All language subtitles for pulse.au.s01e02.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,899 --> 00:00:03,979 Can someone help? 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,239 It's my wife. 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,039 Go to Emergency. Get help! 4 00:00:07,040 --> 00:00:08,519 Hey, I need you to respond. 5 00:00:08,520 --> 00:00:09,959 Can you hear... 6 00:00:11,480 --> 00:00:13,479 I've got you. You're OK. 7 00:00:13,480 --> 00:00:14,479 She was found not breathing. 8 00:00:14,480 --> 00:00:15,519 Right, we'll take it from here. 9 00:00:15,520 --> 00:00:16,519 Bed 33. Thank you. 10 00:00:16,520 --> 00:00:18,199 Squeeze my hand if you can respond. 11 00:00:18,200 --> 00:00:21,199 So you treated a TB patient? Use a mask? 12 00:00:21,200 --> 00:00:22,599 It was an emergency in the car park. 13 00:00:22,600 --> 00:00:23,799 So that's a no. 14 00:00:23,800 --> 00:00:25,159 You shouldn't be here. 15 00:00:25,160 --> 00:00:26,759 Here, we're doctor and doctor, 16 00:00:26,760 --> 00:00:29,279 so you don't get to decide what I can and can't do. 17 00:00:29,280 --> 00:00:32,439 Myocarditis is sudden heart failure caused by a virus. 18 00:00:32,440 --> 00:00:34,119 A virus in my heart? 19 00:00:34,120 --> 00:00:36,239 Unfortunately, your heart is damaged. 20 00:00:36,240 --> 00:00:38,199 I'm going to put you on a cardiac transplant list as urgent. 21 00:00:38,200 --> 00:00:40,719 She needs time, so if you want to talk to her, 22 00:00:40,720 --> 00:00:42,239 wait until she can actually hear you. 23 00:00:42,240 --> 00:00:43,439 And if you do, 24 00:00:43,440 --> 00:00:46,240 do not give her any bullshit promises. 25 00:00:47,280 --> 00:00:48,839 How did you get to be so good at this? 26 00:00:48,840 --> 00:00:53,679 Practice, sleepless nights, more practice. 27 00:00:53,680 --> 00:00:55,359 I have other skills. 28 00:00:55,360 --> 00:00:56,839 You're sleeping with Mitri? 29 00:00:56,840 --> 00:00:59,039 I mean, he spent years studying the body. He knows. 30 00:00:59,040 --> 00:01:01,759 I'm not going to go into it, but I don't want it to stop. 31 00:01:01,760 --> 00:01:04,160 Just be careful, babe. He's your boss. 32 00:01:47,880 --> 00:01:49,079 Hello? 33 00:01:49,080 --> 00:01:50,279 Hey. 34 00:01:50,280 --> 00:01:51,479 Yeah, someone's moved gynie. 35 00:01:51,480 --> 00:01:53,319 Either that or I'm lost. 36 00:01:53,320 --> 00:01:55,279 What are you doing in gynie? 37 00:01:55,280 --> 00:01:56,759 I'm looking for my heart patient. 38 00:01:56,760 --> 00:01:58,639 That'll be where you're going wrong. 39 00:01:58,640 --> 00:02:00,239 Ha, very funny. 40 00:02:00,240 --> 00:02:01,879 There was no beds in cardio, so he got booted. 41 00:02:01,880 --> 00:02:03,279 He's an outlier. 42 00:02:03,280 --> 00:02:06,279 Crap for him. Crap for me if I can't find gynie. 43 00:02:06,280 --> 00:02:08,039 Hang on a sec. 44 00:02:08,040 --> 00:02:09,239 You found it? 45 00:02:09,240 --> 00:02:11,959 No, but I think I've solved the bed shortage. 46 00:02:11,960 --> 00:02:13,239 Someone should tell the premier. 47 00:02:13,240 --> 00:02:14,640 Tabb, got to go. 48 00:02:15,640 --> 00:02:17,239 What's an outlier? 49 00:02:17,240 --> 00:02:19,239 It's someone who's been bumped to a different ward 50 00:02:19,240 --> 00:02:20,239 because of a lack of beds. 51 00:02:20,240 --> 00:02:22,239 I'd be happy to swap for a bed in gynie. 52 00:02:22,240 --> 00:02:23,439 Swap my disease while we're at it. 53 00:02:23,440 --> 00:02:26,039 Something simple, like a urinary tract infection. 54 00:02:26,040 --> 00:02:28,039 Course of antibiotics and back to work on Monday. 55 00:02:28,040 --> 00:02:30,039 Do you have any questions about the pump? 56 00:02:30,040 --> 00:02:32,039 Does it come in another colour? 57 00:02:32,040 --> 00:02:33,839 Something a little less bionic? 58 00:02:33,840 --> 00:02:36,079 You don't want to rock this around the school canteen? 59 00:02:36,080 --> 00:02:37,519 You know what? It's going to get you there. 60 00:02:37,520 --> 00:02:40,759 You're young, your numbers are good, so you are going to be fine. 61 00:02:40,760 --> 00:02:44,039 Dr Nader. Hi. Mrs Mendosa. 62 00:02:44,040 --> 00:02:46,919 Just thought I'd check up on you, see how you're doing 63 00:02:46,920 --> 00:02:48,319 before your big operation tomorrow. 64 00:02:48,320 --> 00:02:49,999 Frankie's beaten you to the punch. 65 00:02:50,000 --> 00:02:52,359 I can see that. 66 00:02:52,360 --> 00:02:53,759 Is there anything else you need from me 67 00:02:53,760 --> 00:02:54,879 or has Dr Bell got you sorted? 68 00:02:54,880 --> 00:02:56,159 Nah, I'm good. 69 00:02:56,160 --> 00:02:57,519 Alright. 70 00:02:57,520 --> 00:03:00,040 Well, we'll let you rest? 71 00:03:01,640 --> 00:03:03,040 Bye. 72 00:03:04,040 --> 00:03:07,039 You pass all your subjects at med school, Dr Bell? 73 00:03:07,040 --> 00:03:08,039 Yes. 74 00:03:08,040 --> 00:03:09,239 How about basic anatomy? 75 00:03:09,240 --> 00:03:13,039 'Cause you're on renal rotation, right, and Zoe's cardio. 76 00:03:13,040 --> 00:03:14,519 Let's see, renal, that's the kidneys. 77 00:03:14,520 --> 00:03:16,919 Cardio - that's the heart, if I'm not mistaken. 78 00:03:16,920 --> 00:03:18,159 You seem a little lost. 79 00:03:18,160 --> 00:03:20,959 Zoe's my patient, and you're not under me. 80 00:03:20,960 --> 00:03:22,359 No. I don't have that honour. 81 00:03:22,360 --> 00:03:24,959 Look, she's scared shitless about her surgery tomorrow. 82 00:03:24,960 --> 00:03:26,359 I thought I'd try to calm her down a bit. 83 00:03:26,360 --> 00:03:27,359 Word to the wise. 84 00:03:27,360 --> 00:03:29,159 You can't afford to get too attached to your patients, 85 00:03:29,160 --> 00:03:30,279 or other doctors' patients. 86 00:03:30,280 --> 00:03:31,479 I never got that. 87 00:03:31,480 --> 00:03:33,239 If you can't relate to them on their level, 88 00:03:33,240 --> 00:03:35,039 how can you begin to know how to help them? 89 00:03:35,040 --> 00:03:36,039 We may as well be robots. 90 00:03:36,040 --> 00:03:37,799 One day, you're going to have to tell someone 91 00:03:37,800 --> 00:03:39,479 there's nothing more you can do for them. 92 00:03:39,480 --> 00:03:42,951 If you're too emotionally attached, you will not be able to. 93 00:03:43,600 --> 00:03:46,039 Where do you plug yourself in? 94 00:03:46,040 --> 00:03:47,640 Right cheek, Dr Bell. 95 00:03:49,800 --> 00:03:51,239 Dick. 96 00:03:53,000 --> 00:03:58,879 ♪ Open my lungs 97 00:03:58,880 --> 00:04:02,230 ♪ Move your hands inside my chest 98 00:04:02,400 --> 00:04:04,530 season 1 episode 2 99 00:04:04,769 --> 00:04:10,039 ♪ Cut me deep beneath my skin 100 00:04:10,040 --> 00:04:12,759 ♪ I'm ready to fall out 101 00:04:12,760 --> 00:04:17,880 ♪ My body's caving in 102 00:04:19,600 --> 00:04:23,199 ♪ Hold me down 103 00:04:23,200 --> 00:04:25,800 ♪ So that I can feel the heat 104 00:04:26,800 --> 00:04:28,999 ♪ Cut me with the sharpest knife 105 00:04:29,000 --> 00:04:31,120 ♪ I'm ready for the pain. ♪ 106 00:04:49,000 --> 00:04:50,280 You go first. 107 00:05:01,560 --> 00:05:03,560 Hi. 108 00:05:12,520 --> 00:05:15,439 Hey. Tabb Patel. You have my outlier? 109 00:05:15,440 --> 00:05:17,280 Come this way. Bed 42. 110 00:05:19,200 --> 00:05:20,839 We'll get there. 111 00:05:20,840 --> 00:05:22,039 Hey. 112 00:05:22,040 --> 00:05:23,239 I'm Tabb. 113 00:05:23,240 --> 00:05:25,759 Hey, Tabb. I'm Abe. How are you doing? 114 00:05:25,760 --> 00:05:27,639 Better than you, I'm guessing. 115 00:05:27,640 --> 00:05:29,719 Sorry about the bed situation, by the way. 116 00:05:29,720 --> 00:05:30,719 It's just for tonight. 117 00:05:30,720 --> 00:05:32,399 We'll get you a bed in cardio first thing tomorrow. 118 00:05:32,400 --> 00:05:34,239 When are we going to get to see a doctor? 119 00:05:34,240 --> 00:05:36,417 My brother's been waiting a long time. 120 00:05:38,040 --> 00:05:39,399 How's that? 121 00:05:41,760 --> 00:05:44,279 The ED said you had an episode of cardiac syncope... 122 00:05:44,280 --> 00:05:46,039 You fainted. 123 00:05:46,040 --> 00:05:48,039 I mean, the jury's still out as to what caused it. 124 00:05:48,040 --> 00:05:49,359 Could be a number of things. 