Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,804 --> 00:00:02,742
I won't help you go after Mitri.
2
00:00:02,743 --> 00:00:04,508
RCAs don't target individuals.
3
00:00:05,343 --> 00:00:08,422
If you believe that, you ARE naive.
4
00:00:08,423 --> 00:00:10,942
Your white blood cell count
is up a bit.
5
00:00:10,943 --> 00:00:14,302
How are you feeling?
I'm stressed. About you.
6
00:00:14,303 --> 00:00:18,542
When you can't do anything, Fifi,
there's no point in stressing.
7
00:00:18,543 --> 00:00:21,142
Fifi is the name
of your daughter's dog.
8
00:00:21,143 --> 00:00:24,662
The tumour's still in
the temporal front lobe.
9
00:00:24,663 --> 00:00:27,742
Speech centre is clear. Seems clear.
10
00:00:27,743 --> 00:00:29,502
You're mixing words more.
11
00:00:29,503 --> 00:00:32,062
I just want... happy.
12
00:00:32,063 --> 00:00:33,711
Wish I could give you happy.
13
00:00:35,674 --> 00:00:37,273
You're hot.
14
00:00:37,275 --> 00:00:38,834
Thanks.
15
00:00:38,836 --> 00:00:40,425
No, no, no, no, you're hot.
16
00:00:41,323 --> 00:00:43,842
I'm going home.
Why don't you come with me?
17
00:00:43,844 --> 00:00:46,564
You know I want a renal
advanced training position.
18
00:00:46,565 --> 00:00:49,683
The interviews are in six months.
I need to look good.
19
00:00:59,343 --> 00:01:01,023
What are you up to, Tanya?
20
00:01:05,903 --> 00:01:11,142
♪ Open my lungs
21
00:01:11,143 --> 00:01:13,262
♪ Move your hands
22
00:01:13,263 --> 00:01:14,836
♪ Inside my chest
23
00:01:14,846 --> 00:01:16,752
season 1 episode 6
24
00:01:16,754 --> 00:01:19,662
♪ Cut me deep
25
00:01:19,663 --> 00:01:22,342
♪ Beneath my skin
26
00:01:22,343 --> 00:01:24,902
♪ I'm ready to fall out
27
00:01:24,903 --> 00:01:29,703
♪ My body's caving in
28
00:01:31,863 --> 00:01:35,782
♪ Hold me down
29
00:01:35,783 --> 00:01:38,142
♪ So that I can feel the heat
30
00:01:38,143 --> 00:01:41,262
♪ Carve me with the sharpest knife
31
00:01:41,263 --> 00:01:44,222
♪ I'm ready for the pain
32
00:01:44,223 --> 00:01:49,143
♪ Oh-oh oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh. ♪
33
00:01:55,583 --> 00:02:02,782
♪ My books taught me
the enemy of language is insincerity
34
00:02:02,783 --> 00:02:07,382
♪ As I'm laying in your bed,
thinking of another man
35
00:02:07,383 --> 00:02:11,142
♪ I'm not sure where I am and
36
00:02:11,143 --> 00:02:13,942
♪ I know I've forgotten him
37
00:02:13,943 --> 00:02:20,102
♪ But I've learnt remembering
is just as easy to assemble
38
00:02:20,103 --> 00:02:22,542
♪ When his story
39
00:02:22,543 --> 00:02:25,303
♪ Parallels in repeat. ♪
40
00:02:41,871 --> 00:02:43,550
Hey!
41
00:02:53,511 --> 00:02:55,471
Doctor?
42
00:02:58,191 --> 00:03:01,550
Here, here.
Here, here, here, here, here. OK.
43
00:03:01,551 --> 00:03:02,951
OK.
44
00:03:15,151 --> 00:03:16,631
Kurdi?
45
00:03:28,751 --> 00:03:30,750
I'm gonna call an ambulance.
46
00:03:30,751 --> 00:03:33,990
Get you to a hospital
so we can check you over properly.
47
00:03:33,991 --> 00:03:35,551
You and your baby.
48
00:03:39,191 --> 00:03:40,671
No.
49
00:03:41,911 --> 00:03:43,311
No hospital.
50
00:03:48,911 --> 00:03:50,430
Who was that man?
51
00:03:50,431 --> 00:03:53,191
No, no, no, no, no, no!
No, no. Hey.
52
00:04:02,311 --> 00:04:04,231
Good morning, Dr Bell.
53
00:04:05,471 --> 00:04:07,230
How are you going with the RCA?
54
00:04:07,231 --> 00:04:09,910
Carol's completed the nurse
interviews, so we're almost there.
55
00:04:09,911 --> 00:04:12,150
We're just waiting on
Mitri's statement.
56
00:04:12,151 --> 00:04:13,951
It's not too much for you?
57
00:04:15,111 --> 00:04:16,710
'Cause I've been thinking
there might be...
58
00:04:16,711 --> 00:04:18,630
I can assure you
the RCA is progressing well
59
00:04:18,631 --> 00:04:20,926
and I am committed
to seeing it through.
60
00:04:31,271 --> 00:04:33,910
Dr Mitri. Can I have a word?
61
00:04:33,911 --> 00:04:36,470
You haven't been interviewed
for the RCA yet,
62
00:04:36,471 --> 00:04:38,950
nor have you submitted
your written statement.
63
00:04:38,951 --> 00:04:41,070
Everyone else has cooperated.
64
00:04:41,071 --> 00:04:43,542
Ask my secretary for
a copy of my schedule.
65
00:04:44,631 --> 00:04:47,573
Or how about we just do it now?
It won't take long.
66
00:04:53,071 --> 00:04:54,671
I don't have time.
67
00:04:57,031 --> 00:05:01,511
You were the attending surgeon
and your patient died.
68
00:05:09,151 --> 00:05:10,857
And you're completely biased.
69
00:05:18,071 --> 00:05:19,510
Who have we got this morning?
70
00:05:19,511 --> 00:05:20,990
Thank you.
Thank you.
71
00:05:20,991 --> 00:05:22,471
Frankie.
72
00:05:24,271 --> 00:05:26,230
You look like a new woman.
73
00:05:26,231 --> 00:05:27,951
Thanks.
74
00:05:29,511 --> 00:05:31,950
Um, about the thing in the bar...
75
00:05:31,951 --> 00:05:36,830
Yeah. I think, I think I may
have dreamed you propositioned me.
76
00:05:36,831 --> 00:05:39,631
I dreamed I did something
like that too.
77
00:05:41,911 --> 00:05:43,391
But then I woke up.
78
00:05:45,351 --> 00:05:47,631
Yeah. Um... yeah, same here.
79
00:05:48,751 --> 00:05:50,470
I need you to admit
a patient for me.
80
00:05:50,471 --> 00:05:53,766
I'm sorry, we're all out of beds.
I need you to find one.
81
00:05:55,391 --> 00:05:56,750
Who's the patient?
82
00:05:56,751 --> 00:05:59,281
The patient is a pregnant
38-year-old woman.
83
00:05:59,871 --> 00:06:01,350
She was involved in a street attack.
84
00:06:01,351 --> 00:06:02,870
Well, admit her to Trauma.
85
00:06:02,871 --> 00:06:04,710
She has a problem
with her kidneys.
86
00:06:04,711 --> 00:06:08,030
Let me talk to Carol. Maybe
she'll shuffle some things, but...
87
00:06:08,031 --> 00:06:10,090
Thanks.
..I wouldn't hold my breath.
88
00:06:14,751 --> 00:06:17,510
Do you really think a hospital
is the right environment
89
00:06:17,511 --> 00:06:19,191
for a transplant recipient?
90
00:06:21,631 --> 00:06:23,550
I assume you're not
talking about a patient,
91
00:06:23,551 --> 00:06:25,950
as we have a ward full
of transplant recipients.
92
00:06:25,951 --> 00:06:27,630
Dr Bell is a problem.
93
00:06:27,631 --> 00:06:29,470
For her own good,
we should transfer her
94
00:06:29,471 --> 00:06:31,471
to a less threatening environment.
95
00:06:34,791 --> 00:06:36,733
How did you find out?
96
00:06:57,151 --> 00:07:01,190
Not long now, your dad could open
the batting in the Boxing Day Test.
97
00:07:01,191 --> 00:07:03,990
You can't bat, can't bowl,
can't field.
98
00:07:03,991 --> 00:07:06,710
I'll fit into the team
perfectly, then.
99
00:07:06,711 --> 00:07:09,670
Is everything OK?
Not nervous or anything?
100
00:07:09,671 --> 00:07:12,270
Nervous? With a whole new life
in front of me?
