All language subtitles for pulse.au.s01e06.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,804 --> 00:00:02,742 I won't help you go after Mitri. 2 00:00:02,743 --> 00:00:04,508 RCAs don't target individuals. 3 00:00:05,343 --> 00:00:08,422 If you believe that, you ARE naive. 4 00:00:08,423 --> 00:00:10,942 Your white blood cell count is up a bit. 5 00:00:10,943 --> 00:00:14,302 How are you feeling? I'm stressed. About you. 6 00:00:14,303 --> 00:00:18,542 When you can't do anything, Fifi, there's no point in stressing. 7 00:00:18,543 --> 00:00:21,142 Fifi is the name of your daughter's dog. 8 00:00:21,143 --> 00:00:24,662 The tumour's still in the temporal front lobe. 9 00:00:24,663 --> 00:00:27,742 Speech centre is clear. Seems clear. 10 00:00:27,743 --> 00:00:29,502 You're mixing words more. 11 00:00:29,503 --> 00:00:32,062 I just want... happy. 12 00:00:32,063 --> 00:00:33,711 Wish I could give you happy. 13 00:00:35,674 --> 00:00:37,273 You're hot. 14 00:00:37,275 --> 00:00:38,834 Thanks. 15 00:00:38,836 --> 00:00:40,425 No, no, no, no, you're hot. 16 00:00:41,323 --> 00:00:43,842 I'm going home. Why don't you come with me? 17 00:00:43,844 --> 00:00:46,564 You know I want a renal advanced training position. 18 00:00:46,565 --> 00:00:49,683 The interviews are in six months. I need to look good. 19 00:00:59,343 --> 00:01:01,023 What are you up to, Tanya? 20 00:01:05,903 --> 00:01:11,142 ♪ Open my lungs 21 00:01:11,143 --> 00:01:13,262 ♪ Move your hands 22 00:01:13,263 --> 00:01:14,836 ♪ Inside my chest 23 00:01:14,846 --> 00:01:16,752 season 1 episode 6 24 00:01:16,754 --> 00:01:19,662 ♪ Cut me deep 25 00:01:19,663 --> 00:01:22,342 ♪ Beneath my skin 26 00:01:22,343 --> 00:01:24,902 ♪ I'm ready to fall out 27 00:01:24,903 --> 00:01:29,703 ♪ My body's caving in 28 00:01:31,863 --> 00:01:35,782 ♪ Hold me down 29 00:01:35,783 --> 00:01:38,142 ♪ So that I can feel the heat 30 00:01:38,143 --> 00:01:41,262 ♪ Carve me with the sharpest knife 31 00:01:41,263 --> 00:01:44,222 ♪ I'm ready for the pain 32 00:01:44,223 --> 00:01:49,143 ♪ Oh-oh oh-oh-oh Oh-oh-oh-oh. ♪ 33 00:01:55,583 --> 00:02:02,782 ♪ My books taught me the enemy of language is insincerity 34 00:02:02,783 --> 00:02:07,382 ♪ As I'm laying in your bed, thinking of another man 35 00:02:07,383 --> 00:02:11,142 ♪ I'm not sure where I am and 36 00:02:11,143 --> 00:02:13,942 ♪ I know I've forgotten him 37 00:02:13,943 --> 00:02:20,102 ♪ But I've learnt remembering is just as easy to assemble 38 00:02:20,103 --> 00:02:22,542 ♪ When his story 39 00:02:22,543 --> 00:02:25,303 ♪ Parallels in repeat. ♪ 40 00:02:41,871 --> 00:02:43,550 Hey! 41 00:02:53,511 --> 00:02:55,471 Doctor? 42 00:02:58,191 --> 00:03:01,550 Here, here. Here, here, here, here, here. OK. 43 00:03:01,551 --> 00:03:02,951 OK. 44 00:03:15,151 --> 00:03:16,631 Kurdi? 45 00:03:28,751 --> 00:03:30,750 I'm gonna call an ambulance. 46 00:03:30,751 --> 00:03:33,990 Get you to a hospital so we can check you over properly. 47 00:03:33,991 --> 00:03:35,551 You and your baby. 48 00:03:39,191 --> 00:03:40,671 No. 49 00:03:41,911 --> 00:03:43,311 No hospital. 50 00:03:48,911 --> 00:03:50,430 Who was that man? 51 00:03:50,431 --> 00:03:53,191 No, no, no, no, no, no! No, no. Hey. 52 00:04:02,311 --> 00:04:04,231 Good morning, Dr Bell. 53 00:04:05,471 --> 00:04:07,230 How are you going with the RCA? 54 00:04:07,231 --> 00:04:09,910 Carol's completed the nurse interviews, so we're almost there. 55 00:04:09,911 --> 00:04:12,150 We're just waiting on Mitri's statement. 56 00:04:12,151 --> 00:04:13,951 It's not too much for you? 57 00:04:15,111 --> 00:04:16,710 'Cause I've been thinking there might be... 58 00:04:16,711 --> 00:04:18,630 I can assure you the RCA is progressing well 59 00:04:18,631 --> 00:04:20,926 and I am committed to seeing it through. 60 00:04:31,271 --> 00:04:33,910 Dr Mitri. Can I have a word? 61 00:04:33,911 --> 00:04:36,470 You haven't been interviewed for the RCA yet, 62 00:04:36,471 --> 00:04:38,950 nor have you submitted your written statement. 63 00:04:38,951 --> 00:04:41,070 Everyone else has cooperated. 64 00:04:41,071 --> 00:04:43,542 Ask my secretary for a copy of my schedule. 65 00:04:44,631 --> 00:04:47,573 Or how about we just do it now? It won't take long. 66 00:04:53,071 --> 00:04:54,671 I don't have time. 67 00:04:57,031 --> 00:05:01,511 You were the attending surgeon and your patient died. 68 00:05:09,151 --> 00:05:10,857 And you're completely biased. 69 00:05:18,071 --> 00:05:19,510 Who have we got this morning? 70 00:05:19,511 --> 00:05:20,990 Thank you. Thank you. 71 00:05:20,991 --> 00:05:22,471 Frankie. 72 00:05:24,271 --> 00:05:26,230 You look like a new woman. 73 00:05:26,231 --> 00:05:27,951 Thanks. 74 00:05:29,511 --> 00:05:31,950 Um, about the thing in the bar... 75 00:05:31,951 --> 00:05:36,830 Yeah. I think, I think I may have dreamed you propositioned me. 76 00:05:36,831 --> 00:05:39,631 I dreamed I did something like that too. 77 00:05:41,911 --> 00:05:43,391 But then I woke up. 78 00:05:45,351 --> 00:05:47,631 Yeah. Um... yeah, same here. 79 00:05:48,751 --> 00:05:50,470 I need you to admit a patient for me. 80 00:05:50,471 --> 00:05:53,766 I'm sorry, we're all out of beds. I need you to find one. 81 00:05:55,391 --> 00:05:56,750 Who's the patient? 82 00:05:56,751 --> 00:05:59,281 The patient is a pregnant 38-year-old woman. 83 00:05:59,871 --> 00:06:01,350 She was involved in a street attack. 84 00:06:01,351 --> 00:06:02,870 Well, admit her to Trauma. 85 00:06:02,871 --> 00:06:04,710 She has a problem with her kidneys. 86 00:06:04,711 --> 00:06:08,030 Let me talk to Carol. Maybe she'll shuffle some things, but... 87 00:06:08,031 --> 00:06:10,090 Thanks. ..I wouldn't hold my breath. 88 00:06:14,751 --> 00:06:17,510 Do you really think a hospital is the right environment 89 00:06:17,511 --> 00:06:19,191 for a transplant recipient? 90 00:06:21,631 --> 00:06:23,550 I assume you're not talking about a patient, 91 00:06:23,551 --> 00:06:25,950 as we have a ward full of transplant recipients. 92 00:06:25,951 --> 00:06:27,630 Dr Bell is a problem. 93 00:06:27,631 --> 00:06:29,470 For her own good, we should transfer her 94 00:06:29,471 --> 00:06:31,471 to a less threatening environment. 95 00:06:34,791 --> 00:06:36,733 How did you find out? 96 00:06:57,151 --> 00:07:01,190 Not long now, your dad could open the batting in the Boxing Day Test. 97 00:07:01,191 --> 00:07:03,990 You can't bat, can't bowl, can't field. 98 00:07:03,991 --> 00:07:06,710 I'll fit into the team perfectly, then. 99 00:07:06,711 --> 00:07:09,670 Is everything OK? Not nervous or anything? 100 00:07:09,671 --> 00:07:12,270 Nervous? With a whole new life in front of me? 101 00:07:12,271 --> 00:07:13,830 I'm excited. 102 00:07:13,831 --> 00:07:16,596 Good morning, Mr Abraham. Good morning. 103 00:07:19,631 --> 00:07:21,390 Would you like to do this in private? 