Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,650 --> 00:01:58,150
Hey, there.
2
00:02:00,108 --> 00:02:02,317
It's a new one. Not gonna matter.
3
00:02:08,815 --> 00:02:09,816
Easy.
4
00:02:14,358 --> 00:02:16,857
You sure about this?
White Fang don't look himself.
5
00:02:17,565 --> 00:02:18,858
He's fine.
6
00:02:19,816 --> 00:02:23,648
- But you put him up against two dogs.
- Which means twice the money, right?
7
00:02:29,440 --> 00:02:31,231
Time for our main event!
8
00:02:32,231 --> 00:02:36,522
Jocko and Scratch,
champions in their own right,
9
00:02:36,689 --> 00:02:39,730
will face the monster,
10
00:02:39,813 --> 00:02:42,937
the wolf dog legend of the Klondike,
11
00:02:43,229 --> 00:02:45,896
the terror of Fort Yukon,
12
00:02:45,980 --> 00:02:47,855
White Fang!
13
00:02:53,146 --> 00:02:54,771
Hear that?
14
00:02:54,855 --> 00:02:56,895
You know what comes next, don't you?
15
00:02:57,187 --> 00:02:59,312
Now, get in there and make me some money.
16
00:03:00,603 --> 00:03:01,604
Come on!
17
00:03:02,020 --> 00:03:03,020
Come on!
18
00:03:12,436 --> 00:03:15,560
White Fang! White Fang!
19
00:03:19,268 --> 00:03:20,561
Come here!
20
00:03:30,143 --> 00:03:31,142
Fight!
21
00:03:56,975 --> 00:04:00,474
Get out of my way!
Let me through. What--
22
00:04:01,058 --> 00:04:02,182
Oh, no.
23
00:04:14,972 --> 00:04:16,763
US Marshal Weedon Scott.
24
00:04:17,388 --> 00:04:20,972
Every lawman in the territory heard
that shot, so you better get moving.
25
00:04:32,055 --> 00:04:34,012
- Let's go!
- Come on!
26
00:04:34,137 --> 00:04:35,388
Keep moving!
27
00:04:35,805 --> 00:04:37,762
Not you. You stay put.
28
00:04:42,261 --> 00:04:43,637
What is this?
29
00:04:43,721 --> 00:04:44,971
Two against one?
30
00:04:45,512 --> 00:04:47,761
Ain't it enough you make these dogs fight?
31
00:04:48,970 --> 00:04:50,594
You make me sick.
32
00:04:50,677 --> 00:04:53,178
It was Smith's idea, I swear it.
33
00:04:53,261 --> 00:04:56,427
Me? I'm the aggrieved party here.
34
00:04:56,552 --> 00:04:58,801
- That's my dog got tore up.
- Save it!
35
00:04:58,884 --> 00:05:00,886
I'm going to make sure
you do time for this.
36
00:05:00,970 --> 00:05:02,053
Weedon!
37
00:05:02,845 --> 00:05:04,302
I'm in here, Hank!
38
00:05:11,135 --> 00:05:14,384
- What did you do?
- Forget it. Help me get my dog.
39
00:05:18,676 --> 00:05:19,676
This way!
40
00:05:22,050 --> 00:05:23,050
Where is he?
41
00:05:24,592 --> 00:05:26,508
This ain't over, lawman.
42
00:05:37,592 --> 00:05:38,591
Weedon!
43
00:05:39,632 --> 00:05:41,632
- Are you all right?
- Is he still breathing?
44
00:14:54,671 --> 00:14:55,961
Come on!
45
00:14:56,462 --> 00:14:57,462
Ya!
46
00:15:01,379 --> 00:15:02,379
Hya!
47
00:15:03,379 --> 00:15:05,753
Hurry up, Weedon!
They're getting closer.
48
00:15:09,253 --> 00:15:10,253
Hya!
49
00:15:14,627 --> 00:15:15,669
Come on!
50
00:15:16,170 --> 00:15:18,335
Hya!
51
00:15:25,502 --> 00:15:26,501
Let's go!
52
00:16:47,912 --> 00:16:49,412
Them wolves ain't giving up.
53
00:16:50,578 --> 00:16:53,453
They're smart.
They'll keep clear of the fire.
54
00:16:53,537 --> 00:16:54,536
And the rifles.
55
00:16:54,994 --> 00:16:57,161
You should've shot them
when you had the chance.
56
00:16:57,244 --> 00:16:58,702
It's been a rough winter.
57
00:16:59,411 --> 00:17:02,119
I'm not going to kill wolves
just for being hungry.
58
00:17:02,494 --> 00:17:05,576
That's your problem, Marshal.
You ain't no killer.
59
00:17:06,160 --> 00:17:07,159
Good.
60
00:17:07,493 --> 00:17:09,119
Look where killing got you.
61
00:17:12,868 --> 00:17:16,743
I'll bust these chains long before
they put a rope around my neck.
62
00:17:16,826 --> 00:17:19,368
Then I'm gonna kill you
before I go anywhere.
63
00:17:19,868 --> 00:17:21,159
I'll bear that in mind.
64
00:17:25,700 --> 00:17:27,325
I'm gonna see to the dogs.
65
00:17:42,699 --> 00:17:43,908
Easy! Easy!
66
00:17:44,783 --> 00:17:45,908
Calm down.
67
00:18:00,822 --> 00:18:03,656
Hey, Weedon, how many dogs we got?
68
00:18:04,363 --> 00:18:07,239
Since the wolves got Bunk and Jimmy,
we got six.
69
00:18:08,197 --> 00:18:10,571
Well, we got seven now.
70
00:18:10,696 --> 00:18:11,696
Huh?
71
00:18:14,904 --> 00:18:15,906
Come on.
72
00:18:20,488 --> 00:18:22,195
Grab the picket line, will you?
73
00:18:33,570 --> 00:18:34,862
Where'd she come from?
74
00:18:35,653 --> 00:18:36,903
Must be a stray.
75
00:18:37,528 --> 00:18:39,902
Bet she ran off when some miner
dumped his outfit.
