Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,768 --> 00:00:06,128
You go first.
2
00:00:07,952 --> 00:00:09,792
Hi.
3
00:00:10,685 --> 00:00:13,012
Let's take her off.
Stop. Do not unclamp.
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,492
There's a loose stitch.
What's your call, resident?
5
00:00:15,493 --> 00:00:17,252
I must have been mistaken.
Right.
6
00:00:17,253 --> 00:00:19,812
Shit.
7
00:00:19,813 --> 00:00:21,812
What's happening?
I was assessing a patient.
8
00:00:21,813 --> 00:00:23,412
She's dropped her BP.
We need some help in here.
9
00:00:23,413 --> 00:00:26,472
Zoe Mendosa has gone into arrest.
She's bleeding out.
10
00:00:27,163 --> 00:00:30,202
How did this girl die?
I mean, how is that even possible?
11
00:00:30,203 --> 00:00:32,402
Nothing went wrong.
The surgery was fine.
12
00:00:32,403 --> 00:00:34,322
This is a SAC 1.
It's going to be investigated.
13
00:00:34,323 --> 00:00:35,842
No-one's passing judgement here.
14
00:00:35,843 --> 00:00:37,842
I just need to get a handle
on what happened.
15
00:00:37,843 --> 00:00:39,442
We were unable to resuscitate her.
16
00:00:39,443 --> 00:00:42,202
Your wife died.
We're really very sorry.
17
00:00:42,203 --> 00:00:44,402
Have you been taking
your medication regularly?
18
00:00:44,403 --> 00:00:46,602
Of course.
Kelly knows the score.
19
00:00:46,603 --> 00:00:49,042
If you lose your kidney,
the next step is we remove it
20
00:00:49,043 --> 00:00:51,242
and you'll be on dialysis
until you die,
21
00:00:51,243 --> 00:00:53,642
which will be as soon as
you get an infection.
22
00:00:53,643 --> 00:00:57,762
This is for you to remind you
to pack your meds.
23
00:00:57,763 --> 00:00:59,802
And I have some conditions too.
24
00:00:59,803 --> 00:01:03,202
You never come to work again
with a temperature higher than 38.2.
25
00:01:03,203 --> 00:01:04,682
Fine.
26
00:01:04,683 --> 00:01:08,482
The MRI confirms.
Glioblastoma, grade 4.
27
00:01:08,483 --> 00:01:11,602
So, that means I've got between
six months and two years.
28
00:01:11,603 --> 00:01:13,002
I am so sorry.
29
00:01:13,003 --> 00:01:15,962
The only two people that know
are you and the radiographer,
30
00:01:15,963 --> 00:01:17,669
and that's the way I want it.
31
00:01:21,563 --> 00:01:26,722
♪ Open my lungs
32
00:01:26,723 --> 00:01:29,128
♪ Move your hands
33
00:01:29,130 --> 00:01:30,731
♪ Inside my chest
34
00:01:30,840 --> 00:01:32,601
season 1 episode 4
35
00:01:32,603 --> 00:01:35,242
♪ Cut me deep
36
00:01:35,243 --> 00:01:38,282
♪ Beneath my skin
37
00:01:38,283 --> 00:01:40,962
♪ I'm ready to fall out
38
00:01:40,963 --> 00:01:45,363
♪ My body's caving in
39
00:01:48,163 --> 00:01:51,562
♪ Hold me down
40
00:01:51,563 --> 00:01:54,482
♪ So that I can feel the heat
41
00:01:54,483 --> 00:01:56,962
♪ Carve me with the sharpest knife
42
00:01:56,963 --> 00:01:59,802
♪ I'm ready for the pain
43
00:01:59,803 --> 00:02:04,723
♪ Oh-oh oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh. ♪
44
00:02:09,668 --> 00:02:12,107
I would recommend
the full resection.
45
00:02:12,108 --> 00:02:14,507
Full resection?
46
00:02:14,508 --> 00:02:18,027
And how much more time
will that give me?
47
00:02:18,028 --> 00:02:21,268
With chemo and radio,
two years plus.
48
00:02:25,788 --> 00:02:27,587
And will I still be able to talk?
49
00:02:27,588 --> 00:02:32,708
15% to 20% chance you'll lose
some speech and/or cognition.
50
00:02:34,748 --> 00:02:39,147
And what if we go for
a partial resection?
51
00:02:39,148 --> 00:02:43,347
If we cut here,
leaving this area here,
52
00:02:43,348 --> 00:02:45,547
I could save your speech,
53
00:02:45,548 --> 00:02:48,227
but there will be no real boost
to your overall prognosis.
54
00:02:48,228 --> 00:02:49,947
You'd get 9 to 12 months
55
00:02:49,948 --> 00:02:51,427
instead of a potential two years.
56
00:02:51,428 --> 00:02:54,107
So, I would definitely
recommend more resection.
57
00:02:54,108 --> 00:02:57,027
You'd have to give up working.
58
00:02:57,028 --> 00:03:00,187
You shouldn't be anyway. The sooner
we get onto this, the better.
59
00:03:00,188 --> 00:03:04,187
So, your usual safe limit
is, what, less than 5% risk?
60
00:03:04,188 --> 00:03:05,587
And you want to chop into my skull
61
00:03:05,588 --> 00:03:08,107
with a good 20% chance
I'll end up a courgette?
62
00:03:08,108 --> 00:03:09,787
Piss off.
63
00:03:09,788 --> 00:03:11,747
You won't get better odds
anywhere in this town.
64
00:03:11,748 --> 00:03:13,748
I know, Arthur.
65
00:03:15,108 --> 00:03:16,507
Thanks for your time.
66
00:03:16,508 --> 00:03:19,707
If you change your mind,
you know where to find me.
67
00:03:19,708 --> 00:03:22,027
And I'm really sorry
about this, mate.
68
00:03:22,028 --> 00:03:25,348
Really, really shit news.
69
00:03:26,868 --> 00:03:28,388
Yeah.
70
00:03:39,148 --> 00:03:41,027
Do you think maybe you should
take more than a few seconds
71
00:03:41,028 --> 00:03:43,381
before making
such an important decision?
72
00:03:44,268 --> 00:03:46,667
Quality or quality, Frankie.
73
00:03:46,668 --> 00:03:47,963
I'm going for quality.
74
00:03:50,028 --> 00:03:51,507
At least talk it over with your wife.
75
00:03:51,508 --> 00:03:54,348
We've already agreed.
My life, my choice.
76
00:03:57,108 --> 00:03:59,188
How's your Mandarin, by the way?
77
00:04:07,388 --> 00:04:08,947
What about there?
78
00:04:21,068 --> 00:04:23,427
...Grand Century to find.
79
00:04:23,428 --> 00:04:25,467
Grand century?
80
00:04:25,468 --> 00:04:26,907
Grand Century.
81
00:04:26,908 --> 00:04:28,947
That's what the politicians
would have us believe, Mr Moon,
82
00:04:28,948 --> 00:04:30,867
but like your kidney,
I'm starting to have my doubts.
83
00:04:30,868 --> 00:04:33,667
Tong. Tong. Tong.
84
00:04:33,668 --> 00:04:35,787
Yeah? Don't worry.
I've got you. Yeah?
85
00:04:35,788 --> 00:04:39,068
Tong!
86
00:04:40,148 --> 00:04:43,267
Moon's creatinine levels.
A bit of tenderness and palpitation.
87
00:04:43,268 --> 00:04:45,739
Other than that, I think you're set.
88
00:04:46,908 --> 00:04:48,508
Kelly?
89
00:04:50,628 --> 00:04:53,067
Kidney has finally
packed it in, the poor kid.
90
00:04:53,068 --> 00:04:56,187
I had to give her the news
that she'll likely die on dialysis.
91
00:04:56,188 --> 00:04:59,267
What, did you tell her that
or was Berger with you?
92
00:04:59,268 --> 00:05:01,347
You got a better way
of delivering news like that?
93
00:05:01,348 --> 00:05:03,628
Just watch your back.
94
00:05:05,548 --> 00:05:07,507
So, can you book Kelly in
for dialysis,
95
00:05:07,508 --> 00:05:10,067
keep an eye on Moon's
tacrolimus levels
96
00:05:10,068 --> 00:05:12,347
and just, if you can,
find that translator?
97
00:05:12,348 --> 00:05:13,828
Yep.
98
00:05:18,108 --> 00:05:19,908
You've been readmitted.
99
00:05:24,348 --> 00:05:25,508
I'm really sorry.
100
00:05:26,628 --> 00:05:30,187
You were right, hey?
Never stop taking your meds.
101
00:05:30,188 --> 00:05:32,788
No need to worry about that anymore.
102
00:05:36,068 --> 00:05:37,774
Might as well have this back.
103
00:05:40,188 --> 00:05:41,188
See you around.
104
00:05:59,308 --> 00:06:02,347
The doctor's coming. Just wait.
105
00:06:02,348 --> 00:06:04,427
Cardio patient Chrissy Ropolous,
106
00:06:04,428 --> 00:06:05,827
heart defibrillator
keeps going off.
107
00:06:05,828 --> 00:06:06,987
Daughter is very upset.
Thank you.
108
00:06:06,988 --> 00:06:08,867
Hello. This is Dr Bell.
109
00:06:08,868 --> 00:06:10,387
I'm on the phone
to the hospital, Mama!
110
00:06:10,388 --> 00:06:11,387
Hello?
111
00:06:11,388 --> 00:06:13,867
What's the daughter's name?
Ketti.
112
00:06:13,868 --> 00:06:15,947
Does she have a file, or...
Yes.
113
00:06:15,948 --> 00:06:17,547
Um, Ketti?
114
00:06:17,548 --> 00:06:20,607
My God. Um...
115
00:06:21,668 --> 00:06:23,827
Ketti? What's actually going on?
116
00:06:23,828 --> 00:06:25,667
It's Mum. It's this thing!
117
00:06:25,668 --> 00:06:28,067
It just keeps going off.
It won't stop.
118
00:06:28,068 --> 00:06:29,947
Ketti? Eli Nader here.
