 800 01:53:48,488 --> 01:53:51,753 Charge! 801 01:54:13,046 --> 01:54:16,209 One, two... 802 01:54:16,283 --> 01:54:18,751 Three, four... 803 01:54:18,818 --> 01:54:21,651 Five, six... 804 01:54:24,024 --> 01:54:25,457 Take your aim! 805 01:54:27,193 --> 01:54:28,626 Stay with them! 806 01:54:30,864 --> 01:54:34,027 Eight, nine... 807 01:54:34,100 --> 01:54:36,159 Get ready! 808 01:54:37,771 --> 01:54:39,432 Now! 809 01:55:01,628 --> 01:55:04,461 Stop! Back! Back! 810 01:55:06,067 --> 01:55:08,729 Hold it now! Hold it! 811 01:55:11,905 --> 01:55:12,929 Now! 812 01:55:28,656 --> 01:55:31,557 Charge! 813 01:55:44,237 --> 01:55:45,568 Charge! 814 01:56:12,666 --> 01:56:14,361 You're a mouse. 815 01:56:14,434 --> 01:56:16,800 You people have no imagination. 816 01:56:47,434 --> 01:56:49,265 Loose! Loose! 817 01:56:57,310 --> 01:56:58,868 Lucy? 818 01:57:07,753 --> 01:57:09,311 Back to the How! 819 01:57:14,594 --> 01:57:16,084 Cut off their escape! 820 01:57:16,162 --> 01:57:17,493 Loose! 821 01:57:19,265 --> 01:57:21,256 Loose! 822 01:57:28,441 --> 01:57:31,842 Brace yourselves! 823 01:57:33,113 --> 01:57:34,671 Back to the How! 824 01:58:22,530 --> 01:58:24,157 Crush them all. 825 01:59:35,034 --> 01:59:36,092 Aslan! 826 01:59:45,611 --> 01:59:48,978 I knew it was you. The whole time, I knew it. 827 01:59:49,048 --> 01:59:51,278 But the others didn't believe me. 828 01:59:51,351 --> 01:59:53,819 And why would that stop you from coming to me? 829 01:59:56,656 --> 01:59:59,523 I'm sorry. I was too scared to come alone. 830 02:00:01,427 --> 02:00:03,486 Why wouldn't you show yourself? 831 02:00:03,562 --> 02:00:06,793 Why couldn't you come roaring in and save us like last time? 832 02:00:06,865 --> 02:00:10,460 Things never happen the same way twice, dear one. 833 02:00:15,474 --> 02:00:20,605 If I'd have come earlier, would everyone who died... could I have stopped that? 834 02:00:22,649 --> 02:00:25,709 We can never know what would have happened, Lucy. 835 02:00:25,785 --> 02:00:30,085 But what will happen is another matter entirely. 836 02:00:30,156 --> 02:00:32,624 - You mean you'll help? - Of course. 837 02:00:32,692 --> 02:00:36,321 - As will you. - Oh, I wish I was braver. 838 02:00:36,396 --> 02:00:39,297 If you were any braver, you'd be a lioness. 839 02:00:39,365 --> 02:00:44,393 Now, I think your friends have slept long enough, don't you? 840 02:01:16,336 --> 02:01:18,429 Come on! 841 02:02:22,201 --> 02:02:23,532 Lucy. 842 02:02:49,862 --> 02:02:52,194 For Aslan! 843 02:02:57,637 --> 02:03:00,504 We can defeat them if we draw them to the river. 844 02:03:00,573 --> 02:03:03,565 We must regroup. To Beruna! 845 02:03:03,643 --> 02:03:05,668 To the bridge! 846 02:04:03,603 --> 02:04:05,332 Charge! 847 02:04:33,432 --> 02:04:36,333 What is happening? 848 02:04:36,402 --> 02:04:39,371 - The river! - Retreat! 849 02:04:39,438 --> 02:04:41,429 Back! Back! 850 02:05:43,535 --> 02:05:45,127 Come on. 851 02:06:13,734 --> 02:06:16,134 Assemble on that bank! 852 02:06:17,403 --> 02:06:19,667 You will not be harmed! 853 02:06:21,340 --> 02:06:23,672 Surrender your weapons! 854 02:06:24,510 --> 02:06:26,842 Take off the armor! 855 02:06:43,829 --> 02:06:47,424 Rise, kings and queens of Narnia. 856 02:06:51,037 --> 02:06:52,334 All of you. 857 02:06:57,942 --> 02:06:59,876 I do not think I am ready. 858 02:06:59,945 --> 02:07:03,244 It's for that very reason I know you are. 859 02:07:51,598 --> 02:07:54,328 Thank you, Your Majesty. 860 02:07:54,400 --> 02:07:56,561 Thank you. 861 02:07:58,638 --> 02:08:03,598 Hail, Aslan! It is a great honor to be in... 862 02:08:07,580 --> 02:08:10,276 I'm completely out of countenance. 863 02:08:10,349 --> 02:08:14,217 I must crave your indulgence for appearing in this unseemly fashion. 864 02:08:16,088 --> 02:08:18,147 Perhaps a drop more? 865 02:08:18,224 --> 02:08:21,284 - I don't think it does that. - You could have a go. 866 02:08:22,661 --> 02:08:24,390 It becomes you well, small one. 867 02:08:24,462 --> 02:08:27,295 All the same, great king, 868 02:08:27,366 --> 02:08:32,827 I regret that I must withdraw, for a tail is the honor and glory of a mouse. 869 02:08:32,904 --> 02:08:36,396 Perhaps you think too much of your honor, friend. 870 02:08:36,475 --> 02:08:41,344 Well, it's not just the honor. It's also great for balance. 871 02:08:41,413 --> 02:08:44,974 And climbing. And grabbing things. 872 02:08:45,050 --> 02:08:48,417 May it please Your High Majesty, we will not bear the shame 873 02:08:48,487 --> 02:08:51,479 of wearing an honor denied to our chief. 