Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,115 --> 00:01:13,992
At the beginning of the Second World War ...
2
00:01:14,200 --> 00:01:18,996
... turned in captive Europe
the eyes of many hopeful or ...
3
00:01:19,246 --> 00:01:21,248
... desperate for
the freedom of America.
4
00:01:21,498 --> 00:01:24,083
They embarked in Lisbon.
5
00:01:24,334 --> 00:01:27,336
Not everyone could
go there directly.
6
00:01:28,003 --> 00:01:31,672
So formed a tortured
Refugee stream from all directions
7
00:01:32,715 --> 00:01:34,800
From Paris to Marseille ...
8
00:01:40,304 --> 00:01:43,349
... over the Mediterranean, to Oran.
9
00:01:50,354 --> 00:01:54,648
Then, by train, car or on foot,
beyond the borders of Africa ...
10
00:01:54,899 --> 00:01:57,485
... to Casablanca
in French Morocco.
11
00:01:57,776 --> 00:02:02,321
Here you can with money or
Influence beneficiaries ...
12
00:02:02,905 --> 00:02:06,116
... an exit visa for
Get Lisbon ...
13
00:02:06,325 --> 00:02:08,534
... and drive to America from there.
14
00:02:08,785 --> 00:02:12,579
The others wait in Casablanca.
15
00:02:12,788 --> 00:02:14,247
And wait...
16
00:02:14,456 --> 00:02:16,123
...and wait...
17
00:02:16,332 --> 00:02:17,958
...and wait.
18
00:02:27,800 --> 00:02:29,300
"To all officials!
19
00:02:29,509 --> 00:02:31,761
Two German
Couriers with important ...
20
00:02:31,886 --> 00:02:34,388
... were papers
murdered on the train from Oran.
21
00:02:34,596 --> 00:02:37,557
Target of the murderer and possible
Accomplices is Casablanca.
22
00:02:37,807 --> 00:02:41,769
Arrest all suspicious subjects and
search her for the documents!
23
00:02:42,019 --> 00:02:43,353
Important!"
24
00:03:15,169 --> 00:03:16,587
Your papers!
25
00:03:16,921 --> 00:03:18,463
I do not have it with me.
26
00:03:18,714 --> 00:03:20,882
Then come with me.
27
00:03:21,091 --> 00:03:24,677
It is possible that I ...
Yes. Here you are.
28
00:03:27,637 --> 00:03:31,140
These badges are three weeks ago
expired. You have to come along.
29
00:03:33,017 --> 00:03:34,310
Stop!
30
00:03:48,070 --> 00:03:49,571
FREE i>
FRANCE i>
31
00:03:59,329 --> 00:04:01,914
- What's going on there?
- I dont know.
32
00:04:02,122 --> 00:04:04,541
Please, did not you hear about it?
33
00:04:04,750 --> 00:04:07,460
We hear only a little
and understand even less.
34
00:04:07,710 --> 00:04:11,463
Two German couriers were murdered
found in the unoccupied part of the desert.
35
00:04:11,755 --> 00:04:14,424
So they arrest as usual
Refugees, Liberals ...
36
00:04:14,758 --> 00:04:17,885
... and pretty girls for
Mr. Renault, the police prefect.
37
00:04:22,889 --> 00:04:26,558
With these refugees came the
Scum of Europe to Casablanca.
38
00:04:26,767 --> 00:04:29,185
Some have been waiting for a visa for years.
39
00:04:29,435 --> 00:04:32,688
I ask you, monsieur.
Be careful.
40
00:04:32,897 --> 00:04:34,856
This place is teeming with vultures!
41
00:04:35,106 --> 00:04:37,900
Swindlers! All over!
42
00:04:38,150 --> 00:04:40,778
- Thank you. Many Thanks.
- Nothing to thank for.
43
00:04:42,820 --> 00:04:44,656
Funny little man!
44
00:04:44,906 --> 00:04:46,157
Waiter!
45
00:04:47,449 --> 00:04:49,326
- Silly me.
- What, darling?
46
00:04:49,534 --> 00:04:52,161
I have my wallet
left in the hotel!
47
00:05:08,007 --> 00:05:09,967
Maybe we'll fly tomorrow.
48
00:05:10,217 --> 00:05:13,302
Ricks i>
American Café i>
49
00:05:37,154 --> 00:05:39,073
Nice to see you, Major Strasser.
50
00:05:39,282 --> 00:05:40,407
Thank you thank you.
51
00:05:40,699 --> 00:05:43,576
Captain Renault, the police prefect.
52
00:05:45,244 --> 00:05:47,079
Welcome to unoccupied France!
53
00:05:47,538 --> 00:05:49,205
Thanks, it's nice to be here.
54
00:05:49,539 --> 00:05:52,208
My assistant, Lieutenant Casselle.
55
00:05:52,500 --> 00:05:56,169
- Captain Tonelli, Italian ...
- Nice from you.
56
00:06:02,674 --> 00:06:05,468
Maybe you can find something warm here.
57
00:06:05,719 --> 00:06:09,388
We Germans have to adapt to every climate
used to. From Russia to the Sahara.
58
00:06:09,596 --> 00:06:12,557
- You do not talk about the weather, right?
- What else?
59
00:06:12,807 --> 00:06:14,809
What was going on because of
Murders?
60
00:06:15,018 --> 00:06:18,895
We arrested twice as much
Suspicious as usual.
61
00:06:19,104 --> 00:06:22,106
- But we know the killer.
- Is he arrested?
62
00:06:22,315 --> 00:06:25,233
No. Later he will be with Rick.
Everyone comes to Rick.
63
00:06:25,442 --> 00:06:29,194
I heard about this cafe and Rick.
64
00:06:34,407 --> 00:06:37,951
Ricks i>
American Café i>
65
00:07:24,655 --> 00:07:26,948
Waiting! Nothing but wait!
66
00:07:27,198 --> 00:07:29,200
I will never get away.
67
00:07:29,450 --> 00:07:31,117
I will die in Casablanca.
68
00:07:31,409 --> 00:07:34,704
Can not you give me something more?
69
00:07:34,913 --> 00:07:38,040
I'm sorry. Sell diamonds
currently bad.
70
00:07:38,290 --> 00:07:40,833
All people sell diamonds. 2400.
71
00:07:41,042 --> 00:07:42,085
In order.
72
00:07:42,502 --> 00:07:46,129
Trucks and people are waiting.
Everything--
73
00:07:49,131 --> 00:07:51,092
It is the fishing boat Santiago.
74
00:07:51,300 --> 00:07:55,345
It sets at one tomorrow night
at the end of the harbor.
75
00:07:55,595 --> 00:07:56,471
Thank you.
76
00:07:56,680 --> 00:07:59,265
And bring 15,000 francs in cash.
77
00:07:59,473 --> 00:08:01,766
Roger that? In cash!
78
00:08:08,522 --> 00:08:10,148
Cheerio!
79
00:08:10,523 --> 00:08:13,317
- Open, Abdul.