125 00:05:49,360 --> 00:05:52,159 Have you ever experienced anything like this before? 126 00:05:52,160 --> 00:05:54,999 Any moments of dizziness, light-headedness, 127 00:05:55,000 --> 00:05:56,399 or shortness of breath? 128 00:05:56,400 --> 00:05:59,239 No. None of the -nesses, then? 129 00:05:59,240 --> 00:06:00,399 This is funny to you, is it? 130 00:06:00,400 --> 00:06:01,399 Don't mind him. 131 00:06:01,400 --> 00:06:02,719 He was born on the wrong side of the bed. 132 00:06:02,720 --> 00:06:04,719 Don't shit the man, Felipe. He's OK. 133 00:06:04,720 --> 00:06:06,079 You think everyone's OK, alright? 134 00:06:06,080 --> 00:06:07,599 You never stand up for yourself and that's why 135 00:06:07,600 --> 00:06:11,519 your black ass is being shoved here into gyno... gyno... 136 00:06:11,520 --> 00:06:12,519 Gynaecology. 137 00:06:12,520 --> 00:06:14,959 Pussy ward, when you should be in cardio. 138 00:06:14,960 --> 00:06:17,879 My brother look like a woman with reproductive issues? 139 00:06:17,880 --> 00:06:20,410 I don't know. Do you want me to take a look? 140 00:06:23,680 --> 00:06:27,119 What I want is for you to sort out what's wrong with my brother. 141 00:06:27,120 --> 00:06:29,720 Alright? Do your job. That's what I want. 142 00:06:31,960 --> 00:06:33,843 Can you hook up the ECG, please? 143 00:06:35,120 --> 00:06:37,039 It's never a good idea to have sex with your boss. 144 00:06:37,040 --> 00:06:38,439 Thanks for the tip. 145 00:06:38,440 --> 00:06:39,519 Might seem like an advantage, 146 00:06:39,520 --> 00:06:42,039 but actually, it's career suicide. 147 00:06:42,040 --> 00:06:44,759 Damn, because I was thinking of inviting Steele in for a three-way, 148 00:06:44,760 --> 00:06:46,799 unless you want in, and we can make it a dirty foursome. 149 00:06:46,800 --> 00:06:48,199 Say what you like. 150 00:06:48,200 --> 00:06:51,319 There's no denying that he only has eyes for you. 151 00:06:51,320 --> 00:06:52,759 Who's the late admission? 152 00:06:52,760 --> 00:06:54,999 Kelly Reid. 153 00:06:55,000 --> 00:06:56,399 I know she's your patient. 154 00:06:56,400 --> 00:06:58,199 I thought you might like to take a look. 155 00:06:58,200 --> 00:07:00,599 Kelly's been complaining of some mild graft tenderness, 156 00:07:00,600 --> 00:07:02,599 haematuria, some discomfort on urination, 157 00:07:02,600 --> 00:07:04,199 and her urine output is dropping off. 158 00:07:04,200 --> 00:07:05,199 Creatinine? 159 00:07:05,200 --> 00:07:06,799 Creatinine and urea are both up. 160 00:07:06,800 --> 00:07:09,599 Well, well, well. Look what the cat dragged in. 161 00:07:09,600 --> 00:07:11,039 Dr Berger. 162 00:07:11,040 --> 00:07:13,039 Kelly Reid, my all-time favourite patient. 163 00:07:13,040 --> 00:07:14,039 Like I believe that. 164 00:07:14,040 --> 00:07:15,039 Well, you should. 165 00:07:15,040 --> 00:07:18,479 Kelly had kidney failure, secondary to reflux nephropathy. 166 00:07:18,480 --> 00:07:22,239 She was fortunate enough to receive a donor kidney from the list. 167 00:07:22,240 --> 00:07:25,680 Tanya tells me you've got pain. Can you show me? 168 00:07:27,880 --> 00:07:30,119 Just the graft site? 169 00:07:30,120 --> 00:07:33,319 Have you been taking your medication regularly? 170 00:07:33,320 --> 00:07:34,359 Of course. 171 00:07:34,360 --> 00:07:35,839 It's just if you haven't, you need to tell us. 172 00:07:35,840 --> 00:07:37,135 Kelly knows the score. 173 00:07:38,280 --> 00:07:39,960 Don't you, Kel? 174 00:07:41,240 --> 00:07:43,359 How's the folks? 175 00:07:43,360 --> 00:07:44,359 They coming in? 176 00:07:44,360 --> 00:07:45,359 No. 177 00:07:45,360 --> 00:07:46,679 Dad's become a dad again. 178 00:07:46,680 --> 00:07:47,679 No way. 179 00:07:47,680 --> 00:07:49,679 He's on a mission to populate the planet. 180 00:07:49,680 --> 00:07:50,959 And Mum? How is she? 181 00:07:50,960 --> 00:07:51,999 She around? 182 00:07:52,000 --> 00:07:53,600 Parking the car. 183 00:07:54,760 --> 00:07:56,600 Say hello from me, yeah? 184 00:08:02,720 --> 00:08:05,279 Well, she's lying about taking her meds. 185 00:08:05,280 --> 00:08:06,839 Wouldn't be the first. 186 00:08:06,840 --> 00:08:08,279 That's a big jump. 187 00:08:08,280 --> 00:08:09,799 Common things occur commonly. 188 00:08:09,800 --> 00:08:12,039 My money would be on a UTI. 189 00:08:12,040 --> 00:08:13,559 Find out. 190 00:08:13,560 --> 00:08:15,639 Organise a mid-stream urine test, 191 00:08:15,640 --> 00:08:17,239 and order in an ultrasound 192 00:08:17,240 --> 00:08:19,639 to make sure there's no obstruction or infection. 193 00:08:19,640 --> 00:08:21,359 Keep an eye on her. 194 00:08:21,360 --> 00:08:24,125 Either way, we can't afford to lose this kidney. 195 00:08:25,960 --> 00:08:28,359 Well, as far as eye contact goes, 196 00:08:28,360 --> 00:08:31,519 I'd say that was a 70/30 split in your favour. 197 00:08:31,520 --> 00:08:33,320 How'd you see it? 198 00:08:34,400 --> 00:08:37,959 Mr Valau. I'm so sorry about this bed situation. 199 00:08:37,960 --> 00:08:39,359 It's OK. 200 00:08:39,360 --> 00:08:41,159 Plenty of lovely ladies on this floor. 201 00:08:41,160 --> 00:08:42,159 Yeah, right. Doc. 202 00:08:42,160 --> 00:08:43,559 We were promised an upgrade. 203 00:08:43,560 --> 00:08:44,720 Were you? 204 00:08:45,720 --> 00:08:47,559 Well, I mean, as soon as a bed becomes available, 205 00:08:47,560 --> 00:08:49,439 we will get your brother moved. 206 00:08:49,440 --> 00:08:50,759 How long's this ECG been down? 207 00:08:50,760 --> 00:08:52,239 Well, it was working this morning. 208 00:08:52,240 --> 00:08:53,679 There you go. 209 00:08:53,680 --> 00:08:55,719 What kind of place are you people running here? 210 00:08:55,720 --> 00:08:58,519 Well, we do the best we can with what we have, alright? 211 00:08:58,520 --> 00:09:01,919 Mr Valau, the blackout - you have anything like that before? 212 00:09:01,920 --> 00:09:02,919 No. 213 00:09:02,920 --> 00:09:04,119 Any dizziness? 214 00:09:04,120 --> 00:09:05,297 None of the -nesses. 215 00:09:08,160 --> 00:09:09,639 You had to be there. 216 00:09:09,640 --> 00:09:11,039 Right. 217 00:09:11,040 --> 00:09:14,746 So, you been in hospital for any reason over the past 12 months? 218 00:09:15,600 --> 00:09:16,799 Mr Valau? 219 00:09:16,800 --> 00:09:18,959 Yeah, the big 40-plus day. 220 00:09:18,960 --> 00:09:20,239 Doctors called it heatstroke. 221 00:09:20,240 --> 00:09:21,239 Right, what happened? 222 00:09:21,240 --> 00:09:22,639 I was a bit dizzy on my feet. 223 00:09:22,640 --> 00:09:24,239 You didn't tell me that. He didn't tell me that. 224 00:09:24,240 --> 00:09:25,439 Were you admitted to this hospital? 225 00:09:25,440 --> 00:09:26,519 Southern General. 226 00:09:26,520 --> 00:09:27,799 Right. Did they run an ECG? 227 00:09:27,800 --> 00:09:29,559 Yeah, they ran all sorts of tests. 228 00:09:29,560 --> 00:09:31,279 Get those reports faxed over here ASAP. 229 00:09:31,280 --> 00:09:32,479 Faxed? 230 00:09:32,480 --> 00:09:34,598 You guys are still using faxes here? 231 00:09:35,960 --> 00:09:37,959 Good God. Pagers as well. 232 00:09:37,960 --> 00:09:39,679 Hey, you know, we have reached the digital age. 233 00:09:39,680 --> 00:09:41,679 Have we indeed? Alright, well, I'll pass that along. 234 00:09:41,680 --> 00:09:42,879 Now, Mr Valau, I have to go, 235 00:09:42,880 --> 00:09:44,519 but I'll leave you in the capable hands 236 00:09:44,520 --> 00:09:46,239 of Dr Patel here. 237 00:09:46,240 --> 00:09:48,279 Quick word? 238 00:09:48,280 --> 00:09:50,399 When you run a patient history, you cast a wide net. 239 00:09:50,400 --> 00:09:51,599 A wide net. You get that? 240 00:09:51,600 --> 00:09:52,599 Yes. What do you cast? 241 00:09:52,600 --> 00:09:54,199 Wide net. Sorry, no... 242 00:09:54,200 --> 00:09:55,399 That guy's going to look after you 243 00:09:55,400 --> 00:09:57,399 in a bed you're not supposed to be in, right, 244 00:09:57,400 --> 00:09:58,879 with machines that don't work. 245 00:09:58,880 --> 00:10:00,119 Oi. 246 00:10:00,120 --> 00:10:01,439 Thanks. 