All language subtitles for too.close.to.home.s01e08.720p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,066 Anteriormente... 2 00:00:02,071 --> 00:00:05,102 - Que diabos estão fazendo? - Ensinando-lhe uma lição. 3 00:00:05,127 --> 00:00:06,571 Bom trabalho. 4 00:00:06,596 --> 00:00:08,673 - Ele está vivo. - Ele o salvou. 5 00:00:08,698 --> 00:00:10,954 - Ele pode ser movido? - Não podemos levá-lo. 6 00:00:10,968 --> 00:00:12,281 Temos outras duas chamadas. 7 00:00:12,286 --> 00:00:13,733 Temos que dar prioridade. 8 00:00:13,758 --> 00:00:15,551 Ela estava fodendo com o Presidente. 9 00:00:15,567 --> 00:00:18,124 Sim, estavam tendo um caso. O que você é dela? 10 00:00:18,135 --> 00:00:19,955 - Sua mãe. - Oi. 11 00:00:19,980 --> 00:00:21,928 - Onde está o Victor? - O que aconteceu? 12 00:00:21,953 --> 00:00:23,333 Você é o que aconteceu. 13 00:00:23,358 --> 00:00:25,281 - Quem é ele? - Não sei o seu nome. 14 00:00:25,306 --> 00:00:27,599 - Sua vadia do interior. - Valerie. 15 00:00:27,624 --> 00:00:30,153 Cala a boca. Tenho amigos no departamento de justiça. 16 00:00:30,181 --> 00:00:32,559 então se ele esteve aqui e está escondendo de nós, 17 00:00:32,584 --> 00:00:34,773 Juro que trarei o FBI até aqui tão rápido... 18 00:00:34,798 --> 00:00:36,601 O pessoal daqui não gosta do seu tipo. 19 00:00:36,626 --> 00:00:38,265 Ele foi muito espancado. 20 00:00:38,286 --> 00:00:40,653 - Por quem? - Estamos investigando. 21 00:00:40,670 --> 00:00:42,570 Brody, Annie está aqui. 22 00:00:43,088 --> 00:00:44,561 Brody está saindo com alguém? 23 00:00:44,585 --> 00:00:45,885 Não. 24 00:01:03,962 --> 00:01:06,135 Olá? Que diabos? Você vai... 25 00:01:06,166 --> 00:01:07,645 Olá? 26 00:01:13,343 --> 00:01:14,899 Olá? 27 00:01:15,972 --> 00:01:18,418 - Quem é? - Anna. 28 00:01:19,148 --> 00:01:20,593 Olá? 29 00:01:21,359 --> 00:01:22,659 Anna? 30 00:01:22,684 --> 00:01:24,295 - Annie? - Sua irmã? 31 00:01:24,320 --> 00:01:25,620 Não. 32 00:01:33,602 --> 00:01:34,903 Olá? 33 00:01:37,010 --> 00:01:38,722 Oi. Victor está aqui? 34 00:01:38,747 --> 00:01:41,846 - O que você é dele? - Ele é seu namorado. 35 00:01:43,019 --> 00:01:44,485 Sim, ele está lá em cima. 36 00:01:44,518 --> 00:01:45,818 - Posso subir? - Sim. 37 00:01:45,862 --> 00:01:47,312 Primeira porta a direita. 38 00:01:54,829 --> 00:01:56,129 Oi. 39 00:02:02,085 --> 00:02:03,385 Oi. 40 00:02:07,099 --> 00:02:08,400 Como está? 41 00:02:16,259 --> 00:02:17,708 Estou bem. 42 00:02:33,546 --> 00:02:35,979 - Estou bem. - Meu Deus. 43 00:02:36,292 --> 00:02:39,023 Estou bem, estou bem. 44 00:02:39,083 --> 00:02:41,086 - Estou bem. - Victor. 45 00:02:44,251 --> 00:02:45,651 Estou bem. 46 00:02:46,115 --> 00:02:47,515 Tem certeza? 47 00:02:47,668 --> 00:02:49,418 Sim, tenho. 48 00:02:49,443 --> 00:02:51,038 Caramba. 49 00:02:53,623 --> 00:02:55,023 Estou bem. 50 00:02:55,167 --> 00:02:56,742 Olhe para você. 51 00:02:56,894 --> 00:02:58,924 Caramba, Dax. Estou bem. 52 00:02:58,940 --> 00:03:01,087 Te disse para não vir aqui. 53 00:03:03,226 --> 00:03:04,626 Estou bem. 54 00:03:04,752 --> 00:03:06,802 Nos deu um baita susto. 55 00:03:11,517 --> 00:03:13,194 Quem fez isso com você? 56 00:03:15,108 --> 00:03:16,580 Alguns caras bons. 57 00:03:17,154 --> 00:03:18,580 Eles podem ser várias coisas 58 00:03:18,605 --> 00:03:20,315 mas não são bons, Victor. 59 00:03:22,623 --> 00:03:25,512 Preciso que vocês se acalmem. 60 00:03:25,537 --> 00:03:27,363 - Estou bem. - Tem certeza? 61 00:03:27,390 --> 00:03:28,690 Sim. 62 00:03:29,792 --> 00:03:32,381 Vou te tirar daqui e levar para um médico de verdade. 63 00:03:33,018 --> 00:03:35,046 Eles me deram uns pontos. 64 00:03:35,385 --> 00:03:36,891 Fizeram um bom trabalho. 65 00:03:36,935 --> 00:03:40,233 Precisamos te tirar daqui. 66 00:03:40,437 --> 00:03:42,540 - Certo? - Dax, estou bem. 67 00:03:43,624 --> 00:03:46,580 - Ele não pode ser movido. - Não me importo. 68 00:03:46,690 --> 00:03:48,864 Vou colocá-lo num avião para ir ao hospital. 69 00:03:48,875 --> 00:03:50,278 Ele teve um colpaso pulmonar. 70 00:03:50,303 --> 00:03:51,913 Ele não pode embarcar num voô. 71 00:03:52,528 --> 00:03:54,104 Você é médico? 72 00:03:54,623 --> 00:03:55,923 Não. 73 00:03:55,948 --> 00:03:57,846 Então como sabe disso? 74 00:03:58,903 --> 00:04:01,121 Sei que a pressão do avião não é boa. 75 00:04:01,146 --> 00:04:02,972 Mas e se ele tiver hemorragia interna 76 00:04:02,995 --> 00:04:05,331 ou alguma coisa devido aos ferimentos? 77 00:04:05,418 --> 00:04:07,026 Os paramédicos checaram-no. 78 00:04:07,051 --> 00:04:08,401 Disseram que ele está bem. 79 00:04:08,551 --> 00:04:11,583 Então porque não o levaram para um hospital? 80 00:04:11,608 --> 00:04:13,585 Eles tiveram outra emergência. 81 00:04:13,629 --> 00:04:14,978 Disseram que ele está bem. 82 00:04:14,991 --> 00:04:17,129 - Isso é loucura. - Valerie, não. 83 00:04:17,835 --> 00:04:19,570 Não nos culpe. 84 00:04:20,848 --> 00:04:23,121 Me fez ficar tão bravo. 85 00:04:23,420 --> 00:04:24,831 Você sempre está bravo. 86 00:04:25,760 --> 00:04:27,792 Não é culpa dele. 87 00:04:28,666 --> 00:04:30,305 Sinto muito, Victor. 88 00:04:31,071 --> 00:04:32,404 Está bem, Anna. 89 00:04:32,429 --> 00:04:34,176 Não, não está. 90 00:04:34,201 --> 00:04:36,261 Sabia que fomos demitidos? 91 00:04:37,223 --> 00:04:39,002 Sabia disso? 92 00:04:39,472 --> 00:04:41,004 Não, não sabia. 93 00:04:41,269 --> 00:04:42,598 Valerie? 94 00:04:44,506 --> 00:04:46,880 Não, Dax. Por sua culpa 95 00:04:46,905 --> 00:04:49,525 - perdemos nosso emprego. - Não sabemos disso. 96 00:04:49,550 --> 00:04:52,135 Por que eles falariam para não voltarmos a Casa Branca 97 00:04:52,166 --> 00:04:54,142 no dia depois de descobrirem o caso deles? 