Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,213 --> 00:00:40,369
Ten�a ideas personales respecto
a cu�l era el problema.
2
00:00:53,209 --> 00:00:57,903
Es la rabia, el miedo, la impotencia
y el asco, todo mezclado.
3
00:01:43,769 --> 00:01:46,920
Probablemente hab�a ido
demasiado lejos.
4
00:02:23,082 --> 00:02:25,292
Ten�a miedo. Mucho miedo.
5
00:02:31,642 --> 00:02:34,794
Me falta el aire.
Me tiemblan los dedos.
6
00:02:41,381 --> 00:02:44,932
Noto c�mo viene la aguja
y taladra mi cerebro.
7
00:03:08,956 --> 00:03:10,967
No me gusta la gente.
8
00:03:12,726 --> 00:03:14,735
No entiendo a nadie.
9
00:03:22,911 --> 00:03:27,133
Desde aquel instante supe
que hab�a nacido desconectado.
10
00:03:59,779 --> 00:04:01,788
MATER AMAT�SIMA
11
00:04:21,464 --> 00:04:23,477
Gracias.
12
00:05:26,666 --> 00:05:28,676
Uno, dos, tres.
13
00:05:31,996 --> 00:05:34,409
Respiraci�n. Uno, dos, tres.
14
00:05:38,792 --> 00:05:41,003
Respiraci�n. Uno, dos,...
15
00:05:43,259 --> 00:05:47,617
De Joaqu�n, claro. Pero es lo mismo,
porque ya no estamos juntos.
16
00:05:47,718 --> 00:05:49,000
Lo voy a tener sola.
17
00:05:49,099 --> 00:05:51,282
Y no me preguntes c�mo pudo ocurrir.
18
00:05:51,383 --> 00:05:53,202
Ha ocurrido y ya est�, se acab�.
19
00:05:53,304 --> 00:05:55,382
Adem�s, yo estoy muy contenta.
20
00:06:03,875 --> 00:06:05,887
�Mierda, las tostadas!
21
00:06:05,987 --> 00:06:07,326
Si te puedo ayudar en algo...
22
00:06:07,427 --> 00:06:09,192
No...
23
00:06:09,291 --> 00:06:11,795
De todas maneras veo que te cuidas
y que est�s en forma.
24
00:06:11,896 --> 00:06:13,147
Hombre, hago lo que puedo.
25
00:06:13,248 --> 00:06:15,903
�Qu� te parece si nos vemos para cenar?
26
00:06:16,004 --> 00:06:18,015
Vale, a las diez.
27
00:08:06,343 --> 00:08:08,957
Tengo cuatro a�os y once meses.
28
00:08:09,058 --> 00:08:11,902
El d�a que nac�, s�lo sacar
la cabeza, algo anduvo mal.
29
00:08:12,002 --> 00:08:16,064
Enseguida me pusieron un tubo de
pl�stico en la boca y el doctor dijo:
30
00:08:16,162 --> 00:08:18,174
"Anoxia. Mala suerte."
31
00:08:18,275 --> 00:08:22,165
Luego las burbujas empezaron
a rebotar contra mi nariz.
32
00:08:22,265 --> 00:08:25,662
Desde aquel instante supe que
hab�a nacido desconectado.
33
00:08:25,762 --> 00:08:28,700
Hoy he ido al parque
y le he pegado a un ni�o.
34
00:08:28,801 --> 00:08:31,967
Cuando hemos vuelto a casa mam�
hac�a a ver que no lloraba...
35
00:08:32,068 --> 00:08:32,970
... y yo he vomitado.
36
00:08:33,071 --> 00:08:35,083
No me gusta la gente.
37
00:08:35,183 --> 00:08:37,194
No entiendo a nadie.
38
00:08:38,213 --> 00:08:40,492
�Mierda! Me viene la cosa.
39
00:08:40,593 --> 00:08:42,858
Hac�a dos noches que
no se presentaba.
40
00:08:42,958 --> 00:08:45,770
No s� qu� es, pero sube
desde el est�mago...
41
00:08:45,870 --> 00:08:47,100
... como un pu�etazo.
42
00:08:47,202 --> 00:08:49,391
Hace rato que la siento meterse.
43
00:08:49,492 --> 00:08:51,056
Ascender hacia mi cabeza.
44
00:08:51,156 --> 00:08:54,644
Entonces noto que algo se rompe
por mil�sima vez ah� dentro.
45
00:08:54,745 --> 00:08:57,871
Tengo la sensaci�n
de que voy a estallar.
46
00:08:57,971 --> 00:09:01,120
Es la rabia, el miedo, y la impotencia.
47
00:09:01,220 --> 00:09:03,432
Y el asco, todo mezclado.
48
00:11:34,474 --> 00:11:36,552
Entiendo que est�s preocupada.
49
00:11:36,720 --> 00:11:40,876
Precisamente ahora me dispon�a
a revisar el historial de Juan.
50
00:11:41,866 --> 00:11:43,876
La verdad, no s� que decirte.
51
00:11:43,977 --> 00:11:45,978
Es un caso dif�cil de catalogar.
52
00:11:46,079 --> 00:11:48,894
Sin duda hay s�ntomas
de autismo precoz...
53
00:11:48,995 --> 00:11:52,463
... que demuestran que...
-Perdona. �Qu� es autismo?
54
00:11:52,562 --> 00:11:57,189
Bueno. El autismo es un estado mental
de desconexi�n del individuo...
55
00:11:57,290 --> 00:11:58,795
... con el mundo que le rodea...
56
00:11:58,896 --> 00:12:01,798
... cuyas causas �ltimas,
si te he de decir la verdad,...
57
00:12:01,898 --> 00:12:04,647
... no est�n muy claras cient�ficamente.
58
00:12:05,209 --> 00:12:07,221
En general los autistas...
59
00:12:07,322 --> 00:12:09,937
... son pacientes con un mundo propio.
60
00:12:11,025 --> 00:12:13,506
Sus pensamientos, odios y afectos...
61
00:12:13,606 --> 00:12:15,686
... siguen leyes particulares.
62
00:12:16,228 --> 00:12:18,641
Bajo una m�scara de indiferencia...
63
00:12:18,741 --> 00:12:21,292
... y distancia con el exterior
y con los que le rodean...
64
00:12:21,393 --> 00:12:24,147
... pueden guardar los m�s dispares
sentimientos...
65
00:12:24,248 --> 00:12:26,732
... y manifestarlos en el momento
m�s desesperado.
66
00:12:26,833 --> 00:12:30,251
Aunque pueden tener una acentuada
percepci�n de la realidad...
67
00:12:30,353 --> 00:12:32,166
... suele ser distorsionada.
68
00:12:32,265 --> 00:12:36,382
Y existe un bloqueo casi total
en la comunicaci�n con los dem�s.
69
00:12:36,483 --> 00:12:38,828
Su conducta resulta extravagante...
70
00:12:38,927 --> 00:12:41,966
... a pesar de que su aspecto,
en muchos casos, es de normalidad.
71
00:12:42,067 --> 00:12:44,858
A veces se comportan
como si fueran sordos...
72
00:12:44,958 --> 00:12:47,013
... sin pesta�ear ante ruidos fuertes.
73
00:12:47,112 --> 00:12:51,638
Pero pueden ser muy sensibles a
est�mulos aparentemente sin inter�s...
74
00:12:51,739 --> 00:12:55,044
... un ruido leve,
una mirada con la que conectan...
75
00:12:55,146 --> 00:12:57,004
... un gesto...
76
00:12:57,104 --> 00:12:58,116
Es complejo.
77
00:12:58,215 --> 00:13:00,219
No lo comprendo.
78
00:13:00,320 --> 00:13:02,330
S�, es... c�mo te dir�a...
79
00:13:02,431 --> 00:13:05,452
... una psicosis que se manifiesta
muy tempranamente...
80
00:13:05,553 --> 00:13:07,888
... y por eso su comportamiento
puede confundirse...
81
00:13:07,988 --> 00:13:09,327
... con el de un retrasado mental...
82
00:13:09,428 --> 00:13:12,589
... pero no se trata necesariamente
de deficientes mentales.
83
00:13:12,690 --> 00:13:15,102
Su mundo interno es muy complicado.
84
00:13:15,203 --> 00:13:17,160
El ni�o autista juega en solitario.