- Yes, Professor.
80
00:08:22,866 --> 00:08:24,117
- Waiter?
- Madame?
81
00:08:24,325 --> 00:08:26,911
Ask Rick if he drinks with us.
82
00:08:27,161 --> 00:08:31,206
He never drinks with guests.
No way.
83
00:08:31,415 --> 00:08:33,583
Why are innkeepers conceited?
84
00:08:33,833 --> 00:08:37,627
I headed the second largest
Bank in Amsterdam.
85
00:08:37,836 --> 00:08:40,547
That does not impress Rick!
86
00:08:40,797 --> 00:08:44,133
The head of the largest bank
Amsterdam is a chef with us.
87
00:08:44,341 --> 00:08:46,968
Nice views!
88
00:08:48,261 --> 00:08:50,387
His father is a porter!
89
00:08:50,596 --> 00:08:51,430
Good.
90
00:08:56,684 --> 00:09:00,687
OK. Rick
91
00:09:20,286 --> 00:09:21,786
Excuse me.
92
00:09:24,247 --> 00:09:26,332
I'm sorry. This is private.
93
00:09:26,540 --> 00:09:30,501
Who do you believe ...
I know that there is played in there!
94
00:09:30,710 --> 00:09:31,836
I want to go in here!
95
00:09:32,086 --> 00:09:33,338
There is a problem?
96
00:09:33,630 --> 00:09:36,506
I was in every gambling den
from Honolulu to Berlin ...
97
00:09:36,757 --> 00:09:40,635
... and you will not be me
prevent it from entering.
98
00:09:40,885 --> 00:09:41,802
Excuse me.
99
00:09:42,011 --> 00:09:42,845
Hello, Rick.
100
00:09:45,639 --> 00:09:47,390
Leave your money at the bar.
101
00:09:47,766 --> 00:09:49,433
Do you know who I am?
102
00:09:49,642 --> 00:09:51,727
Be glad
to be allowed to the bar.
103
00:09:51,936 --> 00:09:55,063
Scandalous! I'll report you!
104
00:09:57,981 --> 00:10:02,109
They talked to the banker,
as if you were used to it.
105
00:10:02,318 --> 00:10:05,029
- Why do you think I'm not?
- Nothing.
106
00:10:05,238 --> 00:10:09,407
- When you arrived here, I thought ...
- What did you think?
107
00:10:09,866 --> 00:10:12,076
With what right do I even think?
108
00:10:17,163 --> 00:10:18,414
May I?
109
00:10:19,539 --> 00:10:21,959
I'm sorry for the German couriers.
110
00:10:22,167 --> 00:10:24,794
They are lucky. Yesterday
Employees only...
111
00:10:25,002 --> 00:10:27,713
... today worshiped dead!
112
00:10:27,963 --> 00:10:31,299
They are cynical.
Forgive the expression.
113
00:10:31,508 --> 00:10:32,342
I forgive you.
114
00:10:32,550 --> 00:10:34,426
Do you have a drink with me?
115
00:10:34,635 --> 00:10:37,804
I forgot, you never drink ...
One more for me.
116
00:10:38,805 --> 00:10:40,473
You despise me?
117
00:10:40,723 --> 00:10:42,808
If you interested me, yes.
118
00:10:43,058 --> 00:10:44,351
But why?
119
00:10:45,185 --> 00:10:47,895
I do not like my job?
120
00:10:48,104 --> 00:10:52,774
The refugees would be moldy,
if I did not help them.
121
00:10:52,983 --> 00:10:57,361
So I help you with mine
own way to exit visa ...
122
00:10:57,611 --> 00:11:00,029
But for money, Ugarte!
123
00:11:01,322 --> 00:11:04,366
And the poor devils, themselves
Renaults price can not afford ...
124
00:11:04,616 --> 00:11:07,786
I only take half.
Am I a parasite because of that?
125
00:11:08,119 --> 00:11:10,913
I despise cheap parasites.
126
00:11:12,497 --> 00:11:15,250
I'm done after tonight.
127
00:11:15,458 --> 00:11:18,002
I will finally leave Casablanca.
128
00:11:18,210 --> 00:11:21,462
Who did you bribe for your visa?
Renault or yourself?
129
00:11:21,921 --> 00:11:25,174
Myself. I found myself
considerably cheaper.
130
00:11:25,633 --> 00:11:26,675
Look, Rick.
131
00:11:27,551 --> 00:11:29,052
Do you know what that is?
132
00:11:29,469 --> 00:11:32,305
You never saw anything like that.
133
00:11:32,555 --> 00:11:35,599
Passes of General de Gaulle.
134
00:11:36,266 --> 00:11:38,852
You can not cancel,
still be doubted.
135
00:11:39,226 --> 00:11:40,102
One moment.
136
00:11:40,311 --> 00:11:44,480
I sell them tonight
for a fortune.
137
00:11:44,731 --> 00:11:46,816
And then, Addio Casablanca!
138
00:11:47,317 --> 00:11:50,986
I have many friends here,
but just because you despise me ...
139
00:11:51,236 --> 00:11:52,987
... I trust only you.
140
00:11:53,196 --> 00:11:54,947
Do you keep those?
141
00:11:55,198 --> 00:11:57,824
- For how long?
- One hour. Or longer.
142
00:11:58,033 --> 00:11:59,409
Not over night.
143
00:11:59,618 --> 00:12:02,661
Do not worry.
Please keep it.
144
00:12:02,912 --> 00:12:04,997
I knew,
I can trust you.
145
00:12:05,663 --> 00:12:07,540
Waiter, I'm expecting someone.
146
00:12:07,790 --> 00:12:11,335
If you are looking for me, I am here.
147
00:12:11,919 --> 00:12:12,794
Rick ...
148
00:12:13,045 --> 00:12:15,713
...I hope,
You are holding more of me now.
149
00:12:16,631 --> 00:12:19,299
Excuse me,
I'm going to play.
150
00:12:19,549 --> 00:12:21,092
One moment.
151
00:12:23,136 --> 00:12:28,014
I heard that the couriers
Passes had it.
152
00:12:30,183 --> 00:12:31,976
I also heard about it.
153
00:12:32,643 --> 00:12:34,728
- Poor devil!
- That's right, Ugarte.
154
00:12:35,395 --> 00:12:38,439
Now you impress me more!
155
00:13:59,169 --> 00:14:00,587
- Hello Rick.
- Hello Ferrari.
156
00:14:00,837 --> 00:14:02,045
How is the business?
157
00:14:02,296 --> 00:14:05,174
- Good. Do you sell your coffee shop?
- It is not for sale.
158
00:14:05,423 --> 00:14:08,342
- Listen to my offer.
- It is not for sale.
159
00:14:08,593 --> 00:14:12,053
- Do you sell Sam?
- I do not sell people.
160
00:14:12,304 --> 00:14:14,430
That's the best deal here.
161
00:14:14,680 --> 00:14:18,601
Only with refugees you could
make a fortune.