119
00:06:29,948 --> 00:06:31,147
Have you organised an ambulance?
120
00:06:31,148 --> 00:06:32,707
No, I haven't.
Alright.
121
00:06:32,708 --> 00:06:34,707
Well, as soon as we get off
the phone, I want you to do that.
122
00:06:34,708 --> 00:06:36,427
Your mum has to come into
the hospital. Understand?
123
00:06:36,428 --> 00:06:37,947
Yes.
Alright. Bring her to emergency.
124
00:06:37,948 --> 00:06:39,347
We'll try to get her a bed
in the ward, OK?
125
00:06:39,348 --> 00:06:40,467
OK.
Bye.
126
00:06:40,468 --> 00:06:44,387
Jesus. Belinda, can you help me
clear a bed in cardio?
127
00:06:44,388 --> 00:06:48,427
Dr Bell, I'm going to need you
to do a patient review for me.
128
00:06:48,428 --> 00:06:51,348
Body habitus patient, bed 4.
Now, please.
129
00:06:56,868 --> 00:07:00,707
Hi, Mr Casey. I'm Dr Bell.
What seems to be the problem?
130
00:07:00,708 --> 00:07:04,067
I'm getting so tired.
No energy, you know?
131
00:07:04,068 --> 00:07:06,068
Are you normally an active person?
132
00:07:07,148 --> 00:07:08,947
Yeah.
133
00:07:08,948 --> 00:07:11,667
When I'm not mountain-bike riding,
I run marathons.
134
00:07:11,668 --> 00:07:13,507
Let's just get this out of the way.
135
00:07:13,508 --> 00:07:16,507
I'm fat. I disgust you all.
Mr Casey...
136
00:07:16,508 --> 00:07:19,667
So, if we all just try and move past
the elephant in the room that is me
137
00:07:19,668 --> 00:07:21,627
and get to
what is actually wrong with me,
138
00:07:21,628 --> 00:07:22,828
I'd appreciate it.
139
00:07:23,668 --> 00:07:25,667
I'm here to check you out.
140
00:07:25,668 --> 00:07:29,307
Would you mind leaning forward
so I can get to your chest?
141
00:07:29,308 --> 00:07:31,708
You're the doctor.
Poke and prod away.
142
00:07:37,948 --> 00:07:40,267
You definitely have a skin infection,
143
00:07:40,268 --> 00:07:43,739
but we can treat that with
some topical antiseptic solution.
144
00:07:44,628 --> 00:07:46,276
Could you breathe in for me?
145
00:07:47,228 --> 00:07:49,747
And out.
146
00:07:49,748 --> 00:07:51,268
And in.
147
00:07:53,148 --> 00:07:56,148
If you could just stay still
and quiet for a moment.
148
00:07:59,868 --> 00:08:02,986
Has anyone ever told you
that you have a heart murmur?
149
00:08:05,788 --> 00:08:08,507
It's definitely there. Thank you.
150
00:08:08,508 --> 00:08:10,685
I'm just going to look
at your ankles.
151
00:08:17,228 --> 00:08:20,147
Are they larger than usual?
152
00:08:20,148 --> 00:08:22,388
I've never won best legs in show.
153
00:08:24,428 --> 00:08:28,907
OK. Um, we're going to get you
booked in for a cardiac echo,
154
00:08:28,908 --> 00:08:30,867
find out what's causing that murmur.
155
00:08:30,868 --> 00:08:33,467
It may be a leaking mitral valve,
156
00:08:33,468 --> 00:08:34,907
but I wouldn't want to jump the gun.
157
00:08:34,908 --> 00:08:36,987
The tests will tell us
where we stand.
158
00:08:36,988 --> 00:08:39,107
And in the meantime,
I'll get you on a diuretic
159
00:08:39,108 --> 00:08:41,347
to help reduce the fluid build-up
in your lungs.
160
00:08:41,348 --> 00:08:45,147
So, 60mg of Lasix
and let's get some leads on him.
161
00:08:45,148 --> 00:08:46,748
Can I have a word?
162
00:08:48,148 --> 00:08:50,947
There is no bariatric toilet
on this floor,
163
00:08:50,948 --> 00:08:54,107
and he's too big and immobile
to get on a bedpan.
164
00:08:54,108 --> 00:08:56,347
I wouldn't worry.
165
00:08:56,348 --> 00:08:58,987
I haven't had to go to the toilet
in days.
166
00:08:58,988 --> 00:09:01,667
How long exactly
have you been constipated?
167
00:09:01,668 --> 00:09:04,908
A week? Maybe two.
168
00:09:10,548 --> 00:09:14,254
We're going to have to get you set up
for a manual disimpaction.
169
00:09:26,468 --> 00:09:28,998
Alright, Mr Casey.
I just need you to relax.
170
00:09:30,348 --> 00:09:35,347
I'm just going to... wiggle about.
171
00:09:43,028 --> 00:09:45,628
Bombs away!
172
00:09:54,388 --> 00:09:55,428
They're here.
173
00:09:57,788 --> 00:09:59,907
Hello, Chrissy. How you going?
174
00:09:59,908 --> 00:10:03,027
Going. Still going.
Where's Dr Nader?
175
00:10:03,028 --> 00:10:05,427
He's with a patient at the moment.
I'm Dr Bell.
176
00:10:05,428 --> 00:10:08,076
I'll get you settled in
until he is available.
177
00:10:08,188 --> 00:10:10,707
Mum, I have to go.
178
00:10:10,708 --> 00:10:14,027
Go, bambino.
Go look after the children.
179
00:10:14,028 --> 00:10:15,947
I'll be OK.
180
00:10:15,948 --> 00:10:18,508
Yiasou.
181
00:10:20,948 --> 00:10:22,948
Right this way.
182
00:10:25,068 --> 00:10:26,107
Apologies.
183
00:10:26,108 --> 00:10:28,067
I'm going to have to try
another cannula.
184
00:10:28,068 --> 00:10:30,947
Better for everyone
if you just finish me off.
185
00:10:30,948 --> 00:10:34,347
You have many, many drugs
in this place.
186
00:10:34,348 --> 00:10:38,267
Give me extra-strong something
to see me out.
187
00:10:38,268 --> 00:10:41,987
You do it for horses
when they are too old to run.
188
00:10:41,988 --> 00:10:45,067
You can do it for me. It's OK.
Mrs Ropolous, you're only 80.
189
00:10:45,068 --> 00:10:46,867
You have many good years
left in you.
190
00:10:46,868 --> 00:10:48,228
For what?
191
00:10:49,308 --> 00:10:51,907
How is my favourite
frequent flyer?
192
00:10:51,908 --> 00:10:55,028
Going. Still going.
193
00:10:56,108 --> 00:10:57,307
How you going over there?
194
00:10:57,308 --> 00:11:00,987
Chrissy has veins like tissue paper.
195
00:11:00,988 --> 00:11:02,283
Hand it over. Come on.
196
00:11:02,988 --> 00:11:04,548
Yeah. Right now.
197
00:11:06,108 --> 00:11:09,227
Thank you. Alright.
198
00:11:09,228 --> 00:11:10,947
It's been a little while
since I've seen you.
199
00:11:10,948 --> 00:11:12,228
Thank you.
200
00:11:14,228 --> 00:11:17,267
Tell me, how are the grandkids?
201
00:11:17,268 --> 00:11:18,787
Beautiful.
202
00:11:18,788 --> 00:11:20,948
Very clever, all of them.
203
00:11:22,348 --> 00:11:26,947
It means "very handsome man".
204
00:11:26,948 --> 00:11:29,147
You agree?
Stop it, you.
205
00:11:32,668 --> 00:11:34,947
I don't think I want
the translation for that one.
206
00:11:34,948 --> 00:11:36,419
No, I don't think you do.
207
00:11:37,508 --> 00:11:39,387
Alright. There we go.
208
00:11:39,388 --> 00:11:41,587
So, let's see
if we cannot figure out
209
00:11:41,588 --> 00:11:42,827
what happened to you today.
210
00:11:42,828 --> 00:11:44,387
You know what happened.
211
00:11:44,388 --> 00:11:49,427
This vasano go...'pough'
all of the time. Synechia.
212
00:11:49,428 --> 00:11:51,107
It's Chrissy's word
for her defibrillator.
213
00:11:51,108 --> 00:11:52,427
It means...
what is it exactly?
214
00:11:52,428 --> 00:11:54,427
Pest? Torment? Something like that.
215
00:11:54,428 --> 00:11:58,347
It's devil and angel, both.
Excuse me.
216
00:11:58,348 --> 00:12:01,187
When Dr Steele put this thing
in my heart,
217
00:12:01,188 --> 00:12:04,227
he no say it was going
to be like this.
218
00:12:04,228 --> 00:12:06,667
He no say how much pain.
219
00:12:06,668 --> 00:12:08,787
He no say nothing.
220
00:12:08,788 --> 00:12:11,667
If I could, I would have operation
221
00:12:11,668 --> 00:12:14,147
to take this thing out from my body.
222
00:12:14,148 --> 00:12:15,347
You don't have to.
223
00:12:15,348 --> 00:12:17,067
There's a much simpler way to do it.
224
00:12:17,068 --> 00:12:20,467
The technician can stick
a special magnet over your chest.
225
00:12:20,468 --> 00:12:21,827
Stops it working.
226
00:12:21,828 --> 00:12:24,987
Magnet? And no more vasano?
227
00:12:24,988 --> 00:12:27,428
No. It won't go off anymore.
228
00:12:29,988 --> 00:12:33,427
Although the next time you have VT,
229
00:12:33,428 --> 00:12:36,827
you likely won't survive.
230
00:12:36,828 --> 00:12:38,468
Yeah. That is true.
231
00:12:41,148 --> 00:12:43,678
I'm going to check on
those results for you.
232
00:12:47,628 --> 00:12:49,217
Don't look at me like that.
233
00:12:51,068 --> 00:12:53,427
Hey, we don't tell the patients
what they're signing up for
234
00:12:53,428 --> 00:12:56,017
when they agree to
this kind of intervention.