76
00:18:40,485 --> 00:18:42,361
Well, she's smart, that's for sure.
77
00:18:42,903 --> 00:18:46,693
- Think we could use her for the team?
- Nah. She's got a game leg.
78
00:18:47,152 --> 00:18:49,068
Decent thing would be to put her down.
79
00:18:54,568 --> 00:18:56,942
If that ain't the littlest wolf
I've ever seen.
80
00:18:57,026 --> 00:18:59,652
Come on, Marshal.
Put a bullet in that one.
81
00:18:59,902 --> 00:19:03,526
- That .30-30 should take care of him.
- I'd shoot you first.
82
00:19:05,900 --> 00:19:07,817
Give me a strip of that salmon.
83
00:19:08,127 --> 00:19:09,793
Pup or not, that's a wolf.
84
00:19:11,191 --> 00:19:15,107
This guy is as much dog as he is wolf.
And he's got grit.
85
00:19:18,829 --> 00:19:19,829
Come on.
86
00:19:21,036 --> 00:19:22,037
It's okay.
87
00:19:24,089 --> 00:19:25,089
Come on, buddy.
88
00:19:27,899 --> 00:19:29,732
It's okay.
89
00:19:35,107 --> 00:19:37,064
Ain't you the soft touch.
90
00:19:37,773 --> 00:19:38,773
Who knows?
91
00:19:39,148 --> 00:19:41,356
Maybe one day he'll return the favor.
92
00:19:49,688 --> 00:19:50,980
See you around, kid.
93
00:22:44,342 --> 00:22:46,841
- Three Eagles! Give me a hand.
- What?
94
00:22:58,548 --> 00:22:59,632
Here you go.
95
00:23:04,464 --> 00:23:05,464
Wolf!
96
00:23:12,088 --> 00:23:13,088
Stop!
97
00:23:13,839 --> 00:23:17,172
That's Kiche.
She used to be my fastest sled dog.
98
00:23:19,714 --> 00:23:21,755
A dog that runs off does not come back.
99
00:23:22,497 --> 00:23:23,998
They do if they're hungry.
100
00:23:25,088 --> 00:23:26,088
Kiche.
101
00:23:26,338 --> 00:23:27,338
Tuk, tuk.
102
00:23:32,463 --> 00:23:35,236
Look at her leg.
She'll never pull a sled.
103
00:23:35,388 --> 00:23:36,930
And I think she will.
104
00:23:40,670 --> 00:23:44,253
Ha! Kiche will pull a sled,
but you will never tame that monster.
105
00:23:44,336 --> 00:23:45,878
He's got more teeth than brains.
106
00:23:46,218 --> 00:23:48,051
You must see the opportunity.
107
00:23:51,338 --> 00:23:53,754
Kiche has brought us a pup with spirit.
108
00:23:54,586 --> 00:23:56,835
We will call you White Fang.
109
00:23:57,418 --> 00:23:59,419
You'll be the greatest sled dog ever.
110
00:25:19,203 --> 00:25:20,536
Well done, Kiche.
111
00:25:41,869 --> 00:25:42,994
White Fang.
112
00:26:56,612 --> 00:26:57,613
Hmm.
113
00:27:36,692 --> 00:27:38,192
Whoa! Whoa, now!
114
00:27:39,817 --> 00:27:40,860
Hold there.
115
00:27:49,942 --> 00:27:51,859
- Grandfather.
- What is it, Vichi?
116
00:27:51,942 --> 00:27:54,733
A man has arrived at the village.
He's waiting for you.
117
00:27:55,490 --> 00:27:56,490
Do not worry.
118
00:27:57,069 --> 00:27:58,569
Hold this for me, please.
119
00:28:07,565 --> 00:28:08,565
Marshal Todd.
120
00:28:09,357 --> 00:28:10,397
Grey Beaver.
121
00:28:11,689 --> 00:28:13,107
Good to see you again.
122
00:28:13,732 --> 00:28:15,940
What brings you here,
so far away from the city?
123
00:28:16,565 --> 00:28:17,898
I'm afraid I got bad news.
124
00:28:17,982 --> 00:28:21,689
With the recent gold strike,
the territory has plans to sell this land.
125
00:28:22,892 --> 00:28:24,017
Sell this land?
126
00:28:24,840 --> 00:28:27,630
We have been here
since before my grandfather's time.
127
00:28:27,855 --> 00:28:29,313
We cannot move further up north.
128
00:28:30,021 --> 00:28:32,271
- There's nothing for us there.
- I'm sorry.
129
00:28:34,646 --> 00:28:37,020
How much does the territory
hope to get for the land?
130
00:28:37,604 --> 00:28:40,479
A concern in Whitehorse has offered $450.
131
00:28:40,979 --> 00:28:41,979
American.
132
00:28:43,437 --> 00:28:44,853
You like those mittens?
133
00:28:45,436 --> 00:28:48,271
Better than anything in Fort Yukon,
that's for sure.
134
00:28:48,355 --> 00:28:52,020
- Would you buy them for a dollar?
- Sure. I'd even buy 'em for two.
135
00:28:52,812 --> 00:28:56,228
So, as I was saying they--
- We will buy the land.
136
00:28:56,937 --> 00:28:58,311
We'll pay $500 dollars.
137
00:28:59,186 --> 00:29:01,769
Now? I mean,
do you have that kind of money?
138
00:29:02,727 --> 00:29:04,102
We will have the money.
139
00:29:04,977 --> 00:29:06,311
Then I guess we have a deal.
140
00:29:06,394 --> 00:29:09,102
I'll inform them
that we have come to an agreement.
141
00:29:09,727 --> 00:29:11,642
I'll see you at the end of December.
142
00:29:12,226 --> 00:29:13,977
Now, if you will excuse me.
143
00:29:14,352 --> 00:29:15,642
And for the mittens?
144
00:29:15,726 --> 00:29:17,726
Please, keep them as a gift.
145
00:29:28,684 --> 00:29:29,766
What do we do now?
146
00:29:30,600 --> 00:29:32,434
I will go north, across the river.
