Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,899 --> 00:00:03,979
Can someone help?
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,239
It's my wife.
3
00:00:05,240 --> 00:00:07,039
Go to Emergency. Get help!
4
00:00:07,040 --> 00:00:08,519
Hey, I need you to respond.
5
00:00:08,520 --> 00:00:09,959
Can you hear...
6
00:00:11,480 --> 00:00:13,479
I've got you. You're OK.
7
00:00:13,480 --> 00:00:14,479
She was found not breathing.
8
00:00:14,480 --> 00:00:15,519
Right, we'll take it from here.
9
00:00:15,520 --> 00:00:16,519
Bed 33.
Thank you.
10
00:00:16,520 --> 00:00:18,199
Squeeze my hand if you can respond.
11
00:00:18,200 --> 00:00:21,199
So you treated a TB patient?
Use a mask?
12
00:00:21,200 --> 00:00:22,599
It was an emergency in the car park.
13
00:00:22,600 --> 00:00:23,799
So that's a no.
14
00:00:23,800 --> 00:00:25,159
You shouldn't be here.
15
00:00:25,160 --> 00:00:26,759
Here, we're doctor and doctor,
16
00:00:26,760 --> 00:00:29,279
so you don't get to decide
what I can and can't do.
17
00:00:29,280 --> 00:00:32,439
Myocarditis is sudden heart failure
caused by a virus.
18
00:00:32,440 --> 00:00:34,119
A virus in my heart?
19
00:00:34,120 --> 00:00:36,239
Unfortunately,
your heart is damaged.
20
00:00:36,240 --> 00:00:38,199
I'm going to put you on a cardiac
transplant list as urgent.
21
00:00:38,200 --> 00:00:40,719
She needs time,
so if you want to talk to her,
22
00:00:40,720 --> 00:00:42,239
wait until she can
actually hear you.
23
00:00:42,240 --> 00:00:43,439
And if you do,
24
00:00:43,440 --> 00:00:46,240
do not give her
any bullshit promises.
25
00:00:47,280 --> 00:00:48,839
How did you get to be
so good at this?
26
00:00:48,840 --> 00:00:53,679
Practice, sleepless nights,
more practice.
27
00:00:53,680 --> 00:00:55,359
I have other skills.
28
00:00:55,360 --> 00:00:56,839
You're sleeping with Mitri?
29
00:00:56,840 --> 00:00:59,039
I mean, he spent years
studying the body. He knows.
30
00:00:59,040 --> 00:01:01,759
I'm not going to go into it,
but I don't want it to stop.
31
00:01:01,760 --> 00:01:04,160
Just be careful, babe.
He's your boss.
32
00:01:47,880 --> 00:01:49,079
Hello?
33
00:01:49,080 --> 00:01:50,279
Hey.
34
00:01:50,280 --> 00:01:51,479
Yeah, someone's moved gynie.
35
00:01:51,480 --> 00:01:53,319
Either that or I'm lost.
36
00:01:53,320 --> 00:01:55,279
What are you doing in gynie?
37
00:01:55,280 --> 00:01:56,759
I'm looking for my heart patient.
38
00:01:56,760 --> 00:01:58,639
That'll be
where you're going wrong.
39
00:01:58,640 --> 00:02:00,239
Ha, very funny.
40
00:02:00,240 --> 00:02:01,879
There was no beds in cardio,
so he got booted.
41
00:02:01,880 --> 00:02:03,279
He's an outlier.
42
00:02:03,280 --> 00:02:06,279
Crap for him.
Crap for me if I can't find gynie.
43
00:02:06,280 --> 00:02:08,039
Hang on a sec.
44
00:02:08,040 --> 00:02:09,239
You found it?
45
00:02:09,240 --> 00:02:11,959
No, but I think
I've solved the bed shortage.
46
00:02:11,960 --> 00:02:13,239
Someone should tell the premier.
47
00:02:13,240 --> 00:02:14,640
Tabb, got to go.
48
00:02:15,640 --> 00:02:17,239
What's an outlier?
49
00:02:17,240 --> 00:02:19,239
It's someone who's been bumped
to a different ward
50
00:02:19,240 --> 00:02:20,239
because of a lack of beds.
51
00:02:20,240 --> 00:02:22,239
I'd be happy to swap
for a bed in gynie.
52
00:02:22,240 --> 00:02:23,439
Swap my disease while we're at it.
53
00:02:23,440 --> 00:02:26,039
Something simple,
like a urinary tract infection.
54
00:02:26,040 --> 00:02:28,039
Course of antibiotics
and back to work on Monday.
55
00:02:28,040 --> 00:02:30,039
Do you have any questions
about the pump?
56
00:02:30,040 --> 00:02:32,039
Does it come in another colour?
57
00:02:32,040 --> 00:02:33,839
Something a little less bionic?
58
00:02:33,840 --> 00:02:36,079
You don't want to rock this
around the school canteen?
59
00:02:36,080 --> 00:02:37,519
You know what?
It's going to get you there.
60
00:02:37,520 --> 00:02:40,759
You're young, your numbers are good,
so you are going to be fine.
61
00:02:40,760 --> 00:02:44,039
Dr Nader. Hi.
Mrs Mendosa.
62
00:02:44,040 --> 00:02:46,919
Just thought I'd check up
on you, see how you're doing
63
00:02:46,920 --> 00:02:48,319
before your big operation tomorrow.
64
00:02:48,320 --> 00:02:49,999
Frankie's beaten you to the punch.
65
00:02:50,000 --> 00:02:52,359
I can see that.
66
00:02:52,360 --> 00:02:53,759
Is there anything else
you need from me
67
00:02:53,760 --> 00:02:54,879
or has Dr Bell got you sorted?
68
00:02:54,880 --> 00:02:56,159
Nah, I'm good.
69
00:02:56,160 --> 00:02:57,519
Alright.
70
00:02:57,520 --> 00:03:00,040
Well, we'll let you rest?
71
00:03:01,640 --> 00:03:03,040
Bye.
72
00:03:04,040 --> 00:03:07,039
You pass all your subjects
at med school, Dr Bell?
73
00:03:07,040 --> 00:03:08,039
Yes.
74
00:03:08,040 --> 00:03:09,239
How about basic anatomy?
75
00:03:09,240 --> 00:03:13,039
'Cause you're on renal rotation,
right, and Zoe's cardio.
76
00:03:13,040 --> 00:03:14,519
Let's see, renal,
that's the kidneys.
77
00:03:14,520 --> 00:03:16,919
Cardio - that's the heart,
if I'm not mistaken.
78
00:03:16,920 --> 00:03:18,159
You seem a little lost.
79
00:03:18,160 --> 00:03:20,959
Zoe's my patient,
and you're not under me.
80
00:03:20,960 --> 00:03:22,359
No. I don't have that honour.
81
00:03:22,360 --> 00:03:24,959
Look, she's scared shitless
about her surgery tomorrow.
82
00:03:24,960 --> 00:03:26,359
I thought I'd try to
calm her down a bit.
83
00:03:26,360 --> 00:03:27,359
Word to the wise.
84
00:03:27,360 --> 00:03:29,159
You can't afford to get too attached
to your patients,
85
00:03:29,160 --> 00:03:30,279
or other doctors' patients.
86
00:03:30,280 --> 00:03:31,479
I never got that.
87
00:03:31,480 --> 00:03:33,239
If you can't relate to them
on their level,
88
00:03:33,240 --> 00:03:35,039
how can you begin to know
how to help them?
89
00:03:35,040 --> 00:03:36,039
We may as well be robots.
90
00:03:36,040 --> 00:03:37,799
One day, you're going to have to
tell someone
91
00:03:37,800 --> 00:03:39,479
there's nothing more
you can do for them.
92
00:03:39,480 --> 00:03:42,951
If you're too emotionally attached,
you will not be able to.
93
00:03:43,600 --> 00:03:46,039
Where do you plug yourself in?
94
00:03:46,040 --> 00:03:47,640
Right cheek, Dr Bell.
95
00:03:49,800 --> 00:03:51,239
Dick.
96
00:03:53,000 --> 00:03:58,879
♪ Open my lungs
97
00:03:58,880 --> 00:04:02,230
♪ Move your hands inside my chest
98
00:04:02,400 --> 00:04:04,530
season 1 episode 2
99
00:04:04,769 --> 00:04:10,039
♪ Cut me deep beneath my skin
100
00:04:10,040 --> 00:04:12,759
♪ I'm ready to fall out
101
00:04:12,760 --> 00:04:17,880
♪ My body's caving in
102
00:04:19,600 --> 00:04:23,199
♪ Hold me down
103
00:04:23,200 --> 00:04:25,800
♪ So that I can feel the heat
104
00:04:26,800 --> 00:04:28,999
♪ Cut me with the sharpest knife
105
00:04:29,000 --> 00:04:31,120
♪ I'm ready for the pain. ♪
106
00:04:49,000 --> 00:04:50,280
You go first.
107
00:05:01,560 --> 00:05:03,560
Hi.
108
00:05:12,520 --> 00:05:15,439
Hey. Tabb Patel.
You have my outlier?
109
00:05:15,440 --> 00:05:17,280
Come this way. Bed 42.
110
00:05:19,200 --> 00:05:20,839
We'll get there.
111
00:05:20,840 --> 00:05:22,039
Hey.
112
00:05:22,040 --> 00:05:23,239
I'm Tabb.
113
00:05:23,240 --> 00:05:25,759
Hey, Tabb. I'm Abe.
How are you doing?
114
00:05:25,760 --> 00:05:27,639
Better than you, I'm guessing.
115
00:05:27,640 --> 00:05:29,719
Sorry about the bed situation,
by the way.
116
00:05:29,720 --> 00:05:30,719
It's just for tonight.
117
00:05:30,720 --> 00:05:32,399
We'll get you a bed in cardio
first thing tomorrow.
118
00:05:32,400 --> 00:05:34,239
When are we going to
get to see a doctor?
119
00:05:34,240 --> 00:05:36,417
My brother's been waiting
a long time.
120
00:05:38,040 --> 00:05:39,399
How's that?
121
00:05:41,760 --> 00:05:44,279
The ED said you had an episode
of cardiac syncope...
122
00:05:44,280 --> 00:05:46,039
You fainted.
123
00:05:46,040 --> 00:05:48,039
I mean, the jury's still out
as to what caused it.