247 00:10:01,440 --> 00:10:04,039 You have a proper university degree? 248 00:10:04,040 --> 00:10:05,239 Yeah. Two. 249 00:10:05,240 --> 00:10:06,439 Fine arts and medicine. 250 00:10:06,440 --> 00:10:07,999 Really? 251 00:10:08,000 --> 00:10:09,479 Yes, thank you. I'll hold. 252 00:10:09,480 --> 00:10:10,879 Chill, brother. The man has two degrees. 253 00:10:10,880 --> 00:10:11,879 How many have you got? 254 00:10:11,880 --> 00:10:14,239 I'm not the one being let loose on sick people. 255 00:10:14,240 --> 00:10:16,119 I like him. 256 00:10:16,120 --> 00:10:19,199 I look into his eyes and I can see God. 257 00:10:19,200 --> 00:10:20,679 Hey, you see God in everyone. 258 00:10:20,680 --> 00:10:21,879 I do too. 259 00:10:21,880 --> 00:10:23,440 I'm a lucky man. 260 00:10:24,440 --> 00:10:27,735 Do you remember the name of the doctor you came in under? 261 00:10:30,920 --> 00:10:32,119 Zac? 262 00:10:32,120 --> 00:10:33,800 He's here. 263 00:10:34,800 --> 00:10:36,199 Hey, baby. 264 00:10:36,200 --> 00:10:37,999 OK, you're going to look after Daddy 265 00:10:38,000 --> 00:10:39,799 while the doctors look after Mum, yeah? 266 00:10:39,800 --> 00:10:40,799 Yeah. 267 00:10:40,800 --> 00:10:41,799 OK. 268 00:10:41,800 --> 00:10:43,319 This train's about to leave the station. 269 00:10:43,320 --> 00:10:45,200 Say your goodbyes. 270 00:10:47,880 --> 00:10:49,799 I'll be here when you wake up, OK? 271 00:10:49,800 --> 00:10:51,599 Yeah. 272 00:10:51,600 --> 00:10:53,280 See you, baby. 273 00:10:59,600 --> 00:11:00,799 Hey. 274 00:11:00,800 --> 00:11:01,977 She's in good hands. 275 00:11:04,600 --> 00:11:06,200 Come on, mate. 276 00:11:08,040 --> 00:11:09,679 Are you going to be doing the operation? 277 00:11:09,680 --> 00:11:10,879 I wish. 278 00:11:10,880 --> 00:11:12,079 I'll be holding the retractor, 279 00:11:12,080 --> 00:11:14,239 but you can bet I'll retract like nobody's business. 280 00:11:14,240 --> 00:11:15,239 LVAD, right. 281 00:11:15,240 --> 00:11:16,639 OK, we're set to go? 282 00:11:16,640 --> 00:11:17,639 Yep. 283 00:11:17,640 --> 00:11:19,679 OK, people. Time is money. We've got a full list today. 284 00:11:19,680 --> 00:11:20,679 Alright, so, Zoe, 285 00:11:20,680 --> 00:11:21,959 have a look at Dr Tannis for me. 286 00:11:21,960 --> 00:11:25,079 And I want you to count from one to 10 slowly. 287 00:11:25,080 --> 00:11:26,079 One, 288 00:11:26,080 --> 00:11:30,280 two, three, four, five... 289 00:11:34,880 --> 00:11:37,439 Kelly Reid's ultrasound results are out. 290 00:11:37,440 --> 00:11:39,999 There is no obstruction, no perinephric stranding. 291 00:11:40,000 --> 00:11:40,999 And her pain? 292 00:11:41,000 --> 00:11:42,199 Getting worse. 293 00:11:42,200 --> 00:11:43,399 Any chance her mum's in? 294 00:11:43,400 --> 00:11:45,400 No, hasn't been in. 295 00:11:47,600 --> 00:11:48,999 Can you show me where it hurts? 296 00:11:49,000 --> 00:11:50,600 Here. 297 00:11:52,000 --> 00:11:53,199 Same level as before? 298 00:11:53,200 --> 00:11:54,799 Worse. 299 00:11:54,800 --> 00:11:56,199 Can you give me something for the pain? 300 00:11:56,200 --> 00:11:59,639 Well, the paracetamol we had you on should've done the trick. 301 00:11:59,640 --> 00:12:01,439 We've got your ultrasound results back 302 00:12:01,440 --> 00:12:05,079 and there's no sign of obstruction and no sign of infection, 303 00:12:05,080 --> 00:12:06,559 so if this is your kidney, 304 00:12:06,560 --> 00:12:07,959 we need to act now. 305 00:12:07,960 --> 00:12:09,559 Is there anything that you forgot to tell... 306 00:12:09,560 --> 00:12:11,149 Maybe it's something I ate. 307 00:12:12,000 --> 00:12:13,919 What did you do over the weekend? It was a public holiday. 308 00:12:13,920 --> 00:12:14,919 You do anything fun? 309 00:12:14,920 --> 00:12:17,239 No, just hung at home, watched TV. 310 00:12:17,240 --> 00:12:19,360 And where's home? 311 00:12:20,800 --> 00:12:22,199 Are you with your mum or your dad? 312 00:12:22,200 --> 00:12:23,840 I was at a friend's place. 313 00:12:28,000 --> 00:12:30,599 Can you give her five of endone? 314 00:12:30,600 --> 00:12:32,760 That should help ease the pain. 315 00:12:45,600 --> 00:12:47,599 Kelly's ultrasound came back clear, 316 00:12:47,600 --> 00:12:49,599 but she is worsening clinically, 317 00:12:49,600 --> 00:12:51,599 so I think we need an urgent biopsy. 318 00:12:51,600 --> 00:12:52,799 Absolutely. 319 00:12:52,800 --> 00:12:54,400 Prioritise that. 320 00:12:59,880 --> 00:13:00,879 Dr Nader? 321 00:13:00,880 --> 00:13:02,359 I've been in touch with Southern General 322 00:13:02,360 --> 00:13:03,599 and there's nothing in the notes, 323 00:13:03,600 --> 00:13:05,079 but I'm looking at an ECG from back then 324 00:13:05,080 --> 00:13:08,800 and I think I've discovered some old pathological Q waves. 325 00:13:09,800 --> 00:13:11,919 I mean, after four years of training, it's kind of hard to admit 326 00:13:11,920 --> 00:13:13,639 that they still look like a stack of squiggly lines, 327 00:13:13,640 --> 00:13:15,640 but I'm a little worried by that. 328 00:13:17,560 --> 00:13:19,159 Yeah, you're right to be worried. 329 00:13:19,160 --> 00:13:21,759 Possible prior MI. 330 00:13:21,760 --> 00:13:23,560 They must have missed it. 331 00:13:25,360 --> 00:13:28,360 So, go and find out what's going on and report back. 332 00:13:30,400 --> 00:13:31,999 Mr Valau! 333 00:13:32,000 --> 00:13:33,599 Does my arse look big in this? 334 00:13:33,600 --> 00:13:35,999 Please get back in bed now, OK? 335 00:13:36,000 --> 00:13:37,199 Call me Abe. 336 00:13:37,200 --> 00:13:38,879 I'm trying to figure out how you had a heart attack 337 00:13:38,880 --> 00:13:40,799 and no-one even spotted it, not even you. 338 00:13:40,800 --> 00:13:42,399 Talofa! 339 00:13:42,400 --> 00:13:44,518 I think my butt's scaring the ladies. 340 00:13:45,280 --> 00:13:46,879 If you don't tell your doctors what's going on, 341 00:13:46,880 --> 00:13:48,279 we can't help you, OK? 342 00:13:48,280 --> 00:13:49,679 I've got a plane to catch. 343 00:13:49,680 --> 00:13:51,679 If I tell you that, you're going to say I can't go. 344 00:13:51,680 --> 00:13:53,679 Mr Valau, you are a very sick man. I feel fine. 345 00:13:53,680 --> 00:13:56,399 You've had an abnormal rhythm in your heart. 346 00:13:56,400 --> 00:13:58,399 Do you know what else is an abnormal rhythm? 347 00:13:58,400 --> 00:14:01,799 Asystole, flatlining, death. 348 00:14:01,800 --> 00:14:04,399 So you may not get off that plane via the stairs 349 00:14:04,400 --> 00:14:06,799 and your return trip might just be in a cargo hold. 350 00:14:06,800 --> 00:14:09,742 What is so important for you to risk your life for? 351 00:14:10,680 --> 00:14:12,920 My cousin's first communion. 352 00:14:14,000 --> 00:14:15,999 You ever been to a mass? 353 00:14:16,000 --> 00:14:19,199 I don't just mean any old Christian, half comatose, 354 00:14:19,200 --> 00:14:21,799 Sunday obligatory ritual. 355 00:14:21,800 --> 00:14:25,199 I'm talking mass... Samoan style. 356 00:14:25,200 --> 00:14:28,999 Me and my brother, Felipe, we lay down the bassline 357 00:14:29,000 --> 00:14:35,799 and my aunts and nieces and sisters-in-law, they're the altos. 358 00:14:35,800 --> 00:14:38,999 Together, we're going to take the roof off that church. 359 00:14:39,000 --> 00:14:40,999 And that little girl, 360 00:14:41,000 --> 00:14:44,199 she's going to carry that moment the whole of her life. 361 00:14:44,200 --> 00:14:46,199 And anytime she's scared 362 00:14:46,200 --> 00:14:48,159 or fretting about something, 363 00:14:48,160 --> 00:14:51,759 or thinks there's no-one there for her, 364 00:14:51,760 --> 00:14:53,359 she'll look back on that day 365 00:14:53,360 --> 00:14:58,360 and she will remember the sound of it. 366 00:15:00,680 --> 00:15:04,599 She will remember that she is never alone. 367 00:15:04,600 --> 00:15:07,200 That God is with her. 368 00:15:13,000 --> 00:15:16,999 You know, the Jesuits had me stuck in their Biblical honey trap 369 00:15:17,000 --> 00:15:19,800 for a few years in primary school. 370 00:15:21,000 --> 00:15:23,199 And I seem to recall something about 371 00:15:23,200 --> 00:15:25,640 God helping those who help themselves. 