85
00:13:17,261 --> 00:13:19,938
Le atraen las cosas que se mueven,
preferentemente.
86
00:13:20,038 --> 00:13:22,111
A Juan le fascinan los peces, �no?
87
00:13:22,212 --> 00:13:24,223
S�, es cierto.
88
00:13:24,513 --> 00:13:26,523
Otra cosa sorprendente...
89
00:13:26,624 --> 00:13:28,454
... es que no parecen temer
a peligros reales...
90
00:13:28,554 --> 00:13:31,098
... y en cambio malinterpretan
como agresi�n...
91
00:13:31,197 --> 00:13:33,450
... una actitud amable o cari�osa.
92
00:13:33,548 --> 00:13:36,477
Las relaciones con las cosas
y con los dem�s...
93
00:13:36,578 --> 00:13:37,706
... las viven a su manera.
94
00:13:37,806 --> 00:13:38,882
�Y todos son as�?
95
00:13:38,982 --> 00:13:40,993
Hay de todo.
96
00:13:41,282 --> 00:13:43,560
Y cuando se alteran, �qu� hac�is?
97
00:13:43,662 --> 00:13:45,565
Depende, tambi�n.
98
00:13:45,666 --> 00:13:47,879
Hay t�cnicas, tranquilizantes...
99
00:13:47,980 --> 00:13:49,363
�Qu� tipo de t�cnicas?
100
00:13:49,463 --> 00:13:52,115
Ya te dicho, depende
de cada paciente en particular.
101
00:13:52,215 --> 00:13:53,409
De cada caso.
102
00:13:53,510 --> 00:13:55,521
Volviendo a Juan:...
103
00:13:55,622 --> 00:13:58,354
...desde que est� con nosotros
est� mejor, �no?
104
00:13:58,456 --> 00:14:00,468
S�. Supongo que s�.
105
00:14:00,569 --> 00:14:04,388
Puedes estar segura de que hacemos
todo lo humanamente posible.
106
00:14:04,490 --> 00:14:08,029
�Crees que hay posibilidades
de que alg�n d�a pueda...?
107
00:14:08,130 --> 00:14:10,140
No. Sinceramente, no.
108
00:14:10,240 --> 00:14:12,046
Lamento tener que ser tan franca...
109
00:14:12,147 --> 00:14:13,542
... pero creo que es mi deber.
110
00:14:13,642 --> 00:14:16,726
No. Siempre deber� estar atendido
por alguien.
111
00:14:16,860 --> 00:14:19,944
No es responsable de sus actos
ni podr� serlo.
112
00:14:21,062 --> 00:14:23,075
Entiendo.
113
00:14:23,982 --> 00:14:26,462
Pero debes aceptarlo y sobreponerte.
114
00:14:26,563 --> 00:14:30,172
Hay excelentes profesionales
perfectamente capacitados...
115
00:14:30,274 --> 00:14:32,317
... para hacer que personas como Juan...
116
00:14:32,416 --> 00:14:34,372
... tengan una vida feliz.
117
00:14:34,472 --> 00:14:36,584
�Te refieres al r�gimen
del otro pabell�n?
118
00:14:36,685 --> 00:14:38,505
�Al de los internos?
119
00:14:38,605 --> 00:14:40,555
�Piensas que all� hay gente feliz?
120
00:14:40,655 --> 00:14:43,070
Naturalmente. Estoy segura de ello.
121
00:14:43,172 --> 00:14:45,583
Debes confiar en nosotros, Clara...
122
00:14:46,110 --> 00:14:50,065
...piensa que t� eres especialista
en cierta tecnolog�a...
123
00:14:51,837 --> 00:14:54,652
Pues bien,
nosotros somos especialistas...
124
00:14:54,753 --> 00:14:57,436
... en la tecnolog�a del factor humano.
125
00:14:59,833 --> 00:15:02,650
En cualquier caso,
mi hijo vivir� conmigo.
126
00:15:04,186 --> 00:15:07,135
Entiendo perfectamente
tu posici�n, Clara...
127
00:15:07,236 --> 00:15:09,452
... de hecho es natural
y profundamente humana, pero...
128
00:15:09,553 --> 00:15:12,016
Mira, Ana: te agradezco enormemente
tu inter�s...
129
00:15:12,115 --> 00:15:14,596
... y reconozco tu gran capacidad...
130
00:15:16,543 --> 00:15:19,293
... pero para ser feliz
me necesita a m�.
131
00:15:20,166 --> 00:15:22,379
Hace un d�a espl�ndido, �verdad?
132
00:15:22,480 --> 00:15:24,427
Otra cosa:...
133
00:15:24,528 --> 00:15:28,375
... es un ni�o que necesita afecto,
pero cuidado con excederse.
134
00:15:28,474 --> 00:15:30,266
Por decirlo de alguna forma...
135
00:15:30,368 --> 00:15:32,446
... deber�as racionarle las caricias.
136
00:15:32,544 --> 00:15:34,556
�Entiendes?
137
00:15:52,390 --> 00:15:54,402
Buenas noches, hijo.
138
00:19:29,302 --> 00:19:31,313
No s�, es como un bloqueo.
139
00:19:31,814 --> 00:19:33,892
Empiezo a pensar en mi hijo...
140
00:19:33,993 --> 00:19:36,005
... y no puedo continuar.
141
00:19:39,144 --> 00:19:41,356
No s�, a lo mejor ser� el miedo.
142
00:19:44,571 --> 00:19:47,251
Desde el punto de vista ginecol�gico...
143
00:19:47,420 --> 00:19:51,978
... est� usted perfectamente, y no hay
peligro de quedar embarazada.
144
00:20:05,242 --> 00:20:08,930
Si en cinco minutos no has terminado
me voy en un taxi.
145
00:20:09,030 --> 00:20:10,828
No piensas m�s que en tus barcos.
146
00:20:10,929 --> 00:20:12,666
�Vamos, Luis!
147
00:20:12,766 --> 00:20:14,778
�Esp�rame un momento!
148
00:20:16,346 --> 00:20:18,356
�D�jame acabar esto!
149
00:20:27,751 --> 00:20:29,764
Quedar� perfecto.
150
00:20:53,259 --> 00:20:55,272
Juan.
151
00:20:55,395 --> 00:20:57,407
�Juan!
152
00:20:57,506 --> 00:20:59,520
Ven, vamos a comer el pastel.
153
00:21:09,664 --> 00:21:11,674
Toma.
154
00:21:13,289 --> 00:21:15,300
�Quieres?
155
00:21:18,947 --> 00:21:20,959
Toma, Ana.
156
00:21:21,059 --> 00:21:22,419
No, gracias.
157
00:21:22,519 --> 00:21:24,274
�Quieres un poco de naranjada?
158
00:21:24,375 --> 00:21:26,384
Bueno, s�.
159
00:21:33,347 --> 00:21:35,360
Toma, Luisa, las cerillas.
160
00:21:35,709 --> 00:21:37,719
�Listo, Juan?
161
00:21:43,612 --> 00:21:45,621
�Vamos, vamos!
162
00:21:53,914 --> 00:21:55,926
Vamos, Juan, sabes hacerlo.
163
00:24:06,809 --> 00:24:08,821
Claro.
164
00:24:33,399 --> 00:24:35,410
No entiendo.
165
00:25:13,953 --> 00:25:17,371
�Sabes qu� te digo?
Que seguiremos ma�ana, m�quina.
166
00:25:38,900 --> 00:25:40,909
�Juan!
167
00:25:41,009 --> 00:25:43,021
Juan, �pero qu� haces?
168
00:25:44,955 --> 00:25:47,902
�Por qu� tocas?
Est� todo hecho un desastre.
169
00:25:48,003 --> 00:25:49,477
�Mierda de robot!
170
00:25:49,578 --> 00:25:50,631
�Mira c�mo te has puesto!
171
00:25:50,733 --> 00:25:52,020
�Pero es que no te das cuenta?
172
00:25:52,120 --> 00:25:54,501
�Es que no te das cuenta
lo que te pasa, verdad?
173
00:25:54,602 --> 00:25:57,687
�Cualquier d�a tirar�s la casa
por la ventana!
174
00:25:57,971 --> 00:25:59,982
La cosa es que contigo...
175
00:26:00,150 --> 00:26:03,705
... no se puede tener ni un solo d�a
de tranquilidad.
176
00:26:55,688 --> 00:26:57,699
�Qu� te pasa?
