All language subtitles for on.chesil.beach.2017.720p.bluray.x264-drones-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,033 https://subscene.com 2 00:01:03,188 --> 00:01:05,349 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 3 00:02:40,786 --> 00:02:42,071 EDWARD: So, we're in E. 4 00:02:42,204 --> 00:02:43,990 FLORENCE: The tonic. EDWARD: No, E. 5 00:02:44,081 --> 00:02:45,241 FLORENCE: All right, E. 6 00:02:45,332 --> 00:02:48,495 EDWARD: So, four bars of that, you know the sort of thing, 7 00:02:48,710 --> 00:02:50,951 "Woke up this morning, head felt so bad," 8 00:02:51,046 --> 00:02:52,035 then into A. 9 00:02:52,130 --> 00:02:53,119 FLORENCE: The sub-dominant. 10 00:02:53,507 --> 00:02:55,793 EDWARD: "Woke up this morning, head felt so bad." 11 00:02:55,884 --> 00:02:57,499 Same thing, different chord, see. 12 00:02:57,594 --> 00:02:59,380 FLORENCE: Hmm. Tricky. 13 00:02:59,471 --> 00:03:00,460 EDWARD: Then back to E again... 14 00:03:00,555 --> 00:03:02,546 FLORENCE: J‘ Woke up this morning, head felt so... I 15 00:03:02,641 --> 00:03:06,805 EDWARD: Then, this is the emotional punch, it reaches right up to B. 16 00:03:07,688 --> 00:03:08,848 FLORENCE: Ah. The dominant. 17 00:03:08,939 --> 00:03:10,429 EDWARD: And he says something like, 18 00:03:10,524 --> 00:03:13,266 "Gonna tell that two-timin' woman," back through A, 19 00:03:13,360 --> 00:03:15,772 you know, "she's driving me mad" 20 00:03:15,862 --> 00:03:18,604 and then this lovely little thing, the turnaround on B seventh... 21 00:03:19,032 --> 00:03:20,693 FLORENCE: Minor seventh might be better. 22 00:03:20,784 --> 00:03:22,866 EDWARD: And that brings you back to E. 23 00:03:22,994 --> 00:03:24,325 FLORENCE: And am I? EDWARD: What? 24 00:03:24,413 --> 00:03:25,493 FLORENCE: Driving you mad. 25 00:03:25,580 --> 00:03:27,662 EDWARD: Well, actually, yes. 26 00:03:37,384 --> 00:03:39,295 MAN: (ON RADIO) The Prime Minister, Sir Harold Macmillan, 27 00:03:39,386 --> 00:03:41,092 has been holding talks in Washington 28 00:03:41,179 --> 00:03:44,012 with the United States president, Mr. John Kennedy. 29 00:03:44,099 --> 00:03:47,967 The principal subject of their discussion was a proposed test ban treaty... 30 00:03:48,061 --> 00:03:50,097 (RADIO SWITCHING CHANNELS) 31 00:03:50,939 --> 00:03:52,725 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 32 00:03:52,983 --> 00:03:54,189 (SIGHS) 33 00:03:54,276 --> 00:03:56,312 Not tonight. Thank you. 34 00:03:56,403 --> 00:03:58,189 (ROCK AND ROLL MUSIC PLAYING) 35 00:04:00,449 --> 00:04:01,564 Perfect. 36 00:04:02,075 --> 00:04:03,565 Now listen! 37 00:04:05,370 --> 00:04:06,951 (RADIO STATIC) 38 00:04:07,539 --> 00:04:09,495 (BAGPIPES PLAYING) 39 00:04:09,583 --> 00:04:11,119 FLORENCE: Nice microtones... 40 00:04:11,793 --> 00:04:14,034 A load of sick bloody cats. 41 00:04:14,546 --> 00:04:16,787 I'd rather have your lot. (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 42 00:04:16,965 --> 00:04:18,421 (SIGHS) 43 00:04:20,218 --> 00:04:21,378 (RADIO SWITCHES OFF) 44 00:04:22,471 --> 00:04:26,305 I really don‘t mind, if you want that Hank person. 45 00:04:26,391 --> 00:04:27,506 Or is it Elvis? 46 00:04:29,269 --> 00:04:31,100 Chuck Berry. 47 00:04:31,897 --> 00:04:34,434 It's all right, he's gone, he's had it. 48 00:04:34,775 --> 00:04:35,981 Honestly, you can, I think it's... 49 00:04:37,402 --> 00:04:39,188 He's quite... 50 00:04:41,198 --> 00:04:44,281 Quite what? Well, sort of merry. 51 00:04:44,659 --> 00:04:45,865 Chuck Berry? 52 00:04:47,329 --> 00:04:48,364 What else? 53 00:04:48,872 --> 00:04:51,113 And, you know, bouncy. 54 00:04:51,917 --> 00:04:52,997 (SIGHS) 55 00:04:53,084 --> 00:04:54,665 Do you know, 56 00:04:54,753 --> 00:04:57,961 I think you must be the squarest person in all of western civilization. 57 00:04:58,089 --> 00:04:59,078 But you love me. 58 00:04:59,341 --> 00:05:00,672 Therefore, I love you. 59 00:05:13,271 --> 00:05:15,307 You know, Florence, it was beautiful. 60 00:05:16,316 --> 00:05:17,271 Nothing went wrong! 61 00:05:17,400 --> 00:05:19,015 Even my mother behaved herself. (CHUCKLES) 62 00:05:21,988 --> 00:05:24,149 Do you think she knew what was happening? 63 00:05:26,326 --> 00:05:27,907 I don't know. Perhaps she did. 64 00:05:31,790 --> 00:05:33,405 Poor Edward... 65 00:05:42,008 --> 00:05:43,589 (CLATTERING) 66 00:05:44,302 --> 00:05:46,167 Steady. 67 00:05:50,141 --> 00:05:51,221 Get it. 68 00:05:51,601 --> 00:05:52,761 Bastard. 69 00:05:56,815 --> 00:05:58,225 Now, give it here. 70 00:06:09,870 --> 00:06:11,451 Listen, I've decided. 71 00:06:11,663 --> 00:06:14,029 If we have a girl, she'll be called Chloe. 72 00:06:14,332 --> 00:06:15,617 Chloe. 73 00:06:17,794 --> 00:06:20,456 Yes, it's beautiful. 74 00:06:28,096 --> 00:06:30,007 (KNOCKING ON DOOR) 75 00:06:32,809 --> 00:06:34,595 Damn. Ignore it. 76 00:06:36,021 --> 00:06:37,136 (KNOCKING ON DOOR) 77 00:06:37,230 --> 00:06:39,312 You ought to look. 78 00:06:50,076 --> 00:06:52,533 Evening, sir. Dinner what you ordered. 79 00:06:52,621 --> 00:06:53,701 Not this early... 80 00:06:59,836 --> 00:07:01,042 Ma'am. 81 00:07:05,425 --> 00:07:06,710 Careful. Sir. 82 00:07:12,432 --> 00:07:13,467 Uh, no, perhaps... 83 00:07:14,517 --> 00:07:15,848 The windows closed a bit. WAITER 1: Sir. 84 00:07:16,019 --> 00:07:17,509 EDWARD: Not that much. WAITER 1: on, right you are. 85 00:07:17,604 --> 00:07:19,094 A bit more. Yeah, that's it. Thank you. 86 00:07:19,189 --> 00:07:20,304 And push the curtains back. Certainly, sir. 87 00:07:20,440 --> 00:07:21,850 Just push the curtain... (CHUCKLES) 88 00:07:23,276 --> 00:07:25,016 Facing each other. WAITER 2: Yes, sir. 89 00:07:25,904 --> 00:07:26,984 The chairs. Ah. 90 00:07:37,999 --> 00:07:38,988 (SNIFFS) 91 00:07:41,670 --> 00:07:42,876 (GULPS) 92 00:07:43,672 --> 00:07:44,957 It's very good actually. 93 00:07:45,048 --> 00:07:46,629 Thank you very much, sir. 94 00:08:08,279 --> 00:08:09,314 Are you... 95 00:08:12,033 --> 00:08:13,614 Are you going to stand there the whole time? 96 00:08:13,952 --> 00:08:16,739 Uh, we do the silver service on the beef, sir, 97 00:08:16,830 --> 00:08:19,788 and then we all retire. 98 00:08:19,916 --> 00:08:20,996 Oh. 99 00:08:24,546 --> 00:08:25,786 I love you. 100 00:08:25,922 --> 00:08:27,082 And |... 101 00:08:32,679 --> 00:08:33,964 Thank you. 102 00:08:40,937 --> 00:08:43,269 You ever feel the need for anything, sir, 103 00:08:44,107 --> 00:08:45,813 just, uh, pull on the string. Hard. 104 00:08:45,900 --> 00:08:48,312 WAITER 1: And have a very nice one, sir. 105 00:08:50,155 --> 00:08:51,235 (CHUCKLES) 106 00:08:51,322 --> 00:08:52,528 Uh, yes. 107 00:08:52,824 --> 00:08:53,939 Good night. 108 00:08:58,747 --> 00:08:59,907 Oh. (CHUCKLES) 109 00:08:59,998 --> 00:09:01,113 (CLEARS THROAT) 110 00:09:01,541 --> 00:09:03,077 Yes. 111 00:09:03,460 --> 00:09:04,700 Sorry. 112 00:09:07,797 --> 00:09:08,786 Thank you. 113 00:09:19,350 --> 00:09:21,215 (MEN LAUGHING) 114 00:09:22,729 --> 00:09:24,469 (WOMAN LAUGHING) 115 00:09:29,652 --> 00:09:31,734 (LAUGHING CONTINUES) 116 00:09:42,165 --> 00:09:44,281 (WOMAN HOOTING) 117 00:09:46,753 --> 00:09:48,994 (HOOTING LOUDLY) 118 00:09:52,967 --> 00:09:55,925 LIONEL: Girls. Girls, can you come down? I need your help. 119 00:09:56,012 --> 00:09:57,252 Oh, God... 120 00:09:59,015 --> 00:10:00,596 LIONEL: In the garden, please. 121 00:10:00,767 --> 00:10:02,098 Marjorie. MARJORIE: She was up there. 122 00:10:02,185 --> 00:10:03,265 She could hear me. ANNE: Harriet. 123 00:10:03,394 --> 00:10:06,261 LIONEL: That's all right. ANNE: Come on, Harriet, Dad wants us. 124 00:10:06,397 --> 00:10:07,603 In the garden, quickly. 125 00:10:07,690 --> 00:10:09,851 MARJORIE: She could understand me. She was listening to me. 126 00:10:09,943 --> 00:10:12,730 LIONEL: I know, I know. But she would also listen to you with your clothes on. 127 00:10:12,821 --> 00:10:14,561 MARJORIE: No, but she needs the connection. 128 00:10:14,656 --> 00:10:15,816 (LIONEL SIGHS) 129 00:10:15,907 --> 00:10:18,193 The nights are shorter now, so she doesn't sleep so much. 130 00:10:18,284 --> 00:10:19,569 But she won't come down. 131 00:10:19,702 --> 00:10:20,987 No. She'll never come down. 132 00:10:22,122 --> 00:10:23,157 We‘re quite safe. 133 00:10:23,414 --> 00:10:26,247 Marjorie Mayhew. You'll get me thrown in prison. 134 00:10:26,376 --> 00:10:28,332 Girls, help Mum get dressed. 135 00:10:28,419 --> 00:10:29,704 Come on, Mum. 136 00:10:29,796 --> 00:10:31,127 (SIGHS) 137 00:10:59,742 --> 00:11:00,902 (CHUCKLES SOFTLY) 138 00:11:11,129 --> 00:11:13,836 Do you know, as you walk that way along the beach, 139 00:11:14,007 --> 00:11:15,338 the stones get bigger. 140 00:11:16,050 --> 00:11:17,039 Yes? 141 00:11:17,427 --> 00:11:23,673 Well, over thousands of years storms have sort of graded the pebbles. 142 00:11:24,142 --> 00:11:27,259 So, when local fishermen come ashore at night 143 00:11:27,353 --> 00:11:28,968 they can tell exactly where they are. 144 00:11:29,063 --> 00:11:31,475 (CHUCKLES) That's the story, anyway. 145 00:11:33,610 --> 00:11:35,441 We could go back out there. 146 00:11:36,404 --> 00:11:38,395 You don't mean now. Why not? 147 00:11:38,823 --> 00:11:40,438 Take the wine, some fruit. 148 00:11:40,533 --> 00:11:42,273 It won't get dark for a long time. 149 00:11:42,368 --> 00:11:44,154 Yes, but I'm not sure we could just leave all this... 150 00:11:44,329 --> 00:11:46,570 I'm not awfully hungry after that lunch. 151 00:11:46,664 --> 00:11:48,404 Yes, but Flo, they've gone to a lot of trouble. We can'tjust... 152 00:11:48,499 --> 00:11:51,036 I know, but it looks so beautiful out there... 153 00:11:51,878 --> 00:11:53,334 Butwe're here... 154 00:11:54,923 --> 00:11:56,254 In here... (CHUCKLES) 155 00:11:57,926 --> 00:11:59,416 And you're so beautiful. 156 00:11:59,510 --> 00:12:00,920 I keep thinking how beautiful you are, and... 157 00:12:01,012 --> 00:12:02,923 I suppose you're right. I mean, about... 