Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
?1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
?1
00:00:06,940 --> 00:00:09,300
Previously on "Queen of the South"...
2
00:00:09,325 --> 00:00:11,159
I'm done with this business.
3
00:00:11,160 --> 00:00:12,219
Let's be a family before the world
4
00:00:12,220 --> 00:00:13,220
tries to tear us apart again.
5
00:00:13,221 --> 00:00:15,079
Don't!
6
00:00:15,080 --> 00:00:17,189
Agh!
7
00:00:17,190 --> 00:00:19,550
Camila is playing you.
8
00:00:19,575 --> 00:00:21,534
Just 'cause her kid's
engaged to get married,
9
00:00:21,535 --> 00:00:22,775
you don't think I'll kill the bitch?
10
00:00:22,776 --> 00:00:25,734
_
11
00:00:32,675 --> 00:00:34,765
Isabela.
12
00:00:34,766 --> 00:00:36,574
You do what you need to do.
13
00:00:36,575 --> 00:00:37,735
You'll get no interference from me.
14
00:00:37,736 --> 00:00:39,595
We're nearly free of Boaz,
15
00:00:39,596 --> 00:00:42,504
but there is still the matter
of Teresa Mendoza.
16
00:00:42,505 --> 00:00:43,614
What have you done?
17
00:00:43,615 --> 00:00:46,765
You don't need to hide from me.
18
00:00:46,766 --> 00:00:48,714
It's Pecas.
19
00:00:48,715 --> 00:00:50,714
Came across a little something
here in Phoenix.
20
00:00:50,715 --> 00:00:52,714
You might be interested.
21
00:01:23,646 --> 00:01:26,534
Mi amor, es espactular.
22
00:01:26,535 --> 00:01:27,695
Gracias.
23
00:01:29,575 --> 00:01:31,594
For 25 years together.
24
00:01:31,595 --> 00:01:34,165
And every night I thank the heavens
25
00:01:34,166 --> 00:01:36,574
that you decided to marry
a baboso like me.
26
00:01:36,575 --> 00:01:37,785
Salud.
27
00:01:41,664 --> 00:01:43,895
What's wrong? You're not drinking.
28
00:01:44,676 --> 00:01:48,564
I found a very... large transfer
29
00:01:48,565 --> 00:01:50,564
in our bank statement today.
30
00:01:50,565 --> 00:01:52,635
You know, just out of curiosity,
31
00:01:52,636 --> 00:01:55,564
how much longer am I gonna
keep paying for your whore?
32
00:01:55,565 --> 00:01:58,504
I couldn't turn away someone in need.
33
00:01:58,505 --> 00:02:00,735
You can be as generous
as you want with your dick,
34
00:02:01,340 --> 00:02:02,676
just not with my money.
35
00:02:03,523 --> 00:02:05,506
And I'm gonna tell you something else.
36
00:02:06,192 --> 00:02:08,754
If I ever see...
37
00:02:08,755 --> 00:02:11,555
that you deposit one more cent
38
00:02:11,556 --> 00:02:14,515
to that puta...
39
00:02:14,516 --> 00:02:15,694
she's dead.
40
00:02:17,505 --> 00:02:18,745
Your rage
41
00:02:18,746 --> 00:02:21,785
and desire for revenge
42
00:02:22,517 --> 00:02:24,605
will be your end, mi vida.
43
00:02:31,505 --> 00:02:33,654
Happy anniversary.
44
00:02:33,655 --> 00:02:35,574
Enjoy your watch.
45
00:02:48,533 --> 00:02:49,564
�Bueno?
46
00:02:49,565 --> 00:02:52,556
_
47
00:02:54,327 --> 00:02:55,624
What can I do for you, Boaz?
48
00:02:55,625 --> 00:02:58,278
You know, mi amigo Pecas
picked up Teresa Mendoza
49
00:02:58,279 --> 00:02:59,634
as a favor for me.
50
00:02:59,635 --> 00:03:02,259
I handed him over to your pinche general.
51
00:03:02,260 --> 00:03:04,036
Still got to collect my bounty.
52
00:03:04,037 --> 00:03:05,594
Say I give you the family discount.
53
00:03:05,595 --> 00:03:07,102
�C�mo la ves, eh?
54
00:03:07,103 --> 00:03:08,545
Thanks...
55
00:03:08,546 --> 00:03:10,635
but I don't pay debt to a dead man.
56
00:03:11,404 --> 00:03:12,772
See you on the other side...
57
00:03:13,176 --> 00:03:14,495
suegro.
58
00:03:34,625 --> 00:03:37,683
_
59
00:03:54,448 --> 00:03:56,326
These will be your accommodations
60
00:03:56,327 --> 00:03:58,471
during your stay back home.
61
00:03:59,639 --> 00:04:01,307
I hope...
62
00:04:01,308 --> 00:04:03,467
you'll find them up to your...
63
00:04:03,468 --> 00:04:06,347
high standards, Teresa.
64
00:04:06,348 --> 00:04:08,457
I would like to speak with Camila.
65
00:04:09,040 --> 00:04:10,356
She needs to know what will happen
66
00:04:10,357 --> 00:04:12,217
if I don't walk out of here.
67
00:04:12,218 --> 00:04:14,457
La gobernadora will see you
when she's ready.
68
00:04:14,883 --> 00:04:16,296
Until then...
69
00:04:16,297 --> 00:04:18,336
You two can catch up.
70
00:04:28,267 --> 00:04:30,237
No, no...
71
00:04:31,448 --> 00:04:33,247
Guero?
72
00:04:33,248 --> 00:04:35,406
No.
73
00:04:35,407 --> 00:04:37,257
Teresa?
74
00:04:37,258 --> 00:04:38,457
No.
75
00:04:38,492 --> 00:04:46,504
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
76
00:04:51,023 --> 00:04:52,076
Where are you?
77
00:04:52,077 --> 00:04:53,754
Hey, look, I'm on my way
to the meeting spot,
78
00:04:53,755 --> 00:04:55,243
but I got a little bit of heat on me.