98 00:04:54,167 --> 00:04:55,467 Valerie. 99 00:04:56,386 --> 00:04:58,111 A imprensa está na nossa cola. 100 00:04:58,770 --> 00:05:01,068 Desde quando você voltou para cá. 101 00:05:01,289 --> 00:05:03,763 Todos os dias e noites. 102 00:05:03,984 --> 00:05:06,032 Eles nos seguem como se fôssemos culpados. 103 00:05:06,057 --> 00:05:08,517 - Sinto muito, Valerie. - Poupe-se. 104 00:05:10,257 --> 00:05:12,244 - Não quero ouvir isso. - Valerie, pare. 105 00:05:12,245 --> 00:05:14,105 Agora não é a hora. 106 00:05:14,399 --> 00:05:15,699 Valerie, 107 00:05:16,189 --> 00:05:17,489 ele está certo. 108 00:05:17,662 --> 00:05:19,233 Agora não é a hora. 109 00:05:19,352 --> 00:05:21,229 Quer saber? Preciso de ar. 110 00:05:24,627 --> 00:05:26,714 Obrigado por cuidar dele. 111 00:05:28,801 --> 00:05:32,400 Podemos ficar a sós, por favor? 112 00:05:33,327 --> 00:05:35,040 Leve o tempo que precisar. 113 00:06:04,573 --> 00:06:06,913 SEASON FINALE S01E08 - The Evil Dragon 114 00:06:06,938 --> 00:06:08,709 Legenda por luscafusca 115 00:06:23,274 --> 00:06:25,831 Annie? Sinto muito, querida. 116 00:06:25,865 --> 00:06:27,916 Não. Não sinta. 117 00:06:27,949 --> 00:06:29,249 Certo. 118 00:06:29,895 --> 00:06:31,404 Quer alguma coisa? 119 00:06:35,008 --> 00:06:37,029 Não, estou bem. 120 00:06:37,576 --> 00:06:39,048 Tem certeza? 121 00:06:43,719 --> 00:06:45,019 Sim. 122 00:06:45,044 --> 00:06:46,344 Sim. 123 00:06:48,114 --> 00:06:50,624 Bonnie me disse que ficará por um tempo aqui. 124 00:06:56,628 --> 00:06:57,928 Sim. Talvez. 125 00:06:58,097 --> 00:06:59,397 Ótimo. 126 00:06:59,979 --> 00:07:01,904 Será bom ter você de volta aqui. 127 00:07:02,713 --> 00:07:04,013 Sim. 128 00:07:05,052 --> 00:07:06,352 Sim. 129 00:07:07,460 --> 00:07:10,145 Voltarei andando até o trailer, tudo bem? 130 00:07:10,170 --> 00:07:12,672 Sim, vou pegar minha bolsa. Te levo até lá, tudo bem? 131 00:07:14,691 --> 00:07:16,770 Não, vou caminhando. 132 00:07:16,795 --> 00:07:18,189 Por que faria isso? 133 00:07:18,214 --> 00:07:20,766 - Vou levá-la para casa. - Porque, está... 134 00:07:22,200 --> 00:07:24,779 Porque está um dia bonito, e eu apenas... 135 00:07:24,804 --> 00:07:27,299 - quero espairecer. - Certo. 136 00:07:27,324 --> 00:07:29,595 Mas me sentiria melhor se te levasse de carro. 137 00:07:29,620 --> 00:07:31,881 - Posso cuidar de mim. - Tem pessoas perigosas 138 00:07:31,906 --> 00:07:33,959 - caminhando por ai agora. - Bonnie... 139 00:07:33,984 --> 00:07:35,744 Vou te levar para casa, Annie. 140 00:07:38,990 --> 00:07:40,830 - Tudo bem? - Certo. 141 00:07:42,823 --> 00:07:45,587 Eu vou... Onde é o banheiro? 142 00:07:46,599 --> 00:07:48,943 No canto, embaixo da escada. 143 00:07:59,619 --> 00:08:01,336 Você ainda a ama. 144 00:08:03,269 --> 00:08:04,586 Não amo. 145 00:08:05,836 --> 00:08:07,153 Sim, ama. 146 00:08:08,167 --> 00:08:09,987 Bonnie, só quero você. 147 00:08:11,276 --> 00:08:12,643 Não. 148 00:08:13,440 --> 00:08:16,109 Estou olhando diretamente para você, Brody. 149 00:08:17,637 --> 00:08:18,993 Não, não está. 150 00:08:19,874 --> 00:08:21,920 Só está vendo o que quer. 151 00:08:22,138 --> 00:08:23,671 Não o que estou sentindo. 152 00:08:25,536 --> 00:08:27,186 Não devíamos ter feito isso. 153 00:08:27,616 --> 00:08:30,328 Não tenho arrependimentos quando se trata de você 154 00:08:30,353 --> 00:08:32,214 exceto que não quer ser minha. 155 00:08:34,299 --> 00:08:36,536 Minha cama ainda está com o calor do seu irmão. 156 00:08:36,561 --> 00:08:38,896 Meio irmão. E não tinham terminado? 157 00:08:39,412 --> 00:08:41,737 Não farei isso com a Annie, Brody. 158 00:08:41,770 --> 00:08:43,619 E sobre o que está fazendo conosco? 159 00:08:43,644 --> 00:08:45,867 Isso é entre eu e você, Bonnie. 160 00:08:45,892 --> 00:08:48,134 Vem dizendo isso desde quando começamos. 161 00:08:48,642 --> 00:08:51,055 Não quero falar disso agora. 162 00:08:51,080 --> 00:08:52,910 Então vai se afastar de mim? 163 00:08:53,960 --> 00:08:55,825 Não estava esperando isso. 164 00:08:56,400 --> 00:08:59,028 Sinto saudades. E não estou triste por acontecido. 165 00:08:59,051 --> 00:09:01,186 Não farei isso de novo. 166 00:09:01,211 --> 00:09:02,862 Então vai me afastar? 167 00:09:03,648 --> 00:09:06,194 Não sei o que fazer. 168 00:09:07,024 --> 00:09:08,947 Não podemos fazer isso. 169 00:09:08,972 --> 00:09:11,004 - Não entende? - Você me ama. 170 00:09:11,029 --> 00:09:13,045 Certo? A única razão de estar com o J.B. 171 00:09:13,070 --> 00:09:14,769 foi porque era conveniente. 172 00:09:15,754 --> 00:09:17,054 O que? 173 00:09:17,079 --> 00:09:19,595 Não consegue aguentar alguém te amando do jeito certo 174 00:09:19,620 --> 00:09:21,808 e não te tratando como lixo? 175 00:09:21,833 --> 00:09:23,886 Você vai me decepcionar, Brody. 176 00:09:23,903 --> 00:09:26,382 - Por que diz isso? - Porque você vai. 177 00:09:27,096 --> 00:09:30,053 - Nunca irei te decepcionar. - Sim, você irá. 178 00:09:30,065 --> 00:09:31,732 Sempre diz isso. 179 00:09:33,881 --> 00:09:36,499 Você é uma pessoa melhor do que eu. 180 00:09:37,509 --> 00:09:39,857 E você me pune porque sou bom. 181 00:09:40,389 --> 00:09:42,845 Não percebe a loucura que isso é? 182 00:09:44,298 --> 00:09:45,598 Sim. 183 00:09:46,860 --> 00:09:48,160 Percebo. 184 00:09:49,945 --> 00:09:51,544 Mas tenho que ir. 185 00:09:52,875 --> 00:09:54,175 Vá. 186 00:09:56,410 --> 00:09:58,160 Me desculpe. 187 00:09:59,890 --> 00:10:01,325 Saia. 188 00:10:03,593 --> 00:10:04,893 Não fique bravo comigo. 189 00:10:04,917 --> 00:10:06,217 Saia! 190 00:10:14,648 --> 00:10:16,600 Por que ainda está aqui? 191 00:10:18,694 --> 00:10:21,424 Quero conversar com seu pai e me despedir. 