147
00:29:33,017 --> 00:29:35,225
You and the other men
spread out to the south.
148
00:29:36,141 --> 00:29:37,974
Every man with traps goes out.
149
00:29:38,057 --> 00:29:40,225
The women have enough pelts
to start sewing.
150
00:29:40,600 --> 00:29:43,140
We will not stop until we have
the mittens we need.
151
00:29:43,224 --> 00:29:46,556
I will sell them in Fort Yukon,
and we will buy back our land.
152
00:29:47,223 --> 00:29:48,432
You can count on us.
153
00:29:48,807 --> 00:29:49,807
Kiche!
154
00:29:49,890 --> 00:29:51,348
Tuk, tuk!
155
00:29:55,056 --> 00:29:57,515
Listen up, everyone. We have work to do.
156
00:30:03,098 --> 00:30:04,472
Hya! Hya!
157
00:30:17,221 --> 00:30:18,804
Huh! Huh!
158
00:30:25,722 --> 00:30:27,137
You must run harder.
159
00:30:27,721 --> 00:30:30,220
If you are not ready, we cannot wait.
160
00:30:32,721 --> 00:30:33,804
Hya!
161
00:30:58,719 --> 00:31:01,468
I was wrong. You are ready.
162
00:32:14,963 --> 00:32:15,962
William.
163
00:32:16,420 --> 00:32:18,753
I thought we'd agreed
you'd stay south of the river.
164
00:32:19,420 --> 00:32:22,503
We did. But my people need pelts.
165
00:32:22,753 --> 00:32:24,212
We all need pelts.
166
00:32:26,002 --> 00:32:27,002
Sit.
167
00:32:27,752 --> 00:32:28,751
Let's talk.
168
00:32:58,125 --> 00:33:01,499
You have done well.
You will go with William now.
169
00:33:05,833 --> 00:33:07,416
Good hunting.
170
00:34:07,619 --> 00:34:09,411
This is where William traps.
171
00:34:10,118 --> 00:34:13,328
But now, because of Kiche,
we can trap these streams.
172
00:34:15,118 --> 00:34:17,118
The time for mothers is over.
173
00:34:17,703 --> 00:34:19,660
This is how it feels to be grown.
174
00:35:10,156 --> 00:35:12,155
They resent that you are first dog.
175
00:35:19,322 --> 00:35:21,029
You must lead this team,
176
00:35:21,613 --> 00:35:24,405
but they will not follow you
until they respect you.
177
00:35:24,488 --> 00:35:28,155
They are not like you.
They only know food and fear.
178
00:35:38,195 --> 00:35:39,737
I cannot do this for you.
179
00:35:40,446 --> 00:35:42,278
You will have to make them see.
180
00:37:37,811 --> 00:37:38,812
Grandfather?
181
00:37:48,102 --> 00:37:51,476
I will be back soon, and you
will be in charge during my absence.
182
00:37:51,560 --> 00:37:54,767
Do not worry. You will find this village
in the same way you left it.
183
00:37:55,184 --> 00:37:56,601
I will take care of everything.
184
00:37:56,685 --> 00:37:59,767
I know you will.
Make sure you tell them not to worry.
185
00:38:00,892 --> 00:38:02,558
This is for you, Grandfather.
186
00:38:06,808 --> 00:38:08,058
Thank you, child.
187
00:38:12,266 --> 00:38:15,599
Besides, I have a beautiful pouch
made for me by my granddaughter.
188
00:38:18,808 --> 00:38:21,057
And a friend to keep me company.
189
00:40:15,548 --> 00:40:17,048
Before men came for the gold...
190
00:40:17,131 --> 00:40:19,588
...it was not like this.
191
00:40:20,588 --> 00:40:21,798
But we will be fine.
192
00:40:22,798 --> 00:40:26,464
We will sell the mittens we've made
and get away from this place.
193
00:40:53,003 --> 00:40:55,045
Let's find a place to spend the night.
194
00:40:56,504 --> 00:40:58,503
- Prepare to shore!
- Stand by!
195
00:41:02,794 --> 00:41:05,586
Yeah, you don't want to have that
before the snow comes.
196
00:41:05,711 --> 00:41:07,502
I ain't ate in two days.
197
00:41:07,585 --> 00:41:10,544
I think they will,
as far as the territory.
198
00:41:10,627 --> 00:41:12,544
Uh-huh. Get a piece out.
199
00:41:23,751 --> 00:41:26,042
What's the matter? Go on, now!
200
00:41:26,667 --> 00:41:28,125
Go on, now! Get!
201
00:41:28,625 --> 00:41:30,876
Go on! Get!
202
00:41:31,001 --> 00:41:32,334
You're upsetting my dog.
203
00:41:32,833 --> 00:41:36,167
We are bothering no one.
Move on, and your dog will be fine.
204
00:41:36,250 --> 00:41:38,250
I don't take orders from lndians.
205
00:41:38,833 --> 00:41:41,125
Anybody moves, it's gonna be you.
206
00:41:41,957 --> 00:41:43,582
We want no trouble.
207
00:41:44,166 --> 00:41:46,040
That's right. You don't.
208
00:41:58,915 --> 00:42:02,290
Where'd that Indian get off acting
like he's so much better than you are?
209
00:42:03,290 --> 00:42:06,498
Don't worry. I got a surprise for him.
210
00:42:10,497 --> 00:42:11,497
No!
211
00:42:13,789 --> 00:42:14,830
Stop!
212
00:42:22,079 --> 00:42:24,329
White Fang! A-tcha!
213
00:42:25,620 --> 00:42:27,495
That dog is a killer.
214
00:42:28,245 --> 00:42:29,371
Huh.
215
00:42:30,328 --> 00:42:31,578
You all right, boy?
216
00:42:35,328 --> 00:42:37,120
Come on, let's go.
217
00:42:40,495 --> 00:42:41,578
Hey, you.
218
00:42:45,077 --> 00:42:46,077
Yes?
219
00:42:46,370 --> 00:42:50,369
That dog's a born fighter, brother. Train
him right, and there'd be no stopping him.