124
00:05:48,040 --> 00:05:49,359
Could be a number of things.
125
00:05:49,360 --> 00:05:52,159
Have you ever experienced
anything like this before?
126
00:05:52,160 --> 00:05:54,999
Any moments of dizziness,
light-headedness,
127
00:05:55,000 --> 00:05:56,399
or shortness of breath?
128
00:05:56,400 --> 00:05:59,239
No.
None of the -nesses, then?
129
00:05:59,240 --> 00:06:00,399
This is funny to you, is it?
130
00:06:00,400 --> 00:06:01,399
Don't mind him.
131
00:06:01,400 --> 00:06:02,719
He was born
on the wrong side of the bed.
132
00:06:02,720 --> 00:06:04,719
Don't shit the man, Felipe.
He's OK.
133
00:06:04,720 --> 00:06:06,079
You think everyone's OK, alright?
134
00:06:06,080 --> 00:06:07,599
You never stand up for yourself
and that's why
135
00:06:07,600 --> 00:06:11,519
your black ass is being shoved here
into gyno... gyno...
136
00:06:11,520 --> 00:06:12,519
Gynaecology.
137
00:06:12,520 --> 00:06:14,959
Pussy ward,
when you should be in cardio.
138
00:06:14,960 --> 00:06:17,879
My brother look like a woman
with reproductive issues?
139
00:06:17,880 --> 00:06:20,410
I don't know.
Do you want me to take a look?
140
00:06:23,680 --> 00:06:27,119
What I want is for you to sort out
what's wrong with my brother.
141
00:06:27,120 --> 00:06:29,720
Alright? Do your job.
That's what I want.
142
00:06:31,960 --> 00:06:33,843
Can you hook up the ECG, please?
143
00:06:35,120 --> 00:06:37,039
It's never a good idea
to have sex with your boss.
144
00:06:37,040 --> 00:06:38,439
Thanks for the tip.
145
00:06:38,440 --> 00:06:39,519
Might seem like an advantage,
146
00:06:39,520 --> 00:06:42,039
but actually, it's career suicide.
147
00:06:42,040 --> 00:06:44,759
Damn, because I was thinking of
inviting Steele in for a three-way,
148
00:06:44,760 --> 00:06:46,799
unless you want in,
and we can make it a dirty foursome.
149
00:06:46,800 --> 00:06:48,199
Say what you like.
150
00:06:48,200 --> 00:06:51,319
There's no denying
that he only has eyes for you.
151
00:06:51,320 --> 00:06:52,759
Who's the late admission?
152
00:06:52,760 --> 00:06:54,999
Kelly Reid.
153
00:06:55,000 --> 00:06:56,399
I know she's your patient.
154
00:06:56,400 --> 00:06:58,199
I thought you might like
to take a look.
155
00:06:58,200 --> 00:07:00,599
Kelly's been complaining of
some mild graft tenderness,
156
00:07:00,600 --> 00:07:02,599
haematuria,
some discomfort on urination,
157
00:07:02,600 --> 00:07:04,199
and her urine output
is dropping off.
158
00:07:04,200 --> 00:07:05,199
Creatinine?
159
00:07:05,200 --> 00:07:06,799
Creatinine and urea are both up.
160
00:07:06,800 --> 00:07:09,599
Well, well, well.
Look what the cat dragged in.
161
00:07:09,600 --> 00:07:11,039
Dr Berger.
162
00:07:11,040 --> 00:07:13,039
Kelly Reid,
my all-time favourite patient.
163
00:07:13,040 --> 00:07:14,039
Like I believe that.
164
00:07:14,040 --> 00:07:15,039
Well, you should.
165
00:07:15,040 --> 00:07:18,479
Kelly had kidney failure,
secondary to reflux nephropathy.
166
00:07:18,480 --> 00:07:22,239
She was fortunate enough to receive
a donor kidney from the list.
167
00:07:22,240 --> 00:07:25,680
Tanya tells me you've got pain.
Can you show me?
168
00:07:27,880 --> 00:07:30,119
Just the graft site?
169
00:07:30,120 --> 00:07:33,319
Have you been taking
your medication regularly?
170
00:07:33,320 --> 00:07:34,359
Of course.
171
00:07:34,360 --> 00:07:35,839
It's just if you haven't,
you need to tell us.
172
00:07:35,840 --> 00:07:37,135
Kelly knows the score.
173
00:07:38,280 --> 00:07:39,960
Don't you, Kel?
174
00:07:41,240 --> 00:07:43,359
How's the folks?
175
00:07:43,360 --> 00:07:44,359
They coming in?
176
00:07:44,360 --> 00:07:45,359
No.
177
00:07:45,360 --> 00:07:46,679
Dad's become a dad again.
178
00:07:46,680 --> 00:07:47,679
No way.
179
00:07:47,680 --> 00:07:49,679
He's on a mission
to populate the planet.
180
00:07:49,680 --> 00:07:50,959
And Mum? How is she?
181
00:07:50,960 --> 00:07:51,999
She around?
182
00:07:52,000 --> 00:07:53,600
Parking the car.
183
00:07:54,760 --> 00:07:56,600
Say hello from me, yeah?
184
00:08:02,720 --> 00:08:05,279
Well, she's lying
about taking her meds.
185
00:08:05,280 --> 00:08:06,839
Wouldn't be the first.
186
00:08:06,840 --> 00:08:08,279
That's a big jump.
187
00:08:08,280 --> 00:08:09,799
Common things occur commonly.
188
00:08:09,800 --> 00:08:12,039
My money would be on a UTI.
189
00:08:12,040 --> 00:08:13,559
Find out.
190
00:08:13,560 --> 00:08:15,639
Organise a mid-stream urine test,
191
00:08:15,640 --> 00:08:17,239
and order in an ultrasound
192
00:08:17,240 --> 00:08:19,639
to make sure there's
no obstruction or infection.
193
00:08:19,640 --> 00:08:21,359
Keep an eye on her.
194
00:08:21,360 --> 00:08:24,125
Either way, we can't afford
to lose this kidney.
195
00:08:25,960 --> 00:08:28,359
Well, as far as eye contact goes,
196
00:08:28,360 --> 00:08:31,519
I'd say that was
a 70/30 split in your favour.
197
00:08:31,520 --> 00:08:33,320
How'd you see it?
198
00:08:34,400 --> 00:08:37,959
Mr Valau. I'm so sorry
about this bed situation.
199
00:08:37,960 --> 00:08:39,359
It's OK.
200
00:08:39,360 --> 00:08:41,159
Plenty of lovely ladies
on this floor.
201
00:08:41,160 --> 00:08:42,159
Yeah, right.
Doc.
202
00:08:42,160 --> 00:08:43,559
We were promised an upgrade.
203
00:08:43,560 --> 00:08:44,720
Were you?
204
00:08:45,720 --> 00:08:47,559
Well, I mean, as soon as
a bed becomes available,
205
00:08:47,560 --> 00:08:49,439
we will get your brother moved.
206
00:08:49,440 --> 00:08:50,759
How long's this ECG been down?
207
00:08:50,760 --> 00:08:52,239
Well, it was working this morning.
208
00:08:52,240 --> 00:08:53,679
There you go.
209
00:08:53,680 --> 00:08:55,719
What kind of place
are you people running here?
210
00:08:55,720 --> 00:08:58,519
Well, we do the best we can
with what we have, alright?
211
00:08:58,520 --> 00:09:01,919
Mr Valau, the blackout -
you have anything like that before?
212
00:09:01,920 --> 00:09:02,919
No.
213
00:09:02,920 --> 00:09:04,119
Any dizziness?
214
00:09:04,120 --> 00:09:05,297
None of the -nesses.
215
00:09:08,160 --> 00:09:09,639
You had to be there.
216
00:09:09,640 --> 00:09:11,039
Right.
217
00:09:11,040 --> 00:09:14,746
So, you been in hospital for any
reason over the past 12 months?
218
00:09:15,600 --> 00:09:16,799
Mr Valau?
219
00:09:16,800 --> 00:09:18,959
Yeah, the big 40-plus day.
220
00:09:18,960 --> 00:09:20,239
Doctors called it heatstroke.
221
00:09:20,240 --> 00:09:21,239
Right, what happened?
222
00:09:21,240 --> 00:09:22,639
I was a bit dizzy on my feet.
223
00:09:22,640 --> 00:09:24,239
You didn't tell me that.
He didn't tell me that.
224
00:09:24,240 --> 00:09:25,439
Were you admitted to this hospital?
225
00:09:25,440 --> 00:09:26,519
Southern General.
226
00:09:26,520 --> 00:09:27,799
Right. Did they run an ECG?
227
00:09:27,800 --> 00:09:29,559
Yeah, they ran all sorts of tests.
228
00:09:29,560 --> 00:09:31,279
Get those reports
faxed over here ASAP.
229
00:09:31,280 --> 00:09:32,479
Faxed?
230
00:09:32,480 --> 00:09:34,598
You guys are still using faxes here?
231
00:09:35,960 --> 00:09:37,959
Good God. Pagers as well.
232
00:09:37,960 --> 00:09:39,679
Hey, you know, we have reached
the digital age.
233
00:09:39,680 --> 00:09:41,679
Have we indeed? Alright, well,
I'll pass that along.
234
00:09:41,680 --> 00:09:42,879
Now, Mr Valau, I have to go,
235
00:09:42,880 --> 00:09:44,519
but I'll leave you
in the capable hands
236
00:09:44,520 --> 00:09:46,239
of Dr Patel here.
237
00:09:46,240 --> 00:09:48,279
Quick word?
238
00:09:48,280 --> 00:09:50,399
When you run a patient history,
you cast a wide net.
239
00:09:50,400 --> 00:09:51,599
A wide net. You get that?
240
00:09:51,600 --> 00:09:52,599
Yes.
What do you cast?
241
00:09:52,600 --> 00:09:54,199
Wide net. Sorry, no...
242
00:09:54,200 --> 00:09:55,399
That guy's going to look after you
243
00:09:55,400 --> 00:09:57,399
in a bed you're not supposed
to be in, right,
244
00:09:57,400 --> 00:09:58,879
with machines that don't work.
245
00:09:58,880 --> 00:10:00,119
Oi.
246
00:10:00,120 --> 00:10:01,439
Thanks.
247
00:10:01,440 --> 00:10:04,039
You have a proper university degree?
248
00:10:04,040 --> 00:10:05,239
Yeah. Two.