162
00:14:18,808 --> 00:14:21,394
Take care of your business.
163
00:14:22,061 --> 00:14:24,521
Let's ask Sam himself.
164
00:14:24,730 --> 00:14:25,606
Let's ask him.
165
00:14:25,856 --> 00:14:31,068
Nowadays is with isolationism
nothing to do anymore.
166
00:14:31,319 --> 00:14:33,653
Ferrari wants to hire you.
167
00:14:33,987 --> 00:14:35,071
I like it here.
168
00:14:35,322 --> 00:14:39,116
- He pays you twice.
- I earn enough.
169
00:14:39,825 --> 00:14:40,659
I'm sorry.
170
00:14:45,079 --> 00:14:48,290
Our best liqueur. Because I love her!
171
00:14:48,499 --> 00:14:49,333
Be quiet!
172
00:14:49,541 --> 00:14:54,170
For your sake! I love you, Yvonne!
173
00:14:56,213 --> 00:14:57,923
Monsieur Rick.
174
00:14:58,298 --> 00:15:01,467
Germans gave this check. Is he ok?
175
00:15:06,304 --> 00:15:07,305
Where have you been?
176
00:15:07,554 --> 00:15:10,015
Last night?
I forgot.
177
00:15:10,307 --> 00:15:13,976
- And tonight?
- I do not plan so far ahead.
178
00:15:14,936 --> 00:15:16,187
Give me one more.
179
00:15:16,394 --> 00:15:19,022
She has enough.
180
00:15:19,231 --> 00:15:21,440
I love you, but he pays me.
181
00:15:21,690 --> 00:15:24,193
Sasha, a taxi!
182
00:15:24,443 --> 00:15:26,444
- Get your coat!
- Hands off!
183
00:15:26,653 --> 00:15:29,364
You go home.
You had enough!
184
00:15:31,907 --> 00:15:33,575
Taxi!
185
00:15:34,784 --> 00:15:36,452
Do not push me!
186
00:15:36,661 --> 00:15:38,412
How stupid I was,
to love a man like you!
187
00:15:38,662 --> 00:15:40,997
- bring her home.
- Yes, boss.
188
00:15:41,206 --> 00:15:42,040
Come back immediately!
189
00:15:42,374 --> 00:15:43,791
Yes, boss.
190
00:15:55,551 --> 00:15:57,176
- Hello, Rick.
- Hello, Louis.
191
00:15:57,426 --> 00:15:59,470
Send women away.
192
00:15:59,720 --> 00:16:01,555
Maybe one day they will be rare.
193
00:16:02,097 --> 00:16:05,724
I should call Yvonne.
Maybe she will take me now.
194
00:16:05,933 --> 00:16:08,310
As far as women are concerned,
are you democratic.
195
00:16:18,402 --> 00:16:21,737
The Italian does not speak.
196
00:16:25,699 --> 00:16:27,408
The plane to Lisbon.
197
00:16:32,036 --> 00:16:33,788
Do you want to sit in it?
198
00:16:33,997 --> 00:16:35,623
What's in Lisbon?
199
00:16:35,874 --> 00:16:37,833
The clipper to America.
200
00:16:38,083 --> 00:16:40,793
Why do not you come back?
201
00:16:41,002 --> 00:16:45,130
Did you rob the church?
Or kidnapped a senator's wife?
202
00:16:45,338 --> 00:16:48,049
As a romantic I think that
You killed someone.
203
00:16:48,300 --> 00:16:49,925
A combination of it.
204
00:16:50,176 --> 00:16:51,844
What brought you here?
205
00:16:52,428 --> 00:16:55,263
My health.
I came because of the water.
206
00:16:55,472 --> 00:16:59,016
What kind of water? We are in the desert.
207
00:16:59,224 --> 00:17:01,059
I was misinformed.
208
00:17:03,769 --> 00:17:04,687
Excuse me, Rick.
209
00:17:04,937 --> 00:17:08,106
Someone has won 20,000 francs.
210
00:17:08,440 --> 00:17:10,734
The cashier needs money.
211
00:17:12,026 --> 00:17:14,987
- I'll get it out of the safe.
- I'm out of my heart ...
212
00:17:15,196 --> 00:17:17,781
Forget it, Emile.
Mistakes can happen.
213
00:17:17,989 --> 00:17:19,699
I am extremely sorry.
214
00:17:25,286 --> 00:17:28,623
It's going to be exciting tonight.
An arrest in your cafe.
215
00:17:28,873 --> 00:17:30,832
- Again?
- No normal arrest.
216
00:17:31,082 --> 00:17:32,459
It's about a murderer.
217
00:17:33,084 --> 00:17:36,670
To warn him is useless.
He can not escape.
218
00:17:36,921 --> 00:17:40,965
- I do not help anyone.
- A wise foreign policy!
219
00:17:44,301 --> 00:17:46,637
I would have him elsewhere
can arrest.
220
00:17:46,845 --> 00:17:49,138
I appreciate you, that's why
let's do it here.
221
00:17:49,347 --> 00:17:50,807
It will amuse your guests.
222
00:17:51,432 --> 00:17:53,517
Our conversation is enough.
223
00:17:54,100 --> 00:17:59,105
We are expecting an important guest.
Major Strasser from the III. Rich.
224
00:17:59,313 --> 00:18:03,733
We want him with the arrest
demonstrate our efficiency.
225
00:18:03,983 --> 00:18:05,984
Oh yes. What is he doing in Casablanca?
226
00:18:06,235 --> 00:18:09,987
He did not come to your
Ability to admire.
227
00:18:10,238 --> 00:18:11,405
- Maybe not.
- You're welcome.
228
00:18:11,614 --> 00:18:13,699
- does not happen again.
- Is OK.
229
00:18:13,907 --> 00:18:16,785
What is your concern?
230
00:18:16,993 --> 00:18:18,410
They are sharp-sighted.
231
00:18:18,994 --> 00:18:21,330
I would like to give you some advice.
232
00:18:21,580 --> 00:18:22,747
Yes?
233
00:18:22,997 --> 00:18:25,250
- Would you like brandy?
- Thank you.
234
00:18:26,417 --> 00:18:30,629
Visas are sold in your café,
but not from you.
235
00:18:30,963 --> 00:18:32,964
That's why we spare you.
236
00:18:33,172 --> 00:18:35,216
Not because I let you win?
237
00:18:35,466 --> 00:18:37,050
Also about it.
238
00:18:37,300 --> 00:18:39,970
There is a man here who
wants to America.
239
00:18:40,178 --> 00:18:43,055
He would go for an exit visa
to offer a fortune.
240
00:18:43,305 --> 00:18:45,807
- Who?
- Victor Laszlo.
241
00:18:46,182 --> 00:18:47,434
Victor Laszlo?
242
00:18:47,642 --> 00:18:49,977
You are impressed.
243
00:18:50,227 --> 00:18:52,354
He impressed half the world.
244
00:18:52,563 --> 00:18:54,939
I have to prevent the other half.