372 00:15:26,640 --> 00:15:28,079 So it seems to me 373 00:15:28,080 --> 00:15:30,759 that these dizzy spells and chest pains that you're having 374 00:15:30,760 --> 00:15:33,359 are messages he wants you to hear. 375 00:15:33,360 --> 00:15:36,080 Yet you keep choosing to look the other way. 376 00:15:51,800 --> 00:15:54,439 You. Sex on toast. 377 00:15:54,440 --> 00:15:56,239 Yes, you. Over here. 378 00:15:56,240 --> 00:15:58,239 So, what are we looking at? 379 00:15:58,240 --> 00:15:59,239 I'm sorry, what are you...? 380 00:15:59,240 --> 00:16:01,720 Take us through her anatomy, please. 381 00:16:03,560 --> 00:16:05,919 Ascending aorta, left and right atria, 382 00:16:05,920 --> 00:16:08,759 right ventricle at the front, and pulmonary arteries. 383 00:16:08,760 --> 00:16:09,959 So how are we looking? 384 00:16:09,960 --> 00:16:10,959 We're looking good. 385 00:16:10,960 --> 00:16:12,239 We're right to implant the LVAD, then? 386 00:16:12,240 --> 00:16:13,239 Yes. 387 00:16:13,240 --> 00:16:16,182 So what about this aneurysm here? Is that an issue? 388 00:16:19,080 --> 00:16:21,479 That wasn't present on the... 389 00:16:21,480 --> 00:16:23,479 Well, it's present here, so is that an issue? 390 00:16:23,480 --> 00:16:25,319 Yes, that's one of the main contraindications. 391 00:16:25,320 --> 00:16:27,919 So I guess we're NOT ready to implant, then? 392 00:16:27,920 --> 00:16:29,719 I'll call Steele, see what he wants to do. 393 00:16:29,720 --> 00:16:31,320 Sew her up. Now. 394 00:16:41,680 --> 00:16:43,279 I see your plan. 395 00:16:43,280 --> 00:16:46,239 So by the time you finish suturing the top half of the wound, 396 00:16:46,240 --> 00:16:48,359 the bottom half will have healed of its own accord. 397 00:16:48,360 --> 00:16:49,760 That's clever. 398 00:16:55,400 --> 00:16:57,599 You should become a GP. 399 00:16:57,600 --> 00:17:00,319 Move to Byron Bay and make babies. 400 00:17:00,320 --> 00:17:01,519 I don't want to be a GP. 401 00:17:01,520 --> 00:17:03,119 Yeah, well, you're too soft for surgery. 402 00:17:03,120 --> 00:17:04,839 You'll never make it. 403 00:17:04,840 --> 00:17:06,439 What? You're going to cry now? 404 00:17:06,440 --> 00:17:08,920 Give me a break. I'm doing you a favour. 405 00:17:12,360 --> 00:17:14,199 Zoe Mendosa's LVAD's a no go. 406 00:17:14,200 --> 00:17:16,719 There was an aneurysm on the ascending. 407 00:17:16,720 --> 00:17:17,719 Bugger. 408 00:17:17,720 --> 00:17:19,039 How big are we talking, Maggie? 409 00:17:19,040 --> 00:17:20,519 I don't know - 3 to 4cm? 410 00:17:20,520 --> 00:17:22,839 Either way, I think our options are pretty much down to one. 411 00:17:22,840 --> 00:17:24,719 Where is she on the transplant list? 412 00:17:24,720 --> 00:17:27,897 Well, she'll be higher now. Thanks for letting me know. 413 00:17:29,360 --> 00:17:31,360 Be there when she wakes up. 414 00:17:40,840 --> 00:17:45,920 ♪ You better be gone when I get home 415 00:17:48,400 --> 00:17:54,040 ♪ Because this has gone on way too long 416 00:17:56,000 --> 00:18:01,919 ♪ If you're still there it ain't my home 417 00:18:01,920 --> 00:18:06,879 ♪ So I don't give a damn 418 00:18:06,880 --> 00:18:09,679 ♪ Where you go 419 00:18:09,680 --> 00:18:14,319 ♪ No, I don't give a damn 420 00:18:14,320 --> 00:18:17,440 ♪ Where you go. ♪ 421 00:18:25,280 --> 00:18:27,919 Some weekend you guys had. 422 00:18:27,920 --> 00:18:29,440 Partied pretty hard. 423 00:18:30,560 --> 00:18:32,384 Can you take those out, please? 424 00:18:34,720 --> 00:18:36,319 There's rules against cyberstalking. 425 00:18:36,320 --> 00:18:37,319 Well, you don't look like 426 00:18:37,320 --> 00:18:39,599 someone who cares a whole lot about rules, Kelly. 427 00:18:39,600 --> 00:18:40,999 You drink alcohol? 428 00:18:41,000 --> 00:18:41,999 I had one jelly shot. 429 00:18:42,000 --> 00:18:42,999 Take drugs? 430 00:18:43,000 --> 00:18:44,359 No, I didn't take drugs. 431 00:18:44,360 --> 00:18:46,359 What about the ones you were supposed to take? 432 00:18:46,360 --> 00:18:48,959 The immune suppression to keep your kidneys safe? 433 00:18:48,960 --> 00:18:50,319 What did spy cam tell you? 434 00:18:50,320 --> 00:18:52,999 I'm not sure you understand the seriousness of your situation. 435 00:18:53,000 --> 00:18:54,399 No, I understand. Believe me. 436 00:18:54,400 --> 00:18:56,599 Well, your urine test suggests this is not a UTI, 437 00:18:56,600 --> 00:18:59,479 so if your kidney is going into rejection, I need to get on it. 438 00:18:59,480 --> 00:19:02,480 Did you take your meds every single day? 439 00:19:04,400 --> 00:19:06,879 Mum was supposed to drop them round, but she never made it. 440 00:19:06,880 --> 00:19:08,999 So, you missed more than one day's meds, 441 00:19:09,000 --> 00:19:10,999 because you were away the whole long weekend? 442 00:19:11,000 --> 00:19:12,599 I told you, Mum was supposed to drop them... 443 00:19:12,600 --> 00:19:14,399 Stop blaming your mum. It's your body. 444 00:19:14,400 --> 00:19:17,199 Blaming other people and lying... I want another doctor. 445 00:19:17,200 --> 00:19:18,199 What don't you get? 446 00:19:18,200 --> 00:19:19,439 Someone gave up their kidney for you. 447 00:19:19,440 --> 00:19:22,239 So many people don't get that chance and you may has well thrown it... 448 00:19:22,240 --> 00:19:23,719 Get away from me! 449 00:19:23,720 --> 00:19:25,999 Get the fuck away from me! 450 00:19:26,000 --> 00:19:27,799 What is going on here? Doctor? Get her the fuck out! 451 00:19:27,800 --> 00:19:28,799 Go away! 452 00:19:28,800 --> 00:19:30,800 Don't speak like that, thank you. 453 00:19:40,400 --> 00:19:42,399 It's Dr Bell again from City West Public. 454 00:19:42,400 --> 00:19:43,599 It's about your daughter, Kelly. 455 00:19:43,600 --> 00:19:46,840 If you could please return my call, it is urgent. 456 00:19:49,600 --> 00:19:53,199 ♪ Happy birthday to you 457 00:19:53,200 --> 00:19:56,799 ♪ Happy birthday to you 458 00:19:56,800 --> 00:20:00,759 ♪ Happy birthday, dear Maria 459 00:20:00,760 --> 00:20:03,719 ♪ Happy birthday to you! ♪ 460 00:20:06,920 --> 00:20:08,519 That looks good. 461 00:20:08,520 --> 00:20:11,919 All these ladies in this floor must keep you on your toes, hey? 462 00:20:11,920 --> 00:20:13,719 Not as much as you'd think. 463 00:20:13,720 --> 00:20:14,719 I never got your name. 464 00:20:14,720 --> 00:20:15,719 Enrico. 465 00:20:15,720 --> 00:20:16,919 Nice to meet you properly. 466 00:20:16,920 --> 00:20:18,919 Hello? Hello? Are you a doctor? 467 00:20:19,920 --> 00:20:22,509 There's a guy in bed 42 looks like he's dead. 468 00:20:27,600 --> 00:20:28,599 Abe! 469 00:20:28,600 --> 00:20:30,359 Abe! Abe! 470 00:20:30,360 --> 00:20:32,319 Come on! 471 00:20:32,320 --> 00:20:34,239 Hit the alarm. Someone call the code team! 472 00:20:34,240 --> 00:20:35,239 Shit. Talk to me. 473 00:20:35,240 --> 00:20:36,439 Abe, come on! 474 00:20:36,440 --> 00:20:37,639 Can you hear me? 475 00:20:37,640 --> 00:20:38,879 Shit. Talk to me. 476 00:20:38,880 --> 00:20:40,759 Come on! 477 00:20:41,840 --> 00:20:43,159 I'm starting compressions. 478 00:20:43,160 --> 00:20:44,839 One, two, three, 479 00:20:44,840 --> 00:20:48,559 four, five, six, seven, eight, nine, ten, 480 00:20:48,560 --> 00:20:49,959 eleven, twelve. 481 00:20:49,960 --> 00:20:51,759 OK, someone take over. I need to get a cannula in. 482 00:20:51,760 --> 00:20:53,231 I got it. Where's the reg? 483 00:20:54,080 --> 00:20:55,959 Come on. Quick, quick! Come on, Abe. 484 00:20:55,960 --> 00:20:57,599 Stay with me, buddy. Stay with me. 485 00:20:57,600 --> 00:20:59,000 Come on. 486 00:21:00,160 --> 00:21:01,159 What's going on here? 487 00:21:01,160 --> 00:21:05,639 Patient is a 38-year-old Samoan male, admitted yesterday. 488 00:21:05,640 --> 00:21:09,159 An episode of cardiac syncope. Um, he's got multiple... 489 00:21:09,160 --> 00:21:11,319 Why the hell haven't you got access yet? Step away. Give me that. 490 00:21:11,320 --> 00:21:12,920 Step back. 491 00:21:14,280 --> 00:21:16,559 Alright, how long's he been down? How long's he been down? 492 00:21:16,560 --> 00:21:17,919 I'm not sure. 493 00:21:17,920 --> 00:21:19,479 Say you don't know. I don't know. I don't know. 494 00:21:19,480 --> 00:21:21,040 Could you do CPR, please? 