220
00:42:50,911 --> 00:42:52,243
He is a sled dog.
221
00:43:00,575 --> 00:43:01,867
So, what do you say?
222
00:43:02,950 --> 00:43:05,575
- What do I say about what?
- Come on, name your price.
223
00:43:05,659 --> 00:43:08,076
- How much for the dog?
- He's not for sale.
224
00:43:09,076 --> 00:43:10,075
Good evening.
225
00:43:16,409 --> 00:43:18,116
Hey, brother, wait a sec.
226
00:43:18,324 --> 00:43:20,950
Hey, don't get me wrong.
I was trying to help.
227
00:43:21,284 --> 00:43:23,241
So, tell me,
what brings you around here?
228
00:43:23,699 --> 00:43:26,074
- Buying stuff for your people?
- No.
229
00:43:26,533 --> 00:43:28,532
I'm selling mittens for my village.
230
00:43:28,657 --> 00:43:31,490
Mittens? Oh, you ain't gonna sell
these mittens.
231
00:43:32,282 --> 00:43:34,823
Fella ain't allowed up here
unless he's fully outfitted.
232
00:43:35,365 --> 00:43:37,948
I will sell them. I must.
233
00:43:38,657 --> 00:43:40,031
You got money trouble.
234
00:43:40,489 --> 00:43:43,448
I need $500 dollars for my village.
235
00:43:43,532 --> 00:43:46,698
You see now, that's where it's good
to have a friend in me.
236
00:43:46,865 --> 00:43:51,281
I'd pay 500 for that mutt of yours.
Right here, right now.
237
00:43:51,364 --> 00:43:52,656
I will sell you mittens.
238
00:43:52,864 --> 00:43:55,239
I'm only doing this because we're pals.
239
00:43:55,531 --> 00:43:58,613
Every last soul in Fort Yukon's
got food for a year,
240
00:43:58,696 --> 00:44:01,321
and oilskin, and gum boots,
and gloves.
241
00:44:01,821 --> 00:44:05,655
Anyone who thinks these are good enough
has never spent a winter up north.
242
00:44:05,863 --> 00:44:09,195
These will not keep you warm.
Not when they are wet.
243
00:44:11,779 --> 00:44:14,279
I made you a fair offer,
and you walk away?
244
00:44:14,363 --> 00:44:15,779
I want that dog!
245
00:44:19,320 --> 00:44:20,612
White Fang! A-tcha!
246
00:44:25,236 --> 00:44:27,069
White Fang, come.
247
00:44:29,944 --> 00:44:31,236
This ain't over yet!
248
00:44:58,817 --> 00:45:00,816
White Fang. Come.
249
00:46:04,271 --> 00:46:05,311
Come on in.
250
00:46:14,060 --> 00:46:16,019
We will wait until it gets cold.
251
00:46:16,519 --> 00:46:18,601
The mittens will sell better at night.
252
00:46:21,269 --> 00:46:23,518
In the meantime, we rest.
253
00:47:00,140 --> 00:47:01,973
There. Two dollars.
254
00:47:02,098 --> 00:47:03,391
- Wow!
- Thank you.
255
00:47:03,474 --> 00:47:06,265
That's a heck of a deal, huh?
Let me see what you got.
256
00:47:06,598 --> 00:47:07,806
I'll see.
257
00:47:08,431 --> 00:47:11,556
Sell me one for one dollar?
I only got the one dollar.
258
00:47:14,848 --> 00:47:16,889
Do you want me to take care of him?
259
00:47:19,097 --> 00:47:21,555
No need for that. I got a plan.
260
00:47:22,097 --> 00:47:23,639
There you go.
261
00:47:23,763 --> 00:47:25,221
Thanks for the bargain.
262
00:47:29,971 --> 00:47:32,637
Don't worry, brother,
I know when I'm beat.
263
00:47:32,928 --> 00:47:35,638
I just want to buy me a pair
of those wonderful mittens.
264
00:47:36,471 --> 00:47:37,846
See how these fit.
265
00:47:38,263 --> 00:47:39,763
I'm sure they're fine.
266
00:47:39,846 --> 00:47:42,553
But look here. All I got is a ten.
267
00:47:42,637 --> 00:47:44,470
A man of means like myself.
268
00:47:45,345 --> 00:47:47,303
I don't suppose you could change that.
269
00:47:52,427 --> 00:47:55,386
- You'll be very happy with these.
- I already am.
270
00:47:56,261 --> 00:47:59,135
- I'll take a pair over here.
- I need another one.
271
00:48:03,801 --> 00:48:05,135
You know what to do.
272
00:48:08,385 --> 00:48:10,551
Very warm. Even when wet.
273
00:48:10,635 --> 00:48:12,510
- I want two.
- Two dollars.
274
00:48:14,885 --> 00:48:17,050
See? We have sold everything.
275
00:48:18,009 --> 00:48:19,175
Now we can go home.
276
00:48:29,799 --> 00:48:32,799
- Come on, now!
- Hey! How you doing, partner?
277
00:48:32,924 --> 00:48:34,590
- Hello. No.
- How about a drink?
278
00:48:34,673 --> 00:48:35,965
Come on. Beautiful night.
279
00:48:36,048 --> 00:48:37,716
Beautiful bottle.
280
00:48:37,799 --> 00:48:40,216
- I'm feeling generous.
- No, thank you.
281
00:48:40,424 --> 00:48:42,466
- You're not fun at all.
- I must go.
282
00:48:42,674 --> 00:48:43,673
All right.
283
00:48:44,132 --> 00:48:45,674
Sorry. Excuse me.
284
00:49:05,005 --> 00:49:05,838
No!
285
00:49:05,921 --> 00:49:06,963
Wh--
286
00:49:07,171 --> 00:49:08,171
Where...
287
00:49:10,545 --> 00:49:11,546
No!
288
00:49:12,171 --> 00:49:13,172
Where did it go?
289
00:49:14,088 --> 00:49:15,088
No!
290
00:49:20,838 --> 00:49:21,880
The village.