177
00:27:48,478 --> 00:27:50,491
No contesta.
178
00:27:55,061 --> 00:27:57,073
�Bueno, haz algo!
179
00:27:57,439 --> 00:27:59,450
Lo que sea, pero algo.
180
00:27:59,559 --> 00:28:01,570
�Qu�?
181
00:28:01,671 --> 00:28:03,683
�C�mo "qu�"?
182
00:28:04,029 --> 00:28:06,043
Esto no hay qui�n lo aguante.
183
00:28:16,674 --> 00:28:18,687
Voy a llamar desde aqu�.
184
00:28:18,785 --> 00:28:19,612
Nada de tel�fonos.
185
00:28:19,712 --> 00:28:23,092
�Cu�nto tiempo hace que no tenemos una
noche entera para distraernos?
186
00:28:23,192 --> 00:28:24,736
Nos vamos a bailar.
187
00:28:24,837 --> 00:28:27,317
De vez en cuando hay que divertirse.
188
00:28:27,485 --> 00:28:31,574
Mira, estoy muy intranquila, de verdad,
mejor v�monos a casa.
189
00:28:33,113 --> 00:28:35,124
Bueno, de acuerdo.
190
00:29:15,202 --> 00:29:17,213
Por ti.
191
00:29:17,313 --> 00:29:19,323
No, por nosotros.
192
00:29:57,679 --> 00:29:59,690
�Quieres otra copa?
193
00:29:59,790 --> 00:30:01,801
S�.
194
00:30:11,847 --> 00:30:13,856
No. Ya voy yo.
195
00:30:18,637 --> 00:30:20,648
�S�, diga?
196
00:30:25,236 --> 00:30:27,247
Vamos enseguida.
197
00:30:39,342 --> 00:30:41,352
Y, �qu� m�s te ha dicho?
198
00:30:42,903 --> 00:30:44,916
Nada. Nada m�s.
199
00:30:46,025 --> 00:30:48,036
En realidad no es tan grave.
200
00:30:48,325 --> 00:30:50,873
Claro, como no est�n acostumbrados...
201
00:31:03,274 --> 00:31:07,968
�Para una vez que te lo dejo, esto es
todo lo que eres capaz de hacer!
202
00:31:08,068 --> 00:31:10,023
Lo ha roto todo, incluso la colecci�n
de barcos de tu padre.
203
00:31:10,124 --> 00:31:13,523
�Es que me importa una mierda su
dichosa colecci�n de barcos, co�o!
204
00:31:13,624 --> 00:31:15,636
�Y �l me importa otra mierda!
205
00:31:15,736 --> 00:31:17,739
Es s�lo un est�pido, un pobre hombre...
206
00:31:17,840 --> 00:31:19,598
... incapaz de hacer nada por s� mismo.
207
00:31:19,698 --> 00:31:22,147
�Ni siquiera cuidar de su nieto, co�o!
208
00:31:22,246 --> 00:31:23,995
Eres injusta con �l.
209
00:31:24,095 --> 00:31:25,964
Pero, �has pensado alguna vez
qu� hubiera sido de ti...
210
00:31:26,064 --> 00:31:29,176
... si no hubieras tenido
a ese est�pido a tu lado?
211
00:31:29,276 --> 00:31:31,286
��Lo has pensado?!
212
00:31:33,511 --> 00:31:35,521
Mi problema eres t�, no �l.
213
00:31:38,139 --> 00:31:40,150
V�monos, hijo.
214
00:33:30,223 --> 00:33:32,769
Juan, Juan, �qu� te pasa, qu� tienes?
215
00:33:32,870 --> 00:33:33,387
Ha sido �l.
216
00:33:33,488 --> 00:33:34,420
�Qui�n?
217
00:33:34,520 --> 00:33:35,822
��l!
218
00:33:35,922 --> 00:33:37,717
-�Qui�n?
-��l!
219
00:33:37,817 --> 00:33:39,827
�Pero qui�n, Juan?
220
00:33:39,929 --> 00:33:41,938
��l!
221
00:33:46,085 --> 00:33:48,097
Vamos, hijo.
222
00:34:05,592 --> 00:34:07,603
�S�?
223
00:34:09,301 --> 00:34:11,312
S�, soy yo. �Qui�n llama?
224
00:34:12,840 --> 00:34:14,850
�C�mo?
225
00:34:17,147 --> 00:34:19,158
Claro, Carmen, perdona.
226
00:34:19,259 --> 00:34:21,269
Pero, �qu� hora es?
227
00:34:22,059 --> 00:34:24,070
�Este maldito despertador!
228
00:34:26,253 --> 00:34:29,269
Gracias, Carmen.
En veinte minutos estoy ah�.
229
00:35:05,594 --> 00:35:07,607
Ya no s� qu� hacer...
230
00:35:07,775 --> 00:35:10,990
... se pasa el d�a rompiendo cosas,
muy agitado.
231
00:35:17,038 --> 00:35:19,048
Dos pollos con patatas.
232
00:35:19,148 --> 00:35:21,158
Y dos Coca-Cola.
233
00:35:27,587 --> 00:35:29,600
Deber�as irte de viaje.
234
00:35:29,700 --> 00:35:31,034
�C�mo, y qu� hago con �l?
235
00:35:31,134 --> 00:35:33,145
Lo dejas en el Centro.
236
00:35:33,247 --> 00:35:34,223
Ni pensarlo.
237
00:35:34,322 --> 00:35:36,535
All� s�lo hay enfermos mentales.
238
00:35:43,455 --> 00:35:45,466
-Muy bueno.
-Muy bueno.
239
00:35:50,443 --> 00:35:52,454
Clara, no quisiera herirte...
240
00:35:52,555 --> 00:35:55,643
... pero sabes perfectamente que Juan
es precisamente eso...
241
00:35:55,744 --> 00:35:57,102
... un esquizofr�nico precoz.
242
00:35:57,204 --> 00:35:59,214
Y voy a decirte algo m�s...
243
00:35:59,315 --> 00:36:01,430
... empiezas a preocuparme
mas t� que �l.
244
00:36:01,531 --> 00:36:02,571
�Yo por qu�?
245
00:36:02,671 --> 00:36:04,553
No s�, no paras de fumar...
246
00:36:04,654 --> 00:36:07,841
... dir�a que est�s entrando
progresivamente en un estado neur�tico.
247
00:36:07,943 --> 00:36:09,260
Vamos a ver, acl�rame esto:...
248
00:36:09,361 --> 00:36:11,816
... �qu� significa normal,
neur�tico, y sic�tico?
249
00:36:11,917 --> 00:36:15,082
Mira, en cada caso es muy distinto
la forma de sentir la realidad.
250
00:36:15,182 --> 00:36:17,591
Eso hace posible
que en algunos momentos...
251
00:36:17,691 --> 00:36:20,141
... sea capaz de algo tan extra�o
como ser�a tener...
252
00:36:20,242 --> 00:36:22,138
... una cierta lucidez sic�tica.
253
00:36:22,237 --> 00:36:23,632
�Comprendes?
254
00:36:23,733 --> 00:36:26,023
Cuando �l hace esas barbaridades...
255
00:36:26,124 --> 00:36:27,674
... trata de atraer tu afecto...
256
00:36:27,775 --> 00:36:29,785
... de llamar tu atenci�n.
257
00:36:30,902 --> 00:36:33,718
�Quieres decir
que act�a premeditadamente?
258
00:36:34,680 --> 00:36:36,693
�Que piensa?
259
00:36:36,794 --> 00:36:39,202
En algunos momentos piensa
con cierta lucidez...
260
00:36:39,303 --> 00:36:41,493
... y de acuerdo con su l�gica, claro.
261
00:36:41,595 --> 00:36:43,273
Otra diferencia entre un ser normal,
un neur�tico y un sic�tico...
262
00:36:43,374 --> 00:36:46,257
... es la cantidad
de angustia presente...
263
00:36:46,356 --> 00:36:48,671
... y la forma de defenderse
ante la misma.
264
00:36:48,772 --> 00:36:51,738
En este sentido, la psicosis es
la �ltima defensa del individuo...
265
00:36:51,839 --> 00:36:54,311
... frente a la angustia intolerable.
266
00:36:54,412 --> 00:36:56,692
El �nico modo de seguir viviendo.