79
00:04:55,244 --> 00:04:57,621
Okay, lose them first.
80
00:04:57,622 --> 00:04:59,048
Meet us at the port.
81
00:04:59,486 --> 00:05:01,707
- I love you.
- I love you, too.
82
00:05:43,194 --> 00:05:45,212
Se fue, idiota.
83
00:05:53,194 --> 00:05:56,112
Tell me where she is,
84
00:05:56,113 --> 00:05:59,193
and I'll untie you
and treat you like a king.
85
00:05:59,194 --> 00:06:02,022
Sushi...
86
00:06:02,023 --> 00:06:04,152
micheladas...
87
00:06:04,153 --> 00:06:07,032
pedicures... anything you want, Guero.
88
00:06:12,963 --> 00:06:16,123
She left you high and dry.
89
00:06:16,124 --> 00:06:18,173
Save yourself.
90
00:06:27,983 --> 00:06:29,183
Dime...
91
00:06:29,184 --> 00:06:30,790
�d�nde est� Teresa?
92
00:06:31,983 --> 00:06:33,962
Ahora!
93
00:06:35,174 --> 00:06:36,993
Ah!
94
00:06:43,083 --> 00:06:44,962
Doctor!
95
00:06:44,963 --> 00:06:46,193
Ay�dale.
96
00:06:46,194 --> 00:06:49,033
Lo necesito vivo para que sufre m�s.
97
00:06:58,023 --> 00:06:59,610
�C�mo te llamas?
98
00:07:00,103 --> 00:07:01,193
Tom�s.
99
00:07:01,194 --> 00:07:05,013
_
100
00:07:05,014 --> 00:07:06,341
_
101
00:07:06,342 --> 00:07:08,342
_
102
00:07:14,244 --> 00:07:17,982
If it wasn't for that doctor,
I'd be gone by now.
103
00:07:17,983 --> 00:07:21,053
You didn't give up Marbella to Cortez?
104
00:07:21,054 --> 00:07:23,123
What, and tell him
that was our plan? Hell, no.
105
00:07:23,124 --> 00:07:25,243
Cortez could beat me
for another eight months,
106
00:07:25,244 --> 00:07:27,123
and I wouldn't betray you.
107
00:07:27,124 --> 00:07:29,184
I went to Malta instead.
108
00:07:29,638 --> 00:07:31,152
Should've looked for you.
109
00:07:31,153 --> 00:07:33,043
No, it's good that you didn't.
110
00:07:33,044 --> 00:07:34,953
That's what Camila wanted.
111
00:07:34,954 --> 00:07:37,123
I knew that she'd bring
you here one of these days.
112
00:07:37,124 --> 00:07:40,032
I think I got a plan for us
to try and get out of here.
113
00:07:43,163 --> 00:07:46,193
You're the only thing
that's kept me alive, Teresa.
114
00:07:54,134 --> 00:07:56,032
I know they did it.
115
00:07:56,033 --> 00:07:59,133
Pecas is the type of man that
doesn't like to be accused.
116
00:07:59,134 --> 00:08:01,549
Well, if La Comisi�n didn't take her,
117
00:08:01,550 --> 00:08:03,092
they know who did.
118
00:08:03,093 --> 00:08:05,123
Sometimes the fly needs honey,
119
00:08:05,124 --> 00:08:07,013
sometimes the hammer.
120
00:08:07,014 --> 00:08:08,511
You choose the wrong one,
121
00:08:08,512 --> 00:08:10,082
and you get nothing.
122
00:08:10,083 --> 00:08:13,073
We don't have time.
123
00:08:14,983 --> 00:08:16,187
Pecas!
124
00:08:17,438 --> 00:08:20,133
Where is she?
125
00:08:20,134 --> 00:08:23,114
Can't a guy enjoy his donas on cheat day?
126
00:08:23,711 --> 00:08:25,993
- I know you have her.
- Sit down.
127
00:08:25,994 --> 00:08:28,243
Relax. Have a bear claw. It's on me.
128
00:08:36,973 --> 00:08:38,962
You hit like a little girl.
129
00:08:42,093 --> 00:08:45,992
I delivered Teresa to my connect.
130
00:08:45,993 --> 00:08:48,064
So she's in Mexico?
131
00:08:48,550 --> 00:08:49,690
Maybe.
132
00:08:49,762 --> 00:08:51,092
Maybe not.
133
00:08:53,103 --> 00:08:56,092
I turned her over to one of Boaz's guys.
134
00:08:56,093 --> 00:08:57,962
That's all I know.
135
00:08:57,963 --> 00:08:59,063
James...
136
00:08:59,064 --> 00:09:01,012
Listen to your friend, Romeo.
137
00:09:01,013 --> 00:09:02,982
Teresa's a hot boss.
138
00:09:02,983 --> 00:09:05,063
But thinking with your little pee-pee's
139
00:09:05,064 --> 00:09:06,992
going to get you killed.
140
00:09:06,993 --> 00:09:10,012
Call Boaz... now.
141
00:09:13,233 --> 00:09:16,992
The plan didn't work, pendejo!
142
00:09:16,993 --> 00:09:18,982
And now the crazy perra is after me.
143
00:09:18,983 --> 00:09:21,132
Well, that's what you get for
negotiating with Camila Vargas.
144
00:09:21,133 --> 00:09:23,203
Who the hell is this? Where's Pecas?
145
00:09:23,204 --> 00:09:26,033
He's busy. This is James.
146
00:09:26,034 --> 00:09:28,013
Pinche Santiago!
147
00:09:28,559 --> 00:09:30,750
You want to get revenge on Camila,
148
00:09:31,051 --> 00:09:32,375
take away what she wants most.
149
00:09:32,722 --> 00:09:33,992
Help me find Teresa.
150
00:09:33,993 --> 00:09:36,268
If it means hurting
that bitch, I'll help you,
151
00:09:36,269 --> 00:09:38,021
but I don't know where your girl is,
152
00:09:38,022 --> 00:09:39,669
just that Camila's got her.