291
00:49:23,337 --> 00:49:25,545
No. Why-- Where--
292
00:49:27,211 --> 00:49:28,212
How?
293
00:49:28,504 --> 00:49:30,170
Why-- Oh, no!
294
00:49:32,211 --> 00:49:33,336
No!
295
00:50:09,625 --> 00:50:12,333
What's the matter, huh?
Your luck take a turn?
296
00:50:14,125 --> 00:50:15,665
You know what happened.
297
00:50:15,749 --> 00:50:18,082
You accuse me of something
you can't prove,
298
00:50:18,165 --> 00:50:21,083
I can have you thrown in jail.
Is that what you want?
299
00:50:22,041 --> 00:50:24,415
No. I want my money.
300
00:50:24,499 --> 00:50:25,999
Well, that's a problem.
301
00:50:26,624 --> 00:50:29,040
'Cause now you ain't got no more mittens.
302
00:50:29,540 --> 00:50:32,498
But you do got that dog,
now, don't you?
303
00:50:32,831 --> 00:50:35,789
I said I'd pay top dollar
for a dog like that one.
304
00:50:37,748 --> 00:50:40,248
I think you would take my soul
if you could.
305
00:50:40,789 --> 00:50:44,122
Devil can have your soul.
I just want your dog.
306
00:51:19,203 --> 00:51:21,077
Come on, we got work to do.
307
00:52:03,033 --> 00:52:05,282
We could make a mint
fighting this dog.
308
00:52:05,824 --> 00:52:08,741
But it won't work
unless he knows I'm the boss.
309
00:52:10,699 --> 00:52:11,782
Give me your cane.
310
00:52:20,990 --> 00:52:23,822
When I'm finished,
he'll mind whoever's holding this.
311
00:52:38,822 --> 00:52:39,904
You hear that?
312
00:52:40,529 --> 00:52:42,821
This is what submission sounds like.
313
00:52:42,904 --> 00:52:45,321
You'll remember this and obey.
314
00:53:11,027 --> 00:53:12,986
Whoa, one at a time.
What do you got?
315
00:53:13,069 --> 00:53:14,319
- One at a time.
- Ten.
316
00:53:14,402 --> 00:53:15,943
Ten bucks there. Ten bucks there.
317
00:53:16,026 --> 00:53:17,735
- Twenty.
- Ten, the guy in the middle.
318
00:53:17,818 --> 00:53:19,235
- What you got?
- Thirty bucks.
319
00:53:19,318 --> 00:53:21,360
- Thirty bucks for the short man!
- Twenty!
320
00:53:21,485 --> 00:53:23,609
One at a time. Hold on a minute.
321
00:53:24,275 --> 00:53:25,984
- All right, what you got?
- Twelve.
322
00:53:26,067 --> 00:53:29,192
- Okay, gentlemen. Thank you.
- Right, fellas, that's it. No more bets.
323
00:53:34,191 --> 00:53:39,525
I promised you something special!
And now's the time!
324
00:53:39,817 --> 00:53:41,816
You've all seen Laddie fight!
325
00:53:43,774 --> 00:53:47,066
And tonight he's up against a new dog!
326
00:53:47,524 --> 00:53:49,233
White Fang!
327
00:53:50,982 --> 00:53:52,857
There you go.
328
00:53:58,023 --> 00:54:00,897
All right, boy. Go on, get him!
329
00:54:23,980 --> 00:54:26,312
White Fang! White Fang!
330
00:54:28,646 --> 00:54:31,437
White Fang! White Fang!
331
00:54:50,561 --> 00:54:54,144
There's plenty of time
to get your bets. Take it easy.
332
00:55:37,807 --> 00:55:40,806
White Fang! White Fang!
333
00:56:07,721 --> 00:56:10,013
Time for our main event!
334
00:56:10,471 --> 00:56:14,304
Jocko and Scratch,
champions in their own right...
335
00:56:14,554 --> 00:56:15,928
Hear that?
336
00:56:17,303 --> 00:56:21,345
You know what comes next, don't you?
Now, get in there and make me some money!
337
00:56:21,428 --> 00:56:23,719
The terror of Fort Yukon,
338
00:56:24,220 --> 00:56:26,011
White Fang!
339
00:56:34,844 --> 00:56:35,886
Fight!
340
00:57:41,089 --> 00:57:42,089
Wait!
341
00:57:54,046 --> 00:57:55,046
Hello?
342
00:58:01,337 --> 00:58:04,420
It's all right. Everything's all right.
343
00:58:06,295 --> 00:58:07,295
Here.
344
00:58:09,294 --> 00:58:11,045
We're not going to hurt you.
345
00:58:29,043 --> 00:58:30,043
Weedon!
346
00:58:30,959 --> 00:58:31,959
Weedon?
347
00:58:34,709 --> 00:58:36,960
Tell me again why we left California.
348
00:58:37,460 --> 00:58:38,626
Don't joke.
349
00:58:39,500 --> 00:58:40,709
Just take it easy.
350
00:58:41,875 --> 00:58:43,917
I'm fine. I'm okay.
351
00:58:44,792 --> 00:58:47,042
Oh, well, in that case,
I'm not talking to you.
352
00:58:47,125 --> 00:58:51,791
- Then I guess I'd better be going.
- Whoa, whoa. You're not going anywhere.
353
00:58:53,083 --> 00:58:55,083
You may be the law in Fort Yukon,
354
00:58:55,416 --> 00:58:57,957
but around here, I give the orders.
355
00:58:59,290 --> 00:59:00,290
You know...
356
00:59:01,291 --> 00:59:03,873
a few days at home doesn't sound so bad.
357
00:59:03,957 --> 00:59:04,957
It better not.
358
00:59:05,831 --> 00:59:07,414
There was a dogfight.
359
00:59:08,122 --> 00:59:10,415
Hmm. That explains the wolf.
360
00:59:11,165 --> 00:59:12,290
Is it a wolf?
361
00:59:13,305 --> 00:59:14,388
How do you know?
362
00:59:14,540 --> 00:59:16,581
- They brought it home with you.
