Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,840 --> 00:02:01,671
Nous allons parler
de l'art de tuer.
2
00:02:02,720 --> 00:02:04,597
Un taureau courageux
3
00:02:04,880 --> 00:02:06,598
doit �tre tu� convenablement.
4
00:02:07,000 --> 00:02:10,037
Mal tuer est une honte
pour le taureau.
5
00:02:10,320 --> 00:02:12,993
Le matador
doit faire honneur � son nom.
6
00:02:13,280 --> 00:02:16,716
Mal tuer est trahir
le courage de l'animal.
7
00:02:17,400 --> 00:02:18,719
Quand il entre dans l'ar�ne,
8
00:02:19,000 --> 00:02:21,070
le torero �tudie le taureau
9
00:02:21,360 --> 00:02:23,078
pour savoir
comment il va le tor�er,
10
00:02:23,360 --> 00:02:26,158
de quelle mani�re
il va l'aborder.
11
00:02:27,200 --> 00:02:30,192
Une bonne estocade est
le r�sultat d'une bonne passe.
12
00:02:30,480 --> 00:02:34,473
Il y a un moment o� le taureau
sent qu'il va mourir
13
00:02:35,240 --> 00:02:36,514
et attend la mise � mort.
14
00:02:37,680 --> 00:02:39,636
L'�p�e doit s'enfoncer
15
00:02:39,920 --> 00:02:41,478
juste derri�re le collier,
16
00:02:41,760 --> 00:02:44,877
faisant une "croix",
entre les omoplates.
17
00:02:45,280 --> 00:02:48,670
Ce point s'appelle
le trou des aiguillons.
18
00:02:49,640 --> 00:02:52,234
L'�p�e ne doit �tre ni � plat,
ni perpendiculaire !
19
00:02:52,520 --> 00:02:53,589
Mais bien dirig�e,
20
00:02:53,960 --> 00:02:56,076
pour atteindre le c�ur
et les poumons.
21
00:02:57,680 --> 00:03:00,911
Trois choses essentielles
dans une mise � mort !
22
00:03:01,360 --> 00:03:04,511
Bien fixer le taureau.
23
00:03:05,080 --> 00:03:07,275
Le bras doit �tre
en angle droit,
24
00:03:07,560 --> 00:03:09,835
l'�p�e dans le prolongement
du bras,
25
00:03:10,120 --> 00:03:11,235
la main
26
00:03:11,520 --> 00:03:14,080
� la hauteur du c�ur.
Faire la croix
27
00:03:14,360 --> 00:03:15,270
en plongeant l'�p�e.
28
00:03:16,200 --> 00:03:18,236
Celui qui l'omet,
le diable l'emporte !
29
00:03:20,800 --> 00:03:23,758
Lentement, on approche
la cape du museau
30
00:03:24,040 --> 00:03:25,951
attirant le taureau � soi !
31
00:03:26,240 --> 00:03:28,595
Sans quitter des yeux
le collier,
32
00:03:28,880 --> 00:03:31,348
on y plonge l'�p�e
sans oublier la "croix".
33
00:03:32,680 --> 00:03:33,669
Ce n'est pas tout.
34
00:03:33,960 --> 00:03:36,428
Pour tuer un taureau
comme il le m�rite,
35
00:03:36,720 --> 00:03:38,039
il faut que l'�p�e
36
00:03:38,320 --> 00:03:39,833
le happe
37
00:03:40,120 --> 00:03:41,235
avec tout votre c�ur.
38
00:03:43,440 --> 00:03:44,316
D�shabille-toi.
39
00:03:45,160 --> 00:03:45,876
Je ne porte rien.
40
00:05:47,120 --> 00:05:48,109
Bien travaill�.
41
00:05:48,400 --> 00:05:51,472
On voudrait un vrai taureau.
42
00:05:51,760 --> 00:05:52,590
Moi aussi.
43
00:05:52,880 --> 00:05:54,916
Mais vous, il vous a eu !
44
00:05:55,520 --> 00:06:00,036
Maestro, on donne une f�te
ce soir, beaucoup de gens !
45
00:06:00,320 --> 00:06:01,355
Vous viendrez ?
46
00:06:01,640 --> 00:06:02,755
Non, pas ce soir !
47
00:06:03,040 --> 00:06:04,029
Faites un effort !
48
00:06:04,400 --> 00:06:06,789
S'envoyer en l'air !
Voil� ce qu'elles veulent !
49
00:06:07,080 --> 00:06:09,196
J'aimerais aller draguer
avec vous !
50
00:06:10,520 --> 00:06:11,919
Tu n'oses pas tout seul ?
51
00:06:12,200 --> 00:06:14,236
J'ai jamais essay�.
52
00:06:14,520 --> 00:06:16,590
Tu n'es jamais sorti
avec une fille ?
53
00:06:17,000 --> 00:06:17,910
Jamais.
54
00:06:18,200 --> 00:06:20,077
Les filles,
c'est comme les taureaux.
55
00:06:20,360 --> 00:06:23,079
il faut les surprendre,
et le tour est jou� !
56
00:06:26,000 --> 00:06:28,389
- Donnez-moi �a.
- Mais pourquoi ?
57
00:06:28,680 --> 00:06:31,956
- Frit avec de l'ail, un r�gal.
- C'est une amanite panth�re.
58
00:06:32,320 --> 00:06:33,594
Qu'y a-t-il ?
59
00:06:33,880 --> 00:06:35,359
Il est tr�s v�n�neux.
60
00:06:35,640 --> 00:06:37,039
Comment le sais-tu ?
61
00:06:37,920 --> 00:06:41,230
Par la couleur du chapeau
et de sa volve.
62
00:06:42,280 --> 00:06:44,919
Ne les ramassez jamais !
Ils sont mortels.
63
00:06:46,920 --> 00:06:50,037
Je t'ai observ�
pendant mon cours.
64
00:06:50,440 --> 00:06:52,112
Tu te sentais mal.
65
00:06:52,840 --> 00:06:55,832
Les nuages
me donnent le vertige.
66
00:06:58,280 --> 00:07:00,635
Puis-je avoir un peu d'eau
pour prendre une pilule ?
67
00:07:00,920 --> 00:07:03,150
Oui, monte.