249
00:10:05,240 --> 00:10:06,439
Fine arts and medicine.
250
00:10:06,440 --> 00:10:07,999
Really?
251
00:10:08,000 --> 00:10:09,479
Yes, thank you. I'll hold.
252
00:10:09,480 --> 00:10:10,879
Chill, brother.
The man has two degrees.
253
00:10:10,880 --> 00:10:11,879
How many have you got?
254
00:10:11,880 --> 00:10:14,239
I'm not the one
being let loose on sick people.
255
00:10:14,240 --> 00:10:16,119
I like him.
256
00:10:16,120 --> 00:10:19,199
I look into his eyes
and I can see God.
257
00:10:19,200 --> 00:10:20,679
Hey, you see God in everyone.
258
00:10:20,680 --> 00:10:21,879
I do too.
259
00:10:21,880 --> 00:10:23,440
I'm a lucky man.
260
00:10:24,440 --> 00:10:27,735
Do you remember the name of
the doctor you came in under?
261
00:10:30,920 --> 00:10:32,119
Zac?
262
00:10:32,120 --> 00:10:33,800
He's here.
263
00:10:34,800 --> 00:10:36,199
Hey, baby.
264
00:10:36,200 --> 00:10:37,999
OK, you're going to look after Daddy
265
00:10:38,000 --> 00:10:39,799
while the doctors
look after Mum, yeah?
266
00:10:39,800 --> 00:10:40,799
Yeah.
267
00:10:40,800 --> 00:10:41,799
OK.
268
00:10:41,800 --> 00:10:43,319
This train's about to leave
the station.
269
00:10:43,320 --> 00:10:45,200
Say your goodbyes.
270
00:10:47,880 --> 00:10:49,799
I'll be here when you wake up, OK?
271
00:10:49,800 --> 00:10:51,599
Yeah.
272
00:10:51,600 --> 00:10:53,280
See you, baby.
273
00:10:59,600 --> 00:11:00,799
Hey.
274
00:11:00,800 --> 00:11:01,977
She's in good hands.
275
00:11:04,600 --> 00:11:06,200
Come on, mate.
276
00:11:08,040 --> 00:11:09,679
Are you going to be
doing the operation?
277
00:11:09,680 --> 00:11:10,879
I wish.
278
00:11:10,880 --> 00:11:12,079
I'll be holding the retractor,
279
00:11:12,080 --> 00:11:14,239
but you can bet I'll retract
like nobody's business.
280
00:11:14,240 --> 00:11:15,239
LVAD, right.
281
00:11:15,240 --> 00:11:16,639
OK, we're set to go?
282
00:11:16,640 --> 00:11:17,639
Yep.
283
00:11:17,640 --> 00:11:19,679
OK, people. Time is money.
We've got a full list today.
284
00:11:19,680 --> 00:11:20,679
Alright, so, Zoe,
285
00:11:20,680 --> 00:11:21,959
have a look at Dr Tannis for me.
286
00:11:21,960 --> 00:11:25,079
And I want you to count
from one to 10 slowly.
287
00:11:25,080 --> 00:11:26,079
One,
288
00:11:26,080 --> 00:11:30,280
two, three, four, five...
289
00:11:34,880 --> 00:11:37,439
Kelly Reid's ultrasound results
are out.
290
00:11:37,440 --> 00:11:39,999
There is no obstruction,
no perinephric stranding.
291
00:11:40,000 --> 00:11:40,999
And her pain?
292
00:11:41,000 --> 00:11:42,199
Getting worse.
293
00:11:42,200 --> 00:11:43,399
Any chance her mum's in?
294
00:11:43,400 --> 00:11:45,400
No, hasn't been in.
295
00:11:47,600 --> 00:11:48,999
Can you show me where it hurts?
296
00:11:49,000 --> 00:11:50,600
Here.
297
00:11:52,000 --> 00:11:53,199
Same level as before?
298
00:11:53,200 --> 00:11:54,799
Worse.
299
00:11:54,800 --> 00:11:56,199
Can you give me something
for the pain?
300
00:11:56,200 --> 00:11:59,639
Well, the paracetamol we had you on
should've done the trick.
301
00:11:59,640 --> 00:12:01,439
We've got
your ultrasound results back
302
00:12:01,440 --> 00:12:05,079
and there's no sign of obstruction
and no sign of infection,
303
00:12:05,080 --> 00:12:06,559
so if this is your kidney,
304
00:12:06,560 --> 00:12:07,959
we need to act now.
305
00:12:07,960 --> 00:12:09,559
Is there anything
that you forgot to tell...
306
00:12:09,560 --> 00:12:11,149
Maybe it's something I ate.
307
00:12:12,000 --> 00:12:13,919
What did you do over the weekend?
It was a public holiday.
308
00:12:13,920 --> 00:12:14,919
You do anything fun?
309
00:12:14,920 --> 00:12:17,239
No, just hung at home, watched TV.
310
00:12:17,240 --> 00:12:19,360
And where's home?
311
00:12:20,800 --> 00:12:22,199
Are you with your mum or your dad?
312
00:12:22,200 --> 00:12:23,840
I was at a friend's place.
313
00:12:28,000 --> 00:12:30,599
Can you give her five of endone?
314
00:12:30,600 --> 00:12:32,760
That should help ease the pain.
315
00:12:45,600 --> 00:12:47,599
Kelly's ultrasound came back clear,
316
00:12:47,600 --> 00:12:49,599
but she is worsening clinically,
317
00:12:49,600 --> 00:12:51,599
so I think we need an urgent biopsy.
318
00:12:51,600 --> 00:12:52,799
Absolutely.
319
00:12:52,800 --> 00:12:54,400
Prioritise that.
320
00:12:59,880 --> 00:13:00,879
Dr Nader?
321
00:13:00,880 --> 00:13:02,359
I've been in touch
with Southern General
322
00:13:02,360 --> 00:13:03,599
and there's nothing in the notes,
323
00:13:03,600 --> 00:13:05,079
but I'm looking at
an ECG from back then
324
00:13:05,080 --> 00:13:08,800
and I think I've discovered
some old pathological Q waves.
325
00:13:09,800 --> 00:13:11,919
I mean, after four years of training,
it's kind of hard to admit
326
00:13:11,920 --> 00:13:13,639
that they still look like
a stack of squiggly lines,
327
00:13:13,640 --> 00:13:15,640
but I'm a little worried by that.
328
00:13:17,560 --> 00:13:19,159
Yeah, you're right to be worried.
329
00:13:19,160 --> 00:13:21,759
Possible prior MI.
330
00:13:21,760 --> 00:13:23,560
They must have missed it.
331
00:13:25,360 --> 00:13:28,360
So, go and find out what's going on
and report back.
332
00:13:30,400 --> 00:13:31,999
Mr Valau!
333
00:13:32,000 --> 00:13:33,599
Does my arse look big in this?
334
00:13:33,600 --> 00:13:35,999
Please get back in bed now, OK?
335
00:13:36,000 --> 00:13:37,199
Call me Abe.
336
00:13:37,200 --> 00:13:38,879
I'm trying to figure out
how you had a heart attack
337
00:13:38,880 --> 00:13:40,799
and no-one even spotted it,
not even you.
338
00:13:40,800 --> 00:13:42,399
Talofa!
339
00:13:42,400 --> 00:13:44,518
I think my butt's
scaring the ladies.
340
00:13:45,280 --> 00:13:46,879
If you don't tell your doctors
what's going on,
341
00:13:46,880 --> 00:13:48,279
we can't help you, OK?
342
00:13:48,280 --> 00:13:49,679
I've got a plane to catch.
343
00:13:49,680 --> 00:13:51,679
If I tell you that,
you're going to say I can't go.
344
00:13:51,680 --> 00:13:53,679
Mr Valau, you are a very sick man.
I feel fine.
345
00:13:53,680 --> 00:13:56,399
You've had an abnormal rhythm
in your heart.
346
00:13:56,400 --> 00:13:58,399
Do you know what else
is an abnormal rhythm?
347
00:13:58,400 --> 00:14:01,799
Asystole, flatlining, death.
348
00:14:01,800 --> 00:14:04,399
So you may not get off that plane
via the stairs
349
00:14:04,400 --> 00:14:06,799
and your return trip
might just be in a cargo hold.
350
00:14:06,800 --> 00:14:09,742
What is so important
for you to risk your life for?
351
00:14:10,680 --> 00:14:12,920
My cousin's first communion.
352
00:14:14,000 --> 00:14:15,999
You ever been to a mass?
353
00:14:16,000 --> 00:14:19,199
I don't just mean any old
Christian, half comatose,
354
00:14:19,200 --> 00:14:21,799
Sunday obligatory ritual.
355
00:14:21,800 --> 00:14:25,199
I'm talking mass... Samoan style.
356
00:14:25,200 --> 00:14:28,999
Me and my brother, Felipe,
we lay down the bassline
357
00:14:29,000 --> 00:14:35,799
and my aunts and nieces and
sisters-in-law, they're the altos.
358
00:14:35,800 --> 00:14:38,999
Together, we're going to
take the roof off that church.
359
00:14:39,000 --> 00:14:40,999
And that little girl,
360
00:14:41,000 --> 00:14:44,199
she's going to carry that moment
the whole of her life.
361
00:14:44,200 --> 00:14:46,199
And anytime she's scared
362
00:14:46,200 --> 00:14:48,159
or fretting about something,
363
00:14:48,160 --> 00:14:51,759
or thinks there's no-one
there for her,
364
00:14:51,760 --> 00:14:53,359
she'll look back on that day
365
00:14:53,360 --> 00:14:58,360
and she will remember
the sound of it.
366
00:15:00,680 --> 00:15:04,599
She will remember
that she is never alone.
367
00:15:04,600 --> 00:15:07,200
That God is with her.
368
00:15:13,000 --> 00:15:16,999
You know, the Jesuits had me stuck
in their Biblical honey trap
369
00:15:17,000 --> 00:15:19,800
for a few years in primary school.
370
00:15:21,000 --> 00:15:23,199
And I seem to recall something about
371
00:15:23,200 --> 00:15:25,640
God helping those
who help themselves.
372
00:15:26,640 --> 00:15:28,079
So it seems to me
373
00:15:28,080 --> 00:15:30,759
that these dizzy spells and
chest pains that you're having
374
00:15:30,760 --> 00:15:33,359
are messages he wants you to hear.