153
00:09:39,670 --> 00:09:41,212
_
154
00:09:47,243 --> 00:09:50,003
We're getting on a plane to Mexico.
155
00:09:51,103 --> 00:09:53,384
Malta, huh?
156
00:09:54,034 --> 00:09:55,992
I always knew you were destined
for some badass shit.
157
00:09:57,752 --> 00:09:59,886
Just like a little cocaine princess.
158
00:10:01,488 --> 00:10:03,578
It's a long way from
counting money in Culiac�n.
159
00:10:04,462 --> 00:10:05,458
Yeah.
160
00:10:06,214 --> 00:10:08,049
I learned cryptocurrency...
161
00:10:09,429 --> 00:10:11,408
Banking without cash.
162
00:10:11,409 --> 00:10:13,467
No shit.
163
00:10:13,468 --> 00:10:15,477
Then I made an enemy, so...
164
00:10:15,478 --> 00:10:17,418
we fled to Phoenix.
165
00:10:17,419 --> 00:10:20,408
I bought a winery
as front for the business
166
00:10:20,409 --> 00:10:21,559
and a plane.
167
00:10:21,979 --> 00:10:23,447
I'm learning how to fly.
168
00:10:25,309 --> 00:10:28,428
Oh, Jesus, that's the kicker right there.
169
00:10:28,429 --> 00:10:30,655
You started to solo yet?
170
00:10:31,611 --> 00:10:32,812
Soon.
171
00:10:33,175 --> 00:10:35,317
I'm gonna be your first passenger.
172
00:10:35,318 --> 00:10:37,429
- Okay.
- Can't wait.
173
00:10:47,488 --> 00:10:49,465
Hello, Teresa.
174
00:10:50,368 --> 00:10:52,529
It's good to see you here.
175
00:10:52,927 --> 00:10:54,548
You like the surprise?
176
00:10:58,358 --> 00:10:59,882
I picked you up...
177
00:11:01,102 --> 00:11:03,347
when this rat left you for dead.
178
00:11:04,897 --> 00:11:06,539
I housed you.
179
00:11:07,024 --> 00:11:08,499
I protected you.
180
00:11:08,901 --> 00:11:10,568
No.
181
00:11:11,195 --> 00:11:13,478
You sent James to kill me.
182
00:11:13,864 --> 00:11:15,943
I heard he works for you now.
183
00:11:15,944 --> 00:11:17,830
He followed his dick right back to you.
184
00:11:18,424 --> 00:11:20,367
And now you share a house...
185
00:11:20,368 --> 00:11:21,956
and a bed.
186
00:11:23,399 --> 00:11:25,559
But he couldn't protect you from me,
187
00:11:26,560 --> 00:11:27,801
so here we are.
188
00:11:28,682 --> 00:11:30,308
You see, eventually,
189
00:11:30,309 --> 00:11:32,467
we all have to pay for our sins.
190
00:11:54,196 --> 00:11:56,559
You killed Epifanio.
191
00:11:57,741 --> 00:12:00,357
And you allowed me
to watch him die in my arms.
192
00:12:03,249 --> 00:12:05,428
Your need for power
193
00:12:05,429 --> 00:12:07,467
is what got Epifanio killed.
194
00:12:09,379 --> 00:12:11,548
It wasn't me.
195
00:12:11,549 --> 00:12:13,388
I have an employee
196
00:12:13,389 --> 00:12:15,357
who hacked into your
Cayman Islands accounts.
197
00:12:15,358 --> 00:12:18,477
By now, he knows you've taken me.
198
00:12:18,478 --> 00:12:21,347
He's been instructed
to transfer 10 million pesos
199
00:12:21,348 --> 00:12:24,518
from Sinaloa State Bank into one of them.
200
00:12:24,519 --> 00:12:28,497
After that, he'll make
the transfer public.
201
00:12:29,690 --> 00:12:31,438
You expect me to believe that shit?
202
00:12:32,193 --> 00:12:34,428
You know what will happen
when Sinaloa discovers
203
00:12:34,429 --> 00:12:36,567
you're just another dirty politician.
204
00:13:08,813 --> 00:13:10,578
You're going to watch...
205
00:13:11,524 --> 00:13:13,788
the love of your life die
206
00:13:14,588 --> 00:13:16,062
a slow...
207
00:13:18,122 --> 00:13:20,081
Painful death.
208
00:13:20,082 --> 00:13:23,182
A death of 1,000 cuts.
209
00:13:27,183 --> 00:13:29,011
No, no!
210
00:13:51,153 --> 00:13:53,190
And, Teresa...
211
00:13:53,992 --> 00:13:57,231
there's not a damn thing
you can do about it.
212
00:14:09,222 --> 00:14:11,073
It's okay.
213
00:14:17,655 --> 00:14:18,736
I mean, what are the chances
214
00:14:18,761 --> 00:14:21,082
that I could find a house
with an airplane hangar in it?
215
00:14:21,107 --> 00:14:23,554
You moved your other girlfriend in first.
216
00:14:28,592 --> 00:14:30,851
We got a pool house around the corner.
217
00:14:30,852 --> 00:14:32,721
We can take afternoon naps.
218
00:14:32,722 --> 00:14:34,662
We can... I mean, we can do
whatever you want.
219
00:14:35,803 --> 00:14:37,735
Come on, check out the inside.
220
00:14:38,322 --> 00:14:41,589
- I can't believe we live here.
- Believe it.
221
00:14:41,643 --> 00:14:44,642
Check this out. This is my favorite part.
222
00:14:44,643 --> 00:14:46,218
It's a bedroom.
223
00:14:47,291 --> 00:14:50,039
I mean, it's not much now, but...
224
00:14:50,663 --> 00:14:52,246
It's perfect.
225
00:15:01,445 --> 00:15:03,751
Messing with Camila's accounts...
226
00:15:03,752 --> 00:15:05,772
that was smart.
227
00:15:05,773 --> 00:15:08,866
She wants revenge more than
the power or the money.
228
00:15:09,722 --> 00:15:11,751
It will only buy us time.
229
00:15:11,752 --> 00:15:14,693
Well, that's what we need.