68
00:07:04,040 --> 00:07:05,792
Les pilules ne peuvent rien
contre la peur.
69
00:07:06,080 --> 00:07:09,470
La mort ne m'effraie pas,
surtout pas la mienne.
70
00:07:09,760 --> 00:07:12,957
Avoir peur est normal.
Parfois, �a donne du courage.
71
00:07:13,760 --> 00:07:15,239
Vous aviez peur ?
72
00:07:15,520 --> 00:07:18,159
Oui, �a fait partie du m�tier.
73
00:07:18,440 --> 00:07:20,510
Il ne faut pas avoir peur
de la peur.
74
00:07:23,800 --> 00:07:24,835
Vous sortez avec elle ?
75
00:07:26,000 --> 00:07:27,752
Ava Gardner !
Tu ne vas pas au cin�ma ?
76
00:07:29,880 --> 00:07:31,632
Ma m�re est de l'Opus Dei.
77
00:07:32,120 --> 00:07:35,032
J'ai pass� ma vie � prier
et � faire du sport.
78
00:07:35,320 --> 00:07:36,389
Celle-l�,
je la connais !
79
00:07:37,000 --> 00:07:37,716
Ah oui ?
80
00:07:38,200 --> 00:07:39,792
C'est ma voisine.
81
00:07:40,640 --> 00:07:41,629
Elle te pla�t ?
82
00:07:42,120 --> 00:07:43,758
Elle est tr�s jolie.
83
00:07:44,040 --> 00:07:46,952
Elle est mannequin
et pr�tentieuse.
84
00:07:50,680 --> 00:07:52,272
Pas Eva.
85
00:07:52,560 --> 00:07:53,515
Vous savez son nom ?
86
00:07:53,800 --> 00:07:55,597
Oui, je sors avec elle.
87
00:07:56,080 --> 00:07:57,433
�a alors !
88
00:07:58,200 --> 00:08:00,760
T'as envie de jouer ?
89
00:08:01,040 --> 00:08:02,234
D'accord !
90
00:08:08,480 --> 00:08:11,153
Vous avez du succ�s
avec les filles...
91
00:08:11,560 --> 00:08:14,279
Savoir que j'ai �t� torero
les attire.
92
00:08:15,160 --> 00:08:16,798
Au fait,
pourquoi veux-tu l'�tre ?
93
00:08:17,080 --> 00:08:19,116
T'es pas comme les autres.
94
00:08:22,520 --> 00:08:23,509
Je sais pas...
95
00:08:25,320 --> 00:08:27,470
Le danger doit me plaire...
96
00:08:29,040 --> 00:08:30,951
Si je dois mourir,
97
00:08:31,400 --> 00:08:35,279
je pr�f�re que ce soit dans
l'ar�ne, c'est plus poignant.
98
00:08:36,480 --> 00:08:37,674
Vous ne croyez pas ?
99
00:08:38,040 --> 00:08:39,871
Tu es trop jeune pour y penser.
100
00:08:40,400 --> 00:08:41,594
Qu'importe l'�ge ?
101
00:08:44,680 --> 00:08:47,638
A ton �ge, quand on aime
le risque, on pense � tuer,
102
00:08:47,920 --> 00:08:48,796
pas � mourir.
103
00:08:51,240 --> 00:08:53,071
C'est ton tour.
104
00:08:54,600 --> 00:08:57,353
A vrai dire,
je ne sais pas jouer.
105
00:08:59,520 --> 00:09:00,714
J'ai promis � ma m�re
106
00:09:01,000 --> 00:09:03,230
de rentrer t�t.
107
00:09:03,960 --> 00:09:04,949
Angel...
108
00:09:05,320 --> 00:09:06,514
Dis-moi...
109
00:09:07,240 --> 00:09:08,389
Les hommes t'attirent ?
110
00:09:13,160 --> 00:09:14,593
Quelle question !
111
00:09:16,040 --> 00:09:17,712
Simple curiosit�.
112
00:09:18,000 --> 00:09:20,230
A ton �ge, si on n'a pas couch�
avec une fille...
113
00:09:20,520 --> 00:09:23,956
Encore l'�ge ! J'en ai marre
d'�tre pris pour un anormal !
114
00:09:24,240 --> 00:09:25,355
Bon, je n'ai rien dit.
115
00:09:25,640 --> 00:09:27,312
Je vous prouverai
que je ne suis pas p�d�.
116
00:09:27,600 --> 00:09:28,430
T'as rien � me prouver.
117
00:09:28,720 --> 00:09:30,631
Vous verrez !
118
00:10:05,240 --> 00:10:06,468
Angel !
119
00:10:07,640 --> 00:10:09,153
Que fais-tu dans le noir ?
120
00:10:10,800 --> 00:10:13,678
Je n'aime pas
que tu t'enfermes.
121
00:10:18,720 --> 00:10:20,073
O� vas-tu ?
122
00:10:21,200 --> 00:10:22,553
Prendre l'air.
123
00:10:22,840 --> 00:10:24,353
Ouvre la fen�tre.
124
00:10:24,640 --> 00:10:26,198
Je reviens tout de suite.
125
00:10:26,480 --> 00:10:29,597
N'oublie pas que l'on d�ne
dans une heure.
126
00:10:50,400 --> 00:10:53,039
Les filles,
c'est comme les taureaux,
127
00:10:53,320 --> 00:10:56,039
faut les surprendre.
128
00:11:07,880 --> 00:11:09,996
Que fais-tu ?
129
00:12:20,440 --> 00:12:21,475
Pardonne-moi.
130
00:12:25,480 --> 00:12:27,038
Salaud !
131
00:13:16,720 --> 00:13:18,870
Voyons, douche-toi.
132
00:13:20,880 --> 00:13:22,757
Allons, d�p�che-toi !
133
00:13:26,680 --> 00:13:28,750
Cesse de t'admirer.
134
00:13:50,600 --> 00:13:53,239
Je d�pense une fortune
en bas !
135
00:14:06,760 --> 00:14:10,992
B�nis, Seigneur, cette soupe,
la sole meuni�re et...
136
00:14:13,720 --> 00:14:18,111
et le flan
que Tu nous prodigues ce soir.