245
00:18:55,273 --> 00:18:59,317
Laszlo is not allowed to go to America.
He has to stay here!
246
00:18:59,568 --> 00:19:01,486
I'm curious,
how he organizes it.
247
00:19:01,695 --> 00:19:02,820
How he organizes what?
248
00:19:03,028 --> 00:19:03,863
His escape.
249
00:19:04,071 --> 00:19:05,865
- I just ...
- Stop it.
250
00:19:06,115 --> 00:19:09,617
He fled the concentration camp. The Nazis
have chased him all over Europe.
251
00:19:09,868 --> 00:19:11,286
The hunt ends here.
252
00:19:11,535 --> 00:19:15,414
- No, I bet 20,000 francs.
- Is that a serious offer?
253
00:19:16,038 --> 00:19:18,124
I want the lost 20,000 back.
254
00:19:18,332 --> 00:19:21,084
Let's say 10,000. I am
a poor, corrupt official.
255
00:19:21,960 --> 00:19:23,128
- OK.
- Made.
256
00:19:23,378 --> 00:19:27,381
No matter how smart he is, he needs
a visa. I should say two.
257
00:19:27,798 --> 00:19:29,799
- Two?
- He travels with a lady.
258
00:19:30,049 --> 00:19:32,677
- A visa is enough for him.
- Barely. I saw her.
259
00:19:33,303 --> 00:19:35,846
Does he have her on his
Do not leave escape ...
260
00:19:36,054 --> 00:19:38,181
... he will not do it here either.
261
00:19:38,431 --> 00:19:40,516
Maybe he is not
so romantic.
262
00:19:40,767 --> 00:19:43,935
It does not matter.
He does not get an exit visa!
263
00:19:44,478 --> 00:19:48,272
W13s0 gl4vb3n S13,
Would you help L4szl0 to escape?
264
00:19:48,481 --> 00:19:51,566
Because you are under your
cynical shell ...
265
00:19:52,066 --> 00:19:53,568
... are sentimental.
266
00:19:54,277 --> 00:19:57,237
Just laugh.
I know your past.
267
00:19:57,488 --> 00:19:59,656
I will mention two points.
268
00:20:00,157 --> 00:20:03,576
In 1935 you smuggled
Rifles to Ethiopia.
269
00:20:04,077 --> 00:20:07,913
In 1936 you fought in Spain
with the loyalists.
270
00:20:08,246 --> 00:20:10,456
I was well paid in both cases.
271
00:20:10,664 --> 00:20:12,917
The winner would have paid much better.
272
00:20:13,542 --> 00:20:14,417
Maybe.
273
00:20:15,418 --> 00:20:17,587
You want to keep Laszlo here?
274
00:20:17,796 --> 00:20:19,630
I have my orders.
275
00:20:20,339 --> 00:20:22,216
Afraid of the Gestapo?
276
00:20:22,466 --> 00:20:25,218
They overestimate their influence.
277
00:20:25,468 --> 00:20:28,804
We do not get into the enclosure.
278
00:20:29,054 --> 00:20:31,014
In Casablanca I am the master.
279
00:20:31,306 --> 00:20:33,432
- I am...
- Major Strasser is here.
280
00:20:33,682 --> 00:20:36,017
- They said?
- Excuse me.
281
00:20:45,775 --> 00:20:48,986
Give Major Strasser one
Table near the ladies.
282
00:20:49,236 --> 00:20:53,864
I gave him the best. As a German
he would claim him anyway.
283
00:20:55,991 --> 00:20:59,202
Arrest him without a stir.
Two guards at each door.
284
00:21:03,622 --> 00:21:06,166
- Everything is ready, sir.
- Go on.
285
00:21:11,545 --> 00:21:13,713
- Good evening.
- Good evening, Captain.
286
00:21:13,964 --> 00:21:16,132
- Do you want to sit down with us?
- Thank you.
287
00:21:17,174 --> 00:21:18,926
I'm glad to see you here.
288
00:21:19,176 --> 00:21:20,760
Champagne and caviar.
289
00:21:21,010 --> 00:21:24,514
I recommend Veuve Clicquot 1926.
A good French wine.
290
00:21:24,763 --> 00:21:26,348
Very well, sir.
291
00:21:27,015 --> 00:21:30,143
- Interesting cafe!
- Especially this evening.
292
00:21:30,393 --> 00:21:33,687
We arrest the murderer of your couriers.
293
00:21:33,937 --> 00:21:35,605
I expected nothing less.
294
00:21:35,814 --> 00:21:37,441
Monsieur Ugarte.
295
00:21:40,484 --> 00:21:43,653
- Please, follow us.
- Naturally.
296
00:21:44,279 --> 00:21:45,989
Can I exchange my chips?
297
00:21:53,035 --> 00:21:55,871
I was lucky.
Two thousand, please.
298
00:21:56,872 --> 00:21:58,290
Two thousand.
299
00:22:03,335 --> 00:22:04,503
Thank you.
300
00:22:18,847 --> 00:22:19,681
Help, Rick!
301
00:22:19,973 --> 00:22:24,226
- Give up.
- Rick, hide me!
302
00:22:24,477 --> 00:22:25,561
Do something.
303
00:22:25,811 --> 00:22:27,062
Rick!
304
00:22:31,815 --> 00:22:32,941
Excellent, Captain!
305
00:22:33,233 --> 00:22:35,651
I hope you help me better.
306
00:22:35,902 --> 00:22:38,112
I do not help anyone.
307
00:22:38,362 --> 00:22:42,115
I'm sorry for the incident.
But it's over.
308
00:22:42,365 --> 00:22:46,077
Take a seat and have fun.
309
00:22:53,665 --> 00:22:57,086
Rick, Major Strasser of the III. Rich.
310
00:22:57,294 --> 00:22:59,128
- Good evening.
- Good evening.
311
00:22:59,337 --> 00:23:01,464
Mr. Heinze
Do you already know.
312
00:23:01,714 --> 00:23:03,715
Sit down with us, Mr. Rick.
313
00:23:07,843 --> 00:23:09,261
We are honored.
314
00:23:09,470 --> 00:23:13,390
The major is a significant one
Man in the III. Rich.
315
00:23:13,598 --> 00:23:16,600
III. Rich? Are you expecting more?
316
00:23:16,809 --> 00:23:19,770
I'll take what's coming, Major.
317
00:23:20,728 --> 00:23:22,772
May I ask you something?
318
00:23:23,022 --> 00:23:25,357
- Unofficially.
- Even official.
319
00:23:25,607 --> 00:23:28,235
- Your nationality?
- drinker.
320
00:23:29,777 --> 00:23:31,904
So Rick is a global citizen.
321
00:23:32,321 --> 00:23:34,739
I was born in New York.
322
00:23:35,323 --> 00:23:38,367
They left Paris
during the cast.
323
00:23:38,659 --> 00:23:40,452
That's no secret.
324
00:23:40,703 --> 00:23:44,747
Can you get the Germans
not imagine in your Paris?