192 00:10:23,034 --> 00:10:24,633 Pegue sua bolsa e saia. 193 00:10:47,464 --> 00:10:50,888 Não sei o que está acontecendo. Você viu... 194 00:10:50,913 --> 00:10:53,256 Ficará bem, certo? 195 00:10:53,281 --> 00:10:54,781 Iremos encontrá-lo. 196 00:10:56,725 --> 00:10:59,144 Deus, lá está o J.B. Digo... 197 00:11:00,312 --> 00:11:03,740 - Talvez ele nos ajude. - Sim, tenho certeza. 198 00:11:09,407 --> 00:11:11,588 O que a polícia está fazendo aqui? 199 00:11:11,613 --> 00:11:13,187 J.B. 200 00:11:13,987 --> 00:11:15,815 Não conseguimos encontrar o Horace. 201 00:11:15,840 --> 00:11:18,031 J.B., viu o Horace? 202 00:11:18,056 --> 00:11:21,024 Horace? Não, não o vi. 203 00:11:21,064 --> 00:11:22,742 Ele não voltou para casa. 204 00:11:22,767 --> 00:11:24,616 Quando foi a última vez que contatou-o? 205 00:11:24,632 --> 00:11:26,305 Na quarta-feira. 206 00:11:26,330 --> 00:11:28,454 Quer dizer, não sei o que está acontecendo. 207 00:11:28,479 --> 00:11:31,559 Certo, Sarah. Acalme-se. Iremos encontrá-lo. 208 00:11:31,584 --> 00:11:34,260 Certo? Iremos encontrá-lo, querida. 209 00:11:37,564 --> 00:11:39,600 Onde diabos ele poderia estar? 210 00:11:39,844 --> 00:11:41,936 Bem, eu... Não sei. 211 00:11:42,840 --> 00:11:46,160 Talvez esteja com a Debra. 212 00:11:46,513 --> 00:11:48,421 Vou mandar um policial até lá. 213 00:11:48,446 --> 00:11:50,631 Sim, essa é... Essa é uma boa ideia. 214 00:11:50,656 --> 00:11:52,939 Se o marido dela encontrá-lo... 215 00:11:54,146 --> 00:11:55,512 Nem fala. 216 00:11:55,536 --> 00:11:56,836 Sim. 217 00:11:57,106 --> 00:12:00,164 Veja, precisamos conversar. 218 00:12:01,240 --> 00:12:04,468 - Sobre o quê? - Aquele cara que espancou. 219 00:12:04,540 --> 00:12:07,736 - Xerife Mobley, eu não... - Não, você e Tanner precisam 220 00:12:07,760 --> 00:12:09,400 ir na delegacia e se entregarem. 221 00:12:09,430 --> 00:12:12,656 Não tenho tempo para pensar em... 222 00:12:12,681 --> 00:12:14,968 - Certo? - J.B., isso é sério. 223 00:12:14,992 --> 00:12:16,792 No que eu me meti que é sério. 224 00:12:16,832 --> 00:12:19,984 - No que se meteu? - Não posso falar. 225 00:12:20,000 --> 00:12:22,208 - Não irei te contar, Mobley. - Precisa ir 226 00:12:22,232 --> 00:12:23,872 a delegacia, certo? 227 00:12:23,897 --> 00:12:25,808 - Eu irei. - Quando? 228 00:12:27,216 --> 00:12:30,296 - Veja, eu... - Você não entende, J.B 229 00:12:30,336 --> 00:12:33,840 os federais estão vindo aqui. Vai ter que se entregar 230 00:12:33,864 --> 00:12:35,440 porque não te coloquei na cadeia. 231 00:12:35,472 --> 00:12:38,984 Disse que vou até lá, certo? 232 00:12:40,826 --> 00:12:42,126 Relaxa. 233 00:12:43,105 --> 00:12:44,405 Relaxa. 234 00:13:32,762 --> 00:13:35,134 Está cortando seu nariz? 235 00:13:35,919 --> 00:13:37,219 Não. 236 00:13:38,108 --> 00:13:40,772 Acha que sou uma piada ou algo do tipo? 237 00:13:41,788 --> 00:13:43,519 Não, não acho. 238 00:13:45,177 --> 00:13:46,477 Não acho. 239 00:13:47,013 --> 00:13:48,947 Então, não está com meu dinheiro? 240 00:13:48,972 --> 00:13:51,533 Vou recuperar para você. Irei conseguir seu dinheiro. 241 00:13:51,558 --> 00:13:53,045 Como vai conseguir? 242 00:13:53,071 --> 00:13:55,750 Tenho uma fazenda. Você pode tê-la. 243 00:13:55,904 --> 00:13:59,064 Pareço o tipo de cara que brinca de banco imobiliário? 244 00:13:59,089 --> 00:14:02,259 Não. Estou tentando achar uma solução aqui. 245 00:14:03,725 --> 00:14:05,598 Você tem 24 horas. 246 00:14:06,327 --> 00:14:07,980 Sim. 247 00:14:08,004 --> 00:14:10,574 Ainda tenho algum tempo. 248 00:14:11,093 --> 00:14:12,419 Não muito. 249 00:14:12,444 --> 00:14:14,472 E se conseguir US$ 100 mil da fazenda? 250 00:14:14,497 --> 00:14:16,997 Eu conheço o bancário. Levará uns 3 dias. 251 00:14:17,021 --> 00:14:19,021 - Ele quer se livrar disso. - Te disse... 252 00:14:19,050 --> 00:14:21,808 Te disse que é US$ 250 mil. 253 00:14:21,833 --> 00:14:24,305 Por favor, me dê mais tempo. Por favor. 254 00:14:24,330 --> 00:14:28,101 Por favor. Por favor me dê mais tempo. 255 00:15:20,834 --> 00:15:22,759 Então é daqui que você veio, não é? 256 00:15:24,929 --> 00:15:26,286 Imaginei. 257 00:15:26,981 --> 00:15:28,997 Não quero brigar com você agora. 258 00:15:29,501 --> 00:15:31,978 Eu sei que não quer. Estou lisonjeada. 259 00:15:33,471 --> 00:15:34,771 Obrigada. 260 00:15:34,938 --> 00:15:37,406 Lisonjeada por ficar bem longe de você. 261 00:15:40,370 --> 00:15:42,349 Bom, isso é recíproco. 262 00:15:42,374 --> 00:15:44,221 Então, a garota tem moral 263 00:15:44,246 --> 00:15:46,355 agora que voltou para o sertão onde cresceu. 264 00:15:46,380 --> 00:15:48,535 Deus, não estou disposta a isso agora. 265 00:15:49,050 --> 00:15:50,350 Por que? 266 00:15:51,004 --> 00:15:54,606 Será porque todas as mentiras que disse estão desmoronando? 267 00:15:55,866 --> 00:15:58,199 Me diga, como se sente 268 00:15:59,172 --> 00:16:02,747 Ao saber que todas as mentiras estão sendo descobertas? 269 00:16:03,258 --> 00:16:05,439 Disse que seus pais eram ricos. 270 00:16:06,898 --> 00:16:08,471 Conheci sua mãe. 271 00:16:08,496 --> 00:16:10,597 Ela com certeza não é rica. 272 00:16:11,064 --> 00:16:14,052 - Ela é nojenta - Quer saber, sua pequena... 273 00:16:14,086 --> 00:16:15,386 Só cale a boca. 274 00:16:15,647 --> 00:16:17,202 Certo, Valerie? 275 00:16:17,227 --> 00:16:18,630 Ou o quê? 276 00:16:18,655 --> 00:16:20,234 O que você fará? 277 00:16:22,125 --> 00:16:23,625 Valerie. 278 00:16:24,866 --> 00:16:26,559 Eu era sua amiga. 279 00:16:29,210 --> 00:16:32,531 Eu era sua amiga, Anna. E mentiu para mim. 280 00:16:32,556 --> 00:16:35,536 Você me traiu. Agora minha vida inteira está arruinada 281 00:16:35,561 --> 00:16:37,786 porque você é muito egoísta. 282 00:16:37,972 --> 00:16:39,272 Valerie. 