104 00:07:21,391 --> 00:07:23,391 There's no secrets in this family. 105 00:07:24,511 --> 00:07:28,750 John Abraham is 40 years old. In for a possible renal transplant. 106 00:07:28,751 --> 00:07:30,310 The organ is on its way. 107 00:07:30,311 --> 00:07:32,590 Patient presented originally with anaemia, 108 00:07:32,591 --> 00:07:34,630 but was found to be suffering with heart condition 109 00:07:34,631 --> 00:07:37,030 and poor renal function. 110 00:07:37,031 --> 00:07:38,630 And how are you feeling, John? 111 00:07:38,631 --> 00:07:40,710 A bit feverish. 112 00:07:40,711 --> 00:07:42,300 Tabb, take his temperature. 113 00:07:44,111 --> 00:07:46,550 Well, it's good to finally meet the whole family. 114 00:07:46,551 --> 00:07:48,310 Yeah. And you? 115 00:07:48,311 --> 00:07:49,911 Looking after Daddy? Yeah. 116 00:07:52,511 --> 00:07:54,070 39. 117 00:07:54,071 --> 00:07:55,910 Is that a problem? 118 00:07:55,911 --> 00:07:58,670 Well, I hope not. It's a big day. 119 00:07:58,671 --> 00:08:00,830 Dr Patel here will take your bloods 120 00:08:00,831 --> 00:08:02,910 and we'll send them off for cultures. 121 00:08:02,911 --> 00:08:04,590 Could you mark that as urgent? Yep. 122 00:08:04,591 --> 00:08:08,062 Then I'll speak to the lab and we'll take it from there. OK. 123 00:08:09,071 --> 00:08:11,671 And you - we need to go over that X-ray. 124 00:08:16,511 --> 00:08:19,430 Did you access Dr Bell's medical files? 125 00:08:19,431 --> 00:08:21,150 No, of course not. 126 00:08:21,151 --> 00:08:23,191 Then how do you explain this? 127 00:08:26,711 --> 00:08:28,310 I don't know. 128 00:08:28,311 --> 00:08:31,071 Work it out. Fast. 129 00:08:32,271 --> 00:08:33,670 It was a mistake... 130 00:08:33,671 --> 00:08:35,230 Breaching confidentiality 131 00:08:35,231 --> 00:08:38,150 is a failure to respect a patient's autonomy. 132 00:08:38,151 --> 00:08:39,590 And a fellow colleague! 133 00:08:39,591 --> 00:08:42,310 It is a gross ethical betrayal. 134 00:08:42,311 --> 00:08:45,390 It won't happen again. No. It won't. 135 00:08:45,391 --> 00:08:49,630 You have made yourself liable to both civil and criminal proceedings. 136 00:08:49,631 --> 00:08:53,161 And the hospital has just cause to terminate your employment. 137 00:08:54,511 --> 00:08:56,430 What did you hope to gain? 138 00:08:56,431 --> 00:08:58,430 I was concerned about her welfare. 139 00:08:58,431 --> 00:09:01,608 So concerned that you had to share it with your father! 140 00:09:07,111 --> 00:09:10,630 You have the makings of a bloody good nephrologist, Tanya. 141 00:09:10,631 --> 00:09:13,631 I don't understand why you'd do something like this. 142 00:09:15,951 --> 00:09:18,310 Do you intend to make a formal complaint? 143 00:09:18,311 --> 00:09:21,270 Your future's in Dr Bell's hands. 144 00:09:21,271 --> 00:09:24,471 Your best hope is to apologise, mean it... 145 00:09:26,711 --> 00:09:28,671 ...and ask for mercy. 146 00:09:36,911 --> 00:09:39,310 Mrs Kamiran, what are you doing? 147 00:09:40,951 --> 00:09:42,630 I'm sorry. 148 00:09:42,631 --> 00:09:45,510 I won't touch you. 149 00:09:45,511 --> 00:09:47,071 It's OK. 150 00:09:50,471 --> 00:09:54,270 But we do need to work out what is going on with your kidneys. 151 00:09:54,271 --> 00:09:58,870 And just check that your baby's OK before you go home, OK? 152 00:10:01,271 --> 00:10:03,801 Are you... are you having trouble breathing? 153 00:10:04,591 --> 00:10:08,830 Naza, how many weeks pregnant are you? Around 24 or... 154 00:10:08,831 --> 00:10:10,671 Nah. 155 00:10:15,991 --> 00:10:17,391 You have lupus? 156 00:10:19,151 --> 00:10:22,390 You paid $300 for 50 tablets. 157 00:10:22,391 --> 00:10:25,631 You do know this medicine is covered by Medicare? 158 00:10:28,911 --> 00:10:32,551 Alright. Um... just please wait here. 159 00:10:37,631 --> 00:10:40,030 Where's the number for the interpreters? 160 00:10:40,031 --> 00:10:42,670 Which one? Arabic, for Mrs Kamiran. 161 00:10:42,671 --> 00:10:44,550 The queue jumper! 162 00:10:44,551 --> 00:10:47,630 Had a nightmare time trying to find her a bed. 163 00:10:47,631 --> 00:10:50,070 That just reminds me. 164 00:10:50,071 --> 00:10:53,510 There was some irregularity with her admission. 165 00:10:53,511 --> 00:10:57,190 Someone wrote in the wrong Medicare number. 166 00:10:57,191 --> 00:10:58,830 I have to do something about that 167 00:10:58,831 --> 00:11:01,479 before the shiny bums upstairs get wind of it. 168 00:11:16,071 --> 00:11:18,031 You can speak Arabic? 169 00:11:20,871 --> 00:11:23,870 Um... can you ask her who prescribed her medication? 170 00:11:23,871 --> 00:11:26,310 I think she has lupus. Didn't you examine her? 171 00:11:26,311 --> 00:11:28,471 She didn't want me to touch her. 172 00:11:30,831 --> 00:11:33,150 Arrest in ICU. Sorry, I think it's gonna be that kind of day. 173 00:11:33,151 --> 00:11:35,950 No... no, Eli, can... You need to ask her some questions. 174 00:11:35,951 --> 00:11:37,657 Ask her yourself. 175 00:11:41,831 --> 00:11:43,831 So, you do speak English? 176 00:11:55,871 --> 00:11:57,870 You have done this before? 177 00:11:57,871 --> 00:11:59,590 Yeah, hundreds of times. 178 00:11:59,591 --> 00:12:00,990 How many hundreds? 179 00:12:00,991 --> 00:12:03,191 Like, three. 300? 180 00:12:04,671 --> 00:12:06,990 No, just three. 181 00:12:06,991 --> 00:12:09,070 You're pretty funny. 182 00:12:09,071 --> 00:12:10,471 And kinda cute. 183 00:12:11,991 --> 00:12:13,591 Are you seeing anyone? 184 00:12:14,671 --> 00:12:16,260 I thought you were married. 185 00:12:17,431 --> 00:12:19,430 Essie and I have an arrangement. 186 00:12:19,431 --> 00:12:21,070 So do I. 187 00:12:21,071 --> 00:12:23,070 The board of ethics. 188 00:12:23,071 --> 00:12:24,990 The doctor-patient thing. 189 00:12:24,991 --> 00:12:26,911 Pity. 190 00:12:27,991 --> 00:12:29,750 Have we got John's blood results back? 191 00:12:29,751 --> 00:12:31,231 Yeah. 192 00:12:40,231 --> 00:12:42,510 Holy shit! 193 00:12:42,511 --> 00:12:44,629 Get a load of that neutrophil count. 194 00:12:46,311 --> 00:12:48,150 There's no way the lab's that quick. 195 00:12:48,151 --> 00:12:49,990 You're right, Mr Abraham. 196 00:12:49,991 --> 00:12:52,110 We don't have all of the results yet. 197 00:12:52,111 --> 00:12:55,030 But we do have your CD4 cell count 198 00:12:55,031 --> 00:12:57,561 and your rapid antibody test results, and... 199 00:12:58,591 --> 00:13:00,150 ...they're positive. 200 00:13:00,151 --> 00:13:03,310 Hang on. 'Positive' - what does that mean? That I've got AIDS? 201 00:13:03,311 --> 00:13:05,630 No. You're HIV positive. 202 00:13:05,631 --> 00:13:08,550 AIDS only occurs if the HIV damages your immune system 203 00:13:08,551 --> 00:13:10,911 to the extent that you become very ill. 204 00:13:13,271 --> 00:13:17,431 John, it's likely that you've contracted HIV through sex. 205 00:13:21,151 --> 00:13:22,431 So, um... 206 00:13:23,791 --> 00:13:25,591 ...do I have a transplant? 