101
00:07:12,271 --> 00:07:13,830
I'm excited.
102
00:07:13,831 --> 00:07:16,596
Good morning, Mr Abraham.
Good morning.
103
00:07:19,631 --> 00:07:21,390
Would you like to do this in private?
104
00:07:21,391 --> 00:07:23,391
There's no secrets in this family.
105
00:07:24,511 --> 00:07:28,750
John Abraham is 40 years old.
In for a possible renal transplant.
106
00:07:28,751 --> 00:07:30,310
The organ is on its way.
107
00:07:30,311 --> 00:07:32,590
Patient presented
originally with anaemia,
108
00:07:32,591 --> 00:07:34,630
but was found to be suffering
with heart condition
109
00:07:34,631 --> 00:07:37,030
and poor renal function.
110
00:07:37,031 --> 00:07:38,630
And how are you feeling, John?
111
00:07:38,631 --> 00:07:40,710
A bit feverish.
112
00:07:40,711 --> 00:07:42,300
Tabb, take his temperature.
113
00:07:44,111 --> 00:07:46,550
Well, it's good to finally meet
the whole family.
114
00:07:46,551 --> 00:07:48,310
Yeah.
And you?
115
00:07:48,311 --> 00:07:49,911
Looking after Daddy?
Yeah.
116
00:07:52,511 --> 00:07:54,070
39.
117
00:07:54,071 --> 00:07:55,910
Is that a problem?
118
00:07:55,911 --> 00:07:58,670
Well, I hope not. It's a big day.
119
00:07:58,671 --> 00:08:00,830
Dr Patel here will take your bloods
120
00:08:00,831 --> 00:08:02,910
and we'll send them off
for cultures.
121
00:08:02,911 --> 00:08:04,590
Could you mark that as urgent?
Yep.
122
00:08:04,591 --> 00:08:08,062
Then I'll speak to the lab
and we'll take it from there. OK.
123
00:08:09,071 --> 00:08:11,671
And you -
we need to go over that X-ray.
124
00:08:16,511 --> 00:08:19,430
Did you access Dr Bell's
medical files?
125
00:08:19,431 --> 00:08:21,150
No, of course not.
126
00:08:21,151 --> 00:08:23,191
Then how do you explain this?
127
00:08:26,711 --> 00:08:28,310
I don't know.
128
00:08:28,311 --> 00:08:31,071
Work it out. Fast.
129
00:08:32,271 --> 00:08:33,670
It was a mistake...
130
00:08:33,671 --> 00:08:35,230
Breaching confidentiality
131
00:08:35,231 --> 00:08:38,150
is a failure to respect
a patient's autonomy.
132
00:08:38,151 --> 00:08:39,590
And a fellow colleague!
133
00:08:39,591 --> 00:08:42,310
It is a gross ethical betrayal.
134
00:08:42,311 --> 00:08:45,390
It won't happen again.
No. It won't.
135
00:08:45,391 --> 00:08:49,630
You have made yourself liable to
both civil and criminal proceedings.
136
00:08:49,631 --> 00:08:53,161
And the hospital has just cause
to terminate your employment.
137
00:08:54,511 --> 00:08:56,430
What did you hope to gain?
138
00:08:56,431 --> 00:08:58,430
I was concerned about her welfare.
139
00:08:58,431 --> 00:09:01,608
So concerned that you had to
share it with your father!
140
00:09:07,111 --> 00:09:10,630
You have the makings of
a bloody good nephrologist, Tanya.
141
00:09:10,631 --> 00:09:13,631
I don't understand why
you'd do something like this.
142
00:09:15,951 --> 00:09:18,310
Do you intend to make
a formal complaint?
143
00:09:18,311 --> 00:09:21,270
Your future's in Dr Bell's hands.
144
00:09:21,271 --> 00:09:24,471
Your best hope is
to apologise, mean it...
145
00:09:26,711 --> 00:09:28,671
...and ask for mercy.
146
00:09:36,911 --> 00:09:39,310
Mrs Kamiran, what are you doing?
147
00:09:40,951 --> 00:09:42,630
I'm sorry.
148
00:09:42,631 --> 00:09:45,510
I won't touch you.
149
00:09:45,511 --> 00:09:47,071
It's OK.
150
00:09:50,471 --> 00:09:54,270
But we do need to work out
what is going on with your kidneys.
151
00:09:54,271 --> 00:09:58,870
And just check that your baby's OK
before you go home, OK?
152
00:10:01,271 --> 00:10:03,801
Are you... are you having
trouble breathing?
153
00:10:04,591 --> 00:10:08,830
Naza, how many weeks pregnant
are you? Around 24 or...
154
00:10:08,831 --> 00:10:10,671
Nah.
155
00:10:15,991 --> 00:10:17,391
You have lupus?
156
00:10:19,151 --> 00:10:22,390
You paid $300 for 50 tablets.
157
00:10:22,391 --> 00:10:25,631
You do know this medicine
is covered by Medicare?
158
00:10:28,911 --> 00:10:32,551
Alright. Um... just please wait here.
159
00:10:37,631 --> 00:10:40,030
Where's the number
for the interpreters?
160
00:10:40,031 --> 00:10:42,670
Which one?
Arabic, for Mrs Kamiran.
161
00:10:42,671 --> 00:10:44,550
The queue jumper!
162
00:10:44,551 --> 00:10:47,630
Had a nightmare time
trying to find her a bed.
163
00:10:47,631 --> 00:10:50,070
That just reminds me.
164
00:10:50,071 --> 00:10:53,510
There was some irregularity
with her admission.
165
00:10:53,511 --> 00:10:57,190
Someone wrote in
the wrong Medicare number.
166
00:10:57,191 --> 00:10:58,830
I have to do something about that
167
00:10:58,831 --> 00:11:01,479
before the shiny bums upstairs
get wind of it.
168
00:11:16,071 --> 00:11:18,031
You can speak Arabic?
169
00:11:20,871 --> 00:11:23,870
Um... can you ask her
who prescribed her medication?
170
00:11:23,871 --> 00:11:26,310
I think she has lupus.
Didn't you examine her?
171
00:11:26,311 --> 00:11:28,471
She didn't want me to touch her.
172
00:11:30,831 --> 00:11:33,150
Arrest in ICU. Sorry, I think
it's gonna be that kind of day.
173
00:11:33,151 --> 00:11:35,950
No... no, Eli, can...
You need to ask her some questions.
174
00:11:35,951 --> 00:11:37,657
Ask her yourself.
175
00:11:41,831 --> 00:11:43,831
So, you do speak English?
176
00:11:55,871 --> 00:11:57,870
You have done this before?
177
00:11:57,871 --> 00:11:59,590
Yeah, hundreds of times.
178
00:11:59,591 --> 00:12:00,990
How many hundreds?
179
00:12:00,991 --> 00:12:03,191
Like, three.
300?
180
00:12:04,671 --> 00:12:06,990
No, just three.
181
00:12:06,991 --> 00:12:09,070
You're pretty funny.
182
00:12:09,071 --> 00:12:10,471
And kinda cute.
183
00:12:11,991 --> 00:12:13,591
Are you seeing anyone?
184
00:12:14,671 --> 00:12:16,260
I thought you were married.
185
00:12:17,431 --> 00:12:19,430
Essie and I have an arrangement.
186
00:12:19,431 --> 00:12:21,070
So do I.
187
00:12:21,071 --> 00:12:23,070
The board of ethics.
188
00:12:23,071 --> 00:12:24,990
The doctor-patient thing.
189
00:12:24,991 --> 00:12:26,911
Pity.
190
00:12:27,991 --> 00:12:29,750
Have we got
John's blood results back?
191
00:12:29,751 --> 00:12:31,231
Yeah.
192
00:12:40,231 --> 00:12:42,510
Holy shit!
193
00:12:42,511 --> 00:12:44,629
Get a load of that neutrophil count.
194
00:12:46,311 --> 00:12:48,150
There's no way
the lab's that quick.
195
00:12:48,151 --> 00:12:49,990
You're right, Mr Abraham.
196
00:12:49,991 --> 00:12:52,110
We don't have all of the results yet.
197
00:12:52,111 --> 00:12:55,030
But we do have your CD4 cell count
198
00:12:55,031 --> 00:12:57,561
and your rapid antibody test
results, and...
199
00:12:58,591 --> 00:13:00,150
...they're positive.
200
00:13:00,151 --> 00:13:03,310
Hang on. 'Positive' - what does that
mean? That I've got AIDS?
201
00:13:03,311 --> 00:13:05,630
No. You're HIV positive.