137
00:14:21,200 --> 00:14:23,156
Tu es un d�sastre.
138
00:14:24,000 --> 00:14:26,719
Comment as-tu fait pour tomber ?
On t'a vu ?
139
00:14:28,480 --> 00:14:30,118
Je n'en sais rien.
140
00:14:33,880 --> 00:14:35,393
Au fait,
141
00:14:36,400 --> 00:14:38,789
ne devais-tu pas voir
ton directeur spirituel ?
142
00:14:40,920 --> 00:14:42,114
Je ne sais pas.
143
00:14:42,480 --> 00:14:45,950
Si tu veux vivre ici,
il le faut !
144
00:14:46,240 --> 00:14:47,389
L'as-tu d�j� oubli� ?
145
00:14:50,520 --> 00:14:51,919
Qu'attends-tu ?
146
00:14:52,280 --> 00:14:54,669
Voil� deux mois que
tu ne vas pas � la messe.
147
00:15:01,320 --> 00:15:03,709
Ce n'est pas une pension.
148
00:15:04,000 --> 00:15:06,150
C'est une condition !
149
00:15:06,440 --> 00:15:07,714
Ne crois pas que je vais
150
00:15:08,000 --> 00:15:10,992
t'offrir une vie
de dissipation !
151
00:15:11,280 --> 00:15:14,750
Ou tu reprends le droit chemin
ou tu t'en vas.
152
00:15:16,280 --> 00:15:18,396
Peu m'importe d'�tre seule...
153
00:15:18,920 --> 00:15:20,433
car je ne suis pas seule.
154
00:15:23,880 --> 00:15:25,598
Qu'as-tu ? Je t'ennuie ?
155
00:15:26,520 --> 00:15:28,431
Non, je pensais � des choses...
156
00:15:29,120 --> 00:15:30,314
A quoi ?
157
00:15:31,440 --> 00:15:33,032
A rien...
158
00:15:34,040 --> 00:15:35,234
A l'orage.
159
00:15:35,520 --> 00:15:37,317
A l'orage !
160
00:15:37,840 --> 00:15:39,717
Toi, tu es ma tourmente !
161
00:15:40,560 --> 00:15:41,436
Parfois, je pense
162
00:15:41,720 --> 00:15:43,358
que tu es fou, comme ton p�re.
163
00:15:43,640 --> 00:15:45,471
Qu'il repose en paix.
164
00:15:48,320 --> 00:15:50,197
Moi aussi,
je crois que je suis fou.
165
00:15:51,680 --> 00:15:53,238
Toi aussi ?
166
00:15:55,560 --> 00:15:57,391
Je devrais voir un psychiatre.
167
00:15:58,800 --> 00:16:00,791
Tu n'as pas besoin
d'un psychiatre
168
00:16:01,080 --> 00:16:03,514
mais d'un directeur spirituel.
169
00:16:03,800 --> 00:16:05,313
Tu iras le voir demain.
170
00:16:05,920 --> 00:16:07,148
Maintenant, mange.
171
00:16:11,440 --> 00:16:15,797
Permets-nous, mon Dieu, quand
nous recevons l'Eucharistie,
172
00:16:16,080 --> 00:16:20,278
de soulager notre �me et
notre corps, par J�sus Christ.
173
00:16:20,560 --> 00:16:21,834
Que Dieu soit avec vous.
174
00:16:22,320 --> 00:16:23,514
Et avec votre esprit.
175
00:16:23,800 --> 00:16:25,756
La b�n�diction
de Dieu tout-puissant,
176
00:16:26,040 --> 00:16:28,156
P�re, Fils et Saint-Esprit
177
00:16:28,440 --> 00:16:29,998
est avec vous.
178
00:16:32,040 --> 00:16:33,075
Partez en paix.
179
00:16:33,360 --> 00:16:35,510
Remercions Dieu.
180
00:16:48,400 --> 00:16:50,994
Dis-lui
que tu veux te confesser.
181
00:16:51,280 --> 00:16:52,872
�a lui plaira.
182
00:16:56,120 --> 00:16:58,475
Je t'attends � la maison.
183
00:17:00,320 --> 00:17:01,673
Allons !
184
00:17:02,080 --> 00:17:03,752
Va � la sacristie.
185
00:17:04,400 --> 00:17:05,958
Je veux te voir y entrer.
186
00:17:15,440 --> 00:17:16,873
Bonjour, mon p�re.
187
00:17:19,280 --> 00:17:20,474
Enfin,
188
00:17:21,160 --> 00:17:22,957
te voil� de retour !
189
00:17:24,160 --> 00:17:26,674
Tu nous as manqu� � tous.
190
00:17:26,960 --> 00:17:28,916
Je veux me confesser.
191
00:17:29,520 --> 00:17:31,636
Tr�s bien, mon fils.
Il �tait temps.
192
00:17:32,800 --> 00:17:34,392
Attends-moi l�.
193
00:18:05,680 --> 00:18:07,477
Que d�sirez-vous ?
194
00:18:07,760 --> 00:18:09,432
Voir monsieur le commissaire.
195
00:18:09,720 --> 00:18:10,869
Pour quoi faire ?
196
00:18:11,360 --> 00:18:14,432
J'ai viol� une jeune fille.
197
00:18:14,720 --> 00:18:16,711
Y en a qui ont de la chance...
198
00:18:17,000 --> 00:18:20,310
Le commissaire est l�-bas.
199
00:18:20,760 --> 00:18:22,079
Merci.
200
00:18:41,600 --> 00:18:42,828
Entre.
201
00:18:47,480 --> 00:18:48,799
Que veux-tu ?
202
00:18:49,520 --> 00:18:51,715
Je viens d�noncer un viol.
203
00:18:52,160 --> 00:18:53,593
On t'a viol� ?
204
00:18:53,880 --> 00:18:56,553
Non, c'est moi qui ai viol�.
205
00:18:56,840 --> 00:18:58,558
Tu es s�r ?
206
00:19:00,440 --> 00:19:01,668
Entre...
207
00:19:01,960 --> 00:19:04,554
et raconte-moi
comment tu as fait.
208
00:19:07,160 --> 00:19:08,309
J'arrive !
209
00:19:08,600 --> 00:19:09,828
Quelle odeur !