207 00:13:27,471 --> 00:13:28,911 Because of the HIV? 208 00:13:30,111 --> 00:13:32,070 Well, because of the fever. 209 00:13:32,071 --> 00:13:34,790 If the virus is active in your bloodstream, 210 00:13:34,791 --> 00:13:38,830 it's just too risky to give you the immunosuppressants 211 00:13:38,831 --> 00:13:40,750 that are needed for the transplant. 212 00:13:40,751 --> 00:13:45,151 But you can still have A transplant once your temperature is normal. 213 00:13:46,471 --> 00:13:48,190 God! 214 00:13:48,191 --> 00:13:49,710 Essie. 215 00:13:49,711 --> 00:13:51,470 You're gonna have to tell her. 216 00:13:51,471 --> 00:13:54,391 Especially if you two are still having sex. 217 00:13:56,191 --> 00:13:59,471 John, it's not just a courtesy. It's the law. 218 00:14:01,951 --> 00:14:03,631 Now I really am afraid. 219 00:14:12,831 --> 00:14:14,471 What's going on? 220 00:14:16,111 --> 00:14:19,630 Um, so, John Abraham, he has HIV. 221 00:14:19,631 --> 00:14:21,430 Didn't see that coming. No. 222 00:14:21,431 --> 00:14:23,990 Plus, the fever's not going anywhere. Which means... 223 00:14:23,991 --> 00:14:25,470 No transplant. 224 00:14:25,471 --> 00:14:28,390 We'll just have to find him another kidney. 225 00:14:28,391 --> 00:14:30,231 Hey, Frankie, um... 226 00:14:31,871 --> 00:14:33,391 ...last week... 227 00:14:34,471 --> 00:14:36,511 What about last week? 228 00:14:40,591 --> 00:14:43,470 I made a mistake, and Berger's... 229 00:14:43,471 --> 00:14:45,071 What? 230 00:14:46,471 --> 00:14:49,824 He's asked if you could schedule a biopsy for Mrs Kamiran. 231 00:14:50,791 --> 00:14:53,390 That's what he said last week? 232 00:14:53,391 --> 00:14:55,110 No... 233 00:14:55,111 --> 00:14:57,350 No. No, no, he actually said that this morning. 234 00:14:57,351 --> 00:14:59,950 So, um, can you check if Mitri is available? 235 00:14:59,951 --> 00:15:01,551 Yeah, great. Thanks. 236 00:15:02,871 --> 00:15:05,510 We had a deal! One condition! 237 00:15:05,511 --> 00:15:07,630 One condition. One? 238 00:15:07,631 --> 00:15:10,470 OK, if you two just... don't mind, I'll just... 239 00:15:10,471 --> 00:15:13,510 You had to be 100% safe 100% of the time! 240 00:15:13,511 --> 00:15:16,630 Condoms break, Essie! Remember how Luke was born? 241 00:15:16,631 --> 00:15:18,710 You weren't too upset about it back then. 242 00:15:18,711 --> 00:15:20,310 Our family comes first. 243 00:15:20,311 --> 00:15:22,017 I'll just leave you... Always! 244 00:15:24,991 --> 00:15:26,791 Why am I not enough for you? 245 00:15:27,871 --> 00:15:31,150 Because sometimes a guy just wants to get off 246 00:15:31,151 --> 00:15:34,190 without all the... the messing around, setting up the mood 247 00:15:34,191 --> 00:15:35,750 and the... the foot rubs 248 00:15:35,751 --> 00:15:38,575 and the... the second-guessing every bloody move! 249 00:15:39,751 --> 00:15:40,951 Isn't that right? 250 00:15:43,751 --> 00:15:46,230 I wouldn't actually... know. Anyway... 251 00:15:46,231 --> 00:15:48,467 What does this mean for the transplant? 252 00:15:49,471 --> 00:15:50,950 He'll still be on the list. 253 00:15:50,951 --> 00:15:52,710 He's been on that list for years. 254 00:15:52,711 --> 00:15:55,070 HIV is manageable. It won't kill him. 255 00:15:55,071 --> 00:15:57,751 No, it'll be his heart. Or his kidneys. 256 00:15:59,031 --> 00:16:00,679 If I don't get to him first. 257 00:16:01,471 --> 00:16:04,831 Thanks. Thanks very much for letting me know. 258 00:16:06,031 --> 00:16:09,510 Dr Bell? I've just been on the phone to Admin. 259 00:16:09,511 --> 00:16:11,070 And? 260 00:16:11,071 --> 00:16:13,230 There's a problem with the lupus patient. 261 00:16:13,231 --> 00:16:16,791 When they saw the strange Medicare number, red flags went up. 262 00:16:18,031 --> 00:16:20,443 Naza Kamiran's Medicare card? It's a fake. 263 00:16:22,071 --> 00:16:24,230 That would explain the $300 medication. 264 00:16:24,231 --> 00:16:26,590 It seems there's some sort of racket going on. 265 00:16:26,591 --> 00:16:28,950 It's not the first fake that's turned up. 266 00:16:28,951 --> 00:16:30,599 The police are on their way. 267 00:16:31,631 --> 00:16:33,230 You called the police? 268 00:16:33,231 --> 00:16:35,670 Fraudulent behaviour. It's my responsibility. 269 00:16:35,671 --> 00:16:37,630 They want to talk to her about it. 270 00:16:37,631 --> 00:16:40,310 Well, good luck to them. 271 00:16:40,311 --> 00:16:43,430 If I couldn't get anything out of her, I doubt the cops will. 272 00:16:43,431 --> 00:16:45,710 Doubt the cops will what? 273 00:16:45,711 --> 00:16:48,750 If she doesn't have Medicare, it means she's on a restricted visa 274 00:16:48,751 --> 00:16:51,190 with restricted work rights and limited financial support. 275 00:16:51,191 --> 00:16:53,470 Yeah, I get it. She's a refugee in serious trouble. 276 00:16:53,471 --> 00:16:56,230 And somewhere, somehow, she's been diagnosed with lupus nephritis, 277 00:16:56,231 --> 00:16:57,790 which has been poorly treated for God knows... 278 00:16:57,791 --> 00:16:59,270 Because she doesn't have Medicare. 279 00:16:59,271 --> 00:17:01,801 Which you knew and didn't bother to tell me. 280 00:17:07,311 --> 00:17:10,190 Why this patient? 281 00:17:10,191 --> 00:17:12,230 She's gotten under your skin? 282 00:17:12,231 --> 00:17:14,351 Like Zoe Mendoza got under yours? 283 00:17:16,751 --> 00:17:18,870 This isn't about me. No, it's not! 284 00:17:18,871 --> 00:17:20,830 It's about that poor woman in there. 285 00:17:20,831 --> 00:17:23,310 Now, you'd better hope her visa's in order, because if it's not, 286 00:17:23,311 --> 00:17:26,550 the cops are gonna come and put her on the first plane back to Syria. 287 00:17:26,551 --> 00:17:30,470 She's gonna be put in prison, maybe worse. 288 00:17:30,471 --> 00:17:35,071 If that happens, it's not gonna be the lupus nephritis that kills her. 289 00:17:51,111 --> 00:17:53,071 Frankie. I need to talk. 290 00:17:57,511 --> 00:18:00,394 What, Tanya? What are you so desperate to tell me? 291 00:18:01,191 --> 00:18:04,190 Last week, I was reviewing the list of patients at risk 292 00:18:04,191 --> 00:18:05,831 during the PCP outbreak... 293 00:18:07,831 --> 00:18:12,110 ...and I inadvertently came across some patient information. 294 00:18:12,111 --> 00:18:13,831 There was a list... 295 00:18:15,111 --> 00:18:16,994 ...and there was a Frances Bell. 296 00:18:18,391 --> 00:18:21,871 And then I read your paper on altruistic donation. 297 00:18:23,311 --> 00:18:25,951 My name is not on any list. 298 00:18:29,351 --> 00:18:32,150 You looked up my records. 299 00:18:32,151 --> 00:18:34,111 It wasn't deliberate. 300 00:18:35,951 --> 00:18:37,310 I don't believe you. 301 00:18:37,311 --> 00:18:40,350 I had a right to know if your illness is endangering your ability 302 00:18:40,351 --> 00:18:42,390 to care for your patients and for the patients themselves. 