- What?
363
00:59:16,706 --> 00:59:20,581
Marshal Todd brought it home with you.
They had to, you wouldn't let it go.
364
00:59:21,028 --> 00:59:23,361
- He's pretty badly hurt.
- Don't go near it!
365
00:59:23,549 --> 00:59:25,549
Hurt or not, that thing is dangerous!
366
00:59:28,371 --> 00:59:30,371
They said that about you once, too.
367
00:59:32,495 --> 00:59:34,996
Now stay here, get some rest.
368
00:59:51,009 --> 00:59:52,219
"White Fang.
369
00:59:53,310 --> 00:59:54,976
The terror of the Yukon"?
370
00:59:56,882 --> 00:59:57,965
Poor thing.
371
01:00:21,576 --> 01:00:23,159
Hey, you're up.
372
01:00:23,409 --> 01:00:24,701
Mmm.
373
01:00:27,640 --> 01:00:28,974
All better now.
374
01:00:31,132 --> 01:00:33,257
- Hey, is that for me?
- Nope.
375
01:00:59,698 --> 01:01:00,698
See?
376
01:01:01,281 --> 01:01:03,656
I'm not so bad. I brought you more.
377
01:01:09,613 --> 01:01:10,905
White Fang, right?
378
01:01:19,862 --> 01:01:23,071
Okay, let's see. Carrots here,
379
01:01:23,362 --> 01:01:25,362
beetroots, squash...
380
01:01:26,612 --> 01:01:29,404
Hmm. You're right where
the squash is going to be.
381
01:01:47,694 --> 01:01:48,693
Come on.
382
01:02:05,318 --> 01:02:06,525
Easy.
383
01:02:07,983 --> 01:02:09,151
Easy.
384
01:02:30,899 --> 01:02:32,815
Stop, stop, stop. That's enough.
385
01:02:34,231 --> 01:02:35,357
Thank you.
386
01:02:44,981 --> 01:02:46,355
You did great.
387
01:02:47,855 --> 01:02:48,855
Let it go.
388
01:02:49,564 --> 01:02:50,604
Good.
389
01:02:51,188 --> 01:02:52,189
Yeah.
390
01:02:52,746 --> 01:02:54,537
We're not so bad, are we?
391
01:02:59,478 --> 01:03:01,021
Maggie, you all right?
392
01:03:01,268 --> 01:03:02,603
Yes, I'm fine.
393
01:03:02,733 --> 01:03:04,107
Careful with that dog!
394
01:03:11,895 --> 01:03:14,853
Now, that's enough of that.
It's time you two got along.
395
01:03:15,353 --> 01:03:19,978
It's the cane. I think it scares him.
Can you walk without it?
396
01:03:21,102 --> 01:03:22,311
I can try.
397
01:03:33,185 --> 01:03:37,311
Weedon Scott, meet White Fang.
White Fang, meet Weedon Scott.
398
01:03:37,935 --> 01:03:41,060
White Fang. It was on the flyer. But...
399
01:03:42,096 --> 01:03:43,096
how do you know?
400
01:03:43,195 --> 01:03:46,154
I found it in your coat.
From when they brought you home.
401
01:03:46,396 --> 01:03:49,603
It turns out he's the terror of the Yukon,
aren't you, boy?
402
01:03:51,892 --> 01:03:55,184
- I thought I was the terror of the Yukon.
- You are an angel.
403
01:03:55,558 --> 01:03:56,724
You both are.
404
01:03:57,516 --> 01:03:59,183
So, let's get a look at you.
405
01:04:02,974 --> 01:04:04,765
Come on, it's okay.
406
01:04:06,557 --> 01:04:08,307
Come on.
407
01:04:08,390 --> 01:04:09,433
It's okay.
408
01:04:20,723 --> 01:04:21,723
Hey!
409
01:04:22,806 --> 01:04:24,222
I think he knows you.
410
01:04:24,556 --> 01:04:25,556
How?
411
01:04:28,951 --> 01:04:30,243
I know him, too.
412
01:04:31,377 --> 01:04:32,502
What do you know?
413
01:04:33,096 --> 01:04:34,138
Look at you.
414
01:06:01,215 --> 01:06:02,590
Good night, White Fang.
415
01:06:47,513 --> 01:06:48,554
Maggie.
416
01:06:53,518 --> 01:06:55,643
I guess there's a hole
in the chicken coop.
417
01:06:55,780 --> 01:06:56,864
I guess so.
418
01:06:57,805 --> 01:07:00,263
And I think we forgot
we have a wolf living here.
419
01:07:00,294 --> 01:07:03,252
- So, we can't keep chickens?
- He's gonna kill them.
420
01:07:03,335 --> 01:07:04,668
That's what wolves do.
421
01:07:05,470 --> 01:07:08,053
Not this one.
Not if I tell him not to.
422
01:07:10,251 --> 01:07:12,209
White Fang. Come.
423
01:07:32,707 --> 01:07:34,832
First, we plug up this hole.
424
01:07:47,706 --> 01:07:49,539
Shoo! Shoo, shoo, shoo.
425
01:07:51,248 --> 01:07:53,080
And then we go inside.
426
01:08:05,954 --> 01:08:08,830
There's so much about this place
that needs to change.
427
01:08:09,830 --> 01:08:12,454
And these men are the worst of it,
I know.
428
01:08:13,329 --> 01:08:16,746
But in spite of the gold,
the greed, and the cruelty,
429
01:08:16,961 --> 01:08:19,627
we're trying to build something good
and peaceful up here.
430
01:08:20,216 --> 01:08:23,923
Now I know before the fighting
and Fort Yukon you had a life out there.
431
01:08:24,661 --> 01:08:28,744
And I know that killing's a part of who
you are. But here you can't do that.
432
01:08:29,286 --> 01:08:31,868
Please, please, please.
433
01:08:32,535 --> 01:08:34,953
Don't kill chickens.
434
01:08:42,786 --> 01:08:44,119
I'll be back in an hour.