158 00:12:03,014 --> 00:12:04,504 Oh, God. 159 00:12:05,141 --> 00:12:07,177 Look, sorry. I... Am I being a bully? 160 00:12:07,769 --> 00:12:09,430 Of course, you're not. 161 00:12:12,398 --> 00:12:13,763 You know what, 162 00:12:14,442 --> 00:12:16,979 I could get them to bring back that plate warmer thingy. 163 00:12:17,070 --> 00:12:18,355 And we could go out for as long as you like. 164 00:12:18,446 --> 00:12:19,811 No, I'm just being silly. 165 00:12:19,906 --> 00:12:22,147 Honestly, Edward, I don't think I could bear to have them back in here. 166 00:12:22,242 --> 00:12:23,357 It won't take a minute. It's no trouble at all... 167 00:12:23,493 --> 00:12:24,608 Edward, please, no! 168 00:12:24,786 --> 00:12:26,447 (SHUDDERING) 169 00:12:28,998 --> 00:12:30,158 God... 170 00:12:31,626 --> 00:12:32,786 We‘re having our first row. 171 00:12:33,336 --> 00:12:36,203 Florence, we're not. We are. Because I'm being selfish. 172 00:12:37,006 --> 00:12:38,337 Honestly, we're not. You're not being selfish. 173 00:12:38,424 --> 00:12:39,584 We are, we are. 174 00:12:39,676 --> 00:12:41,541 And it's all my stupid fault. 175 00:12:43,346 --> 00:12:44,677 (SIGHS) 176 00:12:46,975 --> 00:12:48,886 And what are they saying, your Aldermaston lot, 177 00:12:48,977 --> 00:12:51,889 about this wonderful wall in Berlin last month? 178 00:12:51,980 --> 00:12:53,720 Bit awkward for the lefties, isn't it? 179 00:12:53,815 --> 00:12:55,555 We hate it. Everyone hates it. 180 00:12:55,692 --> 00:12:59,526 An entire country turned into a prison camp, with the Soviet's blessing. 181 00:12:59,612 --> 00:13:00,897 A proud day for socialism. 182 00:13:01,072 --> 00:13:03,279 How was school? A million Russian troops 183 00:13:03,408 --> 00:13:04,739 spread along the border. All right. 184 00:13:04,826 --> 00:13:06,236 What do you think prevents them 185 00:13:06,327 --> 00:13:08,568 from sending their tanks across the north German plain? 186 00:13:08,663 --> 00:13:09,743 Common sense, I should think. 187 00:13:09,872 --> 00:13:14,081 Common sense? Nonsense! It's the bomb, the one you want to ban. 188 00:13:14,294 --> 00:13:17,627 Communism, as it proudly proclaims, is an expansionist creed. 189 00:13:18,673 --> 00:13:22,040 It's our nuclear bombs that deter them. It's as simple as that, my dear. 190 00:13:22,135 --> 00:13:23,500 We need a deterrent. 191 00:13:23,594 --> 00:13:27,928 Do you remember a couple of months ago I said I met this chap at a CND meeting? 192 00:13:28,433 --> 00:13:30,424 I've asked him round tomorrow for tea. 193 00:13:30,518 --> 00:13:32,509 Chap? Is he a beatnik? 194 00:13:32,603 --> 00:13:33,592 No. 195 00:13:34,063 --> 00:13:36,054 GEOFFREY: Beard and sandals? No. 196 00:13:36,149 --> 00:13:38,060 What does he do? He's a beatnik. 197 00:13:38,151 --> 00:13:41,188 Shut up. He's like me, just finished his degree. 198 00:13:41,279 --> 00:13:43,235 What college? UCL. 199 00:13:43,323 --> 00:13:44,779 But darling, that's London. 200 00:13:45,575 --> 00:13:48,317 For the sons of tradesmen. Florence! 201 00:13:48,411 --> 00:13:50,117 They produce some pretty decent engineers. 202 00:13:50,413 --> 00:13:51,778 Well, exactly. 203 00:13:55,209 --> 00:13:56,198 GEOFFREY: What does his father do? 204 00:13:56,294 --> 00:13:58,000 You mean, is he working class or one of us? 205 00:13:58,129 --> 00:14:00,495 Yes. Ithink that's more or less what I mean. 206 00:14:00,673 --> 00:14:03,415 His dad's headmaster of a primary school in Henley. 207 00:14:10,433 --> 00:14:12,424 And what does your young man intend doing with himself? 208 00:14:12,518 --> 00:14:14,600 FLORENCE: I haven't researched his prospects. 209 00:14:14,771 --> 00:14:18,104 I haven't worked out his precise socioeconomic status. 210 00:14:18,191 --> 00:14:21,399 I haven't arranged to marry him. I've asked him fortea. Fortea. 211 00:14:27,367 --> 00:14:28,356 GEOFFREY: Jolly good. 212 00:14:28,451 --> 00:14:31,113 Pass the new green... What are we calling them? 213 00:14:31,245 --> 00:14:32,451 Mangetout. 214 00:14:37,502 --> 00:14:40,960 I would say it was the day I bought my first railway ticket. 215 00:14:41,297 --> 00:14:43,037 I must have been 13. 216 00:14:43,132 --> 00:14:45,999 When Ijoined the queue my heart was thumping. 217 00:14:46,302 --> 00:14:48,918 I'd rehearsed my lines in the bedroom, the night before, 218 00:14:49,097 --> 00:14:51,463 like a big speech in a Shakespeare play. 219 00:14:52,600 --> 00:14:57,469 And then itwas my turn and I said in a tiny shaking voice, 220 00:14:57,563 --> 00:14:59,895 "May I please have a half single to London?" 221 00:15:01,067 --> 00:15:02,432 Not a single mistake! 222 00:15:04,445 --> 00:15:07,107 Then I was walking towards the barrier with the ticket in my hand 223 00:15:07,198 --> 00:15:09,063 and I thought, "This is it. 224 00:15:10,076 --> 00:15:13,113 "I've done it, I've joined the big world, I'm a grown-up!" 225 00:15:15,081 --> 00:15:16,196 Well, mine... 226 00:15:17,417 --> 00:15:21,126 It was the time when I learned what really happened to my mum. 227 00:15:21,254 --> 00:15:22,915 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 228 00:15:24,048 --> 00:15:26,334 MARJORIE: So now we have Holman Hunt on loan to New York, 229 00:15:26,426 --> 00:15:28,212 Burne Jones on loan to Edinburgh, 230 00:15:28,302 --> 00:15:31,760 so I decided not to move the Titians or Rubens, as requested. 231 00:15:31,848 --> 00:15:35,887 But to bring up from store two glorious Uccellos... 232 00:15:35,977 --> 00:15:39,140 I don't know Uccello. Oh, darling! Glorious. 233 00:15:39,230 --> 00:15:42,722 Uh, a fifteenth-century pioneer of perspective, 234 00:15:42,817 --> 00:15:44,773 a mathematician in fact... Better stand back a bit. 235 00:15:44,861 --> 00:15:46,726 And wonderful at animals. 236 00:15:46,821 --> 00:15:50,029 Birds. Landscape. Trees in their natural color. 237 00:15:50,116 --> 00:15:52,027 You, Lionel, you especially would love it... (GROANS) 238 00:15:52,118 --> 00:15:54,234 (CROWD EXCLAIMING) 239 00:15:55,538 --> 00:15:57,324 (CROWD MURMURING) 240 00:16:03,421 --> 00:16:05,412 EDWARD: I’d grown up with the way she was. 241 00:16:05,756 --> 00:16:07,212 Taken her for granted. 242 00:16:07,675 --> 00:16:08,881 We all did. 243 00:16:11,721 --> 00:16:14,679 But when he used this horrible phrase, 244 00:16:16,517 --> 00:16:18,098 everything changed. 245 00:16:20,855 --> 00:16:22,095 Brain-damaged. 246 00:16:24,525 --> 00:16:26,516 Suddenly I saw her the way other people did. 247 00:16:28,946 --> 00:16:30,277 That must have been awful. 248 00:16:31,115 --> 00:16:33,276 You're always very kind to her. 249 00:16:35,703 --> 00:16:37,910 My motherjust pretends to be brain-damaged. 250 00:16:38,122 --> 00:16:39,202 (CHUCKLES) 251 00:16:39,790 --> 00:16:42,281 Funny thing, itwas a sort of release. 252 00:16:44,337 --> 00:16:45,543 I felt this... 253 00:16:46,964 --> 00:16:50,502 This space opening up around me. 254 00:16:52,637 --> 00:16:55,674 She was brain-damaged, and lwasn‘t. 255 00:16:56,807 --> 00:16:58,013 I wasn't her, 256 00:16:58,643 --> 00:17:00,634 I wasn't my family, I was me. 257 00:17:03,898 --> 00:17:09,109 I felt kind of excited, like my life had just begun. 258 00:17:13,991 --> 00:17:17,654 Ed! Second post. Looks like the one! 259 00:17:19,580 --> 00:17:20,820 Big moment, eh? 260 00:17:21,666 --> 00:17:23,122 Uh, Terry, I think I'll... 261 00:17:24,293 --> 00:17:26,659 Tell me tomorrow. And good luck. 262 00:17:36,430 --> 00:17:37,545 I don't believe it. 263 00:17:39,267 --> 00:17:40,347 Mum. 264 00:17:42,562 --> 00:17:44,427 Mum, listen. 265 00:17:46,857 --> 00:17:47,846 Are you listening? 266 00:17:47,942 --> 00:17:50,354 This isn‘t how she looks now. This is the future. 267 00:17:50,444 --> 00:17:54,312 A new thing. A special camera that tells you how she'll look one day. 268 00:17:54,407 --> 00:17:56,272 This is important. 269 00:17:56,367 --> 00:17:58,153 Put that down for a moment. 270 00:17:59,579 --> 00:18:00,694 Listen to me. 271 00:18:01,872 --> 00:18:03,237 Igot a first, Mum. 272 00:18:04,083 --> 00:18:05,539 A first class degree. 273 00:18:06,419 --> 00:18:08,125 That's right, son. I saw you. l was watching. 274 00:18:09,297 --> 00:18:12,915 Now you tell me. Yellow, like this has two things. 275 00:18:13,634 --> 00:18:15,249 A meaning and a number. 276 00:18:16,178 --> 00:18:17,793 Now I know the number... 277 00:18:19,181 --> 00:18:20,796 Seven, Mum. 278 00:18:21,267 --> 00:18:22,302 Seven. 279 00:18:23,436 --> 00:18:24,972 I can't remember the meaning. 280 00:18:32,653 --> 00:18:35,019 Anne? ANNE: Up here. 281 00:18:35,448 --> 00:18:36,938 Harriet? HARRIET: What? 282 00:18:44,957 --> 00:18:47,994 Anne, Harriet, I got a first. 283 00:18:48,252 --> 00:18:50,584 Is that good? It's the best. 284 00:18:50,963 --> 00:18:51,998 Dad'll be happy then. 285 00:18:52,089 --> 00:18:53,750 When's he back? 8:00. 286 00:18:54,300 --> 00:18:56,086 9:00. 9:00. 287 00:18:57,428 --> 00:18:59,669 You two should be outside. It's beautiful. 288 00:18:59,764 --> 00:19:02,096 Too hot. Too boring. 289 00:19:10,066 --> 00:19:11,852 EDWARD: Hello. Is Toby there? 290 00:19:13,527 --> 00:19:14,858 Uh, when are you expecting him? 291 00:19:15,821 --> 00:19:16,901 Oh. 292 00:19:17,865 --> 00:19:19,480 Mrs. Davenport? 293 00:19:19,575 --> 00:19:21,987 Edward Mayhew, a university friend of Henry's. 294 00:19:22,078 --> 00:19:23,067 Is he there? 295 00:19:25,081 --> 00:19:26,070 Finland? 296 00:19:27,333 --> 00:19:28,618 (MUSIC PLAYING) 297 00:19:45,101 --> 00:19:46,090 (GRUNTS) 298 00:20:26,350 --> 00:20:28,636 TIMOTHY: Just consider it for a moment, Florence. 299 00:20:28,728 --> 00:20:32,767 If it fell on St. Giles, the crater would be half a mile across, 300 00:20:32,857 --> 00:20:33,846 a hundred feet deep, 301 00:20:33,941 --> 00:20:36,557 and the city would be uninhabitable for a thousand years 302 00:20:36,652 --> 00:20:38,313 because the radioactivity... 303 00:20:38,404 --> 00:20:39,519 Hello. 