303 00:18:42,391 --> 00:18:44,333 No, you do not have that right... 304 00:18:45,711 --> 00:18:47,791 ...to break into my private life. 305 00:18:50,191 --> 00:18:52,031 Frankie, I'm sorry. 306 00:18:54,911 --> 00:18:56,271 Who else have you told? 307 00:19:01,951 --> 00:19:03,471 Your father? 308 00:19:24,311 --> 00:19:26,230 She knows everything. 309 00:19:26,231 --> 00:19:27,711 What are you gonna do? 310 00:19:29,111 --> 00:19:30,750 I don't know. 311 00:19:30,751 --> 00:19:32,630 Well, you could have her sacked 312 00:19:32,631 --> 00:19:35,471 or officially reprimanded or struck off. 313 00:19:36,991 --> 00:19:38,550 What would you do? All the above. 314 00:19:38,551 --> 00:19:42,271 And I'd get a Tanya doll and stick pins in it, just in case. 315 00:19:48,591 --> 00:19:51,415 You know what... you know what's strange, though? 316 00:19:53,511 --> 00:19:57,590 It's totally out of character for her to confess. 317 00:19:57,591 --> 00:19:59,071 Unless... 318 00:20:00,591 --> 00:20:02,310 Strong flat white. Cheers. 319 00:20:02,311 --> 00:20:04,591 You knew about Tanya. 320 00:20:05,911 --> 00:20:07,351 Why didn't you tell me? 321 00:20:08,431 --> 00:20:11,030 I thought I'd give her the opportunity to tell you herself. 322 00:20:11,031 --> 00:20:15,830 Great, because she really needs more opportunities right now. 323 00:20:15,831 --> 00:20:17,596 You know that she told Steele? 324 00:20:19,671 --> 00:20:22,150 He'll find reasons to get rid of me! 325 00:20:22,151 --> 00:20:23,710 That's not gonna happen. 326 00:20:23,711 --> 00:20:27,110 Well, he's already threatening to take the RCA off me. 327 00:20:27,111 --> 00:20:28,630 Soon it will be something else. 328 00:20:28,631 --> 00:20:31,790 What matters to me now is what you intend doing about it. 329 00:20:31,791 --> 00:20:35,750 I want her sacked, struck off and prosecuted. 330 00:20:35,751 --> 00:20:37,399 And what would that achieve? 331 00:20:38,031 --> 00:20:40,030 Detach from the emotion. 332 00:20:40,031 --> 00:20:41,737 Think about this objectively. 333 00:20:42,831 --> 00:20:45,991 What are the psychological motivations for snooping? 334 00:20:49,151 --> 00:20:51,791 Jealousy. Competition. 335 00:20:52,871 --> 00:20:54,510 I mean, she's got low self-esteem. 336 00:20:54,511 --> 00:20:57,923 And add into that the expectations of a father like Steele. 337 00:21:01,071 --> 00:21:03,836 Do you still want to make an official complaint? 338 00:21:06,591 --> 00:21:09,151 You're leaving it up to me to report her? 339 00:21:10,391 --> 00:21:12,631 OK, give this a squeeze for me. 340 00:21:15,271 --> 00:21:16,871 I know what you must think. 341 00:21:19,071 --> 00:21:21,511 I don't... He's not gay. 342 00:21:23,311 --> 00:21:25,511 He just likes sex with men. 343 00:21:27,311 --> 00:21:29,590 And I'm OK with that. 344 00:21:30,991 --> 00:21:33,030 Are you sure about that? 345 00:21:33,031 --> 00:21:36,671 Because it sounds to me like you're not sure about any of it. 346 00:21:43,471 --> 00:21:46,883 Yeah, well, we're right back where we were eight years ago. 347 00:21:47,631 --> 00:21:49,670 What if he doesn't get another kidney? 348 00:21:49,671 --> 00:21:51,830 Have you considered a living donation? 349 00:21:51,831 --> 00:21:54,350 Tried when John was first diagnosed. 350 00:21:54,351 --> 00:21:56,991 Tissue matched, but our blood types didn't. 351 00:21:59,471 --> 00:22:01,671 Much like our sex lives. 352 00:22:04,711 --> 00:22:08,359 You know, technology's changed a lot over the last eight years. 353 00:22:10,631 --> 00:22:13,220 You mean I might be able to donate after all? 354 00:22:35,111 --> 00:22:36,871 I know about the Medicare. 355 00:22:39,511 --> 00:22:42,111 And I know that you don't trust me. 356 00:22:43,351 --> 00:22:45,470 But right now, you are in a lot of trouble 357 00:22:45,471 --> 00:22:48,591 and I am offering to help you. 358 00:22:52,711 --> 00:22:55,829 One day, you're going to have to start trusting, Naza. 359 00:22:57,191 --> 00:23:01,591 So, why not today, here, and with me? 360 00:23:34,591 --> 00:23:36,311 There is no trust. 361 00:23:47,631 --> 00:23:51,871 I can organise... a trauma counsellor. 362 00:23:59,431 --> 00:24:00,951 What do you want? 363 00:24:03,471 --> 00:24:05,354 Can you take the baby out of me? 364 00:24:08,591 --> 00:24:10,151 Why? 365 00:24:14,071 --> 00:24:15,431 What happened? 366 00:24:16,911 --> 00:24:19,351 Please, you must take it out of me. 367 00:24:25,071 --> 00:24:26,631 Where is your husband? 368 00:24:28,471 --> 00:24:30,071 He is dead. 369 00:24:34,391 --> 00:24:36,591 I cannot love this child. 370 00:24:49,551 --> 00:24:51,911 You're too far into the pregnancy. 371 00:24:55,911 --> 00:24:58,751 Is there any other way that I can help you? 372 00:25:02,751 --> 00:25:04,431 You cannot help me. 373 00:25:35,071 --> 00:25:38,470 Admitted a patient with a kidney problem 374 00:25:38,471 --> 00:25:41,589 and it turns out she is a refugee who's been tortured. 375 00:25:43,711 --> 00:25:47,510 And then she was raped by some sleazebag called Majid, 376 00:25:47,511 --> 00:25:50,431 who also sells fake Medicare cards. 377 00:25:52,031 --> 00:25:53,950 God. 378 00:25:53,951 --> 00:25:56,471 She's seven months pregnant as a result. 379 00:25:58,471 --> 00:26:02,151 Her visa's expired and now the cops are on their way. 380 00:26:03,191 --> 00:26:06,550 I have no fucking idea how to help her. 381 00:26:06,551 --> 00:26:09,151 Frankie. 382 00:26:12,111 --> 00:26:13,671 Hey. Hey... 383 00:26:15,711 --> 00:26:19,630 I, um... saw Naza's scars. 384 00:26:19,631 --> 00:26:21,471 Dr Nader? 385 00:26:22,791 --> 00:26:24,350 Go to Naza. Now. 386 00:26:24,351 --> 00:26:26,030 Please. 387 00:26:26,031 --> 00:26:28,310 Yes? Some detectives are here. 388 00:26:28,311 --> 00:26:31,150 They're asking for Mrs Kamiran. 389 00:26:31,151 --> 00:26:32,750 They want to speak to her about the fraud. 390 00:26:32,751 --> 00:26:35,470 No, she is the victim of fraud, not the perpetrator. 391 00:26:35,471 --> 00:26:38,589 Then she won't mind helping them with their inquiries. 392 00:26:42,111 --> 00:26:46,030 I'm afraid Mrs Kamiran is far too ill to speak to anyone. 393 00:26:46,031 --> 00:26:50,111 I'm not a fool, Doctor. I do know how to read a chart. 394 00:26:51,231 --> 00:26:54,550 How long do you think you can hide an illegal immigrant here 395 00:26:54,551 --> 00:26:56,110 before the board gets wind of it? 396 00:26:56,111 --> 00:26:58,759 And how would they? Unless somebody told them. 397 00:27:08,031 --> 00:27:11,790 Those detectives might have gone now, 398 00:27:11,791 --> 00:27:15,270 but I have dealt with a lot of cops in my time. 399 00:27:15,271 --> 00:27:18,870 And one thing I do know - they will be back. 400 00:27:18,871 --> 00:27:21,551 And they will not be happy, Doctor. 401 00:27:25,911 --> 00:27:27,111 She's gone. 402 00:27:28,311 --> 00:27:30,230 What? Naza left. What do we do? 403 00:27:30,231 --> 00:27:32,937 We go after her. We don't know where she lives. 