210
00:19:10,120 --> 00:19:11,712
C'est de la peinture.
211
00:19:14,720 --> 00:19:15,630
Que voulez-vous ?
212
00:19:15,920 --> 00:19:16,955
Police.
213
00:19:17,240 --> 00:19:18,275
Oui, et alors ?
214
00:19:18,560 --> 00:19:20,835
- Eva Soler vit ici ?
- Que lui voulez-vous ?
215
00:19:21,720 --> 00:19:24,314
Elle a �t� viol�e
et on a attrap� le violeur.
216
00:19:24,600 --> 00:19:28,036
Ma fille, viol�e ?
J'en doute fort.
217
00:19:28,640 --> 00:19:31,632
Elle me l'aurait dit.
Vous vous �tes tromp�s.
218
00:19:32,240 --> 00:19:33,150
Un moment, madame.
219
00:19:33,520 --> 00:19:34,794
Quelqu'un vient.
220
00:19:35,080 --> 00:19:35,910
Qu'y a-t-il ?
221
00:19:36,200 --> 00:19:37,394
Rien,
va dans ta chambre.
222
00:19:37,680 --> 00:19:39,432
Et cette blessure ?
223
00:19:39,720 --> 00:19:41,517
Venez ici.
224
00:19:44,600 --> 00:19:46,192
Je suis tomb�e hier.
225
00:19:46,480 --> 00:19:48,471
Vous vous souvenez de l'orage ?
226
00:19:48,760 --> 00:19:49,749
Quel d�luge !
227
00:19:50,040 --> 00:19:52,508
Si vous le prot�gez,
il peut recommencer.
228
00:19:53,120 --> 00:19:55,395
D'abord, il ne m'a pas viol�e.
229
00:19:55,680 --> 00:19:58,797
S'il recommence, je le castre !
230
00:19:59,080 --> 00:19:59,637
Elle le fera !
231
00:19:59,920 --> 00:20:01,558
Venez avec nous
porter plainte.
232
00:20:01,840 --> 00:20:06,834
Mais c'est impossible ! Voyez
dans quel �tat est la maison !
233
00:20:07,120 --> 00:20:09,918
Je suis en train
de tout repeindre.
234
00:20:10,200 --> 00:20:12,395
Madame, c'est votre devoir.
235
00:20:12,680 --> 00:20:14,398
J'ai un casting.
236
00:20:14,680 --> 00:20:17,877
On a un casting
et tout est sens dessus dessous.
237
00:20:18,160 --> 00:20:19,718
Taisez-vous !
238
00:20:20,080 --> 00:20:23,709
Ne criez pas
ou vous vous en souviendrez !
239
00:20:25,360 --> 00:20:26,873
Ce ne sera pas long...
240
00:20:27,600 --> 00:20:31,149
Si vous voulez attendre, on sera
pr�tes dans une demi-heure.
241
00:20:31,440 --> 00:20:34,318
Pour aller au commissariat,
il faut �tre pr�sentable.
242
00:20:35,640 --> 00:20:40,031
Le pire, c'est pas le viol,
c'est de devoir en parler !
243
00:20:40,320 --> 00:20:41,912
Mettez-vous � votre aise.
244
00:20:48,840 --> 00:20:50,956
Comme �a,
personne ne nous entendra.
245
00:20:52,520 --> 00:20:53,350
Asseyez-vous.
246
00:20:53,640 --> 00:20:54,993
Non, nous sommes press�es.
247
00:20:55,560 --> 00:20:57,118
Allons au but.
248
00:20:59,000 --> 00:21:00,274
Tr�s bien.
249
00:21:01,560 --> 00:21:02,629
C'est vous, Eva Soler ?
250
00:21:03,160 --> 00:21:04,070
Oui, c'est moi.
251
00:21:04,360 --> 00:21:05,349
Je suis sa m�re.
252
00:21:05,640 --> 00:21:07,596
Connaissez-vous
Angel Gimenez ?
253
00:21:08,560 --> 00:21:09,675
Nous sommes voisins.
254
00:21:09,960 --> 00:21:12,428
Ce n'est pas bien, Angel.
Comment va-t-elle
255
00:21:12,720 --> 00:21:14,392
faire son casting ?
256
00:21:15,240 --> 00:21:17,470
Si vous vous taisez,
on finira plus vite.
257
00:21:20,280 --> 00:21:21,793
Vous a-t-il viol�e hier ?
258
00:21:23,840 --> 00:21:24,716
Il a essay�.
259
00:21:26,880 --> 00:21:28,108
Il dit y �tre arriv�.
260
00:21:28,480 --> 00:21:31,199
Pas du tout, il a joui avant !
261
00:21:32,720 --> 00:21:33,869
Je comprends.
262
00:21:36,840 --> 00:21:39,912
Comment est-ce arriv� ?
263
00:21:42,240 --> 00:21:43,753
Vous pouvez sortir.
264
00:21:44,040 --> 00:21:44,711
Qui, moi ?
265
00:21:45,000 --> 00:21:47,514
C'est d�sagr�able
pour une m�re.
266
00:21:47,920 --> 00:21:50,718
Je ne suis pas tomb�e
de la derni�re pluie
267
00:21:51,000 --> 00:21:52,069
et Eva me dit tout.
268
00:21:52,360 --> 00:21:54,476
Et puis, ce n'est pas
la premi�re fois.
269
00:21:54,760 --> 00:21:56,955
C'est la troisi�me fois.
270
00:21:57,240 --> 00:21:58,992
- Ou la quatri�me ?
- La troisi�me.
271
00:21:59,280 --> 00:22:00,952
D�crivez les faits.
272
00:22:03,240 --> 00:22:04,798
Je sortais de chez moi.
273
00:22:05,240 --> 00:22:06,912
Angel devait me suivre...
274
00:22:07,200 --> 00:22:08,553
Quelle heure �tait-il ?
275
00:22:09,320 --> 00:22:10,514
Huit heures du soir.
276
00:22:10,880 --> 00:22:14,919
Vous �tes s�re ?
C'est tr�s important.
277
00:22:15,720 --> 00:22:17,278
Absolument,
j'avais un rendez-vous.
278
00:22:18,400 --> 00:22:19,753
Continuez.