304 00:20:40,656 --> 00:20:41,691 Hello. 305 00:20:44,034 --> 00:20:45,240 Would you like one? 306 00:20:45,870 --> 00:20:48,612 It‘s all about a hydrogen bomb landing on Oxford. 307 00:20:49,373 --> 00:20:50,829 Can't think of anything better. 308 00:20:50,916 --> 00:20:52,031 (CHUCKLES) 309 00:20:53,627 --> 00:20:55,743 Do you mind if I tell you something? 310 00:20:57,256 --> 00:20:59,212 I've got to tell someone. (CHUCKLES) Tell me. 311 00:20:59,425 --> 00:21:01,962 (CLEARS THROAT) I say, do we know you? 312 00:21:03,220 --> 00:21:06,007 Ijust heard, I got a first 313 00:21:06,974 --> 00:21:08,089 in history. 314 00:21:08,184 --> 00:21:09,424 FLORENCE: That's fantastic. 315 00:21:09,518 --> 00:21:12,009 Let's get on with handing these out, shall we? 316 00:21:13,564 --> 00:21:14,644 All right. 317 00:21:16,984 --> 00:21:19,976 EDWARD: So, it's a series of history books, 318 00:21:20,446 --> 00:21:22,232 not about the great men, 319 00:21:22,323 --> 00:21:25,065 but about the minor figures at their side, 320 00:21:25,868 --> 00:21:28,325 the bit-part players who fade away. 321 00:21:28,412 --> 00:21:32,781 Like the man who rode non-stop from London to Edinburgh 322 00:21:32,875 --> 00:21:35,582 to tell the king of Scotland that Elizabeth was dead 323 00:21:35,669 --> 00:21:37,580 and he was now the king of England. 324 00:21:37,838 --> 00:21:39,920 FLORENCE: I think that's a brilliant idea. 325 00:21:40,841 --> 00:21:43,833 I thought everything would be clear as soon as my result came through. 326 00:21:43,928 --> 00:21:45,043 But it isn't. 327 00:21:45,346 --> 00:21:47,257 I'm still just hanging around. 328 00:21:47,348 --> 00:21:48,383 Like me. 329 00:21:49,934 --> 00:21:54,268 I could play in this awful dance orchestra in a hotel near Slough. 330 00:21:54,355 --> 00:21:56,937 But what I really want is to work with my quartet. 331 00:21:57,566 --> 00:21:58,601 What's that? 332 00:21:59,735 --> 00:22:02,317 Two violins, viola, cello. 333 00:22:02,404 --> 00:22:04,269 We're called the Ennismore Quartet. 334 00:22:04,698 --> 00:22:07,656 Then Daddy would have to support me, and he and I don't exactly... 335 00:22:07,743 --> 00:22:08,983 What did you get? 336 00:22:09,870 --> 00:22:10,859 What? 337 00:22:11,622 --> 00:22:13,032 In your music degree. 338 00:22:13,916 --> 00:22:16,703 Well, actually, same as you. 339 00:22:26,512 --> 00:22:28,002 To Miss Florence... 340 00:22:28,305 --> 00:22:29,340 Uh... 341 00:22:29,515 --> 00:22:30,504 Ponting. 342 00:22:32,059 --> 00:22:33,765 TO Miss Florence Ponting. 343 00:22:34,687 --> 00:22:37,394 In acknowledgment of your fine achievement. 344 00:22:38,816 --> 00:22:40,056 Well done. 345 00:22:43,028 --> 00:22:44,313 Thank you. 346 00:23:13,392 --> 00:23:14,507 Florence, look... 347 00:23:18,772 --> 00:23:19,887 I love you. 348 00:23:24,403 --> 00:23:25,518 And you're so... 349 00:23:27,031 --> 00:23:28,066 Uh... 350 00:23:39,043 --> 00:23:40,749 I mean, I need to kiss you. 351 00:24:08,864 --> 00:24:10,354 I love you, too. 352 00:24:11,283 --> 00:24:12,318 And |... 353 00:24:16,455 --> 00:24:17,661 What is it, darling? 354 00:24:21,460 --> 00:24:22,620 Nothing. 355 00:24:45,818 --> 00:24:47,274 Edward... 356 00:24:48,821 --> 00:24:50,277 What? Sorry. 357 00:24:51,907 --> 00:24:53,113 What is it? 358 00:24:54,910 --> 00:24:55,990 Well... 359 00:24:56,912 --> 00:24:58,118 I just thought... 360 00:24:59,373 --> 00:25:04,367 You know, it isn't awfully comfortable here when we could... 361 00:25:08,382 --> 00:25:09,747 Oh, you... you mean... 362 00:25:11,844 --> 00:25:15,428 Yes, of course, let's... 363 00:25:19,143 --> 00:25:20,428 Come on then. 364 00:25:57,431 --> 00:25:59,922 If I just take this off then... 365 00:26:01,268 --> 00:26:04,260 Well, we could go on the bed and... 366 00:26:07,483 --> 00:26:08,472 Well... 367 00:26:09,359 --> 00:26:13,853 Then, I think I'll... My shoes. 368 00:26:15,949 --> 00:26:17,530 I'll do it. 369 00:26:18,577 --> 00:26:19,862 It'd be better. 370 00:26:51,110 --> 00:26:53,977 RUTH: So, come on. Why do you love him? 371 00:26:54,071 --> 00:26:57,154 One. Aren't you going to take notes? 372 00:26:57,908 --> 00:26:59,068 (CHUCKLES) 373 00:27:00,119 --> 00:27:03,486 One, he's not like anyone else. 374 00:27:04,456 --> 00:27:06,788 No one is. Mmm. You'd be surprised. 375 00:27:08,001 --> 00:27:09,116 Two, 376 00:27:11,630 --> 00:27:14,918 he always has a history book in his pocket and a pencil stub. 377 00:27:15,884 --> 00:27:16,999 Three, 378 00:27:17,803 --> 00:27:22,297 he knows the names of trees and flowers and constellations. 379 00:27:23,350 --> 00:27:25,261 And he wears plimsolls, never shoes. 380 00:27:25,352 --> 00:27:27,968 And his socks never match. Exactly. 381 00:27:28,397 --> 00:27:31,935 And he doesn't know the difference between a croissant and a baguette. 382 00:27:32,025 --> 00:27:33,060 (BOTH LAUGH) 383 00:27:33,152 --> 00:27:36,064 That‘s why I love him! And do you know what Mummy called him? 384 00:27:36,363 --> 00:27:37,978 (SIGHS) God. What? 385 00:27:38,073 --> 00:27:40,189 I heard her on the phone to Iris Murdoch. 386 00:27:40,284 --> 00:27:43,868 And she said he was a bit of a country bumpkin! 387 00:27:43,954 --> 00:27:45,910 (CHUCKLES) (PHONE RINGS) 388 00:27:45,998 --> 00:27:47,204 That‘s him. 389 00:27:52,796 --> 00:27:54,206 EDWARD: You set eyes on me for the first time... 390 00:27:54,298 --> 00:27:56,835 And I saw a man who wasn't wearing a jacket. 391 00:27:56,925 --> 00:27:59,507 What then? Loose shirt, 392 00:27:59,887 --> 00:28:02,048 sleeves rolled up to the elbows, 393 00:28:02,139 --> 00:28:04,755 tails hanging out. Pfft. Nonsense. 394 00:28:05,517 --> 00:28:07,303 FLORENCE: Trousers with a mend in the knee, 395 00:28:08,228 --> 00:28:11,391 and long hair, almost over your ears. 396 00:28:12,149 --> 00:28:13,355 EDWARD: What else? 397 00:28:15,194 --> 00:28:16,434 All right. 398 00:28:19,656 --> 00:28:22,193 I liked the way you stopped in the doorway 399 00:28:23,368 --> 00:28:26,485 and looked around at everyone as if you owned the place. 400 00:28:27,331 --> 00:28:28,616 Proud. 401 00:28:30,375 --> 00:28:32,331 No, I mean, bold. 402 00:28:33,295 --> 00:28:34,751 Ijust needed to tell someone, 403 00:28:35,422 --> 00:28:36,878 anyone, that I'd got a first. 404 00:28:36,965 --> 00:28:39,798 Then you saw me and decided to stare me out. 405 00:28:39,885 --> 00:28:42,968 You glanced at me and decided I wasn't worth a second look. 406 00:28:57,694 --> 00:28:59,776 Did you think then it was love at first sight? 407 00:29:02,366 --> 00:29:04,277 (LAUGHTER IN DISTANCE) 408 00:29:21,176 --> 00:29:22,382 Well? 409 00:29:27,557 --> 00:29:29,969 Actually, I'm beginning to think it was. 410 00:29:32,938 --> 00:29:34,974 (QUARTET PLAYING) 411 00:29:57,129 --> 00:29:58,369 It‘ll do for now. 412 00:30:15,981 --> 00:30:17,016 What's this? 413 00:30:17,107 --> 00:30:18,187 Quintet? 414 00:30:18,608 --> 00:30:20,348 You said I should decide on the next piece... 415 00:30:20,444 --> 00:30:22,025 But it means getting in another viola. 416 00:30:22,112 --> 00:30:23,727 Another person. It's going to change everything. 417 00:30:23,822 --> 00:30:25,778 It's too soon. Say hello to Elsbeth, 418 00:30:25,866 --> 00:30:27,527 in her third year, awfully good. 419 00:30:28,410 --> 00:30:29,525 Hello. 420 00:30:30,996 --> 00:30:32,156 Hello. CHARLES: Hello. 421 00:30:33,874 --> 00:30:34,989 (CLEARS THROAT) 422 00:30:42,799 --> 00:30:46,587 Right then, we'll begin. Charles, your big moment. 423 00:30:48,680 --> 00:30:49,920 So I see. 424 00:30:51,933 --> 00:30:53,889 Take it a little slower than marked. 425 00:30:57,105 --> 00:30:59,061 (PLAYING) 426 00:30:59,524 --> 00:31:00,513 Again. 427 00:31:01,234 --> 00:31:03,850 It‘s tender. Like a question. 428 00:31:04,196 --> 00:31:05,811 It‘s a series of questions. 429 00:31:10,369 --> 00:31:12,485 (PLAYING) 430 00:31:13,538 --> 00:31:15,779 (VIOLINS PLAYING) 431 00:31:30,263 --> 00:31:31,673 CHARLES: People think you're shy, 432 00:31:32,349 --> 00:31:35,261 but the fact is you're rather tough, aren't you? (CHUCKLES) 433 00:31:35,352 --> 00:31:36,432 Can I buy you that drink? 434 00:31:38,188 --> 00:31:40,224 Oh, I'm late for work. 435 00:31:56,415 --> 00:31:58,371 WOMAN: All artists to the green room, please. 436 00:31:58,458 --> 00:32:00,790 (KNOCKING ON DOOR) One minute please, Florence. 437 00:32:08,218 --> 00:32:10,209 (SLOW MUSIC PLAYING) 438 00:33:37,140 --> 00:33:38,926 Use the wrist, Florence. 439 00:33:39,726 --> 00:33:42,308 Half a turn each time, it's not that complicated. 440 00:33:48,568 --> 00:33:50,559 (SLOW PIANO MUSIC PLAYING ON RADIO) 441 00:34:51,881 --> 00:34:53,212 (PLAYS SINGLE NOTE) 442 00:35:13,278 --> 00:35:14,734 Do you want to know a secret? 443 00:35:16,990 --> 00:35:17,979 Yes. 444 00:35:21,453 --> 00:35:23,489 Actually, I'm a little bit scared. 445 00:35:27,792 --> 00:35:29,157 I think I am, too. 446 00:36:02,661 --> 00:36:04,743 Icould... Ugh. Just... 447 00:36:04,829 --> 00:36:07,445 For God's sake, Florence, just hold still. 448 00:36:09,709 --> 00:36:10,789 (GRUNTING) 449 00:36:11,086 --> 00:36:12,121 Turn around. 450 00:36:20,428 --> 00:36:22,760 Please don't tear it... Oh, bloody hell! 451 00:36:25,975 --> 00:36:29,092 Such a clumsy idiot. I can't even do the simplest thing. A zip! 452 00:36:30,897 --> 00:36:32,262 There's something wrong with me. 453 00:36:36,361 --> 00:36:39,228 Look, let's sit on the bed. 454 00:36:54,003 --> 00:36:55,868 You get so cross sometimes. 455 00:36:56,464 --> 00:36:58,625 You look like you want to hit someone. Do I? 456 00:37:00,093 --> 00:37:02,960 Your face goes quite frightening. 457 00:37:12,188 --> 00:37:13,553 Tell me something. 458 00:37:14,941 --> 00:37:18,274 You have beautiful legs and... No, not that. Not about me. 459 00:37:20,697 --> 00:37:22,312 "With my body | thee worship..." 460 00:37:22,741 --> 00:37:25,528 You used to get into fights, didn't you? You told me. 461 00:37:26,244 --> 00:37:28,576 Tell me about the last time you got in a fight. 