435
01:09:03,033 --> 01:09:05,741
You really think White Fang can learn
not to kill chickens?
436
01:09:06,241 --> 01:09:07,658
He's going to have to.
437
01:09:08,242 --> 01:09:11,574
We need to know he can be
just as gentle as a normal dog.
438
01:09:11,949 --> 01:09:14,033
Especially if he's going
to be around a baby.
439
01:09:14,116 --> 01:09:15,740
Is he going to be around a baby?
440
01:09:16,741 --> 01:09:18,491
He is if he stays with us.
441
01:09:18,574 --> 01:09:20,573
Oh! Maggie!
442
01:09:21,907 --> 01:09:23,698
Oh!
443
01:09:25,532 --> 01:09:29,281
- Oh, sorry. I should be careful.
- You can hug your wife. I won't break.
444
01:09:32,989 --> 01:09:34,197
You're strong again.
445
01:09:35,239 --> 01:09:37,364
- You're better.
- I know.
446
01:09:37,988 --> 01:09:39,780
They'll be glad to have you back.
447
01:09:45,739 --> 01:09:47,321
They'll be fine without me.
448
01:09:47,863 --> 01:09:49,030
What are you saying?
449
01:09:49,738 --> 01:09:51,488
Let's go back to California.
450
01:09:53,321 --> 01:09:55,196
My brother needs help with the ranch.
451
01:09:55,279 --> 01:09:56,570
We'd have our own place.
452
01:09:57,022 --> 01:10:00,689
She can grow up with more family
than just you and some old lawman.
453
01:10:01,726 --> 01:10:02,560
"She"?
454
01:10:02,690 --> 01:10:04,731
I'm hoping she's just like her mother.
455
01:10:09,236 --> 01:10:10,903
A boy wouldn't be so bad.
456
01:10:14,361 --> 01:10:16,320
I wonder what White Fang's up to.
457
01:10:16,779 --> 01:10:19,194
I left him in the chicken coop!
458
01:10:24,110 --> 01:10:25,361
- Oh!
- Oh!
459
01:10:25,444 --> 01:10:26,860
I can't believe it. He did it.
460
01:10:27,693 --> 01:10:30,484
Aww! The poor guy.
461
01:10:33,360 --> 01:10:34,485
Aww!
462
01:10:34,610 --> 01:10:35,609
Good boy.
463
01:10:36,734 --> 01:10:38,192
Good boy.
464
01:10:50,817 --> 01:10:52,275
It was him, I tell you.
465
01:10:53,650 --> 01:10:57,024
I was taking a shortcut through
Crystal Creek. That's when I've seen him.
466
01:10:57,274 --> 01:11:00,858
He's living with the marshal
and his wife. He is alive and strong.
467
01:11:01,815 --> 01:11:03,982
That's music to my ears.
468
01:11:04,149 --> 01:11:08,190
We're going to make that marshal pay
for what he did, then get my dog back.
469
01:11:09,315 --> 01:11:12,398
He will regret he ever crossed
Beauty Smith.
470
01:11:12,481 --> 01:11:13,356
Whoa.
471
01:11:13,439 --> 01:11:16,022
Hold on a second.
I ain't tangling with that marshal.
472
01:11:16,106 --> 01:11:19,898
Don't you worry, my friend.
We're not going there alone.
473
01:11:20,648 --> 01:11:24,188
That fellow you mentioned,
late of the territorial prison?
474
01:11:24,313 --> 01:11:28,647
Ain't he got a beef with the marshal?
People been talking lately.
475
01:11:29,147 --> 01:11:32,854
And I think I know where to find him.
476
01:11:45,395 --> 01:11:48,186
So, you're the little fella
who hit the marshal
477
01:11:48,270 --> 01:11:49,685
with your walking stick.
478
01:11:49,935 --> 01:11:52,270
And now I know where he's hiding.
479
01:11:56,986 --> 01:12:00,194
Thought you might like to finish the job.
480
01:12:10,742 --> 01:12:12,116
That I would.
481
01:12:13,684 --> 01:12:15,059
That I would.
482
01:12:22,933 --> 01:12:24,933
Whoa! Whoa, whoa, whoa.
483
01:12:26,518 --> 01:12:28,850
Telegram from my brother and his wife.
484
01:12:32,767 --> 01:12:33,975
We're all set.
485
01:12:37,836 --> 01:12:40,211
They've already got a spot cleared
for a house.
486
01:12:42,099 --> 01:12:43,099
Oh!
487
01:12:44,516 --> 01:12:45,557
Our house.
488
01:12:45,766 --> 01:12:47,015
Mmm!
489
01:12:47,267 --> 01:12:49,809
Say... where is White Fang?
490
01:12:50,103 --> 01:12:51,602
Well, he was here before.
491
01:12:52,925 --> 01:12:54,008
I think I know.
492
01:13:05,722 --> 01:13:07,765
I thought you might be here.
493
01:13:16,597 --> 01:13:19,846
You know, in California
it doesn't get cold like it does up here.
494
01:13:21,512 --> 01:13:23,553
River never freezes where we live.
495
01:13:25,804 --> 01:13:27,262
It's easier down there.
496
01:13:28,137 --> 01:13:29,428
Better for a family.
497
01:13:31,719 --> 01:13:35,762
The way things are,
it's where we belong, Maggie and me.
498
01:13:50,511 --> 01:13:51,511
Come on.
499
01:14:40,922 --> 01:14:42,340
Afternoon, Marshal.
500
01:14:42,840 --> 01:14:46,464
Did you really think that prison cell
would hold me for long?
501
01:14:48,714 --> 01:14:52,464
Just like old times,
except I ain't wearing cuffs this time.
502
01:14:52,631 --> 01:14:54,130
And you ain't gonna live.
503
01:15:02,795 --> 01:15:03,795
Let me go!
504
01:15:04,212 --> 01:15:05,712
Get him off me, please!
505
01:15:06,504 --> 01:15:07,712
Get him off me!
506
01:15:08,295 --> 01:15:09,295
Help!
507
01:15:18,087 --> 01:15:19,795
Go back to the house! Quick!