202
00:13:05,631 --> 00:13:08,550
AIDS only occurs if the HIV
damages your immune system
203
00:13:08,551 --> 00:13:10,911
to the extent that
you become very ill.
204
00:13:13,271 --> 00:13:17,431
John, it's likely that you've
contracted HIV through sex.
205
00:13:21,151 --> 00:13:22,431
So, um...
206
00:13:23,791 --> 00:13:25,591
...do I have a transplant?
207
00:13:27,471 --> 00:13:28,911
Because of the HIV?
208
00:13:30,111 --> 00:13:32,070
Well, because of the fever.
209
00:13:32,071 --> 00:13:34,790
If the virus is active
in your bloodstream,
210
00:13:34,791 --> 00:13:38,830
it's just too risky to give you
the immunosuppressants
211
00:13:38,831 --> 00:13:40,750
that are needed for the transplant.
212
00:13:40,751 --> 00:13:45,151
But you can still have A transplant
once your temperature is normal.
213
00:13:46,471 --> 00:13:48,190
God!
214
00:13:48,191 --> 00:13:49,710
Essie.
215
00:13:49,711 --> 00:13:51,470
You're gonna have to tell her.
216
00:13:51,471 --> 00:13:54,391
Especially if you two
are still having sex.
217
00:13:56,191 --> 00:13:59,471
John, it's not just a courtesy.
It's the law.
218
00:14:01,951 --> 00:14:03,631
Now I really am afraid.
219
00:14:12,831 --> 00:14:14,471
What's going on?
220
00:14:16,111 --> 00:14:19,630
Um, so, John Abraham,
he has HIV.
221
00:14:19,631 --> 00:14:21,430
Didn't see that coming.
No.
222
00:14:21,431 --> 00:14:23,990
Plus, the fever's not going anywhere.
Which means...
223
00:14:23,991 --> 00:14:25,470
No transplant.
224
00:14:25,471 --> 00:14:28,390
We'll just have to find him
another kidney.
225
00:14:28,391 --> 00:14:30,231
Hey, Frankie, um...
226
00:14:31,871 --> 00:14:33,391
...last week...
227
00:14:34,471 --> 00:14:36,511
What about last week?
228
00:14:40,591 --> 00:14:43,470
I made a mistake, and Berger's...
229
00:14:43,471 --> 00:14:45,071
What?
230
00:14:46,471 --> 00:14:49,824
He's asked if you could schedule
a biopsy for Mrs Kamiran.
231
00:14:50,791 --> 00:14:53,390
That's what he said last week?
232
00:14:53,391 --> 00:14:55,110
No...
233
00:14:55,111 --> 00:14:57,350
No. No, no, he actually said that
this morning.
234
00:14:57,351 --> 00:14:59,950
So, um, can you check
if Mitri is available?
235
00:14:59,951 --> 00:15:01,551
Yeah, great. Thanks.
236
00:15:02,871 --> 00:15:05,510
We had a deal! One condition!
237
00:15:05,511 --> 00:15:07,630
One condition. One?
238
00:15:07,631 --> 00:15:10,470
OK, if you two just...
don't mind, I'll just...
239
00:15:10,471 --> 00:15:13,510
You had to be 100% safe
100% of the time!
240
00:15:13,511 --> 00:15:16,630
Condoms break, Essie!
Remember how Luke was born?
241
00:15:16,631 --> 00:15:18,710
You weren't too upset
about it back then.
242
00:15:18,711 --> 00:15:20,310
Our family comes first.
243
00:15:20,311 --> 00:15:22,017
I'll just leave you...
Always!
244
00:15:24,991 --> 00:15:26,791
Why am I not enough for you?
245
00:15:27,871 --> 00:15:31,150
Because sometimes
a guy just wants to get off
246
00:15:31,151 --> 00:15:34,190
without all the... the messing around,
setting up the mood
247
00:15:34,191 --> 00:15:35,750
and the... the foot rubs
248
00:15:35,751 --> 00:15:38,575
and the... the second-guessing
every bloody move!
249
00:15:39,751 --> 00:15:40,951
Isn't that right?
250
00:15:43,751 --> 00:15:46,230
I wouldn't actually... know.
Anyway...
251
00:15:46,231 --> 00:15:48,467
What does this mean
for the transplant?
252
00:15:49,471 --> 00:15:50,950
He'll still be on the list.
253
00:15:50,951 --> 00:15:52,710
He's been on that list for years.
254
00:15:52,711 --> 00:15:55,070
HIV is manageable.
It won't kill him.
255
00:15:55,071 --> 00:15:57,751
No, it'll be his heart.
Or his kidneys.
256
00:15:59,031 --> 00:16:00,679
If I don't get to him first.
257
00:16:01,471 --> 00:16:04,831
Thanks. Thanks very much
for letting me know.
258
00:16:06,031 --> 00:16:09,510
Dr Bell? I've just been
on the phone to Admin.
259
00:16:09,511 --> 00:16:11,070
And?
260
00:16:11,071 --> 00:16:13,230
There's a problem
with the lupus patient.
261
00:16:13,231 --> 00:16:16,791
When they saw the strange
Medicare number, red flags went up.
262
00:16:18,031 --> 00:16:20,443
Naza Kamiran's Medicare card?
It's a fake.
263
00:16:22,071 --> 00:16:24,230
That would explain
the $300 medication.
264
00:16:24,231 --> 00:16:26,590
It seems there's some sort
of racket going on.
265
00:16:26,591 --> 00:16:28,950
It's not the first fake
that's turned up.
266
00:16:28,951 --> 00:16:30,599
The police are on their way.
267
00:16:31,631 --> 00:16:33,230
You called the police?
268
00:16:33,231 --> 00:16:35,670
Fraudulent behaviour.
It's my responsibility.
269
00:16:35,671 --> 00:16:37,630
They want to talk to her about it.
270
00:16:37,631 --> 00:16:40,310
Well, good luck to them.
271
00:16:40,311 --> 00:16:43,430
If I couldn't get anything
out of her, I doubt the cops will.
272
00:16:43,431 --> 00:16:45,710
Doubt the cops will what?
273
00:16:45,711 --> 00:16:48,750
If she doesn't have Medicare,
it means she's on a restricted visa
274
00:16:48,751 --> 00:16:51,190
with restricted work rights
and limited financial support.
275
00:16:51,191 --> 00:16:53,470
Yeah, I get it.
She's a refugee in serious trouble.
276
00:16:53,471 --> 00:16:56,230
And somewhere, somehow, she's been
diagnosed with lupus nephritis,
277
00:16:56,231 --> 00:16:57,790
which has been poorly
treated for God knows...
278
00:16:57,791 --> 00:16:59,270
Because she doesn't have Medicare.
279
00:16:59,271 --> 00:17:01,801
Which you knew
and didn't bother to tell me.
280
00:17:07,311 --> 00:17:10,190
Why this patient?
281
00:17:10,191 --> 00:17:12,230
She's gotten under your skin?
282
00:17:12,231 --> 00:17:14,351
Like Zoe Mendoza got under yours?
283
00:17:16,751 --> 00:17:18,870
This isn't about me.
No, it's not!
284
00:17:18,871 --> 00:17:20,830
It's about that poor woman in there.
285
00:17:20,831 --> 00:17:23,310
Now, you'd better hope her visa's
in order, because if it's not,
286
00:17:23,311 --> 00:17:26,550
the cops are gonna come and put her
on the first plane back to Syria.
287
00:17:26,551 --> 00:17:30,470
She's gonna be put in prison,
maybe worse.
288
00:17:30,471 --> 00:17:35,071
If that happens, it's not gonna be
the lupus nephritis that kills her.
289
00:17:51,111 --> 00:17:53,071
Frankie. I need to talk.
290
00:17:57,511 --> 00:18:00,394
What, Tanya? What are you
so desperate to tell me?
291
00:18:01,191 --> 00:18:04,190
Last week, I was reviewing
the list of patients at risk
292
00:18:04,191 --> 00:18:05,831
during the PCP outbreak...
293
00:18:07,831 --> 00:18:12,110
...and I inadvertently came across
some patient information.
294
00:18:12,111 --> 00:18:13,831
There was a list...
295
00:18:15,111 --> 00:18:16,994
...and there was a Frances Bell.
296
00:18:18,391 --> 00:18:21,871
And then I read your paper
on altruistic donation.
297
00:18:23,311 --> 00:18:25,951
My name is not on any list.
298
00:18:29,351 --> 00:18:32,150
You looked up my records.
299
00:18:32,151 --> 00:18:34,111
It wasn't deliberate.
300
00:18:35,951 --> 00:18:37,310
I don't believe you.