874 02:08:51,556 --> 02:08:54,457 Not for the sake of your dignity, 875 02:08:55,060 --> 02:08:57,290 but for the love of your people. 876 02:09:03,335 --> 02:09:07,829 Look! Thank you, my liege. I will treasure it always. 877 02:09:07,908 --> 02:09:12,641 From this day forward it will serve as a great reminder of my huge humility. 878 02:09:14,679 --> 02:09:18,740 Now, where is this dear little friend you've told me so much about? 879 02:09:38,905 --> 02:09:40,998 Do you see him now? 880 02:10:45,905 --> 02:10:48,874 Because you have snuck in... 881 02:10:48,942 --> 02:10:52,036 I'm sorry, but their future in that world shall be good. 882 02:10:53,012 --> 02:10:55,071 Your Majesty? 883 02:11:04,757 --> 02:11:08,215 We are ready. Everyone has assembled. 884 02:11:17,569 --> 02:11:21,972 Narnia belongs to the Narnians, just as it does to man. 885 02:11:22,040 --> 02:11:26,306 Any Telmarines who want to stay and live in peace are welcome to. 886 02:11:26,378 --> 02:11:28,744 But for any of you who wish, 887 02:11:28,814 --> 02:11:32,443 Aslan will return you to the home of our forefathers. 888 02:11:32,518 --> 02:11:35,544 It's been generations since we left Telmar. 889 02:11:35,621 --> 02:11:38,021 We're not referring to Telmar. 890 02:11:38,090 --> 02:11:40,786 Your ancestors were seafaring brigands. 891 02:11:40,859 --> 02:11:43,555 Pirates run aground on an island. 892 02:11:43,629 --> 02:11:48,760 There they found a cave, a rare chasm that brought them here from their world. 893 02:11:48,835 --> 02:11:51,599 The same world as our kings and queens. 894 02:11:54,139 --> 02:11:56,573 It is to that island I can return you. 895 02:11:56,641 --> 02:12:00,668 It is a good place for any who wish to make a new start. 896 02:12:02,781 --> 02:12:03,907 I will go. 897 02:12:06,218 --> 02:12:07,810 I will accept the offer. 898 02:12:15,694 --> 02:12:17,355 So will we. 899 02:12:21,699 --> 02:12:27,535 Because you have spoken first, your future in that world shall be good. 900 02:13:10,282 --> 02:13:12,409 - Where did they go? - They killed them. 901 02:13:12,484 --> 02:13:16,215 How do we know he is not leading us to our death? 902 02:13:16,288 --> 02:13:19,849 Sire. If my example can be of any service, 903 02:13:19,925 --> 02:13:22,723 I will take 11 mice through with no delay. 904 02:13:29,835 --> 02:13:33,771 - We'll go. - We will? 905 02:13:33,839 --> 02:13:37,036 Come on. Our time's up. 906 02:13:38,510 --> 02:13:40,444 After all... 907 02:13:41,847 --> 02:13:44,441 ...we're not really needed here anymore. 908 02:13:48,854 --> 02:13:51,322 I will look after it until you return. 909 02:13:51,390 --> 02:13:53,415 I'm afraid that's just it. 910 02:13:55,427 --> 02:13:57,190 We're not coming back. 911 02:14:00,365 --> 02:14:01,354 We're not? 912 02:14:02,234 --> 02:14:03,531 You two are. 913 02:14:04,769 --> 02:14:08,432 At least, I think he means you two. 914 02:14:09,374 --> 02:14:11,342 But why? 915 02:14:11,410 --> 02:14:14,675 - Did they do something wrong? - Quite the opposite, dear one. 916 02:14:14,747 --> 02:14:16,715 But all things have their time. 917 02:14:16,783 --> 02:14:20,241 Your brother and sister have learned what they can from this world. 918 02:14:20,319 --> 02:14:22,947 Now it's time for them to live in their own. 919 02:14:25,024 --> 02:14:26,992 It's all right, Lu. 920 02:14:28,494 --> 02:14:31,361 It's not how I thought it would be... 921 02:14:31,430 --> 02:14:33,830 ...but it's all right. 922 02:14:33,899 --> 02:14:37,596 One day you'll see, too. Come on. 923 02:15:11,870 --> 02:15:13,895 I'm glad I came back. 924 02:15:15,307 --> 02:15:17,366 I wish we had more time together. 925 02:15:19,845 --> 02:15:22,211 It would never have worked, anyway. 926 02:15:22,281 --> 02:15:23,976 Why not? 927 02:15:24,049 --> 02:15:26,677 I am 1,300 years older than you. 928 02:15:47,239 --> 02:15:50,402 I'm sure when I'm older I'll understand. 929 02:15:51,443 --> 02:15:54,378 I'm older and don't think I want to understand. 930 02:17:11,957 --> 02:17:14,448 Aren't you coming, Phyllis? 931 02:17:24,770 --> 02:17:27,568 You don't think there's any way we can get back? 932 02:17:29,241 --> 02:17:31,007 I've left my new torch in Narnia. 933 02:19:31,073 --> 02:19:32,073 Subtitles by LeapinLar 934 02:19:33,305 --> 02:20:33,245 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn67818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.