267
00:36:58,042 --> 00:37:00,053
�Qu� har�as?
268
00:37:00,604 --> 00:37:02,616
Electroshock, sin duda.
269
00:37:02,718 --> 00:37:04,729
E internarlo por un tiempo.
270
00:37:04,830 --> 00:37:06,308
No, ni pensarlo.
271
00:37:06,409 --> 00:37:08,418
Ni lo uno ni lo otro.
272
00:37:08,907 --> 00:37:10,919
Bueno, vamos a comer un poco.
273
00:37:13,564 --> 00:37:15,576
�Es bueno, verdad?
274
00:37:15,677 --> 00:37:17,688
-Muy bueno.
-Muy bueno.
275
00:37:19,782 --> 00:37:21,792
Es bueno.
276
00:37:21,893 --> 00:37:23,905
Es bueno.
277
00:37:48,370 --> 00:37:50,381
Pase.
278
00:37:50,482 --> 00:37:51,656
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
279
00:37:51,757 --> 00:37:53,710
Si es tan amable,
tome asiento, por favor.
280
00:37:53,810 --> 00:37:55,821
Gracias.
281
00:37:56,434 --> 00:37:58,448
Usted dir�.
282
00:37:58,548 --> 00:38:00,559
Bueno, vamos a ver.
283
00:38:00,817 --> 00:38:03,835
Estaba tratando de sintetizar
todo el asunto.
284
00:38:07,036 --> 00:38:09,046
Es algo delicado.
285
00:38:09,268 --> 00:38:12,151
Me siento amigo suyo,
y no querr�a herirla.
286
00:38:14,504 --> 00:38:16,515
En fin, voy a ir al grano.
287
00:38:18,203 --> 00:38:22,224
Hace tiempo que venimos notando
sus previsiones mensuales...
288
00:38:22,397 --> 00:38:24,609
... algunos errores importantes.
289
00:38:28,857 --> 00:38:31,540
Ese es un riesgo que no podemos correr.
290
00:38:32,364 --> 00:38:34,375
Espero que lo comprenda.
291
00:38:35,227 --> 00:38:37,839
De otro lado, su labor aqu� es eficaz.
292
00:38:37,940 --> 00:38:39,819
Yo conf�o en usted.
293
00:38:39,920 --> 00:38:42,502
S� que est� atravesando
un momento dif�cil...
294
00:38:42,602 --> 00:38:45,883
... y que sus circunstancias personales
est�n influyendo negativamente...
295
00:38:45,984 --> 00:38:47,995
... en su trabajo.
296
00:38:50,772 --> 00:38:54,659
Me permit� sugerir algo
en el Consejo de Administraci�n...
297
00:38:54,759 --> 00:38:56,151
... que result� aprobado.
298
00:38:56,252 --> 00:39:00,192
Para evitar males mayores, se tomar�
tres meses de vacaciones...
299
00:39:00,291 --> 00:39:02,302
... pagadas, naturalmente.
300
00:39:04,528 --> 00:39:07,611
Pero, es que yo no quisiera
dejar de trabajar.
301
00:39:10,050 --> 00:39:12,797
Eso me ayudar�a muy poco
a reencontrar...
302
00:39:12,897 --> 00:39:14,349
... mi equilibrio.
303
00:39:14,450 --> 00:39:16,639
Siempre he cre�do
que el trabajo ayuda...
304
00:39:16,739 --> 00:39:19,065
Se�orita Clara, no se trata
de lo que usted crea...
305
00:39:19,165 --> 00:39:23,189
... se trata de riesgos, de un riesgo
que no podemos correr.
306
00:39:23,635 --> 00:39:26,988
Cr�ame, es la mejor soluci�n
que puedo ofrecerle.
307
00:39:28,684 --> 00:39:30,696
Entiendo.
308
00:41:46,264 --> 00:41:50,219
Desde las sesiones de shock
han pasado muchas cosas.
309
00:41:50,318 --> 00:41:53,172
Me es dif�cil recordar
todo con claridad.
310
00:41:53,272 --> 00:41:56,744
La habitaci�n era blanca.
Todo estaba limpio y ordenado.
311
00:41:56,845 --> 00:41:58,663
El doctor apenas me mir�.
312
00:41:58,762 --> 00:42:00,952
Sus gestos eran tranquilos.
313
00:42:01,053 --> 00:42:04,306
De lo que le dijo a mam�, recuerdo
s�lo palabras sueltas.
314
00:42:04,405 --> 00:42:06,127
"La �nica soluci�n...
315
00:42:06,229 --> 00:42:08,235
... limpio, eficaz..."
316
00:42:08,336 --> 00:42:11,329
Tambi�n recuerdo el ruido
de la m�quina de ox�geno...
317
00:42:11,429 --> 00:42:13,464
... y la m�scara
de pl�stico transparente.
318
00:42:13,565 --> 00:42:17,142
Mientras la enfermera me colocaba
una goma en la boca...
319
00:42:17,243 --> 00:42:19,396
... hizo un gesto que quer�a
parecer una sonrisa...
320
00:42:19,496 --> 00:42:21,701
... pero a m� me pareci� un bostezo.
321
00:42:21,799 --> 00:42:24,604
Luego puls� el bot�n
que indicaba shock.
322
00:42:24,704 --> 00:42:27,929
Un rayo de hielo
me atraves� la cabeza...
323
00:42:28,030 --> 00:42:29,934
... y yo me tens� como un arco.
324
00:42:30,034 --> 00:42:31,228
Luego nada.
325
00:42:31,329 --> 00:42:35,641
Repitieron la operaci�n durante
bastante tiempo d�as alternos.
326
00:42:35,743 --> 00:42:38,953
Cada madrugada lo mismo,
hasta que mam� dijo basta.
327
00:42:39,054 --> 00:42:42,070
Los meses siguientes fueron extra�os.
328
00:42:42,171 --> 00:42:46,318
Yo no paraba de babear, y como
apenas lograba moverme...
329
00:42:46,419 --> 00:42:49,013
... utilizaba una silla de ruedas
que trajo la abuela.
330
00:42:49,114 --> 00:42:51,664
Los domingos ven�an todos a comer.
331
00:42:51,766 --> 00:42:55,590
Mam� hac�a lo que pod�a, pero yo
notaba que cada domingo...
332
00:42:55,689 --> 00:42:57,327
... se pon�a m�s nerviosa.
333
00:42:57,427 --> 00:42:59,219
Hablaba mucho de m�.
334
00:42:59,320 --> 00:43:03,065
Una estupidez tras otra, hasta que
empezaba el partido de f�tbol...
335
00:43:03,166 --> 00:43:05,127
... y el abuelo exig�a silencio.
336
00:43:05,228 --> 00:43:08,152
Entonces yo me escond�a
detr�s de la pecera.
337
00:43:08,252 --> 00:43:10,551
Es donde se est� mejor,
porque uno a veces logra...
338
00:43:10,652 --> 00:43:12,232
...o�r la respiraci�n de los peces...
339
00:43:12,332 --> 00:43:13,919
... y te olvidas de todos ellos...
340
00:43:14,019 --> 00:43:14,739
... y de toda su mierda.
341
00:43:14,840 --> 00:43:18,064
Un d�a llegu� a estar tan enfermo
que empec� a sentir...
342
00:43:18,163 --> 00:43:20,266
...una seguridad absoluta en m� mismo.
343
00:43:20,368 --> 00:43:22,690
Me costaba tal esfuerzo
detener el babeo...
344
00:43:22,790 --> 00:43:25,941
...que empec� a adaptarme a la idea
de mi impotencia natural.
345
00:43:26,041 --> 00:43:29,654
La enorme cantidad de electricidad
que hab�an metido en mi cabeza...
346
00:43:29,755 --> 00:43:32,008
... hab�a conseguido desconectarme
para siempre...
347
00:43:32,109 --> 00:43:34,523
... y se estaba convirtiendo
en mi amiga.
348
00:43:34,623 --> 00:43:38,353
Notaba los electrones chocar
contra las paredes de mi cerebro...
349
00:43:38,454 --> 00:43:40,234
... cada d�a m�s fl�cido...
350
00:43:40,333 --> 00:43:43,766
... emitiendo un ronroneo
que me proporcionaba una felicidad...
351
00:43:43,867 --> 00:43:45,268
...que nunca hab�a sentido.