301
00:18:37,311 --> 00:18:40,350
I had a right to know if your
illness is endangering your ability
302
00:18:40,351 --> 00:18:42,390
to care for your patients
and for the patients themselves.
303
00:18:42,391 --> 00:18:44,333
No, you do not have that right...
304
00:18:45,711 --> 00:18:47,791
...to break into my private life.
305
00:18:50,191 --> 00:18:52,031
Frankie, I'm sorry.
306
00:18:54,911 --> 00:18:56,271
Who else have you told?
307
00:19:01,951 --> 00:19:03,471
Your father?
308
00:19:24,311 --> 00:19:26,230
She knows everything.
309
00:19:26,231 --> 00:19:27,711
What are you gonna do?
310
00:19:29,111 --> 00:19:30,750
I don't know.
311
00:19:30,751 --> 00:19:32,630
Well, you could have her sacked
312
00:19:32,631 --> 00:19:35,471
or officially reprimanded
or struck off.
313
00:19:36,991 --> 00:19:38,550
What would you do?
All the above.
314
00:19:38,551 --> 00:19:42,271
And I'd get a Tanya doll
and stick pins in it, just in case.
315
00:19:48,591 --> 00:19:51,415
You know what...
you know what's strange, though?
316
00:19:53,511 --> 00:19:57,590
It's totally out of character
for her to confess.
317
00:19:57,591 --> 00:19:59,071
Unless...
318
00:20:00,591 --> 00:20:02,310
Strong flat white.
Cheers.
319
00:20:02,311 --> 00:20:04,591
You knew about Tanya.
320
00:20:05,911 --> 00:20:07,351
Why didn't you tell me?
321
00:20:08,431 --> 00:20:11,030
I thought I'd give her
the opportunity to tell you herself.
322
00:20:11,031 --> 00:20:15,830
Great, because she really
needs more opportunities right now.
323
00:20:15,831 --> 00:20:17,596
You know that she told Steele?
324
00:20:19,671 --> 00:20:22,150
He'll find reasons to get rid of me!
325
00:20:22,151 --> 00:20:23,710
That's not gonna happen.
326
00:20:23,711 --> 00:20:27,110
Well, he's already threatening
to take the RCA off me.
327
00:20:27,111 --> 00:20:28,630
Soon it will be something else.
328
00:20:28,631 --> 00:20:31,790
What matters to me now
is what you intend doing about it.
329
00:20:31,791 --> 00:20:35,750
I want her sacked, struck off
and prosecuted.
330
00:20:35,751 --> 00:20:37,399
And what would that achieve?
331
00:20:38,031 --> 00:20:40,030
Detach from the emotion.
332
00:20:40,031 --> 00:20:41,737
Think about this objectively.
333
00:20:42,831 --> 00:20:45,991
What are the psychological
motivations for snooping?
334
00:20:49,151 --> 00:20:51,791
Jealousy. Competition.
335
00:20:52,871 --> 00:20:54,510
I mean, she's got low self-esteem.
336
00:20:54,511 --> 00:20:57,923
And add into that the expectations
of a father like Steele.
337
00:21:01,071 --> 00:21:03,836
Do you still want to make
an official complaint?
338
00:21:06,591 --> 00:21:09,151
You're leaving it up to me
to report her?
339
00:21:10,391 --> 00:21:12,631
OK, give this a squeeze for me.
340
00:21:15,271 --> 00:21:16,871
I know what you must think.
341
00:21:19,071 --> 00:21:21,511
I don't...
He's not gay.
342
00:21:23,311 --> 00:21:25,511
He just likes sex with men.
343
00:21:27,311 --> 00:21:29,590
And I'm OK with that.
344
00:21:30,991 --> 00:21:33,030
Are you sure about that?
345
00:21:33,031 --> 00:21:36,671
Because it sounds to me like
you're not sure about any of it.
346
00:21:43,471 --> 00:21:46,883
Yeah, well, we're right back
where we were eight years ago.
347
00:21:47,631 --> 00:21:49,670
What if he doesn't get
another kidney?
348
00:21:49,671 --> 00:21:51,830
Have you considered
a living donation?
349
00:21:51,831 --> 00:21:54,350
Tried when John was first diagnosed.
350
00:21:54,351 --> 00:21:56,991
Tissue matched,
but our blood types didn't.
351
00:21:59,471 --> 00:22:01,671
Much like our sex lives.
352
00:22:04,711 --> 00:22:08,359
You know, technology's changed a lot
over the last eight years.
353
00:22:10,631 --> 00:22:13,220
You mean I might be able
to donate after all?
354
00:22:35,111 --> 00:22:36,871
I know about the Medicare.
355
00:22:39,511 --> 00:22:42,111
And I know that you don't trust me.
356
00:22:43,351 --> 00:22:45,470
But right now,
you are in a lot of trouble
357
00:22:45,471 --> 00:22:48,591
and I am offering to help you.
358
00:22:52,711 --> 00:22:55,829
One day, you're going to have to
start trusting, Naza.
359
00:22:57,191 --> 00:23:01,591
So, why not today, here, and with me?
360
00:23:34,591 --> 00:23:36,311
There is no trust.
361
00:23:47,631 --> 00:23:51,871
I can organise... a trauma counsellor.
362
00:23:59,431 --> 00:24:00,951
What do you want?
363
00:24:03,471 --> 00:24:05,354
Can you take the baby out of me?
364
00:24:08,591 --> 00:24:10,151
Why?
365
00:24:14,071 --> 00:24:15,431
What happened?
366
00:24:16,911 --> 00:24:19,351
Please, you must take it out of me.
367
00:24:25,071 --> 00:24:26,631
Where is your husband?
368
00:24:28,471 --> 00:24:30,071
He is dead.
369
00:24:34,391 --> 00:24:36,591
I cannot love this child.
370
00:24:49,551 --> 00:24:51,911
You're too far into the pregnancy.
371
00:24:55,911 --> 00:24:58,751
Is there any other way
that I can help you?
372
00:25:02,751 --> 00:25:04,431
You cannot help me.
373
00:25:35,071 --> 00:25:38,470
Admitted a patient
with a kidney problem
374
00:25:38,471 --> 00:25:41,589
and it turns out she is a refugee
who's been tortured.
375
00:25:43,711 --> 00:25:47,510
And then she was raped by
some sleazebag called Majid,
376
00:25:47,511 --> 00:25:50,431
who also sells fake Medicare cards.
377
00:25:52,031 --> 00:25:53,950
God.
378
00:25:53,951 --> 00:25:56,471
She's seven months pregnant
as a result.
379
00:25:58,471 --> 00:26:02,151
Her visa's expired
and now the cops are on their way.
380
00:26:03,191 --> 00:26:06,550
I have no fucking idea
how to help her.
381
00:26:06,551 --> 00:26:09,151
Frankie.
382
00:26:12,111 --> 00:26:13,671
Hey.
Hey...
383
00:26:15,711 --> 00:26:19,630
I, um... saw Naza's scars.
384
00:26:19,631 --> 00:26:21,471
Dr Nader?
385
00:26:22,791 --> 00:26:24,350
Go to Naza. Now.
386
00:26:24,351 --> 00:26:26,030
Please.
387
00:26:26,031 --> 00:26:28,310
Yes?
Some detectives are here.
388
00:26:28,311 --> 00:26:31,150
They're asking for Mrs Kamiran.
389
00:26:31,151 --> 00:26:32,750
They want to speak to her
about the fraud.
390
00:26:32,751 --> 00:26:35,470
No, she is the victim of fraud,
not the perpetrator.
391
00:26:35,471 --> 00:26:38,589
Then she won't mind helping them
with their inquiries.
392
00:26:42,111 --> 00:26:46,030
I'm afraid Mrs Kamiran is
far too ill to speak to anyone.
393
00:26:46,031 --> 00:26:50,111
I'm not a fool, Doctor.
I do know how to read a chart.
394
00:26:51,231 --> 00:26:54,550
How long do you think you can hide
an illegal immigrant here
395
00:26:54,551 --> 00:26:56,110
before the board gets wind of it?
396
00:26:56,111 --> 00:26:58,759
And how would they?
Unless somebody told them.
397
00:27:08,031 --> 00:27:11,790
Those detectives
might have gone now,
398
00:27:11,791 --> 00:27:15,270
but I have dealt with a lot of cops
in my time.
399
00:27:15,271 --> 00:27:18,870
And one thing I do know -
they will be back.
400
00:27:18,871 --> 00:27:21,551
And they will not be happy, Doctor.
401
00:27:25,911 --> 00:27:27,111
She's gone.
402
00:27:28,311 --> 00:27:30,230
What?
Naza left. What do we do?