283 00:16:39,660 --> 00:16:42,120 Nunca ao menos se desculpou. 284 00:16:43,664 --> 00:16:47,242 - Já pedi desculpas. - Isso não é desculpa pra mim. 285 00:16:47,874 --> 00:16:49,174 Deus. 286 00:16:49,199 --> 00:16:50,943 Éramos tão próximas. 287 00:16:50,968 --> 00:16:53,614 Ai então faz isso e nem ao menos me conta. 288 00:16:53,639 --> 00:16:55,099 Está certa, tudo bem? 289 00:16:55,124 --> 00:16:56,959 Está certa. Eu sou egoísta. 290 00:16:56,984 --> 00:17:00,905 Foi errado o que fiz com você, minha família, Brody. 291 00:17:00,930 --> 00:17:02,281 E sinto muito. 292 00:17:02,306 --> 00:17:04,404 E isso está me matando. 293 00:17:05,022 --> 00:17:06,652 Olhe para o Victor. 294 00:17:06,677 --> 00:17:09,109 Isso é minha culpa e está me matando, Valerie. 295 00:17:09,134 --> 00:17:11,708 Sinto muito, certo? Sinto muito. 296 00:17:13,879 --> 00:17:15,907 Bem, eu não te perdoo. 297 00:17:18,555 --> 00:17:19,969 Certo. 298 00:17:22,425 --> 00:17:26,368 Não acredito que seria tão egoísta, e eu nem perceber. 299 00:17:26,393 --> 00:17:27,795 Deus, nem parece uma mulher. 300 00:17:27,820 --> 00:17:29,533 Você é como um homem que não importa 301 00:17:29,558 --> 00:17:31,114 com ninguém além de si mesmo. 302 00:17:31,139 --> 00:17:33,850 Precisa colocar sua vida em ordem, Anna, 303 00:17:33,875 --> 00:17:35,255 antes que acabe sozinha. 304 00:17:35,280 --> 00:17:36,638 Sinto muito. 305 00:17:36,663 --> 00:17:38,931 - Certo? Sinto muito. - Sim, certo. 306 00:17:38,956 --> 00:17:40,256 Certo. 307 00:17:43,474 --> 00:17:44,774 Annie? 308 00:17:44,799 --> 00:17:46,099 Vamos. 309 00:17:47,286 --> 00:17:48,867 O que você é dela? 310 00:17:48,892 --> 00:17:50,742 Sua irmã. 311 00:17:53,361 --> 00:17:57,107 Bom saber que ainda tem alguém que se importa com você. 312 00:18:00,198 --> 00:18:02,165 Cuidado com essa aí. 313 00:18:02,190 --> 00:18:03,647 No momento em que ela conseguir 314 00:18:03,672 --> 00:18:05,368 o que quer, ela irá te queimar. 315 00:18:06,137 --> 00:18:08,480 Ela é como um demônio. 316 00:18:08,956 --> 00:18:11,078 Acredite em mim. Ela irá te destruir. 317 00:18:11,103 --> 00:18:12,403 Você verá. 318 00:18:28,688 --> 00:18:30,880 - Está tudo bem? - Sim. 319 00:18:31,128 --> 00:18:32,563 Tem certeza? 320 00:18:33,410 --> 00:18:34,914 Sabe que ela está certa. 321 00:18:35,633 --> 00:18:37,139 Ela não está certa. 322 00:18:37,164 --> 00:18:39,936 Qual é, Bonnie. Não sou capaz de me importar com ninguém. 323 00:18:39,966 --> 00:18:41,664 Isso não é verdade, Annie. 324 00:18:42,444 --> 00:18:44,413 Me fala uma pessoa que eu amo. 325 00:18:45,025 --> 00:18:46,723 Eu, espero. 326 00:18:46,844 --> 00:18:48,397 Sim, claro. 327 00:18:48,422 --> 00:18:51,144 E Rebel, Mãe, Shelby. 328 00:18:51,754 --> 00:18:53,821 Certo, talvez deva reformular a pergunta. 329 00:18:53,846 --> 00:18:55,430 Me fala uma pessoa que eu amo 330 00:18:55,455 --> 00:18:57,233 que não tenha a decepcionado. 331 00:18:57,258 --> 00:19:00,985 Sabe, as vezes machucamos as pessoas que mais amamos. 332 00:19:01,220 --> 00:19:03,938 Bonnie, decepcionei todas as pessoas que amo. 333 00:19:04,442 --> 00:19:06,409 Você é uma boa pessoa, Annie. 334 00:19:06,850 --> 00:19:08,602 Não sei disso. 335 00:19:08,635 --> 00:19:10,053 Eu sei. 336 00:19:13,659 --> 00:19:16,172 Percebeu os olhos do Brody quando ele me viu? 337 00:19:18,872 --> 00:19:20,262 O que quer dizer? 338 00:19:20,946 --> 00:19:23,266 Ele ainda está decepcionado pelo que fiz. 339 00:19:24,246 --> 00:19:26,457 E nem ao menos consegui olhar para ele. 340 00:19:29,763 --> 00:19:31,633 Ele é um bom homem, Annie. 341 00:19:33,548 --> 00:19:34,848 Sim. 342 00:19:34,873 --> 00:19:36,217 Ele é. 343 00:19:36,239 --> 00:19:37,539 Sim. 344 00:19:37,564 --> 00:19:38,970 Você está certa, aliás. 345 00:19:38,995 --> 00:19:40,547 Ele mudou. 346 00:19:41,572 --> 00:19:42,872 Sim. 347 00:19:45,389 --> 00:19:48,028 Ele não é mais o menino que abandonei. 348 00:19:50,766 --> 00:19:52,605 Ele é um homem agora. 349 00:19:52,841 --> 00:19:54,141 Sim. 350 00:19:56,060 --> 00:19:57,727 Percebi isso. 351 00:19:59,416 --> 00:20:01,500 Você irá cuidar do pai dele? 352 00:20:04,208 --> 00:20:05,735 Sim, talvez. 353 00:20:07,876 --> 00:20:09,243 Certo. 354 00:20:09,972 --> 00:20:12,437 - Quer fazer isso? - Não. 355 00:20:12,462 --> 00:20:14,078 Não, Bonnie. Não. 356 00:20:14,103 --> 00:20:15,532 Você é a cuidadora. 357 00:20:15,557 --> 00:20:17,366 Eu provavelmente iria estragar tudo. 358 00:20:17,391 --> 00:20:19,063 Não, não iria. 359 00:20:19,759 --> 00:20:21,259 Sim, iria. 360 00:20:22,050 --> 00:20:25,203 Mas preciso de um emprego. Preciso ajudar vocês. 361 00:20:25,228 --> 00:20:26,723 Sim. 362 00:20:26,748 --> 00:20:28,514 Conseguirei uma vaga no restaurante. 363 00:20:28,539 --> 00:20:29,880 Tudo bem. 364 00:20:29,905 --> 00:20:31,829 Seria ótimo. 365 00:20:33,055 --> 00:20:35,799 O que quis dizer quando insinuou que não é 366 00:20:35,824 --> 00:20:37,844 bom caminhar pelas ruas de Happy? 367 00:20:42,676 --> 00:20:45,711 Tem umas pessoas perigosas por aqui. 368 00:20:46,010 --> 00:20:47,404 E o por quê disso? 369 00:20:51,668 --> 00:20:52,983 Bonnie? 370 00:20:54,286 --> 00:20:56,735 Não pode contar a ninguém sobre isso, certo? 371 00:20:57,499 --> 00:20:58,799 Certo. 372 00:21:00,255 --> 00:21:01,555 Bonnie?! 373 00:21:01,901 --> 00:21:03,933 J.B. está transportando drogas. 374 00:21:03,958 --> 00:21:05,655 Não sabia disso. 375 00:21:08,065 --> 00:21:10,185 As pessoas de quem ele pegou as drogas, 376 00:21:10,658 --> 00:21:12,449 eles são barra pesada. 377 00:21:13,451 --> 00:21:15,071 E ele me agrediu. 378 00:21:15,889 --> 00:21:17,422 Contou a alguém? 