495 00:21:22,400 --> 00:21:24,359 Thank you. 496 00:21:24,360 --> 00:21:26,360 Yep, good. 497 00:21:28,600 --> 00:21:30,439 Step back. Step back. We're doing a rhythm check. 498 00:21:30,440 --> 00:21:31,919 Clear for a rhythm check. 499 00:21:31,920 --> 00:21:33,600 Those pads on? Good. 500 00:21:34,600 --> 00:21:35,999 OK, let's see what we got here. 501 00:21:36,000 --> 00:21:37,479 Start CPR. 502 00:21:37,480 --> 00:21:39,039 No shockable rhythm. One mil of adrenaline. 503 00:21:39,040 --> 00:21:40,639 Get on CPR now. 504 00:21:40,640 --> 00:21:41,959 Go, go. 505 00:21:41,960 --> 00:21:43,679 Count it out. Count it out. 506 00:21:43,680 --> 00:21:46,919 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 507 00:21:46,920 --> 00:21:49,839 13, 14, 15, 16, 17... Come on, come on! 508 00:21:49,840 --> 00:21:52,239 Come on! ..18, 19, 20, 509 00:21:52,240 --> 00:21:54,519 21, 22, 23, 24, 510 00:21:54,520 --> 00:21:56,839 25, 26, 27, 28, 511 00:21:56,840 --> 00:21:58,519 29, 30. Stop. Clear. 512 00:21:58,520 --> 00:21:59,919 Alright. Clear for rhythm check. 513 00:21:59,920 --> 00:22:02,559 Analysing now. Stand clear. 514 00:22:02,560 --> 00:22:04,559 Still nothing. Another mil of adrenaline. 515 00:22:04,560 --> 00:22:06,319 Start CPR. 516 00:22:06,320 --> 00:22:08,000 Get out of the way. 517 00:22:09,800 --> 00:22:10,999 Count it! 518 00:22:11,000 --> 00:22:13,999 One, two, three, four, five, six, 519 00:22:14,000 --> 00:22:16,119 seven, eight, nine, ten... 520 00:22:16,120 --> 00:22:17,959 Come on! Come on! 521 00:22:17,960 --> 00:22:20,759 ...14, 15, 16, 17, 18, 522 00:22:20,760 --> 00:22:23,039 19, 20, 21, 22, 523 00:22:23,040 --> 00:22:24,759 23, 24, 25, 524 00:22:24,760 --> 00:22:27,760 26, 27, 28, 29, 30. 525 00:22:50,200 --> 00:22:52,359 Rhythm check. 526 00:22:57,880 --> 00:22:59,879 Fuck. 527 00:23:02,880 --> 00:23:04,479 Pack up, everyone. 528 00:23:04,480 --> 00:23:06,800 No, no, no. Just shock him, shock him. 529 00:23:08,800 --> 00:23:10,359 Just shock him! Just shock him anyway! 530 00:23:10,360 --> 00:23:11,759 He's really nice! 531 00:23:11,760 --> 00:23:14,519 Hey, always get access first. I was doing CPR! 532 00:23:14,520 --> 00:23:16,559 Then delegate. I did delegate! 533 00:23:16,560 --> 00:23:17,960 It's not good enough. 534 00:23:21,000 --> 00:23:23,119 Learn to have a more concise patient history. 535 00:23:23,120 --> 00:23:25,120 You waffle. 536 00:23:28,000 --> 00:23:29,720 You wanted a new ECG? 537 00:23:31,440 --> 00:23:33,040 He did. 538 00:23:35,440 --> 00:23:37,439 You written a death certificate before? 539 00:23:37,440 --> 00:23:39,639 No. 540 00:23:39,640 --> 00:23:41,439 I'll get the death box. 541 00:23:41,440 --> 00:23:42,919 Fill it out as best you can. 542 00:23:42,920 --> 00:23:45,760 If you get stuck, give me a hoy. 543 00:24:03,440 --> 00:24:05,440 Retractor girl. 544 00:24:11,520 --> 00:24:16,120 I feel like I've been bodyslammed by a sumo. 545 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 I guess that's a good thing. 546 00:24:22,800 --> 00:24:24,839 This is where you tell me 547 00:24:24,840 --> 00:24:28,479 the operation was a complete success 548 00:24:28,480 --> 00:24:32,040 and you're going to live to 120. 549 00:24:34,840 --> 00:24:36,599 Hey. 550 00:24:36,600 --> 00:24:38,600 Hey. You're awake. 551 00:24:43,240 --> 00:24:44,639 What's going on? 552 00:24:44,640 --> 00:24:46,920 I don't know. 553 00:24:47,920 --> 00:24:51,079 Um, Zoe had an aneurysm on the ascending aorta. 554 00:24:51,080 --> 00:24:53,520 It never showed up on imaging. 555 00:24:54,800 --> 00:24:56,719 What does... What does that mean? 556 00:24:56,720 --> 00:25:00,079 Your aorta wasn't strong enough to support the LVAD, 557 00:25:00,080 --> 00:25:02,399 so we had to abort the procedure. 558 00:25:02,400 --> 00:25:03,799 What? 559 00:25:03,800 --> 00:25:05,599 We couldn't... we couldn't implant it. I'm sorry. 560 00:25:05,600 --> 00:25:06,839 It was too risky. 561 00:25:06,840 --> 00:25:08,679 What do you mean too risky? 562 00:25:08,680 --> 00:25:13,639 You know, you are on priority listing for a heart transplant, 563 00:25:13,640 --> 00:25:15,959 and I know... I know the surgeons 564 00:25:15,960 --> 00:25:18,799 have already been in consultation with a physician team, 565 00:25:18,800 --> 00:25:21,599 so you will be first cab off the rank this time. 566 00:25:21,600 --> 00:25:24,199 I'm sorry. I'm... I'm sorry, Zoe. 567 00:25:24,200 --> 00:25:27,640 I know this is not the news you wanted to hear. 568 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 Sorry. 569 00:25:37,120 --> 00:25:38,479 Death box. 570 00:25:38,480 --> 00:25:41,119 Hi, I'm chasing a biopsy on my renal patient - Kelly Reid. 571 00:25:41,120 --> 00:25:43,119 He shouldn't have been in gynie, 572 00:25:43,120 --> 00:25:44,919 which isn't my fault. 573 00:25:44,920 --> 00:25:46,679 And then the ECG didn't work, 574 00:25:46,680 --> 00:25:49,504 and then when the new one arrives, it's too late. 575 00:25:50,760 --> 00:25:52,879 What? You think I could've done more or something? 576 00:25:52,880 --> 00:25:54,879 God, no. No, Tabb. 577 00:25:54,880 --> 00:25:58,116 This isn't your fault. These things are going to happen. 578 00:25:59,000 --> 00:26:01,240 OK. Thank you. 579 00:26:02,520 --> 00:26:04,599 I ordered an urgent biopsy at 10:00 this morning 580 00:26:04,600 --> 00:26:05,999 and it still hasn't happened. 581 00:26:06,000 --> 00:26:07,519 I think I have a kidney about to crash. 582 00:26:07,520 --> 00:26:09,119 Nothing works in this place. 583 00:26:09,120 --> 00:26:10,319 Kelly Reid's biopsy. 584 00:26:10,320 --> 00:26:11,919 How come no-one came to pick her up for it? 585 00:26:11,920 --> 00:26:13,519 She was given a heparin this morning. 586 00:26:13,520 --> 00:26:14,719 Had to cancel the biopsy. 587 00:26:14,720 --> 00:26:16,519 And I marked that as withheld. Who gave her that? 588 00:26:16,520 --> 00:26:18,119 It's a new grad nurse. I'll sort it out. 589 00:26:18,120 --> 00:26:19,519 She's having the biopsy tomorrow. 590 00:26:19,520 --> 00:26:21,756 Well, we might not have until tomorrow. 591 00:26:25,600 --> 00:26:27,399 Zoe didn't get the LVAD. 592 00:26:27,400 --> 00:26:29,440 Aneurysm on the ascending. 593 00:26:34,160 --> 00:26:36,039 Hi. This is Professor Berger. 594 00:26:36,040 --> 00:26:37,393 Please leave a message. 595 00:26:38,640 --> 00:26:40,039 Dr Berger, it's Dr Bell. 596 00:26:40,040 --> 00:26:41,639 I'm sorry to call you after hours. 597 00:26:41,640 --> 00:26:43,239 It's regarding Kelly Reid. 598 00:26:43,240 --> 00:26:45,476 Her situation is rapidly deteriorating. 599 00:26:47,240 --> 00:26:51,039 Your message will now be sent as a text. 600 00:26:51,040 --> 00:26:53,079 Yep. 601 00:26:53,080 --> 00:26:54,880 Thanks. 602 00:27:01,200 --> 00:27:03,399 Anti-rejection therapy. 603 00:27:03,400 --> 00:27:04,999 I need it to be administered. 604 00:27:05,000 --> 00:27:05,999 You got authority for this? 605 00:27:06,000 --> 00:27:07,600 Yep, just now. 606 00:27:15,200 --> 00:27:17,199 Kelly, your kidney is going into rejection, 607 00:27:17,200 --> 00:27:19,199 so I need to give you some medicine to save it. 608 00:27:19,200 --> 00:27:20,479 We're going to set up an IV. 609 00:27:20,480 --> 00:27:21,879 I need to get this cannula into your arm. 610 00:27:21,880 --> 00:27:24,704 Get her away from me. You need to give me access. 611 00:27:30,000 --> 00:27:32,999 If you lose your kidney, the next step is we remove it. 612 00:27:33,000 --> 00:27:34,639 After that, you are on dialysis. 613 00:27:34,640 --> 00:27:36,879 Fuck off. 614 00:27:36,880 --> 00:27:38,479 Forever. 615 00:27:38,480 --> 00:27:40,919 This was your second chance. 616 00:27:40,920 --> 00:27:42,279 You've shown that you can't be trusted, 617 00:27:42,280 --> 00:27:44,279 so there will not be another donor kidney. 