230
00:15:15,275 --> 00:15:17,722
And Cortez... he thinks
he's got it all figured out.
231
00:15:18,150 --> 00:15:20,436
You got locks on every door
232
00:15:20,437 --> 00:15:22,712
and guards 24-7.
233
00:15:23,135 --> 00:15:25,642
But he can't control someone's heart.
234
00:15:33,702 --> 00:15:35,751
_
235
00:15:35,752 --> 00:15:38,772
_
236
00:15:38,773 --> 00:15:42,711
B�jale.
237
00:15:42,712 --> 00:15:44,662
M�ralo.
238
00:15:44,663 --> 00:15:48,966
_
239
00:15:54,295 --> 00:15:57,998
_
240
00:16:17,237 --> 00:16:19,762
I have to stay alive.
241
00:16:19,763 --> 00:16:21,755
Shh, shh, shh.
242
00:16:23,340 --> 00:16:24,802
Para Teresa.
243
00:16:29,602 --> 00:16:32,742
_
244
00:16:33,755 --> 00:16:35,755
_
245
00:16:36,343 --> 00:16:37,736
_
246
00:16:39,123 --> 00:16:41,625
_
247
00:16:44,643 --> 00:16:46,473
_
248
00:16:46,934 --> 00:16:48,715
_
249
00:16:58,592 --> 00:17:01,711
The doctor couldn't
watch me suffer anymore.
250
00:17:01,712 --> 00:17:04,722
Now that you're here, we've got a shot.
251
00:17:04,723 --> 00:17:06,672
Every night...
252
00:17:07,257 --> 00:17:08,668
one of the guards... he goes out,
253
00:17:08,669 --> 00:17:11,136
and he calls his mom on the phone,
254
00:17:11,137 --> 00:17:12,632
leaves the other guard alone,
255
00:17:13,140 --> 00:17:14,722
and that's when we strike.
256
00:17:21,749 --> 00:17:23,852
_
257
00:17:23,870 --> 00:17:27,089
_
258
00:17:28,505 --> 00:17:30,682
_
259
00:17:30,896 --> 00:17:34,563
_
260
00:17:34,588 --> 00:17:36,166
Isabela, wait...
261
00:17:36,167 --> 00:17:37,641
I'm in a meeting, Isabela.
262
00:17:37,642 --> 00:17:39,540
I need to speak with you, alone.
263
00:17:39,541 --> 00:17:40,743
It's important.
264
00:17:47,171 --> 00:17:49,301
Is there something
you want to talk to me about?
265
00:17:49,302 --> 00:17:51,220
Some big news?
266
00:17:52,091 --> 00:17:54,071
I don't know what you're talking about.
267
00:17:54,072 --> 00:17:55,311
Kique told me you have Teresa.
268
00:17:55,312 --> 00:17:57,291
His father told him she's here.
269
00:17:59,101 --> 00:18:01,071
Why did I have to hear it from him?
270
00:18:01,072 --> 00:18:03,090
You promised you'd tell me.
271
00:18:03,091 --> 00:18:04,281
She killed my father.
272
00:18:04,282 --> 00:18:06,201
I deserve to see her today.
273
00:18:06,202 --> 00:18:07,360
I don't think it's a good idea.
274
00:18:07,361 --> 00:18:09,211
That prison is no place for you.
275
00:18:09,212 --> 00:18:11,120
I'm not asking for your permission.
276
00:18:11,121 --> 00:18:13,080
I know where he is, and I have the right.
277
00:18:13,081 --> 00:18:15,180
Isabela, your mother has said no.
278
00:18:17,302 --> 00:18:20,080
If I spoke to my mother like that,
279
00:18:20,081 --> 00:18:22,140
I would not be standing here right now.
280
00:18:22,141 --> 00:18:23,611
My father would kill me.
281
00:18:23,612 --> 00:18:26,252
That disrespect can lead
to serious consequence.
282
00:18:26,902 --> 00:18:29,120
This is between me and my mom.
283
00:18:29,121 --> 00:18:30,190
She's right.
284
00:18:30,191 --> 00:18:32,231
This is family business.
285
00:18:32,232 --> 00:18:34,312
I won't have you threatening my daughter.
286
00:18:34,822 --> 00:18:36,170
My apologies.
287
00:18:40,828 --> 00:18:42,271
You heard my decision.
288
00:18:44,322 --> 00:18:46,330
Isabela...
289
00:19:00,202 --> 00:19:02,301
He's on the phone. We need to go now.
290
00:19:06,272 --> 00:19:08,360
- Keep an eye on him.
- Mm-hmm.
291
00:19:34,202 --> 00:19:36,080
Oye!
292
00:19:36,081 --> 00:19:38,626
_
293
00:19:38,627 --> 00:19:42,190
_
294
00:19:57,679 --> 00:19:59,466
Oye. �Qu� est� pasando?
295
00:20:14,252 --> 00:20:17,311
Isabela, put the gun down.
Guero, it's okay.
296
00:20:17,312 --> 00:20:19,291
We got to get out of here, Teresa, now.
297
00:20:19,292 --> 00:20:21,071
It's okay.
298
00:20:21,072 --> 00:20:22,251
You took my father from me.
299
00:20:22,252 --> 00:20:25,730
The person to blame,
Isabela, is your mother.
300
00:20:25,731 --> 00:20:27,120
Okay?
301
00:20:27,121 --> 00:20:29,221
I will kill you.
302
00:20:35,081 --> 00:20:37,671
- There's a car out back.
- Come on, let's go.
303
00:20:42,262 --> 00:20:44,321
That's Isabela's car.
304
00:21:04,131 --> 00:21:07,140
Car! Camila, stay down!
305
00:21:14,222 --> 00:21:16,730
Se est�n escapando!
306
00:21:16,731 --> 00:21:18,810
�Qu� esperan? S�ganlos!
307
00:21:22,361 --> 00:21:25,071
- �Est� bien?
- S�.
308
00:21:41,002 --> 00:21:42,289
Shit.
309
00:21:42,322 --> 00:21:44,598
Damn it, the tires.
