Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,193 --> 00:01:43,160
Pale Moon
2
00:02:26,446 --> 00:02:27,413
See you.
3
00:02:38,258 --> 00:02:39,919
Wakaba Bank
4
00:02:41,628 --> 00:02:44,461
Good morning.
5
00:03:19,866 --> 00:03:24,201
As you see, bonds and time deposits
have similar interest rates,
6
00:03:24,304 --> 00:03:26,500
so it's just a question of approach.
7
00:03:26,640 --> 00:03:30,975
You could choose according
to how the interest is paid.
8
00:03:31,244 --> 00:03:32,973
It's all very different...
9
00:03:33,080 --> 00:03:34,138
sir?
10
00:03:34,514 --> 00:03:37,074
Than with the previous girl...
11
00:03:37,184 --> 00:03:38,310
You mean Imai?
12
00:03:39,319 --> 00:03:42,152
You're different from her.
13
00:03:42,823 --> 00:03:44,689
In a bad way?
14
00:03:46,660 --> 00:03:48,219
How long have you done this?
15
00:03:49,162 --> 00:03:54,692
It's my fourth year. I was part-time
but I just got made employee.
16
00:03:54,868 --> 00:03:57,303
Of course, I passed all the exams...
17
00:03:57,404 --> 00:03:58,929
Are you married?
18
00:04:00,440 --> 00:04:01,532
Yes...
19
00:04:01,808 --> 00:04:02,934
Children?
20
00:04:04,544 --> 00:04:05,909
No children.
21
00:04:06,113 --> 00:04:07,547
You don't get along?
22
00:04:08,381 --> 00:04:09,348
With your husband.
23
00:04:09,983 --> 00:04:12,816
That's not the case.
24
00:04:15,088 --> 00:04:16,749
Are you trying?
25
00:04:17,891 --> 00:04:19,052
At what?
26
00:04:19,559 --> 00:04:23,553
For kids. They don't arrive by magic.
27
00:04:26,633 --> 00:04:30,695
That's best left to fate, perhaps...
28
00:04:32,439 --> 00:04:34,168
It's not what Imai said.
29
00:04:34,608 --> 00:04:35,541
Sir?
30
00:04:36,076 --> 00:04:39,011
She told me the value
on the bond might fall.
31
00:04:41,414 --> 00:04:47,148
Well... certainly if you relinquish it
and pay the early termination fee.
32
00:04:47,254 --> 00:04:51,316
But since you have the luxury
to hold on to the funds.
33
00:04:51,424 --> 00:04:56,624
It might be nice to sit back then splash out
with those twice-yearly interest checks.
34
00:04:56,730 --> 00:05:00,667
A fixed deposit only provides that chance
when it matures.
35
00:05:03,270 --> 00:05:04,260
I see.
36
00:05:06,473 --> 00:05:07,998
It's a done deal.
37
00:05:11,611 --> 00:05:14,171
Thank you very much.
I'll get the paperwork.
38
00:05:14,614 --> 00:05:16,446
I'll have tea first.
39
00:05:18,819 --> 00:05:21,652
Imai always made tea.
40
00:05:22,789 --> 00:05:24,052
Kitchen': there.
41
00:05:37,504 --> 00:05:41,372
Use the clean cups over there.
42
00:06:09,002 --> 00:06:10,163
How dare you just walk in!
43
00:06:11,738 --> 00:06:13,172
Everything alright?
44
00:06:15,008 --> 00:06:17,841
Idiot... it was just a leaf on her jacket.
45
00:07:09,262 --> 00:07:11,594
That old man's hard work, eh?
46
00:07:12,832 --> 00:07:13,594
It's okay...
47
00:07:13,667 --> 00:07:15,226
Did he come on to you yet?
48
00:07:15,735 --> 00:07:21,174
He's so unpleasant. I was always
in the line of fire.
49
00:07:21,274 --> 00:07:24,801
I got him to buy a government bond.
50
00:07:26,246 --> 00:07:30,012
Well, it took some explaining
about the interest...
51
00:07:30,116 --> 00:07:31,777
You scored
Mr. Hirabayashi?
52
00:07:31,918 --> 00:07:33,010
Yes...
53
00:07:33,420 --> 00:07:37,584
Mrs. Umezawa brought in
a big bond sale.
54
00:07:38,258 --> 00:07:40,920
Yet Ms. Imai struggled
for so long...
55
00:07:41,027 --> 00:07:45,521
It's all in the personal touch.
Such are your natural charms...
56
00:07:45,699 --> 00:07:48,134
and persuasive technique,
of course.
57
00:07:48,902 --> 00:07:51,997
There's a lot to learn
but you'll be fine.
58
00:07:52,105 --> 00:07:53,266
Thank you.
59
00:07:59,579 --> 00:08:01,479
Who made a clerical error today?
60
00:08:03,883 --> 00:08:05,180
In the log book?
61
00:08:05,986 --> 00:08:08,250
It was me, sorry...
62
00:08:08,355 --> 00:08:10,756
You filed it without stamping it.
63
00:08:12,258 --> 00:08:13,555
It won't happen again.
64
00:08:13,660 --> 00:08:14,923
There's no explanation, either.
65
00:08:15,028 --> 00:08:16,223
It's in the computer, though.
66
00:08:16,329 --> 00:08:19,731
Both an explanation of the error
and a stamp is necessary.
67
00:08:20,100 --> 00:08:22,068
It's part of the permanent record.
68
00:08:22,469 --> 00:08:24,494
I'll get right on it.
69
00:08:27,574 --> 00:08:29,406
I can handle that here.
70
00:08:30,677 --> 00:08:31,803
Thank you.
71
00:08:33,880 --> 00:08:35,370
I appreciate it.
72
00:08:59,339 --> 00:09:00,465
Here.
73
00:09:01,708 --> 00:09:02,800
What's this?
74
00:09:04,210 --> 00:09:05,371
What is it?
75
00:09:12,085 --> 00:09:13,211
How come?
76
00:09:13,420 --> 00:09:14,546
To celebrate.
77
00:09:14,654 --> 00:09:15,712
What?
78
00:09:15,789 --> 00:09:19,487
My promotion. I got a raise, too.
79
00:09:21,261 --> 00:09:21,955
They match.
80
00:09:22,796 --> 00:09:25,629
A reminder for us both to work hard...
81
00:09:26,733 --> 00:09:30,897
I might not wear this to work.
82
00:09:32,038 --> 00:09:35,906
I wanted a cheap one
for when I play golf.
83
00:09:37,477 --> 00:09:40,242
Really? That's good...
84
00:09:41,214 --> 00:09:44,206
Sony for buying a cheaper one.
85
00:09:44,551 --> 00:09:45,882
You could've splashed out.
86
00:09:46,719 --> 00:09:48,744
But we ought to save.
87
00:09:48,888 --> 00:09:49,946
Why?
88
00:09:50,256 --> 00:09:54,750
I told you. Mortgage rates have fallen,
89
00:09:54,894 --> 00:09:57,727
so we should hurry to pay ours down.
90
00:09:57,831 --> 00:10:03,201
It's your hard-earned money.
Spend it on yourself.
91
00:10:09,976 --> 00:10:11,569
I picked that up...
92
00:10:13,546 --> 00:10:15,571
Thought I might get one.
93
00:10:16,616 --> 00:10:18,311
You need a credit card?
94
00:10:18,418 --> 00:10:19,908
It might come in handy...
95
00:10:20,053 --> 00:10:21,714
Is it necessary?
96
00:10:21,821 --> 00:10:24,586
For special purchases like these...
97
00:10:25,225 --> 00:10:27,717
Why not just withdraw cash?
98
00:10:27,827 --> 00:10:29,591
Everyone': got one...
99
00:10:50,216 --> 00:10:51,547
Welcome.
100
00:10:54,621 --> 00:10:57,056
May I seat someone here?
101
00:10:57,123 --> 00:10:58,090
Sure.
102
00:11:02,695 --> 00:11:03,719
Hello...
103
00:11:03,830 --> 00:11:04,888
Should I go elsewhere?
104
00:11:05,131 --> 00:11:07,327
Not at all, please...
105
00:11:07,967 --> 00:11:10,436
- The set lunch.
- Certainly.
106
00:11:27,854 --> 00:11:32,485
It's impressive... studying at lunch.
107
00:11:34,294 --> 00:11:37,525
Now I work full-time, I should too...
108
00:11:37,997 --> 00:11:42,366
I barely glance at the paper.
My husband takes it to work.
109
00:11:42,702 --> 00:11:44,636
That's no good, is it?
110
00:11:46,439 --> 00:11:48,373
Why did you choose finance?
111
00:11:49,943 --> 00:11:51,342
You were just a
housewife, right?
112
00:11:52,478 --> 00:11:55,743
What made you want to work in a bank?
113
00:11:58,284 --> 00:12:02,778
I saw a recruitment poster at an ATM.
114
00:12:02,889 --> 00:12:06,257
It seemed like a nice place to work.
115
00:12:06,759 --> 00:12:08,124
Don't worry yourself, then.
116
00:12:08,761 --> 00:12:10,092
Ignorance is bliss.
117
00:12:11,631 --> 00:12:17,536
I just happen to be curious
about the flow of the money I process.
118
00:12:23,943 --> 00:12:29,177
We'll build on the relationship
she has built with the community
119
00:12:29,349 --> 00:12:32,512
and develop its legacy of trust.
120
00:12:33,019 --> 00:12:37,616
So with gratitude
for Ms. Imai's contributions
121
00:12:37,724 --> 00:12:40,955
and with best wishes
for her future... a toast.
122
00:12:41,361 --> 00:12:43,352
Cheers...
123
00:12:56,509 --> 00:13:00,673
Excuse me,
I've always wanted to ask you...
124
00:13:01,281 --> 00:13:04,649
Don't get mad, okay? Hear me out...
125
00:13:04,751 --> 00:13:06,116
Are you angry?
126
00:13:06,252 --> 00:13:09,347
What is it?
I put up with you this far.
127
00:13:10,089 --> 00:13:12,524
How much have you got saved?
128
00:13:13,760 --> 00:13:19,358
It must be a fortune, given that
you refused the transfer to head office.
129
00:13:19,465 --> 00:13:23,834
In the bubble era, they say you guys
made 10 million yen every year.
130
00:13:23,936 --> 00:13:25,495
Lucky things...
131
00:13:25,605 --> 00:13:26,902
Ms. Aikawa?
132
00:13:28,141 --> 00:13:29,404
Have you drink too much?
133
00:13:31,244 --> 00:13:32,439
Excuse me...
134
00:13:37,517 --> 00:13:39,144
Thank you for all your hard work...
135
00:13:39,419 --> 00:13:40,909
Thank you, sir.