379 00:21:17,447 --> 00:21:19,976 Não posso dizer ao Mobley se não ele vai matá-lo. 380 00:21:21,903 --> 00:21:23,796 Bonnie, o que ele fez com você? 381 00:21:24,838 --> 00:21:26,336 Me enforcou. 382 00:21:26,361 --> 00:21:27,661 Bonnie! 383 00:21:32,593 --> 00:21:34,867 - Isso não está certo. - Eu sei. 384 00:21:34,892 --> 00:21:37,336 Tenho que falar com J.B. 385 00:21:38,745 --> 00:21:41,525 Bonnie, precisa contar para alguém além dele. 386 00:21:41,550 --> 00:21:43,817 Se não for o xerife, para outra pessoa. 387 00:21:44,325 --> 00:21:45,625 Eu irei. 388 00:21:45,650 --> 00:21:47,375 Irei falar para o J.B. antes. 389 00:21:47,400 --> 00:21:49,140 - Promete? - Eu prometo. 390 00:21:49,862 --> 00:21:51,162 Certo? 391 00:21:53,888 --> 00:21:55,396 Eu prometo. 392 00:21:55,421 --> 00:21:56,785 Certo. 393 00:22:02,600 --> 00:22:04,629 Vamos te levar para casa. 394 00:22:34,774 --> 00:22:37,683 Me desculpe pelo meu comportamento antes. 395 00:22:38,530 --> 00:22:39,851 Sem problema. 396 00:22:41,555 --> 00:22:43,326 Só estou muito chateada. 397 00:22:45,481 --> 00:22:47,047 Posso imaginar. 398 00:22:49,013 --> 00:22:50,922 Onde está o Dax? 399 00:22:50,947 --> 00:22:52,516 Ainda está lá com ele. 400 00:22:52,541 --> 00:22:54,114 Certo, ótimo. 401 00:22:55,439 --> 00:22:56,957 Fiz café para vocês. 402 00:22:56,982 --> 00:22:58,297 Quer um pouco? 403 00:22:58,322 --> 00:23:00,508 Sim, seria ótimo. 404 00:23:08,984 --> 00:23:11,021 Tem creme aqui se você quiser. 405 00:23:11,510 --> 00:23:12,878 Obrigada. 406 00:23:14,388 --> 00:23:15,943 Você está tremendo. 407 00:23:18,477 --> 00:23:21,474 Tem sido uma semana muito difícil para mim. 408 00:23:24,202 --> 00:23:25,574 Posso imaginar. 409 00:23:29,076 --> 00:23:32,307 Então, quão bem conhece a Anna? 410 00:23:33,571 --> 00:23:35,096 Bastante. 411 00:23:37,329 --> 00:23:39,324 Ela sempre foi assim? 412 00:23:40,096 --> 00:23:41,410 Como? 413 00:23:41,629 --> 00:23:44,415 Mentirosa, manipuladora. 414 00:23:44,849 --> 00:23:46,611 Não a conheço assim. 415 00:23:47,022 --> 00:23:48,621 E egoísta? 416 00:23:53,591 --> 00:23:56,247 Fui no estacionamento onde está o trailer que ela mora. 417 00:23:56,272 --> 00:23:58,515 - Já esteve lá? - Sim. 418 00:23:58,540 --> 00:24:00,382 Pode se dizer que sim. 419 00:24:00,977 --> 00:24:02,700 Triste e patético. 420 00:24:03,602 --> 00:24:05,283 Sim, nós somos os donos. 421 00:24:08,222 --> 00:24:10,053 Me desculpe, mas 422 00:24:10,304 --> 00:24:11,683 é assim. 423 00:24:11,803 --> 00:24:14,439 É o melhor que alguns podem pagar por aqui. 424 00:24:15,363 --> 00:24:16,729 Você está certo, mas 425 00:24:16,754 --> 00:24:19,259 não entendo o porquê dela ter mentido sobre isso. 426 00:24:19,284 --> 00:24:21,720 Ela sempre quis mais do que tinha por aqui. 427 00:24:21,745 --> 00:24:23,080 Eu entendo. 428 00:24:23,114 --> 00:24:26,189 Ainda não entendo porquê tinha que mentir. Sou sua amiga. 429 00:24:26,422 --> 00:24:28,136 As vezes as pessoas se encontram em 430 00:24:28,161 --> 00:24:30,413 situações onde não se sentem valorizadas. 431 00:24:30,907 --> 00:24:32,439 E então mentem. 432 00:24:33,640 --> 00:24:35,823 Apenas para se sentirem aceitas. 433 00:24:36,973 --> 00:24:39,173 Não parece que você é daqui. 434 00:24:40,018 --> 00:24:41,404 Bem, eu sou. 435 00:24:41,707 --> 00:24:43,625 Nascido e criado. 436 00:24:44,119 --> 00:24:46,523 Não era a resposta que esperava. 437 00:24:46,548 --> 00:24:48,713 Existem algumas pessoas bem espertas aqui. 438 00:24:48,738 --> 00:24:50,383 Certo? Não julguem todos. 439 00:24:50,611 --> 00:24:53,388 Alguns de nós foram a faculdade. 440 00:24:58,807 --> 00:25:00,107 Me pegou. 441 00:25:06,564 --> 00:25:08,177 Você foi para a faculdade? 442 00:25:10,487 --> 00:25:11,787 Sim. 443 00:25:12,320 --> 00:25:13,620 Sim, eu fui. 444 00:25:14,523 --> 00:25:16,057 O que estudou? 445 00:25:16,395 --> 00:25:18,297 Medicina veterinária. 446 00:25:19,181 --> 00:25:21,050 Te surpreendi, não foi? 447 00:25:23,879 --> 00:25:25,179 Sim. 448 00:25:26,945 --> 00:25:28,254 Sim. 449 00:25:28,986 --> 00:25:32,068 Comecei tarde e iria terminar tarde. 450 00:25:36,053 --> 00:25:38,873 Então tive que voltar para cuidar da minha mãe 451 00:25:39,215 --> 00:25:40,561 e meu pai. 452 00:25:41,722 --> 00:25:43,822 Sinto muito por isso. 453 00:25:44,517 --> 00:25:45,862 Não. 454 00:25:48,403 --> 00:25:49,798 Isso é amor. 455 00:25:50,840 --> 00:25:53,876 Percebe o que quero dizer? Você não é egoísta. 456 00:25:58,426 --> 00:26:01,600 Você é um homem bonito. 457 00:26:02,251 --> 00:26:03,597 Obrigado. 458 00:26:04,277 --> 00:26:07,517 Quando cheguei aqui, pensei que tinha morrido e 459 00:26:07,542 --> 00:26:09,314 ido para o céu ver Jesus. 460 00:26:09,339 --> 00:26:12,655 - Senhor. - Já ouvi isso de manhã. 461 00:26:16,566 --> 00:26:18,180 Sou apenas o Brody. 462 00:26:19,473 --> 00:26:21,693 Já pensou em ser modelo? 463 00:26:23,752 --> 00:26:25,397 Não. 464 00:26:25,526 --> 00:26:28,103 Não, falo sério. Conheço umas pessoas. 465 00:26:28,128 --> 00:26:30,483 - Poderia te ajudar. - Não, estou bem. 466 00:26:31,195 --> 00:26:32,636 Não vai machucar. 467 00:26:35,219 --> 00:26:36,752 Estou bem. 468 00:26:37,292 --> 00:26:40,514 Certo. Me avise se mudar de ideia. 469 00:26:44,274 --> 00:26:45,887 Ele está dormindo. 470 00:26:46,327 --> 00:26:47,951 Como ele está? 471 00:26:48,120 --> 00:26:49,641 Disse que está bem. 472 00:26:49,710 --> 00:26:51,010 Ótimo. 473 00:26:51,984 --> 00:26:55,136 Quando acha que ele estará bem para viajar? 474 00:26:55,802 --> 00:26:57,102 Cara... 475 00:26:57,550 --> 00:26:59,269 Eu não sei. 476 00:27:00,223 --> 00:27:01,526 Certo. 