352
00:43:45,369 --> 00:43:49,129
Era un sonido parecido
al de la respiraci�n de los peces...
353
00:43:49,230 --> 00:43:50,822
... pero m�s met�lico.
354
00:43:50,923 --> 00:43:55,178
Algo muy agradable. Comprend� que
ellos eran lo �nico que pose�a.
355
00:43:55,279 --> 00:43:56,945
Me pertenec�an s�lo a m�.
356
00:43:57,046 --> 00:43:59,458
Estaban encerrados dentro de mi cr�neo.
357
00:43:59,558 --> 00:44:01,770
Saber eso fue fant�stico.
358
00:44:01,870 --> 00:44:05,669
Fue saber que nadie ya podr�a
devolverme al mundo de la gente.
359
00:44:05,770 --> 00:44:07,916
Eso me hizo sentir bien.
360
00:44:08,016 --> 00:44:09,874
Empez� a darme fuerzas.
361
00:44:09,975 --> 00:44:12,693
De repente supe exactamente
qu� ten�a que hacer.
362
00:44:12,794 --> 00:44:16,223
Ya hab�a conseguido el impulso
suficiente para intentarlo.
363
00:44:16,325 --> 00:44:21,621
Fui al cuarto de ba�o, y enseguida
localic� la botella de jab�n l�quido.
364
00:44:22,522 --> 00:44:25,202
Deb�. Me gust� su sabor extra�o.
365
00:44:25,302 --> 00:44:28,192
Al segundo sorbo empec�
a sentirme mucho mejor.
366
00:44:28,293 --> 00:44:31,460
Los espasmos que me provocaba
en el est�mago me parecieron...
367
00:44:31,560 --> 00:44:32,855
...una sensaci�n nueva...
368
00:44:32,956 --> 00:44:37,380
... agradable. Cuanto m�s beb�a
m�s me alejaba de la gente.
369
00:44:37,480 --> 00:44:39,956
Era como flotar en el espacio.
370
00:44:40,057 --> 00:44:42,283
Pens� un instante en mama.
371
00:44:42,383 --> 00:44:43,956
Estaba muy guapa.
372
00:44:44,056 --> 00:44:45,759
Luego ya no recuerdo m�s.
373
00:44:45,860 --> 00:44:48,459
Cre�a haber logrado desconectarme
para siempre.
374
00:44:48,560 --> 00:44:52,833
Bastante tiempo despu�s descubr�
que no hab�a resultado as�.
375
00:44:52,933 --> 00:44:55,124
Deb� equivocarme en algo.
376
00:44:55,225 --> 00:44:58,126
De todas formas no result� in�til...
377
00:44:58,227 --> 00:45:00,055
... mam� cambi�.
378
00:45:00,156 --> 00:45:03,144
Desde entonces cada d�a
se parece m�s a m�.
379
00:45:03,245 --> 00:45:06,059
Ha comprendido que no hay nada
que hacer.
380
00:45:06,161 --> 00:45:08,747
Ahora no dejar entrar a nadie en casa...
381
00:45:08,847 --> 00:45:11,299
... y cada d�a comprueba que
las puertas y ventanas...
382
00:45:11,400 --> 00:45:12,351
...est�n bien cerradas.
383
00:45:12,452 --> 00:45:15,534
Sus gestos son cada vez m�s mec�nicos.
384
00:45:15,635 --> 00:45:17,599
Tambi�n toma mis inyecciones.
385
00:45:17,698 --> 00:45:20,305
Comemos s�lo cuando tenemos hambre...
386
00:45:20,404 --> 00:45:22,599
... siempre latas de conservas.
387
00:45:22,700 --> 00:45:25,651
Hace tiempo que se pudrieron
las �ltimas verduras.
388
00:45:25,753 --> 00:45:27,530
Estoy bien as�.
389
00:45:27,629 --> 00:45:30,620
Me gusta que no tenga amigos
y que siempre est� conmigo.
390
00:45:30,721 --> 00:45:33,018
Tambi�n me gusta mirarla cuando duerme.
391
00:45:33,118 --> 00:45:36,553
Se parece a una mu�eca de peluche
que tuve cuando era peque�o.
392
00:45:36,654 --> 00:45:39,573
La quer�a mucho, pero un d�a
la destroc� con un cuchillo.
393
00:45:39,673 --> 00:45:41,815
Cuando la vi rota llor�.
394
00:45:41,914 --> 00:45:44,487
Es la �ltima vez que recuerdo
haber llorado.
395
00:45:44,588 --> 00:45:47,203
Desde eso hace ya mucho tiempo.
396
00:45:47,783 --> 00:45:50,465
Mierda. Otra vez. Me falta aire.
397
00:45:50,572 --> 00:45:52,582
Me tiemblan los dedos.
398
00:45:52,683 --> 00:45:55,157
Tengo que lograr
que se detenga el zumbido.
399
00:45:55,259 --> 00:45:58,203
Noto como viene la aguja
y taladra mi cr�neo.
400
00:45:58,302 --> 00:45:59,836
Algo se rompe adentro.
401
00:45:59,935 --> 00:46:01,892
Siento que me estoy meando.
402
00:46:01,993 --> 00:46:03,568
Eso me tranquiliza.
403
00:46:03,669 --> 00:46:05,698
Por fin el zumbido cesa.
404
00:46:05,798 --> 00:46:08,220
El olor a amon�aco
asciende hacia mi nariz.
405
00:46:08,321 --> 00:46:10,746
Es un olor fuerte, que me gusta.
406
00:46:10,846 --> 00:46:14,117
Lo reconozco enseguida,
porque me sucede desde que nac�.
407
00:46:14,218 --> 00:46:17,444
En realidad, ese dolor es mi
primer y �nico amigo.
408
00:46:17,544 --> 00:46:20,174
Creo que ahora
a mam� tambi�n le gusta...
409
00:46:20,275 --> 00:46:22,822
... porque ya nunca
cambia las s�banas...
410
00:46:22,923 --> 00:46:24,568
... ni las de mi cama ni las de la suya.
411
00:46:24,669 --> 00:46:26,545
Ahora me quiere s�lo a m�.
412
00:46:26,646 --> 00:46:28,605
Por eso ha alejado a los dem�s.
413
00:46:28,706 --> 00:46:31,034
Eso es lo mejor que ha conseguido.
414
00:46:31,136 --> 00:46:34,178
Cada vez que ven�a alguien,
inevitablemente sent�a...
415
00:46:34,278 --> 00:46:36,152
...la aguja de hielo en mi cabeza.
416
00:46:36,253 --> 00:46:37,734
Era la rabia...
417
00:46:37,835 --> 00:46:39,840
... y el miedo, y la impotencia...
418
00:46:39,941 --> 00:46:42,422
... y el asco, todo mezclado.
419
00:46:42,968 --> 00:46:45,850
Quiero estar siempre solo con mam�.
420
00:46:45,951 --> 00:46:49,483
Solos ella y yo, y los electrones
dentro de mi cabeza.
421
00:46:49,581 --> 00:46:53,164
Como ahora. Rodeados
de aparatos que ni hablan...
422
00:46:53,265 --> 00:46:56,282
... ni sonr�en, ni dicen estupideces.
423
00:46:56,382 --> 00:46:58,809
S�lo hacen ruidos agradables.
424
00:46:58,910 --> 00:47:01,668
El ruido que m�s me gusta ahora
es el del ventilador.
425
00:47:01,768 --> 00:47:04,986
Me entusiasma.
Es mon�tono y fascinante.
426
00:47:08,155 --> 00:47:10,635
Pronto cumplir� trece a�os...
427
00:47:10,736 --> 00:47:13,936
... pero esta vez estoy seguro que no
habr� fiesta ni pastel...
428
00:47:14,037 --> 00:47:16,319
... y nadie que d� la lata.
429
00:47:16,420 --> 00:47:19,770
Estaremos solos ella, yo,
y mis electrones.
430
00:47:19,914 --> 00:47:22,126
Y todo ser� muy distinto.
431
00:49:04,863 --> 00:49:06,872
�S�?
432
00:49:08,059 --> 00:49:10,071
S�.
433
00:49:12,384 --> 00:49:14,393
Pero, �qu� d�a es hoy?
434
00:49:21,592 --> 00:49:23,670
No, que no quiero ver a nadie.
435
00:53:13,728 --> 00:53:17,749
Clara, tienes que abrirme,
aunque no te guste. Soy tu madre.