310
00:21:53,302 --> 00:21:56,231
- You okay?
- Come on, let's go.
311
00:21:56,232 --> 00:21:59,170
We need to get you to the doctor.
312
00:22:00,711 --> 00:22:02,321
Tom�s's clinic is close.
313
00:22:02,322 --> 00:22:03,657
He'll help me.
314
00:22:10,361 --> 00:22:12,261
Isabela...
315
00:22:14,302 --> 00:22:17,120
Teresa got away.
316
00:22:17,121 --> 00:22:19,338
Are you okay? Are you hurt?
317
00:22:20,161 --> 00:22:22,072
- No.
- Come on.
318
00:22:25,151 --> 00:22:27,340
I tried to kill her.
319
00:22:27,341 --> 00:22:29,221
And I couldn't.
320
00:22:29,222 --> 00:22:31,190
- I'm so sorry, Mom.
- Shh, shh. Shh. Shh.
321
00:22:33,222 --> 00:22:35,090
I told you not to come here.
322
00:22:35,091 --> 00:22:37,579
I said I was sorry.
323
00:22:37,580 --> 00:22:39,466
You disrespected me.
324
00:22:41,191 --> 00:22:43,301
There will be serious consequences.
325
00:22:43,302 --> 00:22:46,301
This wasn't about you.
326
00:22:46,302 --> 00:22:48,560
- I did it for me.
- Really?
327
00:22:48,561 --> 00:22:50,321
You're forbidden from seeing Kique.
328
00:22:50,322 --> 00:22:53,190
That's crazy. We're getting married.
329
00:22:53,191 --> 00:22:54,330
Not anymore.
330
00:22:54,331 --> 00:22:56,180
The wedding's off.
331
00:22:56,181 --> 00:22:58,231
Until you learn how to make
better decisions,
332
00:22:58,232 --> 00:22:59,703
I'm making them for you.
333
00:23:02,222 --> 00:23:03,991
I'm doing what's best for you.
334
00:23:04,763 --> 00:23:05,982
You'll thank me one day.
335
00:23:05,983 --> 00:23:09,031
- Come on.
- No!
336
00:23:11,893 --> 00:23:13,942
You just want me to spend
the rest of my life
337
00:23:13,943 --> 00:23:15,912
by your side...
338
00:23:15,913 --> 00:23:19,821
just as miserable and alone...
339
00:23:19,822 --> 00:23:20,881
as you are.
340
00:23:33,772 --> 00:23:35,051
Teresa and Guero nearly took
341
00:23:35,052 --> 00:23:36,963
my daughter from me tonight.
342
00:23:37,624 --> 00:23:39,903
Isabela may hate me now,
343
00:23:40,331 --> 00:23:42,002
but eventually she'll understand
344
00:23:42,003 --> 00:23:43,912
that what I did was best for her.
345
00:23:43,913 --> 00:23:45,157
No.
346
00:23:45,852 --> 00:23:47,882
It is I who failed you both.
347
00:23:48,385 --> 00:23:49,943
You kept me out of harm's way,
348
00:23:50,370 --> 00:23:51,963
and for that, I'm grateful.
349
00:23:52,539 --> 00:23:54,052
Their escape is not your fault.
350
00:23:54,809 --> 00:23:57,169
I'm just thankful
that Isabela's all right.
351
00:23:58,420 --> 00:24:00,297
Maybe it was meant to be.
352
00:24:02,257 --> 00:24:03,791
I promise you,
353
00:24:03,792 --> 00:24:07,074
I will not relent
until I lay Teresa at your feet
354
00:24:07,075 --> 00:24:08,771
like hunted prey.
355
00:24:10,882 --> 00:24:14,022
I have no doubt you'll bring her to me.
356
00:24:14,828 --> 00:24:17,105
You're my most loyal soldier.
357
00:24:18,623 --> 00:24:21,488
It's rare when a man can find a woman
358
00:24:21,489 --> 00:24:23,772
so worthy of his complete loyalty.
359
00:24:24,279 --> 00:24:25,871
Thank you, General.
360
00:24:27,842 --> 00:24:29,972
Are your soldiers searching the area?
361
00:24:29,973 --> 00:24:33,226
Teresa and Guero are fleeing on foot.
362
00:24:33,227 --> 00:24:35,415
- They won't get far.
- Good.
363
00:24:36,782 --> 00:24:39,801
General... encontramos algo.
364
00:24:43,822 --> 00:24:45,831
Estaba adentro.
365
00:24:46,963 --> 00:24:49,861
_
366
00:25:12,711 --> 00:25:14,672
- Hi.
- Doctor, I'm sorry.
367
00:25:14,697 --> 00:25:16,676
We didn't have... we didn't
have anywhere else to go.
368
00:25:16,677 --> 00:25:19,535
He won't stop bleeding. Please help us.
369
00:25:19,536 --> 00:25:21,587
Come inside, come on.
370
00:25:27,617 --> 00:25:29,261
That's a bad cut.
371
00:25:30,556 --> 00:25:32,465
It's close to the artery.
372
00:25:32,466 --> 00:25:34,587
- You're Teresa?
- Yes.
373
00:25:36,486 --> 00:25:38,476
Thank you for helping us.
374
00:25:40,577 --> 00:25:42,636
�Qu� esta pasando?
375
00:25:42,637 --> 00:25:44,069
_
376
00:25:44,070 --> 00:25:46,070
_
377
00:25:50,536 --> 00:25:52,485
We're leaving as soon as we can.
378
00:25:52,486 --> 00:25:53,667
Is there a phone I can use?
379
00:25:54,716 --> 00:25:56,716
Thank you.
380
00:26:04,447 --> 00:26:05,565
Yeah?
381
00:26:05,566 --> 00:26:07,485
It's me.
382
00:26:07,486 --> 00:26:08,535
Teresa.
383
00:26:08,536 --> 00:26:10,545
Are you okay? Where are you?
384
00:26:10,546 --> 00:26:11,666
I'm safe.
385
00:26:11,667 --> 00:26:13,705
I'm in a town just outside of Culiac�n.
