Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,066
Anteriormente...
2
00:00:02,071 --> 00:00:05,102
- Que diabos estão fazendo?
- Ensinando-lhe uma lição.
3
00:00:05,127 --> 00:00:06,571
Bom trabalho.
4
00:00:06,596 --> 00:00:08,673
- Ele está vivo.
- Ele o salvou.
5
00:00:08,698 --> 00:00:10,954
- Ele pode ser movido?
- Não podemos levá-lo.
6
00:00:10,968 --> 00:00:12,281
Temos outras duas chamadas.
7
00:00:12,286 --> 00:00:13,733
Temos que dar prioridade.
8
00:00:13,758 --> 00:00:15,551
Ela estava fodendo com
o Presidente.
9
00:00:15,567 --> 00:00:18,124
Sim, estavam tendo um caso.
O que você é dela?
10
00:00:18,135 --> 00:00:19,955
- Sua mãe.
- Oi.
11
00:00:19,980 --> 00:00:21,928
- Onde está o Victor?
- O que aconteceu?
12
00:00:21,953 --> 00:00:23,333
Você é o que aconteceu.
13
00:00:23,358 --> 00:00:25,281
- Quem é ele?
- Não sei o seu nome.
14
00:00:25,306 --> 00:00:27,599
- Sua vadia do interior.
- Valerie.
15
00:00:27,624 --> 00:00:30,153
Cala a boca. Tenho amigos no
departamento de justiça.
16
00:00:30,181 --> 00:00:32,559
então se ele esteve aqui e
está escondendo de nós,
17
00:00:32,584 --> 00:00:34,773
Juro que trarei o FBI até
aqui tão rápido...
18
00:00:34,798 --> 00:00:36,601
O pessoal daqui
não gosta do seu tipo.
19
00:00:36,626 --> 00:00:38,265
Ele foi muito espancado.
20
00:00:38,286 --> 00:00:40,653
- Por quem?
- Estamos investigando.
21
00:00:40,670 --> 00:00:42,570
Brody, Annie está aqui.
22
00:00:43,088 --> 00:00:44,561
Brody está saindo com alguém?
23
00:00:44,585 --> 00:00:45,885
Não.
24
00:01:03,962 --> 00:01:06,135
Olá? Que diabos? Você vai...
25
00:01:06,166 --> 00:01:07,645
Olá?
26
00:01:13,343 --> 00:01:14,899
Olá?
27
00:01:15,972 --> 00:01:18,418
- Quem é?
- Anna.
28
00:01:19,148 --> 00:01:20,593
Olá?
29
00:01:21,359 --> 00:01:22,659
Anna?
30
00:01:22,684 --> 00:01:24,295
- Annie?
- Sua irmã?
31
00:01:24,320 --> 00:01:25,620
Não.
32
00:01:33,602 --> 00:01:34,903
Olá?
33
00:01:37,010 --> 00:01:38,722
Oi. Victor está aqui?
34
00:01:38,747 --> 00:01:41,846
- O que você é dele?
- Ele é seu namorado.
35
00:01:43,019 --> 00:01:44,485
Sim, ele está lá em cima.
36
00:01:44,518 --> 00:01:45,818
- Posso subir?
- Sim.
37
00:01:45,862 --> 00:01:47,312
Primeira porta a direita.
38
00:01:54,829 --> 00:01:56,129
Oi.
39
00:02:02,085 --> 00:02:03,385
Oi.
40
00:02:07,099 --> 00:02:08,400
Como está?
41
00:02:16,259 --> 00:02:17,708
Estou bem.
42
00:02:33,546 --> 00:02:35,979
- Estou bem.
- Meu Deus.
43
00:02:36,292 --> 00:02:39,023
Estou bem, estou bem.
44
00:02:39,083 --> 00:02:41,086
- Estou bem.
- Victor.
45
00:02:44,251 --> 00:02:45,651
Estou bem.
46
00:02:46,115 --> 00:02:47,515
Tem certeza?
47
00:02:47,668 --> 00:02:49,418
Sim, tenho.
48
00:02:49,443 --> 00:02:51,038
Caramba.
49
00:02:53,623 --> 00:02:55,023
Estou bem.
50
00:02:55,167 --> 00:02:56,742
Olhe para você.
51
00:02:56,894 --> 00:02:58,924
Caramba, Dax. Estou bem.
52
00:02:58,940 --> 00:03:01,087
Te disse para não vir aqui.
53
00:03:03,226 --> 00:03:04,626
Estou bem.
54
00:03:04,752 --> 00:03:06,802
Nos deu um baita susto.
55
00:03:11,517 --> 00:03:13,194
Quem fez isso com você?
56
00:03:15,108 --> 00:03:16,580
Alguns caras bons.
57
00:03:17,154 --> 00:03:18,580
Eles podem ser várias coisas
58
00:03:18,605 --> 00:03:20,315
mas não são bons, Victor.
59
00:03:22,623 --> 00:03:25,512
Preciso que vocês se acalmem.
60
00:03:25,537 --> 00:03:27,363
- Estou bem.
- Tem certeza?
61
00:03:27,390 --> 00:03:28,690
Sim.
62
00:03:29,792 --> 00:03:32,381
Vou te tirar daqui e levar
para um médico de verdade.
63
00:03:33,018 --> 00:03:35,046
Eles me deram uns pontos.
64
00:03:35,385 --> 00:03:36,891
Fizeram um bom trabalho.
65
00:03:36,935 --> 00:03:40,233
Precisamos te tirar daqui.
66
00:03:40,437 --> 00:03:42,540
- Certo?
- Dax, estou bem.
67
00:03:43,624 --> 00:03:46,580
- Ele não pode ser movido.
- Não me importo.
68
00:03:46,690 --> 00:03:48,864
Vou colocá-lo num avião
para ir ao hospital.
69
00:03:48,875 --> 00:03:50,278
Ele teve um colpaso pulmonar.
70
00:03:50,303 --> 00:03:51,913
Ele não pode embarcar num voô.
71
00:03:52,528 --> 00:03:54,104
Você é médico?
72
00:03:54,623 --> 00:03:55,923
Não.
73
00:03:55,948 --> 00:03:57,846
Então como sabe disso?
74
00:03:58,903 --> 00:04:01,121
Sei que a pressão do avião
não é boa.
75
00:04:01,146 --> 00:04:02,972
Mas e se ele tiver
hemorragia interna
76
00:04:02,995 --> 00:04:05,331
ou alguma coisa devido
aos ferimentos?
77
00:04:05,418 --> 00:04:07,026
Os paramédicos checaram-no.
78
00:04:07,051 --> 00:04:08,401
Disseram que ele está bem.
79
00:04:08,551 --> 00:04:11,583
Então porque não o levaram
para um hospital?
80
00:04:11,608 --> 00:04:13,585
Eles tiveram outra emergência.
81
00:04:13,629 --> 00:04:14,978
Disseram que ele está bem.
82
00:04:14,991 --> 00:04:17,129
- Isso é loucura.
- Valerie, não.
83
00:04:17,835 --> 00:04:19,570
Não nos culpe.
84
00:04:20,848 --> 00:04:23,121
Me fez ficar tão bravo.
85
00:04:23,420 --> 00:04:24,831
Você sempre está bravo.
86
00:04:25,760 --> 00:04:27,792
Não é culpa dele.
87
00:04:28,666 --> 00:04:30,305
Sinto muito, Victor.
88
00:04:31,071 --> 00:04:32,404
Está bem, Anna.
89
00:04:32,429 --> 00:04:34,176
Não, não está.
90
00:04:34,201 --> 00:04:36,261
Sabia que fomos demitidos?
91
00:04:37,223 --> 00:04:39,002
Sabia disso?
92
00:04:39,472 --> 00:04:41,004
Não, não sabia.
93
00:04:41,269 --> 00:04:42,598
Valerie?
94
00:04:44,506 --> 00:04:46,880
Não, Dax. Por sua culpa
95
00:04:46,905 --> 00:04:49,525
- perdemos nosso emprego.
- Não sabemos disso.
96
00:04:49,550 --> 00:04:52,135
Por que eles falariam para
não voltarmos a Casa Branca
97
00:04:52,166 --> 00:04:54,142
no dia depois de descobrirem
o caso deles?
