Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,085 --> 00:00:03,439
How long has this ECG been down?
Well, it was working this morning.
2
00:00:03,440 --> 00:00:04,559
There we go.
3
00:00:04,560 --> 00:00:06,199
What kind of place
are you people running here?
4
00:00:06,200 --> 00:00:08,319
Well, we do the best we can
with what we have, alright?
5
00:00:08,320 --> 00:00:11,319
We weren't able to resuscitate her.
Your wife died.
6
00:00:11,320 --> 00:00:13,239
I'm really very sorry.
7
00:00:13,240 --> 00:00:15,079
Just leave. I can't deal with this
right now.
8
00:00:15,080 --> 00:00:16,639
You can have my kidney.
9
00:00:16,640 --> 00:00:18,799
You can have 'em both, mate,
if it does the trick.
10
00:00:18,800 --> 00:00:21,159
You never stand up for yourself,
and that's why your black arse
11
00:00:21,160 --> 00:00:24,119
has been shoved here
into... gyno... gyno...
12
00:00:24,120 --> 00:00:26,039
Gynaecology.
Pussy ward.
13
00:00:26,040 --> 00:00:27,519
When you should be in cardio.
14
00:00:27,520 --> 00:00:31,359
I thought I saw a loose stitch,
and I said, "Stop. Do not unclamp."
15
00:00:31,360 --> 00:00:35,719
He told me to check it. I let it go,
and I shouldn't have.
16
00:00:35,720 --> 00:00:38,799
So, you're asking me to donate
my kidney to some stranger?
17
00:00:38,800 --> 00:00:40,479
What if someone pulls out?
18
00:00:40,480 --> 00:00:42,759
This is an exercise in trust, Jim.
19
00:00:42,760 --> 00:00:45,079
While you were gone,
your brother had a cardiac arrest.
20
00:00:45,080 --> 00:00:47,119
We tried to revive him,
we did the best we could,
21
00:00:47,120 --> 00:00:49,759
but unfortunately,
we were unsuccessful.
22
00:00:49,760 --> 00:00:52,080
I'm so sorry.
23
00:00:53,600 --> 00:00:56,239
Pet rock?
It's, it's not a pet.
24
00:00:56,240 --> 00:00:58,879
Is it from when you grew up?
Something like that.
25
00:00:58,880 --> 00:01:01,879
Two things birds need to survive -
26
00:01:01,880 --> 00:01:03,999
context and perspective.
27
00:01:04,000 --> 00:01:07,800
But they need to leave the ground
in order to get it.
28
00:01:12,280 --> 00:01:15,199
When an altruistic donor
walks through our doors,
29
00:01:15,200 --> 00:01:17,839
wanting to donate a kidney,
30
00:01:17,840 --> 00:01:21,159
we assume that they're barking mad.
31
00:01:21,160 --> 00:01:25,239
Why would a sane person
allow themselves to be sliced open,
32
00:01:25,240 --> 00:01:28,159
and their insides cauterised,
33
00:01:28,160 --> 00:01:31,279
for the sake of a complete
and utter stranger?
34
00:01:31,280 --> 00:01:32,999
Why?
35
00:01:33,000 --> 00:01:36,059
It's like asking, "Why does
Santa Claus do his thing?
36
00:01:36,960 --> 00:01:40,199
"What does he get in return?"
37
00:01:40,200 --> 00:01:44,199
Apart from the bonny red suit
and the jaunty little black boots,
38
00:01:44,200 --> 00:01:46,200
absolutely nothing.
39
00:01:48,600 --> 00:01:50,559
And everything.
40
00:01:50,560 --> 00:01:54,439
No, I'm not talking about
the wee dram of whisky
41
00:01:54,440 --> 00:01:57,759
left out beside
the slice of wedding cake.
42
00:01:57,760 --> 00:02:01,879
I'm talking about the reward
of knowing that you have given
43
00:02:01,880 --> 00:02:04,759
without expecting anything at all
in return -
44
00:02:04,760 --> 00:02:07,760
no money, no recognition...
45
00:02:09,120 --> 00:02:12,415
...just the knowledge that you have
saved someone's life.
46
00:02:13,160 --> 00:02:16,880
And in the case of kidney donor
chains, many people's lives.
47
00:02:18,000 --> 00:02:19,480
Christ...
48
00:02:20,680 --> 00:02:23,359
...what greater gift is there?
49
00:02:23,360 --> 00:02:27,200
Giving some poor sod more life.
50
00:02:40,240 --> 00:02:42,440
I lost you all at whisky, didn't I?
51
00:02:43,440 --> 00:02:45,439
So, you didn't like
the Santa Claus jokes?
52
00:02:45,440 --> 00:02:48,793
You try getting a laugh
in a discourse on kidney donation.
53
00:02:49,720 --> 00:02:51,879
I thought I did bloody well,
all things considered.
54
00:02:51,880 --> 00:02:54,469
This wasn't your first
speech arrest, was it?
55
00:02:57,800 --> 00:02:59,506
Come on, you've got the keys.
56
00:03:01,080 --> 00:03:03,999
Lucy's got the dinner on the table,
so if you don't mind, driver.
57
00:03:04,000 --> 00:03:06,920
You're not one to freeze
on stage, Berger.
58
00:03:08,160 --> 00:03:09,360
Berger?
59
00:03:10,360 --> 00:03:12,119
Berger...
60
00:03:12,120 --> 00:03:13,400
Berger!
61
00:03:16,680 --> 00:03:18,719
Berger?
62
00:03:18,720 --> 00:03:20,200
Berger...
63
00:03:26,760 --> 00:03:29,560
Berger, can you hear me?
Look at me. Hey.
64
00:03:31,040 --> 00:03:33,452
Hey. You've had a seizure.
Can you see me?
65
00:03:34,800 --> 00:03:36,440
I've got you.
Chad!
66
00:03:37,440 --> 00:03:38,879
Chad, we're gonna get you
to Emergency, OK?
67
00:03:38,880 --> 00:03:40,239
He's OK.
Are you kidding?
68
00:03:40,240 --> 00:03:41,719
We have to get someone
to look at him.
69
00:03:41,720 --> 00:03:44,319
Hey... I... I slipped.
I'm fine, I'm fine.
70
00:03:44,320 --> 00:03:46,640
Give me a hand up. Come on, man.
71
00:03:49,960 --> 00:03:51,719
Chad... Chad, what's going on?
72
00:03:51,720 --> 00:03:53,999
I'm alright, Eli. Thanks.
73
00:03:54,000 --> 00:03:55,240
Get me home.
74
00:03:59,320 --> 00:04:01,680
Frankie... Frankie,
what's happening?
75
00:04:03,280 --> 00:04:05,399
Where are you going?
What's going on?
76
00:04:05,400 --> 00:04:07,695
Frankie, what's going on?
I've got this.
77
00:04:14,480 --> 00:04:19,719
♪ Open my lungs
78
00:04:19,720 --> 00:04:23,214
♪ Move your hands inside my chest
79
00:04:23,215 --> 00:04:25,334
season finale
1x08
80
00:04:25,336 --> 00:04:28,239
♪ Cut me deep
81
00:04:28,240 --> 00:04:30,919
♪ Beneath my skin
82
00:04:30,920 --> 00:04:33,479
♪ I'm ready to fall out
83
00:04:33,480 --> 00:04:38,280
♪ My body's caving in
84
00:04:40,440 --> 00:04:44,559
♪ Hold me down
85
00:04:44,560 --> 00:04:46,719
♪ So that I can feel the heat
86
00:04:46,720 --> 00:04:49,879
♪ Carve me with the sharpest knife
87
00:04:49,880 --> 00:04:52,799
♪ I'm ready for the pain
88
00:04:52,800 --> 00:04:57,720
♪ Oh-oh oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh. ♪
89
00:05:11,600 --> 00:05:15,479
I've recently switched medications.
It's related to that.
90
00:05:15,480 --> 00:05:18,479
I'll go back to the old meds, get
the dosage right. Should be fine.
91
00:05:18,480 --> 00:05:20,599
The meds aren't causing
your aphasia.
92
00:05:20,600 --> 00:05:22,439
The tumour is pressing down
on your frontal lobe.
93
00:05:22,440 --> 00:05:24,519
There is only one option here
that I can see.
94
00:05:24,520 --> 00:05:27,999
I'm not having the operation,
Frankie. Not yet.
95
00:05:28,000 --> 00:05:31,200
Not until I've seen
the Paired Kidney Exchange through.
96
00:05:32,640 --> 00:05:34,599
OK, well, you need to tell
Lucy and your daughter,
97
00:05:34,600 --> 00:05:36,639
because if you have another seizure,
it will scare them,
98
00:05:36,640 --> 00:05:38,439
and they need to know
what is coming.
99
00:05:38,440 --> 00:05:40,200
They know.
100
00:05:41,320 --> 00:05:42,919
I told Lucy last night and...
101
00:05:42,920 --> 00:05:45,273
...and we talked it through
this morning.
102
00:05:50,080 --> 00:05:52,320
I'm sorry. That must have been hell.
103
00:05:53,320 --> 00:05:55,079
Look, I have been where you are.
104
00:05:55,080 --> 00:05:58,759
I had choices and you were able
to guide me to a decision.
105
00:05:58,760 --> 00:06:01,079
You have choices,
so let me help you.
106
00:06:01,080 --> 00:06:04,610
That's why I need you to trust me
that I know what I'm doing.
107
00:06:09,560 --> 00:06:10,800
Hey.
108
00:06:35,680 --> 00:06:36,720
Hey.
109
00:06:40,760 --> 00:06:42,359
So...
110
00:06:42,360 --> 00:06:44,239
We're talking about a brain tumour,
aren't we?
111
00:06:44,240 --> 00:06:46,759
Glioblastoma multiforme, grade 4.
112
00:06:46,760 --> 00:06:47,920
Fuck.
113
00:06:50,800 --> 00:06:52,079
You've been carrying this
on your own?