386
00:26:13,706 --> 00:26:15,515
I'm with Guero.
387
00:26:16,577 --> 00:26:19,515
I'm with Pote. We just landed in Sinaloa.
388
00:26:19,516 --> 00:26:22,505
We've got some of Boaz's men.
We've been looking for you.
389
00:26:22,506 --> 00:26:24,446
- Boaz?
- I'll explain later.
390
00:26:24,447 --> 00:26:25,636
Where exactly are you?
391
00:26:25,637 --> 00:26:28,485
I'm in a clinic in Imala.
392
00:26:28,486 --> 00:26:30,656
- She's in Imala.
- Oh, that's close by.
393
00:26:30,657 --> 00:26:32,485
All right, we're on our way.
394
00:26:32,486 --> 00:26:34,446
Please, hurry.
395
00:26:35,566 --> 00:26:36,676
Is she okay?
396
00:26:36,677 --> 00:26:39,576
- She's with Guero.
- Guero?
397
00:26:39,577 --> 00:26:42,475
I thought that pendejo was dead.
398
00:26:42,476 --> 00:26:44,555
I guess not.
399
00:26:46,637 --> 00:26:48,465
How's your hand?
400
00:26:48,466 --> 00:26:50,565
If there's trouble,
I need to count on you.
401
00:26:52,456 --> 00:26:55,676
I'm good... now.
402
00:26:55,677 --> 00:26:59,636
Quit driving like a pinche viejita...
403
00:26:59,637 --> 00:27:01,596
and go.
404
00:27:04,687 --> 00:27:06,608
Thank you.
405
00:27:26,466 --> 00:27:28,647
What's this?
406
00:27:29,548 --> 00:27:31,455
We're celebrating.
407
00:27:31,456 --> 00:27:32,759
Hey.
408
00:27:33,657 --> 00:27:36,646
- My birthday is tomorrow.
- I know this.
409
00:27:36,647 --> 00:27:38,735
But I got to make a run for Epi tomorrow.
410
00:27:41,447 --> 00:27:42,840
I got you a present, though.
411
00:27:45,546 --> 00:27:47,515
What is it?
412
00:27:47,516 --> 00:27:49,446
It's the deed to the house.
413
00:27:49,447 --> 00:27:50,616
It's yours.
414
00:27:52,526 --> 00:27:55,626
No, I can't take this. This is too much.
415
00:27:55,627 --> 00:27:57,555
No, no, listen,
if anything were to happen,
416
00:27:57,556 --> 00:27:58,696
I want you to have that.
417
00:28:04,447 --> 00:28:05,696
It's getting cold.
418
00:28:09,597 --> 00:28:12,286
You two are lucky
you got here when you did.
419
00:28:12,287 --> 00:28:13,455
Guero's lost a lot of blood.
420
00:28:14,617 --> 00:28:16,505
I need more gauze.
421
00:28:16,506 --> 00:28:18,614
- I'll be right back.
- Thank you.
422
00:28:19,408 --> 00:28:22,475
Listen, James and Pote are in Mexico.
423
00:28:22,476 --> 00:28:24,535
They're coming to help us.
424
00:28:24,536 --> 00:28:27,149
So it's true. You and James
are working together again?
425
00:28:27,150 --> 00:28:29,736
- Yeah.
- You didn't have to call him.
426
00:28:30,959 --> 00:28:32,666
We made it this far, didn't we?
427
00:28:32,667 --> 00:28:35,465
- Yeah.
- Just you and me, babe.
428
00:28:35,466 --> 00:28:37,577
- We got this.
- I know.
429
00:28:40,536 --> 00:28:42,951
Doctor, I need to see you!
430
00:28:42,952 --> 00:28:44,686
Do you have a back door?
431
00:28:44,687 --> 00:28:46,626
Okay.
432
00:28:48,486 --> 00:28:50,565
- Come on. This way?
- Doctor!
433
00:28:50,566 --> 00:28:53,967
_
434
00:28:55,692 --> 00:28:58,701
We need to hide until James gets here.
435
00:29:00,267 --> 00:29:02,740
Doctor, I know you're in there.
Open the door!
436
00:29:06,561 --> 00:29:08,442
_
437
00:29:08,442 --> 00:29:10,402
_
438
00:29:10,403 --> 00:29:11,769
_
439
00:29:12,310 --> 00:29:13,877
_
440
00:29:35,488 --> 00:29:37,926
It seems I might have injured my wrist.
441
00:29:38,689 --> 00:29:40,669
Maybe something for the pain.
442
00:29:48,054 --> 00:29:49,697
Perhaps you pulled a muscle.
443
00:29:49,698 --> 00:29:51,314
I can wrap it up just in case.
444
00:29:52,298 --> 00:29:54,729
Was there a problem in your prison?
445
00:29:54,730 --> 00:29:56,428
Guero escaped.
446
00:29:56,429 --> 00:29:59,388
Someone slipped him this.
447
00:29:59,389 --> 00:30:01,508
You know anything about it?
448
00:30:01,509 --> 00:30:02,922
No.
449
00:30:02,923 --> 00:30:04,922
Could've been one of the guards.
450
00:30:04,923 --> 00:30:06,498
No.
451
00:30:06,499 --> 00:30:08,706
They're both dead.
452
00:30:08,707 --> 00:30:10,488
Guero and his woman...
453
00:30:10,489 --> 00:30:12,508
killed them both.
454
00:30:12,509 --> 00:30:15,388
Teresa Mendoza,
I'm sure you heard of her.
455
00:30:15,389 --> 00:30:18,327
She murdered our beloved
governor, Epifanio Vargas.
456
00:30:18,328 --> 00:30:20,060
- She did?
- In cold blood...
457
00:30:20,061 --> 00:30:21,918
in front of his wife and child.
458
00:30:22,862 --> 00:30:24,537
Well, I'm sure you'll find them.
459
00:30:27,499 --> 00:30:29,377
You have, uh,
460
00:30:29,378 --> 00:30:31,388
another patient here this evening?