279
00:22:22,280 --> 00:22:24,589
Il m'a entra�n�e
dans une ruelle.
280
00:22:25,600 --> 00:22:27,750
Il m'a menac�e
avec un couteau.
281
00:22:28,200 --> 00:22:30,031
Le reste, vous le savez.
282
00:22:31,320 --> 00:22:32,469
Tandis qu'il essayait...
283
00:22:32,760 --> 00:22:33,749
Il a �jacul�.
284
00:22:34,040 --> 00:22:34,950
...il a �jacul�.
285
00:22:35,400 --> 00:22:36,799
C'est tout ?
286
00:22:38,960 --> 00:22:42,873
Apr�s, il m'a demand� pardon
et s'est �vanoui.
287
00:22:47,080 --> 00:22:48,195
Cette blessure,
288
00:22:48,920 --> 00:22:50,512
c'est lui qui vous l'a faite ?
289
00:22:51,640 --> 00:22:54,154
J'ai gliss�, je suis tomb�e.
290
00:22:54,440 --> 00:22:55,634
On peut partir ?
291
00:22:56,240 --> 00:22:57,673
Un instant.
292
00:22:58,760 --> 00:22:59,875
Voulez-vous
porter plainte ?
293
00:23:00,880 --> 00:23:02,359
A quoi bon ?
294
00:23:03,920 --> 00:23:05,114
Vous devez le faire !
295
00:23:05,720 --> 00:23:07,551
Tais-toi,
t'en as d�j� assez fait.
296
00:23:07,920 --> 00:23:09,751
Pense � ta m�re.
297
00:23:10,040 --> 00:23:11,439
Elle qui est si pieuse.
298
00:23:13,160 --> 00:23:15,628
Je suis d�sol�, madame,
croyez-moi.
299
00:23:16,000 --> 00:23:18,514
La prochaine fois, retiens-toi !
300
00:23:18,800 --> 00:23:21,792
Si nous n'�tions pas ici,
tu m'entendrais !
301
00:23:22,080 --> 00:23:22,671
Au revoir.
302
00:23:51,760 --> 00:23:53,432
C'est dr�le,
303
00:23:54,280 --> 00:23:55,269
il semble heureux.
304
00:23:55,760 --> 00:23:57,193
Qu'as-tu ?
305
00:23:58,440 --> 00:24:00,396
T'as jamais vu un mort ?
306
00:24:02,880 --> 00:24:04,518
J'en ai vu beaucoup.
307
00:24:04,800 --> 00:24:06,791
Alors, pourquoi trembles-tu ?
308
00:24:10,400 --> 00:24:11,958
Tu le connaissais ?
309
00:24:13,560 --> 00:24:14,675
Ah oui ?
310
00:24:16,400 --> 00:24:18,675
Pourquoi le connaissais-tu ?
311
00:24:22,800 --> 00:24:23,710
Je l'ai tu�.
312
00:24:25,480 --> 00:24:26,674
Comment ?
313
00:24:29,480 --> 00:24:30,993
Chez lui...
314
00:24:34,200 --> 00:24:36,270
Il �tait tr�s excit�,
315
00:24:37,640 --> 00:24:39,119
il voulait...
316
00:24:39,680 --> 00:24:40,954
me poss�der.
317
00:24:44,360 --> 00:24:46,920
Il s'est tout de suite
d�shabill�.
318
00:24:48,720 --> 00:24:51,109
Quand il a essay�
de me p�n�trer,
319
00:24:51,680 --> 00:24:53,159
je l'ai tu�.
320
00:25:01,120 --> 00:25:02,553
Et celui-l�,
321
00:25:03,960 --> 00:25:05,393
tu le connaissais aussi ?
322
00:25:10,880 --> 00:25:13,519
C'est � peu pr�s
la m�me histoire.
323
00:25:22,200 --> 00:25:23,918
Dis-moi,
324
00:25:24,200 --> 00:25:25,997
que fais-tu ?
325
00:25:27,400 --> 00:25:30,710
Je vais � l'universit�
pour ma m�re.
326
00:25:31,000 --> 00:25:32,911
Mais je veux �tre torero.
327
00:25:33,200 --> 00:25:35,191
Tu aimes les taureaux ?
328
00:25:41,400 --> 00:25:43,391
Je suis les cours
de Diego Montes,
329
00:25:43,960 --> 00:25:45,518
ma m�re croit
que je fais du sport.
330
00:25:47,120 --> 00:25:48,712
Diego Montes ?
331
00:26:07,400 --> 00:26:08,515
Angel...
332
00:26:10,880 --> 00:26:13,110
Je vais te montrer des photos,
333
00:26:13,400 --> 00:26:15,197
regarde-les attentivement.
334
00:26:16,560 --> 00:26:18,118
Prends ton temps.
335
00:26:22,800 --> 00:26:23,835
Tu les connais ?
336
00:26:31,040 --> 00:26:33,076
C'�taient mes camarades,
337
00:26:35,720 --> 00:26:37,153
je les ai tu�es aussi.
338
00:26:49,280 --> 00:26:50,156
Vous ?
339
00:26:50,440 --> 00:26:51,350
Tu me connais ?
340
00:26:53,360 --> 00:26:55,669
Non, je ne crois pas.
341
00:26:55,960 --> 00:26:59,236
Je suis Maria Cardenal,
je vais te d�fendre.
342
00:27:00,800 --> 00:27:02,791
Pourquoi ?
343
00:27:03,200 --> 00:27:04,679
Parce que je te crois innocent.
344
00:27:05,960 --> 00:27:07,757
Vous vous trompez.
345
00:27:08,400 --> 00:27:10,914
Je suis plus coupable
que vous ne le croyez.
346
00:27:11,200 --> 00:27:12,394
Demandez � ma m�re.
347
00:27:14,240 --> 00:27:15,832
Je lui parlerai...
348
00:27:16,120 --> 00:27:18,793
La seule preuve contre toi
est ta tentative de viol.
349
00:27:19,280 --> 00:27:22,158
�a vous semble peu ?
Eva sort avec mon ma�tre.
350
00:27:26,880 --> 00:27:28,199
Au fait...
351
00:27:29,040 --> 00:27:32,476
appelez-le,
dites-lui que je suis d�sol�,
352
00:27:33,240 --> 00:27:34,878
que je ne le referai plus.