235
00:12:56,628 --> 00:12:58,787
Just the benefits
of a few more years.
236
00:12:58,788 --> 00:13:00,787
Well, at least she gets
those extra years.
237
00:13:00,788 --> 00:13:04,428
Sure she does. What do you see?
238
00:13:09,148 --> 00:13:10,347
My God.
239
00:13:10,348 --> 00:13:12,584
She's had 20 runs of VT
in three weeks.
240
00:13:13,508 --> 00:13:14,747
Every time that thing goes off,
241
00:13:14,748 --> 00:13:17,396
it's like being kicked in the chest
by a mule.
242
00:13:21,828 --> 00:13:25,188
Welcome to the night shift.
Thanks.
243
00:13:27,108 --> 00:13:28,707
Translator is still a no-show,
244
00:13:28,708 --> 00:13:31,627
and Mr Moon's creatinine levels
are continuing to rise.
245
00:13:31,628 --> 00:13:33,547
So, what are you thinking?
246
00:13:33,548 --> 00:13:36,347
All I can think is
until we get the biopsy results
247
00:13:36,348 --> 00:13:38,387
is that we adjust
his tacrolimus levels.
248
00:13:38,388 --> 00:13:41,627
Sounds like the go.
Tanya, I've lost you.
249
00:13:41,628 --> 00:13:43,547
Tanya, I need to know
how much to prescribe.
250
00:13:43,548 --> 00:13:45,667
Do you have these in a 7?
Yeah.
251
00:13:45,668 --> 00:13:47,307
I'm sorry,
I'm having trouble hearing you.
252
00:13:47,308 --> 00:13:49,308
Did you say 7mg?
Frankie?
253
00:13:50,308 --> 00:13:52,428
Frankie, actually 3.
OK, I've got it.
254
00:13:54,988 --> 00:13:58,067
Hi. Are you OK?
Yeah.
255
00:13:58,068 --> 00:14:01,867
I've just been upstairs trying
to find some answers, but I...
256
00:14:01,868 --> 00:14:03,627
You know, all they see
is a legal suit coming
257
00:14:03,628 --> 00:14:04,827
and they slam the door in my face.
258
00:14:04,828 --> 00:14:07,593
Let me come around.
It's Zoe's funeral tomorrow.
259
00:14:10,348 --> 00:14:12,628
Everyone keeps asking what happened.
260
00:14:15,748 --> 00:14:16,948
Zac.
261
00:14:19,828 --> 00:14:21,628
I don't know what to say.
262
00:14:23,388 --> 00:14:25,094
No-one will tell me anything.
263
00:14:26,548 --> 00:14:30,187
I'm so sorry. I can only imagine
how hard this is for you.
264
00:14:30,188 --> 00:14:32,188
What do you know?
265
00:14:34,508 --> 00:14:35,707
I told you what I know.
266
00:14:35,708 --> 00:14:38,267
Don't close ranks.
I'm not. There's...
267
00:14:38,268 --> 00:14:41,668
There's a process.
What happened to my wife?
268
00:14:49,348 --> 00:14:51,231
Someone screwed up, didn't they?
269
00:14:52,028 --> 00:14:54,228
Who was it?
I can't say.
270
00:14:56,988 --> 00:14:58,707
And I'm not...
I'm not closing ranks.
271
00:14:58,708 --> 00:15:01,067
I just... I don't know.
272
00:15:01,068 --> 00:15:03,748
You're no better than
the suits upstairs.
273
00:15:05,268 --> 00:15:07,427
No, you're worse.
274
00:15:07,428 --> 00:15:09,867
You see, them,
they're paid to run interference.
275
00:15:09,868 --> 00:15:13,508
But you? We trusted you.
276
00:15:33,228 --> 00:15:36,147
♪ If you weren't my enemy
277
00:15:36,148 --> 00:15:39,148
♪ What would be my alibi?
278
00:15:44,588 --> 00:15:47,107
♪ When I called you late at night
279
00:15:47,108 --> 00:15:50,148
♪ Covered in sweat, terrified
280
00:15:54,548 --> 00:15:58,668
♪ It's your turn to roll
281
00:16:01,228 --> 00:16:06,387
♪ To see just where
the dust will fall
282
00:16:06,388 --> 00:16:10,027
♪ If you've ever kept a secret
283
00:16:10,028 --> 00:16:14,868
♪ You know well that this is hell. ♪
284
00:16:36,108 --> 00:16:37,947
How was your shift?
285
00:16:37,948 --> 00:16:40,267
It was crazy.
It went off in cardio.
286
00:16:44,588 --> 00:16:46,748
Sam Mendosa came in while I was on.
287
00:16:48,028 --> 00:16:50,707
What did he want?
Answers.
288
00:16:50,708 --> 00:16:53,428
What did you tell him?
What could I tell him?
289
00:16:55,108 --> 00:16:57,787
How was the fish?
It was great.
290
00:16:57,788 --> 00:17:00,318
You used the steamer, yeah?
Yeah, of course.
291
00:17:05,908 --> 00:17:07,628
You are such a liar.
292
00:17:10,068 --> 00:17:11,548
Wait. I'll ride with you.
293
00:17:21,388 --> 00:17:24,987
Mr Moon, we've had
your biopsy results back
294
00:17:24,988 --> 00:17:28,627
and quite frankly,
they're surprising.
295
00:17:33,948 --> 00:17:36,184
It's good news.
Your kidney is perfect.
296
00:17:38,068 --> 00:17:40,787
Xie xie. Xie xie.
297
00:17:40,788 --> 00:17:42,187
The really strange thing is
298
00:17:42,188 --> 00:17:44,659
your creatinine levels
are still very high.
299
00:17:50,028 --> 00:17:52,107
Never actually been
in this situation before.
300
00:17:52,108 --> 00:17:53,867
It's a bit of a mystery.
301
00:17:57,188 --> 00:17:59,907
So we'd like to keep you in
a bit longer for observations,
302
00:17:59,908 --> 00:18:01,627
just to be on the safe side.
303
00:18:09,868 --> 00:18:12,227
Yes, yes.
Do whatever you need to do.
304
00:18:12,228 --> 00:18:13,227
Alright.
305
00:18:13,228 --> 00:18:15,947
One of my team will be back
to take another urine sample shortly.
306
00:18:15,948 --> 00:18:18,027
Xie xie. Xie xie.
307
00:18:20,068 --> 00:18:21,987
Can you tell me
why he was prescribed
308
00:18:21,988 --> 00:18:24,187
7mg of tacrolimus when I said 3?
309
00:18:24,188 --> 00:18:25,707
No, you said 7.
310
00:18:25,708 --> 00:18:27,947
No, I said 3.
No, you didn't, Tanya.
311
00:18:27,948 --> 00:18:30,227
That makes no sense.
I would never have said that.
312
00:18:30,228 --> 00:18:32,111
For God's sake, sort it out!
313
00:18:33,068 --> 00:18:34,188
What's that smell?
314
00:18:35,468 --> 00:18:36,588
Burning rubber?
315
00:18:43,708 --> 00:18:45,947
So, I'm going to have trouble
putting a tube down his throat,
316
00:18:45,948 --> 00:18:47,307
trouble with medications.
317
00:18:47,308 --> 00:18:49,347
I mean, if I put an IV in
and it ends up tissuing,
318
00:18:49,348 --> 00:18:51,667
then next we know,
he's waking up on the table.
319
00:18:51,668 --> 00:18:53,907
He needs this operation.
320
00:18:53,908 --> 00:18:56,187
Yeah, well, he's a sitting duck
on the table for a heart attack.
321
00:18:56,188 --> 00:18:58,107
I mean, I'm not saying I won't do it,
322
00:18:58,108 --> 00:19:00,227
but you need to know
what we're saying yes to.
323
00:19:00,228 --> 00:19:02,227
Mack. I didn't know
you were coming in.
324
00:19:02,228 --> 00:19:03,387
Last day, Scammer.
325
00:19:03,388 --> 00:19:06,587
Here to hand over the reins
to my next in line.
326
00:19:06,588 --> 00:19:07,787
What have we here?
327
00:19:07,788 --> 00:19:09,427
Patient with a leaking mitral valve.
328
00:19:09,428 --> 00:19:12,587
I don't know about
any leaking mitral valve.
329
00:19:12,588 --> 00:19:15,507
I can't see anything because of
all these sausages.
330
00:19:15,508 --> 00:19:18,787
I mean, check out his arteries.
331
00:19:18,788 --> 00:19:21,787
See? See, there's
your breakfast bangers,
332
00:19:21,788 --> 00:19:25,787
there's your English pork
and there's your chorizo.
333
00:19:25,788 --> 00:19:27,587
That'll kill you quick as anything.
334
00:19:27,588 --> 00:19:29,788
I wouldn't take this guy on.
335
00:19:31,068 --> 00:19:33,107
Don't let his numbers affect yours.
336
00:19:33,108 --> 00:19:36,268
Drinks tonight, OK?
And no running home to the wife.
337
00:19:37,868 --> 00:19:38,868
Carol!
338
00:19:40,348 --> 00:19:43,587
So? Can I book him in
for theatre now?
339
00:19:43,588 --> 00:19:45,388
It's your call.
340
00:19:48,388 --> 00:19:53,387
Mr Casey, my team and I
have reviewed your situation.
341
00:19:53,388 --> 00:19:55,587
I'm afraid you're
too much of a risk for surgery.
342
00:19:55,588 --> 00:19:57,587
It's not just the complications
surrounding anaesthesia,
343
00:19:57,588 --> 00:20:00,627
but I'm concerned about
your recovery period
344
00:20:00,628 --> 00:20:02,707
and the ability of your body
to heal itself.
345
00:20:02,708 --> 00:20:04,587
I'm too fat for you to operate?
346
00:20:04,588 --> 00:20:07,507
Quit the smokes,
cut back on the junk food,
347
00:20:07,508 --> 00:20:10,467
speak to a nutritionist
about weight-loss programs,
348
00:20:10,468 --> 00:20:11,947
and then we can talk again
349
00:20:11,948 --> 00:20:14,301
about fixing this leaking valve,
alright?