508
01:15:31,377 --> 01:15:32,586
Beauty Smith.
509
01:15:32,669 --> 01:15:36,293
So, I guess our friend
squandered his chance to take you down.
510
01:15:40,065 --> 01:15:41,233
Where's Maggie?
511
01:15:41,945 --> 01:15:42,945
Where's my wife?
512
01:15:43,136 --> 01:15:45,512
I'm just here for the dog, is all.
513
01:15:46,251 --> 01:15:49,334
- There's no need to make this personal.
- That's enough.
514
01:15:50,993 --> 01:15:51,993
Curtis!
515
01:15:56,458 --> 01:15:58,251
- Maggie.
- Weedon.
516
01:16:01,132 --> 01:16:02,715
You're going to jail.
517
01:16:03,166 --> 01:16:06,249
I ain't going anywhere
except home with that dog.
518
01:16:07,250 --> 01:16:08,707
- Let me go!
- Remember this?
519
01:16:09,457 --> 01:16:11,207
I bet you do.
520
01:16:11,290 --> 01:16:14,956
That's right, I give the orders.
521
01:16:15,081 --> 01:16:16,290
Leave him be.
522
01:16:19,207 --> 01:16:20,832
I said I give the orders!
523
01:16:23,999 --> 01:16:26,581
You shouldn't have done me
like you did, Marshal.
524
01:16:27,289 --> 01:16:29,956
Taking a man's livelihood ain't right.
525
01:16:30,247 --> 01:16:32,372
That dog is mine.
526
01:16:34,123 --> 01:16:35,122
Don't!
527
01:16:36,872 --> 01:16:37,955
What the--
528
01:16:39,912 --> 01:16:40,912
You--
529
01:16:43,621 --> 01:16:45,662
But--
530
01:17:03,786 --> 01:17:06,202
- Go after him. I'll take care of this one.
- Uh-huh.
531
01:17:37,033 --> 01:17:38,200
White Fang!
532
01:17:40,117 --> 01:17:42,242
Don't let him kill me, please!
533
01:17:42,325 --> 01:17:43,908
- Don't.
- Please.
534
01:18:08,823 --> 01:18:11,280
- Make sure those handcuffs are tight.
- Yes, sir.
535
01:18:11,364 --> 01:18:13,697
Wouldn't want Jim Hall
running off on us again.
536
01:18:16,489 --> 01:18:20,446
Sorry all that had to happen.
Not much of a going-away present, huh?
537
01:18:21,029 --> 01:18:23,488
That's one hell of a watchdog
you got yourself there.
538
01:18:24,363 --> 01:18:25,738
It sure is, Hank.
539
01:18:27,113 --> 01:18:30,653
He managed to put Jim Hall
out of commission all by himself.
540
01:18:31,404 --> 01:18:34,154
Don't know what we would have done
without him.
541
01:18:36,488 --> 01:18:37,737
He saved our lives.
542
01:18:38,778 --> 01:18:40,654
Drop a line when you get to Frisco.
543
01:18:40,863 --> 01:18:42,945
Let me know what you want done
with the cabin.
544
01:18:43,028 --> 01:18:44,903
Well, it's all yours if you want it.
545
01:18:45,403 --> 01:18:48,319
Yesterday, I would have said
it was too quiet for my taste.
546
01:18:48,861 --> 01:18:50,278
We'll get it seen to.
547
01:18:50,861 --> 01:18:51,986
Thank you, Hank.
548
01:18:52,736 --> 01:18:53,819
Mm-hmm.
549
01:19:45,273 --> 01:19:47,440
Whoa. Whoa.
550
01:19:51,898 --> 01:19:53,231
What were we thinking?
551
01:19:55,106 --> 01:19:56,106
We weren't.
552
01:20:27,144 --> 01:20:28,478
We're going home.
553
01:20:31,936 --> 01:20:33,394
You should go home, too.
554
01:20:35,977 --> 01:20:37,268
It's okay.
555
01:20:38,518 --> 01:20:39,518
We'll be fine.
556
01:20:56,476 --> 01:20:57,477
Thank you.
557
01:20:59,184 --> 01:21:00,184
For everything.
558
01:21:41,972 --> 01:21:43,138
Hmm.
559
01:22:28,344 --> 01:22:34,509
♪ There have been times your wild mind ♪
560
01:22:34,634 --> 01:22:40,176
♪ Didn't know what it should do ♪
561
01:22:43,009 --> 01:22:47,258
♪ Life may not be for knowing ♪
562
01:22:48,091 --> 01:22:53,507
♪ It may be just for passing through ♪
563
01:22:55,132 --> 01:22:59,883
♪ And you will find a home ♪
564
01:23:02,216 --> 01:23:06,507
♪ You will find a home ♪
565
01:23:08,424 --> 01:23:11,298
♪ Arise therefore ♪
566
01:23:11,715 --> 01:23:16,631
♪ And march your poor knave's heart ♪
567
01:23:16,715 --> 01:23:23,297
♪ From those who would destroy you ♪
568
01:23:53,627 --> 01:23:56,794
♪ Your mother's gone ♪
569
01:23:56,877 --> 01:24:00,377
♪ And you live on ♪
570
01:24:00,461 --> 01:24:05,002
♪ What is this marvelous road ♪
571
01:24:06,919 --> 01:24:09,669
♪ You've come to see ♪
572
01:24:09,794 --> 01:24:12,960
♪ It was made for thee ♪
573
01:24:13,335 --> 01:24:18,210
♪ And now your heart explodes ♪
574
01:24:19,792 --> 01:24:24,709
♪ 'Cause you have found a home ♪
575
01:24:26,667 --> 01:24:30,833
♪ You have found a home ♪
576
01:24:32,874 --> 01:24:37,583
♪ Yes, you have found a home ♪
577
01:24:39,750 --> 01:24:44,041
♪ You have found a home ♪
578
01:24:46,207 --> 01:24:50,748
♪ You have found a home ♪
579
01:24:52,540 --> 01:24:57,373
♪ You have found a home ♪
40419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.