136
00:13:41,020 --> 00:13:42,818
How long': it been, exactly?
137
00:13:43,623 --> 00:13:45,284
19 years.
138
00:13:45,425 --> 00:13:46,756
That long already...
139
00:13:47,160 --> 00:13:48,628
How about you, Ms. Sumi?
140
00:13:49,329 --> 00:13:50,319
25 years.
141
00:13:50,596 --> 00:13:51,256
Yikes...
142
00:13:52,498 --> 00:13:53,988
I beg your pardon.
143
00:14:01,174 --> 00:14:04,007
It's a new era.
Time to change the paradigm.
144
00:14:04,811 --> 00:14:08,839
The key is to accumulate small,
individual sales.
145
00:14:09,415 --> 00:14:14,012
Women handle small amounts better.
I envy your sales skills.
146
00:14:14,354 --> 00:14:17,654
Youth and beauty can tum into weapons.
147
00:14:17,724 --> 00:14:19,214
He's belittling us.
148
00:14:19,926 --> 00:14:20,893
No, I'm not.
149
00:14:20,993 --> 00:14:22,961
He was belittling us, right?
150
00:14:23,062 --> 00:14:25,861
- I wasn't.
- He was, right?
151
00:14:30,903 --> 00:14:34,066
- See you tomorrow.
- Good night.
152
00:14:44,317 --> 00:14:45,341
Evening...
153
00:14:49,088 --> 00:14:50,681
My name's Hirabayashi.
154
00:14:51,891 --> 00:14:54,883
Remember we met at my grandpa's?
155
00:14:57,163 --> 00:14:59,564
You're some kind of salesperson, right?
156
00:14:59,665 --> 00:15:01,724
I'm Umezawa
from the Wakaba Bank.
157
00:15:03,636 --> 00:15:05,229
- How do you do...
- Hello.
158
00:15:06,572 --> 00:15:08,870
Going home, Mrs. Umezawa?
159
00:15:09,409 --> 00:15:10,240
Yes.
160
00:15:12,145 --> 00:15:14,136
I'm going home, too.
161
00:17:15,434 --> 00:17:16,731
Welcome home...
162
00:17:17,270 --> 00:17:19,329
Sony, did I wake you?
163
00:17:19,472 --> 00:17:20,837
How was it?
164
00:17:22,341 --> 00:17:23,570
It was fun.
165
00:17:23,643 --> 00:17:25,907
Really? A work party was fun?
166
00:17:45,798 --> 00:17:48,324
I'll put this in your account, then.
167
00:17:49,368 --> 00:17:51,564
What does it say here?
168
00:17:53,172 --> 00:17:54,867
It says "max".
169
00:18:14,927 --> 00:18:16,691
Do you think it'll grow?
170
00:18:17,930 --> 00:18:20,456
I think you've got plenty of hair.
171
00:18:20,766 --> 00:18:25,226
Really? Don't I need more volume?
172
00:18:32,511 --> 00:18:35,572
I really should stop wasting money.
173
00:18:35,681 --> 00:18:39,743
But when the tenant's check arrives
I just feel the need to shop...
174
00:18:40,086 --> 00:18:45,752
Next time I should have you
come snatch it from my hands.
175
00:18:45,858 --> 00:18:47,690
Feel free to call any time.
176
00:18:47,793 --> 00:18:51,661
Perhaps you ought to think twice
about your purchases.
177
00:18:52,531 --> 00:18:53,965
I'll see you soon.
178
00:19:11,484 --> 00:19:13,475
Looking for anything in particular?
179
00:19:15,821 --> 00:19:18,722
Do you spend much time
out of the office?
180
00:19:18,991 --> 00:19:23,986
It's been so dry recently,
it's tough around the eyes.
181
00:19:24,897 --> 00:19:27,662
If you have time,
I'll show you some options.
182
00:19:30,803 --> 00:19:33,966
That'll be 43,363 yen.
183
00:19:43,482 --> 00:19:47,043
Sony, could we reduce it a little?
184
00:19:47,420 --> 00:19:50,720
Then, let's take out the face powder.
185
00:19:51,924 --> 00:19:57,693
It brings the total to 38,728 yen.
186
00:20:18,417 --> 00:20:20,818
Here you are.
187
00:20:21,587 --> 00:20:23,612
I'll give you change out of 40,000 yen.
188
00:21:16,475 --> 00:21:17,374
There...
189
00:21:17,476 --> 00:21:18,705
Thanks...
190
00:24:50,622 --> 00:24:52,681
You're back?
191
00:24:52,791 --> 00:24:53,917
Hi, there...
192
00:24:54,259 --> 00:24:56,250
You're leaving early, huh?
193
00:24:56,395 --> 00:24:59,763
To catch up on work
I didn't finish yesterday.
194
00:25:04,970 --> 00:25:06,938
I had a hard time getting a seat.
195
00:25:07,373 --> 00:25:11,469
This was the only flight open.
So many tourists.
196
00:25:11,577 --> 00:25:15,207
You must be tired. I'll make tea.
197
00:25:15,314 --> 00:25:16,338
You have time?
198
00:25:16,482 --> 00:25:17,972
It'll be fine.
199
00:25:18,050 --> 00:25:22,681
Those Chinese guys have such energy.
200
00:25:22,821 --> 00:25:24,311
Is that right?
201
00:25:24,423 --> 00:25:25,584
Any news?
202
00:25:25,858 --> 00:25:29,260
Nope. Nothing': changed...
203
00:25:30,496 --> 00:25:32,055
A souvenir from Shanghai.
204
00:25:32,164 --> 00:25:36,726
Duty Free, actually. Think of it
as an early Christmas present.
205
00:25:37,636 --> 00:25:39,331
What could it be?
206
00:25:47,079 --> 00:25:48,308
Why this?
207
00:25:50,082 --> 00:25:52,949
Why did you choose a watch?
208
00:25:54,420 --> 00:25:58,357
You deserve to wear
something like this now.
209
00:26:01,727 --> 00:26:03,058
What's wrong?
210
00:26:05,264 --> 00:26:06,493
Thank you.
211
00:26:07,066 --> 00:26:08,056
Is it too bulky?
212
00:26:08,133 --> 00:26:09,692
No, not at all.
213
00:26:09,768 --> 00:26:13,295
I'll have a shower and take a nap.
214
00:26:32,157 --> 00:26:35,559
A Cartier? You should take that off.
215
00:26:35,627 --> 00:26:37,220
It's okay.
216
00:26:38,497 --> 00:26:40,431
A present from your husband?
217
00:26:40,566 --> 00:26:41,590
Duty Free, though...
218
00:26:41,700 --> 00:26:44,692
A classic expression of love.
219
00:26:46,705 --> 00:26:48,230
Is that right?
220
00:26:48,373 --> 00:26:50,239
Don't you think so?
221
00:26:50,809 --> 00:26:53,039
But be careful. They take note.
222
00:26:53,212 --> 00:26:53,940
Of what?
223
00:26:54,046 --> 00:26:56,708
Of our belongings. It's a bank.
224
00:26:56,815 --> 00:27:00,445
They watch for signs
like unusual spending and stuff...
225
00:27:00,519 --> 00:27:04,717
Can't you feel Ms. Sumi's eyes
darting all over you?
226
00:27:05,958 --> 00:27:09,121
I don't wear my nice things here.
227
00:27:11,563 --> 00:27:14,897
A Rolex? Is that from your boyfriend?
228
00:27:14,967 --> 00:27:18,597
My boyfriend... who's also
someone's husband.
229
00:27:20,105 --> 00:27:23,336
I guess he's
classically in love... for now.
230
00:27:25,377 --> 00:27:28,870
I'm glad I told you.
Secrets are stressful.
231
00:27:28,981 --> 00:27:31,643
Yesterday, I went on a shopping binge.
232
00:27:31,783 --> 00:27:35,276
I dread next month's credit card bill.
233
00:27:35,621 --> 00:27:37,715
I guess I should be careful.
234
00:27:37,823 --> 00:27:40,520
But it's stupid to deny yourself, right?
235
00:27:40,859 --> 00:27:42,793
Get what you want from life...
236
00:30:11,543 --> 00:30:12,908
I'm home.
237
00:30:13,011 --> 00:30:16,504
Sony, I had to work late.
I'll fix dinner.
238
00:30:16,982 --> 00:30:17,972
Hi there.
239
00:30:19,051 --> 00:30:20,143
Sony...
240
00:30:20,285 --> 00:30:23,380
Sony, I was starving and couldn't wait.
241
00:30:23,488 --> 00:30:24,853
I'll get something ready.
242
00:30:24,956 --> 00:30:25,946
No need to worry.
243
00:30:29,828 --> 00:30:32,525
You seem really busy these days.
244
00:30:37,102 --> 00:30:41,005
Listen...
I'm being transferred to Shanghai.
245
00:30:42,374 --> 00:30:43,170
What?
246
00:30:43,275 --> 00:30:46,643
Actually that's what
the last trip was about.
247
00:30:47,813 --> 00:30:49,042
From when?
248
00:30:49,348 --> 00:30:52,841
It was to be year-end
but now it's sooner.
249
00:30:52,951 --> 00:30:57,115
Until I start, we won't know
if it's for one or two years.
250
00:30:57,489 --> 00:31:00,390
Anyway, give notice at your bank.
251
00:31:01,593 --> 00:31:03,857
I know it's sudden
but that's the way it goes.
252
00:31:07,366 --> 00:31:11,496
You'll be amazed at the size
of our new house.
253
00:31:13,605 --> 00:31:15,164
No congratulations?
254
00:31:16,508 --> 00:31:19,443
I'm on a great career track.
255
00:31:21,947 --> 00:31:23,278
Congratulations...
256
00:31:29,354 --> 00:31:30,844
Look at that front grille.
257
00:31:30,922 --> 00:31:35,382
I don't really like driving,
so this is all a nuisance.
258
00:31:35,527 --> 00:31:37,291
A normal person would be happy.
259
00:31:37,396 --> 00:31:39,364
A new BMW is nice.
260
00:31:39,431 --> 00:31:42,332
But he gets one
every time they change models.
261
00:31:42,601 --> 00:31:46,731
I'm fed up of having to learn
where all the new switches are.
262
00:31:46,938 --> 00:31:48,406
Don't exaggerate.
263
00:31:48,507 --> 00:31:50,498
It's hard work for me.
264
00:31:50,609 --> 00:31:53,271
- Honestly?
- It is. Don't you agree?
265
00:32:08,827 --> 00:32:11,922
Hello. It's Umezawa from Wakaba Bank.
266
00:32:15,901 --> 00:32:17,562
Two million exactly...
267
00:32:17,869 --> 00:32:20,668
I'd forgotten I even had that insurance.
268
00:32:20,772 --> 00:32:23,104
Shouldn't you renew it?