353
00:27:36,400 --> 00:27:39,312
Ton ma�tre est Diego Montes ?
354
00:27:42,960 --> 00:27:43,870
Vous le connaissez ?
355
00:27:45,120 --> 00:27:46,872
Je l'ai vu tor�er quelquefois.
356
00:27:48,840 --> 00:27:50,353
C'�tait un grand torero ?
357
00:27:50,640 --> 00:27:52,596
Le meilleur.
358
00:27:55,240 --> 00:27:58,357
Bon, revenons � notre affaire.
359
00:27:58,840 --> 00:28:01,832
Dor�navant, c'est moi
qui prendrai les d�cisions,
360
00:28:02,120 --> 00:28:02,757
compris ?
361
00:28:03,960 --> 00:28:06,679
D'accord.
Je ferai ce que vous voulez.
362
00:28:07,200 --> 00:28:08,679
Tr�s bien.
363
00:28:10,360 --> 00:28:13,716
Commence par ne plus t'accuser
d'autres meurtres.
364
00:28:14,200 --> 00:28:16,156
Quatre nous suffisent
pour l'instant.
365
00:28:19,120 --> 00:28:20,553
Vous avez raison.
366
00:28:44,560 --> 00:28:47,028
Non, fais comme si
tu �tais morte.
367
00:29:37,200 --> 00:29:40,237
La brigade criminelle a arr�t�
368
00:29:40,520 --> 00:29:42,670
le violeur du mannequin
Eva Soler...
369
00:29:42,960 --> 00:29:45,110
Les salauds !
Ils ne devaient rien dire.
370
00:29:45,400 --> 00:29:47,152
...qui aurait aussi tu�
371
00:29:47,440 --> 00:29:49,476
deux jeunes filles
dont les cadavres
372
00:29:49,760 --> 00:29:52,638
ont disparu, et deux hommes.
373
00:29:53,400 --> 00:29:56,915
L'avocate Maria Cardenal
assure sa d�fense.
374
00:29:59,720 --> 00:30:00,789
Le mouvement f�ministe
375
00:30:01,080 --> 00:30:04,959
ne comprend pas
pourquoi une femme
376
00:30:05,240 --> 00:30:07,470
veut d�fendre un tel monstre.
377
00:30:07,760 --> 00:30:09,637
"D'apr�s la Constitution espagnole,
378
00:30:09,920 --> 00:30:12,229
"tout citoyen doit �tre d�fendu",
379
00:30:12,520 --> 00:30:15,478
a d�clar� Mlle Cardenal,
380
00:30:15,760 --> 00:30:19,116
faisant preuve de cynisme.
381
00:30:20,080 --> 00:30:21,479
Merde !
382
00:30:23,440 --> 00:30:25,317
Tu m'emm�nes chez moi ?
383
00:30:26,280 --> 00:30:28,475
- Qui l'aurait cru !
- Moi, j'y crois pas.
384
00:30:28,760 --> 00:30:29,590
Pourquoi pas ?
385
00:30:29,880 --> 00:30:34,158
Si c'�tait lui, il m'aurait
viol�e et tu�e comme les autres.
386
00:30:34,440 --> 00:30:35,759
Pauvre ch�rie...
387
00:30:36,400 --> 00:30:37,628
�a a d� �tre horrible.
388
00:30:37,920 --> 00:30:38,989
Mieux vaut oublier.
389
00:30:39,280 --> 00:30:41,840
La police n'oubliera pas.
390
00:30:42,120 --> 00:30:43,075
Ils t'ont appel� ?
391
00:30:43,360 --> 00:30:46,079
Non, mais �a viendra.
392
00:30:46,360 --> 00:30:49,113
Donne-moi du boudin,
maman l'adore.
393
00:31:00,280 --> 00:31:01,838
Le pire, c'est pour Angel.
394
00:31:02,120 --> 00:31:06,113
Ne sois pas na�ve,
il t'a attaqu�e.
395
00:31:06,480 --> 00:31:07,595
T'es jaloux ?
396
00:31:07,880 --> 00:31:09,108
Angel est fou !
397
00:31:09,400 --> 00:31:11,391
Et moi aussi, par ta faute.
398
00:31:12,560 --> 00:31:14,118
Allons, viens.
399
00:31:55,680 --> 00:31:57,432
Bonjour.
Madame est chez elle ?
400
00:31:58,760 --> 00:32:01,558
Je ne sais pas.
Un instant, je vais voir.
401
00:32:11,680 --> 00:32:14,035
La femme qu'on a vue
� la t�l�vision veut vous voir.
402
00:32:14,320 --> 00:32:15,514
Je ne la recevrai pas.
403
00:32:16,360 --> 00:32:17,759
Elle insiste.
404
00:32:18,040 --> 00:32:20,190
Je suis occup�e,
que personne ne me d�range.
405
00:32:21,400 --> 00:32:23,868
Ma croix n'est-elle pas
suffisante ?
406
00:32:31,000 --> 00:32:32,752
Madame est sortie.
407
00:32:33,280 --> 00:32:36,317
Sortie ?
Je vous ai entendue lui parler.
408
00:32:36,600 --> 00:32:40,673
Elle ne re�oit personne,
elle est occup�e.
409
00:32:41,800 --> 00:32:43,074
J'attendrai ici.
410
00:32:49,160 --> 00:32:50,559
Tr�s bien.
411
00:32:51,680 --> 00:32:52,635
Que voulez-vous ?
412
00:32:53,160 --> 00:32:54,354
Je m'appelle
Maria Cardenal.
413
00:32:56,800 --> 00:32:58,518
Je suis l'avocate de votre fils.
414
00:32:58,800 --> 00:33:01,268
Dieu lui imposera
un juste ch�timent.
415
00:33:01,560 --> 00:33:03,710
Ce n'est pas Dieu
qui va le juger.
416
00:33:04,000 --> 00:33:07,037
Seriez-vous ath�e,
par hasard ?
417
00:33:07,760 --> 00:33:11,036
Devons-nous parler debout
ou pouvons-nous nous asseoir ?
418
00:33:11,320 --> 00:33:13,197
Tr�s bien, entrez.