618 00:27:44,280 --> 00:27:46,679 Your file will be marked non-compliant 619 00:27:46,680 --> 00:27:49,279 and you will be on dialysis until you die, 620 00:27:49,280 --> 00:27:52,120 which will be as soon as you get an infection. 621 00:27:53,400 --> 00:27:55,399 You don't have to like me. 622 00:27:55,400 --> 00:27:57,839 You just have to let me do my job. 623 00:27:57,840 --> 00:28:00,239 And the only thing that matters is that we save the graft. 624 00:28:00,240 --> 00:28:03,640 There's still a chance, but I need to have you with me. 625 00:28:05,240 --> 00:28:06,240 OK? 626 00:28:45,000 --> 00:28:46,199 Hey. 627 00:28:46,200 --> 00:28:48,199 Abe still awake? 628 00:28:48,200 --> 00:28:50,279 Um... 629 00:28:50,280 --> 00:28:52,879 What? 630 00:28:52,880 --> 00:28:55,879 While you were gone, your brother had a cardiac arrest. 631 00:28:55,880 --> 00:28:58,279 We tried to revive him, 632 00:28:58,280 --> 00:28:59,879 we did the best we could, but... 633 00:28:59,880 --> 00:29:02,600 ...unfortunately, we were unsuccessful. 634 00:29:04,600 --> 00:29:05,600 Um... 635 00:29:07,680 --> 00:29:08,999 I don't understand. 636 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 Your brother's passed away. 637 00:29:57,600 --> 00:29:59,600 Jesus. 638 00:30:45,480 --> 00:30:47,480 Frankie? 639 00:30:50,600 --> 00:30:52,600 Hi, Zoe. 640 00:30:54,000 --> 00:30:55,999 I heard about your aneurysm. 641 00:30:56,000 --> 00:30:57,680 I'm so sorry. 642 00:31:00,000 --> 00:31:01,999 How long? 643 00:31:02,000 --> 00:31:03,920 If I don't get a donor. 644 00:31:05,320 --> 00:31:07,199 How long have I got? 645 00:31:07,200 --> 00:31:09,439 No-one can accurately answer that. 646 00:31:09,440 --> 00:31:11,239 Two days? 647 00:31:11,240 --> 00:31:12,519 Two weeks? 648 00:31:12,520 --> 00:31:14,319 How long? 649 00:31:14,320 --> 00:31:16,319 You should talk to Steele. 650 00:31:16,320 --> 00:31:18,120 I'm asking you. 651 00:31:23,000 --> 00:31:24,999 It's not for me to... 652 00:31:25,000 --> 00:31:26,600 Please. 653 00:31:31,600 --> 00:31:34,399 If I'm not going to survive, 654 00:31:34,400 --> 00:31:36,400 I have to make plans. 655 00:31:43,600 --> 00:31:45,600 You should make those plans. 656 00:31:59,360 --> 00:32:00,759 Here's your tea. 657 00:32:00,760 --> 00:32:02,525 We're looking heaps better. OK. 658 00:32:04,360 --> 00:32:05,960 Thanks. 659 00:32:08,400 --> 00:32:10,399 Yes, Dr Patel speaking. 660 00:32:10,400 --> 00:32:12,959 Your mate Felipe's making a lot of noise. 661 00:32:12,960 --> 00:32:15,159 He stopped for a while, then he started up again. 662 00:32:15,160 --> 00:32:17,159 I'm thinking maybe you need to come down and get him. 663 00:32:17,160 --> 00:32:20,559 Well, he's lost his brother. I mean, he should be allowed to grieve. 664 00:32:20,560 --> 00:32:24,119 Sure, but he's, well... very loud. 665 00:32:24,120 --> 00:32:25,719 He's starting to freak out the other patients. 666 00:32:25,720 --> 00:32:27,559 So what would you like me to do? 667 00:32:27,560 --> 00:32:30,119 Get him to grieve a little quieter? 668 00:32:30,120 --> 00:32:32,120 OK, I'm coming. 669 00:32:43,800 --> 00:32:46,640 Abe should've been in cardio ward. 670 00:32:48,640 --> 00:32:51,000 He should've had a proper bed. 671 00:32:52,000 --> 00:32:54,320 Instead, you stick him in here. 672 00:32:55,800 --> 00:32:58,479 What kind of place are you running here? 673 00:32:58,480 --> 00:33:00,799 You can make an official complaint. 674 00:33:00,800 --> 00:33:02,520 It won't bring him back. 675 00:33:06,400 --> 00:33:08,400 I'm so sorry. 676 00:33:38,000 --> 00:33:39,799 Visiting hours are over. 677 00:33:39,800 --> 00:33:41,599 You have to tell them to leave. 678 00:33:41,600 --> 00:33:43,200 No. 679 00:35:50,704 --> 00:35:52,383 How did we go last night? 680 00:35:52,384 --> 00:35:54,024 Feeling better? 681 00:36:03,384 --> 00:36:05,384 That's odd. 682 00:36:07,464 --> 00:36:09,703 You ordered drugs for a patient 683 00:36:09,704 --> 00:36:12,103 without first talking it over with me? 684 00:36:12,104 --> 00:36:13,303 Her kidney was packing it in. 685 00:36:13,304 --> 00:36:14,703 Potentially life-threatening drugs. 686 00:36:14,704 --> 00:36:16,983 Well, I tried calling you first. Not good enough. 687 00:36:16,984 --> 00:36:19,583 Did you at least clear it with Berger first? 688 00:36:19,584 --> 00:36:21,384 Have we got a problem here? 689 00:36:23,384 --> 00:36:27,383 Dr Bell prescribed steroids for a patient 690 00:36:27,384 --> 00:36:30,743 without first clearing it with me or a consultant. 691 00:36:30,744 --> 00:36:32,383 Did you get authority for the drugs? 692 00:36:32,384 --> 00:36:35,983 I tried, but there was so little time that I had to act. 693 00:36:35,984 --> 00:36:37,183 Did you get authority? 694 00:36:37,184 --> 00:36:39,184 Yes or no. 695 00:36:40,384 --> 00:36:41,664 No. 696 00:36:44,664 --> 00:36:46,664 I want her gone. 697 00:36:48,264 --> 00:36:52,863 You can't always get what you want, Rupe. Just ask my mother. 698 00:36:52,864 --> 00:36:54,383 You're not hearing me. 699 00:36:54,384 --> 00:36:57,863 Get your thumb out of your arse, mate, for God's sake. 700 00:36:57,864 --> 00:37:00,463 Do you think Frankie didn't know the stakes? 701 00:37:00,464 --> 00:37:02,823 She knew her job was on the line. 702 00:37:02,824 --> 00:37:04,823 But she went ahead anyway to save the kid. 703 00:37:04,824 --> 00:37:06,943 We need more of that in this place, not less. 704 00:37:06,944 --> 00:37:09,143 You're sleeping with her. 705 00:37:09,144 --> 00:37:11,544 That's the rumour going around. 706 00:37:12,864 --> 00:37:16,143 You know, I'd take a Frankie over 707 00:37:16,144 --> 00:37:19,903 any of the lifestylers or bean counters 708 00:37:19,904 --> 00:37:21,903 any day of the week. 709 00:37:21,904 --> 00:37:25,663 It's doctors like her that will keep this dysfunctional ship afloat. 710 00:37:25,664 --> 00:37:27,263 I'll take that as a yes, then. 711 00:37:27,264 --> 00:37:30,263 Get your mind out of the gutter. 712 00:37:30,264 --> 00:37:31,264 Yes. 713 00:37:32,264 --> 00:37:34,463 OK, thanks for letting me know. I'll be right down. 714 00:37:34,464 --> 00:37:37,663 Got a donor transplant en route. 715 00:37:37,664 --> 00:37:39,664 Lungs and heart. 716 00:37:41,384 --> 00:37:44,784 Suspend her, at the very least. 717 00:37:51,984 --> 00:37:53,623 How old did you say he was? 718 00:37:53,624 --> 00:37:55,503 24, 25. 719 00:37:55,504 --> 00:37:57,503 Bloody hell. What happened? MVA? 720 00:37:57,504 --> 00:37:59,103 He was cycling up John Hunter Way. 721 00:37:59,104 --> 00:38:00,503 Very sad. 722 00:38:00,504 --> 00:38:02,903 Guess we should try and give his heart another 60 years, shouldn't we? 723 00:38:02,904 --> 00:38:05,263 Well, my patient wouldn't mind another 60 years herself. 724 00:38:05,264 --> 00:38:07,023 I hear we have a heart. 725 00:38:07,024 --> 00:38:08,623 Look, I've got something scheduled next, 726 00:38:08,624 --> 00:38:10,623 but why don't you take over that and I'll do this? 727 00:38:10,624 --> 00:38:12,464 Actually, I'm good. 728 00:38:13,824 --> 00:38:15,863 You've just done 14 hours of theatre. 729 00:38:15,864 --> 00:38:18,864 Thanks for the offer, Maggie, but I've got this. 730 00:38:28,304 --> 00:38:31,504 We don't know if I'm going to match up or anything. 731 00:38:33,624 --> 00:38:35,623 Zoe, good news. 732 00:38:35,624 --> 00:38:37,063 The heart looks great. 733 00:38:37,064 --> 00:38:39,383 We're good to go. The porters are here to take you to theatre. 734 00:38:39,384 --> 00:38:40,503 Now? 735 00:38:40,504 --> 00:38:41,663 We'll need to be ready. 736 00:38:41,664 --> 00:38:43,841 The donor heart's already in transit. 737 00:38:44,264 --> 00:38:46,264 OK. 738 00:38:47,784 --> 00:38:49,583 Who's operating? 739 00:38:49,584 --> 00:38:50,583 Mitri. 740 00:38:50,584 --> 00:38:51,903 Is he letting you scrub in? 741 00:38:51,904 --> 00:38:52,903 Yes. 742 00:39:07,384 --> 00:39:09,663 I had a new fridge in transit once 743 00:39:09,664 --> 00:39:11,423 and it took two days to arrive. 744 00:39:11,424 --> 00:39:13,623 Got rerouted via Adelaide. 745 00:39:13,624 --> 00:39:17,423 So, yeah, maybe we should just not take out the old one just yet. 746 00:39:17,424 --> 00:39:18,784 You're going to be OK. 747 00:39:21,384 --> 00:39:22,984 Zoe, we're ready. 