462 00:37:29,080 --> 00:37:31,162 Ugh. ltwas terrible. You don't want to hear about that. 463 00:37:31,249 --> 00:37:32,329 Ido. 464 00:37:33,418 --> 00:37:35,374 I need to know your worst side. 465 00:37:38,882 --> 00:37:40,292 All right. (SIGHS) 466 00:37:41,801 --> 00:37:42,881 (CLEARS THROAT) 467 00:37:43,470 --> 00:37:48,840 Well, it was in my final year. 468 00:37:48,933 --> 00:37:51,515 Saturday night. I went to the Hundred Club. 469 00:37:51,603 --> 00:37:53,343 (JAZZ MUSIC PLAYING) 470 00:37:57,317 --> 00:38:00,775 l was there with this chap, cleverest person in our year, 471 00:38:00,862 --> 00:38:03,854 l have no idea what he was doing there. He hated loud music. 472 00:38:07,368 --> 00:38:10,781 JACK: Susie's tits are bigger. TED: Lucy's tits aren't so big. 473 00:38:10,872 --> 00:38:13,238 If you want to go all the way with a girl in the History department... 474 00:38:13,374 --> 00:38:14,989 Or the English department... 475 00:38:15,084 --> 00:38:16,699 First you've got to meet her parents. 476 00:38:16,795 --> 00:38:18,331 And then you've got to marry her. (LAUGHTER) 477 00:38:18,421 --> 00:38:19,501 I think I'll head off. 478 00:38:19,589 --> 00:38:21,625 Late night meeting of the Philosophy Society. 479 00:38:22,133 --> 00:38:25,125 Philosophy. Uh, that's great. I... I'll come with you. 480 00:38:25,887 --> 00:38:30,551 EDWARD: / really admired Harold and, uh, wanted him to take me seriously. 481 00:38:30,683 --> 00:38:33,015 HAROLD: And the point about Gabriel Marcel is this. 482 00:38:33,144 --> 00:38:37,057 As individuals, we're all seeking harmony in our transient lives 483 00:38:37,148 --> 00:38:40,481 and we find it through what he called secondary reflection. 484 00:38:40,568 --> 00:38:43,184 The key idea being that philosophical inquiry 485 00:38:43,279 --> 00:38:45,736 was based on wonder and astonishment, 486 00:38:45,824 --> 00:38:47,610 and being open to the presence of others. 487 00:38:47,700 --> 00:38:50,407 Jewboy! (LAUGHING) (GLASSES CLATTER) 488 00:38:50,495 --> 00:38:51,701 What did you just say? 489 00:38:51,788 --> 00:38:53,153 HAROLD: Edward, don't. (GROANS) 490 00:38:54,249 --> 00:38:55,659 (WOMAN SCREAMING) 491 00:38:56,209 --> 00:38:57,995 (GROANING) 492 00:39:01,089 --> 00:39:02,670 WOMAN: Someone call the police! 493 00:39:04,175 --> 00:39:06,461 Oh, my God, look what you've done to him! 494 00:39:06,594 --> 00:39:09,927 You brute! You mad or something? Really! 495 00:39:11,057 --> 00:39:12,388 EDWARD: He avoided me after that. 496 00:39:12,475 --> 00:39:13,965 WOMAN: Call an ambulance! 497 00:39:14,060 --> 00:39:15,470 EDWARD: He never spoke to me again. 498 00:39:16,980 --> 00:39:20,063 FLORENCE: My dad says things about Jews. Drives me nuts. 499 00:39:23,486 --> 00:39:25,477 Why do you think he never spoke to you again? 500 00:39:25,572 --> 00:39:27,233 EDWARD: Ithink he was ashamed of me. 501 00:39:28,241 --> 00:39:30,106 I'd always been in fights. 502 00:39:30,201 --> 00:39:33,364 In playgrounds, or outside pubs after kicking-out time. 503 00:39:33,454 --> 00:39:35,786 FLORENCE: Edward! So dangerous and stupid. 504 00:39:35,874 --> 00:39:37,330 People said I was good at it. 505 00:39:38,626 --> 00:39:40,036 I was proud of myself. 506 00:39:41,337 --> 00:39:42,372 And then? 507 00:39:43,006 --> 00:39:45,042 And then I didn't want to be a prize-fighting yoke! anymore. 508 00:39:45,133 --> 00:39:46,998 I wanted to be cool, like Harold. 509 00:39:47,594 --> 00:39:49,175 You are. (CHUCKLES) 510 00:39:49,929 --> 00:39:53,592 And now you've got to promise your wife. No more fights. Ever. 511 00:39:55,476 --> 00:39:56,841 Promise. 512 00:40:03,860 --> 00:40:05,270 Can I ask you something? 513 00:40:11,868 --> 00:40:13,699 I want to take your stockings off. 514 00:40:16,581 --> 00:40:18,117 Well, Ithink I'd better do it. 515 00:40:55,703 --> 00:40:56,909 So brown. 516 00:40:58,748 --> 00:41:00,613 It was that day I walked from Henley. 517 00:41:33,282 --> 00:41:34,488 (SIGHS) 518 00:41:34,659 --> 00:41:35,819 One mile. 519 00:41:41,833 --> 00:41:44,074 Wicket will want rolling again before tomorrow. 520 00:41:44,168 --> 00:41:45,749 It'll be done, Mr. Rammage. 521 00:42:07,817 --> 00:42:09,523 Florence! 522 00:42:12,363 --> 00:42:13,899 (CHUCKLING) 523 00:42:16,909 --> 00:42:18,365 (MEN CHEERING AND LAUGHING) 524 00:42:21,164 --> 00:42:23,325 How did you get here? How long have you... 525 00:42:23,416 --> 00:42:25,782 I took the train to Henley and walked through the woods. 526 00:42:25,877 --> 00:42:27,959 I had a map. Didn't get lost once. 527 00:42:28,087 --> 00:42:29,418 Seven miles. 528 00:42:29,547 --> 00:42:32,038 And then I ate an orange by the wall near the church, 529 00:42:32,133 --> 00:42:33,873 looking down across the valley 530 00:42:33,968 --> 00:42:35,674 and checked the map and I thought, 531 00:42:36,846 --> 00:42:40,805 "He‘s only one mile away now, and I've never been so happy in my life." 532 00:42:44,520 --> 00:42:46,101 EDWARD: Straight. FLORENCE: Sorry. 533 00:42:55,323 --> 00:42:56,904 (LAUGHING) 534 00:43:00,995 --> 00:43:01,984 Whoo! 535 00:43:02,080 --> 00:43:03,195 (LAUGHING) 536 00:43:03,873 --> 00:43:05,283 No! 537 00:43:06,834 --> 00:43:07,869 (SIGHS) 538 00:43:07,960 --> 00:43:09,416 Was that good? It was good. 539 00:43:10,546 --> 00:43:12,207 Did I do a good job? Yes. 540 00:43:12,840 --> 00:43:14,751 You happy? Very. 541 00:43:16,427 --> 00:43:17,542 Good. 542 00:43:24,393 --> 00:43:26,349 Work to do. (GRUNTS) 543 00:43:27,730 --> 00:43:28,890 (BIRD CHIRPS) 544 00:43:30,650 --> 00:43:33,016 There! Did you see it? 545 00:43:34,112 --> 00:43:35,648 Yellowhammer? 546 00:43:35,738 --> 00:43:37,649 No! ltwas going fast and low over there. 547 00:43:38,491 --> 00:43:39,901 Greenfinch? 548 00:43:41,369 --> 00:43:42,905 Sparrowhawk. 549 00:43:43,621 --> 00:43:46,488 Honestly, Florence, the only ones you ever get right are robins. 550 00:43:46,582 --> 00:43:48,197 And blackbirds. 551 00:43:49,836 --> 00:43:51,372 What am I to do with you? 552 00:43:55,383 --> 00:43:57,374 Come on. This way. 553 00:43:58,344 --> 00:43:59,675 Almost home. (SIGHS) 554 00:44:17,280 --> 00:44:21,023 Florence, she won't remember you. 555 00:44:21,576 --> 00:44:24,989 You say that every time. She might one day. 556 00:44:26,122 --> 00:44:28,113 But she can list every painting in the Ashmolean. 557 00:44:53,149 --> 00:44:57,688 Marjorie, hello, it's Florence. 558 00:44:58,946 --> 00:45:00,186 I've come to see you. 559 00:45:00,281 --> 00:45:02,897 Me? Why me? I've done nothing wrong. 560 00:45:40,446 --> 00:45:41,811 We talked about it before. 561 00:45:41,906 --> 00:45:43,988 You told me things I never knew. 562 00:45:44,659 --> 00:45:47,526 Oh! Uccello. The Hunt in the Forest. 563 00:45:48,246 --> 00:45:49,656 It‘s his last. 564 00:45:49,789 --> 00:45:51,620 Look at that perspective. 565 00:45:51,707 --> 00:45:53,322 You told me that when he was young 566 00:45:53,459 --> 00:45:56,701 he painted his fields blue in protest at the boring food. 567 00:45:56,796 --> 00:46:01,210 Yes, Vasari says the Abbot gave him cheese soup followed by cheese pie every day! 568 00:46:01,300 --> 00:46:03,040 (LAUGHTER) 569 00:46:03,844 --> 00:46:06,085 FLORENCE: I thought we could paint it, make a copy together. 570 00:46:06,931 --> 00:46:08,922 A forgery! (LAUGHS) 571 00:46:09,016 --> 00:46:10,347 I'll make some tea. 572 00:46:10,434 --> 00:46:12,800 (MARJORIE AND FLORENCE CONTINUE TALKING INDISTINCTLY) 573 00:46:17,566 --> 00:46:19,227 (CRYING) 574 00:46:26,325 --> 00:46:27,940 (SNIFFLING) 575 00:46:28,411 --> 00:46:30,197 (CLEARS THROAT) 576 00:47:02,403 --> 00:47:04,064 FLORENCE: There are two more in here. 577 00:47:04,155 --> 00:47:08,489 Sprouting, but they'll do. Peel 'em and chuck 'em in. 578 00:47:08,617 --> 00:47:10,482 Then we're going to do something about this floor. 579 00:47:10,578 --> 00:47:11,818 Is there a bucket or... 580 00:47:11,912 --> 00:47:14,619 ANNE: Florence! Florence! HARRIET: Florence! Florence! 581 00:47:14,707 --> 00:47:16,322 ANNE: We've got something to show you. 582 00:47:16,417 --> 00:47:17,782 HARRIET: Come in here. ANNE: Florence. 583 00:47:18,419 --> 00:47:20,125 Florence! 584 00:47:20,212 --> 00:47:21,452 (ANNE AND HARRIET GIGGLING) 585 00:47:34,852 --> 00:47:36,217 It‘s beautiful. 586 00:47:37,980 --> 00:47:39,186 It really is. 587 00:47:39,607 --> 00:47:41,939 We helped. I did some green. 588 00:47:42,026 --> 00:47:44,142 So did I. And brown. 589 00:47:44,278 --> 00:47:46,610 But it was Mum. ltwas truly Mum. 590 00:47:48,032 --> 00:47:50,614 In Uccello the horses know everything. 591 00:47:50,701 --> 00:47:52,862 They were wild once, you see, but they've swapped sides. 592 00:47:52,995 --> 00:47:54,576 They're with the hunters now. 593 00:47:54,663 --> 00:47:57,370 They feel guilty. You can see it in their eyes. 594 00:47:57,458 --> 00:47:58,698 (CHUCKLES) 595 00:47:59,377 --> 00:48:00,537 LIONEL: Beautiful. 596 00:48:02,046 --> 00:48:03,331 Good old Mum. 597 00:48:03,589 --> 00:48:04,920 We love you, Florence. 598 00:48:08,636 --> 00:48:11,218 Come on, Edward. Lots to do. Thank you. 599 00:48:12,348 --> 00:48:14,714 (GIRLS LAUGHING AND CHATTERING) 600 00:48:22,983 --> 00:48:25,019 Isn't that Florence a lovely girl? 601 00:48:27,446 --> 00:48:28,936 Is she the one who gives me a bath? 602 00:48:30,116 --> 00:48:32,823 LIONEL: No, sweetheart. Edward's friend. 603 00:48:38,749 --> 00:48:40,865 FLORENCE: Anne, can you put the spoons on the table, please? 604 00:48:40,960 --> 00:48:42,325 ANNE: All right. 605 00:48:42,420 --> 00:48:45,753 Harriet, right over there. And the spoons go next to the knife. 