350
00:20:18,148 --> 00:20:21,987
Hey, got a second?
351
00:20:21,988 --> 00:20:24,107
What was that in there?
352
00:20:24,108 --> 00:20:27,227
Mack can be a bit of an arse.
Or arsehole, more like.
353
00:20:27,228 --> 00:20:29,699
He's an excellent surgeon.
He'd want to be.
354
00:20:30,588 --> 00:20:34,907
Speaking of arses,
Zoe Mendosa's transplant op?
355
00:20:34,908 --> 00:20:37,787
I'd been on my feet
for 14 hours plus.
356
00:20:37,788 --> 00:20:42,907
If I'd been able to wind back
six hours of that,
357
00:20:42,908 --> 00:20:44,556
I might have been able to...
358
00:20:46,108 --> 00:20:48,108
...treat people with more respect.
359
00:20:49,148 --> 00:20:50,468
That's your apology?
360
00:20:51,748 --> 00:20:54,454
I'm sorry for how I treated you
in the OT, Lou.
361
00:20:56,108 --> 00:20:57,708
It wasn't cool.
362
00:21:06,708 --> 00:21:10,107
There has to be a way to get Kelly
back on the donor list.
363
00:21:10,108 --> 00:21:11,307
So, we what?
364
00:21:11,308 --> 00:21:13,307
Bump someone to make way
for the train-smash kid
365
00:21:13,308 --> 00:21:15,027
who's proven she can't be trusted?
366
00:21:15,028 --> 00:21:16,627
She knows she screwed up.
She won't do it again.
367
00:21:16,628 --> 00:21:18,587
Frankie, this is why
we don't get to make the call.
368
00:21:18,588 --> 00:21:20,867
What, do you think I haven't
already gone in to bat for Kelly?
369
00:21:20,868 --> 00:21:23,467
Well, what about altruistic donors?
370
00:21:23,468 --> 00:21:24,867
Yeah, we were there the first time.
371
00:21:24,868 --> 00:21:26,267
Mum, siblings - no-one's a match.
372
00:21:26,268 --> 00:21:27,667
Dad?
373
00:21:27,668 --> 00:21:29,147
He's the one
with the train-smash genes.
374
00:21:29,148 --> 00:21:30,667
Well, was he tested
the first time round?
375
00:21:30,668 --> 00:21:32,707
No.
Why not?
376
00:21:32,708 --> 00:21:35,787
He's never in town long enough
to unpack his bags.
377
00:21:35,788 --> 00:21:39,948
Right. So, technically,
he is an option if he was in town.
378
00:21:41,868 --> 00:21:44,108
Well, follow that up.
I intend to.
379
00:21:46,628 --> 00:21:49,628
What about some more coffee, Tanya?
380
00:21:58,508 --> 00:22:00,907
George Gershwin.
381
00:22:00,908 --> 00:22:02,908
He could smell burning rubber too.
382
00:22:04,908 --> 00:22:09,827
He died on the table. Only 37.
383
00:22:09,828 --> 00:22:11,667
No, it was 38.
384
00:22:11,668 --> 00:22:12,988
Berger.
385
00:22:16,268 --> 00:22:17,267
Any improvements?
386
00:22:17,268 --> 00:22:19,307
Does it look like it?
387
00:22:19,308 --> 00:22:21,708
I'm in the coffee queue again.
388
00:22:23,788 --> 00:22:25,667
Well, we all have to pay our dues.
389
00:22:25,668 --> 00:22:27,228
Not all of us, apparently.
390
00:22:29,028 --> 00:22:33,467
My chances of specialising in renal
are evaporating.
391
00:22:33,468 --> 00:22:35,828
Well, get off your arse
and fight for it.
392
00:22:37,308 --> 00:22:39,308
You can't rely on me.
393
00:22:41,308 --> 00:22:44,588
Yeah. That's what Mum always said.
394
00:22:50,428 --> 00:22:52,467
So, we just have to strap
a magnet to your mum's chest.
395
00:22:52,468 --> 00:22:54,147
It's pretty simple.
396
00:22:54,148 --> 00:22:58,027
No more vasano?
No. No more devil.
397
00:22:58,028 --> 00:22:59,747
But no more angel either.
398
00:22:59,748 --> 00:23:01,507
Even when the bloody thing
doesn't go off,
399
00:23:01,508 --> 00:23:03,707
Mum is always worried it's about to.
400
00:23:03,708 --> 00:23:06,187
I understand.
401
00:23:06,188 --> 00:23:08,267
I want you to live, Mama,
402
00:23:08,268 --> 00:23:11,108
but I can't bear to see you suffer
like this.
403
00:23:15,348 --> 00:23:18,788
Don't cry.
404
00:23:19,908 --> 00:23:22,548
You'll make me cry too.
405
00:23:23,788 --> 00:23:25,628
It's your decision, Mama.
406
00:23:26,988 --> 00:23:31,188
And whatever you decide...
I'll support it.
407
00:23:41,308 --> 00:23:43,227
How can I choose?
408
00:23:43,228 --> 00:23:44,907
There's no rush.
Just take your time.
409
00:23:44,908 --> 00:23:47,307
Talk it over
with the rest of your family.
410
00:23:47,308 --> 00:23:49,667
We can speak again tomorrow.
411
00:23:49,668 --> 00:23:52,867
I might bring the boss.
Thank you, doctor.
412
00:23:52,868 --> 00:23:54,788
Of course.
413
00:24:02,148 --> 00:24:03,787
You asked to see me?
Yeah.
414
00:24:03,788 --> 00:24:05,907
Dr Bell, I have a project for you.
415
00:24:05,908 --> 00:24:08,147
I want you to oversee
the root cause analysis
416
00:24:08,148 --> 00:24:09,708
into Zoe Mendosa's death.
417
00:24:11,108 --> 00:24:13,347
Surely there's someone
more qualified.
418
00:24:13,348 --> 00:24:15,547
No-one that I can spare.
419
00:24:15,548 --> 00:24:16,987
I can't do it.
420
00:24:16,988 --> 00:24:19,147
The whole idea of an RCA
421
00:24:19,148 --> 00:24:22,147
is to create an independent,
impartial review.
422
00:24:22,148 --> 00:24:23,308
Precisely.
423
00:24:24,868 --> 00:24:27,067
I knew Zoe.
424
00:24:27,068 --> 00:24:29,467
I know the people involved
in the operation.
425
00:24:29,468 --> 00:24:31,147
And the fact that you're concerned
426
00:24:31,148 --> 00:24:33,737
confirms you're
the right person for the job.
427
00:24:35,108 --> 00:24:36,907
One of them is my best friend.
428
00:24:36,908 --> 00:24:40,387
Well, you'll have to limit
your interactions with her
429
00:24:40,388 --> 00:24:41,947
over the period of the RCA.
430
00:24:41,948 --> 00:24:43,588
We share a house.
431
00:24:48,388 --> 00:24:50,828
And if I don't accept?
432
00:24:51,988 --> 00:24:53,868
Well, I can't make you.
433
00:25:03,508 --> 00:25:06,708
So, how long has she got?
That all depends.
434
00:25:07,908 --> 00:25:09,348
What do I do?
435
00:25:10,988 --> 00:25:13,668
Just talk to your daughter, Mr Reid.
436
00:25:20,748 --> 00:25:22,068
Hey.
437
00:25:23,748 --> 00:25:24,947
Look at you.
438
00:25:24,948 --> 00:25:27,267
What are you doing here?
Did you call him?
439
00:25:27,268 --> 00:25:30,227
Kels, I really need to talk to you.
440
00:25:30,228 --> 00:25:31,427
Visiting hours are over.
441
00:25:31,428 --> 00:25:33,546
Hey, listen to me for a moment,
Kels.
442
00:25:34,108 --> 00:25:35,707
I know I haven't been the best dad.
443
00:25:35,708 --> 00:25:37,297
Did she tell you I'm dying?
444
00:25:38,348 --> 00:25:40,867
Is that why you're here?
445
00:25:40,868 --> 00:25:42,692
Is that how hard it is for you?
446
00:25:43,668 --> 00:25:47,067
Did you tell your mates at the pub
and get some sympathy from them,
447
00:25:47,068 --> 00:25:48,833
maybe a round or two of beers?
448
00:25:51,268 --> 00:25:53,027
I want to help you, Kels.
449
00:25:53,028 --> 00:25:55,227
I wasn't here the first time around,
but I'm here now.
450
00:25:55,228 --> 00:25:57,307
Just leave. I can't deal
with this right now.
451
00:25:57,308 --> 00:25:59,027
You can have my kidney.
452
00:25:59,028 --> 00:26:01,970
You can have them both, mate,
if it does the trick.
453
00:26:02,748 --> 00:26:03,947
Now I get it.
454
00:26:03,948 --> 00:26:06,347
This is your chance
to be the big hero.
455
00:26:06,348 --> 00:26:08,027
Do you think you can
just walk through those doors
456
00:26:08,028 --> 00:26:09,947
and everything will be alright
between us?
457
00:26:09,948 --> 00:26:11,787
10 years, Dad.
458
00:26:11,788 --> 00:26:14,787
10 years and not much more
than the odd phone call.
459
00:26:14,788 --> 00:26:16,708
If you want to help, just go.
460
00:26:18,628 --> 00:26:20,947
Go on. There's the door.
You know what to do.
461
00:26:20,948 --> 00:26:22,827
I think we're
getting ahead of ourselves.
462
00:26:22,828 --> 00:26:25,027
Why don't we just first see
if your dad is a match,
463
00:26:25,028 --> 00:26:26,827
just so we know
what we're all dealing with
464
00:26:26,828 --> 00:26:28,827
before making a snap decision?
465
00:26:28,828 --> 00:26:29,828
Yeah.
466
00:26:31,188 --> 00:26:32,587
Sounds OK to me?
467
00:26:32,588 --> 00:26:35,227
May as well see if I've
got something to offer first,
468
00:26:35,228 --> 00:26:36,908
hey, Kels?
469
00:26:51,908 --> 00:26:54,227
Come on, then.