404 00:27:34,031 --> 00:27:36,910 No. But her son will. 405 00:27:36,911 --> 00:27:39,071 What, she has a son? 406 00:27:47,791 --> 00:27:49,968 She mentioned a restaurant - Al Samar. 407 00:27:53,351 --> 00:27:54,831 This is it. 408 00:28:06,471 --> 00:28:07,911 Bedad? 409 00:28:16,791 --> 00:28:19,390 What about my mother? Where is she? 410 00:28:19,391 --> 00:28:21,390 We thought you might be able to tell us. 411 00:28:21,391 --> 00:28:23,470 Who are you? Police? 412 00:28:23,471 --> 00:28:25,750 She's missing from the hospital. 413 00:28:25,751 --> 00:28:27,270 Hospital? 414 00:28:27,271 --> 00:28:29,030 Is she hurt? 415 00:28:29,031 --> 00:28:30,631 We need to find her. 416 00:28:32,311 --> 00:28:34,151 Now, can you take us? 417 00:28:37,871 --> 00:28:40,510 I don't want to see her. Hey! Hey, what's with the attitude? 418 00:28:40,511 --> 00:28:42,390 My father is dead. 419 00:28:42,391 --> 00:28:44,310 And she's pregnant. 420 00:28:44,311 --> 00:28:46,606 Your father is dead because he's a Kurd. 421 00:28:47,631 --> 00:28:49,390 Bedad... 422 00:28:49,391 --> 00:28:51,550 ...in war, men get killed, 423 00:28:51,551 --> 00:28:54,270 and women... they get raped. 424 00:28:54,271 --> 00:28:57,030 This is Australia! There is no war! 425 00:28:57,031 --> 00:29:00,150 War doesn't respect borders. It will follow you everywhere. 426 00:29:00,151 --> 00:29:02,870 Who are you to speak to me of these things? 427 00:29:02,871 --> 00:29:04,511 You know nothing. 428 00:29:06,031 --> 00:29:09,443 I was working in the hospital in Aleppo when the bombs hit. 429 00:29:13,751 --> 00:29:15,350 I felt the heat... 430 00:29:15,351 --> 00:29:17,191 ...then... 431 00:29:19,351 --> 00:29:20,751 ...chaos. 432 00:29:22,631 --> 00:29:24,910 A patient dead on the operating table. 433 00:29:24,911 --> 00:29:26,631 Bodies burning in their beds. 434 00:29:29,031 --> 00:29:32,031 We had to dig through rubble to try and find people. 435 00:29:51,511 --> 00:29:53,311 She brings shame to us. 436 00:29:54,831 --> 00:29:57,831 My father, he would have... What would he do, Bedad? 437 00:29:58,791 --> 00:30:00,911 I bet he was a good man, wasn't he? 438 00:30:07,471 --> 00:30:09,671 I bet he was a man with principles. 439 00:30:16,431 --> 00:30:18,843 When they came for me with their swords... 440 00:30:20,471 --> 00:30:22,071 ...he took my place. 441 00:30:23,551 --> 00:30:26,199 They tried to make him kneel, but he wouldn't. 442 00:30:34,591 --> 00:30:37,270 What happened to your mother is not her fault. 443 00:30:37,271 --> 00:30:38,711 You know this. 444 00:30:40,791 --> 00:30:42,511 And she still fights, Bedad. 445 00:30:44,711 --> 00:30:46,311 That makes her a hero. 446 00:30:53,631 --> 00:30:55,151 When this baby is born... 447 00:30:56,791 --> 00:30:58,550 ...she's gonna be your sister. 448 00:30:58,551 --> 00:31:01,471 But your mother needs your permission to love her. 449 00:31:03,271 --> 00:31:06,831 And they both need you to be a man like your father. 450 00:31:23,071 --> 00:31:26,791 So, the urine osmolality is normal, but the sodium... 451 00:31:27,911 --> 00:31:30,870 God, I truly have no idea what this means. 452 00:31:30,871 --> 00:31:33,231 Random sample or a 24-hour? 453 00:31:34,431 --> 00:31:35,831 Random. 454 00:31:38,431 --> 00:31:40,471 Ideally the number should be 20. 455 00:31:42,551 --> 00:31:45,630 Looks like renal tubular acidosis. 456 00:31:46,951 --> 00:31:48,951 Yeah. Exactly what I was thinking. 457 00:31:57,111 --> 00:31:58,551 You OK? 458 00:32:00,151 --> 00:32:02,350 I looked up Frankie's medical records. 459 00:32:05,031 --> 00:32:08,110 You know, I never expected to get into med school in the first place, 460 00:32:08,111 --> 00:32:10,350 and when I did... 461 00:32:10,351 --> 00:32:13,940 ...you should have seen the look of pride on my father's face. 462 00:32:14,831 --> 00:32:16,470 I've worked my butt off for three years. 463 00:32:16,471 --> 00:32:19,390 At night, I study for the physicians' exam. 464 00:32:19,391 --> 00:32:21,711 Forget having a love-life. 465 00:32:22,831 --> 00:32:24,990 And now I go and do one stupid thing 466 00:32:24,991 --> 00:32:26,790 and I'm looking at a lifetime of bulk billing 467 00:32:26,791 --> 00:32:28,439 in a suburban shopping mall. 468 00:32:32,111 --> 00:32:34,390 I know she's your friend. 469 00:32:34,391 --> 00:32:36,351 You'll take her side. 470 00:32:39,431 --> 00:32:40,911 Can you talk to her? 471 00:32:44,511 --> 00:32:46,551 Please? 472 00:32:58,711 --> 00:33:01,070 I need to know what she told your housemate. 473 00:33:01,071 --> 00:33:03,030 About us? 474 00:33:03,031 --> 00:33:04,910 Or about the operation? 475 00:33:04,911 --> 00:33:07,430 For the RCA. 476 00:33:07,431 --> 00:33:10,430 I need to know before I make my statement. 477 00:33:10,431 --> 00:33:12,350 I'm trying to be professional, Lou. 478 00:33:12,351 --> 00:33:13,990 So am I. 479 00:33:13,991 --> 00:33:16,311 You think you're immune to consequences? 480 00:33:18,231 --> 00:33:20,310 You didn't listen to me. 481 00:33:20,311 --> 00:33:23,430 I told you to check. 482 00:33:23,431 --> 00:33:25,137 Yeah, and I told you to stop. 483 00:33:48,471 --> 00:33:50,271 Come back to hospital, Mama. 484 00:33:54,031 --> 00:33:55,830 The police will come. 485 00:33:55,831 --> 00:33:57,470 Let us deal with them. 486 00:33:57,471 --> 00:33:59,551 You need medical help, Naza. 487 00:34:14,511 --> 00:34:16,629 Mama, now is not the time for pride. 488 00:34:19,151 --> 00:34:20,471 Come. 489 00:34:22,431 --> 00:34:24,031 It's what Papa would want. 490 00:34:26,671 --> 00:34:28,071 It's what I want. 491 00:34:47,231 --> 00:34:48,831 Do you have any ideas? 492 00:34:51,791 --> 00:34:55,791 I have a friend that could probably get us some legal representation. 493 00:34:56,191 --> 00:34:59,831 Otherwise, apart from getting her back to the hospital, none. 494 00:35:03,151 --> 00:35:04,950 If we put her on dialysis, 495 00:35:04,951 --> 00:35:08,310 she's classified as receiving essential ongoing therapeutic care. 496 00:35:08,311 --> 00:35:10,110 Which means Immigration can't take her to detention 497 00:35:10,111 --> 00:35:11,641 and they can't deport her. 498 00:35:12,351 --> 00:35:15,750 The only problem is Obstetrics would prefer 499 00:35:15,751 --> 00:35:18,634 if dialysis were to wait until Naza has delivered. 500 00:35:21,511 --> 00:35:24,590 When have I ever done what I'm told? 501 00:35:24,591 --> 00:35:25,911 Go on. 502 00:35:33,711 --> 00:35:35,430 ♪ Yeah, 503 00:35:35,431 --> 00:35:37,950 ♪ 'Cause I'm a fighter, I'm a rebel day and night 504 00:35:37,951 --> 00:35:40,150 ♪ Come and join me on the streets if you dare take the fight 505 00:35:40,151 --> 00:35:42,550 ♪ The house could boom-cha-boom, but I'm holding down the ground 506 00:35:42,551 --> 00:35:44,670 ♪ And I'll never catch my breath until you're safe and sound 507 00:35:44,671 --> 00:35:47,150 ♪ 'Cause I'm a fighter on a mission to be brave 508 00:35:47,151 --> 00:35:49,310 ♪ And I'll bark, I will beast till they leave us one day 509 00:35:49,311 --> 00:35:52,590 ♪ Till they leave us one day, until they leave us one day 510 00:35:52,591 --> 00:35:54,391 ♪ I'm a fighter, fighter... ♪ 511 00:35:57,191 --> 00:35:59,750 The handsome, mysterious Dr Nader. 