114
00:06:52,080 --> 00:06:53,559
Well, he wants to keep working.
115
00:06:53,560 --> 00:06:55,502
You can't give him what he wants.
116
00:06:56,440 --> 00:06:58,400
I mean, neither of us can.
117
00:06:59,600 --> 00:07:01,080
I know him.
118
00:07:02,160 --> 00:07:06,160
I know that he would keep working
until his last breath, if he could.
119
00:07:07,040 --> 00:07:09,920
But it's not gonna...
happen like that, is it?
120
00:07:12,720 --> 00:07:14,839
You have to go to Steele.
121
00:07:14,840 --> 00:07:16,439
Actually, you're obliged to.
122
00:07:16,440 --> 00:07:18,279
Everything is always
so black-and-white with you.
123
00:07:18,280 --> 00:07:19,920
It's not that. It's...
124
00:07:21,080 --> 00:07:22,839
Look, he could screw up
with a patient.
125
00:07:22,840 --> 00:07:25,399
He could screw up with a diagnosis.
He could screw up with a medication.
126
00:07:25,400 --> 00:07:27,119
I mean, there's a million ways
you can screw up.
127
00:07:27,120 --> 00:07:28,999
He could crash his car
on the way home tonight.
128
00:07:29,000 --> 00:07:30,959
I've made him agree
that he won't drive.
129
00:07:30,960 --> 00:07:33,159
Any other doctor...
130
00:07:33,160 --> 00:07:35,800
...would they be keeping quiet
at this point?
131
00:07:36,920 --> 00:07:37,959
Jesus Chr...
132
00:07:37,960 --> 00:07:40,639
Frankie, this is why we have
mandatory reporting,
133
00:07:40,640 --> 00:07:42,199
so you and I don't have to...
134
00:07:42,200 --> 00:07:43,839
But Berger is not some alcoholic
in the closet.
135
00:07:43,840 --> 00:07:46,440
Yeah, I know that! Jesus Chri...
I know that!
136
00:07:47,480 --> 00:07:48,799
But he's impaired.
137
00:07:48,800 --> 00:07:50,239
His judgement is impaired!
138
00:07:50,240 --> 00:07:52,759
And if something happens,
you're both done for.
139
00:07:52,760 --> 00:07:55,159
And if... Now that I know, I...
You DON'T know!
140
00:07:55,160 --> 00:07:57,480
You... don't know.
141
00:07:58,560 --> 00:08:00,639
This conversation never happened.
142
00:08:00,640 --> 00:08:03,039
Get him to resign.
Frankie, get him to resign.
143
00:08:03,040 --> 00:08:04,600
You have to!
144
00:08:05,760 --> 00:08:07,680
Shit...
145
00:08:14,680 --> 00:08:15,879
Mr Mendosa.
146
00:08:15,880 --> 00:08:17,279
We are nothing but a bunch
of fuckin' boxes
147
00:08:17,280 --> 00:08:19,039
to tick to you lot, aren't we?
148
00:08:19,040 --> 00:08:21,639
Sam.
Tick consent to operate, to risk.
149
00:08:21,640 --> 00:08:23,160
Tick consent not to sue.
150
00:08:24,160 --> 00:08:25,960
She was my wife.
151
00:08:27,880 --> 00:08:30,200
You can all go to hell.
152
00:08:36,560 --> 00:08:38,479
Hey. What the hell was that?
153
00:08:38,480 --> 00:08:40,599
What...? He... he wants answers.
154
00:08:40,600 --> 00:08:42,559
He wants his wife back.
It's not gonna happen.
155
00:08:42,560 --> 00:08:43,959
That's the best you can do?
156
00:08:43,960 --> 00:08:46,000
It's over. We move on.
Have you?
157
00:08:50,320 --> 00:08:52,673
Why did you throw yourself
under the bus?
158
00:08:53,280 --> 00:08:56,240
At some point, I have to be
accountable to myself.
159
00:09:04,720 --> 00:09:06,000
Who's up next?
160
00:09:07,280 --> 00:09:10,399
Hey. You guys didn't put me
in gyno this time.
161
00:09:10,400 --> 00:09:11,400
Teulla...
162
00:09:12,440 --> 00:09:14,159
...this guy was Uncle Abe's doctor.
163
00:09:14,160 --> 00:09:16,999
Mr Finau, I hear you're
experiencing shortness of breath.
164
00:09:17,000 --> 00:09:18,999
Yeah, um, I drive a bus.
165
00:09:19,000 --> 00:09:21,439
It used to be I could get up
the steps no problem.
166
00:09:21,440 --> 00:09:23,799
But now, not so much.
167
00:09:23,800 --> 00:09:25,799
It takes a while to get
my breath back, you know?
168
00:09:25,800 --> 00:09:27,679
Pretty recent problem, then?
Yeah.
169
00:09:27,680 --> 00:09:29,439
You know, I'm a reasonably fit guy.
170
00:09:29,440 --> 00:09:31,559
You know, I used to play rugby
for the districts...
171
00:09:31,560 --> 00:09:33,839
Yeah, back when
there were still dinosaurs.
172
00:09:33,840 --> 00:09:37,639
Anyway, I've noticed,
for the past couple of months...
173
00:09:37,640 --> 00:09:39,959
...I haven't been
able to do much without, um...
174
00:09:39,960 --> 00:09:41,639
...getting all out of breath.
175
00:09:41,640 --> 00:09:42,839
Too much pizza?
176
00:09:42,840 --> 00:09:45,759
And the chicken nuggets
with the super-sized Slurpee chaser.
177
00:09:45,760 --> 00:09:47,159
You're getting too fat, Dad.
178
00:09:47,160 --> 00:09:48,599
Quit it, girl.
179
00:09:48,600 --> 00:09:50,200
Any chest pain?
180
00:09:51,320 --> 00:09:53,360
Yeah.
Can you show me where?
181
00:09:55,200 --> 00:09:56,239
Here.
182
00:09:57,560 --> 00:10:00,839
Alright, so, how bad's this pain
when you... when it happens?
183
00:10:00,840 --> 00:10:02,959
Imagine 10 being like,
184
00:10:02,960 --> 00:10:04,559
having an operation
without anaesthetic.
185
00:10:04,560 --> 00:10:06,399
Like getting your leg amputated.
OK, Doc.
186
00:10:06,400 --> 00:10:07,599
Maybe a two.
187
00:10:07,600 --> 00:10:09,440
Two.
Yeah.
188
00:10:10,880 --> 00:10:12,998
OK, anything else
we should know?
189
00:10:13,800 --> 00:10:15,279
Um...
190
00:10:15,280 --> 00:10:16,399
Well...
191
00:10:16,400 --> 00:10:18,759
I... I piss a funny colour.
192
00:10:18,760 --> 00:10:22,360
What kind of funny?
Like, pinky-red, pinky-orange?
193
00:10:24,840 --> 00:10:26,160
Blue?
194
00:10:29,480 --> 00:10:31,119
Orangey-pinkish...
195
00:10:31,120 --> 00:10:32,439
Right.
196
00:10:32,440 --> 00:10:33,639
OK.
197
00:10:33,640 --> 00:10:35,759
Well, Dr Patel here
will run some tests
198
00:10:35,760 --> 00:10:37,879
and, we'll see
where we stand, OK?
199
00:10:37,880 --> 00:10:40,200
Or not. If they cut off your legs.
200
00:10:41,920 --> 00:10:43,960
Come on.
201
00:10:45,040 --> 00:10:46,039
Sorry. I just...
202
00:10:46,040 --> 00:10:47,879
If I get nervous, I crack jokes,
like really bad ones...
203
00:10:47,880 --> 00:10:50,319
Run an ECG.
Do a six-minute walk test.
204
00:10:50,320 --> 00:10:51,839
Yes.
Check his pulse, BP.
205
00:10:51,840 --> 00:10:53,719
He's overweight.
Probably doesn't look after himself.
206
00:10:53,720 --> 00:10:55,599
So, it's probably just
a bread-and-butter coronary...
207
00:10:55,600 --> 00:10:57,079
He's gonna arrest, isn't he?
On my watch.
208
00:10:57,080 --> 00:10:59,599
I mean, one brother dying
is like an unfortunate mistake.
209
00:10:59,600 --> 00:11:01,679
But two, that's like homicide.
OK, just...
210
00:11:01,680 --> 00:11:03,959
OK, just make sure
you send off his urine,
211
00:11:03,960 --> 00:11:06,999
check his creatinine levels, and if
they're too high, just alert Renal.
212
00:11:07,000 --> 00:11:08,239
And, Patel...
213
00:11:08,240 --> 00:11:09,719
Get a grip. I know.
214
00:11:09,720 --> 00:11:12,250
Actually, I was gonna say,
get better jokes.
215
00:11:15,640 --> 00:11:17,839
Come on.
Up out of the chairs.
216
00:11:17,840 --> 00:11:19,999
No more sitting on the job now.
217
00:11:20,000 --> 00:11:21,959
I want you all to link hands.
218
00:11:21,960 --> 00:11:24,359
So, Kelly...
219
00:11:24,360 --> 00:11:26,039
...meet Lorraine.
220
00:11:26,040 --> 00:11:27,919
Nice to meet you.
Yeah?
221
00:11:27,920 --> 00:11:30,119
Jim, this is Naza. Naza, Jim.
222
00:11:30,120 --> 00:11:32,159
That's it. Just... just hold hands.
Bedad...
223
00:11:32,160 --> 00:11:34,919
This is Damien.
Come on, boys, don't be shy.
224
00:11:34,920 --> 00:11:36,319
That's it. And where shall I go?
225
00:11:36,320 --> 00:11:37,320
Frankie!
226
00:11:38,360 --> 00:11:40,799
Got donors meeting recipients?
Yeah.
227
00:11:40,800 --> 00:11:43,439
Live donor rates are diving because
people don't know what's possible,
228
00:11:43,440 --> 00:11:45,239
because we're keeping it
under wraps.