403
00:27:30,231 --> 00:27:32,937
We go after her.
We don't know where she lives.
404
00:27:34,031 --> 00:27:36,910
No. But her son will.
405
00:27:36,911 --> 00:27:39,071
What, she has a son?
406
00:27:47,791 --> 00:27:49,968
She mentioned a restaurant -
Al Samar.
407
00:27:53,351 --> 00:27:54,831
This is it.
408
00:28:06,471 --> 00:28:07,911
Bedad?
409
00:28:16,791 --> 00:28:19,390
What about my mother? Where is she?
410
00:28:19,391 --> 00:28:21,390
We thought you might be able
to tell us.
411
00:28:21,391 --> 00:28:23,470
Who are you? Police?
412
00:28:23,471 --> 00:28:25,750
She's missing from the hospital.
413
00:28:25,751 --> 00:28:27,270
Hospital?
414
00:28:27,271 --> 00:28:29,030
Is she hurt?
415
00:28:29,031 --> 00:28:30,631
We need to find her.
416
00:28:32,311 --> 00:28:34,151
Now, can you take us?
417
00:28:37,871 --> 00:28:40,510
I don't want to see her.
Hey! Hey, what's with the attitude?
418
00:28:40,511 --> 00:28:42,390
My father is dead.
419
00:28:42,391 --> 00:28:44,310
And she's pregnant.
420
00:28:44,311 --> 00:28:46,606
Your father is dead
because he's a Kurd.
421
00:28:47,631 --> 00:28:49,390
Bedad...
422
00:28:49,391 --> 00:28:51,550
...in war, men get killed,
423
00:28:51,551 --> 00:28:54,270
and women... they get raped.
424
00:28:54,271 --> 00:28:57,030
This is Australia! There is no war!
425
00:28:57,031 --> 00:29:00,150
War doesn't respect borders.
It will follow you everywhere.
426
00:29:00,151 --> 00:29:02,870
Who are you to speak to me
of these things?
427
00:29:02,871 --> 00:29:04,511
You know nothing.
428
00:29:06,031 --> 00:29:09,443
I was working in the hospital
in Aleppo when the bombs hit.
429
00:29:13,751 --> 00:29:15,350
I felt the heat...
430
00:29:15,351 --> 00:29:17,191
...then...
431
00:29:19,351 --> 00:29:20,751
...chaos.
432
00:29:22,631 --> 00:29:24,910
A patient dead
on the operating table.
433
00:29:24,911 --> 00:29:26,631
Bodies burning in their beds.
434
00:29:29,031 --> 00:29:32,031
We had to dig through rubble
to try and find people.
435
00:29:51,511 --> 00:29:53,311
She brings shame to us.
436
00:29:54,831 --> 00:29:57,831
My father, he would have...
What would he do, Bedad?
437
00:29:58,791 --> 00:30:00,911
I bet he was a good man, wasn't he?
438
00:30:07,471 --> 00:30:09,671
I bet he was a man with principles.
439
00:30:16,431 --> 00:30:18,843
When they came for me
with their swords...
440
00:30:20,471 --> 00:30:22,071
...he took my place.
441
00:30:23,551 --> 00:30:26,199
They tried to make him kneel,
but he wouldn't.
442
00:30:34,591 --> 00:30:37,270
What happened to your mother
is not her fault.
443
00:30:37,271 --> 00:30:38,711
You know this.
444
00:30:40,791 --> 00:30:42,511
And she still fights, Bedad.
445
00:30:44,711 --> 00:30:46,311
That makes her a hero.
446
00:30:53,631 --> 00:30:55,151
When this baby is born...
447
00:30:56,791 --> 00:30:58,550
...she's gonna be your sister.
448
00:30:58,551 --> 00:31:01,471
But your mother needs
your permission to love her.
449
00:31:03,271 --> 00:31:06,831
And they both need you to be
a man like your father.
450
00:31:23,071 --> 00:31:26,791
So, the urine osmolality is normal,
but the sodium...
451
00:31:27,911 --> 00:31:30,870
God, I truly have no idea
what this means.
452
00:31:30,871 --> 00:31:33,231
Random sample or a 24-hour?
453
00:31:34,431 --> 00:31:35,831
Random.
454
00:31:38,431 --> 00:31:40,471
Ideally the number should be 20.
455
00:31:42,551 --> 00:31:45,630
Looks like renal tubular acidosis.
456
00:31:46,951 --> 00:31:48,951
Yeah. Exactly what I was thinking.
457
00:31:57,111 --> 00:31:58,551
You OK?
458
00:32:00,151 --> 00:32:02,350
I looked up Frankie's
medical records.
459
00:32:05,031 --> 00:32:08,110
You know, I never expected to get
into med school in the first place,
460
00:32:08,111 --> 00:32:10,350
and when I did...
461
00:32:10,351 --> 00:32:13,940
...you should have seen the look of
pride on my father's face.
462
00:32:14,831 --> 00:32:16,470
I've worked my butt off
for three years.
463
00:32:16,471 --> 00:32:19,390
At night, I study for
the physicians' exam.
464
00:32:19,391 --> 00:32:21,711
Forget having a love-life.
465
00:32:22,831 --> 00:32:24,990
And now I go and do one stupid thing
466
00:32:24,991 --> 00:32:26,790
and I'm looking at a lifetime
of bulk billing
467
00:32:26,791 --> 00:32:28,439
in a suburban shopping mall.
468
00:32:32,111 --> 00:32:34,390
I know she's your friend.
469
00:32:34,391 --> 00:32:36,351
You'll take her side.
470
00:32:39,431 --> 00:32:40,911
Can you talk to her?
471
00:32:44,511 --> 00:32:46,551
Please?
472
00:32:58,711 --> 00:33:01,070
I need to know
what she told your housemate.
473
00:33:01,071 --> 00:33:03,030
About us?
474
00:33:03,031 --> 00:33:04,910
Or about the operation?
475
00:33:04,911 --> 00:33:07,430
For the RCA.
476
00:33:07,431 --> 00:33:10,430
I need to know
before I make my statement.
477
00:33:10,431 --> 00:33:12,350
I'm trying to be professional, Lou.
478
00:33:12,351 --> 00:33:13,990
So am I.
479
00:33:13,991 --> 00:33:16,311
You think you're immune
to consequences?
480
00:33:18,231 --> 00:33:20,310
You didn't listen to me.
481
00:33:20,311 --> 00:33:23,430
I told you to check.
482
00:33:23,431 --> 00:33:25,137
Yeah, and I told you to stop.
483
00:33:48,471 --> 00:33:50,271
Come back to hospital, Mama.
484
00:33:54,031 --> 00:33:55,830
The police will come.
485
00:33:55,831 --> 00:33:57,470
Let us deal with them.
486
00:33:57,471 --> 00:33:59,551
You need medical help, Naza.
487
00:34:14,511 --> 00:34:16,629
Mama, now is not the time for pride.
488
00:34:19,151 --> 00:34:20,471
Come.
489
00:34:22,431 --> 00:34:24,031
It's what Papa would want.
490
00:34:26,671 --> 00:34:28,071
It's what I want.
491
00:34:47,231 --> 00:34:48,831
Do you have any ideas?
492
00:34:51,791 --> 00:34:55,791
I have a friend that could probably
get us some legal representation.
493
00:34:56,191 --> 00:34:59,831
Otherwise, apart from getting her
back to the hospital, none.
494
00:35:03,151 --> 00:35:04,950
If we put her on dialysis,
495
00:35:04,951 --> 00:35:08,310
she's classified as receiving
essential ongoing therapeutic care.
496
00:35:08,311 --> 00:35:10,110
Which means Immigration
can't take her to detention
497
00:35:10,111 --> 00:35:11,641
and they can't deport her.
498
00:35:12,351 --> 00:35:15,750
The only problem is
Obstetrics would prefer
499
00:35:15,751 --> 00:35:18,634
if dialysis were to wait
until Naza has delivered.
500
00:35:21,511 --> 00:35:24,590
When have I ever done
what I'm told?
501
00:35:24,591 --> 00:35:25,911
Go on.
502
00:35:33,711 --> 00:35:35,430
♪ Yeah,
503
00:35:35,431 --> 00:35:37,950
♪ 'Cause I'm a fighter,
I'm a rebel day and night
504
00:35:37,951 --> 00:35:40,150
♪ Come and join me on the streets
if you dare take the fight
505
00:35:40,151 --> 00:35:42,550
♪ The house could boom-cha-boom,
but I'm holding down the ground
506
00:35:42,551 --> 00:35:44,670
♪ And I'll never catch my breath
until you're safe and sound
507
00:35:44,671 --> 00:35:47,150
♪ 'Cause I'm a fighter
on a mission to be brave
508
00:35:47,151 --> 00:35:49,310
♪ And I'll bark, I will beast
till they leave us one day
509
00:35:49,311 --> 00:35:52,590
♪ Till they leave us one day,
until they leave us one day
510
00:35:52,591 --> 00:35:54,391
♪ I'm a fighter, fighter... ♪
511
00:35:57,191 --> 00:35:59,750
The handsome, mysterious Dr Nader.