512 00:36:02,991 --> 00:36:04,710 What do you know about him? 513 00:36:04,711 --> 00:36:07,030 The man's a superhero. 514 00:36:07,031 --> 00:36:09,630 But not my type. 515 00:36:09,631 --> 00:36:11,550 Is that extent of your interest? 516 00:36:11,551 --> 00:36:13,030 If someone will sleep with you or not? 517 00:36:13,031 --> 00:36:15,071 Yes, it's true. I'm shallow. 518 00:36:16,391 --> 00:36:18,921 But at least I don't snoop on my colleagues. 519 00:36:19,631 --> 00:36:20,910 Unlike Tanya. 520 00:36:20,911 --> 00:36:22,551 No, like you. 521 00:36:25,711 --> 00:36:27,910 My life is not online for everyone to see. 522 00:36:27,911 --> 00:36:30,430 And my medical records are private and protected by the law. 523 00:36:30,431 --> 00:36:32,670 Yes. She went too far. 524 00:36:32,671 --> 00:36:36,270 Us Indian kids are under a lot of pressure to succeed. 525 00:36:36,271 --> 00:36:37,990 You don't know what it's like. 526 00:36:37,991 --> 00:36:39,790 I get crap from my parents, 527 00:36:39,791 --> 00:36:42,390 but for Tanya, the bar is set, like, way higher. 528 00:36:42,391 --> 00:36:44,470 She's a grown-arse woman, Tabb. 529 00:36:44,471 --> 00:36:46,710 It does not excuse what she did. 530 00:36:46,711 --> 00:36:48,471 Yeah. I know. 531 00:36:51,111 --> 00:36:53,230 But do you think any punishment is worse 532 00:36:53,231 --> 00:36:56,114 than what she's putting herself through right now? 533 00:37:02,591 --> 00:37:07,030 So, the plan is we get her on emergency dialysis immediately, 534 00:37:07,031 --> 00:37:09,950 which means we need a surgical team on board 535 00:37:09,951 --> 00:37:12,893 for the vascath and for the formation of a fistula. 536 00:37:13,831 --> 00:37:15,631 I intend waiving my fee... 537 00:37:17,271 --> 00:37:21,510 ...and I expect anyone else involved will have to do the same. 538 00:37:21,511 --> 00:37:23,630 So, what do you think? 539 00:37:23,631 --> 00:37:26,030 Steele won't be happy about this. 540 00:37:26,031 --> 00:37:27,351 No. 541 00:37:28,631 --> 00:37:30,470 Count me in. Me too. 542 00:37:30,471 --> 00:37:31,830 Mitri? 543 00:37:31,831 --> 00:37:34,750 I don't see any real indication for urgent dialysis. 544 00:37:34,751 --> 00:37:37,710 She has other serious health issues that we're concerned about. 545 00:37:37,711 --> 00:37:39,350 You want to play student politics? Fine. 546 00:37:39,351 --> 00:37:41,528 Don't drag the whole hospital into it. 547 00:37:42,351 --> 00:37:43,830 Or me, for that matter. 548 00:37:43,831 --> 00:37:47,110 Hell's bells, people! It's a simple procedure. 549 00:37:47,111 --> 00:37:50,030 Add it to my list. You can assist, Lou. 550 00:37:50,031 --> 00:37:52,510 ♪ I'm a fighter on a mission to be brave 551 00:37:52,511 --> 00:37:55,790 ♪ And I'll bark, I will beast till they leave us one day 552 00:37:55,791 --> 00:37:57,231 ♪ I'm a fighter. ♪ 553 00:38:05,231 --> 00:38:07,630 I just had a phone call from the CEO. 554 00:38:07,631 --> 00:38:09,230 The board's up in arms. 555 00:38:09,231 --> 00:38:12,831 The politics are complex, Rup. I know that. 556 00:38:15,271 --> 00:38:17,470 But the ethics are clear. 557 00:38:17,471 --> 00:38:20,470 That Kurdish woman is my patient. 558 00:38:20,471 --> 00:38:24,790 She needs dialysis or she and her baby will die. 559 00:38:24,791 --> 00:38:27,310 As for the costs, there aren't any. 560 00:38:27,311 --> 00:38:29,910 People are lining up to volunteer their services, 561 00:38:29,911 --> 00:38:34,111 and anything above and beyond that will be funded directly by me. 562 00:38:42,871 --> 00:38:46,670 OK, princess, we've got a 38-year-old woman in need of dialysis. 563 00:38:46,671 --> 00:38:48,990 Peritoneal or haemodialysis? 564 00:38:48,991 --> 00:38:50,710 Haemodialysis, given she's pregnant. 565 00:38:50,711 --> 00:38:52,391 AV fistula or graft? 566 00:38:53,711 --> 00:38:55,590 Fistula. Are you sure? 567 00:38:55,591 --> 00:38:57,990 We don't know what environment she'll be in next week, 568 00:38:57,991 --> 00:38:59,511 let alone next month. 569 00:39:01,711 --> 00:39:03,111 Fistula. 570 00:39:06,191 --> 00:39:07,951 Now, steady hands. 571 00:39:13,871 --> 00:39:16,230 No, don't look at me. Look at the poor bloody patient. 572 00:39:16,231 --> 00:39:17,820 Or do you want to kill her? 573 00:39:19,631 --> 00:39:21,591 OK. Block off the blood vessels. 574 00:39:27,111 --> 00:39:28,671 Make the incision. 575 00:39:32,831 --> 00:39:34,630 What went wrong with the operation? 576 00:39:34,631 --> 00:39:36,991 Zoe Mendoza's heart operation? 577 00:39:41,551 --> 00:39:43,350 That's a subject for the RCA. 578 00:39:43,351 --> 00:39:45,750 Yes, but I tried to clean up the mess. 579 00:39:45,751 --> 00:39:48,431 The operation was dodgy. What happened? 580 00:39:51,351 --> 00:39:54,830 You're a smart young woman who wants to become a surgeon. 581 00:39:54,831 --> 00:39:58,310 In two terms, you'll be interviewing for a place on SET 582 00:39:58,311 --> 00:39:59,791 and you need support. 583 00:40:00,911 --> 00:40:02,390 Yeah, I do. 584 00:40:02,391 --> 00:40:05,870 Then tell me what you saw, so I know before the report. 585 00:40:05,871 --> 00:40:07,951 I just don't like surprises. 586 00:40:14,111 --> 00:40:16,229 Have you even got the cephalic vein? 587 00:40:16,991 --> 00:40:18,711 Maybe you should check. 588 00:40:22,151 --> 00:40:24,670 It's not bad. 589 00:40:24,671 --> 00:40:26,191 Well, continue. 590 00:40:28,391 --> 00:40:31,590 Surgeons need to be bold, decisive, 591 00:40:31,591 --> 00:40:33,031 sometimes wrong... 592 00:40:34,631 --> 00:40:36,431 ...never in doubt. 593 00:40:38,991 --> 00:40:42,750 Residents. You come and go, few of you stick. 594 00:40:42,751 --> 00:40:44,511 Well, I intend on sticking. 595 00:40:45,791 --> 00:40:48,710 But if I were to make it, I need you to teach me. 596 00:40:48,711 --> 00:40:52,150 You'll have to work your arse off to be accepted into training. 597 00:40:52,151 --> 00:40:55,310 And ten times as hard as the men, just like I did. 598 00:40:55,311 --> 00:40:59,253 You've got two terms to convince the new head of surgery you'll fit. 599 00:40:59,711 --> 00:41:03,390 Right now, you're in an unfortunate position. 600 00:41:03,391 --> 00:41:06,591 You don't know who that new head of surgery's gonna be. 601 00:41:08,551 --> 00:41:11,751 So... you're gonna have to take a punt, honey. 602 00:41:12,951 --> 00:41:15,590 Dr Patel. 