229
00:11:45,240 --> 00:11:46,959
Time to spread the word.
230
00:11:46,960 --> 00:11:48,519
This is a good-news story.
231
00:11:48,520 --> 00:11:50,719
Yes, it is, Prof.
You need to be in the photograph.
232
00:11:50,720 --> 00:11:52,559
Where do I go, Tanya?
Get over here, Prof. Come on.
233
00:11:52,560 --> 00:11:54,208
- Over here.
- Next to Kelly.
234
00:11:54,920 --> 00:11:57,959
Alright, everyone, on three,
say, "Cheese."
235
00:11:57,960 --> 00:11:59,959
One, two, three...
236
00:11:59,960 --> 00:12:01,359
Cheese!
237
00:12:01,360 --> 00:12:02,799
And on three...
238
00:12:02,800 --> 00:12:04,199
Yeah, got it.
239
00:12:04,200 --> 00:12:06,879
When you can, jump like a hero!
240
00:12:06,880 --> 00:12:08,199
One, two, three... In the air!
241
00:12:08,200 --> 00:12:09,239
Boom!
242
00:12:10,920 --> 00:12:11,959
Great. Thank you.
243
00:12:11,960 --> 00:12:13,519
You have three theatres booked.
244
00:12:13,520 --> 00:12:17,279
Well, I can't synchronise a series
of operations as complex as this
245
00:12:17,280 --> 00:12:18,799
with anything less.
246
00:12:18,800 --> 00:12:21,439
I have urgent listings
running over two pages.
247
00:12:21,440 --> 00:12:24,719
I have 15 trauma patients
already in breach of category.
248
00:12:24,720 --> 00:12:26,439
I don't give a shit about your KPIs.
249
00:12:26,440 --> 00:12:28,519
Come on, Maggie.
No, don't patronise me!
250
00:12:28,520 --> 00:12:31,200
Right? Now, this is how
it's gonna play.
251
00:12:32,200 --> 00:12:34,279
Now, I'm sorry I don't have
testicles.
252
00:12:34,280 --> 00:12:35,692
Well, there is a rumour.
253
00:12:41,080 --> 00:12:43,879
Well, I have to be, around
here. I have to have big balls.
254
00:12:43,880 --> 00:12:46,410
Congratulations.
You backed the right horse.
255
00:12:47,680 --> 00:12:49,639
They made Cutter head of surgery.
256
00:12:54,640 --> 00:12:56,680
I mean, I...
257
00:13:01,520 --> 00:13:03,679
Do those funny little lines
actually mean something to you?
258
00:13:03,680 --> 00:13:07,759
You see, normal, ECGs
from healthy hearts,
259
00:13:07,760 --> 00:13:09,479
show characteristic shape,
260
00:13:09,480 --> 00:13:11,959
and this one is definitely,
irregular,
261
00:13:11,960 --> 00:13:13,999
which suggests
an underlying problem.
262
00:13:14,000 --> 00:13:17,279
Irregular? My GP picked that up.
263
00:13:17,280 --> 00:13:19,159
I'll just have to speak to my reg
about your results
264
00:13:19,160 --> 00:13:20,639
and see what he has to say.
265
00:13:20,640 --> 00:13:22,279
That sounds like a plan.
You do that.
266
00:13:22,280 --> 00:13:25,679
Also, your, blood results
show high levels of creatinine,
267
00:13:25,680 --> 00:13:27,039
which is abnormal,
268
00:13:27,040 --> 00:13:29,393
so you can expect
a visit from Renal, OK?
269
00:13:30,600 --> 00:13:31,639
Thanks.
270
00:13:31,640 --> 00:13:34,879
Would the
owner of car number KDC279...
271
00:13:34,880 --> 00:13:36,159
Dr Patel?
272
00:13:36,160 --> 00:13:37,399
...please move your car immediately?
273
00:13:37,400 --> 00:13:38,879
It's blocking the ambulance
entrance.
274
00:13:38,880 --> 00:13:40,880
You were there
when Uncle Abe died.
275
00:13:41,880 --> 00:13:43,919
He was a beautiful man.
276
00:13:43,920 --> 00:13:46,720
Him dying left a huge hole
in all of our lives.
277
00:13:47,760 --> 00:13:52,200
Just... don't let my dad
go the same way.
278
00:13:53,960 --> 00:13:55,480
That's the plan.
279
00:14:24,840 --> 00:14:28,076
What are
you doing? What are you doing?
280
00:14:28,760 --> 00:14:30,279
What are you doing here?!
281
00:14:30,280 --> 00:14:32,457
I don't know.
What are YOU doing here?
282
00:14:34,240 --> 00:14:35,600
I'm gonna resign.
283
00:14:37,040 --> 00:14:38,839
OK.
Don't try to talk me out of it.
284
00:14:38,840 --> 00:14:40,200
OK. OK.
285
00:14:41,320 --> 00:14:42,800
How you gonna do it?
286
00:14:43,840 --> 00:14:45,679
What do you mean?
Well, you've gotta tell someone.
287
00:14:45,680 --> 00:14:47,999
Who are you gonna tell? Guess
you're gonna have to tell Steele.
288
00:14:48,000 --> 00:14:49,759
God, no. He scares me.
289
00:14:49,760 --> 00:14:51,719
He's gonna yell at me.
Have you told your reg?
290
00:14:51,720 --> 00:14:54,440
Eli? No. He'll kill me.
291
00:14:57,440 --> 00:14:59,879
I'll just write a letter.
Just email it.
292
00:14:59,880 --> 00:15:01,599
Mid-shift, that's not a good look.
293
00:15:01,600 --> 00:15:04,248
Maybe you should wait
till the end of the day.
294
00:15:11,440 --> 00:15:13,199
I just can't do this anymore,
you know?
295
00:15:13,200 --> 00:15:15,560
I hear you.
296
00:15:16,680 --> 00:15:18,445
But you've got patients, yeah?
297
00:15:19,520 --> 00:15:21,039
Maybe you should go see them,
298
00:15:21,040 --> 00:15:23,519
sort out the resignation
at the end of the day.
299
00:15:23,520 --> 00:15:26,079
We'll get together,
help you draft a letter.
300
00:15:26,080 --> 00:15:27,159
Yeah.
301
00:15:27,160 --> 00:15:29,959
Till then, one foot
in front of the other.
302
00:16:15,560 --> 00:16:17,384
Hello. Is this Medical Records?
303
00:16:18,640 --> 00:16:21,519
Great. I need to chase up
a patient file.
304
00:16:21,520 --> 00:16:23,040
Abraham Finau.
305
00:16:24,240 --> 00:16:25,520
Deceased.
306
00:16:29,760 --> 00:16:31,360
How long will that take?
307
00:16:32,760 --> 00:16:35,584
Great. Yeah, I'll come down
and pick it up.
308
00:16:36,120 --> 00:16:37,400
OK, thanks.
309
00:16:42,120 --> 00:16:43,399
Alright, that's the one.
310
00:16:43,400 --> 00:16:44,759
Dr Berger?
311
00:16:44,760 --> 00:16:46,679
Lorraine, how are we?
312
00:16:46,680 --> 00:16:48,239
Excited, I hope.
313
00:16:48,240 --> 00:16:51,319
As of tomorrow, no more dialysis
ever for young Damien.
314
00:16:51,320 --> 00:16:52,399
Um...
315
00:16:52,400 --> 00:16:54,719
How good will it be to see
the back of this place?
316
00:16:54,720 --> 00:16:56,759
I was just wondering
if we could have a word.
317
00:16:56,760 --> 00:16:59,999
I'm afraid I have to attend to
a patient but, talk to my team.
318
00:17:00,000 --> 00:17:03,412
I'm sure they can sort out
anything that needs sorting out.
319
00:17:04,720 --> 00:17:06,359
What if we decide we no longer
320
00:17:06,360 --> 00:17:08,759
want to take part in
this exchange program?
321
00:17:08,760 --> 00:17:10,159
I'm sorry?
322
00:17:10,160 --> 00:17:11,799
I don't think Damien's ready.
323
00:17:11,800 --> 00:17:15,279
Um, he seemed pretty excited
when we spoke to him this morning.
324
00:17:15,280 --> 00:17:18,319
I asked him how he was feeling
and he said he was pumped.
325
00:17:18,320 --> 00:17:21,239
Does he automatically go back onto
the regular waiting list?
326
00:17:21,240 --> 00:17:22,799
Where is Damien now?
327
00:17:22,800 --> 00:17:24,839
Because he should be here
for this conversation.
328
00:17:24,840 --> 00:17:26,559
Will he lose his place in the line?
329
00:17:26,560 --> 00:17:28,279
Um...
330
00:17:28,280 --> 00:17:30,399
...if your son's having any,
doubts
331
00:17:30,400 --> 00:17:32,279
or has any questions about
part of the process,
332
00:17:32,280 --> 00:17:34,319
he's more than welcome
to come and speak with us,
333
00:17:34,320 --> 00:17:36,839
or the hospital counsellor
or the transplant coordinator.
334
00:17:36,840 --> 00:17:38,879
You appreciate that
with an exchange like this,
335
00:17:38,880 --> 00:17:40,239
there's a lot involved.
336
00:17:40,240 --> 00:17:43,279
So, if he is having any doubts,
he needs to come and speak...
337
00:17:43,280 --> 00:17:45,119
OK, it's just too much, too soon.
338
00:17:45,120 --> 00:17:48,039
OK? And then there's the issue of
compatibility with the donor.
339
00:17:48,040 --> 00:17:50,919
The tests indicate that the donor
is a perfect match for your son.
340
00:17:50,920 --> 00:17:52,679
Well, you say he's a perfect match,
341
00:17:52,680 --> 00:17:54,679
but you won't know
until the operation for sure,
342
00:17:54,680 --> 00:17:56,399
and by then, it will be too late.
343
00:17:56,400 --> 00:17:58,359
We have every reason
to be very confident.