98
00:04:54,167 --> 00:04:55,467
Valerie.
99
00:04:56,386 --> 00:04:58,111
A imprensa está na nossa cola.
100
00:04:58,770 --> 00:05:01,068
Desde quando você voltou
para cá.
101
00:05:01,289 --> 00:05:03,763
Todos os dias e noites.
102
00:05:03,984 --> 00:05:06,032
Eles nos seguem como
se fôssemos culpados.
103
00:05:06,057 --> 00:05:08,517
- Sinto muito, Valerie.
- Poupe-se.
104
00:05:10,257 --> 00:05:12,244
- Não quero ouvir isso.
- Valerie, pare.
105
00:05:12,245 --> 00:05:14,105
Agora não é a hora.
106
00:05:14,399 --> 00:05:15,699
Valerie,
107
00:05:16,189 --> 00:05:17,489
ele está certo.
108
00:05:17,662 --> 00:05:19,233
Agora não é a hora.
109
00:05:19,352 --> 00:05:21,229
Quer saber? Preciso de ar.
110
00:05:24,627 --> 00:05:26,714
Obrigado por cuidar dele.
111
00:05:28,801 --> 00:05:32,400
Podemos ficar a sós,
por favor?
112
00:05:33,327 --> 00:05:35,040
Leve o tempo que precisar.
113
00:06:04,573 --> 00:06:06,913
SEASON FINALE
S01E08 - The Evil Dragon
114
00:06:06,938 --> 00:06:08,709
Legenda por
luscafusca
115
00:06:23,274 --> 00:06:25,831
Annie? Sinto muito, querida.
116
00:06:25,865 --> 00:06:27,916
Não. Não sinta.
117
00:06:27,949 --> 00:06:29,249
Certo.
118
00:06:29,895 --> 00:06:31,404
Quer alguma coisa?
119
00:06:35,008 --> 00:06:37,029
Não, estou bem.
120
00:06:37,576 --> 00:06:39,048
Tem certeza?
121
00:06:43,719 --> 00:06:45,019
Sim.
122
00:06:45,044 --> 00:06:46,344
Sim.
123
00:06:48,114 --> 00:06:50,624
Bonnie me disse que ficará
por um tempo aqui.
124
00:06:56,628 --> 00:06:57,928
Sim. Talvez.
125
00:06:58,097 --> 00:06:59,397
Ótimo.
126
00:06:59,979 --> 00:07:01,904
Será bom ter você
de volta aqui.
127
00:07:02,713 --> 00:07:04,013
Sim.
128
00:07:05,052 --> 00:07:06,352
Sim.
129
00:07:07,460 --> 00:07:10,145
Voltarei andando até o
trailer, tudo bem?
130
00:07:10,170 --> 00:07:12,672
Sim, vou pegar minha bolsa.
Te levo até lá, tudo bem?
131
00:07:14,691 --> 00:07:16,770
Não, vou caminhando.
132
00:07:16,795 --> 00:07:18,189
Por que faria isso?
133
00:07:18,214 --> 00:07:20,766
- Vou levá-la para casa.
- Porque, está...
134
00:07:22,200 --> 00:07:24,779
Porque está um dia bonito,
e eu apenas...
135
00:07:24,804 --> 00:07:27,299
- quero espairecer.
- Certo.
136
00:07:27,324 --> 00:07:29,595
Mas me sentiria melhor
se te levasse de carro.
137
00:07:29,620 --> 00:07:31,881
- Posso cuidar de mim.
- Tem pessoas perigosas
138
00:07:31,906 --> 00:07:33,959
- caminhando por ai agora.
- Bonnie...
139
00:07:33,984 --> 00:07:35,744
Vou te levar para casa, Annie.
140
00:07:38,990 --> 00:07:40,830
- Tudo bem?
- Certo.
141
00:07:42,823 --> 00:07:45,587
Eu vou...
Onde é o banheiro?
142
00:07:46,599 --> 00:07:48,943
No canto, embaixo da escada.
143
00:07:59,619 --> 00:08:01,336
Você ainda a ama.
144
00:08:03,269 --> 00:08:04,586
Não amo.
145
00:08:05,836 --> 00:08:07,153
Sim, ama.
146
00:08:08,167 --> 00:08:09,987
Bonnie, só quero você.
147
00:08:11,276 --> 00:08:12,643
Não.
148
00:08:13,440 --> 00:08:16,109
Estou olhando diretamente
para você, Brody.
149
00:08:17,637 --> 00:08:18,993
Não, não está.
150
00:08:19,874 --> 00:08:21,920
Só está vendo o que quer.
151
00:08:22,138 --> 00:08:23,671
Não o que estou sentindo.
152
00:08:25,536 --> 00:08:27,186
Não devíamos ter feito isso.
153
00:08:27,616 --> 00:08:30,328
Não tenho arrependimentos
quando se trata de você
154
00:08:30,353 --> 00:08:32,214
exceto que não quer ser minha.
155
00:08:34,299 --> 00:08:36,536
Minha cama ainda está
com o calor do seu irmão.
156
00:08:36,561 --> 00:08:38,896
Meio irmão. E não tinham
terminado?
157
00:08:39,412 --> 00:08:41,737
Não farei isso com a Annie,
Brody.
158
00:08:41,770 --> 00:08:43,619
E sobre o que está
fazendo conosco?
159
00:08:43,644 --> 00:08:45,867
Isso é entre
eu e você, Bonnie.
160
00:08:45,892 --> 00:08:48,134
Vem dizendo isso desde
quando começamos.
161
00:08:48,642 --> 00:08:51,055
Não quero falar disso agora.
162
00:08:51,080 --> 00:08:52,910
Então vai se afastar de mim?
163
00:08:53,960 --> 00:08:55,825
Não estava esperando isso.
164
00:08:56,400 --> 00:08:59,028
Sinto saudades. E não
estou triste por acontecido.
165
00:08:59,051 --> 00:09:01,186
Não farei isso de novo.
166
00:09:01,211 --> 00:09:02,862
Então vai me afastar?
167
00:09:03,648 --> 00:09:06,194
Não sei o que fazer.
168
00:09:07,024 --> 00:09:08,947
Não podemos fazer isso.
169
00:09:08,972 --> 00:09:11,004
- Não entende?
- Você me ama.
170
00:09:11,029 --> 00:09:13,045
Certo? A única razão de
estar com o J.B.
171
00:09:13,070 --> 00:09:14,769
foi porque era conveniente.
172
00:09:15,754 --> 00:09:17,054
O que?
173
00:09:17,079 --> 00:09:19,595
Não consegue aguentar alguém
te amando do jeito certo
174
00:09:19,620 --> 00:09:21,808
e não te tratando como lixo?
175
00:09:21,833 --> 00:09:23,886
Você vai me decepcionar,
Brody.
176
00:09:23,903 --> 00:09:26,382
- Por que diz isso?
- Porque você vai.
177
00:09:27,096 --> 00:09:30,053
- Nunca irei te decepcionar.
- Sim, você irá.
178
00:09:30,065 --> 00:09:31,732
Sempre diz isso.
179
00:09:33,881 --> 00:09:36,499
Você é uma pessoa melhor
do que eu.
180
00:09:37,509 --> 00:09:39,857
E você me pune porque
sou bom.
181
00:09:40,389 --> 00:09:42,845
Não percebe a loucura
que isso é?
182
00:09:44,298 --> 00:09:45,598
Sim.
183
00:09:46,860 --> 00:09:48,160
Percebo.
184
00:09:49,945 --> 00:09:51,544
Mas tenho que ir.
185
00:09:52,875 --> 00:09:54,175
Vá.
186
00:09:56,410 --> 00:09:58,160
Me desculpe.
187
00:09:59,890 --> 00:10:01,325
Saia.
188
00:10:03,593 --> 00:10:04,893
Não fique bravo comigo.
189
00:10:04,917 --> 00:10:06,217
Saia!
190
00:10:14,648 --> 00:10:16,600
Por que ainda está aqui?
191
00:10:18,694 --> 00:10:21,424
Quero conversar com seu pai
e me despedir.
192
00:10:23,034 --> 00:10:24,633
Pegue sua bolsa e saia.