375
00:15:33,360 --> 00:15:36,080
Yet you keep choosing
to look the other way.
376
00:15:51,800 --> 00:15:54,439
You. Sex on toast.
377
00:15:54,440 --> 00:15:56,239
Yes, you. Over here.
378
00:15:56,240 --> 00:15:58,239
So, what are we looking at?
379
00:15:58,240 --> 00:15:59,239
I'm sorry, what are you...?
380
00:15:59,240 --> 00:16:01,720
Take us through her anatomy, please.
381
00:16:03,560 --> 00:16:05,919
Ascending aorta,
left and right atria,
382
00:16:05,920 --> 00:16:08,759
right ventricle at the front,
and pulmonary arteries.
383
00:16:08,760 --> 00:16:09,959
So how are we looking?
384
00:16:09,960 --> 00:16:10,959
We're looking good.
385
00:16:10,960 --> 00:16:12,239
We're right to implant the LVAD,
then?
386
00:16:12,240 --> 00:16:13,239
Yes.
387
00:16:13,240 --> 00:16:16,182
So what about this aneurysm here?
Is that an issue?
388
00:16:19,080 --> 00:16:21,479
That wasn't present on the...
389
00:16:21,480 --> 00:16:23,479
Well, it's present here,
so is that an issue?
390
00:16:23,480 --> 00:16:25,319
Yes, that's one of the main
contraindications.
391
00:16:25,320 --> 00:16:27,919
So I guess we're NOT ready
to implant, then?
392
00:16:27,920 --> 00:16:29,719
I'll call Steele,
see what he wants to do.
393
00:16:29,720 --> 00:16:31,320
Sew her up. Now.
394
00:16:41,680 --> 00:16:43,279
I see your plan.
395
00:16:43,280 --> 00:16:46,239
So by the time you finish suturing
the top half of the wound,
396
00:16:46,240 --> 00:16:48,359
the bottom half will have healed
of its own accord.
397
00:16:48,360 --> 00:16:49,760
That's clever.
398
00:16:55,400 --> 00:16:57,599
You should become a GP.
399
00:16:57,600 --> 00:17:00,319
Move to Byron Bay and make babies.
400
00:17:00,320 --> 00:17:01,519
I don't want to be a GP.
401
00:17:01,520 --> 00:17:03,119
Yeah, well, you're too soft
for surgery.
402
00:17:03,120 --> 00:17:04,839
You'll never make it.
403
00:17:04,840 --> 00:17:06,439
What? You're going to cry now?
404
00:17:06,440 --> 00:17:08,920
Give me a break.
I'm doing you a favour.
405
00:17:12,360 --> 00:17:14,199
Zoe Mendosa's LVAD's a no go.
406
00:17:14,200 --> 00:17:16,719
There was an aneurysm
on the ascending.
407
00:17:16,720 --> 00:17:17,719
Bugger.
408
00:17:17,720 --> 00:17:19,039
How big are we talking, Maggie?
409
00:17:19,040 --> 00:17:20,519
I don't know - 3 to 4cm?
410
00:17:20,520 --> 00:17:22,839
Either way, I think our options
are pretty much down to one.
411
00:17:22,840 --> 00:17:24,719
Where is she on the transplant list?
412
00:17:24,720 --> 00:17:27,897
Well, she'll be higher now.
Thanks for letting me know.
413
00:17:29,360 --> 00:17:31,360
Be there when she wakes up.
414
00:17:40,840 --> 00:17:45,920
♪ You better be gone when I get home
415
00:17:48,400 --> 00:17:54,040
♪ Because this has gone on
way too long
416
00:17:56,000 --> 00:18:01,919
♪ If you're still there
it ain't my home
417
00:18:01,920 --> 00:18:06,879
♪ So I don't give a damn
418
00:18:06,880 --> 00:18:09,679
♪ Where you go
419
00:18:09,680 --> 00:18:14,319
♪ No, I don't give a damn
420
00:18:14,320 --> 00:18:17,440
♪ Where you go. ♪
421
00:18:25,280 --> 00:18:27,919
Some weekend you guys had.
422
00:18:27,920 --> 00:18:29,440
Partied pretty hard.
423
00:18:30,560 --> 00:18:32,384
Can you take those out, please?
424
00:18:34,720 --> 00:18:36,319
There's rules against cyberstalking.
425
00:18:36,320 --> 00:18:37,319
Well, you don't look like
426
00:18:37,320 --> 00:18:39,599
someone who cares a whole lot
about rules, Kelly.
427
00:18:39,600 --> 00:18:40,999
You drink alcohol?
428
00:18:41,000 --> 00:18:41,999
I had one jelly shot.
429
00:18:42,000 --> 00:18:42,999
Take drugs?
430
00:18:43,000 --> 00:18:44,359
No, I didn't take drugs.
431
00:18:44,360 --> 00:18:46,359
What about the ones
you were supposed to take?
432
00:18:46,360 --> 00:18:48,959
The immune suppression
to keep your kidneys safe?
433
00:18:48,960 --> 00:18:50,319
What did spy cam tell you?
434
00:18:50,320 --> 00:18:52,999
I'm not sure you understand
the seriousness of your situation.
435
00:18:53,000 --> 00:18:54,399
No, I understand. Believe me.
436
00:18:54,400 --> 00:18:56,599
Well, your urine test
suggests this is not a UTI,
437
00:18:56,600 --> 00:18:59,479
so if your kidney is going into
rejection, I need to get on it.
438
00:18:59,480 --> 00:19:02,480
Did you take your meds
every single day?
439
00:19:04,400 --> 00:19:06,879
Mum was supposed to drop them round,
but she never made it.
440
00:19:06,880 --> 00:19:08,999
So, you missed
more than one day's meds,
441
00:19:09,000 --> 00:19:10,999
because you were away
the whole long weekend?
442
00:19:11,000 --> 00:19:12,599
I told you,
Mum was supposed to drop them...
443
00:19:12,600 --> 00:19:14,399
Stop blaming your mum.
It's your body.
444
00:19:14,400 --> 00:19:17,199
Blaming other people and lying...
I want another doctor.
445
00:19:17,200 --> 00:19:18,199
What don't you get?
446
00:19:18,200 --> 00:19:19,439
Someone gave up their kidney for you.
447
00:19:19,440 --> 00:19:22,239
So many people don't get that chance
and you may has well thrown it...
448
00:19:22,240 --> 00:19:23,719
Get away from me!
449
00:19:23,720 --> 00:19:25,999
Get the fuck away from me!
450
00:19:26,000 --> 00:19:27,799
What is going on here? Doctor?
Get her the fuck out!
451
00:19:27,800 --> 00:19:28,799
Go away!
452
00:19:28,800 --> 00:19:30,800
Don't speak like that, thank you.
453
00:19:40,400 --> 00:19:42,399
It's Dr Bell again
from City West Public.
454
00:19:42,400 --> 00:19:43,599
It's about your daughter, Kelly.
455
00:19:43,600 --> 00:19:46,840
If you could please
return my call, it is urgent.
456
00:19:49,600 --> 00:19:53,199
♪ Happy birthday to you
457
00:19:53,200 --> 00:19:56,799
♪ Happy birthday to you
458
00:19:56,800 --> 00:20:00,759
♪ Happy birthday, dear Maria
459
00:20:00,760 --> 00:20:03,719
♪ Happy birthday to you! ♪
460
00:20:06,920 --> 00:20:08,519
That looks good.
461
00:20:08,520 --> 00:20:11,919
All these ladies in this floor
must keep you on your toes, hey?
462
00:20:11,920 --> 00:20:13,719
Not as much as you'd think.
463
00:20:13,720 --> 00:20:14,719
I never got your name.
464
00:20:14,720 --> 00:20:15,719
Enrico.
465
00:20:15,720 --> 00:20:16,919
Nice to meet you properly.
466
00:20:16,920 --> 00:20:18,919
Hello? Hello? Are you a doctor?
467
00:20:19,920 --> 00:20:22,509
There's a guy in bed 42
looks like he's dead.
468
00:20:27,600 --> 00:20:28,599
Abe!
469
00:20:28,600 --> 00:20:30,359
Abe! Abe!
470
00:20:30,360 --> 00:20:32,319
Come on!
471
00:20:32,320 --> 00:20:34,239
Hit the alarm.
Someone call the code team!
472
00:20:34,240 --> 00:20:35,239
Shit. Talk to me.
473
00:20:35,240 --> 00:20:36,439
Abe, come on!
474
00:20:36,440 --> 00:20:37,639
Can you hear me?
475
00:20:37,640 --> 00:20:38,879
Shit. Talk to me.
476
00:20:38,880 --> 00:20:40,759
Come on!
477
00:20:41,840 --> 00:20:43,159
I'm starting compressions.
478
00:20:43,160 --> 00:20:44,839
One, two, three,
479
00:20:44,840 --> 00:20:48,559
four, five, six,
seven, eight, nine, ten,
480
00:20:48,560 --> 00:20:49,959
eleven, twelve.
481
00:20:49,960 --> 00:20:51,759
OK, someone take over.
I need to get a cannula in.
482
00:20:51,760 --> 00:20:53,231
I got it.
Where's the reg?
483
00:20:54,080 --> 00:20:55,959
Come on. Quick, quick!
Come on, Abe.
484
00:20:55,960 --> 00:20:57,599
Stay with me, buddy. Stay with me.
485
00:20:57,600 --> 00:20:59,000
Come on.
486
00:21:00,160 --> 00:21:01,159
What's going on here?
487
00:21:01,160 --> 00:21:05,639
Patient is a 38-year-old
Samoan male, admitted yesterday.
488
00:21:05,640 --> 00:21:09,159
An episode of cardiac syncope.
Um, he's got multiple...
489
00:21:09,160 --> 00:21:11,319
Why the hell haven't you got access
yet? Step away. Give me that.
490
00:21:11,320 --> 00:21:12,920
Step back.
491
00:21:14,280 --> 00:21:16,559
Alright, how long's he been down?
How long's he been down?
492
00:21:16,560 --> 00:21:17,919
I'm not sure.
493
00:21:17,920 --> 00:21:19,479
Say you don't know.
I don't know. I don't know.
494
00:21:19,480 --> 00:21:21,040
Could you do CPR, please?
495
00:21:22,400 --> 00:21:24,359
Thank you.
496
00:21:24,360 --> 00:21:26,360
Yep, good.