You're the sous-chef.
470
00:26:54,228 --> 00:26:56,227
Get the bowls, get them ready.
Hello.
471
00:26:56,228 --> 00:26:59,227
Aha! Just in the nick of time.
Welcome to Jonestown.
472
00:26:59,228 --> 00:27:01,947
What is this?
Don't know.
473
00:27:01,948 --> 00:27:03,827
The bugger won't give me
a straight answer.
474
00:27:03,828 --> 00:27:06,987
Prof?
This, Tanya, is dinner.
475
00:27:06,988 --> 00:27:08,547
Dad is behind the stove.
476
00:27:08,548 --> 00:27:11,907
Come on.
Be afraid. Be very afraid.
477
00:27:11,908 --> 00:27:14,907
Enough.
Um, I ate dinner at the office.
478
00:27:14,908 --> 00:27:17,387
I'm afraid this is compulsory, Tanya.
479
00:27:17,388 --> 00:27:20,507
Why?
It's an experiment.
480
00:27:20,508 --> 00:27:21,707
Humour me.
481
00:27:21,708 --> 00:27:24,228
Indulge him. It's easier if you do.
482
00:27:25,948 --> 00:27:27,668
Here we go.
483
00:27:28,708 --> 00:27:31,387
What do you think?
It's good.
484
00:27:31,388 --> 00:27:32,547
It's... it's a little rich.
485
00:27:32,548 --> 00:27:34,507
That'll be the bone marrow.
486
00:27:34,508 --> 00:27:36,027
Don't give up your day job, boss.
487
00:27:36,028 --> 00:27:38,787
I don't intend to.
488
00:27:38,788 --> 00:27:40,587
That's enough.
489
00:27:40,588 --> 00:27:41,787
Thanks.
490
00:27:41,788 --> 00:27:45,259
It's beautiful. I don't know
what you're all going on about.
491
00:27:49,428 --> 00:27:52,507
Again? Really, Chad?
492
00:27:52,508 --> 00:27:56,667
He has it on high rotation.
No dissing the Gersh.
493
00:27:56,668 --> 00:28:01,547
500 operas, a squillion musicals.
494
00:28:01,548 --> 00:28:04,187
He checked out at 38.
495
00:28:04,188 --> 00:28:06,187
Bloody genius.
See, that's the thing.
496
00:28:06,188 --> 00:28:07,507
When you got to go, you got to go.
497
00:28:07,508 --> 00:28:10,067
It should be a rule.
No hospital care after 70?
498
00:28:10,068 --> 00:28:11,587
Seconded.
Thank you.
499
00:28:11,588 --> 00:28:13,667
Careful, Dad. You're nudging 70.
500
00:28:16,468 --> 00:28:19,827
I am in my 50s, young lady,
and that is the new 30,
501
00:28:19,828 --> 00:28:22,308
so I'm going to be around
for a long time.
502
00:28:23,668 --> 00:28:26,147
When you feel the urge, Frankie,
503
00:28:26,148 --> 00:28:27,796
could you pee in the bottle?
504
00:28:29,188 --> 00:28:30,541
Just pee in the bottle.
505
00:28:35,868 --> 00:28:37,067
Come on. Come on.
506
00:28:37,068 --> 00:28:38,747
No. Dancing?
507
00:28:38,748 --> 00:28:41,508
Eugh!
508
00:29:37,668 --> 00:29:40,668
Hiya. Didn't hear you come in.
509
00:29:42,508 --> 00:29:44,588
You OK?
510
00:29:48,628 --> 00:29:51,147
Steele has put me in charge
of the root cause analysis
511
00:29:51,148 --> 00:29:53,227
into Zoe Mendosa's death.
512
00:29:53,228 --> 00:29:55,107
What?
513
00:29:55,108 --> 00:29:56,987
I didn't have any say in the matter.
514
00:29:56,988 --> 00:29:58,547
Well, you could've said no.
515
00:29:58,548 --> 00:30:00,787
He made it pretty clear
that I could kiss goodbye
516
00:30:00,788 --> 00:30:02,947
any chance of a future.
517
00:30:02,948 --> 00:30:04,347
So, this is about your career?
518
00:30:04,348 --> 00:30:07,508
Lou, even this
I'm not supposed to discuss.
519
00:30:08,508 --> 00:30:12,348
I told you about that operation
in confidence.
520
00:30:15,188 --> 00:30:18,787
When we're in this house, we just
can't talk about the operation
521
00:30:18,788 --> 00:30:20,747
or anything to do with
the investigation.
522
00:30:20,748 --> 00:30:24,107
You know, I walk in the door,
I'm just Frankie.
523
00:30:24,108 --> 00:30:29,987
And if or... when
I have to interview you,
524
00:30:29,988 --> 00:30:32,787
it will be the hospital talking,
not me.
525
00:30:32,788 --> 00:30:34,108
OK?
526
00:30:35,588 --> 00:30:37,268
OK.
527
00:30:40,348 --> 00:30:42,307
Should we see if Tabb
has left us any food?
528
00:30:42,308 --> 00:30:44,907
Yeah, he will have.
529
00:30:44,908 --> 00:30:47,967
Make the perfect husband.
One of us should marry him.
530
00:30:59,588 --> 00:31:00,987
So, with regards
to Daniel Casey,
531
00:31:00,988 --> 00:31:03,307
Mitri rejected him on the
grounds he's a surgical risk?
532
00:31:03,308 --> 00:31:04,787
Now, his condition is worsening.
533
00:31:04,788 --> 00:31:06,227
Diuretics alone
aren't going to help him.
534
00:31:06,228 --> 00:31:07,427
He needs surgery to fix this valve.
535
00:31:07,428 --> 00:31:08,947
Well, speak with Mitri again.
536
00:31:08,948 --> 00:31:11,267
Impress upon him
the urgency of the situation.
537
00:31:11,268 --> 00:31:12,507
Yes, sir.
Is that it?
538
00:31:12,508 --> 00:31:14,267
I'm teeing off in 45 minutes.
539
00:31:14,268 --> 00:31:15,947
You remember Chrissy Ropolous?
540
00:31:15,948 --> 00:31:18,827
She's had 17 bouts of VT
in the past fortnight.
541
00:31:18,828 --> 00:31:20,267
Now, she and I
had a little chat yesterday
542
00:31:20,268 --> 00:31:22,867
about the possibility of having
her defibrillator deactivated.
543
00:31:22,868 --> 00:31:25,507
Who put that idea in her head?
544
00:31:25,508 --> 00:31:27,427
I did. Listen, Rupe.
545
00:31:27,428 --> 00:31:29,227
Her overall health is deteriorating.
546
00:31:29,228 --> 00:31:31,987
She's highly distressed.
Her quality of life is shit.
547
00:31:31,988 --> 00:31:34,187
She's alive.
I know.
548
00:31:34,188 --> 00:31:36,347
She's one of your first
AIDC patients.
549
00:31:36,348 --> 00:31:38,507
She was a big success story
for the hospital
550
00:31:38,508 --> 00:31:40,307
and for you personally.
551
00:31:40,308 --> 00:31:41,956
That was 10 years ago, Rupe.
552
00:31:42,708 --> 00:31:44,747
She's not the woman she once was.
553
00:31:51,708 --> 00:31:53,467
Chrissy?
554
00:31:53,468 --> 00:31:56,468
I heard you were in.
Thought I'd come and say hello.
555
00:31:57,668 --> 00:32:01,347
How are you?
I'm going. I'm still going.
556
00:32:01,348 --> 00:32:03,547
Eli told me
that you weren't very well.
557
00:32:03,548 --> 00:32:07,307
I'm sorry to hear that.
That's no good.
558
00:32:07,308 --> 00:32:10,747
You know, I remember the first
time that you came and saw me.
559
00:32:10,748 --> 00:32:12,307
How long ago was that now?
560
00:32:12,308 --> 00:32:14,587
10 years.
561
00:32:14,588 --> 00:32:18,387
10 years? How time has flown.
562
00:32:18,388 --> 00:32:21,347
You were in bad shape back then.
Do you remember?
563
00:32:21,348 --> 00:32:24,507
Your family were all worried
you weren't going to make it.
564
00:32:24,508 --> 00:32:28,627
Then we stuck that bloody thing in...
565
00:32:28,628 --> 00:32:29,667
...and look at you now.
566
00:32:29,668 --> 00:32:32,198
How many grandkids
do you have now, Chrissy?
567
00:32:32,868 --> 00:32:34,747
Six.
Six?
568
00:32:34,748 --> 00:32:37,307
Not all mine, thank God.
569
00:32:37,308 --> 00:32:39,387
Well, you must be so proud.
570
00:32:39,388 --> 00:32:42,094
It must be wonderful
watching them all grow up.
571
00:32:42,228 --> 00:32:44,587
Do you still bake that festive bread?
572
00:32:44,588 --> 00:32:46,107
What was it called?
573
00:32:46,108 --> 00:32:47,987
Tsoureki.
Tsoureki.
574
00:32:47,988 --> 00:32:51,107
I bake the best.
You do.
575
00:32:51,108 --> 00:32:53,428
Your family
are very lucky to have you.
576
00:32:55,668 --> 00:32:58,147
Hang in there.
577
00:32:58,148 --> 00:32:59,501
You're doing very well.
578
00:33:00,988 --> 00:33:03,308
Thank you, Doctor.
579
00:33:17,628 --> 00:33:19,268
Dad's results came through.
580
00:33:23,068 --> 00:33:24,539
You alright to tell them?
581
00:33:26,788 --> 00:33:28,788
Yep. Thanks.
582
00:33:30,748 --> 00:33:34,067
Pam came up with it.
We call her Tors for short.
583
00:33:34,068 --> 00:33:37,948
She looks a bit like you?
Yeah.
584
00:33:39,148 --> 00:33:41,908
Jim. We got your results.
585
00:33:43,428 --> 00:33:44,723
You're not compatible.
586
00:33:47,828 --> 00:33:49,707
What do you mean, not compatible?
I'm her dad.
587
00:33:49,708 --> 00:33:51,387
I'm really sorry.