193
00:10:47,464 --> 00:10:50,888
Não sei o que está
acontecendo. Você viu...
194
00:10:50,913 --> 00:10:53,256
Ficará bem, certo?
195
00:10:53,281 --> 00:10:54,781
Iremos encontrá-lo.
196
00:10:56,725 --> 00:10:59,144
Deus, lá está o J.B.
Digo...
197
00:11:00,312 --> 00:11:03,740
- Talvez ele nos ajude.
- Sim, tenho certeza.
198
00:11:09,407 --> 00:11:11,588
O que a polícia está
fazendo aqui?
199
00:11:11,613 --> 00:11:13,187
J.B.
200
00:11:13,987 --> 00:11:15,815
Não conseguimos
encontrar o Horace.
201
00:11:15,840 --> 00:11:18,031
J.B., viu o Horace?
202
00:11:18,056 --> 00:11:21,024
Horace? Não, não o vi.
203
00:11:21,064 --> 00:11:22,742
Ele não voltou para casa.
204
00:11:22,767 --> 00:11:24,616
Quando foi a última vez
que contatou-o?
205
00:11:24,632 --> 00:11:26,305
Na quarta-feira.
206
00:11:26,330 --> 00:11:28,454
Quer dizer, não sei
o que está acontecendo.
207
00:11:28,479 --> 00:11:31,559
Certo, Sarah. Acalme-se.
Iremos encontrá-lo.
208
00:11:31,584 --> 00:11:34,260
Certo? Iremos encontrá-lo,
querida.
209
00:11:37,564 --> 00:11:39,600
Onde diabos ele poderia estar?
210
00:11:39,844 --> 00:11:41,936
Bem, eu... Não sei.
211
00:11:42,840 --> 00:11:46,160
Talvez esteja com a Debra.
212
00:11:46,513 --> 00:11:48,421
Vou mandar um policial
até lá.
213
00:11:48,446 --> 00:11:50,631
Sim, essa é...
Essa é uma boa ideia.
214
00:11:50,656 --> 00:11:52,939
Se o marido dela
encontrá-lo...
215
00:11:54,146 --> 00:11:55,512
Nem fala.
216
00:11:55,536 --> 00:11:56,836
Sim.
217
00:11:57,106 --> 00:12:00,164
Veja, precisamos conversar.
218
00:12:01,240 --> 00:12:04,468
- Sobre o quê?
- Aquele cara que espancou.
219
00:12:04,540 --> 00:12:07,736
- Xerife Mobley, eu não...
- Não, você e Tanner precisam
220
00:12:07,760 --> 00:12:09,400
ir na delegacia
e se entregarem.
221
00:12:09,430 --> 00:12:12,656
Não tenho tempo
para pensar em...
222
00:12:12,681 --> 00:12:14,968
- Certo?
- J.B., isso é sério.
223
00:12:14,992 --> 00:12:16,792
No que eu me meti que é sério.
224
00:12:16,832 --> 00:12:19,984
- No que se meteu?
- Não posso falar.
225
00:12:20,000 --> 00:12:22,208
- Não irei te contar, Mobley.
- Precisa ir
226
00:12:22,232 --> 00:12:23,872
a delegacia, certo?
227
00:12:23,897 --> 00:12:25,808
- Eu irei.
- Quando?
228
00:12:27,216 --> 00:12:30,296
- Veja, eu...
- Você não entende, J.B
229
00:12:30,336 --> 00:12:33,840
os federais estão vindo aqui.
Vai ter que se entregar
230
00:12:33,864 --> 00:12:35,440
porque não te coloquei
na cadeia.
231
00:12:35,472 --> 00:12:38,984
Disse que vou até lá, certo?
232
00:12:40,826 --> 00:12:42,126
Relaxa.
233
00:12:43,105 --> 00:12:44,405
Relaxa.
234
00:13:32,762 --> 00:13:35,134
Está cortando seu nariz?
235
00:13:35,919 --> 00:13:37,219
Não.
236
00:13:38,108 --> 00:13:40,772
Acha que sou uma piada
ou algo do tipo?
237
00:13:41,788 --> 00:13:43,519
Não, não acho.
238
00:13:45,177 --> 00:13:46,477
Não acho.
239
00:13:47,013 --> 00:13:48,947
Então, não está
com meu dinheiro?
240
00:13:48,972 --> 00:13:51,533
Vou recuperar para você.
Irei conseguir seu dinheiro.
241
00:13:51,558 --> 00:13:53,045
Como vai conseguir?
242
00:13:53,071 --> 00:13:55,750
Tenho uma fazenda.
Você pode tê-la.
243
00:13:55,904 --> 00:13:59,064
Pareço o tipo de cara que
brinca de banco imobiliário?
244
00:13:59,089 --> 00:14:02,259
Não. Estou tentando achar
uma solução aqui.
245
00:14:03,725 --> 00:14:05,598
Você tem 24 horas.
246
00:14:06,327 --> 00:14:07,980
Sim.
247
00:14:08,004 --> 00:14:10,574
Ainda tenho algum tempo.
248
00:14:11,093 --> 00:14:12,419
Não muito.
249
00:14:12,444 --> 00:14:14,472
E se conseguir US$ 100 mil
da fazenda?
250
00:14:14,497 --> 00:14:16,997
Eu conheço o bancário.
Levará uns 3 dias.
251
00:14:17,021 --> 00:14:19,021
- Ele quer se livrar disso.
- Te disse...
252
00:14:19,050 --> 00:14:21,808
Te disse que é US$ 250 mil.
253
00:14:21,833 --> 00:14:24,305
Por favor, me dê mais tempo.
Por favor.
254
00:14:24,330 --> 00:14:28,101
Por favor. Por favor
me dê mais tempo.
255
00:15:20,834 --> 00:15:22,759
Então é daqui que você veio,
não é?
256
00:15:24,929 --> 00:15:26,286
Imaginei.
257
00:15:26,981 --> 00:15:28,997
Não quero brigar
com você agora.
258
00:15:29,501 --> 00:15:31,978
Eu sei que não quer.
Estou lisonjeada.
259
00:15:33,471 --> 00:15:34,771
Obrigada.
260
00:15:34,938 --> 00:15:37,406
Lisonjeada por ficar bem
longe de você.
261
00:15:40,370 --> 00:15:42,349
Bom, isso é recíproco.
262
00:15:42,374 --> 00:15:44,221
Então, a garota
tem moral
263
00:15:44,246 --> 00:15:46,355
agora que voltou para o sertão
onde cresceu.
264
00:15:46,380 --> 00:15:48,535
Deus, não estou disposta
a isso agora.
265
00:15:49,050 --> 00:15:50,350
Por que?
266
00:15:51,004 --> 00:15:54,606
Será porque todas as mentiras
que disse estão desmoronando?
267
00:15:55,866 --> 00:15:58,199
Me diga, como se sente
268
00:15:59,172 --> 00:16:02,747
Ao saber que todas as mentiras
estão sendo descobertas?
269
00:16:03,258 --> 00:16:05,439
Disse que seus pais
eram ricos.
270
00:16:06,898 --> 00:16:08,471
Conheci sua mãe.
271
00:16:08,496 --> 00:16:10,597
Ela com certeza não é rica.
272
00:16:11,064 --> 00:16:14,052
- Ela é nojenta
- Quer saber, sua pequena...
273
00:16:14,086 --> 00:16:15,386
Só cale a boca.
274
00:16:15,647 --> 00:16:17,202
Certo, Valerie?
275
00:16:17,227 --> 00:16:18,630
Ou o quê?
276
00:16:18,655 --> 00:16:20,234
O que você fará?
277
00:16:22,125 --> 00:16:23,625
Valerie.
278
00:16:24,866 --> 00:16:26,559
Eu era sua amiga.
279
00:16:29,210 --> 00:16:32,531
Eu era sua amiga, Anna.
E mentiu para mim.
280
00:16:32,556 --> 00:16:35,536
Você me traiu. Agora minha
vida inteira está arruinada
281
00:16:35,561 --> 00:16:37,786
porque você é muito egoísta.
282
00:16:37,972 --> 00:16:39,272
Valerie.
283
00:16:39,660 --> 00:16:42,120
Nunca ao menos se desculpou.