461
00:30:33,409 --> 00:30:34,941
Excuse me?
462
00:30:36,308 --> 00:30:38,408
A patient cut herself making dinner.
463
00:30:38,409 --> 00:30:39,459
Forgot to clean up.
464
00:30:40,419 --> 00:30:43,267
I hope you won't inform
the health department, General.
465
00:30:51,429 --> 00:30:53,438
Was your wife here
466
00:30:53,439 --> 00:30:56,438
when this other patient came in?
467
00:30:56,439 --> 00:30:59,337
She's visiting her mother
this week with the baby.
468
00:30:59,338 --> 00:31:02,438
I'm here stuck alone, eating
quesadillas three times a day.
469
00:31:05,368 --> 00:31:06,890
What a shame.
470
00:31:08,047 --> 00:31:10,188
All alone...
471
00:31:10,668 --> 00:31:12,408
with your quesadillas.
472
00:31:21,988 --> 00:31:23,547
Should I ask your wife
473
00:31:23,548 --> 00:31:25,784
who else you're hiding?
474
00:31:26,399 --> 00:31:29,448
_
475
00:31:45,528 --> 00:31:47,799
_
476
00:31:47,800 --> 00:31:49,374
_
477
00:31:56,389 --> 00:31:58,388
El doctor Tom�s...
478
00:32:00,489 --> 00:32:03,537
Such a good, good man.
479
00:32:21,499 --> 00:32:24,297
It's James and Pote. Let's go.
480
00:32:29,854 --> 00:32:31,448
You're good.
481
00:32:31,449 --> 00:32:33,347
Okay, let's go.
482
00:32:38,479 --> 00:32:41,448
Listen, Cortez will follow us.
You have time to go, okay?
483
00:32:41,449 --> 00:32:43,337
Get as far away as you can, all right?
484
00:32:43,338 --> 00:32:45,448
- Gracias, se�or.
- V�yanse. Ap�rense.
485
00:32:47,378 --> 00:32:48,448
Let's go.
486
00:32:53,389 --> 00:32:55,267
We have to make a run for it, okay?
487
00:32:55,268 --> 00:32:56,268
Right behind you.
488
00:32:56,269 --> 00:32:58,267
- Good?
- Yeah, go.
489
00:33:01,268 --> 00:33:02,508
Ah!
490
00:33:04,518 --> 00:33:06,428
- You okay?
- I got hit!
491
00:33:06,429 --> 00:33:09,258
- Cover me!
- I got ya.
492
00:33:18,328 --> 00:33:19,488
Come on, let's get out of here!
493
00:33:19,489 --> 00:33:22,347
I'm not leaving him.
Come on, help me out.
494
00:33:22,348 --> 00:33:24,287
Vamos!
495
00:33:24,288 --> 00:33:26,258
Get in the car!
496
00:34:00,838 --> 00:34:03,300
The bullet just grazed you.
It's gonna be okay.
497
00:34:03,301 --> 00:34:04,707
It hurts like a bitch.
498
00:34:04,708 --> 00:34:07,713
I know.
499
00:34:07,749 --> 00:34:09,286
_
500
00:34:09,407 --> 00:34:11,863
_
501
00:34:12,800 --> 00:34:14,759
Hey, James, thanks
for helping us out, man.
502
00:34:17,007 --> 00:34:18,987
Hey, Pote, it's good
to see you, too, man.
503
00:34:19,314 --> 00:34:20,563
Looks like you lost
a little bit of weight.
504
00:34:20,588 --> 00:34:22,478
�Est�s de dieta o qu�?
505
00:34:22,479 --> 00:34:24,448
Is he coming to Phoenix with us?
506
00:34:24,449 --> 00:34:25,797
Yeah.
507
00:34:28,559 --> 00:34:30,559
All right, we need another guy
at the winery.
508
00:34:32,168 --> 00:34:35,181
And Teresa's been shopping
for planes, so...
509
00:34:35,619 --> 00:34:37,638
we could use another pilot.
510
00:34:37,639 --> 00:34:39,737
Listen, whatever you guys need,
I'm all-in.
511
00:34:52,459 --> 00:34:55,467
Camila, don't do this.
512
00:34:55,468 --> 00:34:56,688
And, please, take your ring back.
513
00:34:57,303 --> 00:34:58,728
I made up my mind.
514
00:35:02,488 --> 00:35:04,527
If you need to expand
the business in Dallas,
515
00:35:04,528 --> 00:35:06,598
I can send Batman to run the operation.
516
00:35:06,599 --> 00:35:08,538
Batman is not a businessman.
517
00:35:08,539 --> 00:35:10,698
He'll run the entire
organization into the ground.
518
00:35:10,699 --> 00:35:12,627
Camila, I love you,
519
00:35:12,628 --> 00:35:14,203
and I need you by my side
520
00:35:14,204 --> 00:35:16,538
to run the campaign for governorship.
521
00:35:16,539 --> 00:35:18,567
The people love you.
522
00:35:18,568 --> 00:35:21,708
Having you on my arm will win
me all the votes I need.
523
00:35:23,579 --> 00:35:25,815
You just want to keep me
under your thumb.
524
00:35:26,619 --> 00:35:29,487
I'm not that woman.
525
00:35:29,488 --> 00:35:30,738
I thought you knew that.
526
00:35:31,717 --> 00:35:34,558
You want to throw
a 25-year marriage away,
527
00:35:34,559 --> 00:35:36,075
then so be it.
528
00:35:37,076 --> 00:35:38,737
Good luck in Dallas.
529
00:35:38,738 --> 00:35:40,618
I won't be there to protect you.
530
00:35:40,619 --> 00:35:42,373
I don't need you.
531
00:35:43,791 --> 00:35:45,567
I can protect myself.
532
00:35:49,503 --> 00:35:52,498
Camila, you are like fire on steel.
533
00:35:52,499 --> 00:35:54,518
You know how to make
the most challenging men
534
00:35:54,519 --> 00:35:56,478
bend to your will.
535
00:35:56,479 --> 00:35:58,473
I speak from experience.