269
00:32:23,241 --> 00:32:25,903
They offered, but I refused.
270
00:32:25,977 --> 00:32:29,572
I paid way more than I got back.
271
00:32:29,648 --> 00:32:32,709
I didn't get sick once, so it was stupid.
272
00:32:32,818 --> 00:32:34,752
This goes into savings?
273
00:32:34,820 --> 00:32:35,582
Right.
274
00:32:37,989 --> 00:32:40,185
Do you have any other insurance?
275
00:32:40,292 --> 00:32:42,386
No need any more.
276
00:32:42,461 --> 00:32:45,226
For your family's peace of mind?
277
00:32:45,330 --> 00:32:47,731
All they're concerned about is my cash.
278
00:32:49,201 --> 00:32:51,169
Always trying to swindle me.
279
00:32:52,070 --> 00:32:53,765
Your family?
280
00:32:54,339 --> 00:32:58,298
Every goddamn one drowning in debt.
281
00:33:02,347 --> 00:33:06,682
In that case,
I'd rather spend it on a woman.
282
00:33:07,352 --> 00:33:09,753
Someone who'd treat me nice.
283
00:33:16,161 --> 00:33:19,392
You bumped into my grandson, right?
284
00:33:22,467 --> 00:33:25,266
How much do you think that kid owes?
285
00:33:27,339 --> 00:33:29,637
Your grandson, you mean?
286
00:33:29,941 --> 00:33:34,310
He soon stopped visiting
when he knew he'd not get a cent.
287
00:33:34,646 --> 00:33:37,240
Mercenary is his middle name...
288
00:33:46,691 --> 00:33:47,624
What's wrong?
289
00:33:50,896 --> 00:33:52,921
Thank you very much.
290
00:33:57,836 --> 00:33:59,167
What a surprise.
291
00:33:59,304 --> 00:34:01,272
Thought I'd pop in before work...
292
00:34:10,048 --> 00:34:11,140
Rika?
293
00:34:16,555 --> 00:34:18,546
What's wrong?
294
00:34:19,357 --> 00:34:20,119
Why didn't you tell me?
295
00:34:20,225 --> 00:34:21,249
About what?
296
00:34:22,494 --> 00:34:23,984
About the money.
297
00:34:26,898 --> 00:34:28,024
Your debts.
298
00:34:32,037 --> 00:34:34,597
It's not something
you normally talk about.
299
00:34:35,273 --> 00:34:36,434
What was it for?
300
00:34:36,541 --> 00:34:38,532
Don't worry about it.
301
00:34:39,411 --> 00:34:41,436
Something you're ashamed of?
302
00:34:41,546 --> 00:34:42,843
Like what?
303
00:34:45,383 --> 00:34:46,373
I mean...
304
00:34:46,451 --> 00:34:50,183
Partying? Gambling? Prostitutes?
305
00:35:06,271 --> 00:35:07,295
I'm sorry.
306
00:35:17,315 --> 00:35:18,646
It was my tuition.
307
00:35:21,853 --> 00:35:24,117
I borrowed money for college.
308
00:35:24,623 --> 00:35:25,954
Why?
309
00:35:27,459 --> 00:35:28,688
What about your parents?
310
00:35:30,128 --> 00:35:32,222
My dad was
downsized from his job.
311
00:35:32,964 --> 00:35:34,363
How about him?
312
00:35:35,800 --> 00:35:37,529
Surely he'd pay for that?
313
00:35:38,770 --> 00:35:40,363
Ask him, then.
314
00:35:41,272 --> 00:35:45,038
He'd only say, "Why the hell should I?"
315
00:35:45,810 --> 00:35:49,269
Whatever we do, he thinks
we're after his money.
316
00:35:50,615 --> 00:35:52,777
Even though he's rolling in it.
317
00:35:54,986 --> 00:35:58,945
I won't ask him anything ever.
I'm on my own.
318
00:36:01,693 --> 00:36:02,819
How much is it?
319
00:36:02,927 --> 00:36:03,951
Not much.
320
00:36:04,062 --> 00:36:05,086
How much?
321
00:36:09,934 --> 00:36:11,595
A million and a half, maybe...
322
00:36:14,372 --> 00:36:16,067
Where did you get it?
323
00:36:17,409 --> 00:36:19,343
From a loan shark.
324
00:36:19,611 --> 00:36:20,703
Why would you do that?
325
00:36:20,845 --> 00:36:25,715
I'd no choice.
I didn't qualify for a scholarship.
326
00:36:27,018 --> 00:36:28,850
Anyway, I'm quitting soon.
327
00:36:29,754 --> 00:36:32,849
Quitting college with only a year left?
328
00:36:33,024 --> 00:36:37,052
It's impossible.
I can't afford another year.
329
00:36:38,096 --> 00:36:40,929
I work every minute as it is.
330
00:36:41,566 --> 00:36:44,160
It makes no difference if I graduate.
331
00:36:48,006 --> 00:36:49,440
Are you okay with that?
332
00:36:57,382 --> 00:36:59,009
What choice do I have?
333
00:37:10,462 --> 00:37:12,430
I can get you 600,000 yen.
334
00:37:14,466 --> 00:37:16,298
There's no need for that...
335
00:37:16,835 --> 00:37:19,497
I'll have it next time we meet.
336
00:37:19,604 --> 00:37:21,402
Seriously, forget it...
337
00:37:24,843 --> 00:37:26,072
I'm fine.
338
00:37:26,745 --> 00:37:28,975
Forget I even mentioned it.
339
00:37:51,569 --> 00:37:53,594
A fixed deposit, please.
340
00:37:54,405 --> 00:37:57,238
Ms. Aikawa,
make this out when you can.
341
00:37:57,575 --> 00:38:01,034
Isn't that a loan voucher?
Why doesn't a cashier do it?
342
00:38:01,346 --> 00:38:04,407
I was thinking of her future.
343
00:38:04,516 --> 00:38:05,176
What?
344
00:38:05,316 --> 00:38:10,686
She wants to work in loans
so I'm getting her up to speed.
345
00:38:10,822 --> 00:38:12,756
Did I say that?
346
00:38:12,857 --> 00:38:16,760
Don't you remember?
You should be more ambitious.
347
00:38:17,395 --> 00:38:19,363
In that case, please proceed.
348
00:38:19,497 --> 00:38:24,128
I keep the big picture in mind.
You needn't be concerned.
349
00:38:24,302 --> 00:38:27,135
I won't be.
If you avoid these irregularities.
350
00:38:31,643 --> 00:38:33,975
It's for Mr. Hirabayashi.
A certificate, please.
351
00:38:34,078 --> 00:38:36,809
- The guy who bought the government bond?
- Yes.
352
00:38:37,015 --> 00:38:40,417
Two million in a two year fixed deposit?
353
00:38:40,685 --> 00:38:42,676
The rich get richer, huh?
354
00:38:43,855 --> 00:38:46,688
Mrs. Umezawa,
a call from Mr. Hirabayashi.
355
00:38:47,492 --> 00:38:49,324
Shall I go get it approved?
356
00:38:49,394 --> 00:38:50,884
If you would, please.
357
00:38:55,533 --> 00:38:58,230
Hello, this is Umezawa speaking.
358
00:38:58,469 --> 00:39:01,734
You met my grandson, right?
What did you talk about?
359
00:39:01,873 --> 00:39:04,103
I just said hello.
360
00:39:04,409 --> 00:39:06,434
That's his story, too.
361
00:39:06,611 --> 00:39:08,545
Is anything wrong?
362
00:39:09,113 --> 00:39:10,581
He asked you for money, right?
363
00:39:10,715 --> 00:39:12,376
No, he did not.
364
00:39:12,617 --> 00:39:16,747
Remember, he's a loser, deep in debt.
365
00:39:16,888 --> 00:39:20,051
He didn't give that impression.
366
00:39:20,625 --> 00:39:24,084
I figured you were smarter than that.
367
00:39:25,096 --> 00:39:28,225
If there's any trouble
it'll end up in my lap.
368
00:39:29,000 --> 00:39:31,401
Keep your nose out of it
and stay away.
369
00:39:53,091 --> 00:39:55,389
- Fixed deposit approval, please.
- Sure.
370
00:40:23,554 --> 00:40:24,487
It's ready.
371
00:40:24,589 --> 00:40:27,820
Sony, he just called to cancel.
372
00:40:27,926 --> 00:40:28,825
Cancellation?
373
00:40:28,927 --> 00:40:32,056
He suddenly needs the cash
and wants it today.
374
00:40:32,130 --> 00:40:32,961
Heck...
375
00:40:33,064 --> 00:40:38,025
Sony, after all your trouble.
I brought the log book to document it.
376
00:40:38,102 --> 00:40:40,036
Thanks for doing that.
377
00:40:59,891 --> 00:41:03,828
I'll file everything away for you.
378
00:41:03,962 --> 00:41:05,794
It needs to be voided, right?
379
00:41:05,863 --> 00:41:06,796
I'll do it.
380
00:41:06,898 --> 00:41:10,960
Please process the cancellation.
Mr. Hirabayashi's in a hurry.
381
00:41:11,102 --> 00:41:13,469
I'll do it myself, so don't worry.
382
00:41:13,604 --> 00:41:16,596
- Get the key from the manager then.
- Sure.
383
00:42:10,194 --> 00:42:11,593
What are you doing?
384
00:42:13,531 --> 00:42:14,589
What's going on?
385
00:42:15,867 --> 00:42:17,995
Last minute deposit cancellation.
386
00:42:18,069 --> 00:42:19,798
Why are you handling it?
387
00:42:20,405 --> 00:42:21,600
I'm sorry.
388
00:42:22,940 --> 00:42:26,001
I felt bad for Ms. Aikawa,
so thought I'd take care of it.
389
00:42:26,110 --> 00:42:27,009
Did she ask you?
390
00:42:27,111 --> 00:42:29,603
No, I thought...
391
00:42:30,882 --> 00:42:32,111
Ms. Aikawa...
392
00:42:34,385 --> 00:42:36,183
Why did you let her do this?
393
00:42:36,287 --> 00:42:37,584
She seemed to be in a hurry.
394
00:42:37,688 --> 00:42:39,520
Handling transaction records
is your job.
395
00:42:39,624 --> 00:42:41,251
She said it was urgent.
396
00:42:41,359 --> 00:42:43,453
That's no excuse
to delegate your duties.
397
00:42:43,561 --> 00:42:47,555
Sorry, 1 guess 1 twisted her arm.
398
00:42:48,032 --> 00:42:50,330
It's not her fault.
399
00:42:51,869 --> 00:42:53,667
I'm very sorry.
400
00:42:55,006 --> 00:42:56,405
He needs the money today, right?