603 00:41:15,591 --> 00:41:17,270 Hey. Hey. 604 00:41:17,271 --> 00:41:20,070 The tests look good. I can donate a kidney after all. 605 00:41:20,071 --> 00:41:22,510 Congratulations, Essie. That's great news. 606 00:41:22,511 --> 00:41:25,950 There's just one thing I need to check before we go ahead. 607 00:41:25,951 --> 00:41:28,670 I want to ask him to recommit. 608 00:41:28,671 --> 00:41:30,511 To me and the kids. 609 00:41:31,751 --> 00:41:33,510 No more sex with men. 610 00:41:42,111 --> 00:41:46,270 Essie, the gift has to be unconditional. 611 00:41:46,271 --> 00:41:49,670 You know, John can't just decide one day 612 00:41:49,671 --> 00:41:52,270 that he's not attracted to men anymore. 613 00:41:52,271 --> 00:41:55,860 You know, sexuality, it's... it's much more complex than that. 614 00:41:57,471 --> 00:41:59,470 I just don't understand why... 615 00:41:59,471 --> 00:42:00,950 We can't lose him. 616 00:42:00,951 --> 00:42:04,430 The kids love him that much. I love him... 617 00:42:04,431 --> 00:42:09,191 But forcing him to make a promise he can't keep is a recipe for disaster. 618 00:42:11,751 --> 00:42:13,457 I don't know what else to do. 619 00:42:15,271 --> 00:42:17,550 Essie, if you don't give John a kidney 620 00:42:17,551 --> 00:42:20,230 and another donor doesn't turn up, 621 00:42:20,231 --> 00:42:22,791 the reality is you're gonna lose him anyway. 622 00:42:35,071 --> 00:42:37,110 So, my lawyer friend says it looks like 623 00:42:37,111 --> 00:42:40,831 the Refugee Review Tribunal will grant you the right to appeal. 624 00:42:42,391 --> 00:42:45,511 What does this mean? We can stay? 625 00:42:47,031 --> 00:42:49,670 It means the lawyer will help you argue your case. 626 00:42:49,671 --> 00:42:51,590 What is this? What's going on? 627 00:42:51,591 --> 00:42:53,430 An offence under the Migration Act. 628 00:42:53,431 --> 00:42:55,961 We have reason to believe she's committed... 629 00:42:56,791 --> 00:42:58,190 Louise, get Bedad out of here! 630 00:42:58,191 --> 00:42:59,830 Come. Come! Quick! 631 00:42:59,831 --> 00:43:02,311 No, no, no, no. Shh-shh-shh. 632 00:43:06,951 --> 00:43:08,710 Stay here, be quiet. 633 00:43:08,711 --> 00:43:10,271 Be quiet. 634 00:43:18,031 --> 00:43:21,030 Excuse me, this is a hospital and Mrs Kamiran is a patient. 635 00:43:21,031 --> 00:43:23,190 She is an unlawful non-citizen 636 00:43:23,191 --> 00:43:26,150 who has failed to meet the requirements of her bridging visa. 637 00:43:26,151 --> 00:43:29,030 She will be taken to an immigration detention centre, 638 00:43:29,031 --> 00:43:31,430 as will her son, Bedad Kamiran, 639 00:43:31,431 --> 00:43:33,590 whom we know has also been at this hospital. 640 00:43:33,591 --> 00:43:35,990 Mrs Kamiran is far too ill. 641 00:43:35,991 --> 00:43:39,590 She's undergoing treatment for heart and kidney issues. 642 00:43:39,591 --> 00:43:43,190 She will go on regular dialysis until a kidney donor is found 643 00:43:43,191 --> 00:43:45,470 and her child is safely delivered. 644 00:43:45,471 --> 00:43:46,791 For how long? 645 00:43:47,911 --> 00:43:49,071 Five years? 646 00:43:50,671 --> 00:43:51,910 Eight? 647 00:43:51,911 --> 00:43:54,711 We're lurching from one crisis to the next. 648 00:43:56,471 --> 00:44:01,271 Every second that that woman is here, someone else misses out. 649 00:44:02,671 --> 00:44:04,470 Carol... 650 00:44:04,471 --> 00:44:08,910 ...everyone in this hospital is doing the best they can with very little, 651 00:44:08,911 --> 00:44:12,390 and I have nothing but the highest regard for you all. 652 00:44:12,391 --> 00:44:17,430 But, believe me, there are enough beds for everyone. 653 00:44:17,431 --> 00:44:19,870 You do not have jurisdiction here. 654 00:44:19,871 --> 00:44:21,510 I think you'll find that we do. 655 00:44:21,511 --> 00:44:24,747 I'm sorry, officers, but the law is quite clear. 656 00:44:24,871 --> 00:44:27,710 Access to any patient is always subject 657 00:44:27,711 --> 00:44:29,750 to the attending physician's opinion. 658 00:44:29,751 --> 00:44:32,630 You are? Dr Steele, head of medicine. 659 00:44:32,631 --> 00:44:37,270 Mrs Kamiran is Professor Berger's patient. Only he can discharge her. 660 00:44:37,271 --> 00:44:41,830 At which time, he, the hospital's board and myself must be convinced 661 00:44:41,831 --> 00:44:44,830 that she'll be released into a safe and secure environment 662 00:44:44,831 --> 00:44:47,390 where she can and will receive 663 00:44:47,391 --> 00:44:49,550 ongoing dialysis and expert medical care. 664 00:44:49,551 --> 00:44:53,022 We can detain you for questioning under the Immigration Act. 665 00:44:53,751 --> 00:44:55,350 But you're not going to do that. 666 00:44:55,351 --> 00:44:56,710 Or this will blow up 667 00:44:56,711 --> 00:44:59,590 into the biggest media shitstorm this century. 668 00:44:59,591 --> 00:45:01,791 Now, get out of my hospital. 669 00:45:12,551 --> 00:45:15,071 I took the Hippocratic Oath once myself. 670 00:45:27,711 --> 00:45:29,191 They've gone. 671 00:45:32,631 --> 00:45:33,951 Off you go. 672 00:45:35,791 --> 00:45:37,271 Go on! 673 00:45:42,431 --> 00:45:44,431 Essie's gonna give up a kidney... 674 00:45:46,031 --> 00:45:48,326 ...but only if I stop sleeping with men. 675 00:45:52,031 --> 00:45:54,620 I just don't think it's a promise I can keep. 676 00:45:56,431 --> 00:45:58,373 You don't know how lucky you are. 677 00:46:01,031 --> 00:46:05,910 You have a lovely wife and a family who adore you. 678 00:46:05,911 --> 00:46:08,710 But you want to throw all that away for what? 679 00:46:08,711 --> 00:46:11,910 Jon, you are HIV positive. 680 00:46:11,911 --> 00:46:16,830 That's going to affect who will or won't have sex with you for a start. 681 00:46:16,831 --> 00:46:19,510 Besides, if Essie doesn't give you her kidney, 682 00:46:19,511 --> 00:46:22,630 you won't be sleeping with anyone for a very long time. 683 00:46:22,631 --> 00:46:24,231 We had a deal. 684 00:46:28,951 --> 00:46:30,391 What would you do? 685 00:46:32,231 --> 00:46:35,351 Talk to Essie. Work it out. 686 00:46:41,711 --> 00:46:43,671 Take the damn kidney. 687 00:46:58,751 --> 00:47:00,790 Whoa! What is that smell? Is that Syrian food? 688 00:47:00,791 --> 00:47:02,791 Hey, hey! No, you don't. 689 00:47:05,631 --> 00:47:08,191 I have a job for you. Come on. 690 00:47:10,111 --> 00:47:12,151 I'm just gonna... Thanks. Hey! 691 00:47:17,231 --> 00:47:18,671 $2,000. 692 00:47:20,311 --> 00:47:21,990 How do I know it's real? 693 00:47:21,991 --> 00:47:23,470 My uncle works for Medicare. 694 00:47:23,471 --> 00:47:26,590 He can make one for you. Any name you want. 695 00:47:26,591 --> 00:47:28,231 What name do you want? 696 00:47:30,151 --> 00:47:31,511 Naza Kamiran. 697 00:47:39,231 --> 00:47:41,550 What are you doing? I'm trying to help you, brother. 698 00:47:41,551 --> 00:47:43,911 The way you helped her? 699 00:47:46,951 --> 00:47:48,671 I know what you did to her. 700 00:47:50,711 --> 00:47:52,710 You're not gonna hurt anybody else. 701 00:47:52,711 --> 00:47:54,111 OK. 702 00:48:23,391 --> 00:48:25,031 Thanks for coming. 