284
00:16:43,664 --> 00:16:47,242
- Já pedi desculpas.
- Isso não é desculpa pra mim.
285
00:16:47,874 --> 00:16:49,174
Deus.
286
00:16:49,199 --> 00:16:50,943
Éramos tão próximas.
287
00:16:50,968 --> 00:16:53,614
Ai então faz isso e nem
ao menos me conta.
288
00:16:53,639 --> 00:16:55,099
Está certa, tudo bem?
289
00:16:55,124 --> 00:16:56,959
Está certa.
Eu sou egoísta.
290
00:16:56,984 --> 00:17:00,905
Foi errado o que fiz com você,
minha família, Brody.
291
00:17:00,930 --> 00:17:02,281
E sinto muito.
292
00:17:02,306 --> 00:17:04,404
E isso está me matando.
293
00:17:05,022 --> 00:17:06,652
Olhe para o Victor.
294
00:17:06,677 --> 00:17:09,109
Isso é minha culpa
e está me matando, Valerie.
295
00:17:09,134 --> 00:17:11,708
Sinto muito, certo?
Sinto muito.
296
00:17:13,879 --> 00:17:15,907
Bem, eu não te perdoo.
297
00:17:18,555 --> 00:17:19,969
Certo.
298
00:17:22,425 --> 00:17:26,368
Não acredito que seria tão
egoísta, e eu nem perceber.
299
00:17:26,393 --> 00:17:27,795
Deus, nem parece uma mulher.
300
00:17:27,820 --> 00:17:29,533
Você é como um homem
que não importa
301
00:17:29,558 --> 00:17:31,114
com ninguém além de si mesmo.
302
00:17:31,139 --> 00:17:33,850
Precisa colocar sua vida
em ordem, Anna,
303
00:17:33,875 --> 00:17:35,255
antes que acabe sozinha.
304
00:17:35,280 --> 00:17:36,638
Sinto muito.
305
00:17:36,663 --> 00:17:38,931
- Certo? Sinto muito.
- Sim, certo.
306
00:17:38,956 --> 00:17:40,256
Certo.
307
00:17:43,474 --> 00:17:44,774
Annie?
308
00:17:44,799 --> 00:17:46,099
Vamos.
309
00:17:47,286 --> 00:17:48,867
O que você é dela?
310
00:17:48,892 --> 00:17:50,742
Sua irmã.
311
00:17:53,361 --> 00:17:57,107
Bom saber que ainda tem alguém
que se importa com você.
312
00:18:00,198 --> 00:18:02,165
Cuidado com essa aí.
313
00:18:02,190 --> 00:18:03,647
No momento em que
ela conseguir
314
00:18:03,672 --> 00:18:05,368
o que quer, ela
irá te queimar.
315
00:18:06,137 --> 00:18:08,480
Ela é como um demônio.
316
00:18:08,956 --> 00:18:11,078
Acredite em mim. Ela irá
te destruir.
317
00:18:11,103 --> 00:18:12,403
Você verá.
318
00:18:28,688 --> 00:18:30,880
- Está tudo bem?
- Sim.
319
00:18:31,128 --> 00:18:32,563
Tem certeza?
320
00:18:33,410 --> 00:18:34,914
Sabe que ela está certa.
321
00:18:35,633 --> 00:18:37,139
Ela não está certa.
322
00:18:37,164 --> 00:18:39,936
Qual é, Bonnie. Não sou capaz
de me importar com ninguém.
323
00:18:39,966 --> 00:18:41,664
Isso não é verdade, Annie.
324
00:18:42,444 --> 00:18:44,413
Me fala uma pessoa que eu amo.
325
00:18:45,025 --> 00:18:46,723
Eu, espero.
326
00:18:46,844 --> 00:18:48,397
Sim, claro.
327
00:18:48,422 --> 00:18:51,144
E Rebel, Mãe, Shelby.
328
00:18:51,754 --> 00:18:53,821
Certo, talvez deva reformular
a pergunta.
329
00:18:53,846 --> 00:18:55,430
Me fala uma pessoa que eu amo
330
00:18:55,455 --> 00:18:57,233
que não tenha a decepcionado.
331
00:18:57,258 --> 00:19:00,985
Sabe, as vezes machucamos
as pessoas que mais amamos.
332
00:19:01,220 --> 00:19:03,938
Bonnie, decepcionei todas
as pessoas que amo.
333
00:19:04,442 --> 00:19:06,409
Você é uma boa pessoa, Annie.
334
00:19:06,850 --> 00:19:08,602
Não sei disso.
335
00:19:08,635 --> 00:19:10,053
Eu sei.
336
00:19:13,659 --> 00:19:16,172
Percebeu os olhos do Brody
quando ele me viu?
337
00:19:18,872 --> 00:19:20,262
O que quer dizer?
338
00:19:20,946 --> 00:19:23,266
Ele ainda está decepcionado
pelo que fiz.
339
00:19:24,246 --> 00:19:26,457
E nem ao menos
consegui olhar para ele.
340
00:19:29,763 --> 00:19:31,633
Ele é um bom homem, Annie.
341
00:19:33,548 --> 00:19:34,848
Sim.
342
00:19:34,873 --> 00:19:36,217
Ele é.
343
00:19:36,239 --> 00:19:37,539
Sim.
344
00:19:37,564 --> 00:19:38,970
Você está certa, aliás.
345
00:19:38,995 --> 00:19:40,547
Ele mudou.
346
00:19:41,572 --> 00:19:42,872
Sim.
347
00:19:45,389 --> 00:19:48,028
Ele não é mais o menino
que abandonei.
348
00:19:50,766 --> 00:19:52,605
Ele é um homem agora.
349
00:19:52,841 --> 00:19:54,141
Sim.
350
00:19:56,060 --> 00:19:57,727
Percebi isso.
351
00:19:59,416 --> 00:20:01,500
Você irá cuidar do pai dele?
352
00:20:04,208 --> 00:20:05,735
Sim, talvez.
353
00:20:07,876 --> 00:20:09,243
Certo.
354
00:20:09,972 --> 00:20:12,437
- Quer fazer isso?
- Não.
355
00:20:12,462 --> 00:20:14,078
Não, Bonnie.
Não.
356
00:20:14,103 --> 00:20:15,532
Você é a cuidadora.
357
00:20:15,557 --> 00:20:17,366
Eu provavelmente iria
estragar tudo.
358
00:20:17,391 --> 00:20:19,063
Não, não iria.
359
00:20:19,759 --> 00:20:21,259
Sim, iria.
360
00:20:22,050 --> 00:20:25,203
Mas preciso de um emprego.
Preciso ajudar vocês.
361
00:20:25,228 --> 00:20:26,723
Sim.
362
00:20:26,748 --> 00:20:28,514
Conseguirei uma vaga
no restaurante.
363
00:20:28,539 --> 00:20:29,880
Tudo bem.
364
00:20:29,905 --> 00:20:31,829
Seria ótimo.
365
00:20:33,055 --> 00:20:35,799
O que quis dizer quando
insinuou que não é
366
00:20:35,824 --> 00:20:37,844
bom caminhar pelas ruas
de Happy?
367
00:20:42,676 --> 00:20:45,711
Tem umas pessoas perigosas
por aqui.
368
00:20:46,010 --> 00:20:47,404
E o por quê disso?
369
00:20:51,668 --> 00:20:52,983
Bonnie?
370
00:20:54,286 --> 00:20:56,735
Não pode contar a ninguém
sobre isso, certo?
371
00:20:57,499 --> 00:20:58,799
Certo.
372
00:21:00,255 --> 00:21:01,555
Bonnie?!
373
00:21:01,901 --> 00:21:03,933
J.B. está transportando
drogas.
374
00:21:03,958 --> 00:21:05,655
Não sabia disso.
375
00:21:08,065 --> 00:21:10,185
As pessoas de quem
ele pegou as drogas,
376
00:21:10,658 --> 00:21:12,449
eles são barra pesada.
377
00:21:13,451 --> 00:21:15,071
E ele me agrediu.
378
00:21:15,889 --> 00:21:17,422
Contou a alguém?
379
00:21:17,447 --> 00:21:19,976
Não posso dizer ao Mobley
se não ele vai matá-lo.