497
00:21:28,600 --> 00:21:30,439
Step back. Step back.
We're doing a rhythm check.
498
00:21:30,440 --> 00:21:31,919
Clear for a rhythm check.
499
00:21:31,920 --> 00:21:33,600
Those pads on? Good.
500
00:21:34,600 --> 00:21:35,999
OK, let's see what we got here.
501
00:21:36,000 --> 00:21:37,479
Start CPR.
502
00:21:37,480 --> 00:21:39,039
No shockable rhythm.
One mil of adrenaline.
503
00:21:39,040 --> 00:21:40,639
Get on CPR now.
504
00:21:40,640 --> 00:21:41,959
Go, go.
505
00:21:41,960 --> 00:21:43,679
Count it out. Count it out.
506
00:21:43,680 --> 00:21:46,919
6, 7, 8, 9, 10, 11, 12,
507
00:21:46,920 --> 00:21:49,839
13, 14, 15, 16, 17...
Come on, come on!
508
00:21:49,840 --> 00:21:52,239
Come on!
..18, 19, 20,
509
00:21:52,240 --> 00:21:54,519
21, 22, 23, 24,
510
00:21:54,520 --> 00:21:56,839
25, 26, 27, 28,
511
00:21:56,840 --> 00:21:58,519
29, 30.
Stop. Clear.
512
00:21:58,520 --> 00:21:59,919
Alright. Clear for rhythm check.
513
00:21:59,920 --> 00:22:02,559
Analysing now.
Stand clear.
514
00:22:02,560 --> 00:22:04,559
Still nothing.
Another mil of adrenaline.
515
00:22:04,560 --> 00:22:06,319
Start CPR.
516
00:22:06,320 --> 00:22:08,000
Get out of the way.
517
00:22:09,800 --> 00:22:10,999
Count it!
518
00:22:11,000 --> 00:22:13,999
One, two, three, four, five, six,
519
00:22:14,000 --> 00:22:16,119
seven, eight, nine, ten...
520
00:22:16,120 --> 00:22:17,959
Come on! Come on!
521
00:22:17,960 --> 00:22:20,759
...14, 15, 16, 17, 18,
522
00:22:20,760 --> 00:22:23,039
19, 20, 21, 22,
523
00:22:23,040 --> 00:22:24,759
23, 24, 25,
524
00:22:24,760 --> 00:22:27,760
26, 27, 28, 29, 30.
525
00:22:50,200 --> 00:22:52,359
Rhythm check.
526
00:22:57,880 --> 00:22:59,879
Fuck.
527
00:23:02,880 --> 00:23:04,479
Pack up, everyone.
528
00:23:04,480 --> 00:23:06,800
No, no, no.
Just shock him, shock him.
529
00:23:08,800 --> 00:23:10,359
Just shock him!
Just shock him anyway!
530
00:23:10,360 --> 00:23:11,759
He's really nice!
531
00:23:11,760 --> 00:23:14,519
Hey, always get access first.
I was doing CPR!
532
00:23:14,520 --> 00:23:16,559
Then delegate.
I did delegate!
533
00:23:16,560 --> 00:23:17,960
It's not good enough.
534
00:23:21,000 --> 00:23:23,119
Learn to have
a more concise patient history.
535
00:23:23,120 --> 00:23:25,120
You waffle.
536
00:23:28,000 --> 00:23:29,720
You wanted a new ECG?
537
00:23:31,440 --> 00:23:33,040
He did.
538
00:23:35,440 --> 00:23:37,439
You written a death certificate
before?
539
00:23:37,440 --> 00:23:39,639
No.
540
00:23:39,640 --> 00:23:41,439
I'll get the death box.
541
00:23:41,440 --> 00:23:42,919
Fill it out as best you can.
542
00:23:42,920 --> 00:23:45,760
If you get stuck, give me a hoy.
543
00:24:03,440 --> 00:24:05,440
Retractor girl.
544
00:24:11,520 --> 00:24:16,120
I feel like I've been
bodyslammed by a sumo.
545
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
I guess that's a good thing.
546
00:24:22,800 --> 00:24:24,839
This is where you tell me
547
00:24:24,840 --> 00:24:28,479
the operation was a complete success
548
00:24:28,480 --> 00:24:32,040
and you're going to live to 120.
549
00:24:34,840 --> 00:24:36,599
Hey.
550
00:24:36,600 --> 00:24:38,600
Hey.
You're awake.
551
00:24:43,240 --> 00:24:44,639
What's going on?
552
00:24:44,640 --> 00:24:46,920
I don't know.
553
00:24:47,920 --> 00:24:51,079
Um, Zoe had an aneurysm
on the ascending aorta.
554
00:24:51,080 --> 00:24:53,520
It never showed up on imaging.
555
00:24:54,800 --> 00:24:56,719
What does...
What does that mean?
556
00:24:56,720 --> 00:25:00,079
Your aorta wasn't strong enough
to support the LVAD,
557
00:25:00,080 --> 00:25:02,399
so we had to abort the procedure.
558
00:25:02,400 --> 00:25:03,799
What?
559
00:25:03,800 --> 00:25:05,599
We couldn't... we couldn't
implant it. I'm sorry.
560
00:25:05,600 --> 00:25:06,839
It was too risky.
561
00:25:06,840 --> 00:25:08,679
What do you mean too risky?
562
00:25:08,680 --> 00:25:13,639
You know, you are on priority
listing for a heart transplant,
563
00:25:13,640 --> 00:25:15,959
and I know... I know the surgeons
564
00:25:15,960 --> 00:25:18,799
have already been in consultation
with a physician team,
565
00:25:18,800 --> 00:25:21,599
so you will be first cab
off the rank this time.
566
00:25:21,600 --> 00:25:24,199
I'm sorry. I'm... I'm sorry, Zoe.
567
00:25:24,200 --> 00:25:27,640
I know this is not the news
you wanted to hear.
568
00:25:28,720 --> 00:25:30,720
Sorry.
569
00:25:37,120 --> 00:25:38,479
Death box.
570
00:25:38,480 --> 00:25:41,119
Hi, I'm chasing a biopsy
on my renal patient - Kelly Reid.
571
00:25:41,120 --> 00:25:43,119
He shouldn't have been in gynie,
572
00:25:43,120 --> 00:25:44,919
which isn't my fault.
573
00:25:44,920 --> 00:25:46,679
And then the ECG didn't work,
574
00:25:46,680 --> 00:25:49,504
and then when the new one arrives,
it's too late.
575
00:25:50,760 --> 00:25:52,879
What? You think I could've
done more or something?
576
00:25:52,880 --> 00:25:54,879
God, no. No, Tabb.
577
00:25:54,880 --> 00:25:58,116
This isn't your fault.
These things are going to happen.
578
00:25:59,000 --> 00:26:01,240
OK. Thank you.
579
00:26:02,520 --> 00:26:04,599
I ordered an urgent biopsy
at 10:00 this morning
580
00:26:04,600 --> 00:26:05,999
and it still hasn't happened.
581
00:26:06,000 --> 00:26:07,519
I think I have a kidney
about to crash.
582
00:26:07,520 --> 00:26:09,119
Nothing works in this place.
583
00:26:09,120 --> 00:26:10,319
Kelly Reid's biopsy.
584
00:26:10,320 --> 00:26:11,919
How come no-one came
to pick her up for it?
585
00:26:11,920 --> 00:26:13,519
She was given a heparin
this morning.
586
00:26:13,520 --> 00:26:14,719
Had to cancel the biopsy.
587
00:26:14,720 --> 00:26:16,519
And I marked that as withheld.
Who gave her that?
588
00:26:16,520 --> 00:26:18,119
It's a new grad nurse.
I'll sort it out.
589
00:26:18,120 --> 00:26:19,519
She's having the biopsy tomorrow.
590
00:26:19,520 --> 00:26:21,756
Well, we might not have
until tomorrow.
591
00:26:25,600 --> 00:26:27,399
Zoe didn't get the LVAD.
592
00:26:27,400 --> 00:26:29,440
Aneurysm on the ascending.
593
00:26:34,160 --> 00:26:36,039
Hi.
This is Professor Berger.
594
00:26:36,040 --> 00:26:37,393
Please leave a message.
595
00:26:38,640 --> 00:26:40,039
Dr Berger, it's Dr Bell.
596
00:26:40,040 --> 00:26:41,639
I'm sorry to call you after hours.
597
00:26:41,640 --> 00:26:43,239
It's regarding Kelly Reid.
598
00:26:43,240 --> 00:26:45,476
Her situation
is rapidly deteriorating.
599
00:26:47,240 --> 00:26:51,039
Your message
will now be sent as a text.
600
00:26:51,040 --> 00:26:53,079
Yep.
601
00:26:53,080 --> 00:26:54,880
Thanks.
602
00:27:01,200 --> 00:27:03,399
Anti-rejection therapy.
603
00:27:03,400 --> 00:27:04,999
I need it to be administered.
604
00:27:05,000 --> 00:27:05,999
You got authority for this?
605
00:27:06,000 --> 00:27:07,600
Yep, just now.
606
00:27:15,200 --> 00:27:17,199
Kelly, your kidney
is going into rejection,
607
00:27:17,200 --> 00:27:19,199
so I need to give you
some medicine to save it.
608
00:27:19,200 --> 00:27:20,479
We're going to set up an IV.
609
00:27:20,480 --> 00:27:21,879
I need to get this cannula
into your arm.
610
00:27:21,880 --> 00:27:24,704
Get her away from me.
You need to give me access.
611
00:27:30,000 --> 00:27:32,999
If you lose your kidney,
the next step is we remove it.
612
00:27:33,000 --> 00:27:34,639
After that, you are on dialysis.
613
00:27:34,640 --> 00:27:36,879
Fuck off.
614
00:27:36,880 --> 00:27:38,479
Forever.
615
00:27:38,480 --> 00:27:40,919
This was your second chance.
616
00:27:40,920 --> 00:27:42,279
You've shown
that you can't be trusted,
617
00:27:42,280 --> 00:27:44,279
so there will not be
another donor kidney.
618
00:27:44,280 --> 00:27:46,679
Your file will be marked
non-compliant
619
00:27:46,680 --> 00:27:49,279
and you will be on dialysis
until you die,
620
00:27:49,280 --> 00:27:52,120
which will be as soon as
you get an infection.