344
00:17:58,360 --> 00:18:00,679
Bedad... I mean, what sort of
a surname is that?
345
00:18:00,680 --> 00:18:03,160
I mean, is that a Muslim name?
346
00:18:04,240 --> 00:18:07,199
Lorraine, internal organs function
exactly the same,
347
00:18:07,200 --> 00:18:10,200
no matter the colour of the skin
or the nationality.
348
00:18:16,120 --> 00:18:17,520
I'm sorry.
349
00:18:18,760 --> 00:18:20,360
I'm just scared.
350
00:18:22,760 --> 00:18:24,440
And he's my only child.
351
00:18:30,760 --> 00:18:33,231
I thought the problem
was my heart.
352
00:18:33,480 --> 00:18:35,480
Now I need a biopsy for my kidney.
353
00:18:36,120 --> 00:18:37,679
It's a precautionary step.
354
00:18:37,680 --> 00:18:39,679
A biopsy is the most accurate way
355
00:18:39,680 --> 00:18:41,679
of determining the state
of your kidneys.
356
00:18:41,680 --> 00:18:44,479
Is it like... a full-on operation?
357
00:18:44,480 --> 00:18:46,519
No, no, nothing like that.
358
00:18:46,520 --> 00:18:48,815
I can do the whole procedure
right here.
359
00:19:01,240 --> 00:19:02,639
Blinder of a headache.
360
00:19:02,640 --> 00:19:04,440
Sorry.
361
00:19:05,680 --> 00:19:07,439
Well, come on. Let's get set up.
362
00:19:07,440 --> 00:19:09,199
Now?
363
00:19:09,200 --> 00:19:10,880
No time like the present.
364
00:19:40,720 --> 00:19:46,559
...21, 22, 23, 24, 25, 26, 27,
28, 29, 30...
365
00:19:46,560 --> 00:19:47,760
1, 2...
366
00:19:49,880 --> 00:19:51,360
...3, 4... He's gone.
367
00:20:12,360 --> 00:20:14,759
So, what's your obligation
to them right now?
368
00:20:14,760 --> 00:20:16,559
Go away.
This is Felipe's.
369
00:20:16,560 --> 00:20:18,039
This is Abe's.
370
00:20:18,040 --> 00:20:20,519
Left ventricle off-beat in both ECGs.
371
00:20:25,800 --> 00:20:29,448
Yeah... No, yeah, sorry, mate.
I'm gonna have to call you back.
372
00:20:31,960 --> 00:20:34,119
We're talking, what, HOCM?
373
00:20:34,120 --> 00:20:36,079
Aren't we?
374
00:20:39,120 --> 00:20:40,640
Well done, Sherlock.
375
00:20:42,360 --> 00:20:45,480
Well... Guess you better
tell the patient.
376
00:20:46,680 --> 00:20:48,799
Me? Don't you want to go in there
and take all the credit?
377
00:20:48,800 --> 00:20:50,680
Isn't that what you regs do?
378
00:20:52,720 --> 00:20:56,662
Get here! Alright, come on! Hey!
We'll make a doctor out of you yet!
379
00:20:56,720 --> 00:20:58,000
You got a sec?
380
00:20:59,000 --> 00:21:00,559
Your boss is not OK.
381
00:21:00,560 --> 00:21:02,559
Has something happened?
Well, I don't know what's going on.
382
00:21:02,560 --> 00:21:04,439
But we were about to do
this kidney biopsy
383
00:21:04,440 --> 00:21:06,759
and he just... froze.
384
00:21:06,760 --> 00:21:08,079
Where is he?
385
00:21:08,080 --> 00:21:10,679
1991 World Cup.
386
00:21:10,680 --> 00:21:12,600
Cardiff Arms Park.
Yeah.
387
00:21:14,160 --> 00:21:16,519
God, you smashed us off the park.
388
00:21:16,520 --> 00:21:18,079
What did Lorraine want?
389
00:21:18,080 --> 00:21:20,039
It was cold feet. All sorted.
How are we going here?
390
00:21:20,040 --> 00:21:23,519
Just about to do a biopsy
on my Samoan friend,
391
00:21:23,520 --> 00:21:25,879
and find out what damage
his kidneys have suffered.
392
00:21:25,880 --> 00:21:27,479
Well, maybe today,
I can do this procedure.
393
00:21:27,480 --> 00:21:28,879
No, no. You're not ready yet.
394
00:21:28,880 --> 00:21:30,959
Well, I'll never be ready
if I don't get given a chance.
395
00:21:30,960 --> 00:21:33,199
You have to watch out
for these millennials.
396
00:21:33,200 --> 00:21:35,559
They'll jump in your boots
first chance they get.
397
00:21:35,560 --> 00:21:36,919
It's a teaching hospital,
398
00:21:36,920 --> 00:21:38,319
so why don't YOU teach ME?
399
00:21:38,320 --> 00:21:40,919
No, look.
You're jumping the gun, Frankie.
400
00:21:40,920 --> 00:21:42,319
Everything alright, folks?
401
00:21:42,320 --> 00:21:45,679
God. One, two,
three, four doctors and a nurse.
402
00:21:45,680 --> 00:21:47,079
I'm really in the shit, aren't I?
403
00:21:47,080 --> 00:21:49,639
So, wait a minute. Um...
Can I have a quick word, please?
404
00:21:49,640 --> 00:21:51,400
Sorry. Now.
405
00:21:55,640 --> 00:21:56,839
So, who ordered this test?
406
00:21:56,840 --> 00:21:59,240
I did.
The man is on blood thinners.
407
00:22:00,840 --> 00:22:02,280
You didn't check?
408
00:22:04,240 --> 00:22:06,946
Gonna let her cover for you
too now, hey, boss?
409
00:22:09,200 --> 00:22:10,840
I will deal with this.
410
00:22:12,440 --> 00:22:13,839
Afraid it's gone well beyond that
now.
411
00:22:13,840 --> 00:22:15,799
Hey... You have to trust me.
412
00:22:15,800 --> 00:22:17,839
This is one of those grey moments
where I have to talk to him...
413
00:22:17,840 --> 00:22:19,999
He could have bled out. He could
have... You could have lost him.
414
00:22:20,000 --> 00:22:22,439
I understand that. I understand.
Just leave it... leave it out.
415
00:22:22,440 --> 00:22:23,879
Berger...
416
00:22:23,880 --> 00:22:25,799
Berger saved my life.
417
00:22:25,800 --> 00:22:28,880
I wouldn't be standing here now
if it wasn't for him.
418
00:22:30,120 --> 00:22:32,640
Allow me the time to talk him around.
419
00:22:42,280 --> 00:22:44,869
The world finally caught up
with us, Frankie.
420
00:22:50,600 --> 00:22:52,840
You've had more scans, haven't you?
421
00:22:53,960 --> 00:22:55,239
And?
422
00:22:55,240 --> 00:22:57,358
It's an aggressive little prick.
423
00:22:57,920 --> 00:22:59,359
And what did Arthur Chan say?
424
00:22:59,360 --> 00:23:01,239
Well, what can he say?
He's a brain surgeon, isn't he?
425
00:23:01,240 --> 00:23:03,440
It's... "Let's cut it out."
426
00:23:06,360 --> 00:23:07,920
He... he said...
427
00:23:09,000 --> 00:23:12,199
..."Let's resect as much
of the tumour as we can,
428
00:23:12,200 --> 00:23:14,359
"within a safe zone.
429
00:23:14,360 --> 00:23:17,399
"Then follow up with radio
and chemo."
430
00:23:17,400 --> 00:23:19,479
And then, that way,
I get an extra 12 to 18 months.
431
00:23:19,480 --> 00:23:21,080
Two years, tops.
OK.
432
00:23:22,080 --> 00:23:24,669
Two years... of coming through
these doors...
433
00:23:25,960 --> 00:23:28,079
...feeling as sick as a dog...
434
00:23:28,080 --> 00:23:29,919
...emaciated.
435
00:23:29,920 --> 00:23:32,920
That's not what I call a
'quality of life', Frankie.
436
00:23:37,960 --> 00:23:40,679
I had been planning to go out
in a blaze of glory,
437
00:23:40,680 --> 00:23:42,480
but now I don't know.
438
00:23:44,520 --> 00:23:48,080
If you do nothing,
the blaze of glory option?
439
00:23:49,200 --> 00:23:50,960
Increasing speech problems.
440
00:23:53,000 --> 00:23:54,679
Increasing mobility problems.
441
00:23:54,680 --> 00:23:56,559
Confusion.
442
00:23:56,560 --> 00:23:59,800
Gradually descending into
a comatose state.
443
00:24:01,640 --> 00:24:03,159
Did he give you a time frame?
444
00:24:03,160 --> 00:24:05,080
Three weeks.
445
00:24:06,160 --> 00:24:09,120
Which means I won't see
my unborn child.
446
00:24:11,800 --> 00:24:15,159
OK, so, it sounds like surgery
is the way to go.
447
00:24:15,160 --> 00:24:17,440
But it's not a solution.
448
00:24:21,760 --> 00:24:23,320
Why can't I...?
449
00:24:26,480 --> 00:24:29,363
I thought I would know
what to do when I got here.
450
00:24:29,600 --> 00:24:32,365
Because with a patient,
it's simple, it's clear.
451
00:24:33,320 --> 00:24:35,039
You provide more medical treatment,
452
00:24:35,040 --> 00:24:37,880
weigh up the risks, advise,
medicate.
453
00:24:40,800 --> 00:24:42,200
What am I gonna do?
454
00:24:43,200 --> 00:24:45,199
What... am I going to do?
455
00:24:45,200 --> 00:24:46,599
And I'm... I'm asking you now,
456
00:24:46,600 --> 00:24:49,439
because you've got to be
the doctor here now.
457
00:24:49,440 --> 00:24:51,799
OK. Well, there is a solution,
Berger.
458
00:24:51,800 --> 00:24:53,759
It just depends on the question.