477 00:27:01,970 --> 00:27:04,749 Tem algum hotel aqui? 478 00:27:05,970 --> 00:27:09,694 Sim. Tem um na cidade, mas você é bem-vindo a ficar aqui. 479 00:27:09,719 --> 00:27:11,290 Não. 480 00:27:11,439 --> 00:27:14,515 - Não podemos fazer isso. - Não, está bem. Vocês podem. 481 00:27:14,926 --> 00:27:16,937 - Tem certeza? - Sim. 482 00:27:16,962 --> 00:27:19,990 Temos quartos grandes. Só dormem eu e meu pai. 483 00:27:20,875 --> 00:27:22,870 Mas tenho que te avisar sobre ele. 484 00:27:23,292 --> 00:27:24,622 O que? 485 00:27:25,092 --> 00:27:26,831 Ele tem demência. 486 00:27:27,160 --> 00:27:28,460 O que? 487 00:27:28,938 --> 00:27:30,250 Sim. 488 00:27:30,274 --> 00:27:31,599 Mas... 489 00:27:31,624 --> 00:27:34,319 Victor disse que ele salvou a sua vida. 490 00:27:35,526 --> 00:27:37,784 Sim. Foi um milagre o que ele fez. 491 00:27:37,809 --> 00:27:40,529 Ele ficou consciente o tempo suficiente para salvá-lo. 492 00:27:43,636 --> 00:27:45,992 - Está falando sério? - Sim. 493 00:27:46,580 --> 00:27:47,922 Meu Deus. 494 00:27:49,116 --> 00:27:50,775 Sim, foi um milagre. 495 00:27:51,427 --> 00:27:52,754 Sim. 496 00:27:53,993 --> 00:27:55,324 Obrigado. 497 00:27:59,061 --> 00:28:00,558 Então, se não se importar, 498 00:28:00,583 --> 00:28:03,264 fico vigiando ele mas ele fica estranho as vezes. 499 00:28:03,636 --> 00:28:06,037 Não é problema. 500 00:28:06,606 --> 00:28:08,011 Estranho? 501 00:28:08,036 --> 00:28:09,936 Tenha certeza de que trancou as portas. 502 00:28:10,334 --> 00:28:12,014 Trancar as portas? 503 00:28:12,113 --> 00:28:13,864 Estou começando a pensar que talvez 504 00:28:13,889 --> 00:28:15,794 seja melhor ficar no hotel, Dax. 505 00:28:17,533 --> 00:28:19,146 Podemos pagar? 506 00:28:19,693 --> 00:28:21,722 Está certo, não podemos. 507 00:28:22,572 --> 00:28:24,765 Não precisa ficar, Val. 508 00:28:25,314 --> 00:28:26,813 Eu quero ficar. 509 00:28:29,203 --> 00:28:30,794 Com licença. 510 00:28:39,706 --> 00:28:43,701 Ele é um Deus grego. 511 00:28:44,885 --> 00:28:47,059 Deixe esse homem em paz. 512 00:28:47,278 --> 00:28:49,060 Acho que ele está me querendo. 513 00:28:49,085 --> 00:28:50,473 E quem não está? 514 00:28:51,618 --> 00:28:54,110 Venha, vamos ver o Victor. 515 00:28:54,135 --> 00:28:55,444 Tudo bem. 516 00:29:20,621 --> 00:29:21,938 Brody! 517 00:29:23,621 --> 00:29:24,963 Brody! 518 00:29:27,446 --> 00:29:29,085 Que diabos está fazendo aqui? 519 00:29:29,110 --> 00:29:31,185 - Preciso falar com você. - Pode sair daqui. 520 00:29:31,210 --> 00:29:33,046 - Preciso de sua ajuda. - J.B. 521 00:29:33,071 --> 00:29:34,601 Ouça, cara. 522 00:29:34,626 --> 00:29:36,940 O cara aqui disse que você quase o matou. 523 00:29:38,207 --> 00:29:40,607 - Ele está aí? - J.B. 524 00:29:40,632 --> 00:29:43,069 - Tire-o da minha casa. - Saia daqui. 525 00:29:43,094 --> 00:29:45,104 - Brody. - Agora, cacete. 526 00:29:45,129 --> 00:29:47,385 Que diabos ele está fazendo aqui? 527 00:29:47,410 --> 00:29:48,987 Disse para sair! 528 00:29:51,124 --> 00:29:52,486 Veja, 529 00:29:53,410 --> 00:29:55,026 Preciso de dinheiro. 530 00:29:55,383 --> 00:29:58,410 - Não tenho dinheiro. - Sim, nós temos. 531 00:29:58,435 --> 00:30:00,288 Não temos. 532 00:30:00,780 --> 00:30:04,064 Preciso que vá ao banco comigo para vender essa casa. 533 00:30:04,089 --> 00:30:05,574 Isso não vai acontecer. 534 00:30:06,442 --> 00:30:08,410 Esse lugar pertence a nós dois. 535 00:30:08,435 --> 00:30:11,426 - Não pertence. - Mãe me deixou sua parte. 536 00:30:11,451 --> 00:30:12,920 E meu pai tem a outra metade. 537 00:30:12,945 --> 00:30:14,664 A metade ainda continua sendo minha. 538 00:30:16,626 --> 00:30:18,983 - Não enquanto ele viver. - Ele está louco. 539 00:30:19,008 --> 00:30:20,376 Sim, mas ainda está vivo. 540 00:30:20,401 --> 00:30:22,857 Tenho o poder de impedir que isso aconteça. 541 00:30:24,258 --> 00:30:26,725 Esse lugar vale US$ 300 mil. 542 00:30:26,750 --> 00:30:29,816 Preciso de metade disso, e preciso agora. 543 00:30:29,841 --> 00:30:31,223 Não me importo. 544 00:30:33,086 --> 00:30:34,530 Veja, 545 00:30:35,043 --> 00:30:37,011 não entende, não é? 546 00:30:37,044 --> 00:30:39,046 Não, e nunca entenderei. Certo? 547 00:30:39,071 --> 00:30:40,951 Não vai colocar o que meu pai trabalhou 548 00:30:40,976 --> 00:30:42,603 a vida toda no banco. 549 00:30:42,872 --> 00:30:44,172 Brody. 550 00:30:44,197 --> 00:30:45,637 Saia daqui. 551 00:30:45,662 --> 00:30:48,574 - Estou ficando cansado disso. - Saia daqui, agora! 552 00:30:48,599 --> 00:30:51,017 - Seu maldito. - Saia daqui. 553 00:30:58,747 --> 00:31:01,094 Não me obrigue a te expulsar, J.B. 554 00:31:03,287 --> 00:31:05,105 Saia da minha varanda. 555 00:31:13,855 --> 00:31:15,871 Estou com problemas, irmão. 556 00:31:17,998 --> 00:31:20,471 É, pode apostar que sim. 557 00:31:20,496 --> 00:31:23,687 Aquele homem que espancou, ele é de Washington D.C. 558 00:31:23,939 --> 00:31:25,879 O que fez com ele é crime federal. 559 00:31:25,904 --> 00:31:27,535 Tire-o da minha casa. 560 00:31:27,560 --> 00:31:29,407 J.B, saia da minha casa. 561 00:31:29,877 --> 00:31:31,274 Saia daqui. 562 00:31:31,670 --> 00:31:34,054 E esse é seu último aviso. 563 00:31:39,693 --> 00:31:40,993 Sim? 564 00:31:42,579 --> 00:31:44,283 Ela está onde? 565 00:31:44,799 --> 00:31:46,183 Sim. 566 00:31:47,563 --> 00:31:48,863 Sim. 567 00:31:52,481 --> 00:31:54,549 Estou indo buscar o que é meu. 568 00:32:52,817 --> 00:32:55,401 - Você ainda está aqui? - Te disse que ela estaria. 569 00:32:55,877 --> 00:32:57,736 - Está feliz agora? - O que? 570 00:32:57,761 --> 00:33:00,231 Todos na escola me perguntam se minha mãe é a vadia 571 00:33:00,256 --> 00:33:02,230 - que dormiu com o Presidente. - Rebel! 572 00:33:02,255 --> 00:33:03,581 E eu disse que sim, 573 00:33:03,606 --> 00:33:06,390 - sim, é ela. - Rebel, pare. Entre. 