401
00:42:56,507 --> 00:42:57,770
My sincere apologies.
402
00:42:57,875 --> 00:42:59,673
- Don't let it happen again.
- Yes, ma'am.
403
00:44:06,978 --> 00:44:08,002
Rika?
404
00:44:10,648 --> 00:44:11,581
Ironing?
405
00:44:15,820 --> 00:44:16,719
Is anything wrong?
406
00:44:16,821 --> 00:44:17,913
I can't do it.
407
00:44:20,391 --> 00:44:24,055
I can't make it to Shanghai.
408
00:44:29,834 --> 00:44:30,665
What?
409
00:44:31,669 --> 00:44:32,795
I just can't go.
410
00:44:33,804 --> 00:44:35,670
Explain yourself.
411
00:44:36,240 --> 00:44:37,799
I've got work to do.
412
00:44:38,543 --> 00:44:40,307
Are you sure that's all?
413
00:44:40,645 --> 00:44:42,010
Meaning what?
414
00:44:42,146 --> 00:44:45,912
That's a lot of overtime
you've been doing...
415
00:44:48,152 --> 00:44:50,143
It'll be odd if you don't come.
416
00:44:50,254 --> 00:44:52,313
- No, it won't.
- Yes, it will.
417
00:44:52,723 --> 00:44:54,987
I can't just quit now.
418
00:44:55,393 --> 00:44:59,591
There are things I'm responsible for.
419
00:44:59,697 --> 00:45:01,062
Big deal.
420
00:45:01,132 --> 00:45:03,396
I play an important role too, you know.
421
00:45:05,203 --> 00:45:07,365
Something only I can do.
422
00:45:09,907 --> 00:45:11,568
I'm not going to Shanghai.
423
00:45:14,111 --> 00:45:15,408
I'm sorry.
424
00:45:27,992 --> 00:45:33,260
This is the certificate of deposit
from last time. Please check it.
425
00:45:45,743 --> 00:45:49,077
May I have the temporary one back?
426
00:46:14,205 --> 00:46:16,936
Thank you for your business.
427
00:46:23,948 --> 00:46:25,438
So which series is it?
428
00:46:26,017 --> 00:46:27,849
It's a BMW.
429
00:46:27,952 --> 00:46:31,445
Right, but a series 3 or 5 or what?
430
00:46:32,957 --> 00:46:34,447
A 5...
431
00:46:35,059 --> 00:46:37,721
Lucky you. Is it nice to drive?
432
00:46:37,828 --> 00:46:41,856
I'm fed up of having to learn
where all the new switches are.
433
00:46:41,966 --> 00:46:44,435
It's hard work, you know.
434
00:46:44,535 --> 00:46:46,503
That's the fun part.
435
00:46:46,637 --> 00:46:50,267
Sure... but we decided
not to get one this time.
436
00:46:54,145 --> 00:46:57,115
I didn't see you as a car person.
437
00:46:58,416 --> 00:46:59,406
Well...
438
00:47:00,685 --> 00:47:01,880
Anyway...
439
00:47:03,688 --> 00:47:05,178
we don't need this anymore...
440
00:47:06,190 --> 00:47:07,180
What is it?
441
00:47:10,361 --> 00:47:11,954
It's two million yen.
442
00:47:15,566 --> 00:47:17,557
It's not a gift but a loan.
443
00:47:17,935 --> 00:47:23,271
Pay it off bit by bit, interest-free
over-two years.
444
00:47:32,383 --> 00:47:33,612
It's a White Christmas.
445
00:47:33,718 --> 00:47:37,677
You'll never get free of loan sharks.
446
00:47:39,056 --> 00:47:40,615
You don't want to
quit college, right?
447
00:47:43,527 --> 00:47:45,825
This isn't your money, is it?
448
00:47:51,502 --> 00:47:54,472
It's the cash
you set aside for the car, right?
449
00:47:55,172 --> 00:47:56,833
I don't like that.
450
00:47:56,941 --> 00:47:58,102
It's no big deal.
451
00:47:58,209 --> 00:47:59,335
It is a big deal.
452
00:47:59,677 --> 00:48:01,577
It doesn't matter where it's from.
453
00:48:01,746 --> 00:48:03,305
Of course it does.
454
00:48:03,414 --> 00:48:07,044
Pretend it's borrowed
from your grandfather.
455
00:48:07,351 --> 00:48:09,012
It's all just money...
456
00:48:22,600 --> 00:48:25,069
If I take this,
things will change between us.
457
00:48:27,872 --> 00:48:31,672
Nothing will change.
It's only two million yen.
458
00:48:36,914 --> 00:48:38,780
BMW, huh?
459
00:48:40,284 --> 00:48:42,412
I never knew you were wealthy.
460
00:48:46,690 --> 00:48:48,988
Sony I took you to such cheap places.
461
00:48:49,093 --> 00:48:54,497
They were great. Let's go again.
And to my favorite places, too.
462
00:48:57,968 --> 00:48:59,902
Nothing': going to change.
463
00:49:01,906 --> 00:49:02,998
You're sure?
464
00:49:21,659 --> 00:49:22,922
Thank you.
465
00:50:21,685 --> 00:50:25,349
Love for Children in Need
466
00:50:28,826 --> 00:50:34,697
"So whenever you give to the poor,
do not sound a trumpet before you.
467
00:50:35,533 --> 00:50:42,064
"Do not let your left hand know
what your right hand is doing.
468
00:50:43,374 --> 00:50:47,333
"So that your giving may be in secret.
469
00:50:47,978 --> 00:50:52,381
"And your Father who sees in secret
470
00:50:52,483 --> 00:50:54,577
"will reward you."
471
00:50:56,353 --> 00:51:02,725
This program doesn't promote
individual donations to an organization.
472
00:51:02,893 --> 00:51:05,487
They are children in need,
473
00:51:05,596 --> 00:51:09,897
and you are children
who wish to help directly.
474
00:51:10,034 --> 00:51:13,937
This program simply brings you together.
475
00:51:15,239 --> 00:51:19,403
There was heavy
flooding over there last year,
476
00:51:19,543 --> 00:51:22,808
and many children are still suffering.
477
00:51:23,781 --> 00:51:25,943
It need only be a small amount,
478
00:51:26,183 --> 00:51:32,748
so let's spare a small portion
of our monthly allowances.
479
00:51:33,557 --> 00:51:36,049
Please remember our Father's words.
480
00:51:36,894 --> 00:51:40,956
"It is more blessed
to give than to receive."
481
00:51:50,808 --> 00:51:52,640
What did you say this was?
482
00:51:53,077 --> 00:51:55,045
- Venison.
- Right...
483
00:51:55,312 --> 00:51:56,609
I see...
484
00:51:57,147 --> 00:51:58,581
How do you like it?
485
00:52:03,387 --> 00:52:04,616
Thank you, ma'am.
486
00:52:05,823 --> 00:52:07,313
You don't use a credit card?
487
00:52:52,636 --> 00:52:55,628
50,000 yen from me
488
00:53:36,280 --> 00:53:37,577
Hey you?
489
00:53:37,948 --> 00:53:40,349
What the hell's going on?
490
00:53:41,385 --> 00:53:44,218
You said you had to go home.
491
00:53:44,621 --> 00:53:47,750
We froze our butts off fund-raising.
492
00:53:47,858 --> 00:53:49,690
I had a bunch of stuff to do.
493
00:53:49,760 --> 00:53:51,023
You had plans today?
494
00:53:51,395 --> 00:53:53,124
A charity thing
for the earthquake.
495
00:53:53,464 --> 00:53:56,195
Asking for donations at the station.
496
00:53:56,266 --> 00:53:57,597
I'll have other chances.
497
00:53:57,701 --> 00:53:58,827
It was your idea.
498
00:53:58,902 --> 00:54:00,563
I'll be there next time.
499
00:54:01,105 --> 00:54:04,131
You must be his sister?
500
00:54:04,775 --> 00:54:06,573
- We“...
- Correct.
501
00:54:07,678 --> 00:54:08,804
You're so beautiful.
502
00:54:13,751 --> 00:54:15,810
We're in a hurry.
503
00:54:17,521 --> 00:54:19,114
Be there next time, okay!
504
00:54:19,256 --> 00:54:20,451
Sure, sure.
505
00:55:23,654 --> 00:55:26,521
Those girls were cute.
506
00:55:29,593 --> 00:55:31,857
You didn't have to be my older sis'.
507
00:55:32,162 --> 00:55:33,789
They were really lovely.
508
00:55:33,864 --> 00:55:35,992
Just annoying kids really.
509
00:55:46,076 --> 00:55:49,808
Put this towards your charity.
510
00:55:50,747 --> 00:55:52,237
All of it?
511
00:55:52,416 --> 00:55:55,078
Don't spend it on yourself.
512
00:55:55,652 --> 00:56:00,419
Hey. I'll make sure
it gets to the victims.
513
00:56:04,661 --> 00:56:06,823
I used to do that, too.
514
00:56:08,365 --> 00:56:09,457
What?
515
00:56:10,500 --> 00:56:11,729
Charity stuff...
516
00:56:14,137 --> 00:56:17,368
There was a flood overseas.
517
00:56:18,709 --> 00:56:20,199
We mailed money to the victims.
518
00:56:21,378 --> 00:56:24,609
I got a thank-you letter in return.
519
00:56:25,983 --> 00:56:28,281
From a five year-old boy.
520
00:56:30,187 --> 00:56:33,088
He'll be all grown-up now.
521
00:56:35,058 --> 00:56:38,551
The country fell into turmoil.
522
00:56:39,596 --> 00:56:44,500
Thousands died
and his letters stopped coming.
523
00:57:23,507 --> 00:57:27,000
Hello. Greetings from Shanghai.
524
00:57:27,878 --> 00:57:30,006
Working late tonight, too?
525
00:57:30,213 --> 00:57:32,341
All's well this end.
526
00:57:32,916 --> 00:57:35,180
I haven't unpacked my stuff yet...
527
00:57:47,197 --> 00:57:49,325
You're different these days.
528
00:57:50,133 --> 00:57:51,328
I am?
529
00:57:51,501 --> 00:57:54,300
I can't put my finger on it
but you are...
530
00:57:54,438 --> 00:57:55,428
How?
531
00:57:55,539 --> 00:57:57,769
Like there's something
you can't hide.
532
00:57:59,676 --> 00:58:01,201
Nonsense.
533
00:58:01,511 --> 00:58:06,073
Your style': slightly different, too.
Watch out for the checks.
534
00:58:06,583 --> 00:58:07,516
Checks?
535
00:58:07,584 --> 00:58:10,281
I told you we're being watched.
536
00:58:10,387 --> 00:58:14,255
Our job is to handle
other peoples' money.
537
00:58:14,358 --> 00:58:15,689
So what?