459
00:24:53,760 --> 00:24:57,839
And if the question is, "How do I get
more time with those I love?",
460
00:24:57,840 --> 00:25:00,439
then surgery is the way.
461
00:25:00,440 --> 00:25:01,520
Yeah.
462
00:25:02,680 --> 00:25:05,239
But...
There's always a 'but'.
463
00:25:05,240 --> 00:25:08,479
And we stare that 'but' in the face
and we go ahead anyway.
464
00:25:08,480 --> 00:25:10,519
You stare the 'but' in the face?
465
00:25:10,520 --> 00:25:11,919
Yeah.
466
00:25:11,920 --> 00:25:13,399
You like that?
467
00:25:19,440 --> 00:25:20,600
Yeah, I like that.
468
00:25:37,440 --> 00:25:38,560
Come on.
469
00:25:42,240 --> 00:25:44,320
Come on, let's go. Let's go.
470
00:26:01,720 --> 00:26:03,039
I thought it important
471
00:26:03,040 --> 00:26:05,279
that we took a moment
from our schedules
472
00:26:05,280 --> 00:26:07,839
to acknowledge the very sad news
473
00:26:07,840 --> 00:26:11,119
that our colleague and our friend
Professor Chad Berger
474
00:26:11,120 --> 00:26:14,839
has been diagnosed with
a life-threatening condition.
475
00:26:14,840 --> 00:26:18,559
Professor Berger has elected
to cease working,
476
00:26:18,560 --> 00:26:20,079
with immediate effect.
477
00:26:20,080 --> 00:26:22,919
Our thoughts go out to him
and to his family
478
00:26:22,920 --> 00:26:25,040
through the very testing times
ahead.
479
00:26:26,360 --> 00:26:29,799
This leaves a huge hole
in our hospital
480
00:26:29,800 --> 00:26:32,079
and whilst we look for
a replacement consultant,
481
00:26:32,080 --> 00:26:34,959
I will be liaising closely
with the Nephrology team
482
00:26:34,960 --> 00:26:38,519
to maintain continuity
of patient care.
483
00:26:38,520 --> 00:26:43,439
I'm also seeking the experience and
advice of a consultant nephrologist
484
00:26:43,440 --> 00:26:47,599
to help us continue with tomorrow's
kidney paired exchange.
485
00:26:47,600 --> 00:26:50,248
I think it's too important
for us to stop now.
486
00:27:04,160 --> 00:27:07,079
I'll come back later in the week
to deal with the rest of it.
487
00:27:07,080 --> 00:27:09,680
Do you need a lift?
No. Lucy's picking me up.
488
00:27:15,400 --> 00:27:17,120
Good luck for tomorrow.
489
00:27:18,480 --> 00:27:20,319
Keep me informed of the progress.
490
00:27:20,320 --> 00:27:22,360
I want to know how it all goes.
491
00:27:23,880 --> 00:27:25,640
Will do.
492
00:27:26,840 --> 00:27:28,723
All the best for your operation.
493
00:27:31,320 --> 00:27:34,279
And for godsakes, the pair of you,
get it together, will you?
494
00:27:34,280 --> 00:27:37,520
You've got a lot you can learn
from each other.
495
00:27:38,520 --> 00:27:39,919
Frankie?
496
00:27:39,920 --> 00:27:41,240
Yeah.
Give us a hand.
497
00:28:05,440 --> 00:28:08,200
Well, this is me
exiting, stage left.
498
00:28:14,720 --> 00:28:16,719
Speak to you later, yeah?
Of course.
499
00:28:16,720 --> 00:28:17,720
Yeah.
500
00:28:36,600 --> 00:28:37,759
Right. Hyper...
501
00:28:37,760 --> 00:28:40,639
Hypertrophic obstructive
cardiomyopathy.
502
00:28:40,640 --> 00:28:41,919
OK, so, it's...
503
00:28:41,920 --> 00:28:43,919
It's not, like, from eating
too many pizzas, is it?
504
00:28:43,920 --> 00:28:45,679
Well, I'm sure that doesn't help.
505
00:28:45,680 --> 00:28:47,639
But it's not about
cardiovascular disease.
506
00:28:47,640 --> 00:28:49,799
It's actually something
you were born with.
507
00:28:49,800 --> 00:28:51,319
Inherited?
508
00:28:51,320 --> 00:28:52,719
So...
509
00:28:52,720 --> 00:28:54,839
Your brother, Abe,
had the same thing.
510
00:28:54,840 --> 00:28:57,039
It's what caused his cardiac arrest.
511
00:28:57,040 --> 00:28:58,919
My God. I-I'm...
512
00:28:58,920 --> 00:29:00,759
I'm like a bomb waiting to go off.
513
00:29:00,760 --> 00:29:02,559
Well, now that we know
you have this,
514
00:29:02,560 --> 00:29:05,599
we can look into treatment options
to, you know, control your symptoms
515
00:29:05,600 --> 00:29:07,279
and prevent any further
complications.
516
00:29:07,280 --> 00:29:09,719
Most people with this condition go
on to lead perfectly normal lives.
517
00:29:09,720 --> 00:29:11,839
OK...
518
00:29:11,840 --> 00:29:13,599
What about my kidneys?
519
00:29:13,600 --> 00:29:17,079
Yeah, well, we, reviewed your
situation with the Renal team
520
00:29:17,080 --> 00:29:19,959
and we decided to hold off
on the biopsy.
521
00:29:19,960 --> 00:29:22,559
We'll try rehydrating first,
give it 24 hours,
522
00:29:22,560 --> 00:29:25,039
see where your creatinine levels
are at, go from there.
523
00:29:25,040 --> 00:29:26,559
Right. Right.
524
00:29:26,560 --> 00:29:29,384
Look, why didn't we do this
the first time round?
525
00:29:33,560 --> 00:29:35,959
It's a... long story.
526
00:29:37,400 --> 00:29:38,999
Alright, look, no worries, right?
527
00:29:39,000 --> 00:29:41,079
No needles is fine by me.
528
00:29:41,080 --> 00:29:43,119
The HOC...
..CM.
529
00:29:43,120 --> 00:29:45,120
...M - how'd you figure that out?
530
00:29:48,360 --> 00:29:50,119
Squiggly lines.
Squiggly lines.
531
00:29:50,120 --> 00:29:51,720
No shit?
532
00:29:52,880 --> 00:29:54,879
This guy's great, this guy.
533
00:29:54,880 --> 00:29:56,239
He's got two degrees.
534
00:29:56,240 --> 00:29:57,839
Yes, he does.
535
00:29:57,840 --> 00:30:00,600
Alright. Come on, Sherlock.
Busy day.
536
00:30:10,080 --> 00:30:11,599
Can I do anything to help?
537
00:30:11,600 --> 00:30:14,399
Sure. Why don't you whip up
a vinaigrette for the salad?
538
00:30:14,400 --> 00:30:16,879
I was thinking something
more within my skill range,
539
00:30:16,880 --> 00:30:18,399
like set the table.
540
00:30:18,400 --> 00:30:20,400
I'll get it.
541
00:30:21,000 --> 00:30:22,480
Thank you.
542
00:30:23,920 --> 00:30:25,119
Hey?
543
00:30:25,120 --> 00:30:26,959
He said he can eat and drink
before the operation,
544
00:30:26,960 --> 00:30:28,599
but I thought you had to fast.
545
00:30:28,600 --> 00:30:30,959
You just need a six-hour buffer.
546
00:30:30,960 --> 00:30:33,400
So, maybe just... hide the whisky.
547
00:30:41,840 --> 00:30:43,159
Here you are. Come on in!
548
00:30:43,160 --> 00:30:44,559
Look, I hope I'm not
disturbing anything.
549
00:30:44,560 --> 00:30:46,879
We're just about to have dinner.
You're very welcome to join us.
550
00:30:46,880 --> 00:30:49,079
Frankie's here.
No, no. I can't.
551
00:30:49,080 --> 00:30:50,519
I just... I just wanted to see you
552
00:30:50,520 --> 00:30:52,079
and, um, make sure you're OK.
553
00:30:52,080 --> 00:30:54,239
Well, right now,
everything's just perfect.
554
00:30:54,240 --> 00:30:56,399
Lucy's making a fabulous risotto,
555
00:30:56,400 --> 00:30:58,119
I've just opened an '86 cabernet
556
00:30:58,120 --> 00:30:59,919
and the only thing missing
from our table is you.
557
00:30:59,920 --> 00:31:01,760
Come on. In, out of the cold.
558
00:31:18,880 --> 00:31:21,039
God, you're a dour lot
to have dinner with.
559
00:31:21,040 --> 00:31:22,079
Aren't they?
560
00:31:22,080 --> 00:31:24,360
Come on, who's got a joke?
561
00:31:26,000 --> 00:31:28,320
Alright, then. I'll start.
562
00:31:30,600 --> 00:31:33,080
Why was the mushroom
invited to the party?
563
00:31:37,520 --> 00:31:40,519
Because he was a 'fun-guy'.
564
00:31:43,880 --> 00:31:45,159
Good one, Dad.
565
00:31:45,160 --> 00:31:46,999
Come on, darling.
Help me get dessert.
566
00:31:47,000 --> 00:31:48,759
Yeah, give Mum a hand.
567
00:31:48,760 --> 00:31:50,319
Thank you.
568
00:31:50,320 --> 00:31:52,791
It was delicious, darling.
Thanks, darling.
569
00:31:54,760 --> 00:31:57,119
So, you two... where are we at?
570
00:31:57,120 --> 00:31:58,719
How's it panning out?
571
00:31:58,720 --> 00:32:00,839
It's, it's not really.
No pan action.
572
00:32:00,840 --> 00:32:03,399
No.
Why not?
573
00:32:03,400 --> 00:32:06,119
Come on, Frankie.
He's mildly handsome.
574
00:32:06,120 --> 00:32:08,039
Reasonably fit.