574 00:33:06,415 --> 00:33:08,916 - Não vou entrar. - Entre agora. 575 00:33:08,941 --> 00:33:11,083 Não fale com sua mãe desse jeito. 576 00:33:11,106 --> 00:33:12,731 O que há de errado com você? 577 00:33:17,098 --> 00:33:18,432 Como está, Rick? 578 00:33:18,457 --> 00:33:20,028 Caramba, Annie. 579 00:33:20,053 --> 00:33:22,275 - Shelby, vá para casa. Certo? - Como está? 580 00:33:22,300 --> 00:33:24,823 - Vamos, Shelby. - Ela não vai com você. 581 00:33:25,377 --> 00:33:27,637 Espere ai. Só passei aqui 582 00:33:27,662 --> 00:33:29,504 para ver se pode me emprestar dinheiro. 583 00:33:29,529 --> 00:33:31,088 Não tenho dinheiro para você. 584 00:33:31,114 --> 00:33:32,471 Então irei com ele. 585 00:33:32,496 --> 00:33:33,895 Saia daqui. 586 00:33:33,920 --> 00:33:36,058 Você não vai com ele, ficará aqui. 587 00:33:36,083 --> 00:33:37,645 - Por que? - Porque eu ordenei. 588 00:33:37,670 --> 00:33:40,053 - Por que você ordenou? - Não quero ouvir, Shelby. 589 00:33:40,078 --> 00:33:41,835 - Não quer ouvir? - Cala a boca. 590 00:33:41,860 --> 00:33:43,722 Não me diga para calar a boca. 591 00:33:43,986 --> 00:33:45,679 Isso é engraçado para você? 592 00:33:45,904 --> 00:33:47,926 Saia daqui, agora 593 00:33:47,951 --> 00:33:49,970 - e não volte mais. - Certo. 594 00:33:50,430 --> 00:33:51,730 Rick. 595 00:33:51,755 --> 00:33:53,062 Me ligue. 596 00:33:54,428 --> 00:33:55,977 Continue andando. 597 00:33:57,301 --> 00:33:59,231 Por que diabos o expulsou? 598 00:33:59,256 --> 00:34:02,347 - Entre para casa, agora. - Que diabos eu fiz? 599 00:34:02,426 --> 00:34:03,953 Isso é sobre o J.B.? 600 00:34:03,986 --> 00:34:06,996 - Não fiz o que ela fez. - Estava com Victor? 601 00:34:07,439 --> 00:34:09,657 Olha quem está falando comigo agora. 602 00:34:09,682 --> 00:34:12,505 Não te vejo faz anos e nem me fala um "Oi?" 603 00:34:12,530 --> 00:34:15,373 Ele quase morreu e acho que você está envolvida. 604 00:34:15,915 --> 00:34:17,264 E? 605 00:34:18,841 --> 00:34:20,814 Você continua a mesma de sempre. 606 00:34:20,839 --> 00:34:23,015 E você continua a mesma Annie. 607 00:34:23,040 --> 00:34:25,767 - O que está fazendo aqui? - Ela veio visitar. 608 00:34:25,792 --> 00:34:28,015 Você está mentindo. 609 00:34:28,040 --> 00:34:30,056 Ela teve que voltar. Você teve que voltar. 610 00:34:30,081 --> 00:34:31,386 Shelby, vamos. Agora. 611 00:34:31,411 --> 00:34:33,103 Não até falar com minha irmã. 612 00:34:34,588 --> 00:34:36,227 Deixe-a ir para casa. 613 00:34:36,252 --> 00:34:38,263 Deixe-a voltar para onde quer que seja. 614 00:34:38,288 --> 00:34:39,625 Qual é. 615 00:34:40,201 --> 00:34:42,570 Por que a defende tanto? 616 00:34:42,595 --> 00:34:44,327 - Quero que venha para casa. - Não. 617 00:34:44,352 --> 00:34:45,666 Agora, Shelby. 618 00:34:45,691 --> 00:34:47,813 Essa vadia. Você saiu daqui, 619 00:34:47,838 --> 00:34:50,048 - e foi pega com o Presidente. - Vá se ferrar. 620 00:34:50,073 --> 00:34:52,502 Sempre pensou que era mais do que aparentava. 621 00:34:52,618 --> 00:34:54,202 - Não aguento isso. - Não. 622 00:34:54,227 --> 00:34:55,782 Você só aguenta o Presidente. 623 00:34:55,807 --> 00:34:57,191 Certo, já deu. 624 00:34:57,216 --> 00:35:00,138 - Vamos agora, Shelby. - Percebi do que se trata. 625 00:35:00,163 --> 00:35:01,721 Ainda está brava com o J.B.? 626 00:35:01,754 --> 00:35:03,510 Ainda está brava com isso? 627 00:35:03,535 --> 00:35:05,182 Ele está te procurando. 628 00:35:05,207 --> 00:35:06,870 Não sei porquê. 629 00:35:07,200 --> 00:35:09,423 Eu e J.B. não significou nada. 630 00:35:09,448 --> 00:35:11,638 Não quero falar disso, Shelby. 631 00:35:11,846 --> 00:35:13,641 Realmente está brava. 632 00:35:14,573 --> 00:35:16,571 Por que diabos aguento você? 633 00:35:17,546 --> 00:35:19,513 Por que aguenta qualquer uma de nós? 634 00:35:19,861 --> 00:35:22,468 Contou a Annie que começou 635 00:35:22,493 --> 00:35:24,812 a ficar com o Brody depois que ela partiu? 636 00:35:25,663 --> 00:35:27,647 Cala a boca, Shelby. 637 00:35:27,672 --> 00:35:29,350 Sim, ela ficou. 638 00:35:29,476 --> 00:35:32,562 Ela se jogou para ele logo quando partiu. 639 00:35:32,587 --> 00:35:34,584 Mal podiam esperar que você fosse embora. 640 00:35:34,609 --> 00:35:37,032 Ela foi lá e ficou com ele, sua raposa. 641 00:35:37,613 --> 00:35:38,942 É? 642 00:35:38,967 --> 00:35:40,799 Quer falar comigo sobre o J.B.? 643 00:35:40,823 --> 00:35:42,213 Quer? 644 00:35:42,238 --> 00:35:44,833 Aqui se faz, aqui se paga. 645 00:35:47,331 --> 00:35:48,892 Viu sua cara? 646 00:35:51,897 --> 00:35:53,431 Olhe para a reação dela. 647 00:35:53,456 --> 00:35:54,963 Viu? 648 00:35:54,988 --> 00:35:56,668 Viu o que fez? 649 00:35:58,082 --> 00:35:59,621 Não sabia? 650 00:36:00,645 --> 00:36:02,598 Realmente não sabia? 651 00:36:03,932 --> 00:36:05,902 Segredos nessa família. 652 00:36:07,247 --> 00:36:09,831 Tudo que fiz foi tentar te ajudar, Shelby. 653 00:36:11,038 --> 00:36:12,338 Não sei porquê. 654 00:36:12,363 --> 00:36:14,934 Não dê importância, Bonnie. Deixe-a ir. 655 00:36:14,959 --> 00:36:18,119 Você sabe deixar pra lá, não é, vadia? 656 00:36:18,144 --> 00:36:19,864 - Cala a boca. - Vem calar. 657 00:36:19,889 --> 00:36:21,199 Vem calar. 658 00:36:21,224 --> 00:36:22,779 - Não me obrigue. - Vamos, Annie. 659 00:36:22,804 --> 00:36:24,118 - Shelby. - Pare. 660 00:36:24,143 --> 00:36:25,876 Estou cansada dessa merda. 661 00:36:25,901 --> 00:36:27,732 Estou cansada dessas mentiras. 662 00:36:29,647 --> 00:36:31,375 Não aguento isso. 663 00:36:31,400 --> 00:36:32,705 Não aguento isso, Bonnie. 664 00:36:32,730 --> 00:36:34,568 - Está tudo bem. - Não aguento. 665 00:36:34,597 --> 00:36:36,135 Vamos, Bonnie. 666 00:36:36,569 --> 00:36:38,352 Ela não irá mudar. 