538
00:58:17,728 --> 00:58:20,129
It doesn't bother me.
539
00:58:20,230 --> 00:58:24,189
It nearly drives me nuts.
All that cash gives me ideas.
540
00:58:24,501 --> 00:58:27,527
Would it be so bad
to borrow a little?
541
00:58:27,771 --> 00:58:32,402
With all that cash, I reckon
the customers would never know.
542
00:58:33,176 --> 00:58:34,610
Anything wrong?
543
00:58:37,247 --> 00:58:38,237
You're freaking me out.
544
00:58:38,348 --> 00:58:40,214
Can you keep an eye on me, then?
545
00:58:40,350 --> 00:58:41,283
What do you mean?
546
00:58:41,385 --> 00:58:44,548
I don't trust my own fingers.
547
00:58:46,390 --> 00:58:49,519
Hello, it's me from Wakaba Bank.
548
00:59:09,246 --> 00:59:12,238
Ms. Umezawa, what brings you here?
549
00:59:14,151 --> 00:59:16,518
Come on in.
550
00:59:19,556 --> 00:59:23,993
You were in the neighborhood?
Nice of you to pop in.
551
00:59:24,761 --> 00:59:26,923
I'll go make tea.
552
00:59:28,832 --> 00:59:31,893
But yesterday...
553
00:59:32,402 --> 00:59:33,631
Yesterday?
554
00:59:34,471 --> 00:59:39,409
You called about a purchase
and I came over.
555
00:59:41,978 --> 00:59:46,677
It was rather pricey
and I advised you to reconsider.
556
00:59:46,783 --> 00:59:48,808
But you were insistent on having it.
557
00:59:50,253 --> 00:59:51,584
What was it?
558
00:59:52,089 --> 00:59:54,490
You said it was a kimono.
559
00:59:56,293 --> 00:59:57,818
Is that right?
560
00:59:57,928 --> 00:59:59,020
Yes...
561
01:00:03,300 --> 01:00:05,962
Oh dear...how much is this?
562
01:00:06,670 --> 01:00:08,468
Three million yen.
563
01:00:10,974 --> 01:00:12,442
I see.
564
01:00:13,844 --> 01:00:18,839
Then I must've realized
I didn't want it after all.
565
01:00:22,452 --> 01:00:26,082
Ms. Umezawa, I'm sorry to bother you.
566
01:00:27,090 --> 01:00:29,582
Would you put this money back?
567
01:00:33,763 --> 01:00:35,094
I understand.
568
01:00:36,366 --> 01:00:38,460
I'll make us some tea.
569
01:00:43,240 --> 01:00:44,730
Goodbye, then...
570
01:00:54,684 --> 01:00:55,947
Ms. Umezawa.
571
01:00:56,453 --> 01:00:59,286
Yamate Bank
572
01:00:59,422 --> 01:01:01,857
Thank you for opening an account with us.
573
01:01:02,826 --> 01:01:04,590
Please check the amount.
574
01:01:07,364 --> 01:01:08,832
Thank you very much.
575
01:01:48,538 --> 01:01:50,336
This way, please...
576
01:02:17,367 --> 01:02:18,300
Three nights?
577
01:02:19,369 --> 01:02:21,963
Three whole days?
578
01:02:24,207 --> 01:02:25,368
For real?
579
01:02:27,577 --> 01:02:28,772
Thank you.
580
01:02:30,247 --> 01:02:31,408
Let's go eat.
581
01:02:34,050 --> 01:02:35,040
What'll we have?
582
01:03:04,814 --> 01:03:07,044
You okay, Patek Phillipe?
583
01:03:07,651 --> 01:03:10,382
Let's run, my friend.
584
01:04:39,209 --> 01:04:40,574
Can we stay more?
585
01:04:42,579 --> 01:04:43,944
Another time.
586
01:04:44,614 --> 01:04:45,672
When?
587
01:04:49,219 --> 01:04:50,448
Next week.
588
01:04:51,588 --> 01:04:54,558
You're a big fat liar.
589
01:04:54,691 --> 01:04:55,681
I'm serious.
590
01:04:58,595 --> 01:05:04,227
And the next and the next.
Let's spend every weekend here.
591
01:05:06,770 --> 01:05:07,896
Are you serious?
592
01:05:15,612 --> 01:05:17,341
Rika... you know what...
593
01:05:41,271 --> 01:05:44,070
Confirm the amount and sign, please.
594
01:05:55,285 --> 01:05:56,446
Everything ORGY?
595
01:06:03,259 --> 01:06:04,522
Here's your card.
596
01:06:05,261 --> 01:06:06,353
A credit card.
597
01:06:17,040 --> 01:06:18,269
Thank you very much.
598
01:06:24,013 --> 01:06:28,109
How cute. He's got your nose.
599
01:06:28,451 --> 01:06:30,044
But grandpa': eye brows.
600
01:06:30,186 --> 01:06:31,745
Then he'll be a handsome man.
601
01:06:31,855 --> 01:06:34,552
He's got his whole life before him.
602
01:06:34,958 --> 01:06:37,859
We'd really like to help him on his way.
603
01:06:37,961 --> 01:06:41,226
So we'd like to put something by for him.
604
01:06:42,232 --> 01:06:44,064
I'd be happy to help.
605
01:06:44,167 --> 01:06:45,999
He's a very lucky boy.
606
01:06:46,102 --> 01:06:47,934
Can't wait to hand it to him.
607
01:06:48,037 --> 01:06:49,869
Don't get ahead of yourself.
608
01:08:17,560 --> 01:08:20,894
Next, how about a round-the-world cruise?
609
01:08:21,030 --> 01:08:22,555
Not a bad idea...
610
01:08:22,832 --> 01:08:26,359
Maybe open a time deposit
to mature in five years.
611
01:08:26,469 --> 01:08:29,734
That'll give you
plenty of time for planning.
612
01:08:29,906 --> 01:08:32,466
Right now,
I've got a preferential rate.
613
01:08:52,495 --> 01:08:55,328
Why have you got account statements?
614
01:08:55,999 --> 01:09:00,266
I like to hand them directly
to my customers.
615
01:09:00,536 --> 01:09:01,526
Why': that?
616
01:09:01,904 --> 01:09:03,531
I get complaints.
617
01:09:03,873 --> 01:09:04,931
Complaints?
618
01:09:05,141 --> 01:09:10,238
People mistakenly throw them out
with their junk mail.
619
01:09:10,380 --> 01:09:12,610
Several people told me so.
620
01:09:13,783 --> 01:09:16,480
Great. That's a wonderful idea.
621
01:09:16,586 --> 01:09:17,815
Right, Ms. Sumi?
622
01:09:18,388 --> 01:09:22,655
"Banking through your eyes"
This puts our slogan into practice.
623
01:09:22,792 --> 01:09:25,227
Since we've so many elderly clients...
624
01:09:25,628 --> 01:09:29,565
Fresh ideas like this
really improve customer service.
625
01:10:35,598 --> 01:10:37,293
You ended up getting
the larger one?
626
01:10:37,767 --> 01:10:40,031
The bottles still won't fit.
627
01:10:40,103 --> 01:10:41,867
Let's get drinking then.
628
01:10:43,439 --> 01:10:45,567
Want to go buy stuff for dinner?
629
01:10:46,242 --> 01:10:49,234
That's music to my ears.
630
01:10:50,446 --> 01:10:52,244
A simple stew, perhaps.
631
01:10:52,381 --> 01:10:54,611
Can't get that on room service.
632
01:10:55,718 --> 01:11:00,451
Luxury is nice for a while,
but this is more relaxing.
633
01:11:03,526 --> 01:11:04,516
It's here.
634
01:11:16,506 --> 01:11:19,271
You said the one at college
was too old.
635
01:11:22,779 --> 01:11:25,043
You can write essays here now.
636
01:11:28,317 --> 01:11:31,446
That's great. Thanks.
637
01:11:32,288 --> 01:11:33,517
I'm so glad.
638
01:11:45,368 --> 01:11:46,358
Ms. Sumi...
639
01:11:47,370 --> 01:11:48,360
A moment, please.
640
01:12:00,716 --> 01:12:03,185
I'd prefer to remain in this branch.
641
01:12:03,519 --> 01:12:05,954
There's no need to
make a hasty decision.
642
01:12:07,156 --> 01:12:09,750
The branch manager must have his say,
643
01:12:09,826 --> 01:12:13,126
and head office was told
about the possible transfer...
644
01:12:15,364 --> 01:12:16,854
So it's already
been decided?
645
01:12:17,166 --> 01:12:18,531
No, not yet but...
646
01:12:18,901 --> 01:12:21,802
Is my transfer related to
half-term earnings?
647
01:12:22,038 --> 01:12:24,905
Personnel moves
are unrelated to performance.
648
01:12:24,974 --> 01:12:28,342
I recall similar timing
regarding Ms. Imai's reshuffle.
649
01:12:29,245 --> 01:12:31,737
It's a shame that didn't work out.
650
01:12:34,150 --> 01:12:39,054
If I leave, the tellers would be in disarray.
They're all youngsters.
651
01:12:39,155 --> 01:12:39,986
That's true.
652
01:12:40,890 --> 01:12:46,420
On the other hand, they'll be free to grow
and develop a sense of responsibility.
653
01:12:46,562 --> 01:12:47,757
So I'm an obstacle?
654
01:12:47,930 --> 01:12:48,954
No, no...
655
01:12:49,031 --> 01:12:52,729
They won't develop responsibility.
They'll just get slacker.
656
01:12:52,835 --> 01:12:56,396
Then I can provide guidance.
657
01:12:57,006 --> 01:13:00,340
Like having a young teller
make out a loan voucher?
658
01:13:00,443 --> 01:13:01,638
That was different...
659
01:13:01,744 --> 01:13:04,338
Ms. Aikawa's mistakes are piling up.
660
01:13:04,480 --> 01:13:06,414
Enough for a caution from head office.
661
01:13:06,616 --> 01:13:07,811
That's an exaggeration.
662
01:13:07,950 --> 01:13:12,444
Shall I create a list of the errors
and the parties responsible?
663
01:13:53,496 --> 01:13:55,931
There's something I need to tell you.
664
01:13:59,001 --> 01:14:00,400
What is it?
665
01:14:01,971 --> 01:14:03,063
What's up?
666
01:14:03,806 --> 01:14:04,898
Excuse me.
667
01:14:05,074 --> 01:14:06,473
Can you move this?
668
01:14:06,575 --> 01:14:07,974
Just a minute, please.
669
01:14:09,478 --> 01:14:10,468
What for?
670
01:14:11,213 --> 01:14:13,045
I didn't put sunscreen on today.
671
01:14:13,149 --> 01:14:14,514
Just sit over here.