436
00:53:31,811 --> 00:53:33,822
Hola, mam�. �Qu� quieres?
437
00:53:33,922 --> 00:53:35,933
Hola. �Puedo pasar?
438
00:53:40,767 --> 00:53:44,856
Os he tra�do algo. Un vestido para ti.
A ver si lo encuentro.
439
00:53:44,958 --> 00:53:46,879
�D�nde est�?
Y un rompecabezas para Juan.
440
00:53:46,979 --> 00:53:48,959
Mam�, Juan ya no hace rompecabezas.
441
00:53:49,059 --> 00:53:51,303
Y no grites, por favor, est� durmiendo.
442
00:53:51,404 --> 00:53:52,814
Voy a verle. Le har� ilusi�n.
443
00:53:52,914 --> 00:53:54,889
No. D�jalo en paz.
444
00:53:54,990 --> 00:53:58,007
Bueno, es que anoche le cost�
mucho dormirse.
445
00:53:58,107 --> 00:54:00,117
Ven, pasa por aqu�.
446
00:54:01,473 --> 00:54:03,484
�Y pap�?
447
00:54:03,585 --> 00:54:05,972
Muy bien. Me manda muchos besos para ti.
448
00:54:06,072 --> 00:54:08,086
�Para qu� son estas cosas?
449
00:54:08,187 --> 00:54:09,643
�Qu�?
450
00:54:09,745 --> 00:54:11,753
Ah, los pl�sticos...
451
00:54:12,856 --> 00:54:15,135
Para que Juan no lo ensucie todo.
452
00:54:15,236 --> 00:54:17,248
Estoy harta de limpiar.
453
00:54:17,926 --> 00:54:19,936
�De limpiar?
454
00:54:21,733 --> 00:54:24,281
No veo que limpies mucho �ltimamente.
455
00:54:24,382 --> 00:54:26,280
Te est�s volviendo muy desordenada.
456
00:54:26,381 --> 00:54:28,860
-Mam�, por favor...
-No te preocupes.
457
00:54:28,961 --> 00:54:30,971
Yo arreglar� todo esto.
458
00:55:12,154 --> 00:55:14,166
No, gracias, no fumo.
459
00:55:14,266 --> 00:55:16,206
Y no le aconsejar�a
a nadie que lo hiciera.
460
00:55:16,306 --> 00:55:19,591
Est� absolutamente demostrado
que produce c�ncer.
461
00:55:22,370 --> 00:55:25,118
�As� que sigue obstinada en su encierro?
462
00:55:25,978 --> 00:55:28,058
Un signo evidente de neurosis.
463
00:55:28,158 --> 00:55:31,996
Probablemente una reacci�n sic�tica
por mecanismos hist�ricos.
464
00:55:32,096 --> 00:55:33,728
�Puede explicarme?
465
00:55:33,828 --> 00:55:35,839
Los hechos son claros.
466
00:55:35,939 --> 00:55:38,811
Sin darse cuenta, se est�
identificando con su hijo.
467
00:55:38,912 --> 00:55:43,031
Ignora el ambiente externo. Gira
alrededor de sus propias emociones...
468
00:55:43,132 --> 00:55:45,156
... y sentimientos... en fin...
469
00:55:45,256 --> 00:55:46,534
... es peligroso.
470
00:55:46,634 --> 00:55:48,645
Yo no s� el qu�...
471
00:55:48,745 --> 00:55:50,255
... pero algo hay que hacer.
472
00:55:50,356 --> 00:55:51,941
D�game algo que yo pueda hacer.
473
00:55:52,042 --> 00:55:54,790
En primer lugar,
responder a la locura...
474
00:55:54,891 --> 00:55:56,602
... y la pasi�n con frialdad.
475
00:55:56,703 --> 00:55:59,986
Sangre fr�a, compasi�n,
inteligencia y serenidad.
476
00:56:00,574 --> 00:56:04,126
Olvide la compasi�n. No soy
un delegado de la UNICEF.
477
00:56:05,270 --> 00:56:08,757
Yo se lo advert� a ella cuando
a�n estaba a tiempo.
478
00:56:08,857 --> 00:56:10,638
Le recet� un tranquilizante.
479
00:56:10,739 --> 00:56:12,302
�Sabe si lo toma?
480
00:56:12,402 --> 00:56:16,089
Ya le dije que s�lo podr�a entrar
derribando la puerta.
481
00:56:16,190 --> 00:56:20,347
Lo que voy a hacer muy pronto,
como no se arreglen las cosas.
482
00:56:21,998 --> 00:56:25,749
El sic�tico necesita ayuda
para afrontar su realidad...
483
00:56:25,850 --> 00:56:28,748
... y para aprender las reglas
del juego social...
484
00:56:28,850 --> 00:56:32,268
... reglas que por lo dem�s, Clara
siempre ha sido muy reacia a aceptar.
485
00:56:32,369 --> 00:56:35,745
Siempre ha tendido a solucionar
las cosas a su modo.
486
00:56:35,846 --> 00:56:38,997
Ahora su conducta
ya es abiertamente asocial...
487
00:56:39,099 --> 00:56:40,297
... enferma.
488
00:56:40,397 --> 00:56:42,268
�Y eso qu� tiene que ver?
489
00:56:42,368 --> 00:56:43,826
No lo s�, pero ya ve lo que sucede.
490
00:56:43,927 --> 00:56:45,701
Me pregunto por qu� no se cas�.
491
00:56:45,802 --> 00:56:47,768
Eso es asunto de ella y de nadie m�s.
492
00:56:47,868 --> 00:56:51,219
Ya. Pero quiz�s las cosas
hubieran sido distintas.
493
00:56:54,431 --> 00:56:56,843
No. Juan seguir�a siendo como es...
494
00:56:56,944 --> 00:56:58,533
... y se habr�a creado
el mismo problema.
495
00:56:58,633 --> 00:57:02,353
Est� ah�. Es alguien que no tiene
nada que ver con los dem�s.
496
00:57:02,453 --> 00:57:04,465
Esta es la cuesti�n...
497
00:57:04,564 --> 00:57:05,898
... y nadie puede hacer nada.
498
00:57:05,998 --> 00:57:06,883
Cient�ficamente...
499
00:57:06,982 --> 00:57:09,349
Ya he visto lo que consiguen
hacer cient�ficamente.
500
00:57:09,447 --> 00:57:11,621
Mire, no dispongo de mucho tiempo y...
501
00:57:11,721 --> 00:57:13,404
Pero Clara es su amiga.
502
00:57:13,505 --> 00:57:16,589
Entonces, �qu� quiere que haga?
�Que la llame?
503
00:57:16,889 --> 00:57:20,107
Ya le he dicho que no quiere
ver ni o�r a nadie.
504
00:57:20,208 --> 00:57:23,560
Ha perdido la costumbre
de contestar el tel�fono.
505
00:57:24,179 --> 00:57:27,799
No s� qu� decirle, pero existe
una regla y es �sta:...
506
00:57:27,899 --> 00:57:30,765
...O el psiquiatra gana,
o el paciente pierde.
507
00:57:30,865 --> 00:57:33,613
As� es en cualquier sociedad civilizada.
508
00:57:34,399 --> 00:57:36,412
Ya. Entiendo.
509
00:57:36,513 --> 00:57:38,521
Y esto es una sociedad civilizada.
510
00:57:38,621 --> 00:57:40,633
Aunque no le guste, s�.
511
00:57:40,968 --> 00:57:43,785
-Come.
-Mam�, te he dicho que no insistas.
512
00:57:43,952 --> 00:57:48,443
Sabes perfectamente que desde aquellas
condenadas sesiones no come.
513
00:57:49,719 --> 00:57:51,730
Anda, hijo, tienes que comer.
514
00:57:52,782 --> 00:57:54,793
Vamos, come, por favor.
515
00:57:55,224 --> 00:57:59,447
D�jalo, mam�, no puede masticar.
Luego le preparar� la papilla.
516
00:57:59,548 --> 00:58:03,370
Tiene que comerse la ensalada,
que para eso la he comprado.
517
00:58:03,471 --> 00:58:04,906
Y t� tambi�n.
518
00:58:05,007 --> 00:58:06,760
No com�is m�s que conservas.
519
00:58:06,861 --> 00:58:08,489
�Qui�n te ha ense�ado a vivir as�?