325
00:23:45,289 --> 00:23:47,165
It is not my Paris.
326
00:23:47,416 --> 00:23:49,167
And in London?
327
00:23:50,419 --> 00:23:51,877
Ask when you are there.
328
00:23:52,461 --> 00:23:54,839
- Diplomat!
- And in New York?
329
00:23:55,089 --> 00:23:59,967
There are areas where I am
You do not advise to penetrate.
330
00:24:00,592 --> 00:24:03,262
- Who will win the war?
- No idea.
331
00:24:03,512 --> 00:24:06,389
Rick is completely neutral.
That includes ...
332
00:24:06,639 --> 00:24:08,141
... women with one.
333
00:24:08,391 --> 00:24:10,475
They were not always
so neutral.
334
00:24:10,684 --> 00:24:13,352
We own your dossier.
335
00:24:14,645 --> 00:24:19,232
"Richard Blaine, American,
37 years old, expelled from the country. "
336
00:24:19,482 --> 00:24:22,151
Why, is unclear.
But we know why ...
337
00:24:22,401 --> 00:24:26,238
... you left Paris.
We do not publish it.
338
00:24:26,447 --> 00:24:27,822
Do I have brown eyes?
339
00:24:28,072 --> 00:24:29,824
You forgive my curiosity.
340
00:24:30,074 --> 00:24:33,201
An enemy of the empire is here ...
341
00:24:33,452 --> 00:24:36,662
... that's why we ask everyone
who can help us.
342
00:24:36,954 --> 00:24:40,915
I'm interested in
Laszlo for purely sporting reasons.
343
00:24:41,791 --> 00:24:44,835
Do not have sympathy
for the fox?
344
00:24:45,085 --> 00:24:48,464
Not necessarily. I understand
also the dog's point of view.
345
00:24:48,838 --> 00:24:53,425
Laszlo spread infamous lies,
until we invaded Prague.
346
00:24:53,633 --> 00:24:58,012
And later he still printed
Slander in a cellar.
347
00:24:58,262 --> 00:25:00,973
You have to admit that he has courage.
348
00:25:01,349 --> 00:25:04,059
He is smart.
He escaped us three times.
349
00:25:04,309 --> 00:25:08,312
He drove on in Paris.
That has to stop.
350
00:25:08,562 --> 00:25:11,939
Your business is politics,
that's a cafe.
351
00:25:12,190 --> 00:25:14,025
Good evening, Mr. Blaine.
352
00:25:14,692 --> 00:25:17,778
Look, Major, because of Rick
you can be reassured.
353
00:25:17,986 --> 00:25:18,904
Maybe.
354
00:25:22,990 --> 00:25:23,866
Yes, monsieur?
355
00:25:24,116 --> 00:25:28,620
- I ordered a table. Laszlo.
- Yes, monsieur. Right this way.
356
00:25:55,265 --> 00:25:56,933
Two Cointreaux, please.
357
00:25:59,018 --> 00:26:01,478
Nobody corresponds to Ugartes description.
358
00:26:01,728 --> 00:26:04,772
We should not stay here, Victor.
359
00:26:05,022 --> 00:26:07,858
We can not go away.
360
00:26:08,109 --> 00:26:10,026
He can be in another room.
361
00:26:12,070 --> 00:26:15,864
They look like a couple,
that wants to America.
362
00:26:16,156 --> 00:26:20,410
There you can get this ring
Selling. I have to sacrifice him.
363
00:26:20,660 --> 00:26:23,078
- Thanks but...
- Maybe for the lady.
364
00:26:23,328 --> 00:26:24,663
He is unique.
365
00:26:26,914 --> 00:26:29,041
He interests me very much.
366
00:26:29,667 --> 00:26:30,501
Good.
367
00:26:31,251 --> 00:26:32,127
Your name?
368
00:26:32,377 --> 00:26:34,587
Berger, Norwegian.
At your service!
369
00:26:36,588 --> 00:26:38,382
I meet you at the bar.
370
00:26:38,632 --> 00:26:41,050
No, we do not buy the ring.
371
00:26:41,300 --> 00:26:44,386
- An opportunity. Really not?
- That's the way it is.
372
00:26:47,264 --> 00:26:49,348
- Mr Laszlo?
- Yes.
373
00:26:49,598 --> 00:26:51,600
Captain Renault, police prefect.
374
00:26:51,809 --> 00:26:52,852
What do you want?
375
00:26:53,101 --> 00:26:56,146
I welcome you in Casablanca.
376
00:26:56,354 --> 00:26:59,106
We rarely have such significant guests.
377
00:26:59,315 --> 00:27:01,692
Thank you. I hope,
You forgive me.
378
00:27:01,941 --> 00:27:05,445
Your government has not always been so nice.
379
00:27:05,695 --> 00:27:07,571
May I introduce you to Miss Lund?
380
00:27:09,281 --> 00:27:12,116
The most beautiful woman Casablancas, they say.
381
00:27:12,366 --> 00:27:14,160
A rude understatement.
382
00:27:14,618 --> 00:27:15,660
Very kind.
383
00:27:15,910 --> 00:27:18,538
- Do you want to sit down?
- With your permission.
384
00:27:18,747 --> 00:27:22,499
The best champagne
my treat.
385
00:27:22,958 --> 00:27:28,046
A little game. They write
the bill, I tear it.
386
00:27:29,004 --> 00:27:31,757
I have the pianist ...
387
00:27:32,466 --> 00:27:33,841
... already seen somewhere.
388
00:27:34,091 --> 00:27:35,468
- Sam?
- Yes.
389
00:27:35,676 --> 00:27:37,677
He came with Rick from Paris.
390
00:27:37,886 --> 00:27:38,970
Rick? Who is this?
391
00:27:39,220 --> 00:27:42,681
- You're in Rick's cafe and Rick is ...
- Is what?
392
00:27:42,931 --> 00:27:46,143
He is the guy who ...
Would I be a woman ...
393
00:27:46,392 --> 00:27:49,062
... I would love him.
394
00:27:49,270 --> 00:27:53,357
I am a fool of one
to talk to another man.
395
00:27:54,358 --> 00:27:55,191
Excuse me.
396
00:27:55,608 --> 00:27:56,859
Major.
397
00:27:58,736 --> 00:28:01,821
May I give you
Imagine Major Strasser?
398
00:28:02,072 --> 00:28:02,947
Good evening.
399
00:28:03,406 --> 00:28:05,366
I am looking forward
long time.
400
00:28:05,574 --> 00:28:08,118
You forgive me for that
Do not share joy.
401
00:28:08,327 --> 00:28:10,411
I am Czech.
402
00:28:10,620 --> 00:28:15,207
They were Czech! Now are
You subject of the German Reich!
403
00:28:15,999 --> 00:28:19,251
No! By the way, I am
here on French soil.
404
00:28:19,460 --> 00:28:23,171
I would like to talk to you about this.
405
00:28:23,421 --> 00:28:25,090
Not here and now.
406
00:28:25,298 --> 00:28:29,718
Come tomorrow at 10 o'clock
in the office of the prefect.