575
00:32:08,040 --> 00:32:10,159
And you've been complaining about
a man drought.
576
00:32:10,160 --> 00:32:11,631
That was in the cone.
577
00:32:12,520 --> 00:32:14,226
And you - what's your excuse?
578
00:32:15,120 --> 00:32:17,239
What's holding back Mr Nader?
579
00:32:17,240 --> 00:32:19,120
Come on, boss.
580
00:32:20,200 --> 00:32:22,559
She's beautiful, she's intelligent.
581
00:32:22,560 --> 00:32:24,439
She's loyal.
582
00:32:24,440 --> 00:32:27,840
And she's got a work ethic
rivalled only by your own.
583
00:32:28,880 --> 00:32:34,719
I tell you, if I was doing one of
those... TV... reality matching shows,
584
00:32:34,720 --> 00:32:36,838
we'd be hearing
wedding bells by now.
585
00:32:40,200 --> 00:32:42,142
That thing in your back pocket...
586
00:32:43,560 --> 00:32:45,759
I know you've got it with you.
You always have.
587
00:32:45,760 --> 00:32:48,280
Get it out. Sh... Let her see it.
588
00:33:02,240 --> 00:33:03,720
It's, um...
589
00:33:05,320 --> 00:33:06,840
...an early start.
590
00:33:08,040 --> 00:33:09,629
Hope it goes well tomorrow.
591
00:33:13,120 --> 00:33:14,160
Sorry.
592
00:33:21,360 --> 00:33:24,039
Eli and his wife worked for
Medecins Sans Frontieres.
593
00:33:24,040 --> 00:33:25,280
Yeah.
594
00:33:26,400 --> 00:33:29,120
She died in an air raid.
595
00:33:30,600 --> 00:33:33,000
And that's his excuse
for not moving on.
596
00:33:34,880 --> 00:33:36,400
What's yours?
597
00:33:43,720 --> 00:33:45,999
OK, so, just pinch your nose for me.
598
00:33:46,000 --> 00:33:48,589
Yeah, and... and close your mouth
and exhale.
599
00:33:49,480 --> 00:33:51,119
Try and pop your ears.
600
00:33:51,120 --> 00:33:53,039
OK. And take one big breath.
601
00:33:54,360 --> 00:33:56,302
And one more time for me, please.
602
00:33:58,800 --> 00:34:00,200
OK.
603
00:34:01,280 --> 00:34:03,119
So, the murmur gets louder
with the Valsalva test,
604
00:34:03,120 --> 00:34:06,879
which suggests to me that there's
potential underlying HOCM.
605
00:34:06,880 --> 00:34:09,439
Does she have what I have?
What Abe had?
606
00:34:09,440 --> 00:34:12,399
Maybe. But it's all unofficial, yeah?
607
00:34:12,400 --> 00:34:14,799
Um, you need to see a GP and book
in some time with a specialist.
608
00:34:14,800 --> 00:34:16,559
But if it is...
609
00:34:16,560 --> 00:34:18,502
...and we didn't pick up on it...
610
00:34:19,200 --> 00:34:21,159
...she could have just been
running around the footy field
611
00:34:21,160 --> 00:34:23,880
with her teammates
and just... dropped.
612
00:34:29,800 --> 00:34:32,153
You saved my life,
you saved my daughter.
613
00:34:33,040 --> 00:34:34,839
Thank you.
No...
614
00:34:34,840 --> 00:34:36,399
Thank you!
615
00:34:40,720 --> 00:34:42,519
You're welcome.
Thank you, Doctor.
616
00:34:42,520 --> 00:34:45,200
I'll, um, come by
before you check out, OK?
617
00:34:53,760 --> 00:34:55,160
You're the man.
618
00:34:58,640 --> 00:35:00,519
Sorry.
619
00:35:00,520 --> 00:35:02,199
I think I kind of
jumped the gun there.
620
00:35:02,200 --> 00:35:05,759
Um, what I'm trying to say is do you
want to go for a drink after work?
621
00:35:05,760 --> 00:35:07,240
I can do a drink.
622
00:35:11,440 --> 00:35:13,039
Good morning, all.
623
00:35:13,040 --> 00:35:14,319
- Hi.
- Good morning, Frankie.
624
00:35:14,320 --> 00:35:16,079
Hi, everyone. Good morning, Naza.
625
00:35:16,080 --> 00:35:17,839
How are you this morning?
626
00:35:17,840 --> 00:35:21,159
I have crispy, clean sheets,
I have TV. I have five-star meal.
627
00:35:21,160 --> 00:35:24,799
Some kind stranger is about to
give me their kidney.
628
00:35:24,800 --> 00:35:27,039
My son's winning at cards.
629
00:35:27,040 --> 00:35:28,959
Today is a most wonderful day.
630
00:35:28,960 --> 00:35:31,759
Everyone had better have fasted
or I'll have their guts for garters.
631
00:35:31,760 --> 00:35:33,519
Carol, where's Dad?
632
00:35:33,520 --> 00:35:35,520
Hasn't checked in yet.
633
00:35:41,400 --> 00:35:43,159
Kelly.
Hey, guys.
634
00:35:43,160 --> 00:35:44,479
I'm almost done.
635
00:35:44,480 --> 00:35:46,279
Another half an hour,
then that's it.
636
00:35:46,280 --> 00:35:48,759
Me and the Clarence
are breaking it off for good.
637
00:35:48,760 --> 00:35:50,039
Clarence?
638
00:35:50,040 --> 00:35:52,479
He's been loyal and everything but
he never wants to go anywhere.
639
00:35:52,480 --> 00:35:55,639
Hey, Kel, we're just trying to
track your dad down.
640
00:35:55,640 --> 00:35:57,399
Right. He's not here yet?
641
00:35:57,400 --> 00:36:00,759
Yeah, but he's probably just
stuck in traffic.
642
00:36:00,760 --> 00:36:02,159
Have you tried calling him?
643
00:36:02,160 --> 00:36:05,999
We did try.
Could you try him for us?
644
00:36:06,000 --> 00:36:07,280
Yeah.
645
00:36:16,040 --> 00:36:17,879
Hi. You've called Jim Reid.
646
00:36:17,880 --> 00:36:19,719
I'm not here at the moment. Um...
647
00:36:19,720 --> 00:36:22,119
But if you leave your name and
your number, I'll get back to you.
648
00:36:22,120 --> 00:36:23,599
Thanks a lot.
649
00:36:23,600 --> 00:36:25,520
Do you know where he could be?
650
00:36:28,640 --> 00:36:30,320
Hey, we'll sort it out.
651
00:36:32,320 --> 00:36:33,480
Yeah.
652
00:36:39,120 --> 00:36:41,119
- Well, who was he donating to?
- Naza.
653
00:36:41,120 --> 00:36:42,919
That doesn't mean the rest of
the exchange can't go on.
654
00:36:42,920 --> 00:36:44,439
That is not how this thing works.
655
00:36:44,440 --> 00:36:46,479
It's better that we save two lives
than none at all.
656
00:36:46,480 --> 00:36:48,919
Yeah, but we still need
Naza's son, Bedad,
657
00:36:48,920 --> 00:36:50,399
to donate his kidney to Damien
658
00:36:50,400 --> 00:36:51,799
in order for Lorraine
to donate to Kelly.
659
00:36:51,800 --> 00:36:54,079
Well, talk to him. Let him know
where things stand.
660
00:36:54,080 --> 00:36:56,439
And no pressure. I really can't see
what else we can do.
661
00:36:56,440 --> 00:36:58,439
And Bedad's mum?
What happens to her?
662
00:36:58,440 --> 00:37:00,639
Try and stay solution-focused,
Dr Bell.
663
00:37:00,640 --> 00:37:01,959
The question you should be asking
664
00:37:01,960 --> 00:37:05,608
is "What can we do to stop this
whole thing from falling over?"
665
00:37:09,120 --> 00:37:12,080
I guess I'll check the database.
Yeah. Good idea.
666
00:37:13,960 --> 00:37:15,679
Hello. Dr Bell speaking.
667
00:37:15,680 --> 00:37:18,319
Frankie - don't ever get
a brain tumour.
668
00:37:18,320 --> 00:37:20,119
You'll never believe
669
00:37:20,120 --> 00:37:22,799
how much this sadistic surgeon
is proposing to charge.
670
00:37:22,800 --> 00:37:24,919
It's like a squillion dollars,
671
00:37:24,920 --> 00:37:27,399
and that's just for doing
something he loves doing -
672
00:37:27,400 --> 00:37:28,959
digging a hole in my skull
673
00:37:28,960 --> 00:37:33,520
and sucking out a creature
from a Ridley Scott wet dream.
674
00:37:34,880 --> 00:37:37,119
Hey, Frankie,
I was joking about the cost.
675
00:37:37,120 --> 00:37:38,679
Shouldn't you be in theatre?
676
00:37:38,680 --> 00:37:40,200
In another hour.
677
00:37:41,200 --> 00:37:43,079
So, how's it all going there?
678
00:37:43,080 --> 00:37:45,279
You can't keep away, can you?
679
00:37:45,280 --> 00:37:47,239
What's wrong?
It's all good.
680
00:37:47,240 --> 00:37:48,639
Frankie...
681
00:37:48,640 --> 00:37:50,199
You don't need to worry.
682
00:37:50,200 --> 00:37:51,800
Someone's got cold feet.
683
00:37:54,400 --> 00:37:55,480
Lorraine.
684
00:37:56,520 --> 00:37:57,799
It's not Lorraine.
685
00:37:57,800 --> 00:37:59,200
Jim.
686
00:38:02,720 --> 00:38:04,120
That poor kid.
687
00:38:05,200 --> 00:38:07,599
Hey, Chad?
688
00:38:08,760 --> 00:38:10,479
The porters are here
to take me to theatre.
689
00:38:10,480 --> 00:38:11,639
OK.
690
00:38:11,640 --> 00:38:14,279
I'll see you as soon as
I finish my shift.