520
00:58:08,590 --> 00:58:10,400
Esto parece un manicomio.
521
00:58:10,501 --> 00:58:13,113
Toda la casa est� llena de pa�uelitos.
522
00:58:13,424 --> 00:58:15,435
�Dios m�o, da asco!
523
00:58:16,035 --> 00:58:18,045
Mierda y porquer�as...
524
00:58:18,146 --> 00:58:19,454
... vais a acabar desnutridos.
525
00:58:19,553 --> 00:58:21,178
No s� de d�nde has sacado
estas costumbres.
526
00:58:21,278 --> 00:58:24,696
A tu hermano y a ti os he dado
una buena educaci�n.
527
00:58:24,797 --> 00:58:26,816
Y t� deber�as hacer lo mismo con Juan.
528
00:58:26,917 --> 00:58:29,382
�Cu�nto tiempo hace que no
limpiabas la cocina?
529
00:58:29,482 --> 00:58:31,495
Por lo menos un mes.
530
00:58:31,925 --> 00:58:35,343
He dicho que no come ensalada,
y que lo dejes s�lo.
531
00:58:35,444 --> 00:58:38,999
Y a ti, que sea la �ltima vez
en tu vida que se te ocurra decirme...
532
00:58:39,100 --> 00:58:41,445
...qu� es lo que tengo
que hacer. �Entendido?
533
00:58:41,545 --> 00:58:44,965
Gu�rdate tus consejos para tu marido,
y la ensalada...
534
00:58:45,066 --> 00:58:47,076
...para los cursis de sus hijos.
535
00:58:53,736 --> 00:58:56,485
Y ahora, mam�, preferir�a que te fueras.
536
00:58:56,652 --> 00:58:59,535
Aqu� ya has hecho
todo lo que pod�as hacer.
537
01:00:42,860 --> 01:00:44,873
�Juan!
538
01:02:23,866 --> 01:02:27,484
Te voy a contar un cuento
de una estrella y un se�or.
539
01:02:27,584 --> 01:02:29,596
�Vale?
540
01:02:32,466 --> 01:02:35,013
Hab�a una vez una estrella extra�a...
541
01:02:35,114 --> 01:02:36,284
... m�s bonita que las otras.
542
01:02:36,386 --> 01:02:38,335
Se llamaba Mercurio.
543
01:02:38,436 --> 01:02:41,653
Nunca ten�a fr�o porque viv�a
muy cerca del sol.
544
01:02:44,560 --> 01:02:46,573
Pero estaba muy sola...
545
01:02:46,773 --> 01:02:49,389
... y empezaba a hacer cosas extra�as.
546
01:02:50,156 --> 01:02:53,040
Un d�a lleg� all�
un astronauta perdido...
547
01:02:53,141 --> 01:02:54,310
... cansado.
548
01:02:54,412 --> 01:02:56,247
Con un traje espacial.
549
01:02:56,347 --> 01:02:57,529
Un traje como el tuyo, �sabes?
550
01:02:57,631 --> 01:03:00,861
Y le dijo a la estrella
que estaba buscando la luna.
551
01:03:00,961 --> 01:03:02,973
Ella le respondi�...
552
01:03:03,518 --> 01:03:05,528
... que nunca la encontrar�a.
553
01:03:05,627 --> 01:03:07,487
Que estaba muy lejos,...
554
01:03:07,588 --> 01:03:11,167
... que por m�s que andase,
siempre estar�a igual de lejos.
555
01:03:11,269 --> 01:03:13,279
�Entiendes?
556
01:03:14,417 --> 01:03:16,629
Pero el astronauta le convenci�.
557
01:03:16,991 --> 01:03:20,610
Pasaron varias noches juntos
y se hicieron muy amigos.
558
01:03:21,083 --> 01:03:25,308
Tan amigos que decidieron irse juntos
los dos a buscar la luna.
559
01:03:25,860 --> 01:03:27,873
�Y... qu� m�s?
560
01:03:28,772 --> 01:03:30,785
No s�.
561
01:03:30,885 --> 01:03:32,455
S�. S� que sabes.
562
01:03:32,555 --> 01:03:34,565
No s�.
563
01:03:47,598 --> 01:03:49,608
�Has visto?
564
01:03:49,708 --> 01:03:50,887
�El qu�?
565
01:03:50,988 --> 01:03:52,999
All�, en el cielo.
566
01:03:53,701 --> 01:03:55,712
La luna, hoy es muy grande.
567
01:03:57,344 --> 01:03:59,354
�Te gusta?
568
01:03:59,455 --> 01:04:01,466
S�, mucho.
569
01:04:06,484 --> 01:04:08,494
Bueno, vamos a dormir, �eh?
570
01:04:14,147 --> 01:04:16,157
S�.
571
01:04:19,908 --> 01:04:21,918
Y ma�ana saldremos.
572
01:04:30,180 --> 01:04:32,192
Compraremos una pecera nueva.
573
01:04:32,849 --> 01:04:34,926
Igual que la que ten�as antes.
574
01:04:35,027 --> 01:04:37,038
�Vale?
575
01:05:05,161 --> 01:05:07,172
S�... s�... �vive!
576
01:05:07,910 --> 01:05:09,987
�Est� vivo! �Est� vivo!
577
01:05:18,707 --> 01:05:20,717
�De qu� te r�es?
578
01:05:20,818 --> 01:05:22,709
No, nada.
579
01:05:22,807 --> 01:05:25,021
Es que me recuerda a tu amiga...
580
01:05:25,121 --> 01:05:26,666
... s�lo que �l me gusta m�s.
581
01:05:26,767 --> 01:05:27,843
�A qu� amiga?
582
01:05:27,944 --> 01:05:30,290
S�, mira. Su misma forma de andar.
583
01:05:31,915 --> 01:05:33,926
Es igual que Ana.
584
01:05:43,983 --> 01:05:45,992
�Te los imaginas en la cama?
585
01:05:46,769 --> 01:05:48,779
Oh, no.
586
01:05:48,881 --> 01:05:49,846
�Te los imaginas?
587
01:05:49,947 --> 01:05:52,043
Ella enchuf�ndole los cables y el t�o
diciendo:...
588
01:05:52,144 --> 01:05:53,570
..."No siento nada, no puedo contigo".
589
01:05:53,671 --> 01:05:55,006
Bloqueo mental.
590
01:05:55,104 --> 01:05:57,433
Y ella cambi�ndole los cables,
y no hay forma...
591
01:05:57,532 --> 01:06:01,422
... y �l sigue diciendo:
"No siento nada, no siento nada".
592
01:06:02,728 --> 01:06:04,741
Oye, y hablando de camas...
593
01:06:05,046 --> 01:06:07,328
... �no te apetecer�a una siesta?
594
01:06:07,426 --> 01:06:09,438
�Pero, si es de noche!
595
01:08:19,685 --> 01:08:24,780
Y, aunque el paseo por el espacio
dur� �nicamente veinte minutos...
596
01:08:24,881 --> 01:08:27,905
...Ed Wight lo recordar� m�s
que el mill�n y medio de millas...
597
01:08:28,004 --> 01:08:29,698
...que a�n les quedaban por recorrer.
598
01:08:29,799 --> 01:08:32,291
M�s que las sesenta
y dos salidas del sol...
599
01:08:32,391 --> 01:08:36,212
... que con James McDivitt
observar�an en su misi�n.
600
01:08:38,513 --> 01:08:40,861
Bueno, basta de tele por hoy, �eh?
601
01:08:40,962 --> 01:08:42,971
A dormir.
602
01:08:47,090 --> 01:08:49,101
Buenas noches, hijo.
603
01:08:49,202 --> 01:08:50,635
Quiero que te quedes conmigo.
604
01:08:50,735 --> 01:08:52,238
No, hoy no puede ser.
605
01:08:52,339 --> 01:08:53,196
No quiero estar solo.
606
01:08:53,297 --> 01:08:55,128
�Pero, qu� significa esto?
607
01:08:55,228 --> 01:08:56,639
�Te has convertido en un ni�o mimado?
608
01:08:56,741 --> 01:08:57,609
S�.
609
01:08:57,708 --> 01:08:59,721
Venga, venga, a dormir.
610
01:09:01,434 --> 01:09:03,579
Juan, te he dicho que a dormir.
611
01:09:05,387 --> 01:09:07,399
Juan, a dormir.