672
01:14:14,650 --> 01:14:15,708
It's fine.
673
01:14:17,486 --> 01:14:22,356
Anyway... this is kind of hard to say.
674
01:14:22,858 --> 01:14:25,327
Besides, you seem so busy lately...
675
01:14:27,897 --> 01:14:30,332
This going to make you angry.
676
01:14:35,137 --> 01:14:36,468
Stay calm and hear me out...
677
01:14:36,539 --> 01:14:38,007
Just tell me.
678
01:14:40,142 --> 01:14:42,167
I quit college.
679
01:14:46,082 --> 01:14:49,541
I was going to talk to you about it.
680
01:14:50,753 --> 01:14:51,686
When was this?
681
01:14:52,855 --> 01:14:54,186
Before the summer.
682
01:14:54,890 --> 01:14:56,324
That long ago?
683
01:14:57,026 --> 01:15:01,156
There was no point. My graduate buddies
are still out of work...
684
01:15:01,263 --> 01:15:04,392
Even the top guys
only got crappy jobs.
685
01:15:04,500 --> 01:15:06,229
So I just gave up.
686
01:15:07,536 --> 01:15:09,732
Excuse me, can you do this?
687
01:15:10,539 --> 01:15:11,700
Sony, sir.
688
01:15:13,042 --> 01:15:16,478
But that Mac came at the perfect time.
689
01:15:16,579 --> 01:15:19,913
I'm learning website design.
690
01:15:20,049 --> 01:15:24,953
I know a guy who's making a fortune
although he's crazy busy.
691
01:15:25,054 --> 01:15:30,288
Not many have the know-how
so I'm working on an introduction.
692
01:15:31,060 --> 01:15:32,050
Thanks.
693
01:15:32,128 --> 01:15:33,596
Sony for the delay.
694
01:15:36,899 --> 01:15:38,367
Shall we go out later?
695
01:15:38,701 --> 01:15:40,396
Here's the check.
696
01:15:41,537 --> 01:15:42,971
Just a moment.
697
01:15:52,114 --> 01:15:54,208
Sign here, please.
698
01:16:04,827 --> 01:16:06,693
Excuse me, Mrs. Umezawa.
699
01:16:06,796 --> 01:16:11,029
I have to do these for the 4pm meeting.
Can you give me a hand?
700
01:16:11,133 --> 01:16:12,328
Of course.
701
01:16:23,946 --> 01:16:25,971
Ms. Sumi's transferring to head office.
702
01:16:26,849 --> 01:16:27,714
Really?
703
01:16:27,817 --> 01:16:29,307
Not that she'll go.
704
01:16:29,452 --> 01:16:30,510
Why not?
705
01:16:30,619 --> 01:16:32,678
It'll be like Ms. Imai.
706
01:16:33,122 --> 01:16:35,147
You mean she'll leave?
707
01:16:35,291 --> 01:16:37,817
As the bosses intended all along.
708
01:16:37,960 --> 01:16:40,554
At head office, they'd tuck her
away in general affairs.
709
01:16:40,663 --> 01:16:45,760
Can you see her ordering office supplies
and counting pens at this point?
710
01:16:47,536 --> 01:16:49,265
Don't worry about her.
711
01:16:49,371 --> 01:16:52,534
She's saved up plenty
for a lifetime of spinsterhood.
712
01:16:53,442 --> 01:16:55,672
But if she quits now...
713
01:16:55,778 --> 01:16:58,110
Sure, it'll make life hard for us.
714
01:16:58,180 --> 01:17:03,516
But the cost of a senior person like that
is driving the assistant manager crazy.
715
01:17:04,019 --> 01:17:05,214
It is?
716
01:17:05,521 --> 01:17:08,354
He hoped for a promotion last spring.
717
01:17:08,457 --> 01:17:12,416
But the branch results were crap
so the boss wouldn't let him go.
718
01:17:12,528 --> 01:17:14,223
Poor thing's
under a lot of pressure.
719
01:17:15,364 --> 01:17:16,559
"Poor thing"?
720
01:17:22,872 --> 01:17:23,703
Am I to think...
721
01:17:23,839 --> 01:17:30,108
Correct. You got it. He and I
are you-know-what...
722
01:17:30,946 --> 01:17:36,248
You-know-who and I
are doing you-know-what...
723
01:17:37,853 --> 01:17:39,184
Happens all the time.
724
01:17:43,292 --> 01:17:45,989
He had me create some fake vouchers.
725
01:17:48,731 --> 01:17:53,692
Everyone does it...
to pad out the branch': year-end results.
726
01:17:54,069 --> 01:17:56,197
They square it up later.
727
01:17:56,872 --> 01:17:58,567
The assistant manager requested that?
728
01:17:59,708 --> 01:18:02,075
Happens all the time.
729
01:18:15,124 --> 01:18:16,592
Kozo Hirabayashi
730
01:18:17,359 --> 01:18:18,520
Stamped: Aikawa
731
01:18:21,964 --> 01:18:23,090
See you tomorrow.
732
01:18:23,165 --> 01:18:24,257
Where's Ms. Aikawa?
733
01:18:24,333 --> 01:18:25,960
She's gone home already.
734
01:18:26,235 --> 01:18:27,669
See you tomorrow.
735
01:18:31,240 --> 01:18:32,901
I'm done for today.
736
01:18:32,975 --> 01:18:34,841
See you tomorrow.
737
01:18:43,519 --> 01:18:45,385
Why isn't it in the vault?
738
01:18:46,655 --> 01:18:48,680
You're accusing Ms. Aikawa?
739
01:18:49,091 --> 01:18:52,618
No, although that was my first thought.
740
01:18:52,995 --> 01:18:54,019
What then?
741
01:18:54,563 --> 01:18:58,056
Mrs. Umezawa was handling the case.
742
01:18:58,267 --> 01:19:02,204
I saw her in the vault
and that certificate is missing.
743
01:19:05,407 --> 01:19:08,536
Wait a sec.
This needs careful thought...
744
01:19:09,144 --> 01:19:10,737
If this gets out...
745
01:19:10,913 --> 01:19:12,904
It'll affect your prospects...
746
01:19:13,048 --> 01:19:14,846
That's not what I mean...
747
01:19:15,851 --> 01:19:17,910
One missing form isn't grounds for...
748
01:19:18,020 --> 01:19:22,548
The correction proof is missing.
That alone is grounds for suspicion.
749
01:19:25,628 --> 01:19:30,657
You're saying she gave the receipt
to the client but kept the money?
750
01:19:31,433 --> 01:19:33,527
Is there any other explanation?
751
01:19:35,704 --> 01:19:37,297
Good morning.
752
01:19:44,880 --> 01:19:46,473
Good morning.
753
01:20:06,135 --> 01:20:08,467
Mrs. Umezawa, a word?
754
01:20:29,358 --> 01:20:30,757
How do you respond to this?
755
01:20:32,795 --> 01:20:35,992
Why did you process that transaction?
756
01:20:37,299 --> 01:20:39,631
Where's the proof of-error document?
757
01:20:43,005 --> 01:20:44,769
What happened
to the two million yen?
758
01:20:46,742 --> 01:20:47,971
Two million?
759
01:20:53,215 --> 01:20:54,649
Two million...
760
01:21:03,792 --> 01:21:05,317
I'm sincerely sorry.
761
01:21:05,961 --> 01:21:07,895
It was you, then...
762
01:21:09,898 --> 01:21:12,868
Why you of all people?
763
01:21:13,135 --> 01:21:15,399
Were you struggling with the mortgage?
764
01:21:17,206 --> 01:21:20,335
You won't get off lightly you now?
765
01:21:20,476 --> 01:21:22,570
- I...
- Stop. I'll get the branch manager.
766
01:21:22,811 --> 01:21:24,245
Ms. Aikawa told me everything.
767
01:21:25,547 --> 01:21:28,608
You were nervous
about the quarterly results...
768
01:21:28,717 --> 01:21:30,879
It's a difficult time...
sorry for the bother.
769
01:21:30,986 --> 01:21:32,613
That hardly describes it.
770
01:21:32,888 --> 01:21:34,879
I won't tell anyone about you two.
771
01:21:37,793 --> 01:21:39,659
Happens all the time...
772
01:21:40,896 --> 01:21:42,091
Are you
blackmailing me?
773
01:21:42,731 --> 01:21:46,031
I'll pay it back.
Mr. Hirabayashi will never know.
774
01:21:46,101 --> 01:21:48,536
I think we can cover it all up.
775
01:21:48,604 --> 01:21:49,696
How convenient for you...
776
01:21:49,805 --> 01:21:51,899
I won't mention
the fake loan vouchers.
777
01:21:55,444 --> 01:21:57,378
Everyone does it.
778
01:22:00,849 --> 01:22:02,977
My sincerest apologies.
779
01:22:04,353 --> 01:22:06,378
I'll pay it back next month.
780
01:22:11,727 --> 01:22:13,593
See you later.
781
01:22:19,635 --> 01:22:21,626
Seems it was a misunderstanding.
782
01:22:22,304 --> 01:22:24,238
What about the proof of error document?
783
01:22:24,773 --> 01:22:27,765
Discarded by mistake, apparently.
784
01:22:32,514 --> 01:22:33,879
I'll need to confirm that.
785
01:22:34,650 --> 01:22:36,948
I'll go see Mr. Hirabayashi now.
786
01:22:37,052 --> 01:22:38,144
Please...
787
01:22:38,720 --> 01:22:39,812
Don't do that.
788
01:22:39,955 --> 01:22:41,116
What are you so afraid of?
789
01:22:41,223 --> 01:22:42,156
What do you mean?
790
01:22:43,358 --> 01:22:45,952
I can imagine
what you've been up to.
791
01:22:47,162 --> 01:22:51,258
And I know branch results
affect your evaluation.
792
01:22:53,769 --> 01:22:55,999
But these matters are unrelated.
793
01:22:57,639 --> 01:23:00,574
You'll tum a blind eye to what she did?
794
01:23:00,676 --> 01:23:01,871
Let's keep it small...
795
01:23:02,010 --> 01:23:02,909
Do your duty.
796
01:23:03,011 --> 01:23:04,376
I'm trying to...
797
01:23:08,684 --> 01:23:10,448
Don't worry. I'll handle this.
798
01:23:10,552 --> 01:23:13,749
Your hands must be full
preparing for your transfer.
799
01:23:57,199 --> 01:23:58,098
Yes?
800
01:23:58,200 --> 01:24:01,568
It's me. Did you send it?
801
01:24:02,604 --> 01:24:04,800
That thing for my uncle's memorial.
802
01:24:06,074 --> 01:24:11,410
I knew it. Mom said she hadn't
received anything.
803
01:24:11,513 --> 01:24:14,210
I'm sorry. I'll do it tomorrow.