621
00:27:53,400 --> 00:27:55,399
You don't have to like me.
622
00:27:55,400 --> 00:27:57,839
You just have to let me do my job.
623
00:27:57,840 --> 00:28:00,239
And the only thing that matters
is that we save the graft.
624
00:28:00,240 --> 00:28:03,640
There's still a chance,
but I need to have you with me.
625
00:28:05,240 --> 00:28:06,240
OK?
626
00:28:45,000 --> 00:28:46,199
Hey.
627
00:28:46,200 --> 00:28:48,199
Abe still awake?
628
00:28:48,200 --> 00:28:50,279
Um...
629
00:28:50,280 --> 00:28:52,879
What?
630
00:28:52,880 --> 00:28:55,879
While you were gone,
your brother had a cardiac arrest.
631
00:28:55,880 --> 00:28:58,279
We tried to revive him,
632
00:28:58,280 --> 00:28:59,879
we did the best we could, but...
633
00:28:59,880 --> 00:29:02,600
...unfortunately,
we were unsuccessful.
634
00:29:04,600 --> 00:29:05,600
Um...
635
00:29:07,680 --> 00:29:08,999
I don't understand.
636
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
Your brother's passed away.
637
00:29:57,600 --> 00:29:59,600
Jesus.
638
00:30:45,480 --> 00:30:47,480
Frankie?
639
00:30:50,600 --> 00:30:52,600
Hi, Zoe.
640
00:30:54,000 --> 00:30:55,999
I heard about your aneurysm.
641
00:30:56,000 --> 00:30:57,680
I'm so sorry.
642
00:31:00,000 --> 00:31:01,999
How long?
643
00:31:02,000 --> 00:31:03,920
If I don't get a donor.
644
00:31:05,320 --> 00:31:07,199
How long have I got?
645
00:31:07,200 --> 00:31:09,439
No-one can accurately answer that.
646
00:31:09,440 --> 00:31:11,239
Two days?
647
00:31:11,240 --> 00:31:12,519
Two weeks?
648
00:31:12,520 --> 00:31:14,319
How long?
649
00:31:14,320 --> 00:31:16,319
You should talk to Steele.
650
00:31:16,320 --> 00:31:18,120
I'm asking you.
651
00:31:23,000 --> 00:31:24,999
It's not for me to...
652
00:31:25,000 --> 00:31:26,600
Please.
653
00:31:31,600 --> 00:31:34,399
If I'm not going to survive,
654
00:31:34,400 --> 00:31:36,400
I have to make plans.
655
00:31:43,600 --> 00:31:45,600
You should make those plans.
656
00:31:59,360 --> 00:32:00,759
Here's your tea.
657
00:32:00,760 --> 00:32:02,525
We're looking heaps better.
OK.
658
00:32:04,360 --> 00:32:05,960
Thanks.
659
00:32:08,400 --> 00:32:10,399
Yes, Dr Patel speaking.
660
00:32:10,400 --> 00:32:12,959
Your mate Felipe's
making a lot of noise.
661
00:32:12,960 --> 00:32:15,159
He stopped for a while,
then he started up again.
662
00:32:15,160 --> 00:32:17,159
I'm thinking maybe you need
to come down and get him.
663
00:32:17,160 --> 00:32:20,559
Well, he's lost his brother. I mean,
he should be allowed to grieve.
664
00:32:20,560 --> 00:32:24,119
Sure, but he's, well... very loud.
665
00:32:24,120 --> 00:32:25,719
He's starting to freak out
the other patients.
666
00:32:25,720 --> 00:32:27,559
So what would you like me to do?
667
00:32:27,560 --> 00:32:30,119
Get him to grieve a little quieter?
668
00:32:30,120 --> 00:32:32,120
OK, I'm coming.
669
00:32:43,800 --> 00:32:46,640
Abe should've been in cardio ward.
670
00:32:48,640 --> 00:32:51,000
He should've had a proper bed.
671
00:32:52,000 --> 00:32:54,320
Instead, you stick him in here.
672
00:32:55,800 --> 00:32:58,479
What kind of place
are you running here?
673
00:32:58,480 --> 00:33:00,799
You can make an official complaint.
674
00:33:00,800 --> 00:33:02,520
It won't bring him back.
675
00:33:06,400 --> 00:33:08,400
I'm so sorry.
676
00:33:38,000 --> 00:33:39,799
Visiting hours are over.
677
00:33:39,800 --> 00:33:41,599
You have to tell them to leave.
678
00:33:41,600 --> 00:33:43,200
No.
679
00:35:50,704 --> 00:35:52,383
How did we go last night?
680
00:35:52,384 --> 00:35:54,024
Feeling better?
681
00:36:03,384 --> 00:36:05,384
That's odd.
682
00:36:07,464 --> 00:36:09,703
You ordered drugs for a patient
683
00:36:09,704 --> 00:36:12,103
without first
talking it over with me?
684
00:36:12,104 --> 00:36:13,303
Her kidney was packing it in.
685
00:36:13,304 --> 00:36:14,703
Potentially life-threatening drugs.
686
00:36:14,704 --> 00:36:16,983
Well, I tried calling you first.
Not good enough.
687
00:36:16,984 --> 00:36:19,583
Did you at least clear it
with Berger first?
688
00:36:19,584 --> 00:36:21,384
Have we got a problem here?
689
00:36:23,384 --> 00:36:27,383
Dr Bell prescribed steroids
for a patient
690
00:36:27,384 --> 00:36:30,743
without first clearing it with me
or a consultant.
691
00:36:30,744 --> 00:36:32,383
Did you get authority for the drugs?
692
00:36:32,384 --> 00:36:35,983
I tried, but there was so
little time that I had to act.
693
00:36:35,984 --> 00:36:37,183
Did you get authority?
694
00:36:37,184 --> 00:36:39,184
Yes or no.
695
00:36:40,384 --> 00:36:41,664
No.
696
00:36:44,664 --> 00:36:46,664
I want her gone.
697
00:36:48,264 --> 00:36:52,863
You can't always get what you want,
Rupe. Just ask my mother.
698
00:36:52,864 --> 00:36:54,383
You're not hearing me.
699
00:36:54,384 --> 00:36:57,863
Get your thumb out of your arse,
mate, for God's sake.
700
00:36:57,864 --> 00:37:00,463
Do you think Frankie
didn't know the stakes?
701
00:37:00,464 --> 00:37:02,823
She knew her job was on the line.
702
00:37:02,824 --> 00:37:04,823
But she went ahead anyway
to save the kid.
703
00:37:04,824 --> 00:37:06,943
We need more of that
in this place, not less.
704
00:37:06,944 --> 00:37:09,143
You're sleeping with her.
705
00:37:09,144 --> 00:37:11,544
That's the rumour going around.
706
00:37:12,864 --> 00:37:16,143
You know, I'd take a Frankie over
707
00:37:16,144 --> 00:37:19,903
any of the lifestylers
or bean counters
708
00:37:19,904 --> 00:37:21,903
any day of the week.
709
00:37:21,904 --> 00:37:25,663
It's doctors like her that will
keep this dysfunctional ship afloat.
710
00:37:25,664 --> 00:37:27,263
I'll take that as a yes, then.
711
00:37:27,264 --> 00:37:30,263
Get your mind out of the gutter.
712
00:37:30,264 --> 00:37:31,264
Yes.
713
00:37:32,264 --> 00:37:34,463
OK, thanks for letting me know.
I'll be right down.
714
00:37:34,464 --> 00:37:37,663
Got a donor transplant en route.
715
00:37:37,664 --> 00:37:39,664
Lungs and heart.
716
00:37:41,384 --> 00:37:44,784
Suspend her, at the very least.
717
00:37:51,984 --> 00:37:53,623
How old did you say he was?
718
00:37:53,624 --> 00:37:55,503
24, 25.
719
00:37:55,504 --> 00:37:57,503
Bloody hell. What happened? MVA?
720
00:37:57,504 --> 00:37:59,103
He was cycling up John Hunter Way.
721
00:37:59,104 --> 00:38:00,503
Very sad.
722
00:38:00,504 --> 00:38:02,903
Guess we should try and give his
heart another 60 years, shouldn't we?
723
00:38:02,904 --> 00:38:05,263
Well, my patient wouldn't mind
another 60 years herself.
724
00:38:05,264 --> 00:38:07,023
I hear we have a heart.
725
00:38:07,024 --> 00:38:08,623
Look, I've got
something scheduled next,
726
00:38:08,624 --> 00:38:10,623
but why don't you take over that
and I'll do this?
727
00:38:10,624 --> 00:38:12,464
Actually, I'm good.
728
00:38:13,824 --> 00:38:15,863
You've just done
14 hours of theatre.
729
00:38:15,864 --> 00:38:18,864
Thanks for the offer, Maggie,
but I've got this.
730
00:38:28,304 --> 00:38:31,504
We don't know if I'm going to
match up or anything.
731
00:38:33,624 --> 00:38:35,623
Zoe, good news.
732
00:38:35,624 --> 00:38:37,063
The heart looks great.
733
00:38:37,064 --> 00:38:39,383
We're good to go. The porters
are here to take you to theatre.
734
00:38:39,384 --> 00:38:40,503
Now?
735
00:38:40,504 --> 00:38:41,663
We'll need to be ready.
736
00:38:41,664 --> 00:38:43,841
The donor heart's already in transit.
737
00:38:44,264 --> 00:38:46,264
OK.
738
00:38:47,784 --> 00:38:49,583
Who's operating?
739
00:38:49,584 --> 00:38:50,583
Mitri.
740
00:38:50,584 --> 00:38:51,903
Is he letting you scrub in?
741
00:38:51,904 --> 00:38:52,903
Yes.
742
00:39:07,384 --> 00:39:09,663
I had a new fridge
in transit once
743
00:39:09,664 --> 00:39:11,423
and it took two days to arrive.
744
00:39:11,424 --> 00:39:13,623
Got rerouted via Adelaide.
745
00:39:13,624 --> 00:39:17,423
So, yeah, maybe we should just
not take out the old one just yet.
746
00:39:17,424 --> 00:39:18,784
You're going to be OK.
747
00:39:21,384 --> 00:39:22,984
Zoe, we're ready.
748
00:39:24,384 --> 00:39:26,904
Where's Zac?
749
00:39:28,384 --> 00:39:29,743
Zac?
750
00:39:29,744 --> 00:39:31,383
You see him?