380
00:21:21,903 --> 00:21:23,796
Bonnie, o que ele fez
com você?
381
00:21:24,838 --> 00:21:26,336
Me enforcou.
382
00:21:26,361 --> 00:21:27,661
Bonnie!
383
00:21:32,593 --> 00:21:34,867
- Isso não está certo.
- Eu sei.
384
00:21:34,892 --> 00:21:37,336
Tenho que falar com J.B.
385
00:21:38,745 --> 00:21:41,525
Bonnie, precisa contar para
alguém além dele.
386
00:21:41,550 --> 00:21:43,817
Se não for o xerife,
para outra pessoa.
387
00:21:44,325 --> 00:21:45,625
Eu irei.
388
00:21:45,650 --> 00:21:47,375
Irei falar para o J.B. antes.
389
00:21:47,400 --> 00:21:49,140
- Promete?
- Eu prometo.
390
00:21:49,862 --> 00:21:51,162
Certo?
391
00:21:53,888 --> 00:21:55,396
Eu prometo.
392
00:21:55,421 --> 00:21:56,785
Certo.
393
00:22:02,600 --> 00:22:04,629
Vamos te levar para casa.
394
00:22:34,774 --> 00:22:37,683
Me desculpe pelo meu
comportamento antes.
395
00:22:38,530 --> 00:22:39,851
Sem problema.
396
00:22:41,555 --> 00:22:43,326
Só estou muito chateada.
397
00:22:45,481 --> 00:22:47,047
Posso imaginar.
398
00:22:49,013 --> 00:22:50,922
Onde está o Dax?
399
00:22:50,947 --> 00:22:52,516
Ainda está lá com ele.
400
00:22:52,541 --> 00:22:54,114
Certo, ótimo.
401
00:22:55,439 --> 00:22:56,957
Fiz café para vocês.
402
00:22:56,982 --> 00:22:58,297
Quer um pouco?
403
00:22:58,322 --> 00:23:00,508
Sim, seria ótimo.
404
00:23:08,984 --> 00:23:11,021
Tem creme aqui se você quiser.
405
00:23:11,510 --> 00:23:12,878
Obrigada.
406
00:23:14,388 --> 00:23:15,943
Você está tremendo.
407
00:23:18,477 --> 00:23:21,474
Tem sido uma semana
muito difícil para mim.
408
00:23:24,202 --> 00:23:25,574
Posso imaginar.
409
00:23:29,076 --> 00:23:32,307
Então, quão bem
conhece a Anna?
410
00:23:33,571 --> 00:23:35,096
Bastante.
411
00:23:37,329 --> 00:23:39,324
Ela sempre foi assim?
412
00:23:40,096 --> 00:23:41,410
Como?
413
00:23:41,629 --> 00:23:44,415
Mentirosa, manipuladora.
414
00:23:44,849 --> 00:23:46,611
Não a conheço assim.
415
00:23:47,022 --> 00:23:48,621
E egoísta?
416
00:23:53,591 --> 00:23:56,247
Fui no estacionamento onde
está o trailer que ela mora.
417
00:23:56,272 --> 00:23:58,515
- Já esteve lá?
- Sim.
418
00:23:58,540 --> 00:24:00,382
Pode se dizer que sim.
419
00:24:00,977 --> 00:24:02,700
Triste e patético.
420
00:24:03,602 --> 00:24:05,283
Sim, nós somos os donos.
421
00:24:08,222 --> 00:24:10,053
Me desculpe, mas
422
00:24:10,304 --> 00:24:11,683
é assim.
423
00:24:11,803 --> 00:24:14,439
É o melhor que alguns podem
pagar por aqui.
424
00:24:15,363 --> 00:24:16,729
Você está certo, mas
425
00:24:16,754 --> 00:24:19,259
não entendo o porquê dela
ter mentido sobre isso.
426
00:24:19,284 --> 00:24:21,720
Ela sempre quis mais
do que tinha por aqui.
427
00:24:21,745 --> 00:24:23,080
Eu entendo.
428
00:24:23,114 --> 00:24:26,189
Ainda não entendo porquê tinha
que mentir. Sou sua amiga.
429
00:24:26,422 --> 00:24:28,136
As vezes as pessoas
se encontram em
430
00:24:28,161 --> 00:24:30,413
situações onde não
se sentem valorizadas.
431
00:24:30,907 --> 00:24:32,439
E então mentem.
432
00:24:33,640 --> 00:24:35,823
Apenas para se
sentirem aceitas.
433
00:24:36,973 --> 00:24:39,173
Não parece que você é daqui.
434
00:24:40,018 --> 00:24:41,404
Bem, eu sou.
435
00:24:41,707 --> 00:24:43,625
Nascido e criado.
436
00:24:44,119 --> 00:24:46,523
Não era a resposta
que esperava.
437
00:24:46,548 --> 00:24:48,713
Existem algumas pessoas
bem espertas aqui.
438
00:24:48,738 --> 00:24:50,383
Certo? Não julguem todos.
439
00:24:50,611 --> 00:24:53,388
Alguns de nós foram
a faculdade.
440
00:24:58,807 --> 00:25:00,107
Me pegou.
441
00:25:06,564 --> 00:25:08,177
Você foi para a faculdade?
442
00:25:10,487 --> 00:25:11,787
Sim.
443
00:25:12,320 --> 00:25:13,620
Sim, eu fui.
444
00:25:14,523 --> 00:25:16,057
O que estudou?
445
00:25:16,395 --> 00:25:18,297
Medicina veterinária.
446
00:25:19,181 --> 00:25:21,050
Te surpreendi, não foi?
447
00:25:23,879 --> 00:25:25,179
Sim.
448
00:25:26,945 --> 00:25:28,254
Sim.
449
00:25:28,986 --> 00:25:32,068
Comecei tarde e iria
terminar tarde.
450
00:25:36,053 --> 00:25:38,873
Então tive que voltar
para cuidar da minha mãe
451
00:25:39,215 --> 00:25:40,561
e meu pai.
452
00:25:41,722 --> 00:25:43,822
Sinto muito por isso.
453
00:25:44,517 --> 00:25:45,862
Não.
454
00:25:48,403 --> 00:25:49,798
Isso é amor.
455
00:25:50,840 --> 00:25:53,876
Percebe o que quero dizer?
Você não é egoísta.
456
00:25:58,426 --> 00:26:01,600
Você é um homem bonito.
457
00:26:02,251 --> 00:26:03,597
Obrigado.
458
00:26:04,277 --> 00:26:07,517
Quando cheguei aqui, pensei
que tinha morrido e
459
00:26:07,542 --> 00:26:09,314
ido para o céu ver Jesus.
460
00:26:09,339 --> 00:26:12,655
- Senhor.
- Já ouvi isso de manhã.
461
00:26:16,566 --> 00:26:18,180
Sou apenas o Brody.
462
00:26:19,473 --> 00:26:21,693
Já pensou em ser modelo?
463
00:26:23,752 --> 00:26:25,397
Não.
464
00:26:25,526 --> 00:26:28,103
Não, falo sério.
Conheço umas pessoas.
465
00:26:28,128 --> 00:26:30,483
- Poderia te ajudar.
- Não, estou bem.
466
00:26:31,195 --> 00:26:32,636
Não vai machucar.
467
00:26:35,219 --> 00:26:36,752
Estou bem.
468
00:26:37,292 --> 00:26:40,514
Certo. Me avise se mudar
de ideia.
469
00:26:44,274 --> 00:26:45,887
Ele está dormindo.
470
00:26:46,327 --> 00:26:47,951
Como ele está?
471
00:26:48,120 --> 00:26:49,641
Disse que está bem.
472
00:26:49,710 --> 00:26:51,010
Ótimo.
473
00:26:51,984 --> 00:26:55,136
Quando acha que ele estará
bem para viajar?
474
00:26:55,802 --> 00:26:57,102
Cara...
475
00:26:57,550 --> 00:26:59,269
Eu não sei.
476
00:27:00,223 --> 00:27:01,526
Certo.
477
00:27:01,970 --> 00:27:04,749
Tem algum hotel aqui?
478
00:27:05,970 --> 00:27:09,694
Sim. Tem um na cidade, mas
você é bem-vindo a ficar aqui.