407
00:28:29,969 --> 00:28:31,052
With Mademoiselle.
408
00:28:32,762 --> 00:28:35,764
Captain, I'm under
Your orders.
409
00:28:35,973 --> 00:28:37,975
Do you want us to come?
410
00:28:38,225 --> 00:28:42,103
Let's say I wish it.
That sounds better.
411
00:28:42,353 --> 00:28:43,646
Very well.
412
00:28:48,108 --> 00:28:50,901
A clever tactical retreat.
413
00:28:51,235 --> 00:28:55,154
- This time it's serious.
- I'm afraid for you.
414
00:28:55,613 --> 00:28:58,365
We were in difficulties more often.
415
00:29:31,599 --> 00:29:33,475
I go to Berger.
416
00:29:33,684 --> 00:29:36,937
- Be careful.
- I am. Do not worry.
417
00:29:54,743 --> 00:29:57,453
Can I use the ring
see you again?
418
00:29:58,037 --> 00:29:59,621
Champagne cocktail, please.
419
00:30:00,455 --> 00:30:02,999
I know you from the newsreels.
420
00:30:03,249 --> 00:30:06,543
In the concentration camp you lose weight.
421
00:30:06,793 --> 00:30:09,462
I read five times,
that you were killed.
422
00:30:09,712 --> 00:30:12,465
As you can see, it was always true.
423
00:30:12,672 --> 00:30:14,049
I finally found you.
424
00:30:14,257 --> 00:30:18,010
I am looking for a certain Ugarte.
He should help me.
425
00:30:18,636 --> 00:30:20,763
He can do nothing.
426
00:30:21,013 --> 00:30:23,264
He was arrested this evening.
427
00:30:23,514 --> 00:30:25,350
Because of murder.
428
00:30:25,892 --> 00:30:27,017
I understand.
429
00:30:27,684 --> 00:30:31,395
We, who are still free, help you.
We are organized.
430
00:30:31,646 --> 00:30:33,940
Underground, as everywhere.
431
00:30:34,148 --> 00:30:36,983
Tomorrow evening.
Meeting point in Café du Roi.
432
00:30:37,317 --> 00:30:38,985
If you want to come ...
433
00:30:52,496 --> 00:30:54,914
Ask the pianist here.
434
00:30:55,122 --> 00:30:56,791
Very well, Mademoiselle.
435
00:30:59,250 --> 00:31:02,586
- How is the business?
- Not very good. Bill.
436
00:31:02,795 --> 00:31:07,048
Pity you the excitement
missed here.
437
00:31:07,298 --> 00:31:08,466
Yes. You excuse me?
438
00:31:08,716 --> 00:31:11,802
- My bill.
- no. Two champagne cocktails.
439
00:31:12,052 --> 00:31:13,303
Yes, sir.
440
00:31:17,014 --> 00:31:19,307
- Hello, Sam.
- Hello, Miss Ilsa.
441
00:31:19,516 --> 00:31:22,018
I did not expect
You ever see you again.
442
00:31:22,769 --> 00:31:24,353
It was long ago.
443
00:31:24,561 --> 00:31:28,064
Yes. Much has happened since then.
444
00:31:29,357 --> 00:31:32,360
- Play the old songs.
- Yes, ma'am.
445
00:31:42,492 --> 00:31:43,368
Where is Rick?
446
00:31:44,077 --> 00:31:46,453
I saw him
not in the evening.
447
00:31:47,580 --> 00:31:48,539
When is he coming back?
448
00:31:48,789 --> 00:31:50,915
Not this evening.
He is not coming...
449
00:31:51,124 --> 00:31:52,584
He went home.
450
00:31:54,252 --> 00:31:55,877
Does he always go so early?
451
00:31:56,086 --> 00:31:59,714
No way...
He meets a girl in the "Blue Parrot".
452
00:31:59,922 --> 00:32:02,091
He always goes there.
453
00:32:03,717 --> 00:32:06,386
You have already lied more skillfully.
454
00:32:07,345 --> 00:32:10,514
Leave him alone.
They bring him misfortune.
455
00:32:13,474 --> 00:32:16,227
Play it for the sake of old times.
456
00:32:16,477 --> 00:32:19,021
What do you mean?
457
00:32:19,605 --> 00:32:21,189
Play it, Sam.
458
00:32:22,148 --> 00:32:24,108
Play "As Time Goes By".
459
00:32:24,317 --> 00:32:27,485
I do not remember the melody.
460
00:32:28,403 --> 00:32:30,446
I'll summon it to you.
461
00:32:42,080 --> 00:32:43,332
Sing it, Sam.
462
00:33:29,659 --> 00:33:32,327
You should do that
never play again!
463
00:33:42,961 --> 00:33:45,963
There is Rick! Mademoiselle,
may I introduce...
464
00:33:46,213 --> 00:33:48,507
- Hello, Ilsa.
- Hello, Rick.
465
00:33:48,757 --> 00:33:52,176
You already know each other?
Then you know ...
466
00:33:52,426 --> 00:33:53,761
Mr. Laszlo.
467
00:33:54,011 --> 00:33:55,262
- Good evening.
- Good evening.
468
00:33:55,762 --> 00:33:57,806
You hear a lot about Rick
in Casablanca.
469
00:33:58,098 --> 00:33:59,932
Heard by Victor Laszlo
you everywhere.
470
00:34:00,224 --> 00:34:02,101
- Do you drink something?
- Rick never did ...
471
00:34:02,309 --> 00:34:03,143
With pleasure.
472
00:34:03,393 --> 00:34:07,063
That has never happened before.
473
00:34:08,146 --> 00:34:10,315
I admire your cafe.
Congratulations.
474
00:34:10,566 --> 00:34:12,150
- I congratulate.
- What for?
475
00:34:12,483 --> 00:34:13,317
To your work.
476
00:34:13,734 --> 00:34:15,194
I do my best.
477
00:34:16,153 --> 00:34:18,029
We all do that. You with success.
478
00:34:18,238 --> 00:34:20,657
She asked for you ...
479
00:34:20,907 --> 00:34:23,701
... so that I became jealous.
480
00:34:23,909 --> 00:34:25,452
I did not know if it was you.
481
00:34:26,286 --> 00:34:29,122
- We saw each other...
- In "La Belle Aurore".
482
00:34:30,706 --> 00:34:32,624
How nice. You remember.
483
00:34:32,833 --> 00:34:35,543
As the Germans in
Paris invaded.
484
00:34:35,835 --> 00:34:37,920
An unforgettable day.
485
00:34:38,796 --> 00:34:42,424
The Germans were in gray,
In blue.
486
00:34:43,924 --> 00:34:46,468
I picked up the dress.
487
00:34:46,719 --> 00:34:48,970
If the Germans go,
I'll wear it again.
488
00:34:49,220 --> 00:34:53,390
You become human, Rick.
We owe that to you.
489
00:34:53,724 --> 00:34:56,976
Unfortunately it is already late.