751
00:39:31,384 --> 00:39:32,383
No.
752
00:39:32,384 --> 00:39:34,303
Zoe, we need to get you to theatre
now. This can't wait.
753
00:39:34,304 --> 00:39:35,863
Time is of the essence.
I'm not going anywhere
754
00:39:35,864 --> 00:39:37,103
until I see my son.
755
00:39:37,104 --> 00:39:39,104
I'll find him.
756
00:39:44,184 --> 00:39:45,783
Zac?
757
00:39:45,784 --> 00:39:48,383
Zac? Where are you, buddy?
758
00:39:48,384 --> 00:39:50,184
Zac?
759
00:39:51,384 --> 00:39:52,783
We've lost Zac.
760
00:39:52,784 --> 00:39:54,103
I'll check upstairs again.
761
00:39:54,104 --> 00:39:55,423
Yep.
762
00:39:55,424 --> 00:39:57,223
Zoe, the family have gifted a heart.
763
00:39:57,224 --> 00:39:58,343
We have precious little time.
764
00:39:58,344 --> 00:40:01,143
Don't you dare try and guilt trip me
765
00:40:01,144 --> 00:40:02,983
because I need to make sure
my son is OK.
766
00:40:02,984 --> 00:40:04,183
I understand your situation.
767
00:40:04,184 --> 00:40:07,383
I have family, kids myself,
so I get it.
768
00:40:07,384 --> 00:40:09,943
But you have to be brave for them.
769
00:40:09,944 --> 00:40:11,143
Please.
770
00:40:11,144 --> 00:40:13,063
Let us get on with our job.
No!
771
00:40:13,064 --> 00:40:15,064
Not until I talk to him.
772
00:40:27,584 --> 00:40:28,983
Frankie?
773
00:40:28,984 --> 00:40:30,583
Hey, there he is.
774
00:40:30,584 --> 00:40:31,863
We've got him.
775
00:40:31,864 --> 00:40:33,063
They found him. He's safe.
776
00:40:33,064 --> 00:40:34,704
Let me talk to him.
777
00:40:36,064 --> 00:40:37,343
Hey, Zac.
778
00:40:37,344 --> 00:40:38,943
Hey, I've got your mum on the phone.
779
00:40:38,944 --> 00:40:40,463
She just wants to have
a little chat.
780
00:40:40,464 --> 00:40:41,984
Zac?
781
00:40:43,416 --> 00:40:45,005
Zac, baby, can you hear me?
782
00:40:48,384 --> 00:40:50,344
Zac?
783
00:40:51,384 --> 00:40:53,943
What is it, buddy?
784
00:40:53,944 --> 00:40:55,343
It's the operation?
785
00:40:55,344 --> 00:40:57,343
Yeah.
786
00:40:57,344 --> 00:41:00,543
You know, Mum's heart
wasn't working so well.
787
00:41:00,544 --> 00:41:02,743
That's why she was so sick.
788
00:41:02,744 --> 00:41:04,463
But once the doctors
put in a new one,
789
00:41:04,464 --> 00:41:06,663
she's going to be back
to her old self again.
790
00:41:06,664 --> 00:41:08,194
Not the same, is it, mate?
791
00:41:10,424 --> 00:41:14,743
This... this new heart
doesn't know you.
792
00:41:14,744 --> 00:41:17,743
This new heart has never
taken you to footy practice.
793
00:41:17,744 --> 00:41:20,503
New heart's never tucked you in
at night, has it?
794
00:41:20,504 --> 00:41:21,903
Right.
795
00:41:21,904 --> 00:41:25,023
You know how people say
that you love with your heart?
796
00:41:25,024 --> 00:41:27,263
Actually, that's not true,
797
00:41:27,264 --> 00:41:30,544
because really,
we love with our heads.
798
00:41:31,353 --> 00:41:33,593
Your mum still loves you very much.
799
00:41:33,595 --> 00:41:36,594
It's just that... her old heart,
it's a pump.
800
00:41:36,595 --> 00:41:38,194
It needs replacing.
801
00:41:38,195 --> 00:41:40,754
This replacement's a pretty big job.
802
00:41:41,450 --> 00:41:43,289
Your mum's a little scared.
803
00:41:43,791 --> 00:41:47,071
She needs to talk to
her strong little guy.
804
00:41:48,075 --> 00:41:50,274
Let her know you love her.
805
00:41:50,275 --> 00:41:52,995
Make her feel brave, OK?
806
00:41:54,115 --> 00:41:55,154
Mum?
807
00:41:55,155 --> 00:41:57,554
Zac.
808
00:41:57,555 --> 00:41:59,794
Hey, baby.
809
00:41:59,795 --> 00:42:01,794
You're OK?
810
00:42:01,795 --> 00:42:04,395
I want to go home.
811
00:42:05,595 --> 00:42:08,354
Same here, baby. Same here.
812
00:42:08,355 --> 00:42:10,234
Zoe, please.
813
00:42:10,235 --> 00:42:12,234
I love you.
814
00:42:12,235 --> 00:42:14,115
Mummy has to go now, OK?
815
00:42:22,675 --> 00:42:24,675
You did great.
816
00:42:25,795 --> 00:42:27,395
We're on.
817
00:42:29,755 --> 00:42:31,874
Come over and help, please. Thanks.
818
00:42:31,875 --> 00:42:35,154
♪ The enemy of language
is insincerity
819
00:42:35,155 --> 00:42:38,434
♪ As I'm laying in your bed
820
00:42:38,435 --> 00:42:40,434
♪ Thinking of another man
821
00:42:40,435 --> 00:42:43,634
♪ I'm not sure where I am
822
00:42:43,635 --> 00:42:46,954
♪ And I know I've forgotten him
823
00:42:46,955 --> 00:42:50,154
♪ But I've learnt remembering
824
00:42:50,155 --> 00:42:52,954
♪ Is just as easy to assemble
825
00:42:52,955 --> 00:42:58,195
♪ When history parallels and repeats
826
00:42:59,875 --> 00:43:04,354
♪ Just, just, just
827
00:43:04,355 --> 00:43:07,394
♪ Parallels and repeats
828
00:43:07,395 --> 00:43:12,395
♪ Just, just, just
829
00:43:13,995 --> 00:43:17,794
♪ You moved me to release all of...
830
00:43:17,795 --> 00:43:19,794
♪ When his body spoke
831
00:43:19,795 --> 00:43:22,514
♪ When we were unguarded
832
00:43:22,515 --> 00:43:25,114
♪ And I've started to forget why
833
00:43:25,115 --> 00:43:29,114
♪ I chose to leave him alone
834
00:43:29,115 --> 00:43:32,914
♪ Feels like a massive evasion
835
00:43:32,915 --> 00:43:34,834
♪ Concrete patent
836
00:43:34,835 --> 00:43:38,034
♪ Palisades are driving
through this space
837
00:43:38,035 --> 00:43:40,474
♪ I'm hiding from something
838
00:43:40,475 --> 00:43:44,434
♪ Unsure which one of us
I am lying to
839
00:43:44,435 --> 00:43:48,034
♪ Feels like a massive evasion
840
00:43:48,035 --> 00:43:50,114
♪ Concrete patent
841
00:43:50,115 --> 00:43:53,354
♪ Palisades are driving
through this space
842
00:43:53,355 --> 00:43:57,434
♪ I'm hiding from something
Unsure which one of us... ♪
843
00:43:57,435 --> 00:43:58,634
OK.
844
00:43:58,635 --> 00:43:59,834
Blood vessels done?
845
00:43:59,835 --> 00:44:01,034
Yes.
846
00:44:01,035 --> 00:44:02,034
All ready to move our pump.
847
00:44:02,035 --> 00:44:03,674
OK.
848
00:44:03,675 --> 00:44:05,514
Let's take her off.
Stop.
849
00:44:05,515 --> 00:44:07,434
Do not unclamp.
850
00:44:07,435 --> 00:44:10,114
What's the issue?
851
00:44:10,115 --> 00:44:11,634
There's a loose stitch.
852
00:44:11,635 --> 00:44:13,395
Check it.
853
00:44:14,875 --> 00:44:16,875
Um...
854
00:44:30,475 --> 00:44:32,474
What's your call, resident?
855
00:44:32,475 --> 00:44:34,395
Um...
856
00:44:36,835 --> 00:44:38,475
I must have been mistaken.
857
00:44:39,715 --> 00:44:41,315
Right.
858
00:44:43,035 --> 00:44:44,635
OK, unclamp.
859
00:44:46,675 --> 00:44:48,555
Let's start her up.
860
00:44:51,155 --> 00:44:52,395
Stand back.
861
00:44:55,235 --> 00:44:56,875
Charging.
862
00:45:01,155 --> 00:45:02,555
Clear.
863
00:45:17,235 --> 00:45:18,835
Good job.
864
00:45:20,715 --> 00:45:22,394
Alright.
865
00:45:22,395 --> 00:45:23,955
Job done.
866
00:45:36,555 --> 00:45:38,034
In there,
867
00:45:38,035 --> 00:45:39,554
that is my OT.
868
00:45:39,555 --> 00:45:41,594
Not a stage for you to play
whatever game it is you're playing.
869
00:45:41,595 --> 00:45:42,794
I wasn't.
870
00:45:42,795 --> 00:45:44,594
I thought I saw a loose stitch.
871
00:45:44,595 --> 00:45:46,394
Seemed to me
you were trying to make a point.
872
00:45:46,395 --> 00:45:48,434
Give me a break. You really think
I'd be that unprofessional?
873
00:45:48,435 --> 00:45:50,234
I don't know you.
874
00:45:50,235 --> 00:45:52,706
You still with
the mother of your children?
875
00:45:53,955 --> 00:45:55,074
You're out of line.
876
00:45:55,075 --> 00:45:58,605
Yeah, well, I guess we both
crossed a line we shouldn't have.
877
00:45:59,115 --> 00:46:01,194
But I want to get back
on the right side of that line,
878
00:46:01,195 --> 00:46:03,794
and I know I can't keep seeing you,
879
00:46:03,795 --> 00:46:07,755
but I don't see why that should
impact our working relationship.
880
00:46:08,915 --> 00:46:10,798
There's no reason why it should.
881
00:47:06,435 --> 00:47:10,674
Your urine output's increased.
882
00:47:10,675 --> 00:47:14,075
Creatinine levels are still dropping.