606 00:48:46,715 --> 00:48:49,798 Marjorie, do you want to come and sit down? 607 00:48:50,261 --> 00:48:51,421 Yes, dear. 608 00:48:52,888 --> 00:48:56,221 ANNE: Um, Mum, you're sitting over here. I'll sit here. 609 00:48:56,308 --> 00:48:57,764 Marry that girl. 610 00:48:57,852 --> 00:49:01,094 ANNE: And Florence can sit here, and Edward can sit here. 611 00:49:13,868 --> 00:49:14,857 LIONEL: Uh... 612 00:49:24,628 --> 00:49:27,870 I'm so glad you're here, my dear. I've been wanting to try this out. 613 00:49:29,675 --> 00:49:34,419 Rabbit stewed in plums. All day on a low heat. 614 00:49:34,513 --> 00:49:36,754 You‘re a marvelous cook, darling. 615 00:49:37,391 --> 00:49:38,631 It smells delicious. 616 00:49:40,686 --> 00:49:44,554 Do you know, I make all our own jam, marmalade, chutney. 617 00:49:45,107 --> 00:49:46,187 It never stops. 618 00:49:46,275 --> 00:49:48,140 And you do a wonderful job. 619 00:49:48,486 --> 00:49:49,896 I do my best. 620 00:49:51,739 --> 00:49:53,900 Do you have children of your own, dear? 621 00:49:53,991 --> 00:49:55,197 FLORENCE: N0. 622 00:50:10,841 --> 00:50:12,547 (BREATHING HEAVILY) 623 00:50:23,312 --> 00:50:24,597 FLORENCE: Sort of tickles. 624 00:50:26,357 --> 00:50:27,563 It‘s all right. 625 00:50:42,248 --> 00:50:43,829 I want to ask you something. 626 00:50:46,877 --> 00:50:47,912 EDWARD: Yes? 627 00:50:49,296 --> 00:50:52,959 How many girls have you, you know... 628 00:50:56,303 --> 00:50:59,591 The truth is, not many really. 629 00:51:01,225 --> 00:51:02,590 How many then? 630 00:51:03,561 --> 00:51:05,973 Just some. 631 00:51:12,111 --> 00:51:13,476 Six? 632 00:51:15,322 --> 00:51:17,859 Yes, about that, or... 633 00:51:20,953 --> 00:51:22,159 I don't know. 634 00:51:25,040 --> 00:51:27,656 Four? Do you think it was four? 635 00:51:29,003 --> 00:51:30,209 Um... 636 00:51:30,296 --> 00:51:35,507 Flo, it's a... Ithink it's a matter of definition. 637 00:51:50,232 --> 00:51:51,722 And what were their names? 638 00:51:51,817 --> 00:51:54,058 "Their names"? Why are we talking about... 639 00:52:02,202 --> 00:52:03,908 Well, there are no names. 640 00:52:08,459 --> 00:52:09,869 You‘re the first. 641 00:52:15,466 --> 00:52:16,876 You are the first. 642 00:52:19,887 --> 00:52:21,468 WOMAN: (ON SCREEN) She used to play Cinderella, 643 00:52:21,555 --> 00:52:24,843 but she took to drugs, narcotics, and excessive alcohol. 644 00:52:24,933 --> 00:52:27,595 Now, she couldn't even play the wick in Aladdin 's lamp. 645 00:52:28,896 --> 00:52:33,185 And now I have a short scene from the famous film Dracula. 646 00:52:33,275 --> 00:52:35,311 That girl died. 647 00:52:35,611 --> 00:52:40,321 That was the vampire strangling his, I mean her victim. 648 00:52:43,243 --> 00:52:46,576 And now we have Fascination by van Gogh 649 00:52:46,664 --> 00:52:49,656 which now hangs in the Louvre gallery in Paris. 650 00:52:50,834 --> 00:52:52,324 Fascination. 651 00:52:52,419 --> 00:52:54,501 (INDISTINCT CHATTER) (MUSIC PLAYING ON SCREEN) 652 00:53:14,233 --> 00:53:15,689 (VIOLINS TUNING) 653 00:53:15,818 --> 00:53:17,683 CHARLES: Who's that fellow over there? FLORENCE: Just someone. 654 00:53:17,778 --> 00:53:20,360 CHARLES: Looks a bit rough. Let's start, shall we. 655 00:53:20,447 --> 00:53:21,812 Charles. 656 00:53:32,042 --> 00:53:33,031 (PLAYING VIOLIN) 657 00:53:35,045 --> 00:53:36,910 (VIOLINS PLAYING) 658 00:54:17,045 --> 00:54:20,253 Did you like it? You looked like you'd fallen asleep. 659 00:54:20,340 --> 00:54:22,877 Asleep? No, honestly. I loved it. (BELL TOLLING) 660 00:54:23,844 --> 00:54:26,051 I often listen with my eyes closed. 661 00:54:27,347 --> 00:54:30,180 Look,lcan even sing it. 662 00:54:31,101 --> 00:54:32,762 (VOCALIZING) 663 00:54:32,853 --> 00:54:34,218 (CHUCKLES) 664 00:54:34,313 --> 00:54:36,053 All right. I take it back. 665 00:54:38,650 --> 00:54:41,813 Come on. I want to show you where I used to work. 666 00:54:53,457 --> 00:54:56,494 This is where the performers wait to go on stage. 667 00:54:56,627 --> 00:54:59,209 And afterwards I'd serve them drinks here. 668 00:54:59,338 --> 00:55:01,329 I once made a cup of tea for Benjamin Britten. 669 00:55:01,423 --> 00:55:03,288 Oh, yes, the famous... And this peephole. 670 00:55:04,384 --> 00:55:07,296 I'd hear the applause and watch like this, 671 00:55:08,180 --> 00:55:10,387 and when the players started to leave the stage, 672 00:55:10,808 --> 00:55:13,766 I'd have to Open it smoothly, without being seen. 673 00:55:24,154 --> 00:55:26,861 Can you imagine the terror and the thrill of stepping out here 674 00:55:26,949 --> 00:55:28,530 to play your first concert. 675 00:55:29,451 --> 00:55:31,487 These are discerning audiences. 676 00:55:31,578 --> 00:55:32,818 Yes, it would be something... 677 00:55:32,913 --> 00:55:35,325 I just know the Ennismore will play here one day. 678 00:55:41,547 --> 00:55:44,254 And when we do, I'll choose the Mozart Quintet, 679 00:55:44,341 --> 00:55:45,456 the one you can sing. 680 00:55:46,051 --> 00:55:47,507 (VOCALIZES) 681 00:55:47,594 --> 00:55:48,800 (LAUGHS) Yes. 682 00:55:53,642 --> 00:55:54,882 Yes. 683 00:55:56,228 --> 00:55:57,593 We'll play it beautifully. 684 00:55:59,773 --> 00:56:02,765 The critic from The Times will be there. 685 00:56:02,860 --> 00:56:04,691 We'll triumph. 686 00:56:10,409 --> 00:56:15,369 And itwill be yours, it'll be specially for you. 687 00:56:16,206 --> 00:56:17,821 It's my promise. 688 00:56:23,672 --> 00:56:28,336 And I'll be here. (CHUCKLES) 689 00:56:28,677 --> 00:56:30,838 Dead center, three rows back. 690 00:56:31,054 --> 00:56:32,885 Ready to shout at the end. What is it they shout? 691 00:56:32,973 --> 00:56:34,008 Bravo. 692 00:56:34,099 --> 00:56:37,717 Bravo! Bravo the Ennismore Quartet! 693 00:56:37,811 --> 00:56:38,971 (APPLAUDS) 694 00:56:39,062 --> 00:56:42,225 This is where I‘ll be, Florence, this very seat. 695 00:56:42,316 --> 00:56:44,147 Number 9, row C. 696 00:56:45,319 --> 00:56:47,401 And that is my promise. 697 00:56:47,696 --> 00:56:49,311 (PANTING) 698 00:56:50,032 --> 00:56:51,943 FLORENCE: This was recorded in Berlin. 699 00:56:53,118 --> 00:56:55,200 I've never heard a stereophonic thingy before. 700 00:56:56,622 --> 00:56:58,078 What's the point of it? 701 00:56:58,749 --> 00:57:01,115 You hear the whole spread of an orchestra. 702 00:57:01,919 --> 00:57:03,079 Violins on the left, 703 00:57:04,296 --> 00:57:07,333 double basses on the right, and everything in between. 704 00:57:12,429 --> 00:57:14,841 Stand here, close your eyes... 705 00:57:18,894 --> 00:57:20,600 You know what an octave is. 706 00:57:21,355 --> 00:57:25,064 Now you're going to hear the greatest octave leap there ever was. 707 00:57:25,567 --> 00:57:26,602 (SIGHS) 708 00:57:26,693 --> 00:57:29,309 (ORCHESTRA PLAYING) 709 00:57:55,639 --> 00:57:56,970 I love you! 710 00:58:51,987 --> 00:58:53,727 (BOTH BREATHING HEAVILY) 711 00:58:56,074 --> 00:58:57,189 EDWARD: Florence? 712 00:58:59,911 --> 00:59:01,026 Flo? 713 00:59:31,318 --> 00:59:32,398 Just... 714 00:59:33,737 --> 00:59:36,479 Florence, don't move, okay? Florence? 715 00:59:36,656 --> 00:59:37,736 Mmm. 716 00:59:40,202 --> 00:59:41,908 (BREATHING DEEPLY) 717 01:00:05,352 --> 01:00:07,843 All right. Let me... Let me put this another way. 718 01:00:09,272 --> 01:00:12,435 You don't seem quite as happy as you should. 719 01:00:13,735 --> 01:00:19,275 In love, as you say, getting married in the summer. 720 01:00:19,366 --> 01:00:23,450 No, I am honestly. I'm very happy. 721 01:00:25,080 --> 01:00:26,786 Something's bothering you, Flo. 722 01:00:28,041 --> 01:00:29,531 (SIGHS) 723 01:00:30,877 --> 01:00:34,335 It could be the quartet, the cellist, Charles Morrell. 724 01:00:34,422 --> 01:00:38,085 I think he's a bit taken with me, keeps asking me out. 725 01:00:38,635 --> 01:00:40,421 That's easy. Now you've got a fiance. 726 01:00:41,596 --> 01:00:45,805 Oh, well, you see, (SIGHS) I don't want the quartet to know. 727 01:00:46,810 --> 01:00:48,766 They'll think I'm leaving, they'll panic. 728 01:00:55,402 --> 01:00:56,983 That's not it though, is it? 729 01:01:14,713 --> 01:01:15,873 I'm just being silly. 730 01:01:15,964 --> 01:01:17,454 Could you not talk to your mother? 731 01:01:17,549 --> 01:01:18,629 (SCOFFS) 732 01:01:26,141 --> 01:01:28,302 I should go. Stayjust a little longer. 733 01:01:28,393 --> 01:01:29,724 There's something... Sit down. 734 01:01:34,232 --> 01:01:35,563 There's something I want to say. 735 01:01:38,486 --> 01:01:39,817 You can change your mind. 736 01:01:41,072 --> 01:01:43,188 So your father's ordered a marquee, 737 01:01:43,283 --> 01:01:46,491 your mother's getting measured for a dress, 738 01:01:46,578 --> 01:01:48,409 the invitations are at the printers. 739 01:01:50,165 --> 01:01:54,784 Flo, these are minor details, trifles compared to what's at stake. 740 01:01:58,590 --> 01:01:59,875 It's not too late to turn back. 741 01:02:00,634 --> 01:02:02,124 I really have to go. I'm giving a lesson. 742 01:02:02,219 --> 01:02:03,334 (CLATTERING) 743 01:02:03,428 --> 01:02:09,219 No. God! No, I mean, hell. Sorry, I didn't mean to say that. 744 01:02:09,309 --> 01:02:11,095 I'm sorry. 745 01:02:11,186 --> 01:02:13,222 This is a mess. 746 01:02:20,862 --> 01:02:22,648 FLORENCE: (READING) "This pleasurable excitement 747 01:02:22,739 --> 01:02:25,276 "causes the penis to fill with blood 748 01:02:25,367 --> 01:02:27,858 "and become engorged... " FLORENCE: (GASPS) Oh, God. 749 01:02:28,578 --> 01:02:32,787 (READING) "Secretes a clear substance to lubricate the mucous membrane. ” 750 01:02:32,874 --> 01:02:34,159 (GASPS) 751 01:02:35,043 --> 01:02:37,375 "And now the foreplay is concluded. 752 01:02:37,462 --> 01:02:39,828 "He lies on top of her, 753 01:02:39,923 --> 01:02:43,711 ”and it is perfectly acceptable for her to use a hand gently 754 01:02:43,802 --> 01:02:45,417 "to guide her husband in. 755 01:02:46,388 --> 01:02:48,504 "And at last he enters her. " 756 01:02:49,307 --> 01:02:50,717 Enters me. 757 01:02:51,893 --> 01:02:54,509 ”He enters her, and this is known as penetration. " 758 01:02:54,604 --> 01:02:55,719 (KNOCKING ON DOOR) RUTH:Fm? 759 01:02:55,814 --> 01:02:57,645 Enter. You may enter me. 760 01:02:58,024 --> 01:02:59,059 What? 761 01:03:00,151 --> 01:03:01,357 Nothing. 