612
01:09:09,164 --> 01:09:11,175
Buenas noches.
613
01:09:49,274 --> 01:09:51,287
�Qui�n eres?
614
01:09:51,387 --> 01:09:53,152
Yo soy Mar�a.
615
01:09:53,252 --> 01:09:55,867
�Quieres venir a jugar conmigo?
616
01:10:03,564 --> 01:10:06,180
Oye: �y si vinieras a vivir a mi casa?
617
01:10:06,279 --> 01:10:08,042
C�mo, �y Juan?
618
01:10:08,143 --> 01:10:09,865
Los tres.
619
01:10:09,967 --> 01:10:12,044
Al fin y al cabo somos amigos.
620
01:10:12,791 --> 01:10:14,801
Y alg�n fin de semana...
621
01:10:14,976 --> 01:10:17,657
... podr�amos invitar a Ana y un amigo.
622
01:10:17,758 --> 01:10:19,729
A Frankenstein, por ejemplo,...
623
01:10:19,830 --> 01:10:23,516
... para que se distrajera
con el asunto de los cables.
624
01:11:09,570 --> 01:11:11,580
Podr�amos ir a la playa.
625
01:11:11,680 --> 01:11:13,907
�Cu�nto tiempo hace
que no vas a la playa?
626
01:11:14,007 --> 01:11:16,420
Yo no recuerdo ni el color del mar.
627
01:11:16,978 --> 01:11:18,991
Bueno, pues, decidido.
628
01:11:19,091 --> 01:11:20,364
Iremos los tres.
629
01:11:20,466 --> 01:11:21,798
Nos sentar� muy bien.
630
01:11:21,898 --> 01:11:23,910
Te quiero.
631
01:14:12,775 --> 01:14:16,328
Me parece que he bebido de m�s,
tengo la boca reseca.
632
01:14:16,430 --> 01:14:19,294
Voy por un vaso de agua.
�Quieres que te traiga algo?
633
01:14:19,395 --> 01:14:21,072
S�. Otro vaso de agua.
634
01:14:21,173 --> 01:14:23,185
O mejor, trae la botella.
635
01:14:55,021 --> 01:14:57,033
�Juan!
636
01:15:01,674 --> 01:15:03,754
Siento que esto haya pasado...
637
01:15:03,853 --> 01:15:06,351
... pero ya lo advert� a tu amigo
a su debido tiempo.
638
01:15:06,451 --> 01:15:08,981
Nada en este mundo es una casualidad.
639
01:15:09,081 --> 01:15:13,056
Para estos chicos lo importante,
lo verdaderamente importante...
640
01:15:13,156 --> 01:15:15,370
... es que no se rompa el ritmo.
641
01:15:15,829 --> 01:15:19,584
La normalidad del d�a garantiza
su estabilidad ps�quica.
642
01:15:22,329 --> 01:15:24,809
Los paisajes deben ser tranquilos...
643
01:15:25,325 --> 01:15:28,141
... relajantes.
Nada de emociones fuertes.
644
01:15:28,242 --> 01:15:30,204
Es preciso anular
su capacidad de emoci�n.
645
01:15:30,304 --> 01:15:32,608
-Pero...
-C�llate. S� lo que vas a decir.
646
01:15:32,709 --> 01:15:36,460
Pero hemos quedado que a partir de hoy
confiar�as en m�.
647
01:15:36,562 --> 01:15:38,574
T� ya has hecho demasiado.
648
01:15:39,262 --> 01:15:42,547
Hoy pr�cticamente podemos
controlar sus cerebros.
649
01:15:42,903 --> 01:15:44,915
Pero, Ana...
650
01:15:45,016 --> 01:15:47,132
... eso es quitarle la vida
a una persona.
651
01:15:47,233 --> 01:15:49,186
No puede decidir, no puede hacer,
no puede sentir.
652
01:15:49,286 --> 01:15:51,478
�Te das cuenta de lo que est�s diciendo?
653
01:15:51,579 --> 01:15:54,382
Es convertirlo
pr�cticamente en un vegetal.
654
01:15:54,483 --> 01:15:56,105
Mira, Clara, cre� que hab�as
comprendido,...
655
01:15:56,206 --> 01:15:57,610
...pero veo que estamos
igual que siempre.
656
01:15:57,711 --> 01:15:59,703
T� tienes derecho a vivir tu vida.
657
01:15:59,803 --> 01:16:01,440
�O no?
658
01:16:01,541 --> 01:16:03,551
Yo creo que s�.
659
01:16:04,348 --> 01:16:06,360
En fin... t� decides.
660
01:16:06,461 --> 01:16:09,132
Pero pienso que no tienes
demasiado donde elegir.
661
01:16:09,233 --> 01:16:12,584
Es mala suerte, injusto,
un error de la naturaleza...
662
01:16:12,684 --> 01:16:14,523
... o un castigo de Dios.
Me da lo mismo.
663
01:16:14,624 --> 01:16:16,759
Pero el caso es que este: uno:...
664
01:16:16,860 --> 01:16:18,589
Juan existe, y es tu hijo...
665
01:16:18,690 --> 01:16:19,569
... y dos:...
666
01:16:19,669 --> 01:16:22,264
... �me puedes decir,
durante m�s de trece a�os...
667
01:16:22,363 --> 01:16:24,302
... lo que has podido
hacer t� sola por �l?
668
01:16:24,402 --> 01:16:26,414
�Me lo puedes decir?
669
01:16:26,582 --> 01:16:28,594
Yo te lo dir�: nada.
670
01:16:28,694 --> 01:16:30,658
Tengo miedo.
671
01:16:30,758 --> 01:16:32,769
�Miedo? �Miedo de qu�?
672
01:16:33,377 --> 01:16:35,389
�De ti misma?
673
01:16:35,489 --> 01:16:37,501
No s�.
674
01:16:37,725 --> 01:16:39,803
Toma. La solicitud de ingreso.
675
01:16:39,904 --> 01:16:42,386
Ya la he rellenado. Tr�elo el lunes.
676
01:16:42,954 --> 01:16:44,963
Hasta entonces...
677
01:16:46,203 --> 01:16:48,212
... c�mbiale el medicamento.
678
01:16:51,086 --> 01:16:53,095
Dale esto.
679
01:16:53,195 --> 01:16:54,842
Aqu� tienes la receta.
680
01:16:54,943 --> 01:16:59,838
Le das una despu�s de comer, y si est�
intranquilo otra despu�s de cenar.
681
01:17:02,651 --> 01:17:05,801
Son m�s fuertes
que las que tomaba hasta ahora.
682
01:17:05,970 --> 01:17:08,919
Pero no te preocupes:
le mantendr�n calmado.
683
01:17:09,408 --> 01:17:13,564
Vigila el frasco. Si te lo cogiera,
y se tomar� m�s de diez...
684
01:17:13,663 --> 01:17:15,674
... la dosis es mortal.
685
01:20:34,187 --> 01:20:36,199
Clara.
686
01:20:37,637 --> 01:20:39,646
La cena ya est� preparada.
687
01:20:39,748 --> 01:20:41,268
No tengo hambre.
688
01:20:41,368 --> 01:20:44,989
Pero tienes que comer, hace dos d�as
que no pruebas bocado.
689
01:20:45,088 --> 01:20:46,455
�D�nde est� Juan?
690
01:20:46,555 --> 01:20:48,924
En tu habitaci�n, viendo la otra tele.
691
01:20:49,025 --> 01:20:50,491
�Lo hab�is recogido todo?
692
01:20:50,591 --> 01:20:52,996
Si, s�lo quedan
los televisores y sus cosas.
693
01:20:53,097 --> 01:20:55,145
Las ha guardado todas en tu habitaci�n.
694
01:20:55,246 --> 01:20:57,592
No ha habido forma de quit�rselas.
695
01:20:59,497 --> 01:21:01,508
Anda, vamos.
696
01:21:13,133 --> 01:21:15,144
Estoy cansada.
697
01:21:15,787 --> 01:21:18,066
Tomar� una ducha. No tengo sue�o.
698
01:21:19,431 --> 01:21:21,441
Hace mucho calor.
699
01:23:10,550 --> 01:23:13,568
�Mierda! Hoy hasta los vasos
est�n nerviosos.
700
01:23:15,164 --> 01:23:17,174
D�jalo. Yo lo limpiar�.
54153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.