804
01:24:14,683 --> 01:24:18,745
Also, I might get a trip home soon.
805
01:24:19,321 --> 01:24:20,618
Really...
806
01:24:20,756 --> 01:24:24,920
At long last.
I'll let you know the dates.
807
01:24:28,697 --> 01:24:30,165
What was that noise?
808
01:24:30,265 --> 01:24:31,699
It's nothing.
809
01:24:32,968 --> 01:24:36,871
Let me know your schedule.
810
01:25:15,143 --> 01:25:16,941
What did you buy?
811
01:25:20,015 --> 01:25:21,540
That's pretty.
812
01:25:21,817 --> 01:25:23,649
It's hand-made.
813
01:25:23,752 --> 01:25:26,414
It's got the power
to awaken sleeping fortune.
814
01:25:26,521 --> 01:25:27,989
Is that right?
815
01:25:28,256 --> 01:25:31,556
It may be a little late for me, though...
816
01:25:31,660 --> 01:25:33,492
Of course it's not.
817
01:25:54,983 --> 01:25:57,816
I brought the 100,000 yen you requested.
818
01:25:57,919 --> 01:25:59,318
Thank you.
819
01:26:34,022 --> 01:26:35,512
It's so beautiful.
820
01:26:36,725 --> 01:26:38,318
Even though it's fake.
821
01:26:39,428 --> 01:26:41,897
Fake is fine by me.
822
01:26:46,702 --> 01:26:50,070
As long as it's pretty, I'm happy.
823
01:27:13,695 --> 01:27:15,823
Sony, that's all I've got this month.
824
01:27:17,966 --> 01:27:20,731
The guy won't send me much work.
825
01:27:21,436 --> 01:27:24,497
Then when he does, the deadline': crazy.
826
01:27:25,273 --> 01:27:27,367
No way I can get it done.
827
01:27:28,176 --> 01:27:30,144
You said that last month.
828
01:27:36,551 --> 01:27:38,883
I'm sorry, you're right.
829
01:27:39,521 --> 01:27:40,750
It's no good, is it?
830
01:27:41,790 --> 01:27:43,622
I've let myself be spoiled.
831
01:27:45,627 --> 01:27:48,221
You said there was no rush...
832
01:27:54,970 --> 01:28:00,170
But it's time to get in gear.
I'll find a job and pay you back.
833
01:28:05,680 --> 01:28:09,412
No use looking for work tomorrow.
It's going to rain...
834
01:28:09,518 --> 01:28:10,610
Really?
835
01:28:12,053 --> 01:28:13,111
It's ready.
836
01:28:13,688 --> 01:28:16,350
- That looks delicious.
- Let's eat.
837
01:28:51,259 --> 01:28:53,887
- Thanks for the hard work.
- And to you.
838
01:28:54,863 --> 01:28:56,922
Ms. Aikawa was off sick today.
839
01:28:57,699 --> 01:28:59,064
She quit.
840
01:29:00,435 --> 01:29:03,268
She's getting married, didn't you know?
841
01:29:04,673 --> 01:29:07,699
Back to the provinces
to many a local civil servant.
842
01:29:07,909 --> 01:29:12,107
She ends up playing the Prodigal Daughter.
843
01:29:13,315 --> 01:29:14,749
Happens all the time...
844
01:29:16,117 --> 01:29:17,414
You can say that again.
845
01:31:00,055 --> 01:31:02,820
Rika, please listen...
846
01:31:04,059 --> 01:31:05,254
You're alone right?
847
01:31:07,095 --> 01:31:08,790
I saw the lights come on.
848
01:31:13,668 --> 01:31:14,726
Go home.
849
01:31:24,646 --> 01:31:26,080
Rika, I'm sorry.
850
01:31:31,586 --> 01:31:32,883
I'm so sorry.
851
01:31:35,523 --> 01:31:36,991
I really am...
852
01:31:41,830 --> 01:31:43,264
Please forgive me.
853
01:31:53,808 --> 01:31:55,242
When I'm in that apartment...
854
01:31:57,178 --> 01:31:59,044
Sometimes I'm overwhelmed.
855
01:32:03,585 --> 01:32:04,882
...with worry...
856
01:32:08,056 --> 01:32:10,616
about how long this can last...
857
01:32:19,234 --> 01:32:21,464
You've felt that too, right?
858
01:32:24,606 --> 01:32:26,700
- That's why I...
- I'll be there next weekend.
859
01:32:29,411 --> 01:32:33,211
Let me know what you want to eat.
860
01:32:55,770 --> 01:32:57,295
I can't do that.
861
01:33:11,686 --> 01:33:12,915
I can't...
862
01:33:26,701 --> 01:33:27,793
It's over.
863
01:33:36,978 --> 01:33:38,002
All over...
864
01:34:46,181 --> 01:34:47,842
I'm going to take my break.
865
01:34:49,450 --> 01:34:52,112
What to do with
this out-of-district draft?
866
01:34:52,220 --> 01:34:53,415
Shall I handle it?
867
01:34:54,355 --> 01:34:56,983
From Fukuoka? You do it.
868
01:34:57,525 --> 01:35:00,222
It's time you did these yourselves.
869
01:35:00,862 --> 01:35:02,694
It's fine. Enjoy your lunch.
870
01:35:04,799 --> 01:35:06,392
Thank you.
871
01:35:35,029 --> 01:35:37,259
Making a move or not?
872
01:36:05,360 --> 01:36:07,089
Pay it back and call it quits?
873
01:36:10,298 --> 01:36:12,392
You really think that'll solve it?
874
01:36:15,903 --> 01:36:17,667
We mustn't forget a farewell party.
875
01:36:18,006 --> 01:36:19,474
- For who?
- For you.
876
01:36:19,540 --> 01:36:21,065
Who says I'm quitting?
877
01:36:23,044 --> 01:36:27,003
That's right. I'm sorry.
Of course you're not.
878
01:36:27,315 --> 01:36:31,843
You're transferring... to head office.
879
01:36:39,060 --> 01:36:40,289
You should make a stand.
880
01:36:42,063 --> 01:36:43,861
Put up a fight and refuse to go.
881
01:36:52,206 --> 01:36:53,935
Will you really go?
882
01:36:55,610 --> 01:36:58,477
Yes. I'll go where I must go.
883
01:37:01,749 --> 01:37:03,239
No other choice, right?
884
01:37:11,259 --> 01:37:12,090
Excuse me.
885
01:37:20,635 --> 01:37:22,069
That'll be 800 yen.
886
01:37:45,326 --> 01:37:46,794
You have another card?
887
01:37:46,894 --> 01:37:48,589
Is there a problem?
888
01:37:48,696 --> 01:37:51,256
It seems this won't work.
889
01:37:53,568 --> 01:37:55,935
Can you try it again?
890
01:37:59,841 --> 01:38:01,366
It's no good.
891
01:38:07,048 --> 01:38:08,413
Is that all right?
892
01:38:13,254 --> 01:38:14,983
I'll pay it all back...
893
01:38:15,056 --> 01:38:16,615
Two million,
or is there more?
894
01:38:26,734 --> 01:38:29,567
Can I get the name of your employer?
895
01:38:32,640 --> 01:38:36,838
A housewife is okay,
if I get the spouse's details.
896
01:38:36,944 --> 01:38:40,107
Can I get the money right away?
897
01:38:40,515 --> 01:38:42,415
It's about two million.
898
01:38:42,517 --> 01:38:44,679
Yes, after the screening.
899
01:38:46,587 --> 01:38:49,579
Actually...fifteen million.
900
01:38:50,224 --> 01:38:54,889
How about thirty million?
901
01:38:55,663 --> 01:38:59,657
First tell me your job...
902
01:39:02,236 --> 01:39:05,365
I'm sorry, it's okay.
903
01:39:34,735 --> 01:39:37,295
Platinum Fixed Deposit
904
01:39:39,574 --> 01:39:42,544
Haven't you got other customers to go to?
905
01:39:49,550 --> 01:39:53,714
I don't like shopping around.
906
01:39:54,589 --> 01:39:55,715
Here you are.
907
01:39:58,125 --> 01:40:01,186
It's a new product.
I just wanted you to see.
908
01:40:02,063 --> 01:40:04,828
I don't have any funds free right now.
909
01:40:13,641 --> 01:40:15,131
Excuse me.
910
01:40:18,880 --> 01:40:22,544
It's a special product
only for our major clients.
911
01:40:23,217 --> 01:40:28,121
It's got very preferential rates
so I was keen to show you.
912
01:40:31,893 --> 01:40:36,626
I was so happy
when you bought that government bond.
913
01:40:36,797 --> 01:40:42,429
Remember it was right after
you became my client?
914
01:40:44,872 --> 01:40:49,309
Can I ask for your help again?
915
01:40:51,812 --> 01:40:53,337
My dear...
916
01:41:00,521 --> 01:41:02,455
...you've got the wrong idea.
917
01:41:07,295 --> 01:41:12,995
I bought that fund
because I liked your proposal.
918
01:41:15,002 --> 01:41:20,441
You suggested I splash out
when the interest checks came.
919
01:41:22,276 --> 01:41:25,576
Most salespeople only talk
of growth and saving...
920
01:41:26,681 --> 01:41:30,914
You're the only one
who ever mentioned taking the interest
921
01:41:31,786 --> 01:41:33,515
and actually spending it on myself.
922
01:41:35,690 --> 01:41:37,180
Which is why I agreed.
923
01:41:38,559 --> 01:41:40,618
Are the quotas that tough?
924
01:41:44,532 --> 01:41:46,660
Surely you'll be fine as you are?
925
01:41:48,636 --> 01:41:50,832
There's no need to get all worked up.
926
01:41:56,210 --> 01:41:59,236
I'll give this some thought, too.
927
01:42:01,682 --> 01:42:03,480
Person in charge: Rika Umezawa
928
01:42:22,336 --> 01:42:23,667
Did Mrs. Umezawa come by?
929
01:42:23,738 --> 01:42:26,366
Yes, she picked up
a bunch of statements.
930
01:42:26,507 --> 01:42:27,497
I see.
931
01:42:34,615 --> 01:42:37,346
The food was so spicy.
932
01:42:38,052 --> 01:42:41,317
This kid, my boss's son...
933
01:42:41,455 --> 01:42:47,326
Cheeky thing, treats me like his buddy.
934
01:42:47,461 --> 01:42:48,951
He's cute.
935
01:42:50,898 --> 01:42:55,062
You once said you wanted kids, right?
936
01:42:56,704 --> 01:42:58,035
Don't you remember?
937
01:42:59,540 --> 01:43:00,564
Did I?
938
01:43:00,741 --> 01:43:02,766
This just reminded me of it...