490
00:34:57,226 --> 00:34:59,770
We have police lesson!
491
00:34:59,979 --> 00:35:03,440
The prefect of police should afterwards
do not drink anymore.
492
00:35:04,274 --> 00:35:06,567
I hope we did not stay too long.
493
00:35:06,901 --> 00:35:08,444
These are my guests.
494
00:35:08,694 --> 00:35:12,197
Also never happened!
An interesting evening.
495
00:35:12,447 --> 00:35:16,283
I will order a taxi for you.
496
00:35:16,700 --> 00:35:18,243
- We will be back.
- At any time.
497
00:35:18,493 --> 00:35:20,494
- Greet Sam from me.
- I will.
498
00:35:21,537 --> 00:35:25,582
Nobody plays "As Time Goes By"
as good as Sam.
499
00:35:26,041 --> 00:35:28,459
He did not play it for a long time.
500
00:35:29,960 --> 00:35:30,794
Good night.
501
00:35:31,337 --> 00:35:32,587
Good night.
502
00:35:41,677 --> 00:35:44,180
What is this Rick for a human?
503
00:35:44,430 --> 00:35:47,557
I do not know. I met
often in Paris.
504
00:35:47,807 --> 00:35:50,476
- At ten in my office.
- We'll be there.
505
00:35:50,726 --> 00:35:51,727
Good night.
506
00:36:31,174 --> 00:36:32,384
Boss?
507
00:36:36,303 --> 00:36:38,222
- Boss?
- Yes?
508
00:36:38,721 --> 00:36:41,724
- Do not you go to sleep?
- Not yet.
509
00:36:41,975 --> 00:36:44,935
Do not you go soon?
510
00:36:45,185 --> 00:36:47,271
Never?
511
00:36:48,104 --> 00:36:49,856
I'm not tired either.
512
00:36:50,064 --> 00:36:51,232
Then have a drink.
513
00:36:51,482 --> 00:36:53,275
- no.
- Then not.
514
00:36:53,525 --> 00:36:54,943
Let's go.
515
00:36:55,151 --> 00:36:57,653
No, I expect a lady.
516
00:36:57,862 --> 00:37:00,447
You will have inconvenience.
517
00:37:00,698 --> 00:37:02,532
She will come back.
518
00:37:02,782 --> 00:37:04,534
We go fishing.
519
00:37:04,784 --> 00:37:07,411
We drink and stay away,
until she is gone again.
520
00:37:07,661 --> 00:37:09,496
Shut up. Be quiet! Go home!
521
00:37:09,745 --> 00:37:12,623
No! I stay here!
522
00:37:17,794 --> 00:37:20,754
You catch Ugarte,
and she comes in
523
00:37:21,672 --> 00:37:24,299
One goes, the other comes.
524
00:37:25,425 --> 00:37:27,676
- Sam.
- Yes, boss.
525
00:37:27,926 --> 00:37:32,138
If it's December 1941,
What time is it in New York?
526
00:37:32,680 --> 00:37:33,764
What?
527
00:37:34,140 --> 00:37:35,558
My watch is stopped.
528
00:37:36,433 --> 00:37:38,602
Surely they sleep in New York.
529
00:37:38,852 --> 00:37:41,562
They sleep all over America.
530
00:37:48,276 --> 00:37:51,820
Of all the diners of this world
she comes ...
531
00:37:52,696 --> 00:37:54,780
... just in mine!
532
00:38:02,162 --> 00:38:04,663
- What do you play?
- something own.
533
00:38:04,914 --> 00:38:07,624
- Stop it! You know what I want to hear.
- no.
534
00:38:07,832 --> 00:38:10,251
You play for her, play it for me.
535
00:38:10,502 --> 00:38:13,629
- I do not know...
- If she can stand it, I can too!
536
00:38:13,879 --> 00:38:15,172
Play it!
537
00:38:15,881 --> 00:38:17,381
Yes, boss.
538
00:39:47,118 --> 00:39:49,870
Who are you really?
What have you been before?
539
00:39:50,203 --> 00:39:52,247
What did you do, what did you think?
540
00:39:52,747 --> 00:39:54,707
We said, "No questions."
541
00:39:59,377 --> 00:40:01,504
I'll look you in the eye, kid!
542
00:40:35,363 --> 00:40:37,073
A franc for your thoughts!
543
00:40:37,324 --> 00:40:39,700
In America they only bring a penny.
544
00:40:40,075 --> 00:40:42,119
They are probably not worth more.
545
00:40:43,244 --> 00:40:45,705
I'm ready to pay you dearly.
546
00:40:45,955 --> 00:40:46,956
Tell me ...
547
00:40:47,790 --> 00:40:49,374
I wondered...
548
00:40:51,210 --> 00:40:55,505
... why I'm lucky
that you have been waiting for me.
549
00:40:56,671 --> 00:40:58,882
Why is not a man in my life?
550
00:41:01,217 --> 00:41:03,511
That's easy. There was a.
551
00:41:05,512 --> 00:41:07,055
He is dead.
552
00:41:07,972 --> 00:41:09,890
Forgive me for asking.
553
00:41:10,557 --> 00:41:12,935
I forgot, "No questions."
554
00:41:16,604 --> 00:41:20,607
Only one answer can
answer all questions.
555
00:42:05,016 --> 00:42:08,436
Nothing can stop them.
Soon they will be in Paris.
556
00:42:08,686 --> 00:42:11,729
Here you are not sure.
557
00:42:11,980 --> 00:42:14,149
I'm on the blacklist.
558
00:42:14,357 --> 00:42:16,191
On her honor board.
559
00:42:18,068 --> 00:42:22,488
LA BELLE
AURORE
560
00:43:01,101 --> 00:43:03,312
Henri has more champagne.
561
00:43:03,562 --> 00:43:07,648
He prefers to pour it away,
than to leave him to the Germans.
562
00:43:07,940 --> 00:43:11,151
One forgets thereby the occupation.
563
00:43:11,443 --> 00:43:12,611
That's true.
564
00:43:12,861 --> 00:43:14,987
I'll look you in the eye, kid.
565
00:43:42,258 --> 00:43:44,052
I do not understand German well.
566
00:43:45,344 --> 00:43:46,970
It is the Gestapo.
567
00:43:48,889 --> 00:43:51,641
You will be in Paris tomorrow.
568
00:43:52,850 --> 00:43:56,353
They say how we look
should behave.
569
00:43:59,605 --> 00:44:02,565
The world collapses,
and we fall in love!
570
00:44:02,816 --> 00:44:04,526
The time is bad.
571
00:44:04,776 --> 00:44:06,611
Where were you ten years ago?
572
00:44:06,902 --> 00:44:08,320
Ten years ago?
573
00:44:09,988 --> 00:44:11,364
Let me think...
574
00:44:11,614 --> 00:44:15,493
I straightened my teeth.
Where have you been?
575
00:44:16,159 --> 00:44:17,953
I was looking for work.