479
00:27:09,719 --> 00:27:11,290
Não.
480
00:27:11,439 --> 00:27:14,515
- Não podemos fazer isso.
- Não, está bem. Vocês podem.
481
00:27:14,926 --> 00:27:16,937
- Tem certeza?
- Sim.
482
00:27:16,962 --> 00:27:19,990
Temos quartos grandes.
Só dormem eu e meu pai.
483
00:27:20,875 --> 00:27:22,870
Mas tenho que te avisar
sobre ele.
484
00:27:23,292 --> 00:27:24,622
O que?
485
00:27:25,092 --> 00:27:26,831
Ele tem demência.
486
00:27:27,160 --> 00:27:28,460
O que?
487
00:27:28,938 --> 00:27:30,250
Sim.
488
00:27:30,274 --> 00:27:31,599
Mas...
489
00:27:31,624 --> 00:27:34,319
Victor disse que ele salvou
a sua vida.
490
00:27:35,526 --> 00:27:37,784
Sim. Foi um milagre
o que ele fez.
491
00:27:37,809 --> 00:27:40,529
Ele ficou consciente o tempo
suficiente para salvá-lo.
492
00:27:43,636 --> 00:27:45,992
- Está falando sério?
- Sim.
493
00:27:46,580 --> 00:27:47,922
Meu Deus.
494
00:27:49,116 --> 00:27:50,775
Sim, foi um milagre.
495
00:27:51,427 --> 00:27:52,754
Sim.
496
00:27:53,993 --> 00:27:55,324
Obrigado.
497
00:27:59,061 --> 00:28:00,558
Então, se não se importar,
498
00:28:00,583 --> 00:28:03,264
fico vigiando ele mas
ele fica estranho as vezes.
499
00:28:03,636 --> 00:28:06,037
Não é problema.
500
00:28:06,606 --> 00:28:08,011
Estranho?
501
00:28:08,036 --> 00:28:09,936
Tenha certeza de que trancou
as portas.
502
00:28:10,334 --> 00:28:12,014
Trancar as portas?
503
00:28:12,113 --> 00:28:13,864
Estou começando a
pensar que talvez
504
00:28:13,889 --> 00:28:15,794
seja melhor ficar
no hotel, Dax.
505
00:28:17,533 --> 00:28:19,146
Podemos pagar?
506
00:28:19,693 --> 00:28:21,722
Está certo, não podemos.
507
00:28:22,572 --> 00:28:24,765
Não precisa ficar, Val.
508
00:28:25,314 --> 00:28:26,813
Eu quero ficar.
509
00:28:29,203 --> 00:28:30,794
Com licença.
510
00:28:39,706 --> 00:28:43,701
Ele é um Deus grego.
511
00:28:44,885 --> 00:28:47,059
Deixe esse homem em paz.
512
00:28:47,278 --> 00:28:49,060
Acho que ele está
me querendo.
513
00:28:49,085 --> 00:28:50,473
E quem não está?
514
00:28:51,618 --> 00:28:54,110
Venha, vamos ver o Victor.
515
00:28:54,135 --> 00:28:55,444
Tudo bem.
516
00:29:20,621 --> 00:29:21,938
Brody!
517
00:29:23,621 --> 00:29:24,963
Brody!
518
00:29:27,446 --> 00:29:29,085
Que diabos está fazendo aqui?
519
00:29:29,110 --> 00:29:31,185
- Preciso falar com você.
- Pode sair daqui.
520
00:29:31,210 --> 00:29:33,046
- Preciso de sua ajuda.
- J.B.
521
00:29:33,071 --> 00:29:34,601
Ouça, cara.
522
00:29:34,626 --> 00:29:36,940
O cara aqui disse que você
quase o matou.
523
00:29:38,207 --> 00:29:40,607
- Ele está aí?
- J.B.
524
00:29:40,632 --> 00:29:43,069
- Tire-o da minha casa.
- Saia daqui.
525
00:29:43,094 --> 00:29:45,104
- Brody.
- Agora, cacete.
526
00:29:45,129 --> 00:29:47,385
Que diabos ele está
fazendo aqui?
527
00:29:47,410 --> 00:29:48,987
Disse para sair!
528
00:29:51,124 --> 00:29:52,486
Veja,
529
00:29:53,410 --> 00:29:55,026
Preciso de dinheiro.
530
00:29:55,383 --> 00:29:58,410
- Não tenho dinheiro.
- Sim, nós temos.
531
00:29:58,435 --> 00:30:00,288
Não temos.
532
00:30:00,780 --> 00:30:04,064
Preciso que vá ao banco comigo
para vender essa casa.
533
00:30:04,089 --> 00:30:05,574
Isso não vai acontecer.
534
00:30:06,442 --> 00:30:08,410
Esse lugar pertence
a nós dois.
535
00:30:08,435 --> 00:30:11,426
- Não pertence.
- Mãe me deixou sua parte.
536
00:30:11,451 --> 00:30:12,920
E meu pai tem
a outra metade.
537
00:30:12,945 --> 00:30:14,664
A metade ainda continua
sendo minha.
538
00:30:16,626 --> 00:30:18,983
- Não enquanto ele viver.
- Ele está louco.
539
00:30:19,008 --> 00:30:20,376
Sim, mas ainda está vivo.
540
00:30:20,401 --> 00:30:22,857
Tenho o poder de impedir
que isso aconteça.
541
00:30:24,258 --> 00:30:26,725
Esse lugar vale US$ 300 mil.
542
00:30:26,750 --> 00:30:29,816
Preciso de metade disso,
e preciso agora.
543
00:30:29,841 --> 00:30:31,223
Não me importo.
544
00:30:33,086 --> 00:30:34,530
Veja,
545
00:30:35,043 --> 00:30:37,011
não entende, não é?
546
00:30:37,044 --> 00:30:39,046
Não, e nunca entenderei.
Certo?
547
00:30:39,071 --> 00:30:40,951
Não vai colocar o que meu pai
trabalhou
548
00:30:40,976 --> 00:30:42,603
a vida toda no banco.
549
00:30:42,872 --> 00:30:44,172
Brody.
550
00:30:44,197 --> 00:30:45,637
Saia daqui.
551
00:30:45,662 --> 00:30:48,574
- Estou ficando cansado disso.
- Saia daqui, agora!
552
00:30:48,599 --> 00:30:51,017
- Seu maldito.
- Saia daqui.
553
00:30:58,747 --> 00:31:01,094
Não me obrigue
a te expulsar, J.B.
554
00:31:03,287 --> 00:31:05,105
Saia da minha varanda.
555
00:31:13,855 --> 00:31:15,871
Estou com problemas, irmão.
556
00:31:17,998 --> 00:31:20,471
É, pode apostar que sim.
557
00:31:20,496 --> 00:31:23,687
Aquele homem que espancou,
ele é de Washington D.C.
558
00:31:23,939 --> 00:31:25,879
O que fez com ele
é crime federal.
559
00:31:25,904 --> 00:31:27,535
Tire-o da minha casa.
560
00:31:27,560 --> 00:31:29,407
J.B, saia da minha casa.
561
00:31:29,877 --> 00:31:31,274
Saia daqui.
562
00:31:31,670 --> 00:31:34,054
E esse é seu último aviso.
563
00:31:39,693 --> 00:31:40,993
Sim?
564
00:31:42,579 --> 00:31:44,283
Ela está onde?
565
00:31:44,799 --> 00:31:46,183
Sim.
566
00:31:47,563 --> 00:31:48,863
Sim.
567
00:31:52,481 --> 00:31:54,549
Estou indo buscar
o que é meu.
568
00:32:52,817 --> 00:32:55,401
- Você ainda está aqui?
- Te disse que ela estaria.
569
00:32:55,877 --> 00:32:57,736
- Está feliz agora?
- O que?
570
00:32:57,761 --> 00:33:00,231
Todos na escola me perguntam
se minha mãe é a vadia
571
00:33:00,256 --> 00:33:02,230
- que dormiu com o Presidente.
- Rebel!
572
00:33:02,255 --> 00:33:03,581
E eu disse que sim,
573
00:33:03,606 --> 00:33:06,390
- sim, é ela.
- Rebel, pare. Entre.
574
00:33:06,415 --> 00:33:08,916
- Não vou entrar.