939
01:43:03,344 --> 01:43:06,678
It's not that I didn't want them...
940
01:43:06,781 --> 01:43:09,478
I just thought we should leave it to fate.
941
01:43:09,583 --> 01:43:14,749
It's not too late now...
with medical advances...
942
01:43:15,823 --> 01:43:18,292
What am I saying...
943
01:43:21,362 --> 01:43:24,662
Another whole year's going to drag by.
944
01:43:26,333 --> 01:43:28,301
This place was great, too.
945
01:43:28,469 --> 01:43:31,734
I'm sorry, I've got to go.
946
01:43:31,906 --> 01:43:34,136
At this time of night?
947
01:43:34,742 --> 01:43:39,475
I promised to see a client
about an urgent matter.
948
01:43:43,617 --> 01:43:44,607
Sony...
949
01:44:24,725 --> 01:44:26,386
Super Platinum Fixed Deposit
950
01:44:37,972 --> 01:44:39,235
Good afternoon.
951
01:44:41,475 --> 01:44:43,807
My name's Sumi
from the Wakaba Bank.
952
01:44:51,919 --> 01:44:53,819
No Ms. Umezawa today?
953
01:44:54,188 --> 01:44:55,314
I do beg your pardon.
954
01:44:55,556 --> 01:45:00,926
My team is doing a routine survey
of customer service levels.
955
01:45:01,028 --> 01:45:02,223
A survey?
956
01:45:02,329 --> 01:45:05,560
May I ask for your cooperation?
957
01:45:05,766 --> 01:45:09,725
I'd like to go over all the paperwork
you've received from us.
958
01:45:20,281 --> 01:45:23,046
Can't we just have her pay it all back?
959
01:45:23,384 --> 01:45:25,375
I thought so myself but...
960
01:45:27,755 --> 01:45:29,553
It's on a larger scale than I thought.
961
01:45:34,628 --> 01:45:35,857
When did you find this out?
962
01:46:11,398 --> 01:46:16,962
The village children who received
your donations wrote thank-you letters.
963
01:46:17,271 --> 01:46:19,933
Please come up when I call your name.
964
01:46:20,140 --> 01:46:21,767
Miss Satoko Ishida.
965
01:46:22,943 --> 01:46:24,604
Miss Natsumi Enomoto.
966
01:46:33,220 --> 01:46:34,745
Miss Rika Kakimoto.
967
01:47:15,829 --> 01:47:18,764
She says she bought new shoes.
968
01:47:18,866 --> 01:47:21,631
Now she's happy to walk to school.
969
01:47:45,526 --> 01:47:48,496
Are you still doing that, Rika?
970
01:47:49,863 --> 01:47:51,627
I'm not doing it anymore.
971
01:47:52,700 --> 01:47:54,498
Won't the children suffer?
972
01:47:54,601 --> 01:47:57,935
Teacher says we mustn't
go to too much trouble.
973
01:48:09,316 --> 01:48:10,511
Father?
974
01:49:45,579 --> 01:49:47,411
Are you saying this isn't all?
975
01:49:51,185 --> 01:49:52,675
You've got more?
976
01:49:53,654 --> 01:49:56,055
So? Head office wants a total amount.
977
01:49:57,024 --> 01:50:00,050
We've got the notebook
she kept at home.
978
01:50:00,160 --> 01:50:04,154
Carefully follow-up with each client.
979
01:50:11,171 --> 01:50:13,731
What on earth were you thinking?
980
01:50:15,576 --> 01:50:17,305
It's all over now, you know.
981
01:50:32,493 --> 01:50:34,461
Do you own property somewhere?
982
01:50:36,797 --> 01:50:40,734
Pay it all off and you might avoid
a criminal charge.
983
01:50:50,177 --> 01:50:51,770
I'll go where I must go...
984
01:50:54,815 --> 01:50:56,544
There's no other choice.
985
01:50:59,553 --> 01:51:04,286
I didn't mean that to sound so cool.
986
01:51:08,495 --> 01:51:12,261
Now's the time to think...
any wealthy relatives or anything?
987
01:51:15,102 --> 01:51:16,763
Isn't this rather mean?
988
01:51:17,771 --> 01:51:18,829
What is?
989
01:51:22,409 --> 01:51:26,744
You trap me in a comer
and now you act nice.
990
01:51:27,047 --> 01:51:27,878
Not really...
991
01:51:27,981 --> 01:51:32,919
Is it because you've finally found
someone more pitiful than you?
992
01:51:33,053 --> 01:51:34,487
Are you pitiful?
993
01:51:36,056 --> 01:51:37,182
Are you really?
994
01:51:44,298 --> 01:51:47,563
I've been thinking about you.
995
01:51:48,035 --> 01:51:50,936
A lot... lately.
996
01:51:54,007 --> 01:51:57,443
How much you stole, how much you spent...
997
01:51:58,312 --> 01:51:59,939
Why you did such a thing...
998
01:52:02,950 --> 01:52:04,179
And also...
999
01:52:05,886 --> 01:52:07,945
What I'd do if it were me.
1000
01:52:09,957 --> 01:52:13,689
What it'd be like to throw off
all the constraints and shackles...
1001
01:52:13,794 --> 01:52:17,662
If I were free to do
whatever! wanted in life...
1002
01:52:19,900 --> 01:52:20,992
All I could think of..
1003
01:52:26,273 --> 01:52:28,537
Was to stay out all night.
1004
01:52:29,509 --> 01:52:32,774
I never did it... on account of work.
1005
01:52:34,948 --> 01:52:37,042
Figured I'd try it after I retire.
1006
01:52:45,892 --> 01:52:47,553
You did it right?
1007
01:52:48,629 --> 01:52:50,529
With other things I can't imagine.
1008
01:52:51,965 --> 01:52:55,458
With those millions,
you must've had your fill, right?
1009
01:52:57,437 --> 01:53:00,372
Was it no use? Did nothing change?
1010
01:53:03,543 --> 01:53:05,511
As you sit there looking at me,
1011
01:53:06,179 --> 01:53:10,480
surely you're the one doing the pitying.
1012
01:53:14,955 --> 01:53:15,945
I...
1013
01:53:18,225 --> 01:53:22,059
I'd never stayed out all night, either...
1014
01:53:24,031 --> 01:53:28,366
Never had anyone
I wanted to see the dawn with.
1015
01:53:29,303 --> 01:53:30,862
We have that in common.
1016
01:53:33,240 --> 01:53:35,004
But that first time...
1017
01:53:36,176 --> 01:53:38,201
coming home in the morning...
1018
01:54:11,645 --> 01:54:14,910
Why did the moon disappear like that?
1019
01:54:16,750 --> 01:54:18,377
Because it's all fake.
1020
01:54:21,455 --> 01:54:24,425
I was so happy at that moment.
1021
01:54:25,592 --> 01:54:28,892
Happy yet I knew it would all end.
1022
01:54:29,096 --> 01:54:33,533
Not sad, because it was inevitable.
1023
01:54:35,669 --> 01:54:39,572
Even if it looked real, it was fake.
1024
01:54:41,441 --> 01:54:43,603
Everything': fake from the very start.
1025
01:54:45,011 --> 01:54:49,573
We're going to close the donation program,
1026
01:54:50,817 --> 01:54:55,687
because one student took it to extremes.
1027
01:54:56,623 --> 01:54:58,887
As I said at the beginning,
1028
01:54:59,259 --> 01:55:03,253
charity needs to be humble.
1029
01:55:03,563 --> 01:55:06,726
Showing off is shameful behavior.
1030
01:55:12,806 --> 01:55:14,638
I don't understand.
1031
01:55:14,741 --> 01:55:16,209
What was wrong?
1032
01:55:17,110 --> 01:55:20,512
I told you not to blow your own trumpet.
1033
01:55:20,614 --> 01:55:22,605
I wasn't showing off.
1034
01:55:22,949 --> 01:55:28,115
At first our class collected 50,000 yen.
1035
01:55:28,822 --> 01:55:32,781
Then everyone gradually gave up.
1036
01:55:33,794 --> 01:55:39,130
So you tried to compensate for the others?
1037
01:55:40,200 --> 01:55:41,167
Yes.
1038
01:55:41,768 --> 01:55:45,068
How did you acquire the money?
1039
01:55:49,476 --> 01:55:51,501
I took it from my father's wallet.
1040
01:55:57,150 --> 01:56:01,451
Everything': fake.
It can all be broken and discarded.
1041
01:56:02,322 --> 01:56:03,551
There's nothing
to be scared of.
1042
01:56:05,225 --> 01:56:10,755
When I understood that, I felt liberated
1043
01:56:10,897 --> 01:56:14,731
I realized I was free, after all.
1044
01:56:18,738 --> 01:56:19,864
That allowed me...
1045
01:56:23,176 --> 01:56:25,110
to do whatever! wanted.
1046
01:56:26,146 --> 01:56:27,773
I can't consent to that.
1047
01:56:27,881 --> 01:56:30,680
Why not?
It brings the children happiness.
1048
01:56:30,784 --> 01:56:34,448
Do you think that justifies the means?
1049
01:56:35,388 --> 01:56:40,986
You told us it is more blessed to give
than to receive...
1050
01:56:41,394 --> 01:56:47,492
Picturing their joy
makes me so happy...
1051
01:56:53,039 --> 01:56:56,236
Was it happiness
that enabled you to embezzle?
1052
01:56:58,712 --> 01:57:02,444
To betray peoples' trust in you, to steal...
1053
01:57:02,716 --> 01:57:04,115
to spend their money?
1054
01:57:05,619 --> 01:57:06,984
Is that freedom?
1055
01:57:09,656 --> 01:57:14,218
It's true.
Money is fake, it's just paper.
1056
01:57:16,897 --> 01:57:21,528
Even so, money can't make us free.
1057
01:57:26,973 --> 01:57:28,873
This is as far as you can go.
1058
01:58:08,014 --> 01:58:10,073
Will you come with me?
1059
01:58:24,864 --> 01:58:26,195
Run after her!
1060
02:00:39,999 --> 02:00:42,468
To secure this month's bonus,
1061
02:00:42,602 --> 02:00:47,096
let's aim for a 20% performance increase
in each department.
1062
02:00:48,475 --> 02:00:52,173
Individual clients are the
most important factor.
1063
02:00:53,246 --> 02:00:56,113
Personal savings are
this branch's strong point.
1064
02:00:56,716 --> 02:01:01,313
Let's pool the sales leads
from each section,
1065
02:01:01,354 --> 02:01:05,689
and pass them along to
the financial strategy department,
1066
02:01:05,825 --> 02:01:08,988
so we can secure
those deposits in-branch.
1067
02:01:09,863 --> 02:01:14,801
It's going to get crazy towards year-end
but let's knuckle down...
73758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.