691
00:38:14,280 --> 00:38:15,959
Yeah. Bye, Frankie.
692
00:38:15,960 --> 00:38:17,843
Alright. Time to go, boys.
693
00:38:34,200 --> 00:38:37,200
I'm here, doing all this,
so Mum can get her kidney.
694
00:38:37,800 --> 00:38:40,039
And now you're saying
she won't get one?
695
00:38:40,040 --> 00:38:41,479
Not this round.
696
00:38:41,480 --> 00:38:43,519
But she's still on the list.
697
00:38:43,520 --> 00:38:45,279
There will be other opportunities.
698
00:38:45,280 --> 00:38:46,679
I want a guarantee.
699
00:38:48,080 --> 00:38:49,480
We can't.
700
00:38:54,000 --> 00:38:55,720
Well, then, I'm sorry.
701
00:38:57,080 --> 00:38:58,960
I want to help...
702
00:39:00,480 --> 00:39:01,999
...but my answer's no.
703
00:39:02,000 --> 00:39:05,040
I can't let my mother
take that risk.
704
00:39:12,960 --> 00:39:15,799
We had the chance
of saving two lives here.
705
00:39:15,800 --> 00:39:18,565
Yeah, but what were we
meant to do - lie to him?
706
00:39:19,120 --> 00:39:20,319
Tanya, call surgery.
707
00:39:20,320 --> 00:39:22,791
We need to let them know
we're pulling out.
708
00:39:23,600 --> 00:39:24,639
Chad?
709
00:39:24,640 --> 00:39:25,919
Rupe.
710
00:39:25,920 --> 00:39:28,079
I leave you alone for one minute
and the place is in ruins.
711
00:39:28,080 --> 00:39:30,159
There is another option here,
you know?
712
00:39:30,160 --> 00:39:31,640
Me.
713
00:39:32,640 --> 00:39:34,479
I'm already on the database.
714
00:39:34,480 --> 00:39:36,128
My blood type is O-negative.
715
00:39:36,960 --> 00:39:39,759
I can take Jim's place
and donate to Naza.
716
00:39:39,760 --> 00:39:42,759
We'll have to screen my blood,
of course -
717
00:39:42,760 --> 00:39:44,559
check for antibody resistance.
718
00:39:44,560 --> 00:39:46,119
What about your operation?
719
00:39:46,120 --> 00:39:48,599
Well, Arthur Chan's looking a bit
pissed off, but he'll come round.
720
00:39:48,600 --> 00:39:51,679
And it will happen as soon
as I recover, I promise.
721
00:39:51,680 --> 00:39:54,240
I can't see another way round this.
Can you?
722
00:40:02,520 --> 00:40:04,873
I had you down in my OT
for today's list.
723
00:40:05,680 --> 00:40:07,880
Cutter pulled rank.
724
00:40:09,320 --> 00:40:11,959
We've just been shunted back
two hours.
725
00:40:11,960 --> 00:40:13,879
Did they make a decision about
whether we're going ahead?
726
00:40:13,880 --> 00:40:16,079
Well, that's still pending,
but I suggest you get in contact
727
00:40:16,080 --> 00:40:18,159
with your day care centres,
your mother-in-laws,
728
00:40:18,160 --> 00:40:20,439
your husbands, whoever -
let them know what's going on,
729
00:40:20,440 --> 00:40:23,279
because if we get the green light,
it's gonna be a long day.
730
00:40:23,280 --> 00:40:24,880
See you.
731
00:40:36,160 --> 00:40:37,599
You need to call him.
732
00:40:37,600 --> 00:40:38,879
Who?
733
00:40:38,880 --> 00:40:40,679
Sam Mendosa.
734
00:40:40,680 --> 00:40:42,960
Call him.
735
00:40:47,800 --> 00:40:50,720
Look, I... I know you can't
bring his wife back.
736
00:40:52,040 --> 00:40:54,680
But maybe you can
give Zac his dad back.
737
00:41:24,560 --> 00:41:26,720
I... I might have made a mistake.
738
00:41:30,440 --> 00:41:31,960
I was closing...
739
00:41:33,440 --> 00:41:35,440
...I was asked to check my work...
740
00:41:40,400 --> 00:41:42,520
...my stitching.
741
00:41:44,200 --> 00:41:45,800
I was tired.
742
00:41:47,280 --> 00:41:50,040
I-I'd worked a 14-hour shift. I...
743
00:41:54,080 --> 00:41:56,480
I was certain everything was OK.
744
00:42:01,440 --> 00:42:02,800
I didn't check.
745
00:42:04,880 --> 00:42:06,120
I...
746
00:42:07,120 --> 00:42:10,591
I don't know whether it would have
made a difference, but...
747
00:42:10,880 --> 00:42:12,680
...it... it might have.
748
00:42:20,720 --> 00:42:22,360
I'll never know.
749
00:42:32,400 --> 00:42:36,518
I am so sorry I didn't give your wife
the benefit of my full attention.
750
00:42:42,880 --> 00:42:45,520
And I am...
751
00:42:48,560 --> 00:42:50,960
I'm so sorry for your loss.
752
00:42:58,000 --> 00:42:59,800
I'm sorry.
753
00:43:24,120 --> 00:43:25,599
Anybody got any jokes?
754
00:43:25,600 --> 00:43:27,279
Nothing I want Mum to hear.
755
00:43:30,840 --> 00:43:32,480
'Twll tin pob sais'.
756
00:43:33,920 --> 00:43:35,959
It's Welsh for
757
00:43:35,960 --> 00:43:37,719
'All English are arseholes'.
758
00:43:40,800 --> 00:43:42,799
You can use that one, if you want.
759
00:43:42,800 --> 00:43:44,240
Clean it up.
760
00:43:45,800 --> 00:43:48,565
You know you're gonna make it,
don't you, Kelly?
761
00:43:49,360 --> 00:43:50,879
Trust me.
762
00:43:50,880 --> 00:43:52,839
You're gonna get out of this place,
763
00:43:52,840 --> 00:43:54,839
you're gonna leave
and never look back.
764
00:43:54,840 --> 00:43:56,899
You're gonna have a wonderful life.
765
00:43:57,920 --> 00:44:00,999
But... you have to make it happen.
766
00:44:01,000 --> 00:44:02,520
Yeah?
767
00:44:04,360 --> 00:44:06,320
It's gonna be wonderful.
768
00:44:08,360 --> 00:44:11,119
And you know that. I know that you
know you have to make it yourself,
769
00:44:11,120 --> 00:44:12,919
because...
770
00:44:12,920 --> 00:44:15,273
...no other bugger's
gonna do it for you.
771
00:44:15,720 --> 00:44:17,838
And you've learnt that the hard way.
772
00:44:23,720 --> 00:44:25,479
When I was a little boy,
773
00:44:25,480 --> 00:44:28,439
we used to have to, um... sing hymns
774
00:44:28,440 --> 00:44:30,960
in the morning,
in assembly at school.
775
00:44:32,080 --> 00:44:33,719
And they were in Welsh.
776
00:44:33,720 --> 00:44:37,132
I didn't like doing it very much,
but there was this one...
777
00:44:37,840 --> 00:44:39,679
It's called Calon Ian.
778
00:44:39,680 --> 00:44:42,520
And it means Pure Heart.
779
00:44:44,200 --> 00:44:45,639
Good, strong, pure heart.
780
00:44:45,640 --> 00:44:47,759
And...
781
00:44:47,760 --> 00:44:49,679
...and then my father took me
782
00:44:49,680 --> 00:44:52,999
to watch Wales play
at Cardiff Arms Park
783
00:44:53,000 --> 00:44:54,639
for the first time, and...
784
00:44:57,880 --> 00:45:00,839
...the men were singing it,
and... everybody was singing it,
785
00:45:00,840 --> 00:45:02,799
and... and we were all crying,
786
00:45:02,800 --> 00:45:05,199
and I said to my father,
"Why are we crying?"
787
00:45:05,200 --> 00:45:08,280
And he... "We're Welsh."
788
00:45:12,600 --> 00:45:17,439
♪ Nid wy'n gofyn bywyd moethus
789
00:45:17,440 --> 00:45:22,559
♪ Aur y byd na'I berlau man
790
00:45:22,560 --> 00:45:28,279
♪ Gofyn wyf am galon hapus
791
00:45:28,280 --> 00:45:33,199
♪ Calon onest, calon lan
792
00:45:33,200 --> 00:45:38,239
♪ Calon lan yn llawn daioni
793
00:45:38,240 --> 00:45:42,919
♪ Tecach yw na'r lili dlos
794
00:45:42,920 --> 00:45:47,720
♪ Dim ond calon lan all ganu
795
00:45:49,360 --> 00:45:54,720
♪ Canu'r dydd a chanu'r nos
796
00:45:56,160 --> 00:46:00,599
♪ Nid wy'n gofyn bywyd moethus
797
00:46:00,600 --> 00:46:05,719
♪ Aur y byd na'I berlau man
798
00:46:05,720 --> 00:46:10,160
♪ Gofyn wyf am galon hapus
799
00:46:11,160 --> 00:46:15,160
♪ Calon onest, calon lan
800
00:46:16,160 --> 00:46:20,360
♪ Calon lan yn llawn daioni
801
00:46:21,400 --> 00:46:26,879
♪ Tecach yw na'r lili dlos
802
00:46:26,880 --> 00:46:32,599
♪ Dim ond calon lan all ganu
803
00:46:32,600 --> 00:46:37,999
♪ Canu'r dydd a chanu'r nos. ♪
804
00:46:41,320 --> 00:46:43,119
Is, everything good
with the dissection?
805
00:46:43,120 --> 00:46:44,599
He's just got
some hypertension here.
806
00:46:44,600 --> 00:46:47,559
Renal arteries are normal.
807
00:46:47,560 --> 00:46:49,119
It's all good from this end.
808
00:46:49,120 --> 00:46:50,360
Yeah? OK.