883
00:47:15,075 --> 00:47:17,075
That's very good.
884
00:47:19,275 --> 00:47:22,074
Looks like you're continuing
to respond well.
885
00:47:22,075 --> 00:47:24,723
Guess you're feeling
pretty proud of yourself.
886
00:47:25,875 --> 00:47:28,314
Your mum hasn't returned
one of my calls.
887
00:47:28,315 --> 00:47:29,554
Why is that?
888
00:47:29,555 --> 00:47:30,754
You'd have to ask her.
889
00:47:30,755 --> 00:47:31,954
Well, she knows you're in hospital.
890
00:47:31,955 --> 00:47:32,954
What do you want?
To help you.
891
00:47:32,955 --> 00:47:34,661
Maybe I don't want your help.
892
00:47:35,635 --> 00:47:37,635
Do you want to live?
893
00:47:42,915 --> 00:47:45,394
You know that your donor kidney
was your second chance,
894
00:47:45,395 --> 00:47:46,794
and today was your third.
895
00:47:46,795 --> 00:47:48,795
There might not be another.
896
00:47:50,835 --> 00:47:53,275
How you fare is up to you.
897
00:48:13,675 --> 00:48:15,675
This is for you.
898
00:48:20,075 --> 00:48:22,275
To remind you to pack your meds.
899
00:48:43,835 --> 00:48:47,034
If you couldn't get through to
Tanya, you should've contacted me.
900
00:48:47,035 --> 00:48:48,234
I tried.
901
00:48:48,235 --> 00:48:49,834
Then you keep on trying.
902
00:48:49,835 --> 00:48:52,315
You don't just maverick off.
903
00:48:53,675 --> 00:48:55,874
You do know Steele's her father,
don't you?
904
00:48:55,875 --> 00:48:57,074
Tanya?
905
00:48:57,075 --> 00:48:58,474
What?
906
00:48:58,475 --> 00:48:59,674
That is nepotism.
907
00:48:59,675 --> 00:49:02,074
I shouldn't go there, if I were you.
908
00:49:02,075 --> 00:49:04,074
Well, what did the biopsies show?
909
00:49:04,075 --> 00:49:06,274
That her kidney
was going into rejection,
910
00:49:06,275 --> 00:49:07,674
so I did save her life.
911
00:49:07,675 --> 00:49:09,074
What if you were wrong?
912
00:49:09,075 --> 00:49:10,594
I know what that girl
was going through.
913
00:49:10,595 --> 00:49:12,275
I wasn't going to stand by.
914
00:49:13,675 --> 00:49:16,514
Your kidney doesn't give you license
to do whatever you like.
915
00:49:16,515 --> 00:49:18,514
There is a system in place,
916
00:49:18,515 --> 00:49:21,514
and it's not just there
to protect the patient.
917
00:49:21,515 --> 00:49:25,795
What's the point of all the knowledge
that I have if I can't use it?
918
00:49:27,395 --> 00:49:29,075
Steele wants you gone.
919
00:49:31,475 --> 00:49:32,674
What do you want?
920
00:49:32,675 --> 00:49:34,834
I don't want
you stuck in some outpost.
921
00:49:34,835 --> 00:49:37,834
I know why you threw
your financial career away.
922
00:49:37,835 --> 00:49:39,834
I know what you've got
invested here.
923
00:49:39,835 --> 00:49:42,234
I know that you want to
give something back,
924
00:49:42,235 --> 00:49:44,706
but you won't get to
if you get thrown out.
925
00:49:45,475 --> 00:49:48,394
I don't need to tell you
how many people are waiting
926
00:49:48,395 --> 00:49:50,154
just to take your place,
927
00:49:50,155 --> 00:49:51,395
so don't fuck up.
928
00:49:54,515 --> 00:49:56,574
I won't always be here to save you.
929
00:49:58,155 --> 00:50:00,914
What would you say
to a patient facing that?
930
00:50:00,915 --> 00:50:02,915
Go on.
931
00:50:09,755 --> 00:50:11,674
It's a brain tumour.
932
00:50:11,675 --> 00:50:13,074
Benign?
933
00:50:13,075 --> 00:50:14,874
There's no biopsy as yet,
934
00:50:14,875 --> 00:50:17,314
but just going off
what you've got in front of you.
935
00:50:17,315 --> 00:50:20,514
It's glioblastoma multiforme.
936
00:50:20,515 --> 00:50:22,314
Prognosis?
937
00:50:24,315 --> 00:50:28,114
Six months, two years
at the top end of the scale,
938
00:50:28,115 --> 00:50:29,514
but I don't really know.
939
00:50:29,515 --> 00:50:30,994
That's the realm
of a brain surgeon.
940
00:50:30,995 --> 00:50:32,995
No, no, no. Don't avoid.
941
00:50:34,475 --> 00:50:38,155
Just say for argument's sake
that it is a glioblastoma.
942
00:50:39,275 --> 00:50:41,474
What would you say to the patient?
943
00:50:41,475 --> 00:50:45,395
Don't buy too many green bananas.
944
00:50:50,075 --> 00:50:51,275
Who's the patient?
945
00:50:53,275 --> 00:50:55,635
Answer the question, Frankie.
946
00:50:57,875 --> 00:50:59,515
Who's the patient?
947
00:51:26,115 --> 00:51:28,834
I would remind him
that all any of us have
948
00:51:28,835 --> 00:51:32,835
is the moment in front of us.
949
00:51:36,475 --> 00:51:39,874
This wine's 25 summers old.
950
00:51:39,875 --> 00:51:43,874
My father gave it to me
as I graduated.
951
00:51:43,875 --> 00:51:46,405
He said, "Drink it
when you make professor."
952
00:51:48,075 --> 00:51:49,594
Well, that day came and passed
953
00:51:49,595 --> 00:51:52,875
and I couldn't quite
bring myself to.
954
00:52:03,675 --> 00:52:06,275
I don't know
what I've been waiting for.
955
00:52:11,195 --> 00:52:13,595
It's probably corked.
956
00:52:15,755 --> 00:52:17,555
Iechyd da.
957
00:52:19,635 --> 00:52:20,955
Cheers.
958
00:52:24,427 --> 00:52:26,226
No, no.
959
00:52:26,541 --> 00:52:28,541
That's good.
960
00:52:30,075 --> 00:52:32,475
Very good.
961
00:52:33,955 --> 00:52:36,075
My old man was a beer drinker.
962
00:52:37,115 --> 00:52:38,795
He did well.
963
00:52:45,835 --> 00:52:47,474
Did you know
there's a rumour going around
964
00:52:47,475 --> 00:52:49,354
that we're having an affair?
965
00:52:49,355 --> 00:52:50,954
Yes.
966
00:52:50,955 --> 00:52:52,955
Yeah, I did hear that.
967
00:52:57,155 --> 00:52:58,675
How was it for you?
968
00:53:13,235 --> 00:53:14,875
Cheeky bugger.
969
00:53:20,075 --> 00:53:24,474
♪ Smile, we're all dying
970
00:53:24,475 --> 00:53:26,755
♪ Hey
971
00:53:28,875 --> 00:53:33,154
♪ You've been lying
972
00:53:33,155 --> 00:53:37,154
♪ To yourself again
973
00:53:37,155 --> 00:53:42,354
♪ Smile, we're all dying
974
00:53:42,355 --> 00:53:46,754
♪ Love, we're all trying
975
00:53:46,755 --> 00:53:50,954
♪ Smile, we're all dying
976
00:53:50,955 --> 00:53:52,955
♪ Hey
977
00:54:04,155 --> 00:54:09,755
♪ I don't know who you are
978
00:54:12,675 --> 00:54:17,074
♪ Life is delicate
979
00:54:17,075 --> 00:54:21,034
♪ Not like the past
980
00:54:21,035 --> 00:54:25,234
♪ Such perfect timing
981
00:54:25,235 --> 00:54:29,434
♪ What a finding
982
00:54:29,435 --> 00:54:33,594
♪ Smile, we're all fighting
983
00:54:33,595 --> 00:54:36,315
♪ Hey
984
00:55:11,915 --> 00:55:17,315
♪ Evil does not exist
985
00:55:20,075 --> 00:55:24,634
♪ Good on the other hand
986
00:55:24,635 --> 00:55:28,394
♪ Is at your fingertips
987
00:55:28,395 --> 00:55:31,074
♪ Out into space... ♪
988
00:55:31,075 --> 00:55:32,875
Hey.
989
00:55:36,075 --> 00:55:37,875
I'm alright.
990
00:55:46,675 --> 00:55:49,075
It's just a shit day.
991
00:55:53,675 --> 00:55:57,034
♪ You've been lying
992
00:55:57,035 --> 00:56:01,634
♪ To yourself again
993
00:56:01,635 --> 00:56:05,354
♪ Smile, we're all dying
994
00:56:05,355 --> 00:56:08,155
♪ Hey. ♪
995
00:56:13,115 --> 00:56:15,754
Hi, buddy.
996
00:56:15,755 --> 00:56:17,794
I wasn't expecting you guys so soon.
997
00:56:17,795 --> 00:56:19,554
How's Zo?
She's doing great.
998
00:56:19,555 --> 00:56:20,754
We're weaning her off the sedatives
999
00:56:20,755 --> 00:56:22,114
and we expect to be extubating her
soon.
1000
00:56:22,115 --> 00:56:23,954
Hey. Welcome back.
1001
00:56:23,955 --> 00:56:25,954
Eli. Thanks.
1002
00:56:25,955 --> 00:56:27,994
I just wasn't ready, you know,
but next...
1003
00:56:27,995 --> 00:56:31,314
Are you a doctor, or are you not?
1004
00:56:31,315 --> 00:56:32,314
I get that, but...
1005
00:56:32,315 --> 00:56:33,674
You are a mere resident.
1006
00:56:33,675 --> 00:56:35,314
You don't get to edit
my patient list.
1007
00:56:35,315 --> 00:56:36,514
It's not your job.
1008
00:56:36,515 --> 00:56:37,914
You know that
I'm a transplant recipient.
1009
00:56:37,915 --> 00:56:39,354
I can't lose this baby.
1010
00:56:39,355 --> 00:56:42,120
I bet Vet World's
looking pretty good right now.
1011
00:56:42,435 --> 00:56:43,634
Scalpel.
1012
00:56:43,635 --> 00:56:45,074
Let's get funky, people.
70279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.