667 00:36:38,377 --> 00:36:40,142 Talvez eu possa mudar. 668 00:36:40,850 --> 00:36:42,853 Talvez eu possa mudar. 669 00:36:43,883 --> 00:36:46,260 Me desculpe, não posso ser mais como você. 670 00:36:47,318 --> 00:36:49,431 Não posso ser a perfeita 671 00:36:49,456 --> 00:36:51,897 Annie e a perfeita Bonnie. 672 00:36:53,989 --> 00:36:56,484 Não consigo esquecer o que ele fez comigo. 673 00:36:58,289 --> 00:37:00,340 Bonnie, não consigo fazer isso. 674 00:37:02,569 --> 00:37:06,120 Ele fez isso. E deixaram-no fazer. 675 00:37:06,655 --> 00:37:09,012 Vocês duas deixaram ele fazer isso. 676 00:37:09,813 --> 00:37:12,540 Acha que foi a única, Shelby? 677 00:37:17,493 --> 00:37:19,508 Deveriam tê-lo impedido. 678 00:37:20,266 --> 00:37:21,775 Deveriam ter impedido o pai. 679 00:37:21,800 --> 00:37:25,764 - Deveriam tê-lo impedido. - Eu o impedi, Shelby. 680 00:37:25,992 --> 00:37:28,196 Eu disse para o doutor Allen. 681 00:37:28,240 --> 00:37:29,608 E para o xerife. 682 00:37:29,650 --> 00:37:32,471 Esse é o porquê a mãe irá me odiar para sempre. 683 00:37:32,496 --> 00:37:34,495 - Pare, já passou, querida. - Ela odeia. 684 00:37:34,520 --> 00:37:35,848 Sim, ela odeia. 685 00:37:35,872 --> 00:37:37,320 Ela me odeia. 686 00:37:37,360 --> 00:37:40,556 É óbvio que ela me odeia, minha própria filha me odeia. 687 00:37:42,688 --> 00:37:45,652 Não precisava ter um bebê dele. 688 00:37:45,677 --> 00:37:47,582 Meu Deus, Shelby, 689 00:37:47,607 --> 00:37:49,111 cresça! 690 00:37:49,469 --> 00:37:52,316 Sim, eu precisava. Todos nós precisávamos. 691 00:37:54,415 --> 00:37:56,280 Não consigo olhar para minha filha 692 00:37:56,310 --> 00:37:58,636 mais do que consegue olhar para seu filho. 693 00:38:03,357 --> 00:38:04,773 E Bonnie? 694 00:38:05,277 --> 00:38:07,436 Ela aguentou o pior. 695 00:38:09,577 --> 00:38:11,688 Aqueles bebês que ela enterrou, 696 00:38:13,640 --> 00:38:16,272 pelo menos ela não está dando desculpas para destruir 697 00:38:16,290 --> 00:38:18,076 sua vida, como você faz. 698 00:38:21,605 --> 00:38:24,660 Não é sua culpa. Não é sua culpa. 699 00:38:24,951 --> 00:38:26,816 Saia daqui, Shelby. 700 00:38:27,196 --> 00:38:28,496 Saia! 701 00:38:33,979 --> 00:38:36,280 Sinto muito por ser assim. 702 00:38:37,220 --> 00:38:39,446 Não sei o que fazer. 703 00:38:40,215 --> 00:38:41,718 Eu tentei. 704 00:38:42,154 --> 00:38:44,628 Tentei muito. 705 00:38:45,354 --> 00:38:48,140 Eu tentei ser melhor. Sinto muito. 706 00:38:50,840 --> 00:38:52,999 Sinto muito mesmo. 707 00:38:55,507 --> 00:38:57,793 Isso dói tanto. 708 00:39:01,805 --> 00:39:03,105 Tudo bem. 709 00:39:14,222 --> 00:39:16,022 Desculpe, eu sinto muito. 710 00:39:18,416 --> 00:39:20,454 Isso dói tanto. 711 00:39:24,056 --> 00:39:26,040 Não, não, não. 712 00:39:26,056 --> 00:39:28,040 - Largue ela, J.B. - Me solta. 713 00:39:28,064 --> 00:39:30,336 - Pare com isso, agora. - Me larga. Onde está? 714 00:39:30,350 --> 00:39:31,956 - Me diga onde está. - Eu não sei. 715 00:39:31,981 --> 00:39:33,990 - do que está falando. - Vai me matar. 716 00:39:34,015 --> 00:39:35,467 - Me diga agora. - Eu não sei. 717 00:39:35,492 --> 00:39:36,801 Pare com isso. 718 00:39:36,826 --> 00:39:38,628 - Onde está, Shelby? - Não sei do que 719 00:39:38,653 --> 00:39:40,481 - ele fala. - É isso. Melhor me contar. 720 00:39:40,506 --> 00:39:42,124 - Saia, agora. - J.B., pare. 721 00:39:42,160 --> 00:39:43,651 Shelby, o que fez com a carga? 722 00:39:43,676 --> 00:39:44,976 Eu não sei. 723 00:39:45,889 --> 00:39:47,629 - Irei te matar. - Certo. 724 00:39:47,654 --> 00:39:48,976 J.B, olhe para mim. 725 00:39:49,001 --> 00:39:51,590 Saia daqui. Vou falar com ela. 726 00:39:55,920 --> 00:39:57,242 Onde está? 727 00:39:57,267 --> 00:39:58,784 Não sei do que ele está falando. 728 00:39:58,809 --> 00:40:00,544 - Roubou minha... - Cala a boca, J.B. 729 00:40:00,569 --> 00:40:02,990 - Era só TV's. - Não era só TV's 730 00:40:03,015 --> 00:40:04,568 A carga no caminhão dele. 731 00:40:04,593 --> 00:40:06,545 O que fez com ela? 732 00:40:08,134 --> 00:40:10,065 Eu vendi, certo? 733 00:40:11,014 --> 00:40:12,350 Para quem? 734 00:40:12,375 --> 00:40:14,810 - Não sei. - Caramba, Shelby. 735 00:40:14,835 --> 00:40:16,412 Pare de mentir. Me diga agora. 736 00:40:16,437 --> 00:40:17,779 Para quem vendeu? 737 00:40:17,804 --> 00:40:19,404 Me diga agora. 738 00:40:19,915 --> 00:40:21,606 Para os Kilmer. 739 00:40:21,704 --> 00:40:23,392 Vendi para eles. 740 00:40:23,417 --> 00:40:25,256 - Os Kilmer? - Conseguiu a resposta. 741 00:40:25,281 --> 00:40:27,030 Agora saia daqui, agora. 742 00:40:28,147 --> 00:40:29,447 Vai. 743 00:40:29,634 --> 00:40:31,389 - Você vem comigo. - Ela não vai. 744 00:40:31,414 --> 00:40:33,017 - Bonnie. - Não. 745 00:40:34,199 --> 00:40:36,623 Por que? Por que está defendendo esse lixo? 746 00:40:36,648 --> 00:40:38,206 Ela é minha irmã. 747 00:40:39,956 --> 00:40:42,507 - Ela vem comigo. - Ela não vai com você. 748 00:40:42,532 --> 00:40:43,944 O que vai fazer? 749 00:40:45,646 --> 00:40:47,240 Vai me bater, agora? 750 00:40:47,319 --> 00:40:49,584 Não acha que farei isso? 751 00:40:49,898 --> 00:40:51,369 Tente. 752 00:40:56,139 --> 00:40:57,498 Saia da frente. 753 00:40:58,274 --> 00:40:59,616 Não. 754 00:41:01,733 --> 00:41:04,079 - J.B, não. - Não, não, não. 755 00:41:12,484 --> 00:41:13,883 O que está acontecendo lá? 756 00:41:13,908 --> 00:41:15,658 Não, não, não. 757 00:41:16,222 --> 00:41:17,522 Pare! 758 00:41:17,547 --> 00:41:18,847 J.B.! 759 00:41:26,586 --> 00:41:28,389 - J.B.! - Não. 760 00:41:30,919 --> 00:41:32,219 J.B. 761 00:41:49,015 --> 00:41:50,615 Até a próxima temporada. 50457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.