- Entre agora.
575
00:33:08,941 --> 00:33:11,083
Não fale com sua mãe
desse jeito.
576
00:33:11,106 --> 00:33:12,731
O que há de errado
com você?
577
00:33:17,098 --> 00:33:18,432
Como está, Rick?
578
00:33:18,457 --> 00:33:20,028
Caramba, Annie.
579
00:33:20,053 --> 00:33:22,275
- Shelby, vá para casa. Certo?
- Como está?
580
00:33:22,300 --> 00:33:24,823
- Vamos, Shelby.
- Ela não vai com você.
581
00:33:25,377 --> 00:33:27,637
Espere ai. Só passei aqui
582
00:33:27,662 --> 00:33:29,504
para ver se pode
me emprestar dinheiro.
583
00:33:29,529 --> 00:33:31,088
Não tenho dinheiro
para você.
584
00:33:31,114 --> 00:33:32,471
Então irei com ele.
585
00:33:32,496 --> 00:33:33,895
Saia daqui.
586
00:33:33,920 --> 00:33:36,058
Você não vai com ele,
ficará aqui.
587
00:33:36,083 --> 00:33:37,645
- Por que?
- Porque eu ordenei.
588
00:33:37,670 --> 00:33:40,053
- Por que você ordenou?
- Não quero ouvir, Shelby.
589
00:33:40,078 --> 00:33:41,835
- Não quer ouvir?
- Cala a boca.
590
00:33:41,860 --> 00:33:43,722
Não me diga para
calar a boca.
591
00:33:43,986 --> 00:33:45,679
Isso é engraçado para você?
592
00:33:45,904 --> 00:33:47,926
Saia daqui, agora
593
00:33:47,951 --> 00:33:49,970
- e não volte mais.
- Certo.
594
00:33:50,430 --> 00:33:51,730
Rick.
595
00:33:51,755 --> 00:33:53,062
Me ligue.
596
00:33:54,428 --> 00:33:55,977
Continue andando.
597
00:33:57,301 --> 00:33:59,231
Por que diabos o expulsou?
598
00:33:59,256 --> 00:34:02,347
- Entre para casa, agora.
- Que diabos eu fiz?
599
00:34:02,426 --> 00:34:03,953
Isso é sobre o J.B.?
600
00:34:03,986 --> 00:34:06,996
- Não fiz o que ela fez.
- Estava com Victor?
601
00:34:07,439 --> 00:34:09,657
Olha quem está falando
comigo agora.
602
00:34:09,682 --> 00:34:12,505
Não te vejo faz anos
e nem me fala um "Oi?"
603
00:34:12,530 --> 00:34:15,373
Ele quase morreu e acho
que você está envolvida.
604
00:34:15,915 --> 00:34:17,264
E?
605
00:34:18,841 --> 00:34:20,814
Você continua a mesma
de sempre.
606
00:34:20,839 --> 00:34:23,015
E você continua a mesma
Annie.
607
00:34:23,040 --> 00:34:25,767
- O que está fazendo aqui?
- Ela veio visitar.
608
00:34:25,792 --> 00:34:28,015
Você está mentindo.
609
00:34:28,040 --> 00:34:30,056
Ela teve que voltar.
Você teve que voltar.
610
00:34:30,081 --> 00:34:31,386
Shelby, vamos. Agora.
611
00:34:31,411 --> 00:34:33,103
Não até falar
com minha irmã.
612
00:34:34,588 --> 00:34:36,227
Deixe-a ir para casa.
613
00:34:36,252 --> 00:34:38,263
Deixe-a voltar para
onde quer que seja.
614
00:34:38,288 --> 00:34:39,625
Qual é.
615
00:34:40,201 --> 00:34:42,570
Por que a defende tanto?
616
00:34:42,595 --> 00:34:44,327
- Quero que venha para casa.
- Não.
617
00:34:44,352 --> 00:34:45,666
Agora, Shelby.
618
00:34:45,691 --> 00:34:47,813
Essa vadia. Você saiu daqui,
619
00:34:47,838 --> 00:34:50,048
- e foi pega com o Presidente.
- Vá se ferrar.
620
00:34:50,073 --> 00:34:52,502
Sempre pensou que era mais
do que aparentava.
621
00:34:52,618 --> 00:34:54,202
- Não aguento isso.
- Não.
622
00:34:54,227 --> 00:34:55,782
Você só aguenta
o Presidente.
623
00:34:55,807 --> 00:34:57,191
Certo, já deu.
624
00:34:57,216 --> 00:35:00,138
- Vamos agora, Shelby.
- Percebi do que se trata.
625
00:35:00,163 --> 00:35:01,721
Ainda está brava com o J.B.?
626
00:35:01,754 --> 00:35:03,510
Ainda está brava com isso?
627
00:35:03,535 --> 00:35:05,182
Ele está te procurando.
628
00:35:05,207 --> 00:35:06,870
Não sei porquê.
629
00:35:07,200 --> 00:35:09,423
Eu e J.B. não significou nada.
630
00:35:09,448 --> 00:35:11,638
Não quero falar disso, Shelby.
631
00:35:11,846 --> 00:35:13,641
Realmente está brava.
632
00:35:14,573 --> 00:35:16,571
Por que diabos aguento você?
633
00:35:17,546 --> 00:35:19,513
Por que aguenta
qualquer uma de nós?
634
00:35:19,861 --> 00:35:22,468
Contou a Annie
que começou
635
00:35:22,493 --> 00:35:24,812
a ficar com o Brody
depois que ela partiu?
636
00:35:25,663 --> 00:35:27,647
Cala a boca, Shelby.
637
00:35:27,672 --> 00:35:29,350
Sim, ela ficou.
638
00:35:29,476 --> 00:35:32,562
Ela se jogou para ele
logo quando partiu.
639
00:35:32,587 --> 00:35:34,584
Mal podiam esperar
que você fosse embora.
640
00:35:34,609 --> 00:35:37,032
Ela foi lá e ficou com ele,
sua raposa.
641
00:35:37,613 --> 00:35:38,942
É?
642
00:35:38,967 --> 00:35:40,799
Quer falar comigo
sobre o J.B.?
643
00:35:40,823 --> 00:35:42,213
Quer?
644
00:35:42,238 --> 00:35:44,833
Aqui se faz, aqui se paga.
645
00:35:47,331 --> 00:35:48,892
Viu sua cara?
646
00:35:51,897 --> 00:35:53,431
Olhe para a reação dela.
647
00:35:53,456 --> 00:35:54,963
Viu?
648
00:35:54,988 --> 00:35:56,668
Viu o que fez?
649
00:35:58,082 --> 00:35:59,621
Não sabia?
650
00:36:00,645 --> 00:36:02,598
Realmente não sabia?
651
00:36:03,932 --> 00:36:05,902
Segredos nessa família.
652
00:36:07,247 --> 00:36:09,831
Tudo que fiz foi tentar te
ajudar, Shelby.
653
00:36:11,038 --> 00:36:12,338
Não sei porquê.
654
00:36:12,363 --> 00:36:14,934
Não dê importância, Bonnie.
Deixe-a ir.
655
00:36:14,959 --> 00:36:18,119
Você sabe deixar pra lá,
não é, vadia?
656
00:36:18,144 --> 00:36:19,864
- Cala a boca.
- Vem calar.
657
00:36:19,889 --> 00:36:21,199
Vem calar.
658
00:36:21,224 --> 00:36:22,779
- Não me obrigue.
- Vamos, Annie.
659
00:36:22,804 --> 00:36:24,118
- Shelby.
- Pare.
660
00:36:24,143 --> 00:36:25,876
Estou cansada dessa merda.
661
00:36:25,901 --> 00:36:27,732
Estou cansada dessas mentiras.
662
00:36:29,647 --> 00:36:31,375
Não aguento isso.
663
00:36:31,400 --> 00:36:32,705
Não aguento isso, Bonnie.
664
00:36:32,730 --> 00:36:34,568
- Está tudo bem.
- Não aguento.
665
00:36:34,597 --> 00:36:36,135
Vamos, Bonnie.
666
00:36:36,569 --> 00:36:38,352
Ela não irá mudar.