588
00:33:51,388 --> 00:33:54,212
I know it's not the news
that you wanted to hear.
589
00:34:00,228 --> 00:34:02,188
Guess you're off the hook.
590
00:34:38,548 --> 00:34:40,867
Well, where is she, then?
It just doesn't make any sense.
591
00:34:40,868 --> 00:34:43,587
Her bed is... Frankie! Frankie!
592
00:34:43,588 --> 00:34:45,107
I need your help.
I've got a missing patient.
593
00:34:45,108 --> 00:34:46,747
Of course you do. What's their name?
594
00:34:46,748 --> 00:34:48,507
Chrissy Ropolous.
She's a cardio patient.
595
00:34:48,508 --> 00:34:50,267
I know her.
Did you check the bathroom?
596
00:34:50,268 --> 00:34:53,347
Yeah, yeah, of course.
OK. Well, call security.
597
00:34:53,348 --> 00:34:54,987
Wait, wait. What's going on?
598
00:34:54,988 --> 00:34:56,587
Chrissy's done a runner.
599
00:34:56,588 --> 00:34:58,187
Have you checked the fire stairs?
600
00:34:58,188 --> 00:34:59,907
Sometimes elderly patients
get disoriented.
601
00:34:59,908 --> 00:35:01,548
It's worth a look.
602
00:35:03,108 --> 00:35:04,468
Hello?
603
00:35:07,348 --> 00:35:09,508
Chrissy?
Shh, shh, shh.
604
00:35:12,348 --> 00:35:13,428
Chrissy?
605
00:35:15,028 --> 00:35:16,027
Chrissy!
606
00:35:19,628 --> 00:35:21,507
Pulse is slow.
607
00:35:21,508 --> 00:35:24,388
Hey, hey. Hey, you're not in VT.
608
00:35:25,548 --> 00:35:26,947
Listen, Chrissy. You're not in VT.
609
00:35:26,948 --> 00:35:29,107
It's just... it's just
a panic attack. You understand?
610
00:35:29,108 --> 00:35:31,907
Hey, hey.
611
00:35:31,908 --> 00:35:34,987
Hey, come here. Come here.
612
00:35:34,988 --> 00:35:37,348
I've got you. It's OK.
613
00:35:43,108 --> 00:35:44,987
Are you OK?
614
00:35:44,988 --> 00:35:46,268
I'm OK.
615
00:35:47,828 --> 00:35:49,027
Why didn't you tell Dr Steele
616
00:35:49,028 --> 00:35:51,307
you wanted your defibrillator
switched off?
617
00:35:51,308 --> 00:35:53,427
He's nice man.
618
00:35:53,428 --> 00:35:55,468
Good doctor.
619
00:35:57,468 --> 00:36:00,828
He keep me alive for 10 years.
620
00:36:02,228 --> 00:36:06,027
He's very proud for this.
Yep.
621
00:36:06,028 --> 00:36:08,428
I cannot be ungrateful.
622
00:36:09,788 --> 00:36:11,747
But it's your body, Chrissy.
623
00:36:11,748 --> 00:36:13,947
Your decision.
624
00:36:13,948 --> 00:36:16,148
I don't want to die...
625
00:36:18,828 --> 00:36:22,628
...but I don't want this thing
to go off anymore.
626
00:36:28,708 --> 00:36:29,948
Thank you.
627
00:36:31,548 --> 00:36:33,428
Thank you.
628
00:36:46,948 --> 00:36:47,948
Hey!
629
00:36:49,988 --> 00:36:52,587
You used me as a guinea pig.
630
00:36:52,588 --> 00:36:54,947
Technically,
you agreed to the experiment
631
00:36:54,948 --> 00:36:56,867
when you accepted the specimen jar.
632
00:36:56,868 --> 00:36:58,587
No, no, no. I didn't.
633
00:36:58,588 --> 00:37:01,267
Well, I didn't know
it would affect my kidney.
634
00:37:01,268 --> 00:37:04,033
You've got to stay away
from bone soup, Frankie.
635
00:37:05,468 --> 00:37:08,387
Marrow causes an unwanted spike
in creatinine levels...
636
00:37:08,388 --> 00:37:09,947
Yeah.
..we now know.
637
00:37:09,948 --> 00:37:11,667
But only in transplant patients.
638
00:37:11,668 --> 00:37:14,667
Normal kidney, nothing.
639
00:37:14,668 --> 00:37:18,187
Tanya and Eli's results were fine.
640
00:37:18,188 --> 00:37:19,787
Mr Moon, our Chinese patient,
641
00:37:19,788 --> 00:37:22,947
had consumed several large bowls
of longevity soup
642
00:37:22,948 --> 00:37:24,827
at Grand Century restaurant.
643
00:37:24,828 --> 00:37:27,787
Very heavy on the marrow,
the old longevity soup.
644
00:37:27,788 --> 00:37:30,187
You had no right
to mess with my body.
645
00:37:30,188 --> 00:37:34,027
I didn't know what I was proving
until I'd proven it.
646
00:37:34,028 --> 00:37:36,227
Hey, don't worry.
It's perfectly harmless.
647
00:37:36,228 --> 00:37:39,347
Your creatinine levels will be
back to normal within 24 hours.
648
00:37:39,348 --> 00:37:42,267
Whoa. You should be pleased.
649
00:37:42,268 --> 00:37:44,667
This is a world first.
650
00:37:44,668 --> 00:37:45,987
No-one has ever made the connection
651
00:37:45,988 --> 00:37:48,187
between marrow
and creatinine levels before.
652
00:37:48,188 --> 00:37:51,365
I just got those patient results
you asked for earlier.
653
00:37:51,508 --> 00:37:54,868
Yeah. Thanks, Eli.
Put them on the desk, will you?
654
00:37:56,588 --> 00:37:58,547
And, Eli,
could you do me a favour?
655
00:37:58,548 --> 00:38:01,307
You see the bottle of wine
in Dr Bell's hand?
656
00:38:01,308 --> 00:38:03,507
Could you tell me
what the label says?
657
00:38:03,508 --> 00:38:04,548
Sure.
658
00:38:06,228 --> 00:38:08,707
It says merlot, boss.
That's OK.
659
00:38:08,708 --> 00:38:10,767
If it was the pinot,
I'd be worried.
660
00:38:11,828 --> 00:38:13,507
Thanks, Eli.
661
00:38:13,508 --> 00:38:15,347
Good luck.
662
00:38:18,468 --> 00:38:20,347
You think this is funny?
663
00:38:20,348 --> 00:38:22,107
You'd have laughed at this
a month ago.
664
00:38:22,108 --> 00:38:24,627
What's happened to
your sense of humour?
665
00:38:24,628 --> 00:38:26,188
You lied to me.
666
00:38:27,708 --> 00:38:29,708
You told me that your family knew.
667
00:38:31,468 --> 00:38:32,668
Yes, I did...
668
00:38:34,068 --> 00:38:35,268
...and they don't.
669
00:38:37,228 --> 00:38:40,346
Because if they did know,
then they'd behave like you.
670
00:38:41,268 --> 00:38:45,667
I want my kids to groan
when I tell dad jokes,
671
00:38:45,668 --> 00:38:48,068
not laugh because I'm Mr Sick Guy.
672
00:39:10,548 --> 00:39:13,788
OK, you bloody pest!
673
00:39:19,588 --> 00:39:20,948
Yes?
674
00:39:23,468 --> 00:39:25,787
You paged me
and you said it was important.
675
00:39:25,788 --> 00:39:26,987
It is.
676
00:39:26,988 --> 00:39:29,947
This is the best margherita pizza
outside of Naples.
677
00:39:29,948 --> 00:39:31,907
Come on. Have you even eaten today?
678
00:39:31,908 --> 00:39:33,387
No.
679
00:39:33,388 --> 00:39:35,268
So, eat.
680
00:39:36,588 --> 00:39:38,188
Come on.
681
00:39:40,748 --> 00:39:43,187
Sometimes we need to
take a minute for ourselves
682
00:39:43,188 --> 00:39:45,071
just to stay sane in this place.
683
00:39:47,148 --> 00:39:49,068
It's not for everybody.
684
00:39:54,628 --> 00:39:56,188
What are we doing here?
685
00:39:58,868 --> 00:40:00,947
We save the ones that we shouldn't
686
00:40:00,948 --> 00:40:03,360
and we can't save the ones
that we should.
687
00:40:04,588 --> 00:40:05,788
Simple answer?
688
00:40:07,468 --> 00:40:09,939
I guess you're just
not a very good doctor.
689
00:40:14,228 --> 00:40:16,147
Hey, hey.
690
00:40:16,148 --> 00:40:17,387
I'll get it.
691
00:40:17,388 --> 00:40:19,748
You stay. Eat.
692
00:40:45,228 --> 00:40:47,267
So, what did Lee say?
693
00:40:47,268 --> 00:40:49,507
Well, she thought it'd be risky,
but she didn't stop it.
694
00:40:49,508 --> 00:40:51,947
There's no way.
I mean, he's too fat.
695
00:40:51,948 --> 00:40:53,787
I mean, even if he does
survive the operation,
696
00:40:53,788 --> 00:40:56,867
the chances of the wound healing
are...
697
00:40:56,868 --> 00:40:59,268
I'm afraid he's a dead man walking.
698
00:41:00,428 --> 00:41:02,707
Or not walking, as the case may be.
699
00:41:02,708 --> 00:41:05,747
Hey, I'm here. I can hear you.
Quit the fat jokes.
700
00:41:05,748 --> 00:41:07,027
Whatever.
701
00:41:07,028 --> 00:41:08,907
Mitri had the same reactio, so...
702
00:41:08,908 --> 00:41:10,667
What, Mitri refused to operate?
703
00:41:10,668 --> 00:41:12,668
Yeah.
That pussy.
704
00:41:17,068 --> 00:41:18,787
There's no way
that we can keyhole this
705
00:41:18,788 --> 00:41:20,787
'cause there's too much fat
to get through,
706
00:41:20,788 --> 00:41:25,147
but I think what we could do is
707
00:41:25,148 --> 00:41:26,868
go through the sternum...