748 00:39:24,384 --> 00:39:26,904 Where's Zac? 749 00:39:28,384 --> 00:39:29,743 Zac? 750 00:39:29,744 --> 00:39:31,383 You see him? 751 00:39:31,384 --> 00:39:32,383 No. 752 00:39:32,384 --> 00:39:34,303 Zoe, we need to get you to theatre now. This can't wait. 753 00:39:34,304 --> 00:39:35,863 Time is of the essence. I'm not going anywhere 754 00:39:35,864 --> 00:39:37,103 until I see my son. 755 00:39:37,104 --> 00:39:39,104 I'll find him. 756 00:39:44,184 --> 00:39:45,783 Zac? 757 00:39:45,784 --> 00:39:48,383 Zac? Where are you, buddy? 758 00:39:48,384 --> 00:39:50,184 Zac? 759 00:39:51,384 --> 00:39:52,783 We've lost Zac. 760 00:39:52,784 --> 00:39:54,103 I'll check upstairs again. 761 00:39:54,104 --> 00:39:55,423 Yep. 762 00:39:55,424 --> 00:39:57,223 Zoe, the family have gifted a heart. 763 00:39:57,224 --> 00:39:58,343 We have precious little time. 764 00:39:58,344 --> 00:40:01,143 Don't you dare try and guilt trip me 765 00:40:01,144 --> 00:40:02,983 because I need to make sure my son is OK. 766 00:40:02,984 --> 00:40:04,183 I understand your situation. 767 00:40:04,184 --> 00:40:07,383 I have family, kids myself, so I get it. 768 00:40:07,384 --> 00:40:09,943 But you have to be brave for them. 769 00:40:09,944 --> 00:40:11,143 Please. 770 00:40:11,144 --> 00:40:13,063 Let us get on with our job. No! 771 00:40:13,064 --> 00:40:15,064 Not until I talk to him. 772 00:40:27,584 --> 00:40:28,983 Frankie? 773 00:40:28,984 --> 00:40:30,583 Hey, there he is. 774 00:40:30,584 --> 00:40:31,863 We've got him. 775 00:40:31,864 --> 00:40:33,063 They found him. He's safe. 776 00:40:33,064 --> 00:40:34,704 Let me talk to him. 777 00:40:36,064 --> 00:40:37,343 Hey, Zac. 778 00:40:37,344 --> 00:40:38,943 Hey, I've got your mum on the phone. 779 00:40:38,944 --> 00:40:40,463 She just wants to have a little chat. 780 00:40:40,464 --> 00:40:41,984 Zac? 781 00:40:43,416 --> 00:40:45,005 Zac, baby, can you hear me? 782 00:40:48,384 --> 00:40:50,344 Zac? 783 00:40:51,384 --> 00:40:53,943 What is it, buddy? 784 00:40:53,944 --> 00:40:55,343 It's the operation? 785 00:40:55,344 --> 00:40:57,343 Yeah. 786 00:40:57,344 --> 00:41:00,543 You know, Mum's heart wasn't working so well. 787 00:41:00,544 --> 00:41:02,743 That's why she was so sick. 788 00:41:02,744 --> 00:41:04,463 But once the doctors put in a new one, 789 00:41:04,464 --> 00:41:06,663 she's going to be back to her old self again. 790 00:41:06,664 --> 00:41:08,194 Not the same, is it, mate? 791 00:41:10,424 --> 00:41:14,743 This... this new heart doesn't know you. 792 00:41:14,744 --> 00:41:17,743 This new heart has never taken you to footy practice. 793 00:41:17,744 --> 00:41:20,503 New heart's never tucked you in at night, has it? 794 00:41:20,504 --> 00:41:21,903 Right. 795 00:41:21,904 --> 00:41:25,023 You know how people say that you love with your heart? 796 00:41:25,024 --> 00:41:27,263 Actually, that's not true, 797 00:41:27,264 --> 00:41:30,544 because really, we love with our heads. 798 00:41:31,353 --> 00:41:33,593 Your mum still loves you very much. 799 00:41:33,595 --> 00:41:36,594 It's just that... her old heart, it's a pump. 800 00:41:36,595 --> 00:41:38,194 It needs replacing. 801 00:41:38,195 --> 00:41:40,754 This replacement's a pretty big job. 802 00:41:41,450 --> 00:41:43,289 Your mum's a little scared. 803 00:41:43,791 --> 00:41:47,071 She needs to talk to her strong little guy. 804 00:41:48,075 --> 00:41:50,274 Let her know you love her. 805 00:41:50,275 --> 00:41:52,995 Make her feel brave, OK? 806 00:41:54,115 --> 00:41:55,154 Mum? 807 00:41:55,155 --> 00:41:57,554 Zac. 808 00:41:57,555 --> 00:41:59,794 Hey, baby. 809 00:41:59,795 --> 00:42:01,794 You're OK? 810 00:42:01,795 --> 00:42:04,395 I want to go home. 811 00:42:05,595 --> 00:42:08,354 Same here, baby. Same here. 812 00:42:08,355 --> 00:42:10,234 Zoe, please. 813 00:42:10,235 --> 00:42:12,234 I love you. 814 00:42:12,235 --> 00:42:14,115 Mummy has to go now, OK? 815 00:42:22,675 --> 00:42:24,675 You did great. 816 00:42:25,795 --> 00:42:27,395 We're on. 817 00:42:29,755 --> 00:42:31,874 Come over and help, please. Thanks. 818 00:42:31,875 --> 00:42:35,154 ♪ The enemy of language is insincerity 819 00:42:35,155 --> 00:42:38,434 ♪ As I'm laying in your bed 820 00:42:38,435 --> 00:42:40,434 ♪ Thinking of another man 821 00:42:40,435 --> 00:42:43,634 ♪ I'm not sure where I am 822 00:42:43,635 --> 00:42:46,954 ♪ And I know I've forgotten him 823 00:42:46,955 --> 00:42:50,154 ♪ But I've learnt remembering 824 00:42:50,155 --> 00:42:52,954 ♪ Is just as easy to assemble 825 00:42:52,955 --> 00:42:58,195 ♪ When history parallels and repeats 826 00:42:59,875 --> 00:43:04,354 ♪ Just, just, just 827 00:43:04,355 --> 00:43:07,394 ♪ Parallels and repeats 828 00:43:07,395 --> 00:43:12,395 ♪ Just, just, just 829 00:43:13,995 --> 00:43:17,794 ♪ You moved me to release all of... 830 00:43:17,795 --> 00:43:19,794 ♪ When his body spoke 831 00:43:19,795 --> 00:43:22,514 ♪ When we were unguarded 832 00:43:22,515 --> 00:43:25,114 ♪ And I've started to forget why 833 00:43:25,115 --> 00:43:29,114 ♪ I chose to leave him alone 834 00:43:29,115 --> 00:43:32,914 ♪ Feels like a massive evasion 835 00:43:32,915 --> 00:43:34,834 ♪ Concrete patent 836 00:43:34,835 --> 00:43:38,034 ♪ Palisades are driving through this space 837 00:43:38,035 --> 00:43:40,474 ♪ I'm hiding from something 838 00:43:40,475 --> 00:43:44,434 ♪ Unsure which one of us I am lying to 839 00:43:44,435 --> 00:43:48,034 ♪ Feels like a massive evasion 840 00:43:48,035 --> 00:43:50,114 ♪ Concrete patent 841 00:43:50,115 --> 00:43:53,354 ♪ Palisades are driving through this space 842 00:43:53,355 --> 00:43:57,434 ♪ I'm hiding from something Unsure which one of us... ♪ 843 00:43:57,435 --> 00:43:58,634 OK. 844 00:43:58,635 --> 00:43:59,834 Blood vessels done? 845 00:43:59,835 --> 00:44:01,034 Yes. 846 00:44:01,035 --> 00:44:02,034 All ready to move our pump. 847 00:44:02,035 --> 00:44:03,674 OK. 848 00:44:03,675 --> 00:44:05,514 Let's take her off. Stop. 849 00:44:05,515 --> 00:44:07,434 Do not unclamp. 850 00:44:07,435 --> 00:44:10,114 What's the issue? 851 00:44:10,115 --> 00:44:11,634 There's a loose stitch. 852 00:44:11,635 --> 00:44:13,395 Check it. 853 00:44:14,875 --> 00:44:16,875 Um... 854 00:44:30,475 --> 00:44:32,474 What's your call, resident? 855 00:44:32,475 --> 00:44:34,395 Um... 856 00:44:36,835 --> 00:44:38,475 I must have been mistaken. 857 00:44:39,715 --> 00:44:41,315 Right. 858 00:44:43,035 --> 00:44:44,635 OK, unclamp. 859 00:44:46,675 --> 00:44:48,555 Let's start her up. 860 00:44:51,155 --> 00:44:52,395 Stand back. 861 00:44:55,235 --> 00:44:56,875 Charging. 862 00:45:01,155 --> 00:45:02,555 Clear. 863 00:45:17,235 --> 00:45:18,835 Good job. 864 00:45:20,715 --> 00:45:22,394 Alright. 865 00:45:22,395 --> 00:45:23,955 Job done. 866 00:45:36,555 --> 00:45:38,034 In there, 867 00:45:38,035 --> 00:45:39,554 that is my OT. 868 00:45:39,555 --> 00:45:41,594 Not a stage for you to play whatever game it is you're playing. 869 00:45:41,595 --> 00:45:42,794 I wasn't. 870 00:45:42,795 --> 00:45:44,594 I thought I saw a loose stitch. 871 00:45:44,595 --> 00:45:46,394 Seemed to me you were trying to make a point. 872 00:45:46,395 --> 00:45:48,434 Give me a break. You really think I'd be that unprofessional? 873 00:45:48,435 --> 00:45:50,234 I don't know you. 874 00:45:50,235 --> 00:45:52,706 You still with the mother of your children? 875 00:45:53,955 --> 00:45:55,074 You're out of line. 876 00:45:55,075 --> 00:45:58,605 Yeah, well, I guess we both crossed a line we shouldn't have. 877 00:45:59,115 --> 00:46:01,194 But I want to get back on the right side of that line, 878 00:46:01,195 --> 00:46:03,794 and I know I can't keep seeing you, 879 00:46:03,795 --> 00:46:07,755 but I don't see why that should impact our working relationship. 880 00:46:08,915 --> 00:46:10,798 There's no reason why it should. 881 00:47:06,435 --> 00:47:10,674 Your urine output's increased. 882 00:47:10,675 --> 00:47:14,075 Creatinine levels are still dropping. 