512
00:36:02,991 --> 00:36:04,710
What do you know about him?
513
00:36:04,711 --> 00:36:07,030
The man's a superhero.
514
00:36:07,031 --> 00:36:09,630
But not my type.
515
00:36:09,631 --> 00:36:11,550
Is that extent of your interest?
516
00:36:11,551 --> 00:36:13,030
If someone will sleep with you
or not?
517
00:36:13,031 --> 00:36:15,071
Yes, it's true. I'm shallow.
518
00:36:16,391 --> 00:36:18,921
But at least I don't snoop
on my colleagues.
519
00:36:19,631 --> 00:36:20,910
Unlike Tanya.
520
00:36:20,911 --> 00:36:22,551
No, like you.
521
00:36:25,711 --> 00:36:27,910
My life is not online
for everyone to see.
522
00:36:27,911 --> 00:36:30,430
And my medical records are private
and protected by the law.
523
00:36:30,431 --> 00:36:32,670
Yes. She went too far.
524
00:36:32,671 --> 00:36:36,270
Us Indian kids are under
a lot of pressure to succeed.
525
00:36:36,271 --> 00:36:37,990
You don't know what it's like.
526
00:36:37,991 --> 00:36:39,790
I get crap from my parents,
527
00:36:39,791 --> 00:36:42,390
but for Tanya,
the bar is set, like, way higher.
528
00:36:42,391 --> 00:36:44,470
She's a grown-arse woman, Tabb.
529
00:36:44,471 --> 00:36:46,710
It does not excuse what she did.
530
00:36:46,711 --> 00:36:48,471
Yeah. I know.
531
00:36:51,111 --> 00:36:53,230
But do you think
any punishment is worse
532
00:36:53,231 --> 00:36:56,114
than what she's putting herself
through right now?
533
00:37:02,591 --> 00:37:07,030
So, the plan is we get her on
emergency dialysis immediately,
534
00:37:07,031 --> 00:37:09,950
which means we need
a surgical team on board
535
00:37:09,951 --> 00:37:12,893
for the vascath
and for the formation of a fistula.
536
00:37:13,831 --> 00:37:15,631
I intend waiving my fee...
537
00:37:17,271 --> 00:37:21,510
...and I expect anyone else involved
will have to do the same.
538
00:37:21,511 --> 00:37:23,630
So, what do you think?
539
00:37:23,631 --> 00:37:26,030
Steele won't be happy about this.
540
00:37:26,031 --> 00:37:27,351
No.
541
00:37:28,631 --> 00:37:30,470
Count me in.
Me too.
542
00:37:30,471 --> 00:37:31,830
Mitri?
543
00:37:31,831 --> 00:37:34,750
I don't see any real indication
for urgent dialysis.
544
00:37:34,751 --> 00:37:37,710
She has other serious health issues
that we're concerned about.
545
00:37:37,711 --> 00:37:39,350
You want to play
student politics? Fine.
546
00:37:39,351 --> 00:37:41,528
Don't drag the whole hospital
into it.
547
00:37:42,351 --> 00:37:43,830
Or me, for that matter.
548
00:37:43,831 --> 00:37:47,110
Hell's bells, people!
It's a simple procedure.
549
00:37:47,111 --> 00:37:50,030
Add it to my list.
You can assist, Lou.
550
00:37:50,031 --> 00:37:52,510
♪ I'm a fighter
on a mission to be brave
551
00:37:52,511 --> 00:37:55,790
♪ And I'll bark, I will beast
till they leave us one day
552
00:37:55,791 --> 00:37:57,231
♪ I'm a fighter. ♪
553
00:38:05,231 --> 00:38:07,630
I just had a phone call
from the CEO.
554
00:38:07,631 --> 00:38:09,230
The board's up in arms.
555
00:38:09,231 --> 00:38:12,831
The politics are complex, Rup.
I know that.
556
00:38:15,271 --> 00:38:17,470
But the ethics are clear.
557
00:38:17,471 --> 00:38:20,470
That Kurdish woman is my patient.
558
00:38:20,471 --> 00:38:24,790
She needs dialysis
or she and her baby will die.
559
00:38:24,791 --> 00:38:27,310
As for the costs, there aren't any.
560
00:38:27,311 --> 00:38:29,910
People are lining up
to volunteer their services,
561
00:38:29,911 --> 00:38:34,111
and anything above and beyond that
will be funded directly by me.
562
00:38:42,871 --> 00:38:46,670
OK, princess, we've got a 38-year-old
woman in need of dialysis.
563
00:38:46,671 --> 00:38:48,990
Peritoneal or haemodialysis?
564
00:38:48,991 --> 00:38:50,710
Haemodialysis, given she's pregnant.
565
00:38:50,711 --> 00:38:52,391
AV fistula or graft?
566
00:38:53,711 --> 00:38:55,590
Fistula.
Are you sure?
567
00:38:55,591 --> 00:38:57,990
We don't know what environment
she'll be in next week,
568
00:38:57,991 --> 00:38:59,511
let alone next month.
569
00:39:01,711 --> 00:39:03,111
Fistula.
570
00:39:06,191 --> 00:39:07,951
Now, steady hands.
571
00:39:13,871 --> 00:39:16,230
No, don't look at me.
Look at the poor bloody patient.
572
00:39:16,231 --> 00:39:17,820
Or do you want to kill her?
573
00:39:19,631 --> 00:39:21,591
OK. Block off the blood vessels.
574
00:39:27,111 --> 00:39:28,671
Make the incision.
575
00:39:32,831 --> 00:39:34,630
What went wrong with the operation?
576
00:39:34,631 --> 00:39:36,991
Zoe Mendoza's heart operation?
577
00:39:41,551 --> 00:39:43,350
That's a subject for the RCA.
578
00:39:43,351 --> 00:39:45,750
Yes, but I tried
to clean up the mess.
579
00:39:45,751 --> 00:39:48,431
The operation was dodgy.
What happened?
580
00:39:51,351 --> 00:39:54,830
You're a smart young woman
who wants to become a surgeon.
581
00:39:54,831 --> 00:39:58,310
In two terms, you'll be interviewing
for a place on SET
582
00:39:58,311 --> 00:39:59,791
and you need support.
583
00:40:00,911 --> 00:40:02,390
Yeah, I do.
584
00:40:02,391 --> 00:40:05,870
Then tell me what you saw,
so I know before the report.
585
00:40:05,871 --> 00:40:07,951
I just don't like surprises.
586
00:40:14,111 --> 00:40:16,229
Have you even got the cephalic vein?
587
00:40:16,991 --> 00:40:18,711
Maybe you should check.
588
00:40:22,151 --> 00:40:24,670
It's not bad.
589
00:40:24,671 --> 00:40:26,191
Well, continue.
590
00:40:28,391 --> 00:40:31,590
Surgeons need to be bold, decisive,
591
00:40:31,591 --> 00:40:33,031
sometimes wrong...
592
00:40:34,631 --> 00:40:36,431
...never in doubt.
593
00:40:38,991 --> 00:40:42,750
Residents. You come and go,
few of you stick.
594
00:40:42,751 --> 00:40:44,511
Well, I intend on sticking.
595
00:40:45,791 --> 00:40:48,710
But if I were to make it,
I need you to teach me.
596
00:40:48,711 --> 00:40:52,150
You'll have to work your arse off
to be accepted into training.
597
00:40:52,151 --> 00:40:55,310
And ten times as hard as the men,
just like I did.
598
00:40:55,311 --> 00:40:59,253
You've got two terms to convince
the new head of surgery you'll fit.
599
00:40:59,711 --> 00:41:03,390
Right now, you're in
an unfortunate position.
600
00:41:03,391 --> 00:41:06,591
You don't know who that new
head of surgery's gonna be.
601
00:41:08,551 --> 00:41:11,751
So... you're gonna have to
take a punt, honey.
602
00:41:12,951 --> 00:41:15,590
Dr Patel.
603
00:41:15,591 --> 00:41:17,270
Hey.
Hey.
604
00:41:17,271 --> 00:41:20,070
The tests look good.
I can donate a kidney after all.