703 00:48:26,951 --> 00:48:28,711 Would you like a drink? 704 00:48:31,311 --> 00:48:33,511 I was 15 when I first got sick. 705 00:48:34,951 --> 00:48:39,471 My mum took me to this gruff old prick of a doctor. I hated him. 706 00:48:40,871 --> 00:48:44,150 I guess because of what he was telling me. 707 00:48:44,151 --> 00:48:46,951 I wasn't normal. I was different. 708 00:48:48,471 --> 00:48:51,630 And I was at home for weeks while they tried to treat me, 709 00:48:51,631 --> 00:48:55,831 wondering how long before my kidneys totally packed it in. 710 00:48:57,191 --> 00:48:59,110 I was in denial. 711 00:48:59,111 --> 00:49:01,630 I wasn't gonna tell anyone. 712 00:49:01,631 --> 00:49:03,910 But my best friend told everyone. 713 00:49:03,911 --> 00:49:06,750 First day back at school, she confronted me. 714 00:49:06,751 --> 00:49:10,150 "If you're gonna die, then we can't be friends." 715 00:49:10,151 --> 00:49:13,310 The whole group dumped me, I had to move school, 716 00:49:13,311 --> 00:49:15,550 and at 16, I fought for another doctor, 717 00:49:15,551 --> 00:49:17,351 and that's when I met Berger. 718 00:49:20,751 --> 00:49:23,046 He's been with me on this whole journey. 719 00:49:24,311 --> 00:49:25,791 He was... 720 00:49:35,271 --> 00:49:37,471 He made me laugh and... 721 00:49:41,391 --> 00:49:43,450 ...he made me hang in there when... 722 00:49:47,231 --> 00:49:50,151 ...when it looked hopeless, and he... 723 00:49:54,831 --> 00:49:56,671 He never let me down. 724 00:50:00,031 --> 00:50:01,711 I am so sorry. 725 00:50:03,951 --> 00:50:05,790 Truly, I really am sorry. 726 00:50:05,791 --> 00:50:07,230 When you looked up my records, 727 00:50:07,231 --> 00:50:09,790 you put Berger in an impossible position, 728 00:50:09,791 --> 00:50:12,850 and you should not have done that, especially when... 729 00:50:13,551 --> 00:50:15,071 When what? 730 00:50:22,071 --> 00:50:23,631 What are you gonna do now? 731 00:50:27,191 --> 00:50:28,591 Right now... 732 00:50:30,271 --> 00:50:31,671 ...nothing. 733 00:50:34,111 --> 00:50:37,270 But you have to keep your father in line. 734 00:50:37,271 --> 00:50:42,271 You can tell him if he screws me, he screws you. 735 00:51:01,271 --> 00:51:02,750 Frankie. 736 00:51:02,751 --> 00:51:04,111 Hi. 737 00:51:11,511 --> 00:51:15,310 ♪ 'Cause it's only on the surface 738 00:51:15,311 --> 00:51:19,430 ♪ But I feel it down my spine 739 00:51:19,431 --> 00:51:23,470 ♪ And I'm burning, 'cause you're learning 740 00:51:23,471 --> 00:51:27,870 ♪ All I am is just a lie 741 00:51:27,871 --> 00:51:32,230 ♪ And it really makes me nervous 742 00:51:32,231 --> 00:51:36,270 ♪ And I should have let you go 743 00:51:36,271 --> 00:51:40,990 ♪ But it's just too hard and we've come too far 744 00:51:40,991 --> 00:51:43,630 ♪ To turn it around 745 00:51:43,631 --> 00:51:47,111 ♪ Darling, now I'm home... ♪ 746 00:51:51,111 --> 00:51:52,711 So now you know. 747 00:51:56,791 --> 00:52:01,110 ♪ Oh, oh, oh 748 00:52:01,111 --> 00:52:05,790 ♪ 'Cause it's only on the surface 749 00:52:05,791 --> 00:52:09,630 ♪ But I feel it down my spine 750 00:52:09,631 --> 00:52:13,430 ♪ And I'm burning, 'cause you're learning 751 00:52:13,431 --> 00:52:17,510 ♪ All I am is just a lie 752 00:52:17,511 --> 00:52:21,910 ♪ And it really makes me nervous 753 00:52:21,911 --> 00:52:26,150 ♪ And I should have let you go 754 00:52:26,151 --> 00:52:30,910 ♪ But it's just too hard and we've come too far 755 00:52:30,911 --> 00:52:33,910 ♪ To turn it around 756 00:52:33,911 --> 00:52:38,671 ♪ Darling, now I'm home 757 00:52:44,071 --> 00:52:48,431 ♪ Darling, now I'm home. ♪ 758 00:52:58,791 --> 00:53:00,751 How did you get these? 759 00:53:05,991 --> 00:53:07,591 The same air strike? 760 00:53:16,871 --> 00:53:18,989 I don't want to talk about the past. 761 00:53:36,391 --> 00:53:38,190 So, you've made a decision, then? 762 00:53:38,191 --> 00:53:39,631 Yeah. 763 00:53:40,991 --> 00:53:45,630 We may get a bit scrappy and a bit messy 764 00:53:45,631 --> 00:53:47,926 and a bit all over the shop sometimes... 765 00:53:49,791 --> 00:53:51,830 ...but that's how we love. 766 00:53:51,831 --> 00:53:54,751 So, you've drawn your lines in the sand? 767 00:53:57,191 --> 00:53:58,751 We're working on it. 768 00:54:17,471 --> 00:54:18,871 Dr Bell. 769 00:54:22,551 --> 00:54:24,070 My statement. 770 00:54:24,071 --> 00:54:26,031 For the RCA. 771 00:54:43,911 --> 00:54:46,950 I don't know if this helps the domino of donations 772 00:54:46,951 --> 00:54:48,950 that you're trying to put together, 773 00:54:48,951 --> 00:54:52,351 but Bedad has offered to donate a kidney to his mum. 774 00:54:53,551 --> 00:54:55,350 But he's not a match? 775 00:54:55,351 --> 00:54:57,670 Donor-specific antibodies. 776 00:54:57,671 --> 00:55:00,550 But is Bedad a match for Kelly? 777 00:55:00,551 --> 00:55:02,751 Tissue match is positive, so no. 778 00:55:10,351 --> 00:55:11,911 Soft. 779 00:55:13,431 --> 00:55:14,951 Berger, are you OK? 780 00:55:17,751 --> 00:55:19,311 What? 781 00:55:20,831 --> 00:55:22,590 Where's Tanya? 782 00:55:22,591 --> 00:55:25,062 She's waiting for us to start rounds. Yeah. 783 00:55:26,191 --> 00:55:28,911 What did you decide, by the way? 784 00:55:30,591 --> 00:55:32,270 You were right. 785 00:55:32,271 --> 00:55:35,670 It takes up too much space being angry. 786 00:55:35,671 --> 00:55:37,270 Yeah. 787 00:55:37,271 --> 00:55:38,511 I'm so glad. 788 00:55:39,911 --> 00:55:41,191 Tanya will be... 789 00:55:42,391 --> 00:55:44,750 Jesus! Berger! Berger?! 790 00:55:44,751 --> 00:55:46,351 Berger... Help! 791 00:55:48,231 --> 00:55:51,350 Hey! Whoa, whoa, whoa! Don't worry. 792 00:55:51,351 --> 00:55:54,791 It's alright. I just... slipped. 793 00:56:09,951 --> 00:56:11,510 There's not enough time. 794 00:56:11,511 --> 00:56:14,110 What's worse - waking up a surgeon who's not on call, 795 00:56:14,111 --> 00:56:15,470 or sitting at a coroner's court 796 00:56:15,471 --> 00:56:17,230 because a patient died and it's on your head? 797 00:56:17,231 --> 00:56:18,950 You put everything in your report? 798 00:56:18,951 --> 00:56:20,590 I thought you said we couldn't discuss it. 799 00:56:20,591 --> 00:56:23,110 It is your job to keep me informed! You were distracted. 800 00:56:23,111 --> 00:56:25,310 Your head was in the bloody RCA. Do you remember? 801 00:56:25,311 --> 00:56:26,870 All signs are saying she won't last the night. 802 00:56:26,871 --> 00:56:28,390 We're not accepting a call in the morning. 803 00:56:28,391 --> 00:56:32,590 She may have said something, but no, no, no, I... I don't recall it. 804 00:56:32,591 --> 00:56:34,886 You're fighting the good fight, Frankie. 805 00:56:35,191 --> 00:56:36,430 We just lost. 806 00:56:36,431 --> 00:56:38,310 He's end, he's end! 807 00:56:38,311 --> 00:56:39,871 Room 26! 59703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.