667
00:36:38,377 --> 00:36:40,142
Talvez eu possa mudar.
668
00:36:40,850 --> 00:36:42,853
Talvez eu possa mudar.
669
00:36:43,883 --> 00:36:46,260
Me desculpe, não posso
ser mais como você.
670
00:36:47,318 --> 00:36:49,431
Não posso ser a perfeita
671
00:36:49,456 --> 00:36:51,897
Annie e a perfeita
Bonnie.
672
00:36:53,989 --> 00:36:56,484
Não consigo esquecer
o que ele fez comigo.
673
00:36:58,289 --> 00:37:00,340
Bonnie, não consigo
fazer isso.
674
00:37:02,569 --> 00:37:06,120
Ele fez isso.
E deixaram-no fazer.
675
00:37:06,655 --> 00:37:09,012
Vocês duas deixaram
ele fazer isso.
676
00:37:09,813 --> 00:37:12,540
Acha que foi a única,
Shelby?
677
00:37:17,493 --> 00:37:19,508
Deveriam tê-lo impedido.
678
00:37:20,266 --> 00:37:21,775
Deveriam ter impedido
o pai.
679
00:37:21,800 --> 00:37:25,764
- Deveriam tê-lo impedido.
- Eu o impedi, Shelby.
680
00:37:25,992 --> 00:37:28,196
Eu disse para o
doutor Allen.
681
00:37:28,240 --> 00:37:29,608
E para o xerife.
682
00:37:29,650 --> 00:37:32,471
Esse é o porquê a mãe irá
me odiar para sempre.
683
00:37:32,496 --> 00:37:34,495
- Pare, já passou, querida.
- Ela odeia.
684
00:37:34,520 --> 00:37:35,848
Sim, ela odeia.
685
00:37:35,872 --> 00:37:37,320
Ela me odeia.
686
00:37:37,360 --> 00:37:40,556
É óbvio que ela me odeia,
minha própria filha me odeia.
687
00:37:42,688 --> 00:37:45,652
Não precisava ter
um bebê dele.
688
00:37:45,677 --> 00:37:47,582
Meu Deus, Shelby,
689
00:37:47,607 --> 00:37:49,111
cresça!
690
00:37:49,469 --> 00:37:52,316
Sim, eu precisava.
Todos nós precisávamos.
691
00:37:54,415 --> 00:37:56,280
Não consigo olhar para
minha filha
692
00:37:56,310 --> 00:37:58,636
mais do que consegue
olhar para seu filho.
693
00:38:03,357 --> 00:38:04,773
E Bonnie?
694
00:38:05,277 --> 00:38:07,436
Ela aguentou o pior.
695
00:38:09,577 --> 00:38:11,688
Aqueles bebês que
ela enterrou,
696
00:38:13,640 --> 00:38:16,272
pelo menos ela não está dando
desculpas para destruir
697
00:38:16,290 --> 00:38:18,076
sua vida, como você faz.
698
00:38:21,605 --> 00:38:24,660
Não é sua culpa.
Não é sua culpa.
699
00:38:24,951 --> 00:38:26,816
Saia daqui, Shelby.
700
00:38:27,196 --> 00:38:28,496
Saia!
701
00:38:33,979 --> 00:38:36,280
Sinto muito por ser assim.
702
00:38:37,220 --> 00:38:39,446
Não sei o que fazer.
703
00:38:40,215 --> 00:38:41,718
Eu tentei.
704
00:38:42,154 --> 00:38:44,628
Tentei muito.
705
00:38:45,354 --> 00:38:48,140
Eu tentei ser melhor.
Sinto muito.
706
00:38:50,840 --> 00:38:52,999
Sinto muito mesmo.
707
00:38:55,507 --> 00:38:57,793
Isso dói tanto.
708
00:39:01,805 --> 00:39:03,105
Tudo bem.
709
00:39:14,222 --> 00:39:16,022
Desculpe, eu sinto muito.
710
00:39:18,416 --> 00:39:20,454
Isso dói tanto.
711
00:39:24,056 --> 00:39:26,040
Não, não, não.
712
00:39:26,056 --> 00:39:28,040
- Largue ela, J.B.
- Me solta.
713
00:39:28,064 --> 00:39:30,336
- Pare com isso, agora.
- Me larga. Onde está?
714
00:39:30,350 --> 00:39:31,956
- Me diga onde está.
- Eu não sei.
715
00:39:31,981 --> 00:39:33,990
- do que está falando.
- Vai me matar.
716
00:39:34,015 --> 00:39:35,467
- Me diga agora.
- Eu não sei.
717
00:39:35,492 --> 00:39:36,801
Pare com isso.
718
00:39:36,826 --> 00:39:38,628
- Onde está, Shelby?
- Não sei do que
719
00:39:38,653 --> 00:39:40,481
- ele fala.
- É isso. Melhor me contar.
720
00:39:40,506 --> 00:39:42,124
- Saia, agora.
- J.B., pare.
721
00:39:42,160 --> 00:39:43,651
Shelby, o que fez
com a carga?
722
00:39:43,676 --> 00:39:44,976
Eu não sei.
723
00:39:45,889 --> 00:39:47,629
- Irei te matar.
- Certo.
724
00:39:47,654 --> 00:39:48,976
J.B, olhe para mim.
725
00:39:49,001 --> 00:39:51,590
Saia daqui.
Vou falar com ela.
726
00:39:55,920 --> 00:39:57,242
Onde está?
727
00:39:57,267 --> 00:39:58,784
Não sei do que ele
está falando.
728
00:39:58,809 --> 00:40:00,544
- Roubou minha...
- Cala a boca, J.B.
729
00:40:00,569 --> 00:40:02,990
- Era só TV's.
- Não era só TV's
730
00:40:03,015 --> 00:40:04,568
A carga no caminhão
dele.
731
00:40:04,593 --> 00:40:06,545
O que fez com ela?
732
00:40:08,134 --> 00:40:10,065
Eu vendi, certo?
733
00:40:11,014 --> 00:40:12,350
Para quem?
734
00:40:12,375 --> 00:40:14,810
- Não sei.
- Caramba, Shelby.
735
00:40:14,835 --> 00:40:16,412
Pare de mentir.
Me diga agora.
736
00:40:16,437 --> 00:40:17,779
Para quem vendeu?
737
00:40:17,804 --> 00:40:19,404
Me diga agora.
738
00:40:19,915 --> 00:40:21,606
Para os Kilmer.
739
00:40:21,704 --> 00:40:23,392
Vendi para eles.
740
00:40:23,417 --> 00:40:25,256
- Os Kilmer?
- Conseguiu a resposta.
741
00:40:25,281 --> 00:40:27,030
Agora saia daqui, agora.
742
00:40:28,147 --> 00:40:29,447
Vai.
743
00:40:29,634 --> 00:40:31,389
- Você vem comigo.
- Ela não vai.
744
00:40:31,414 --> 00:40:33,017
- Bonnie.
- Não.
745
00:40:34,199 --> 00:40:36,623
Por que? Por que está
defendendo esse lixo?
746
00:40:36,648 --> 00:40:38,206
Ela é minha irmã.
747
00:40:39,956 --> 00:40:42,507
- Ela vem comigo.
- Ela não vai com você.
748
00:40:42,532 --> 00:40:43,944
O que vai fazer?
749
00:40:45,646 --> 00:40:47,240
Vai me bater, agora?
750
00:40:47,319 --> 00:40:49,584
Não acha que farei isso?
751
00:40:49,898 --> 00:40:51,369
Tente.
752
00:40:56,139 --> 00:40:57,498
Saia da frente.
753
00:40:58,274 --> 00:40:59,616
Não.
754
00:41:01,733 --> 00:41:04,079
- J.B, não.
- Não, não, não.
755
00:41:12,484 --> 00:41:13,883
O que está acontecendo lá?
756
00:41:13,908 --> 00:41:15,658
Não, não, não.
757
00:41:16,222 --> 00:41:17,522
Pare!
758
00:41:17,547 --> 00:41:18,847
J.B.!
759
00:41:26,586 --> 00:41:28,389
- J.B.!
- Não.
760
00:41:30,919 --> 00:41:32,219
J.B.
761
00:41:49,015 --> 00:41:50,615
Até a próxima temporada.
50457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.