762 01:03:01,444 --> 01:03:03,355 Are you all right? 763 01:03:03,446 --> 01:03:05,732 I'm feeling rather sick. 764 01:03:05,824 --> 01:03:07,610 What are you reading? 765 01:03:07,701 --> 01:03:08,816 A sex manual. 766 01:03:08,952 --> 01:03:11,364 Flo! Because of Edward? 767 01:03:13,248 --> 01:03:14,488 What does it say? 768 01:03:15,417 --> 01:03:19,285 It says women are like doorways. Men can enter through them. 769 01:03:20,255 --> 01:03:23,247 That's so ridiculous! That simply isn't true. 770 01:03:23,383 --> 01:03:24,418 I'm afraid it is. 771 01:03:26,052 --> 01:03:27,713 What else does it say? 772 01:03:28,722 --> 01:03:30,303 You won't like this. 773 01:03:31,474 --> 01:03:34,386 It says the penis... 774 01:03:34,477 --> 01:03:35,592 Ugh. 775 01:03:35,895 --> 01:03:38,181 The penis fills with blood. Blood? 776 01:03:38,315 --> 01:03:39,350 Ugh! 777 01:03:39,607 --> 01:03:41,222 No sign of Daddy? No. 778 01:03:41,735 --> 01:03:44,067 (SIGHS) That's just typical. 779 01:03:44,154 --> 01:03:47,112 I've got my Spinoza supervision now, um, 780 01:03:47,198 --> 01:03:49,109 so, Ruth, no running in the hall, 781 01:03:50,368 --> 01:03:53,405 and Florence, could you delay your screeching until after tea? 782 01:04:03,965 --> 01:04:06,752 Come on, Flo, it's easy. Just point and choose. 783 01:04:06,843 --> 01:04:08,379 But you're not meant to see it. 784 01:04:14,934 --> 01:04:16,174 EDWARD: What about this one? 785 01:04:16,603 --> 01:04:21,472 FLORENCE: No. Awful. Too creamy and frilly. 786 01:04:22,317 --> 01:04:24,649 I want something simple. And white. 787 01:04:24,736 --> 01:04:27,273 White? Can I help you young people? 788 01:04:27,364 --> 01:04:29,776 We‘re late for rehearsal. Thank you. 789 01:04:30,241 --> 01:04:31,606 (BREATHING HEAVILY) 790 01:04:52,972 --> 01:04:55,179 (CONTINUES BREATHING HEAVILY) 791 01:05:12,951 --> 01:05:14,612 (BREATHING SHAKILY) 792 01:05:18,540 --> 01:05:20,622 You all right? Yes. 793 01:05:44,774 --> 01:05:46,560 I love you. I love you. 794 01:05:52,240 --> 01:05:53,821 Edward, tell me something. 795 01:05:54,868 --> 01:05:56,358 Say something. 796 01:05:56,911 --> 01:06:00,449 No, say something stupid like you used to. 797 01:06:04,586 --> 01:06:08,454 Miss Ponting, you have a clavicle and a philtrum 798 01:06:09,174 --> 01:06:11,256 that all men wish to play on, 799 01:06:12,051 --> 01:06:14,212 and a vibrato that all men adore, 800 01:06:14,304 --> 01:06:18,547 but you're entirely mine, and I'm so very glad and proud. 801 01:06:21,227 --> 01:06:23,684 In that case, you may kiss my vibrato. 802 01:06:37,869 --> 01:06:40,155 Such hard calluses for so soft a woman. 803 01:06:40,246 --> 01:06:41,452 (CHUCKLES) 804 01:06:45,084 --> 01:06:46,369 And my philtrum... 805 01:07:03,311 --> 01:07:08,101 There. Is that all right? Am I squashing you? 806 01:07:08,608 --> 01:07:09,893 No, not really. 807 01:07:14,572 --> 01:07:15,857 (BED CREAKING) 808 01:07:16,449 --> 01:07:18,610 (GRUNTS) Sorry. 809 01:07:19,827 --> 01:07:21,363 It just... 810 01:07:21,955 --> 01:07:24,617 I need to... I can't quite... 811 01:07:24,749 --> 01:07:27,115 Just lie still. Sorry. If you could... 812 01:07:28,419 --> 01:07:31,252 I know, I'm trying. If you could just lift a little. 813 01:07:31,339 --> 01:07:33,671 I know. I'm trying to. Ijust... Ican't quite... 814 01:07:39,264 --> 01:07:40,754 FLORENCE: "He lies on top of her. 815 01:07:40,890 --> 01:07:44,724 ”And it is perfectly acceptable for her to use a hand gently 816 01:07:44,852 --> 01:07:46,388 "to guide her husband in. " 817 01:07:51,192 --> 01:07:52,648 (SIGHS) Florence. 818 01:07:54,529 --> 01:07:55,689 In here. 819 01:07:55,780 --> 01:07:57,316 (BOTH PANTING) 820 01:07:57,407 --> 01:07:59,648 It‘s too... Ah! 821 01:07:59,742 --> 01:08:01,107 (SHOUTING) 822 01:08:01,202 --> 01:08:02,191 What is it? 823 01:08:02,287 --> 01:08:03,527 (SHOUTING) 824 01:08:03,621 --> 01:08:04,610 What is it? 825 01:08:04,706 --> 01:08:06,662 Oh, my God! 826 01:08:06,749 --> 01:08:08,535 Oh! (GRUNTS) 827 01:08:08,835 --> 01:08:10,575 (BOTH PANTING) 828 01:08:15,925 --> 01:08:17,916 (PIANO MUSIC PLAYING ON RADIO) 829 01:08:20,346 --> 01:08:22,257 (SHUDDERING) 830 01:08:27,395 --> 01:08:28,475 (GASPING) 831 01:08:29,897 --> 01:08:31,137 (GRUNTING) 832 01:08:33,151 --> 01:08:35,062 (GASPING) 833 01:08:35,153 --> 01:08:36,893 (SHOUTING) 834 01:08:38,531 --> 01:08:39,816 Don't look at me! 835 01:08:40,742 --> 01:08:43,529 Please don't look at me! Stop looking at me! 836 01:08:45,747 --> 01:08:47,237 (SOBBING) 837 01:08:48,041 --> 01:08:49,577 (PANTING) 838 01:08:57,925 --> 01:08:59,290 (EXHALES) 839 01:09:01,512 --> 01:09:02,672 (GULPS) 840 01:09:13,274 --> 01:09:14,354 Edward. 841 01:09:16,069 --> 01:09:18,355 Here at last. Sorry I'm late. 842 01:09:18,446 --> 01:09:20,983 No one would stop for me. Oh, they're idiots. 843 01:09:22,241 --> 01:09:23,447 Perhaps I should get a haircut. 844 01:09:23,534 --> 01:09:25,616 Or a newjacket or something. Come and see your room. 845 01:09:26,579 --> 01:09:29,446 This time Mummy's put you in the small room, right at the top. 846 01:09:29,540 --> 01:09:32,452 Hello. As far away from me as possible. 847 01:09:32,543 --> 01:09:33,658 Very sensible. 848 01:09:40,009 --> 01:09:41,089 It's enormous. 849 01:09:46,808 --> 01:09:47,888 You're beautiful. 850 01:10:00,029 --> 01:10:01,394 Put your arms right round me. 851 01:10:03,700 --> 01:10:04,860 I like that. 852 01:10:06,494 --> 01:10:08,655 Daddy wants to show you the factory. 853 01:10:08,746 --> 01:10:09,735 Thejob. (CHUCKLES) 854 01:10:12,667 --> 01:10:14,498 Let me kiss your vibrato. 855 01:10:14,585 --> 01:10:15,745 (CHUCKLES) Stupid. 856 01:10:16,421 --> 01:10:19,208 Do you think you can be a salesman and write history books? 857 01:10:19,298 --> 01:10:20,413 Someone's got to try it. 858 01:10:20,508 --> 01:10:23,591 FLORENCE: And the insurance came through. You're allowed to drive the Humber. 859 01:10:24,971 --> 01:10:27,053 And Ruth says you're playing tennis with Daddy. 860 01:10:27,140 --> 01:10:30,007 No. Florence. (SIGHS) I'm hopeless. It's ridiculous. I can't even... 861 01:10:30,143 --> 01:10:31,428 That's not what you said at dinner. I know, but, I... 862 01:10:31,519 --> 01:10:33,009 It's all right. He'll simply want to thrash you. 863 01:10:33,104 --> 01:10:34,469 Just lethim. 864 01:10:36,566 --> 01:10:40,479 But you're mine now. Iwant to thrash him. 865 01:10:41,195 --> 01:10:42,275 Don't you dare. 866 01:10:44,866 --> 01:10:47,073 Did Florence tell you? I'll be giving her a couple of grand. 867 01:10:47,201 --> 01:10:48,532 Get you both started. 868 01:10:48,619 --> 01:10:50,701 That's awfully... You any good by the way? 869 01:10:51,664 --> 01:10:54,872 I'm pretty useless, actually. Everyone says that. 870 01:10:56,002 --> 01:10:59,961 I expect you‘re thinking because you're young you're going to slaughter me. 871 01:11:00,047 --> 01:11:02,584 Well, my friend, think again. 872 01:11:04,427 --> 01:11:06,213 Anyway, here it is. 873 01:11:09,766 --> 01:11:11,472 Old Ministry of Defense place. 874 01:11:11,559 --> 01:11:13,595 Bought it for a song. Cost less than my boat. 875 01:11:17,440 --> 01:11:21,058 Mostly specialist stuff made to order for labs. 876 01:11:22,111 --> 01:11:26,400 This oscilloscope is being adapted for Oxford's engineering department. 877 01:11:26,491 --> 01:11:29,779 A lot of our work is for universities. But we could do more. 878 01:11:30,536 --> 01:11:33,619 Perhaps spend a couple of months here learning what we do, 879 01:11:34,540 --> 01:11:37,998 get your mind round some basic electronics. 880 01:11:38,878 --> 01:11:42,416 Uh, then you'll go round to universities, explain our services, 881 01:11:43,174 --> 01:11:44,584 drum up business for us. 882 01:11:46,761 --> 01:11:48,217 You'll even have your own office. 883 01:11:55,311 --> 01:11:56,596 Will I have a desk? 884 01:11:58,856 --> 01:11:59,936 (GRUNTING) 885 01:12:06,572 --> 01:12:10,906 Six love. Two sets to me. One more? 886 01:12:10,993 --> 01:12:13,359 I don't know. I think I'd rather just go inside... 887 01:12:13,454 --> 01:12:16,742 Your serve. Come on, man. See if you can get a game. 888 01:12:17,333 --> 01:12:18,448 Just one game. 889 01:12:25,132 --> 01:12:26,793 Out! In. 890 01:12:29,220 --> 01:12:31,802 Love fifteen. I know. 891 01:12:31,889 --> 01:12:33,299 Thirty-forty. 892 01:12:37,311 --> 01:12:38,391 (GASPS) 893 01:12:39,063 --> 01:12:40,428 (GRUNTS AND SIGHS) 894 01:12:40,523 --> 01:12:41,683 EDWARD: Whoops! 895 01:12:44,402 --> 01:12:45,562 One-four. 896 01:12:46,821 --> 01:12:48,152 For God's sakes, man. Come on! 897 01:12:57,540 --> 01:12:58,905 Match point. 898 01:13:01,919 --> 01:13:03,204 That's it! 899 01:13:04,422 --> 01:13:06,834 Six love, six love, six one. 900 01:13:10,011 --> 01:13:13,924 I have to say it. That return of serve, the drop shot was a complete fluke. 901 01:13:14,015 --> 01:13:16,427 Well, no, actually, I've been working on that one. 902 01:13:20,646 --> 01:13:23,854 My, God, Florence! How long have you been there? 903 01:13:23,941 --> 01:13:26,102 Not long at all. I thought I'd just... 904 01:13:26,193 --> 01:13:28,730 I asked you a question, damn it. How long? 905 01:13:28,821 --> 01:13:30,607 About 5 minutes. About? 906 01:13:31,365 --> 01:13:32,775 About? 907 01:13:33,367 --> 01:13:34,698 What the hell do you think you're up to? 908 01:13:38,706 --> 01:13:39,946 WeII? 909 01:13:41,208 --> 01:13:42,323 Answer me! 910 01:13:52,053 --> 01:13:53,839 (INDISTINCT CHATTER) 911 01:13:53,930 --> 01:13:55,716 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 912 01:15:15,636 --> 01:15:17,627 There you are. Did you really need to come this far? 913 01:15:17,763 --> 01:15:18,843 Yes. 914 01:15:18,931 --> 01:15:20,421 It must be two miles back to the hotel. 915 01:15:20,516 --> 01:15:22,177 I needed to get out. 916 01:15:25,730 --> 01:15:29,097 Look, this is ridiculous. It was unfair of you to run out like that. 917 01:15:29,191 --> 01:15:30,806 Was it? Yes. 918 01:15:30,943 --> 01:15:32,934 In fact, it was unpleasant. Bloody unpleasant. 