536
00:35:59,748 --> 00:36:00,948
Use that gift.
537
00:36:01,350 --> 00:36:02,667
It might keep you safe.
538
00:36:20,679 --> 00:36:23,587
It's been a long drive.
I need to stretch my legs.
539
00:36:23,588 --> 00:36:25,598
There's a Taco Bell.
540
00:36:25,599 --> 00:36:27,688
Does anybody need a chalupa?
541
00:36:30,004 --> 00:36:31,538
No.
542
00:36:31,539 --> 00:36:33,647
How about one of those tall slushies?
543
00:36:33,648 --> 00:36:35,527
It's like a bump of coke, man.
544
00:36:35,528 --> 00:36:37,497
It'll keep you awake
all the way to Phoenix.
545
00:36:37,498 --> 00:36:39,628
I'm good, thanks.
546
00:36:40,288 --> 00:36:41,890
How about you, Teresita?
547
00:36:41,891 --> 00:36:43,961
I'm good, thank you.
548
00:36:44,310 --> 00:36:46,891
Guero, do you need something?
549
00:36:49,740 --> 00:36:50,891
Guero?
550
00:36:53,236 --> 00:36:54,811
Guero?
551
00:36:56,700 --> 00:36:59,181
Pote, he's not breathing. Guero...
552
00:36:59,182 --> 00:37:00,960
Guero? Guero?
553
00:37:00,961 --> 00:37:02,770
Guero...
554
00:37:31,950 --> 00:37:34,719
Is it all for me?
555
00:37:34,720 --> 00:37:35,940
No, it's for us.
556
00:37:35,941 --> 00:37:37,779
It's your favorite...
557
00:37:37,780 --> 00:37:39,910
tres leches from that place
that Brenda likes.
558
00:37:42,691 --> 00:37:44,690
- Mmm.
- How is it? Est� rico, �no?
559
00:37:44,691 --> 00:37:45,681
Mmm.
560
00:37:48,711 --> 00:37:51,730
Hey, so, listen, I know you got it rough,
561
00:37:51,731 --> 00:37:53,993
all right, but you don't
have to worry anymore.
562
00:37:54,711 --> 00:37:56,830
Okay, what's mine is yours.
563
00:37:56,831 --> 00:37:59,830
I know you feel weird about me
giving you the house, but...
564
00:37:59,831 --> 00:38:02,680
estoy aqu� para ti, mi amor.
565
00:38:04,740 --> 00:38:06,710
Come here.
566
00:38:39,508 --> 00:38:40,860
Gobernadora.
567
00:38:44,764 --> 00:38:46,780
You don't have to say it,
General, I know.
568
00:38:47,225 --> 00:38:48,780
Teresa's gone.
569
00:38:50,199 --> 00:38:51,279
I'm sorry.
570
00:38:54,161 --> 00:38:56,740
You know, your devotion...
571
00:38:57,235 --> 00:38:58,780
to me...
572
00:38:59,445 --> 00:39:01,740
it's not about power
573
00:39:02,274 --> 00:39:03,777
or about money.
574
00:39:04,439 --> 00:39:06,470
I know that now.
575
00:39:08,187 --> 00:39:10,820
You have become... family.
576
00:39:11,415 --> 00:39:13,209
I really hope that's true.
577
00:39:15,127 --> 00:39:16,691
Please...
578
00:39:17,495 --> 00:39:18,691
sit.
579
00:39:26,230 --> 00:39:27,349
Pozole.
580
00:39:28,532 --> 00:39:29,507
I don't cook often,
581
00:39:29,508 --> 00:39:32,376
but that happens to be
one of my specialties.
582
00:39:41,436 --> 00:39:43,155
Est� riqu�simo.
583
00:39:44,467 --> 00:39:47,256
You have become a very good friend
584
00:39:47,257 --> 00:39:49,256
to me, Alberto.
585
00:39:49,257 --> 00:39:51,163
Maybe we can be more.
586
00:39:52,276 --> 00:39:54,266
I mean, I'm still mourning, and...
587
00:39:55,139 --> 00:39:57,099
I need to take things slow,
588
00:39:57,287 --> 00:39:58,517
if that's okay by you.
589
00:39:58,938 --> 00:40:00,537
Of course.
590
00:40:00,840 --> 00:40:02,525
I'll follow your lead.
591
00:40:05,347 --> 00:40:08,346
? Yo vivo para ti ?
592
00:40:08,347 --> 00:40:11,446
? Para ti, para ti ?
593
00:40:11,447 --> 00:40:14,486
? Pensando solo en ti ?
594
00:40:14,487 --> 00:40:18,346
? Solo en ti, solo en ti ?
595
00:40:18,347 --> 00:40:22,506
? Rebusc�ndote no ves ?
596
00:40:24,526 --> 00:40:29,495
? Me he dejado de querer ?
597
00:40:31,407 --> 00:40:34,516
? Yo me arriesgo para ti ?
598
00:40:34,517 --> 00:40:38,315
? Para ti, para ti ?
599
00:40:38,316 --> 00:40:41,426
? Nada puede ser sin ti ?
600
00:40:41,427 --> 00:40:44,536
? Yo sin ti, yo sin ti ?
601
00:40:44,537 --> 00:40:51,346
? Eres mi raz�n de ser ?
602
00:40:51,347 --> 00:40:56,326
? Fantas�a de mi ed�n ?
603
00:41:00,276 --> 00:41:03,286
? Qui�reme ?
604
00:41:03,287 --> 00:41:05,545
? Te lo ruego ?
605
00:41:05,546 --> 00:41:08,495
? Eres t� ?
606
00:41:08,496 --> 00:41:12,506
? La ra�z de mi fuego ?
607
00:41:12,507 --> 00:41:15,506
? Para m� ?
608
00:41:15,507 --> 00:41:19,395
? No hay otro deseo ?
609
00:41:19,396 --> 00:41:22,148
? Que besar ?
610
00:41:22,149 --> 00:41:25,386
? Tu piel de terciopelo ?
611
00:41:54,314 --> 00:42:02,322
Synced & cor39679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.