419
00:33:13,640 --> 00:33:15,392
Mais nous n'avons rien
� nous dire.
420
00:33:17,520 --> 00:33:19,636
Je ne donnerai pas un sou
� un avocat.
421
00:33:19,920 --> 00:33:22,798
Je ne viens pas parler d'argent,
422
00:33:23,760 --> 00:33:25,034
mais de votre fils.
423
00:33:25,560 --> 00:33:26,709
Ce n'est plus mon fils.
424
00:33:27,000 --> 00:33:30,231
Un monstre capable de violer,
de tuer, n'est pas mon fils.
425
00:33:30,520 --> 00:33:32,158
Dieu ne peut pas
me demander cela !
426
00:33:32,440 --> 00:33:34,158
Oubliez Dieu.
427
00:33:35,920 --> 00:33:37,319
J'ai besoin
de renseignements.
428
00:33:37,600 --> 00:33:41,593
Que puis-je dire ?
J'ai tout fait pour son salut.
429
00:33:41,880 --> 00:33:43,871
Il n'�tait pas
comme les autres.
430
00:33:44,160 --> 00:33:47,038
Enfant, il avait
des visions terribles,
431
00:33:47,320 --> 00:33:49,356
le mal le rongeait.
432
00:33:49,640 --> 00:33:53,235
J'ai tout fait pour
qu'il ait peur de lui-m�me...
433
00:33:53,600 --> 00:33:57,149
Madame, pensez
� la situation de votre fils.
434
00:33:57,840 --> 00:33:59,398
Et la mienne !
435
00:33:59,920 --> 00:34:01,751
Vous n'�tes pas en prison.
436
00:34:02,400 --> 00:34:05,756
La douleur et la honte
sont aussi une prison.
437
00:34:06,640 --> 00:34:09,279
Une m�re peut-elle refuser
d'aider son fils ?
438
00:34:09,840 --> 00:34:12,070
Vous devriez savoir
qu'il y a des gens
439
00:34:12,360 --> 00:34:14,191
que l'on ne peut d�fendre.
440
00:34:15,600 --> 00:34:19,752
En effet,
je ne vous d�fendrai jamais.
441
00:36:41,680 --> 00:36:44,990
Tu disais savoir tirer,
442
00:36:45,680 --> 00:36:47,272
je ne t'ai jamais crue.
443
00:36:48,720 --> 00:36:49,755
Je t'aime, Luke.
444
00:36:50,040 --> 00:36:53,919
Ne pleure pas, Perle,
ne pleure plus.
445
00:36:54,200 --> 00:36:56,760
Je devais le faire.
Il le fallait.
446
00:36:57,040 --> 00:36:59,031
Je sais.
447
00:36:59,320 --> 00:37:02,551
Laisse-moi te serrer contre moi.
448
00:37:03,800 --> 00:37:07,679
Oui, prends-moi dans tes bras.
Serre-moi.
449
00:37:07,960 --> 00:37:09,837
Enfin, tu es mienne !
450
00:38:05,520 --> 00:38:06,953
Pourquoi me suis-tu ?
451
00:38:07,240 --> 00:38:10,232
Ce sont les toilettes hommes.
452
00:38:11,040 --> 00:38:13,634
Il ne faut pas se fier
aux apparences.
453
00:38:23,920 --> 00:38:26,992
Allons prendre quelque chose.
454
00:38:31,800 --> 00:38:33,119
Je n'ai pas soif.
455
00:38:34,720 --> 00:38:37,029
Moi aussi je veux te parler.
456
00:38:52,920 --> 00:38:54,273
C'est chez toi ?
457
00:38:54,560 --> 00:38:56,755
Oui, je l'ai achet�e
� la mairie.
458
00:39:01,520 --> 00:39:04,478
C'est calme mais sinistre.
459
00:39:05,480 --> 00:39:06,629
Tu aimes ?
460
00:39:07,800 --> 00:39:08,835
Beaucoup.
461
00:39:12,960 --> 00:39:14,916
�a n'a pas d� �tre bon march�.
462
00:39:15,200 --> 00:39:19,557
L'argent n'est pas un probl�me,
j'en ai toujours gagn�.
463
00:39:20,320 --> 00:39:22,436
�a n'a pas d� �tre facile.
464
00:39:23,040 --> 00:39:25,873
Je ne c�de pas � la facilit� !
465
00:39:51,240 --> 00:39:52,275
Tu aimes les taureaux ?
466
00:39:53,480 --> 00:39:54,879
Je pr�f�re les toreros.
467
00:39:55,160 --> 00:39:56,434
Tant mieux.
468
00:40:00,320 --> 00:40:02,390
C'est la bonne estocade
qui me pla�t.
469
00:40:02,680 --> 00:40:03,954
A moi aussi.
470
00:40:10,400 --> 00:40:11,310
Tu me l'offres ?
471
00:40:11,600 --> 00:40:12,476
Non.
472
00:40:12,760 --> 00:40:14,876
Je peux te donner du boudin.
473
00:40:15,160 --> 00:40:17,355
Tu n'as rien de plus personnel ?
474
00:40:17,640 --> 00:40:19,835
Eh bien, �a, par exemple.
475
00:40:20,480 --> 00:40:22,311
C'est toujours �a.
476
00:40:33,120 --> 00:40:34,269
Tu te sers de la vid�o ?
477
00:40:34,560 --> 00:40:36,312
J'enregistre les �l�ves.
478
00:40:38,480 --> 00:40:39,833
Angel !
479
00:40:40,560 --> 00:40:42,551
Je l'ai vu ce matin � la prison.
480
00:40:42,840 --> 00:40:44,273
Je t'ai vue � la t�l�.
481
00:40:44,560 --> 00:40:47,028
Pourquoi le d�fends-tu ?
482
00:40:47,320 --> 00:40:49,834
Il n'agit pas consciemment.
483
00:40:52,680 --> 00:40:55,478
Et ma fianc�e,
c'�tait inconscient ?
484
00:40:56,200 --> 00:40:59,875
Il essayait de t'imiter,
tu es son ma�tre.
485
00:41:00,160 --> 00:41:03,197
Ne dis pas de b�tises,
il est dangereux.
486
00:41:04,160 --> 00:41:07,311
Peut-�tre, mais il est si seul !