919 01:15:33,029 --> 01:15:35,441 Yes. What do you mean, "Yes"? 920 01:15:35,531 --> 01:15:37,271 You know exactly what I mean. 921 01:15:40,244 --> 01:15:42,280 It was absolutely revolting. 922 01:15:48,085 --> 01:15:51,043 You don't have the faintest idea how to be with a man, do you? 923 01:15:53,507 --> 01:15:55,247 If you did, it would never have happened. 924 01:15:57,261 --> 01:16:01,220 In all this time, you've never let me near you. 925 01:16:01,307 --> 01:16:03,047 You've never let me... 926 01:16:05,102 --> 01:16:06,967 You don't know a thing about any of it, do you? 927 01:16:07,772 --> 01:16:09,637 Please don't bully me. I'm not bullying you. 928 01:16:09,774 --> 01:16:11,639 Yes, you are. Edward, you are! 929 01:16:11,776 --> 01:16:13,607 You‘re talking bloody nonsense. I'm trying to... 930 01:16:13,694 --> 01:16:15,685 You're the one who stopped us getting close. 931 01:16:17,031 --> 01:16:18,987 When we hold hands you think you're doing me a favor. 932 01:16:19,075 --> 01:16:20,064 You‘re so stuck up! 933 01:16:20,201 --> 01:16:22,362 Is that what you think? Yes, it bloody well is what I think. 934 01:16:22,453 --> 01:16:24,785 Then why are you here? 935 01:16:24,872 --> 01:16:28,330 Why are you chasing me down the beach? 936 01:16:28,417 --> 01:16:31,284 Why can't you let me just sit here by myself? 937 01:16:43,265 --> 01:16:45,221 Edward, Iwant to make you happy. 938 01:16:47,645 --> 01:16:49,681 But I think I'm always a disappointment. 939 01:16:51,440 --> 01:16:54,648 You're always advancing, I'm always backing away. 940 01:16:56,695 --> 01:16:58,606 And we can't talk about it. 941 01:16:59,698 --> 01:17:03,691 We can neverjust be happy. Orjust be. 942 01:17:06,038 --> 01:17:09,405 You‘re always demanding something more, and I'm useless at... 943 01:17:14,255 --> 01:17:18,840 And you go silent and unhappy and it's all my fault. 944 01:17:20,761 --> 01:17:22,171 And when I do... 945 01:17:22,304 --> 01:17:26,297 I mean when I say yes to something even if I don't really want to, 946 01:17:26,392 --> 01:17:28,974 I know there'll be another thing that I'm expected to do. 947 01:17:29,061 --> 01:17:30,597 I'm no good at these demands. 948 01:17:30,688 --> 01:17:31,928 Demands? 949 01:17:32,022 --> 01:17:33,853 Well, what I mean is... 950 01:17:33,941 --> 01:17:36,102 You think I'm some sort of debt collector. 951 01:17:37,903 --> 01:17:39,689 I hope you're not talking about money. 952 01:17:41,907 --> 01:17:43,147 Of course, I'm not. 953 01:17:43,242 --> 01:17:44,448 That's it, isn't it? Money? 954 01:17:44,577 --> 01:17:46,033 Honestly, Iwasn't talking about... I don't care about money... 955 01:17:46,162 --> 01:17:48,118 I didn't mention money, Edward. ...yours or anyone's. 956 01:17:48,205 --> 01:17:49,536 I know you don't. So keep your money. 957 01:17:49,623 --> 01:17:52,456 You think I demanded that job from your father? 958 01:17:52,543 --> 01:17:57,583 It was your idea. And do you know what? I don't want to work for him. 959 01:17:57,673 --> 01:17:59,959 Tell him I've changed my mind! I know you don't mean that. 960 01:18:00,092 --> 01:18:02,333 It's just because you're feeling... I bloody well do! 961 01:18:11,979 --> 01:18:14,812 But why did you run off like that? You shouldn't have done that. 962 01:18:14,899 --> 01:18:16,389 I've already... I've already told you. 963 01:18:18,068 --> 01:18:23,358 You wanted to humiliate me. NO, honestly. 964 01:18:24,200 --> 01:18:25,485 It's something... 965 01:18:27,578 --> 01:18:29,193 I can't explain it. 966 01:18:30,331 --> 01:18:33,789 I don't know what it is, why I ran away. 967 01:18:34,835 --> 01:18:36,245 I got in such a state. 968 01:18:36,337 --> 01:18:38,293 lwas ashamed... So you humiliated me. 969 01:18:38,380 --> 01:18:42,373 All right, then. lfthat's what you want! lwas trying to humiliate you. 970 01:18:43,886 --> 01:18:46,753 It‘s no less than you deserve when you can't even control yourself. 971 01:18:46,847 --> 01:18:48,587 You're a bitch talking like that! 972 01:19:07,409 --> 01:19:09,024 Edward, please go away. 973 01:19:23,717 --> 01:19:25,503 We could be so free with each other. 974 01:19:27,179 --> 01:19:28,840 We could make each other so happy. 975 01:19:34,561 --> 01:19:36,097 Instead, we're in this mess. 976 01:19:40,943 --> 01:19:42,183 Yes. 977 01:19:44,321 --> 01:19:45,561 Meaning what exactly? 978 01:19:45,656 --> 01:19:46,771 It‘s a mess. 979 01:19:50,744 --> 01:19:51,984 It's hopeless. 980 01:19:59,420 --> 01:20:00,455 Is it? 981 01:20:09,847 --> 01:20:11,633 (BIRD CHIRPING) 982 01:20:24,653 --> 01:20:26,268 Is it a nightingale? 983 01:20:30,200 --> 01:20:31,736 It's a blackbird. 984 01:20:36,290 --> 01:20:37,575 As late as this? 985 01:20:39,543 --> 01:20:42,501 It must be a prime site he's on. (SNIFFLES) 986 01:20:43,630 --> 01:20:46,246 He's doing overtime, having to work hard. 987 01:20:48,719 --> 01:20:50,880 Like me. (CHUCKLES LIGHTLY) 988 01:20:58,020 --> 01:20:59,760 Edward, no, please. 989 01:21:06,904 --> 01:21:09,896 There's something I want to say to you. 990 01:21:09,990 --> 01:21:11,526 It‘s not... 991 01:21:11,617 --> 01:21:12,948 What? 992 01:21:14,536 --> 01:21:15,946 You know! love you. 993 01:21:17,206 --> 01:21:18,537 Still. 994 01:21:19,291 --> 01:21:21,623 I want to spend my life with you. 995 01:21:21,752 --> 01:21:23,663 And you feel the same. 996 01:21:24,630 --> 01:21:27,918 We love each other, and we can set each other free. 997 01:21:30,594 --> 01:21:33,301 Edward, it must be obvious to you by now that I'm... 998 01:21:34,681 --> 01:21:37,297 Florence, what is it? That I'm pretty hopeless. 999 01:21:38,560 --> 01:21:42,599 No, I'm absolutely hopeless at sex. 1000 01:21:43,982 --> 01:21:45,392 I'm no good at it. 1001 01:21:46,151 --> 01:21:49,484 I don't seem to need it like other people, like you do. 1002 01:21:52,157 --> 01:21:54,443 I might change, but I can't imagine it. 1003 01:21:57,037 --> 01:22:00,074 If I don't say this now we'll always be struggling with it. 1004 01:22:01,625 --> 01:22:04,412 It's going to cause you a lot of unhappiness, and me, too. 1005 01:22:05,129 --> 01:22:06,460 Florence, I don't understand what you're... 1006 01:22:06,547 --> 01:22:08,037 Mummy knows two homosexuals. 1007 01:22:08,632 --> 01:22:10,964 They live in a flat together, like man and wife. 1008 01:22:11,051 --> 01:22:13,337 Two men. In Oxford, in Beaumont Street. 1009 01:22:13,429 --> 01:22:15,511 They both teach at the University. 1010 01:22:16,765 --> 01:22:19,381 And we can live by our own rules too, Edward. 1011 01:22:20,269 --> 01:22:22,601 I can say this because I know you love me. 1012 01:22:24,273 --> 01:22:26,184 We don't have to be like everyone else. 1013 01:22:26,942 --> 01:22:28,728 We could live together and... 1014 01:22:28,861 --> 01:22:30,192 And so... 1015 01:22:30,320 --> 01:22:33,357 And no one would know what we did or didn't do. 1016 01:22:33,449 --> 01:22:38,739 We'd be together, and if you wanted, really wanted, 1017 01:22:38,829 --> 01:22:42,287 that‘s to say, whenever it happened, and, of course, it would happen, 1018 01:22:42,416 --> 01:22:45,533 I'd understand, more than that, I'd want it. 1019 01:22:45,627 --> 01:22:48,118 Because I want you to be happy and free. 1020 01:22:49,548 --> 01:22:52,381 I'd never be jealous, as long as I knew that you loved me. 1021 01:22:54,303 --> 01:22:55,463 Oh, God. 1022 01:22:55,554 --> 01:22:57,670 Honestly, my darling, 1023 01:22:59,349 --> 01:23:02,216 Ijust want to be with you all my life, 1024 01:23:02,311 --> 01:23:04,142 look after you, be happy with you, 1025 01:23:04,271 --> 01:23:05,977 and work with the quartet, 1026 01:23:06,064 --> 01:23:07,725 and one day at Wigmore Hall 1027 01:23:07,816 --> 01:23:10,774 play something glorious and beautiful for you 1028 01:23:10,861 --> 01:23:12,101 like the Mozart. 1029 01:23:13,530 --> 01:23:15,236 Have I... 1030 01:23:17,826 --> 01:23:19,032 Have I got this right? 1031 01:23:21,747 --> 01:23:24,238 You want me to go with other women. Is that it? 1032 01:23:25,209 --> 01:23:26,415 Not if you didn't wantto. 1033 01:23:26,502 --> 01:23:28,959 Have you actually forgotten that we were married today? 1034 01:23:30,506 --> 01:23:33,669 We're not two old queers living in secret on Beaumont Street. 1035 01:23:33,759 --> 01:23:35,340 We‘re man and wife! 1036 01:23:42,893 --> 01:23:46,351 "With my body | thee worship!" 1037 01:23:46,480 --> 01:23:48,345 That's what you promised today. 1038 01:23:48,482 --> 01:23:50,143 In front of everybody! 1039 01:23:51,944 --> 01:23:54,777 Are you so innocent and stupid that you don't realize 1040 01:23:54,863 --> 01:23:57,900 how disgusting and ridiculous your idea is? 1041 01:23:59,284 --> 01:24:01,070 And what an insult it is? 1042 01:24:01,703 --> 01:24:02,943 An insult to me! 1043 01:24:16,593 --> 01:24:17,753 You tricked me. 1044 01:24:21,181 --> 01:24:22,512 You're a fraud. 1045 01:24:27,980 --> 01:24:29,311 And I know what else you are. 1046 01:24:32,442 --> 01:24:33,727 Do you know what you are? 1047 01:24:36,530 --> 01:24:37,690 Frigid. 1048 01:24:39,241 --> 01:24:40,481 That's what. 1049 01:24:42,703 --> 01:24:44,159 Completely frigid. 1050 01:24:45,789 --> 01:24:46,824 (SNIFFLES) 1051 01:24:46,915 --> 01:24:49,156 You thought you needed a husband, 1052 01:24:50,502 --> 01:24:53,619 and lwas the first bloody fool to come along. 1053 01:25:11,898 --> 01:25:13,809 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 1054 01:25:58,278 --> 01:25:59,939 (SHOUTING) 1055 01:26:47,953 --> 01:26:49,739 (BIRDS CHIRPING) 1056 01:26:53,333 --> 01:26:54,789 (JAZZ MUSIC PLAYING) 1057 01:27:50,015 --> 01:27:52,131 Edward? Edward? 1058 01:28:17,209 --> 01:28:20,076 Hello, Edward, love. Have you been at work? 1059 01:28:21,379 --> 01:28:22,789 But where's Florence? 