605
00:41:20,071 --> 00:41:22,510
Congratulations, Essie.
That's great news.
606
00:41:22,511 --> 00:41:25,950
There's just one thing
I need to check before we go ahead.
607
00:41:25,951 --> 00:41:28,670
I want to ask him to recommit.
608
00:41:28,671 --> 00:41:30,511
To me and the kids.
609
00:41:31,751 --> 00:41:33,510
No more sex with men.
610
00:41:42,111 --> 00:41:46,270
Essie, the gift has to be
unconditional.
611
00:41:46,271 --> 00:41:49,670
You know, John can't just
decide one day
612
00:41:49,671 --> 00:41:52,270
that he's not attracted
to men anymore.
613
00:41:52,271 --> 00:41:55,860
You know, sexuality, it's...
it's much more complex than that.
614
00:41:57,471 --> 00:41:59,470
I just don't understand why...
615
00:41:59,471 --> 00:42:00,950
We can't lose him.
616
00:42:00,951 --> 00:42:04,430
The kids love him that much.
I love him...
617
00:42:04,431 --> 00:42:09,191
But forcing him to make a promise he
can't keep is a recipe for disaster.
618
00:42:11,751 --> 00:42:13,457
I don't know what else to do.
619
00:42:15,271 --> 00:42:17,550
Essie, if you don't
give John a kidney
620
00:42:17,551 --> 00:42:20,230
and another donor doesn't turn up,
621
00:42:20,231 --> 00:42:22,791
the reality is
you're gonna lose him anyway.
622
00:42:35,071 --> 00:42:37,110
So, my lawyer friend says
it looks like
623
00:42:37,111 --> 00:42:40,831
the Refugee Review Tribunal
will grant you the right to appeal.
624
00:42:42,391 --> 00:42:45,511
What does this mean? We can stay?
625
00:42:47,031 --> 00:42:49,670
It means the lawyer will help you
argue your case.
626
00:42:49,671 --> 00:42:51,590
What is this?
What's going on?
627
00:42:51,591 --> 00:42:53,430
An offence under
the Migration Act.
628
00:42:53,431 --> 00:42:55,961
We have reason to believe
she's committed...
629
00:42:56,791 --> 00:42:58,190
Louise, get Bedad out of here!
630
00:42:58,191 --> 00:42:59,830
Come. Come!
Quick!
631
00:42:59,831 --> 00:43:02,311
No, no, no, no. Shh-shh-shh.
632
00:43:06,951 --> 00:43:08,710
Stay here, be quiet.
633
00:43:08,711 --> 00:43:10,271
Be quiet.
634
00:43:18,031 --> 00:43:21,030
Excuse me, this is a hospital
and Mrs Kamiran is a patient.
635
00:43:21,031 --> 00:43:23,190
She is an unlawful non-citizen
636
00:43:23,191 --> 00:43:26,150
who has failed to meet the
requirements of her bridging visa.
637
00:43:26,151 --> 00:43:29,030
She will be taken to
an immigration detention centre,
638
00:43:29,031 --> 00:43:31,430
as will her son, Bedad Kamiran,
639
00:43:31,431 --> 00:43:33,590
whom we know has also been
at this hospital.
640
00:43:33,591 --> 00:43:35,990
Mrs Kamiran is far too ill.
641
00:43:35,991 --> 00:43:39,590
She's undergoing treatment
for heart and kidney issues.
642
00:43:39,591 --> 00:43:43,190
She will go on regular dialysis
until a kidney donor is found
643
00:43:43,191 --> 00:43:45,470
and her child is safely delivered.
644
00:43:45,471 --> 00:43:46,791
For how long?
645
00:43:47,911 --> 00:43:49,071
Five years?
646
00:43:50,671 --> 00:43:51,910
Eight?
647
00:43:51,911 --> 00:43:54,711
We're lurching from one crisis
to the next.
648
00:43:56,471 --> 00:44:01,271
Every second that that woman
is here, someone else misses out.
649
00:44:02,671 --> 00:44:04,470
Carol...
650
00:44:04,471 --> 00:44:08,910
...everyone in this hospital is doing
the best they can with very little,
651
00:44:08,911 --> 00:44:12,390
and I have nothing but
the highest regard for you all.
652
00:44:12,391 --> 00:44:17,430
But, believe me,
there are enough beds for everyone.
653
00:44:17,431 --> 00:44:19,870
You do not have jurisdiction here.
654
00:44:19,871 --> 00:44:21,510
I think you'll find that we do.
655
00:44:21,511 --> 00:44:24,747
I'm sorry, officers,
but the law is quite clear.
656
00:44:24,871 --> 00:44:27,710
Access to any patient
is always subject
657
00:44:27,711 --> 00:44:29,750
to the attending physician's
opinion.
658
00:44:29,751 --> 00:44:32,630
You are?
Dr Steele, head of medicine.
659
00:44:32,631 --> 00:44:37,270
Mrs Kamiran is Professor Berger's
patient. Only he can discharge her.
660
00:44:37,271 --> 00:44:41,830
At which time, he, the hospital's
board and myself must be convinced
661
00:44:41,831 --> 00:44:44,830
that she'll be released into
a safe and secure environment
662
00:44:44,831 --> 00:44:47,390
where she can and will receive
663
00:44:47,391 --> 00:44:49,550
ongoing dialysis
and expert medical care.
664
00:44:49,551 --> 00:44:53,022
We can detain you for questioning
under the Immigration Act.
665
00:44:53,751 --> 00:44:55,350
But you're not going to do that.
666
00:44:55,351 --> 00:44:56,710
Or this will blow up
667
00:44:56,711 --> 00:44:59,590
into the biggest media shitstorm
this century.
668
00:44:59,591 --> 00:45:01,791
Now, get out of my hospital.
669
00:45:12,551 --> 00:45:15,071
I took the Hippocratic Oath
once myself.
670
00:45:27,711 --> 00:45:29,191
They've gone.
671
00:45:32,631 --> 00:45:33,951
Off you go.
672
00:45:35,791 --> 00:45:37,271
Go on!
673
00:45:42,431 --> 00:45:44,431
Essie's gonna give up a kidney...
674
00:45:46,031 --> 00:45:48,326
...but only if I stop
sleeping with men.
675
00:45:52,031 --> 00:45:54,620
I just don't think
it's a promise I can keep.
676
00:45:56,431 --> 00:45:58,373
You don't know how lucky you are.
677
00:46:01,031 --> 00:46:05,910
You have a lovely wife and a family
who adore you.
678
00:46:05,911 --> 00:46:08,710
But you want to throw all that away
for what?
679
00:46:08,711 --> 00:46:11,910
Jon, you are HIV positive.
680
00:46:11,911 --> 00:46:16,830
That's going to affect who will or
won't have sex with you for a start.
681
00:46:16,831 --> 00:46:19,510
Besides, if Essie doesn't
give you her kidney,
682
00:46:19,511 --> 00:46:22,630
you won't be sleeping with anyone
for a very long time.
683
00:46:22,631 --> 00:46:24,231
We had a deal.
684
00:46:28,951 --> 00:46:30,391
What would you do?
685
00:46:32,231 --> 00:46:35,351
Talk to Essie. Work it out.
686
00:46:41,711 --> 00:46:43,671
Take the damn kidney.
687
00:46:58,751 --> 00:47:00,790
Whoa! What is that smell?
Is that Syrian food?
688
00:47:00,791 --> 00:47:02,791
Hey, hey! No, you don't.
689
00:47:05,631 --> 00:47:08,191
I have a job for you. Come on.
690
00:47:10,111 --> 00:47:12,151
I'm just gonna... Thanks.
Hey!
691
00:47:17,231 --> 00:47:18,671
$2,000.
692
00:47:20,311 --> 00:47:21,990
How do I know it's real?
693
00:47:21,991 --> 00:47:23,470
My uncle works for Medicare.
694
00:47:23,471 --> 00:47:26,590
He can make one for you.
Any name you want.
695
00:47:26,591 --> 00:47:28,231
What name do you want?
696
00:47:30,151 --> 00:47:31,511
Naza Kamiran.
697
00:47:39,231 --> 00:47:41,550
What are you doing?
I'm trying to help you, brother.
698
00:47:41,551 --> 00:47:43,911
The way you helped her?
699
00:47:46,951 --> 00:47:48,671
I know what you did to her.
700
00:47:50,711 --> 00:47:52,710
You're not gonna hurt anybody else.
701
00:47:52,711 --> 00:47:54,111
OK.
702
00:48:23,391 --> 00:48:25,031
Thanks for coming.
703
00:48:26,951 --> 00:48:28,711
Would you like a drink?