883 00:47:15,075 --> 00:47:17,075 That's very good. 884 00:47:19,275 --> 00:47:22,074 Looks like you're continuing to respond well. 885 00:47:22,075 --> 00:47:24,723 Guess you're feeling pretty proud of yourself. 886 00:47:25,875 --> 00:47:28,314 Your mum hasn't returned one of my calls. 887 00:47:28,315 --> 00:47:29,554 Why is that? 888 00:47:29,555 --> 00:47:30,754 You'd have to ask her. 889 00:47:30,755 --> 00:47:31,954 Well, she knows you're in hospital. 890 00:47:31,955 --> 00:47:32,954 What do you want? To help you. 891 00:47:32,955 --> 00:47:34,661 Maybe I don't want your help. 892 00:47:35,635 --> 00:47:37,635 Do you want to live? 893 00:47:42,915 --> 00:47:45,394 You know that your donor kidney was your second chance, 894 00:47:45,395 --> 00:47:46,794 and today was your third. 895 00:47:46,795 --> 00:47:48,795 There might not be another. 896 00:47:50,835 --> 00:47:53,275 How you fare is up to you. 897 00:48:13,675 --> 00:48:15,675 This is for you. 898 00:48:20,075 --> 00:48:22,275 To remind you to pack your meds. 899 00:48:43,835 --> 00:48:47,034 If you couldn't get through to Tanya, you should've contacted me. 900 00:48:47,035 --> 00:48:48,234 I tried. 901 00:48:48,235 --> 00:48:49,834 Then you keep on trying. 902 00:48:49,835 --> 00:48:52,315 You don't just maverick off. 903 00:48:53,675 --> 00:48:55,874 You do know Steele's her father, don't you? 904 00:48:55,875 --> 00:48:57,074 Tanya? 905 00:48:57,075 --> 00:48:58,474 What? 906 00:48:58,475 --> 00:48:59,674 That is nepotism. 907 00:48:59,675 --> 00:49:02,074 I shouldn't go there, if I were you. 908 00:49:02,075 --> 00:49:04,074 Well, what did the biopsies show? 909 00:49:04,075 --> 00:49:06,274 That her kidney was going into rejection, 910 00:49:06,275 --> 00:49:07,674 so I did save her life. 911 00:49:07,675 --> 00:49:09,074 What if you were wrong? 912 00:49:09,075 --> 00:49:10,594 I know what that girl was going through. 913 00:49:10,595 --> 00:49:12,275 I wasn't going to stand by. 914 00:49:13,675 --> 00:49:16,514 Your kidney doesn't give you license to do whatever you like. 915 00:49:16,515 --> 00:49:18,514 There is a system in place, 916 00:49:18,515 --> 00:49:21,514 and it's not just there to protect the patient. 917 00:49:21,515 --> 00:49:25,795 What's the point of all the knowledge that I have if I can't use it? 918 00:49:27,395 --> 00:49:29,075 Steele wants you gone. 919 00:49:31,475 --> 00:49:32,674 What do you want? 920 00:49:32,675 --> 00:49:34,834 I don't want you stuck in some outpost. 921 00:49:34,835 --> 00:49:37,834 I know why you threw your financial career away. 922 00:49:37,835 --> 00:49:39,834 I know what you've got invested here. 923 00:49:39,835 --> 00:49:42,234 I know that you want to give something back, 924 00:49:42,235 --> 00:49:44,706 but you won't get to if you get thrown out. 925 00:49:45,475 --> 00:49:48,394 I don't need to tell you how many people are waiting 926 00:49:48,395 --> 00:49:50,154 just to take your place, 927 00:49:50,155 --> 00:49:51,395 so don't fuck up. 928 00:49:54,515 --> 00:49:56,574 I won't always be here to save you. 929 00:49:58,155 --> 00:50:00,914 What would you say to a patient facing that? 930 00:50:00,915 --> 00:50:02,915 Go on. 931 00:50:09,755 --> 00:50:11,674 It's a brain tumour. 932 00:50:11,675 --> 00:50:13,074 Benign? 933 00:50:13,075 --> 00:50:14,874 There's no biopsy as yet, 934 00:50:14,875 --> 00:50:17,314 but just going off what you've got in front of you. 935 00:50:17,315 --> 00:50:20,514 It's glioblastoma multiforme. 936 00:50:20,515 --> 00:50:22,314 Prognosis? 937 00:50:24,315 --> 00:50:28,114 Six months, two years at the top end of the scale, 938 00:50:28,115 --> 00:50:29,514 but I don't really know. 939 00:50:29,515 --> 00:50:30,994 That's the realm of a brain surgeon. 940 00:50:30,995 --> 00:50:32,995 No, no, no. Don't avoid. 941 00:50:34,475 --> 00:50:38,155 Just say for argument's sake that it is a glioblastoma. 942 00:50:39,275 --> 00:50:41,474 What would you say to the patient? 943 00:50:41,475 --> 00:50:45,395 Don't buy too many green bananas. 944 00:50:50,075 --> 00:50:51,275 Who's the patient? 945 00:50:53,275 --> 00:50:55,635 Answer the question, Frankie. 946 00:50:57,875 --> 00:50:59,515 Who's the patient? 947 00:51:26,115 --> 00:51:28,834 I would remind him that all any of us have 948 00:51:28,835 --> 00:51:32,835 is the moment in front of us. 949 00:51:36,475 --> 00:51:39,874 This wine's 25 summers old. 950 00:51:39,875 --> 00:51:43,874 My father gave it to me as I graduated. 951 00:51:43,875 --> 00:51:46,405 He said, "Drink it when you make professor." 952 00:51:48,075 --> 00:51:49,594 Well, that day came and passed 953 00:51:49,595 --> 00:51:52,875 and I couldn't quite bring myself to. 954 00:52:03,675 --> 00:52:06,275 I don't know what I've been waiting for. 955 00:52:11,195 --> 00:52:13,595 It's probably corked. 956 00:52:15,755 --> 00:52:17,555 Iechyd da. 957 00:52:19,635 --> 00:52:20,955 Cheers. 958 00:52:24,427 --> 00:52:26,226 No, no. 959 00:52:26,541 --> 00:52:28,541 That's good. 960 00:52:30,075 --> 00:52:32,475 Very good. 961 00:52:33,955 --> 00:52:36,075 My old man was a beer drinker. 962 00:52:37,115 --> 00:52:38,795 He did well. 963 00:52:45,835 --> 00:52:47,474 Did you know there's a rumour going around 964 00:52:47,475 --> 00:52:49,354 that we're having an affair? 965 00:52:49,355 --> 00:52:50,954 Yes. 966 00:52:50,955 --> 00:52:52,955 Yeah, I did hear that. 967 00:52:57,155 --> 00:52:58,675 How was it for you? 968 00:53:13,235 --> 00:53:14,875 Cheeky bugger. 969 00:53:20,075 --> 00:53:24,474 ♪ Smile, we're all dying 970 00:53:24,475 --> 00:53:26,755 ♪ Hey 971 00:53:28,875 --> 00:53:33,154 ♪ You've been lying 972 00:53:33,155 --> 00:53:37,154 ♪ To yourself again 973 00:53:37,155 --> 00:53:42,354 ♪ Smile, we're all dying 974 00:53:42,355 --> 00:53:46,754 ♪ Love, we're all trying 975 00:53:46,755 --> 00:53:50,954 ♪ Smile, we're all dying 976 00:53:50,955 --> 00:53:52,955 ♪ Hey 977 00:54:04,155 --> 00:54:09,755 ♪ I don't know who you are 978 00:54:12,675 --> 00:54:17,074 ♪ Life is delicate 979 00:54:17,075 --> 00:54:21,034 ♪ Not like the past 980 00:54:21,035 --> 00:54:25,234 ♪ Such perfect timing 981 00:54:25,235 --> 00:54:29,434 ♪ What a finding 982 00:54:29,435 --> 00:54:33,594 ♪ Smile, we're all fighting 983 00:54:33,595 --> 00:54:36,315 ♪ Hey 984 00:55:11,915 --> 00:55:17,315 ♪ Evil does not exist 985 00:55:20,075 --> 00:55:24,634 ♪ Good on the other hand 986 00:55:24,635 --> 00:55:28,394 ♪ Is at your fingertips 987 00:55:28,395 --> 00:55:31,074 ♪ Out into space... ♪ 988 00:55:31,075 --> 00:55:32,875 Hey. 989 00:55:36,075 --> 00:55:37,875 I'm alright. 990 00:55:46,675 --> 00:55:49,075 It's just a shit day. 991 00:55:53,675 --> 00:55:57,034 ♪ You've been lying 992 00:55:57,035 --> 00:56:01,634 ♪ To yourself again 993 00:56:01,635 --> 00:56:05,354 ♪ Smile, we're all dying 994 00:56:05,355 --> 00:56:08,155 ♪ Hey. ♪ 995 00:56:13,115 --> 00:56:15,754 Hi, buddy. 996 00:56:15,755 --> 00:56:17,794 I wasn't expecting you guys so soon. 997 00:56:17,795 --> 00:56:19,554 How's Zo? She's doing great. 998 00:56:19,555 --> 00:56:20,754 We're weaning her off the sedatives 999 00:56:20,755 --> 00:56:22,114 and we expect to be extubating her soon. 1000 00:56:22,115 --> 00:56:23,954 Hey. Welcome back. 1001 00:56:23,955 --> 00:56:25,954 Eli. Thanks. 1002 00:56:25,955 --> 00:56:27,994 I just wasn't ready, you know, but next... 1003 00:56:27,995 --> 00:56:31,314 Are you a doctor, or are you not? 1004 00:56:31,315 --> 00:56:32,314 I get that, but... 1005 00:56:32,315 --> 00:56:33,674 You are a mere resident. 1006 00:56:33,675 --> 00:56:35,314 You don't get to edit my patient list. 1007 00:56:35,315 --> 00:56:36,514 It's not your job. 1008 00:56:36,515 --> 00:56:37,914 You know that I'm a transplant recipient. 1009 00:56:37,915 --> 00:56:39,354 I can't lose this baby. 1010 00:56:39,355 --> 00:56:42,120 I bet Vet World's looking pretty good right now. 1011 00:56:42,435 --> 00:56:43,634 Scalpel. 1012 00:56:43,635 --> 00:56:45,074 Let's get funky, people. 70279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.