1060 01:28:25,217 --> 01:28:26,377 Oh, my God, son. 1061 01:28:36,102 --> 01:28:37,308 ANNE: And what about all those presents? 1062 01:28:37,395 --> 01:28:39,932 They'll all be sent back. Dad's writing to Mrs. Ponting. 1063 01:28:40,315 --> 01:28:42,772 Why can't we see Florence? We love her. 1064 01:28:43,193 --> 01:28:45,650 Why won't you tell us what's happened? (SIGHS) Look... 1065 01:28:46,947 --> 01:28:49,438 One day when you're grown up, you'll understand. 1066 01:28:50,408 --> 01:28:51,773 But listen, Iwant you to make me a promise, 1067 01:28:51,868 --> 01:28:53,028 a really solemn promise. 1068 01:28:53,119 --> 01:28:55,656 That you'll never ever mention her name to me again, 1069 01:28:55,747 --> 01:28:58,489 or ask me any more questions about her. Do you understand? 1070 01:28:59,084 --> 01:29:00,119 Hands on hearts. 1071 01:29:00,627 --> 01:29:02,788 Edward. This is so stupid. I mean it. 1072 01:29:05,340 --> 01:29:06,625 (SNIFFLING) 1073 01:29:15,183 --> 01:29:16,389 And the job. 1074 01:29:17,853 --> 01:29:19,718 You'll have to write to Mr. Ponting. 1075 01:29:20,272 --> 01:29:21,637 I already have. 1076 01:29:27,612 --> 01:29:30,820 I've had a letter back from Florence's mother. 1077 01:29:32,158 --> 01:29:34,194 Here, you'd better read it. I'd rather not. 1078 01:29:39,666 --> 01:29:40,826 Well... 1079 01:29:43,962 --> 01:29:45,827 Anyway, it's agreed. 1080 01:30:00,937 --> 01:30:02,347 Come on, son. 1081 01:30:05,609 --> 01:30:07,691 Is there really nothing you want to tell me? 1082 01:30:16,745 --> 01:30:18,326 Are you sure? 1083 01:30:35,138 --> 01:30:37,094 (ROCK MUSIC PLAYING) 1084 01:31:29,484 --> 01:31:31,475 (ROCK MUSIC CONTINUES PLAYING) 1085 01:31:43,832 --> 01:31:44,947 Eddy. 1086 01:31:47,002 --> 01:31:48,287 Look at this. 1087 01:31:48,962 --> 01:31:49,997 What? 1088 01:31:50,922 --> 01:31:52,958 Does that list not look familiar to you? 1089 01:31:54,551 --> 01:31:58,260 We have all these records already. What? 1090 01:31:59,806 --> 01:32:00,886 (MUMBLES) 1091 01:32:01,725 --> 01:32:04,011 I don't know what they've done here. It's a mess. 1092 01:32:04,102 --> 01:32:06,434 Looks like they've sent last month's order. 1093 01:32:06,896 --> 01:32:08,306 And this month's. 1094 01:32:08,398 --> 01:32:10,059 Uh... (SCOFFS) 1095 01:32:10,150 --> 01:32:11,606 They got it totally mixed up. 1096 01:32:12,402 --> 01:32:13,983 Well, we‘ll just have to separate them out, 1097 01:32:14,070 --> 01:32:15,776 and call, what's his name? 1098 01:32:16,531 --> 01:32:19,238 Bob. He could come by this afternoon. 1099 01:32:24,247 --> 01:32:26,909 Excuse me. Do you have any Chuck Berry? 1100 01:32:28,293 --> 01:32:29,499 Sure. 1101 01:32:32,088 --> 01:32:33,828 Didn't we have this problem before? 1102 01:32:33,965 --> 01:32:35,876 (SCOFFS) Reckon we did. 1103 01:32:37,135 --> 01:32:38,545 Let's see... 1104 01:32:39,220 --> 01:32:41,711 How about a "Best of"? 1105 01:32:42,182 --> 01:32:43,592 That's perfect. 1106 01:32:46,936 --> 01:32:48,847 You don't look the sort to be into this kind of thing. 1107 01:32:48,938 --> 01:32:51,600 It's not for me. It's for my mum's birthday. 1108 01:32:52,400 --> 01:32:54,937 She's pretty old. She's going to be 36. 1109 01:32:57,739 --> 01:32:59,354 It's not so old really. 1110 01:33:00,533 --> 01:33:03,070 You see, she only listens to classical music 1111 01:33:03,161 --> 01:33:04,651 but she does like Chuck Berry. 1112 01:33:05,371 --> 01:33:06,577 Me too. 1113 01:33:06,664 --> 01:33:09,201 She always says he's bouncy and merry. (CHUCKLES) 1114 01:33:13,004 --> 01:33:16,212 She'll be so surprised. But how much is it? 1115 01:33:16,299 --> 01:33:18,335 I've only got 75p. 1116 01:33:21,221 --> 01:33:22,586 Oh, it's... 1117 01:33:28,061 --> 01:33:30,393 It's okay. You can have it. 1118 01:33:31,314 --> 01:33:32,554 I want you to have it. 1119 01:33:36,111 --> 01:33:37,396 Yes. 1120 01:33:38,196 --> 01:33:41,529 Amazing. And thank you. I'll put my money into your charity... 1121 01:33:41,616 --> 01:33:43,026 NO, no. There is no need... 1122 01:33:46,162 --> 01:33:50,496 Just... Just tell her, you know... 1123 01:33:53,294 --> 01:33:54,830 Tell her "happy birthday." 1124 01:33:55,255 --> 01:33:58,292 But happy birthday from who? 1125 01:34:00,468 --> 01:34:01,457 Um... 1126 01:34:02,512 --> 01:34:05,925 Oh, from... You know, from the shop. 1127 01:34:07,767 --> 01:34:10,725 Bye then. And thanks again. You're really nice. 1128 01:34:12,188 --> 01:34:13,473 Wait. 1129 01:34:14,732 --> 01:34:16,188 You haven't told me your name. 1130 01:34:16,860 --> 01:34:21,103 Chloe. Chloe Morrell. Bye. (CHUCKLES SOFTLY) 1131 01:35:14,834 --> 01:35:18,122 JANE: So she borrowed this bike... PHIL: Nah, she stole it. 1132 01:35:18,213 --> 01:35:19,703 JANE: Went shooting down the hill, to his mother's house 1133 01:35:19,797 --> 01:35:22,539 and said, "Look, here's your money back." 1134 01:35:22,634 --> 01:35:24,841 (JANE AND PHIL LAUGHING) 1135 01:35:29,182 --> 01:35:30,592 It's not always like that. 1136 01:35:34,020 --> 01:35:35,305 I knew this couple once. 1137 01:35:37,023 --> 01:35:38,684 Very straight. 1138 01:35:38,775 --> 01:35:42,233 Sort of innocent and young. 1139 01:35:44,113 --> 01:35:45,398 And she was very beautiful. 1140 01:35:48,326 --> 01:35:52,990 So they get married, you know, the whole conventional thing. 1141 01:35:53,706 --> 01:35:55,947 Church and cake. 1142 01:35:56,793 --> 01:35:59,250 Honeymoon in a hotel by the sea... Mmm. 1143 01:36:00,672 --> 01:36:02,128 And on the big night, 1144 01:36:04,092 --> 01:36:07,255 it doesn‘t quite work out, you know, in bed. 1145 01:36:09,806 --> 01:36:11,842 And she gets really upset. 1146 01:36:13,101 --> 01:36:16,343 And she tells him that she's not really into sex. 1147 01:36:18,231 --> 01:36:22,099 That when they live together, he can have it with anyone he likes. 1148 01:36:24,362 --> 01:36:26,398 Anyone but her. What an offer. 1149 01:36:27,031 --> 01:36:28,521 Does she love him? 1150 01:36:29,993 --> 01:36:31,199 Yes. 1151 01:36:33,997 --> 01:36:35,612 She does. She really does. 1152 01:36:36,791 --> 01:36:38,406 But that‘s the thing, you see, he doesn't get it. 1153 01:36:38,501 --> 01:36:39,536 He shouldn't have listened. 1154 01:36:39,627 --> 01:36:41,663 Hejust should have slipped her one on the beach. 1155 01:36:41,796 --> 01:36:44,037 (ALL LAUGHING) Typical. 1156 01:36:44,549 --> 01:36:46,085 You're so sensitive. 1157 01:36:46,759 --> 01:36:48,169 He's too angry. 1158 01:36:50,680 --> 01:36:52,216 He doesn't see that... 1159 01:36:53,891 --> 01:36:55,256 Well, the thing is... 1160 01:36:57,645 --> 01:36:59,055 She really loves him. 1161 01:37:00,732 --> 01:37:02,563 And she doesn't want to let him down. 1162 01:37:05,778 --> 01:37:09,942 But she wants to be with him, and she wants him to be happy. 1163 01:37:13,119 --> 01:37:15,405 So, it all comes apart that night on the beach. 1164 01:37:18,124 --> 01:37:19,364 They never... 1165 01:37:21,085 --> 01:37:22,871 They never see each other again. 1166 01:37:29,010 --> 01:37:31,752 Married for six hours. (SCOFFS) 1167 01:37:39,062 --> 01:37:40,768 What happened to her? 1168 01:37:42,815 --> 01:37:43,895 I don't know. 1169 01:37:46,027 --> 01:37:48,359 Iguess she, um... 1170 01:37:51,324 --> 01:37:52,404 I don't know. 1171 01:38:11,594 --> 01:38:13,130 (ALL CHEERING) 1172 01:38:17,683 --> 01:38:19,093 MAN: All right. Here we go. 1173 01:38:24,440 --> 01:38:27,603 Didn't even see it. Too damn slow. 1174 01:38:31,739 --> 01:38:33,479 (MUSIC PLAYING) 1175 01:38:59,600 --> 01:39:01,136 MAN: (ON RADIO) Almost half a century ago, 1176 01:39:01,227 --> 01:39:03,468 four students at the Royal College of Music 1177 01:39:03,563 --> 01:39:05,099 began to meet informally 1178 01:39:05,189 --> 01:39:06,804 to play some favorite pieces 1179 01:39:06,899 --> 01:39:08,890 and improve their ensemble technique. 1180 01:39:09,444 --> 01:39:12,652 The result was the now celebrated Ennismore Quartet. 1181 01:39:13,406 --> 01:39:15,522 This October at Wigmore Hall in London, 1182 01:39:15,616 --> 01:39:18,733 they’ll present a program of Mozart, Beethoven and Britten 1183 01:39:18,828 --> 01:39:21,991 to celebrate 45 years of great music making. 1184 01:39:22,290 --> 01:39:24,497 A performance given even greater significance 1185 01:39:24,584 --> 01:39:26,199 by the recent announcement 1186 01:39:26,294 --> 01:39:29,036 that this will be the Ennismore's farewell concert. 1187 01:39:29,130 --> 01:39:31,121 Yesterday, at their Primrose Hill home, 1188 01:39:31,215 --> 01:39:35,458 [spoke to violinist Florence Morrell and her husband Charles, the cellist, 1189 01:39:35,553 --> 01:39:36,918 asking them first 1190 01:39:37,013 --> 01:39:40,176 how hard it had been to reconcile a successful domestic existence, 1191 01:39:40,266 --> 01:39:44,054 three children, five grandchildren, with the demands of international... 1192 01:39:44,145 --> 01:39:45,305 (RADIO TURNs OFF) 1193 01:40:10,046 --> 01:40:11,252 Thank you, darling. 1194 01:40:15,384 --> 01:40:17,500 WOMAN: Bye, Mum. Best of luck. 1195 01:40:19,639 --> 01:40:22,472 Bye, Dad. Best of luck. 1196 01:40:30,024 --> 01:40:31,855 MAN: There you go, Dad. CHARLES: Thanks, my boy. 1197 01:40:31,943 --> 01:40:34,480 MAN: Mom, we are so proud of you both. 1198 01:40:37,031 --> 01:40:39,022 (INDISTINCT CHATTER) 1199 01:40:43,204 --> 01:40:45,445 (AUDIENCE APPLAUDING AND CHEERING) 1200 01:41:36,090 --> 01:41:38,206 (PLAYING SLOW MUSIC) 1201 01:43:11,977 --> 01:43:13,968 (INAUDIBLE) 1202 01:43:19,610 --> 01:43:20,645 (MOUTHING) Bravo. 1203 01:43:57,523 --> 01:43:59,013 I am sorry, Edward. 1204 01:44:01,527 --> 01:44:03,267 I am most terribly sorry. 1205 01:44:10,786 --> 01:44:12,196 Let's go back now... 1206 01:44:13,289 --> 01:44:14,495 Together. 1207 01:44:18,002 --> 01:44:19,333 Edward? 1208 01:44:36,228 --> 01:44:38,093 (PIANO MUSIC PLAYING) 1209 01:46:45,649 --> 01:46:48,265 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 86593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.