704
00:48:31,311 --> 00:48:33,511
I was 15 when I first got sick.
705
00:48:34,951 --> 00:48:39,471
My mum took me to this gruff old
prick of a doctor. I hated him.
706
00:48:40,871 --> 00:48:44,150
I guess because of
what he was telling me.
707
00:48:44,151 --> 00:48:46,951
I wasn't normal. I was different.
708
00:48:48,471 --> 00:48:51,630
And I was at home for weeks
while they tried to treat me,
709
00:48:51,631 --> 00:48:55,831
wondering how long before
my kidneys totally packed it in.
710
00:48:57,191 --> 00:48:59,110
I was in denial.
711
00:48:59,111 --> 00:49:01,630
I wasn't gonna tell anyone.
712
00:49:01,631 --> 00:49:03,910
But my best friend told everyone.
713
00:49:03,911 --> 00:49:06,750
First day back at school,
she confronted me.
714
00:49:06,751 --> 00:49:10,150
"If you're gonna die,
then we can't be friends."
715
00:49:10,151 --> 00:49:13,310
The whole group dumped me,
I had to move school,
716
00:49:13,311 --> 00:49:15,550
and at 16, I fought for
another doctor,
717
00:49:15,551 --> 00:49:17,351
and that's when I met Berger.
718
00:49:20,751 --> 00:49:23,046
He's been with me
on this whole journey.
719
00:49:24,311 --> 00:49:25,791
He was...
720
00:49:35,271 --> 00:49:37,471
He made me laugh and...
721
00:49:41,391 --> 00:49:43,450
...he made me hang in there when...
722
00:49:47,231 --> 00:49:50,151
...when it looked hopeless, and he...
723
00:49:54,831 --> 00:49:56,671
He never let me down.
724
00:50:00,031 --> 00:50:01,711
I am so sorry.
725
00:50:03,951 --> 00:50:05,790
Truly, I really am sorry.
726
00:50:05,791 --> 00:50:07,230
When you looked up my records,
727
00:50:07,231 --> 00:50:09,790
you put Berger in
an impossible position,
728
00:50:09,791 --> 00:50:12,850
and you should not have done that,
especially when...
729
00:50:13,551 --> 00:50:15,071
When what?
730
00:50:22,071 --> 00:50:23,631
What are you gonna do now?
731
00:50:27,191 --> 00:50:28,591
Right now...
732
00:50:30,271 --> 00:50:31,671
...nothing.
733
00:50:34,111 --> 00:50:37,270
But you have to keep your father
in line.
734
00:50:37,271 --> 00:50:42,271
You can tell him if he screws me,
he screws you.
735
00:51:01,271 --> 00:51:02,750
Frankie.
736
00:51:02,751 --> 00:51:04,111
Hi.
737
00:51:11,511 --> 00:51:15,310
♪ 'Cause it's only
on the surface
738
00:51:15,311 --> 00:51:19,430
♪ But I feel it down my spine
739
00:51:19,431 --> 00:51:23,470
♪ And I'm burning,
'cause you're learning
740
00:51:23,471 --> 00:51:27,870
♪ All I am is just a lie
741
00:51:27,871 --> 00:51:32,230
♪ And it really makes me nervous
742
00:51:32,231 --> 00:51:36,270
♪ And I should have let you go
743
00:51:36,271 --> 00:51:40,990
♪ But it's just too hard
and we've come too far
744
00:51:40,991 --> 00:51:43,630
♪ To turn it around
745
00:51:43,631 --> 00:51:47,111
♪ Darling, now I'm home... ♪
746
00:51:51,111 --> 00:51:52,711
So now you know.
747
00:51:56,791 --> 00:52:01,110
♪ Oh, oh, oh
748
00:52:01,111 --> 00:52:05,790
♪ 'Cause it's only on the surface
749
00:52:05,791 --> 00:52:09,630
♪ But I feel it down my spine
750
00:52:09,631 --> 00:52:13,430
♪ And I'm burning,
'cause you're learning
751
00:52:13,431 --> 00:52:17,510
♪ All I am is just a lie
752
00:52:17,511 --> 00:52:21,910
♪ And it really makes me nervous
753
00:52:21,911 --> 00:52:26,150
♪ And I should have let you go
754
00:52:26,151 --> 00:52:30,910
♪ But it's just too hard
and we've come too far
755
00:52:30,911 --> 00:52:33,910
♪ To turn it around
756
00:52:33,911 --> 00:52:38,671
♪ Darling, now I'm home
757
00:52:44,071 --> 00:52:48,431
♪ Darling, now I'm home. ♪
758
00:52:58,791 --> 00:53:00,751
How did you get these?
759
00:53:05,991 --> 00:53:07,591
The same air strike?
760
00:53:16,871 --> 00:53:18,989
I don't want to talk about the past.
761
00:53:36,391 --> 00:53:38,190
So, you've made a decision, then?
762
00:53:38,191 --> 00:53:39,631
Yeah.
763
00:53:40,991 --> 00:53:45,630
We may get a bit scrappy
and a bit messy
764
00:53:45,631 --> 00:53:47,926
and a bit all over the shop
sometimes...
765
00:53:49,791 --> 00:53:51,830
...but that's how we love.
766
00:53:51,831 --> 00:53:54,751
So, you've drawn your lines
in the sand?
767
00:53:57,191 --> 00:53:58,751
We're working on it.
768
00:54:17,471 --> 00:54:18,871
Dr Bell.
769
00:54:22,551 --> 00:54:24,070
My statement.
770
00:54:24,071 --> 00:54:26,031
For the RCA.
771
00:54:43,911 --> 00:54:46,950
I don't know if this helps
the domino of donations
772
00:54:46,951 --> 00:54:48,950
that you're trying to put together,
773
00:54:48,951 --> 00:54:52,351
but Bedad has offered to donate
a kidney to his mum.
774
00:54:53,551 --> 00:54:55,350
But he's not a match?
775
00:54:55,351 --> 00:54:57,670
Donor-specific antibodies.
776
00:54:57,671 --> 00:55:00,550
But is Bedad a match for Kelly?
777
00:55:00,551 --> 00:55:02,751
Tissue match is positive, so no.
778
00:55:10,351 --> 00:55:11,911
Soft.
779
00:55:13,431 --> 00:55:14,951
Berger, are you OK?
780
00:55:17,751 --> 00:55:19,311
What?
781
00:55:20,831 --> 00:55:22,590
Where's Tanya?
782
00:55:22,591 --> 00:55:25,062
She's waiting for us to start rounds.
Yeah.
783
00:55:26,191 --> 00:55:28,911
What did you decide, by the way?
784
00:55:30,591 --> 00:55:32,270
You were right.
785
00:55:32,271 --> 00:55:35,670
It takes up too much space
being angry.
786
00:55:35,671 --> 00:55:37,270
Yeah.
787
00:55:37,271 --> 00:55:38,511
I'm so glad.
788
00:55:39,911 --> 00:55:41,191
Tanya will be...
789
00:55:42,391 --> 00:55:44,750
Jesus! Berger! Berger?!
790
00:55:44,751 --> 00:55:46,351
Berger... Help!
791
00:55:48,231 --> 00:55:51,350
Hey! Whoa, whoa, whoa!
Don't worry.
792
00:55:51,351 --> 00:55:54,791
It's alright. I just... slipped.
793
00:56:09,951 --> 00:56:11,510
There's not enough time.
794
00:56:11,511 --> 00:56:14,110
What's worse - waking up a surgeon
who's not on call,
795
00:56:14,111 --> 00:56:15,470
or sitting at a coroner's court
796
00:56:15,471 --> 00:56:17,230
because a patient died
and it's on your head?
797
00:56:17,231 --> 00:56:18,950
You put everything in your report?
798
00:56:18,951 --> 00:56:20,590
I thought you said
we couldn't discuss it.
799
00:56:20,591 --> 00:56:23,110
It is your job to keep me informed!
You were distracted.
800
00:56:23,111 --> 00:56:25,310
Your head was in the bloody RCA.
Do you remember?
801
00:56:25,311 --> 00:56:26,870
All signs are saying
she won't last the night.
802
00:56:26,871 --> 00:56:28,390
We're not accepting a call
in the morning.
803
00:56:28,391 --> 00:56:32,590
She may have said something, but no,
no, no, I... I don't recall it.
804
00:56:32,591 --> 00:56:34,886
You're fighting the good fight,
Frankie.
805
00:56:35,191 --> 00:56:36,430
We just lost.
806
00:56:36,431 --> 00:56:38,310
He's end, he's end!
807
00:56:38,311 --> 00:56:39,871
Room 26!
59703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.