576
00:44:24,291 --> 00:44:25,917
Was that artillery fire?
577
00:44:26,918 --> 00:44:28,294
Or my heartbeat?
578
00:44:28,545 --> 00:44:33,589
It is the German 77th
About 35 miles away.
579
00:44:34,924 --> 00:44:37,093
It's getting closer every minute.
580
00:44:38,218 --> 00:44:41,888
Drink out. We create
the three bottles never.
581
00:44:42,139 --> 00:44:46,183
The Germans are looking for you.
They sat on you ...
582
00:44:46,392 --> 00:44:47,767
... a reward.
583
00:44:48,017 --> 00:44:51,062
I left a note
where to find me.
584
00:44:51,562 --> 00:44:52,855
It is strange.
585
00:44:53,647 --> 00:44:55,606
I know so little about you.
586
00:44:55,857 --> 00:44:57,400
I do not know much about you.
587
00:44:57,650 --> 00:45:00,277
I only know that you are yours
Teeth have been judged.
588
00:45:01,278 --> 00:45:04,072
You are in danger.
You have to leave Paris!
589
00:45:04,322 --> 00:45:05,531
We both!
590
00:45:06,490 --> 00:45:07,950
Naturally. We.
591
00:45:08,200 --> 00:45:12,579
The train to Marseille leaves at five.
I'll pick you up at the hotel at 4:30.
592
00:45:13,370 --> 00:45:15,122
No, not in my hotel.
593
00:45:16,165 --> 00:45:18,875
I have different things
to do before I leave.
594
00:45:19,500 --> 00:45:21,085
Let's meet at the train station.
595
00:45:21,335 --> 00:45:23,420
At 4:45.
596
00:45:23,670 --> 00:45:25,464
We could be in
Marseilles get married.
597
00:45:30,176 --> 00:45:31,885
I do not plan that far in advance.
598
00:45:32,093 --> 00:45:34,512
Yes, that's a bit
planned too far ahead.
599
00:45:35,221 --> 00:45:38,432
The engine driver could trust us on the train.
600
00:45:39,183 --> 00:45:43,436
Why not?
Ship captains also trust people.
601
00:45:45,187 --> 00:45:46,271
What do you have?
602
00:45:52,860 --> 00:45:54,903
I love you so much.
603
00:45:57,280 --> 00:45:59,740
And I hate this war.
604
00:46:01,700 --> 00:46:04,911
Crazy world! Everything can happen!
605
00:46:06,120 --> 00:46:08,121
If you do not get away ...
606
00:46:09,873 --> 00:46:12,208
If we were separated, wherever ...
607
00:46:13,084 --> 00:46:14,752
... they bring you ...
608
00:46:15,211 --> 00:46:18,421
... wherever I will be,
should you know that ...
609
00:46:24,009 --> 00:46:25,301
Kiss Me!
610
00:46:25,718 --> 00:46:28,262
Kiss me like it's the last time!
611
00:46:53,699 --> 00:46:57,201
Get in everything. The last train
goes in three minutes.
612
00:47:04,665 --> 00:47:05,833
Did you see her?
613
00:47:06,041 --> 00:47:08,835
I can not find them.
She left her hotel.
614
00:47:09,085 --> 00:47:11,462
This letter was brought.
615
00:47:14,047 --> 00:47:17,842
Richard, I can not go with you
or ever see you again.
616
00:47:18,050 --> 00:47:21,053
Do not ask why.
Just believe me, that I love you.
617
00:47:21,303 --> 00:47:24,180
God bless and protect you.
Ilsa
618
00:47:26,224 --> 00:47:27,975
This is the last call.
619
00:47:28,600 --> 00:47:30,227
Listen?
620
00:47:30,686 --> 00:47:34,147
Come, Mr. Richard.
Come.
621
00:48:25,519 --> 00:48:27,521
Rick, I have to talk to you.
622
00:48:28,605 --> 00:48:32,067
The first time I'm with
to give someone something to drink. Here.
623
00:48:32,692 --> 00:48:36,070
- Not this evening.
- Especially this evening.
624
00:48:36,779 --> 00:48:40,239
Why did you just come?
to Casablanca?
625
00:48:40,573 --> 00:48:43,325
I did not know
you're there.
626
00:48:43,533 --> 00:48:45,243
Believe me. I did not know it.
627
00:48:45,494 --> 00:48:48,954
Your voice is unchanged.
I can still hear her.
628
00:48:49,163 --> 00:48:51,539
"Dearest Richard,
I go with you everywhere! "
629
00:48:51,956 --> 00:48:55,376
I'm asking you, Rick!
630
00:48:56,001 --> 00:48:58,379
I understand your feelings.
631
00:48:58,837 --> 00:49:01,005
You understand me?
632
00:49:01,756 --> 00:49:03,508
How many days did we have?
633
00:49:04,383 --> 00:49:06,343
- I did not count her.
- Me, yes.
634
00:49:07,010 --> 00:49:08,428
Each.
635
00:49:09,095 --> 00:49:11,514
I remember the last one.
636
00:49:11,972 --> 00:49:15,475
The grand finale.
A guy was waiting at the station ...
637
00:49:15,684 --> 00:49:20,270
... with a stupid face
and heartbroken.
638
00:49:21,854 --> 00:49:23,981
Do you want to hear a story?
639
00:49:24,190 --> 00:49:25,900
Does she have a big final?
640
00:49:26,817 --> 00:49:28,860
I do not know yet.
641
00:49:29,069 --> 00:49:32,238
Tell me, maybe you remember.
642
00:49:35,032 --> 00:49:38,827
There was a girl once
from Oslo to Paris.
643
00:49:39,035 --> 00:49:40,744
In the house of friends she met ...
644
00:49:40,953 --> 00:49:43,664
... a man of whom
she had heard her life
645
00:49:43,914 --> 00:49:46,332
A big, brave man.
646
00:49:47,542 --> 00:49:52,546
He opened her a world
of knowledge and high ideals.
647
00:49:52,754 --> 00:49:56,340
Everything she knew
and was, she owed him.
648
00:49:57,049 --> 00:50:00,510
She respected and worshiped him
a feeling ...
649
00:50:00,760 --> 00:50:03,178
... that she believed
it is love.
650
00:50:03,679 --> 00:50:05,764
Yes, very nice.
651
00:50:05,973 --> 00:50:09,225
I once heard a story.
I heard many.
652
00:50:09,434 --> 00:50:12,394
You were from a piano ...
653
00:50:12,602 --> 00:50:14,813
... accompanied in the salon.
654
00:50:15,646 --> 00:50:20,317
They started: "When I was young,
I met a man. "
655
00:50:22,986 --> 00:50:26,363
None of our stories was amusing.
656
00:50:26,822 --> 00:50:27,656
Tell me...
657
00:50:28,906 --> 00:50:30,908
... who did you leave me for?
658
00:50:31,117 --> 00:50:33,702
Laszlo? Or were there others?
659
00:50:34,703 --> 00:50:36,788
Or are you one
secretive woman?
47024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.