708
00:41:32,468 --> 00:41:35,787
The patient with the DSAs
to his wife.
709
00:41:35,788 --> 00:41:38,587
What was his name?
Something Scandinavian.
710
00:41:38,588 --> 00:41:41,267
Harold Rasmussen.
Yes!
711
00:41:41,268 --> 00:41:42,907
How could I forget a name
like that?
712
00:41:42,908 --> 00:41:45,027
Don't just stand there.
Get his file.
713
00:41:45,028 --> 00:41:47,347
So...
714
00:41:47,348 --> 00:41:49,867
...I reckon... Here.
715
00:41:49,868 --> 00:41:54,508
He was AB, pretty sure.
716
00:41:56,068 --> 00:41:58,588
B to the B. You see?
717
00:42:00,548 --> 00:42:02,627
Yes.
718
00:42:02,628 --> 00:42:05,227
Boom. All I need now
is the O+ to go with the AB.
719
00:42:05,228 --> 00:42:06,747
We won't have Os.
We'd have used them.
720
00:42:06,748 --> 00:42:08,627
Then ring around. Find one.
721
00:42:08,628 --> 00:42:10,307
Berger, what are you doing?
722
00:42:10,308 --> 00:42:12,947
Frankie, just do it.
723
00:42:12,948 --> 00:42:15,243
Ring Melbourne,
bloody Brisbane, Darwin.
724
00:42:16,708 --> 00:42:20,228
Just get me that O+.
725
00:42:21,308 --> 00:42:25,387
As you know, your dad isn't
a good match for you, Kelly.
726
00:42:25,388 --> 00:42:30,467
But there is someone in
the same situation as you who...
727
00:42:30,468 --> 00:42:33,867
...well, for whom
he is a potential match.
728
00:42:33,868 --> 00:42:37,221
So, you're asking me to donate
my kidney to some stranger?
729
00:42:38,268 --> 00:42:39,708
Frankie?
730
00:42:41,388 --> 00:42:42,868
This is Kelly.
731
00:42:44,348 --> 00:42:46,227
And she needs a kidney
732
00:42:46,228 --> 00:42:47,628
and she has a donor.
733
00:42:49,828 --> 00:42:53,747
But you're not a match
because of your blood type.
734
00:42:53,748 --> 00:42:55,427
Here's another patient -
735
00:42:55,428 --> 00:42:59,827
we'll call them Patient X -
and they're in the same situation.
736
00:42:59,828 --> 00:43:03,947
They have a donor,
but are not a match.
737
00:43:03,948 --> 00:43:06,827
But donor X is a potential match
738
00:43:06,828 --> 00:43:09,387
for another patient that we have.
739
00:43:09,388 --> 00:43:12,387
We'll call them Patient Y, and...
740
00:43:12,388 --> 00:43:14,868
And Donor Y is a match for Kelly.
741
00:43:16,148 --> 00:43:20,067
And Jim is a potential match
for Patient X.
742
00:43:20,068 --> 00:43:23,267
So, that's the Dummies version,
the bare idea.
743
00:43:23,268 --> 00:43:25,707
There's a whole long process
of screening and testing
744
00:43:25,708 --> 00:43:27,907
and a discussion
that needs to happen first,
745
00:43:27,908 --> 00:43:31,828
but in theory,
everyone walks home happy.
746
00:43:34,428 --> 00:43:36,387
What if someone pulls out?
747
00:43:36,388 --> 00:43:38,307
Let's say I give them my kidney
748
00:43:38,308 --> 00:43:40,347
and then they don't stick
to their end of the deal.
749
00:43:40,348 --> 00:43:41,627
What happens then?
750
00:43:41,628 --> 00:43:43,987
This is an exercise in trust, Jim.
751
00:43:43,988 --> 00:43:46,577
Sometimes you just have
to believe in people.
752
00:43:55,468 --> 00:43:57,268
OK.
753
00:44:04,828 --> 00:44:06,027
It's OK.
754
00:44:06,028 --> 00:44:09,027
This is a bloody massive exercise
in logistics.
755
00:44:09,028 --> 00:44:11,827
Between this and the RCA,
756
00:44:11,828 --> 00:44:13,547
your feet aren't going to
touch the ground.
757
00:44:13,548 --> 00:44:16,028
But that's probably music
to your ears.
758
00:44:17,388 --> 00:44:20,267
You really think that we can do this?
759
00:44:20,268 --> 00:44:21,748
You just watch me.
760
00:44:24,268 --> 00:44:26,187
I've seen a lot of people die
in this place, Frankie,
761
00:44:26,188 --> 00:44:29,667
and, um, I've been with them
in their final moments.
762
00:44:29,668 --> 00:44:32,028
And they all, without fail...
763
00:44:35,748 --> 00:44:39,067
...talk not about
what they did in their life.
764
00:44:39,068 --> 00:44:41,186
They talk about
who they did it with.
765
00:44:44,468 --> 00:44:46,588
I'm just so glad...
766
00:44:48,428 --> 00:44:50,076
...that it's you by my side.
767
00:44:51,908 --> 00:44:53,108
Yeah?
768
00:45:15,108 --> 00:45:16,707
We need the bigger cuff.
769
00:45:16,708 --> 00:45:18,548
Um, that's it.
770
00:45:20,268 --> 00:45:22,307
Prep an arterial.
771
00:45:22,308 --> 00:45:24,987
Daniel, we're going to put
an arterial line in
772
00:45:24,988 --> 00:45:26,987
to measure your blood pressure, OK?
773
00:45:26,988 --> 00:45:28,587
We just don't have
the right size cuff for you.
774
00:45:28,588 --> 00:45:31,118
Nothing here fits.
Try shopping for clothes.
775
00:45:35,828 --> 00:45:38,547
Am I going to be covered up?
776
00:45:38,548 --> 00:45:40,588
Yeah, of course.
777
00:45:41,868 --> 00:45:43,828
You're going to be fine.
778
00:45:49,588 --> 00:45:52,348
You never say that, yeah?
You don't know that.
779
00:45:59,868 --> 00:46:01,227
What are you doing here?
780
00:46:01,228 --> 00:46:03,748
Last look around. Little souvenir.
781
00:46:05,188 --> 00:46:07,307
I'm going to miss you, Maggie.
782
00:46:07,308 --> 00:46:08,956
Well, enjoy your retirement.
783
00:46:10,508 --> 00:46:12,803
Don't choke on any golf balls,
will you?
784
00:46:14,708 --> 00:46:16,356
You know you haven't got it.
785
00:46:18,988 --> 00:46:21,307
Choke on a golf ball?
786
00:46:27,748 --> 00:46:29,228
Hey, boss. You up?
787
00:46:33,548 --> 00:46:35,707
I want everyone on their toes today.
788
00:46:35,708 --> 00:46:37,747
No slip-ups
or I'll cut your legs off.
789
00:46:37,748 --> 00:46:40,988
Right. Princess, you're ringside.
Gown, now!
790
00:46:44,508 --> 00:46:47,747
Alright, take off the aortic clamp.
791
00:46:47,748 --> 00:46:50,547
How are the numbers, Lee?
Acceptable.
792
00:46:50,548 --> 00:46:52,227
Alright. Let's decannulate.
793
00:46:52,228 --> 00:46:53,987
So, you do the venous.
794
00:46:53,988 --> 00:46:55,988
I'll do the aortic. That's it. Go.
795
00:46:57,788 --> 00:46:59,828
Go off-bypass.
OK.
796
00:47:01,588 --> 00:47:02,787
Off-bypass.
797
00:47:02,788 --> 00:47:05,547
Transfuse whatever's left
in the venous reservoir.
798
00:47:05,548 --> 00:47:08,508
Alright. Now, do you want to
decannulate the aorta?
799
00:47:09,628 --> 00:47:11,547
Well, yes or no?
Would you like to decannulate?
800
00:47:11,548 --> 00:47:13,067
Yes, I would.
OK.
801
00:47:13,068 --> 00:47:17,187
So, pick that up. Gently remove.
802
00:47:17,188 --> 00:47:20,347
That's it. Remove that tube...
803
00:47:20,348 --> 00:47:25,067
...while we gently pull
on the sutures.
804
00:47:25,068 --> 00:47:27,028
Great. That's it.
805
00:47:28,508 --> 00:47:31,068
He's tachycardic.
What? Why?
806
00:47:33,548 --> 00:47:35,627
He's waking up.
Well, how did that happen?
807
00:47:35,628 --> 00:47:37,227
Well, I'm dosing him
based on his lean weight.
808
00:47:37,228 --> 00:47:38,667
I mean, how am I supposed
to figure out...
809
00:47:38,668 --> 00:47:40,907
You're here to keep him asleep.
That's what you're here to do.
810
00:47:40,908 --> 00:47:44,707
OK. Just give me a second.
You don't have a second.
811
00:47:44,708 --> 00:47:46,907
How about now?
94 over 58.
812
00:47:46,908 --> 00:47:48,467
Heart rate is up a bit. 104.
813
00:47:48,468 --> 00:47:49,947
Hurry up, Lee!
814
00:47:49,948 --> 00:47:52,827
Come on, come on.
815
00:47:52,828 --> 00:47:54,827
Lee?
95 over 51.
816
00:47:54,828 --> 00:47:56,770
Heart rate is 112, so that's 97%.
817
00:48:02,548 --> 00:48:04,587
Is it fixed yet?
818
00:48:04,588 --> 00:48:05,987
He's holding.
819
00:48:09,548 --> 00:48:11,628
OK.
820
00:48:13,668 --> 00:48:15,668
Shit.
821
00:48:21,108 --> 00:48:22,827
Hey, boss?
I think we're good.
822
00:48:22,828 --> 00:48:24,188
Right to close...
823
00:48:29,708 --> 00:48:32,356
Boss? It's good.
It's resolved.
824
00:48:33,908 --> 00:48:35,907
Boss?
825
00:48:35,908 --> 00:48:38,107
Jesus Christ.
Dr Cutter?
826
00:48:38,108 --> 00:48:40,347
OK. Let's close the fat man.