809
00:46:52,040 --> 00:46:53,759
How's his blood pressure going?
810
00:46:53,760 --> 00:46:56,359
Still really high.
It's between 180 and 200.
811
00:46:56,360 --> 00:46:57,999
Have you given him pain relief yet?
812
00:46:58,000 --> 00:46:59,040
Yeah.
813
00:47:04,880 --> 00:47:07,998
His blood pressure, it's...
His heart rate's dropping.
814
00:47:10,520 --> 00:47:12,760
He's gone into
a junctional arrhythmia.
815
00:47:13,880 --> 00:47:15,079
Um...
816
00:47:15,080 --> 00:47:16,840
What's going on here, mate?
817
00:47:17,840 --> 00:47:19,079
Come on.
818
00:47:19,080 --> 00:47:20,479
He's blown a pupil.
819
00:47:20,480 --> 00:47:22,759
Shit, I think the tumour's
bleeding into his brain.
820
00:47:22,760 --> 00:47:24,639
Help me close the wound.
We need to get him on the scanner.
821
00:47:24,640 --> 00:47:25,639
Yep.
822
00:47:25,640 --> 00:47:29,640
Dr Chan's next door. You call him.
Tell him you need him in here now.
823
00:47:31,360 --> 00:47:33,279
Hello, Theatre 2?
824
00:47:33,280 --> 00:47:36,120
We need Dr Chan in here, urgently.
825
00:47:38,080 --> 00:47:39,400
Closing up?
Yeah.
826
00:47:42,680 --> 00:47:44,280
Come on, come on.
827
00:47:49,320 --> 00:47:50,399
What happened?
828
00:47:50,400 --> 00:47:53,079
He's developed a Cushing response.
His left pupil's blown.
829
00:47:53,080 --> 00:47:54,719
OK, heart rate's still dropping.
830
00:47:54,720 --> 00:47:56,779
Blood pressure's dropping too, now.
831
00:47:59,440 --> 00:48:00,880
Dammit.
832
00:48:01,920 --> 00:48:03,744
He's blown the other pupil too.
833
00:48:16,760 --> 00:48:19,999
He's had a massive intercranial
haemorrhage from the tumour.
834
00:48:20,000 --> 00:48:22,199
He knew the risks.
835
00:48:22,200 --> 00:48:24,965
But we should get him into Radio
and get a scan.
836
00:48:25,800 --> 00:48:28,480
What's the point? I mean...
837
00:48:29,840 --> 00:48:31,359
It's just...
838
00:48:31,360 --> 00:48:32,440
Monica, Monica...
839
00:48:54,600 --> 00:48:58,360
♪ Today I feel unsure
840
00:48:59,400 --> 00:49:02,160
♪ Something's not quite right
841
00:49:03,240 --> 00:49:05,799
♪ The sky is dark and torn
842
00:49:05,800 --> 00:49:09,280
♪ And I can't stop worrying
843
00:49:11,320 --> 00:49:15,039
♪ It's moving way too fast... ♪
844
00:49:15,040 --> 00:49:18,239
Can you get someone else
to assist? I need to go see Frankie.
845
00:49:18,240 --> 00:49:20,839
We have a kidney for Naza
that needs to be sewn in
846
00:49:20,840 --> 00:49:22,999
and you and Frankie can wait.
847
00:49:23,000 --> 00:49:25,059
♪ Underneath this thunderstorm... ♪
848
00:49:27,960 --> 00:49:31,079
♪ And just when I believe
849
00:49:31,080 --> 00:49:35,400
♪ All is gone and all is dim
850
00:49:36,600 --> 00:49:44,079
♪ Like a winter's cold
welcomed by a warming spring
851
00:49:44,080 --> 00:49:48,799
♪ You blow in like summer breeze
852
00:49:48,800 --> 00:49:52,240
♪ And you say all I can't
853
00:49:53,240 --> 00:49:55,799
♪ You turn me around
854
00:49:55,800 --> 00:50:00,320
♪ And you stop the hurt from ruining
855
00:50:01,680 --> 00:50:04,959
♪ And just when I believe
856
00:50:04,960 --> 00:50:09,200
♪ All is gone and all is dim
857
00:50:10,400 --> 00:50:18,119
♪ Like a winter's cold
welcomed by a warming spring
858
00:50:18,120 --> 00:50:22,599
♪ You blow in like summer breeze
859
00:50:22,600 --> 00:50:26,519
♪ And you say all I can't
860
00:50:26,520 --> 00:50:30,399
♪ You turn me around
861
00:50:30,400 --> 00:50:34,520
♪ And you stop the hurt from ruining
862
00:50:35,720 --> 00:50:38,999
♪ Just when I believe
863
00:50:39,000 --> 00:50:43,040
♪ All is gone and all is dim
864
00:50:44,440 --> 00:50:51,639
♪ Like a winter's cold
welcomed by a warming spring
865
00:50:51,640 --> 00:50:56,639
♪ You blow in like summer breeze
866
00:50:56,640 --> 00:51:00,559
♪ And you say all I can't
867
00:51:00,560 --> 00:51:03,959
♪ You turn me around
868
00:51:03,960 --> 00:51:08,440
♪ And you stop the hurt from ruining
869
00:51:09,480 --> 00:51:12,759
♪ Just when I believe
870
00:51:12,760 --> 00:51:16,960
♪ All is gone and all is dim
871
00:51:18,200 --> 00:51:25,919
♪ Like a winter's cold
welcomed by a warming spring
872
00:51:25,920 --> 00:51:30,399
♪ You blow in like summer breeze
873
00:51:30,400 --> 00:51:34,319
♪ And you say all I can't
874
00:51:34,320 --> 00:51:38,199
♪ You turn me around
875
00:51:38,200 --> 00:51:42,320
♪ And you stop the hurt from ruining
876
00:51:43,840 --> 00:51:47,160
♪ Days and months go by
877
00:51:48,200 --> 00:51:51,399
♪ And then I start to cry
878
00:51:51,400 --> 00:51:54,719
♪ This house that covers me
879
00:51:54,720 --> 00:51:59,359
♪ Starts to fall around my soul
880
00:51:59,360 --> 00:52:04,399
♪ Each stone and brick I see
881
00:52:04,400 --> 00:52:07,520
♪ That shattered under me
882
00:52:08,680 --> 00:52:11,479
♪ Reminds me of the song
883
00:52:11,480 --> 00:52:15,880
♪ Not yet sung or never heard
884
00:52:17,120 --> 00:52:20,399
♪ And just when I believe
885
00:52:20,400 --> 00:52:24,640
♪ All is gone and all is dim
886
00:52:25,840 --> 00:52:33,559
♪ Like a winter's cold
welcomed by a warming spring
887
00:52:33,560 --> 00:52:37,479
♪ You blow in
like summer breeze... ♪
888
00:52:38,720 --> 00:52:41,959
♪ And you say all I can't
889
00:52:41,960 --> 00:52:45,839
♪ You turn me around
890
00:52:45,840 --> 00:52:49,759
♪ And you stop the hurt from ruining
891
00:52:49,760 --> 00:52:54,919
♪ Oh, you blow in
like summer breeze
892
00:52:54,920 --> 00:52:58,320
♪ And you say all I can't
893
00:52:59,360 --> 00:53:01,919
♪ You turn me around
894
00:53:01,920 --> 00:53:06,159
♪ And you stop the hurt from ruining
895
00:53:06,160 --> 00:53:10,520
♪ Ruining me. ♪
896
00:53:19,960 --> 00:53:22,078
How long have you been
sitting there?
897
00:53:22,880 --> 00:53:24,480
Just a little while.
898
00:53:32,280 --> 00:53:33,440
You made it.
899
00:53:39,960 --> 00:53:42,019
Is the Prof out of the theatre yet?
900
00:53:44,080 --> 00:53:45,600
How's he doing?
901
00:53:50,440 --> 00:53:51,800
He's done well.
902
00:54:23,920 --> 00:54:25,159
"Dear Dr Steele,
903
00:54:25,160 --> 00:54:26,799
"I am sorry to say
that despite the fact
904
00:54:26,800 --> 00:54:29,359
"that I passed six years of
medical school with flying colours,
905
00:54:29,360 --> 00:54:31,639
"I'm actually a total fraud."
906
00:54:31,640 --> 00:54:34,280
Frankie, do you think
"fraud" or "impostor"?
907
00:54:34,393 --> 00:54:35,592
Impostor.
908
00:54:35,593 --> 00:54:38,272
"..I'm actually a total impostor.
909
00:54:38,273 --> 00:54:41,232
"And rather than foist myself on
unsuspecting patients any further,
910
00:54:41,233 --> 00:54:44,192
"I must resign midway through
my internship program.
911
00:54:44,193 --> 00:54:47,232
"I am so sorry for any inconvenience
this has caused.
912
00:54:47,233 --> 00:54:51,833
"Yours sincerely, the person
previously known as Dr Tabb Patel."
913
00:54:59,593 --> 00:55:01,417
I'm gonna give it another term.
914
00:55:06,633 --> 00:55:07,873
Are you, now?
915
00:55:09,233 --> 00:55:10,233
Yeah.
916
00:55:55,465 --> 00:56:00,664
♪ Nid wy'n gofyn bywyd moethus
917
00:56:00,665 --> 00:56:05,424
♪ Aur y byd na'I berlau man
918
00:56:05,425 --> 00:56:09,984
♪ Gofyn wyf am galon hapus
919
00:56:09,985 --> 00:56:14,704
♪ Calon onest, calon lan
920
00:56:14,705 --> 00:56:19,184
♪ Calon lan yn llawn daioni
921
00:56:19,185 --> 00:56:23,544
♪ Tecach yw na'r lili dlos
922
00:56:23,545 --> 00:56:28,264
♪ Dim ond calon lan all ganu
923
00:56:28,265 --> 00:56:33,744
♪ Canu'r dydd a chanu'r nos. ♪
67636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.