827
00:48:40,348 --> 00:48:42,290
He's lucky I'm so good at my job.
828
00:48:43,268 --> 00:48:47,068
Operation is a success.
Buy you a beer?
829
00:48:56,908 --> 00:48:58,587
Maybe we should go
somewhere else.
830
00:48:58,588 --> 00:49:01,227
No. Screw them.
I didn't mean that literally.
831
00:49:01,228 --> 00:49:02,427
What can I get you?
832
00:49:02,428 --> 00:49:04,547
Hi. Can we have, two scotches?
833
00:49:04,548 --> 00:49:06,348
Double. No ice.
834
00:50:10,188 --> 00:50:12,468
I think he's a bit young for you.
835
00:50:13,508 --> 00:50:16,187
I'd hope so. He's my son.
836
00:50:16,188 --> 00:50:18,987
My... I didn't know you had a...
837
00:50:18,988 --> 00:50:22,427
No, it wasn't a turkey baster
and, yes, I have a husband.
838
00:50:22,428 --> 00:50:26,267
Well, we all thought that...
What? I was a surgical nun?
839
00:50:26,268 --> 00:50:28,867
You said you can't be a surgeon
and have kids,
840
00:50:28,868 --> 00:50:30,667
and now I find out that you...
I never said that.
841
00:50:30,668 --> 00:50:31,867
Yes. Yes, you did.
842
00:50:31,868 --> 00:50:34,227
You said, "Forget surgery.
Move to Byron and have babies."
843
00:50:34,228 --> 00:50:35,747
You said that.
I didn't mean that you can't.
844
00:50:35,748 --> 00:50:37,747
But you have to be really,
really sure you want it.
845
00:50:37,748 --> 00:50:39,227
That's all. I mean, look.
846
00:50:39,228 --> 00:50:42,227
Your life has to be calibrated
like a Swiss watch, alright?
847
00:50:42,228 --> 00:50:46,187
You need a good partner,
family around you.
848
00:50:46,188 --> 00:50:49,707
Because if you don't, well,
something's got to give
849
00:50:49,708 --> 00:50:51,267
and then the only time
you ever get to see them
850
00:50:51,268 --> 00:50:53,588
is when you stalk their posts.
851
00:51:02,108 --> 00:51:06,308
So... are you going to come clean?
852
00:51:07,348 --> 00:51:10,947
I'm sorry?
You know what I mean.
853
00:51:10,948 --> 00:51:13,125
In theatre.
I know something happened.
854
00:51:14,508 --> 00:51:17,108
I know you're holding out on me.
855
00:51:19,988 --> 00:51:22,147
Cheers.
Cheers.
856
00:51:22,148 --> 00:51:25,427
Do you know what
they're celebrating over there?
857
00:51:25,428 --> 00:51:28,747
Mitri is being promoted
to head of surgery.
858
00:51:28,748 --> 00:51:31,227
Yep. That's right.
859
00:51:31,228 --> 00:51:34,307
So, it's time for you to decide
860
00:51:34,308 --> 00:51:36,747
just what side you're on, princess.
861
00:51:52,548 --> 00:51:54,067
Maggie,
862
00:51:54,068 --> 00:51:57,421
I think you'll find you've
come in through the wrong door.
863
00:51:58,468 --> 00:52:00,867
I've had the promise of that job
hanging over my head
864
00:52:00,868 --> 00:52:03,307
for the last decade.
865
00:52:05,028 --> 00:52:08,267
And then the old fart retires
and you give it to Mitri.
866
00:52:08,268 --> 00:52:10,387
Now, that job was mine. I deserve it.
867
00:52:10,388 --> 00:52:12,027
I agree.
868
00:52:12,028 --> 00:52:14,587
I'm the better surgeon.
Everything you say is true.
869
00:52:14,588 --> 00:52:16,187
Then what the fuck?
870
00:52:16,188 --> 00:52:18,587
You're a loose cannon, Maggie,
and you're volatile.
871
00:52:18,588 --> 00:52:21,347
If the board is having second
thoughts, that would be why.
872
00:52:21,348 --> 00:52:23,387
So, Mitri screws up
and you promote him
873
00:52:23,388 --> 00:52:24,867
because I'm the loose cannon?
874
00:52:24,868 --> 00:52:26,827
The decision has not been made yet.
875
00:52:26,828 --> 00:52:28,507
Mitri might think he's got it,
876
00:52:28,508 --> 00:52:30,187
Mack might think
he's passing it on,
877
00:52:30,188 --> 00:52:31,547
but it is not Mack's call.
878
00:52:31,548 --> 00:52:35,507
And I still have an RCA that
needs to run its course first.
879
00:52:35,508 --> 00:52:38,547
Look, head of surgery
is largely administration.
880
00:52:38,548 --> 00:52:41,147
It's going to take you
away from the table.
881
00:52:41,148 --> 00:52:43,747
Stick you in an office.
You'll hate it.
882
00:52:43,748 --> 00:52:46,828
Who are you to choose
what I can and can't do?
883
00:52:48,628 --> 00:52:50,508
You're just a cock in a suit.
884
00:52:57,348 --> 00:53:00,907
Get you into my golf club
next, hey? Scammer?
885
00:53:00,908 --> 00:53:03,387
Boss.
Don't think I won't.
886
00:53:03,388 --> 00:53:05,227
Thanks for always looking after me,
hey?
887
00:53:05,228 --> 00:53:07,934
You're my eyes and ears
in that place now, son.
888
00:53:12,828 --> 00:53:15,907
Congratulations.
You da man.
889
00:53:15,908 --> 00:53:18,947
You're drunk.
Well, a little.
890
00:53:18,948 --> 00:53:21,427
Why don't you sit down?
891
00:53:21,428 --> 00:53:25,347
Um, no. I'm gonna... I'm gonna go.
I'll give you a lift.
892
00:53:25,348 --> 00:53:27,907
No, that's fine. Thank you.
893
00:53:29,228 --> 00:53:32,708
Come on. I'll take you home.
Thanks.
894
00:53:49,828 --> 00:53:51,348
Why 'Scammer'?
895
00:53:53,428 --> 00:53:55,787
I'm the Nigerian scammer.
896
00:53:55,788 --> 00:53:57,267
It's just his dumb-arse
sense of humour.
897
00:53:57,268 --> 00:53:58,467
God.
898
00:53:58,468 --> 00:54:01,427
He calls Maya
the Pakistani terrorist.
899
00:54:01,428 --> 00:54:03,387
Doesn't mean anything.
Yeah, it does.
900
00:54:03,388 --> 00:54:05,627
Look, Mack's my boss,
901
00:54:05,628 --> 00:54:07,507
and he's pushing me
for the head of surgery, so...
902
00:54:07,508 --> 00:54:09,861
So, you're expected
to take all his shit?
903
00:54:13,708 --> 00:54:14,908
Hey.
904
00:54:26,748 --> 00:54:29,387
Lou, Lou, we need to talk.
905
00:54:29,388 --> 00:54:30,507
It's about Frankie Bell.
906
00:54:30,508 --> 00:54:32,947
You've heard about the RCA.
907
00:54:32,948 --> 00:54:34,547
How well do you know her?
908
00:54:34,548 --> 00:54:36,607
You know Frankie and I are friends.
909
00:54:37,548 --> 00:54:39,227
That's what this is about.
910
00:54:39,228 --> 00:54:40,987
You're trying to fucking
screw me into silence?
911
00:54:40,988 --> 00:54:42,827
No, no. You're reading me all wrong.
Am I?
912
00:54:42,828 --> 00:54:44,627
I'm not that guy.
913
00:54:44,628 --> 00:54:47,507
Admit it. You're trying
to protect your arse.
914
00:54:47,508 --> 00:54:49,827
I don't need to.
915
00:54:49,828 --> 00:54:52,427
I didn't miss a stitch.
How would you know?
916
00:54:52,428 --> 00:54:54,307
If I start second-guessing
every move I make,
917
00:54:54,308 --> 00:54:55,507
how can I ever operate.
918
00:54:55,508 --> 00:54:58,147
You want to be a surgeon?
919
00:54:58,148 --> 00:55:01,227
You want to cut people open?
Take parts of their body out?
920
00:55:01,228 --> 00:55:02,627
You have to believe in yourself.
921
00:55:02,628 --> 00:55:03,787
I feel sick.
922
00:55:03,788 --> 00:55:06,268
I didn't miss a stitch.
923
00:55:08,628 --> 00:55:10,707
I didn't miss a stitch.
924
00:55:10,708 --> 00:55:13,147
You're hurting me.
925
00:55:13,148 --> 00:55:14,788
You're hurting...
926
00:55:22,468 --> 00:55:24,028
Hey, hey.
927
00:55:53,028 --> 00:55:55,147
You want me to do
a needle decompression?
928
00:55:55,148 --> 00:55:56,547
I haven't done one.
929
00:55:56,548 --> 00:55:58,947
Then it's time you did.
Get the trapped air out ASAP.
930
00:55:58,948 --> 00:56:01,387
Jesus, Lou. Did he do that?
931
00:56:01,388 --> 00:56:03,507
His eyes are so cold.
Report him.
932
00:56:03,508 --> 00:56:04,987
That would be an act of
career suicide.
933
00:56:04,988 --> 00:56:06,507
I won't help you go after Mitri.
934
00:56:06,508 --> 00:56:09,187
RCAs don't target individuals.
You are naive.
935
00:56:09,188 --> 00:56:11,707
You're going to be presenting to
the biggest names in nephrology.
936
00:56:11,708 --> 00:56:14,587
PCP is a life-threatening
lung infection.
937
00:56:14,588 --> 00:56:17,187
And transplant recipients
are the most vulnerable.
938
00:56:17,188 --> 00:56:18,747
I'm calling Berger.
No.
939
00:56:18,748 --> 00:56:20,587
My sputum came back negative.
I just need a flu tablet.
940
00:56:20,588 --> 00:56:22,347
At 42 degrees,
941
00:56:22,348 --> 00:56:25,819
your organs will suffer damage
that may well be irreparable.
68934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.