487
00:41:08,000 --> 00:41:10,116
Moi aussi, je suis seul.
488
00:41:10,720 --> 00:41:13,109
Toi aussi, tu es dangereux.
489
00:41:49,680 --> 00:41:51,636
Tu voulais me tuer ?
490
00:41:52,360 --> 00:41:54,794
Je dois me d�fendre
des agresseurs comme toi.
491
00:41:59,200 --> 00:42:01,350
Rends-moi l'�pingle.
492
00:42:08,200 --> 00:42:09,315
Je l'ai bien gagn�e.
493
00:42:11,800 --> 00:42:15,236
Au moment de tuer,
il ne faut jamais h�siter.
494
00:42:18,320 --> 00:42:20,311
C'est une r�gle d'or
en tauromachie.
495
00:42:37,240 --> 00:42:40,596
C'est une robe de mari�e ?
Je n'en crois pas mes yeux.
496
00:42:41,360 --> 00:42:44,397
Couvrez-lui la cicatrice,
on va croire que je la bats.
497
00:42:44,760 --> 00:42:47,228
Pas du tout,
d�figure-la compl�tement.
498
00:42:47,520 --> 00:42:49,476
Personne
ne d�figurera ma fille !
499
00:42:49,760 --> 00:42:51,113
Elle sera bien mieux.
500
00:42:51,560 --> 00:42:56,634
C'est un d�fil� ou
de la chirurgie antiesth�tique ?
501
00:42:56,920 --> 00:42:58,717
C'est une boucherie.
502
00:42:59,000 --> 00:43:01,309
Monsieur Montesinos ?
503
00:43:02,000 --> 00:43:03,558
- Qu'il est vulgaire !
- Je vous ai entendue.
504
00:43:03,840 --> 00:43:04,477
Justement.
505
00:43:05,840 --> 00:43:07,319
Un interview...
506
00:43:07,600 --> 00:43:08,874
Demain.
507
00:43:09,160 --> 00:43:09,990
Pia, d�p�che-toi.
508
00:43:10,280 --> 00:43:13,033
- Ce ne sera pas long.
- Bon, bon, commen�ons.
509
00:43:13,320 --> 00:43:16,710
Pourquoi avez-vous
appel� ce d�fil�
510
00:43:17,000 --> 00:43:18,718
"Espagne divis�e" ?
511
00:43:19,000 --> 00:43:21,150
Ce pays est divis� en deux.
512
00:43:21,440 --> 00:43:25,558
En combien avez-vous dit ?
En deux ?
513
00:43:25,840 --> 00:43:27,831
Basiquement en deux.
514
00:43:28,120 --> 00:43:30,350
Il y a les Envieux
et les Intol�rants.
515
00:43:30,640 --> 00:43:32,392
Elvira,
tu n'es pas encore habill�e ?
516
00:43:32,680 --> 00:43:33,669
De quel c�t� �tes-vous ?
517
00:43:33,960 --> 00:43:35,154
Des deux.
518
00:43:35,440 --> 00:43:37,112
- Int�ressant !
- Et vous ?
519
00:43:38,160 --> 00:43:41,630
Je vous ai interdit
de vous piquer ici !
520
00:43:42,440 --> 00:43:44,476
Une minute, j'ai presque fini.
521
00:43:44,840 --> 00:43:47,752
Allez aux toilettes,
elles sont l� pour �a.
522
00:43:53,920 --> 00:43:54,796
Voyons un peu !
523
00:43:55,080 --> 00:43:56,513
Elle m'a vomi dessus !
524
00:43:56,800 --> 00:43:58,950
Ne t'en fais pas,
tu d�files tel que.
525
00:43:59,240 --> 00:44:01,117
Comme �a.
C'est merveilleux !
526
00:44:01,400 --> 00:44:02,515
Comme �a ?
527
00:44:02,800 --> 00:44:04,313
Pourquoi pas ?
528
00:44:05,800 --> 00:44:08,792
Tr�s bien, Juan. Elle tire
et tu tombes au fond...
529
00:44:09,080 --> 00:44:12,516
Surtout, que la cape se voie.
530
00:44:12,800 --> 00:44:15,837
Pourquoi le tue-t-on ?
Qui le tue ?
531
00:44:16,120 --> 00:44:17,314
Celle en rouge.
532
00:44:17,600 --> 00:44:18,237
Pourquoi ?
533
00:44:18,520 --> 00:44:22,559
Parce qu'il l'a battue
et elle ne veut pas l'�pouser.
534
00:44:23,400 --> 00:44:27,632
C'est pour �a qu'elle est pleine
de sang ? Tr�s int�ressant !
535
00:44:27,920 --> 00:44:30,309
Vous ne croyez pas au mariage ?
536
00:44:30,600 --> 00:44:33,160
Voyons,
le mariage est n�cessaire
537
00:44:33,440 --> 00:44:36,477
pour qu'il y ait
des robes de mari�e.
538
00:44:36,760 --> 00:44:37,590
Comme c'est mignon !
539
00:44:37,880 --> 00:44:39,552
Je me sauve.
540
00:44:39,840 --> 00:44:41,353
Le pistolet, Francis.
541
00:44:41,640 --> 00:44:43,915
Cache-le n'importe o�.
Tiens, dans le bouquet.
542
00:44:44,200 --> 00:44:46,350
Au final, tu le tues.
543
00:44:48,400 --> 00:44:50,675
Mama, va donc
tenir compagnie � Diego.
544
00:44:50,960 --> 00:44:53,838
Oui, tant de g�nie m'accable.
545
00:45:19,800 --> 00:45:20,710
�a va ?
546
00:45:21,000 --> 00:45:22,592
Quelle pagaille !
547
00:45:22,880 --> 00:45:26,350
J'ai toujours refus�
d'�tre mannequin.
548
00:45:26,920 --> 00:45:28,035
Tu en veux ?
549
00:45:28,320 --> 00:45:29,912
Non, merci.
550
00:45:31,160 --> 00:45:32,673
Que regardes-tu ?
551
00:45:33,040 --> 00:45:35,076
Celle � la tresse ?
552
00:45:36,360 --> 00:45:40,433
Moi aussi j'ai une tresse,
mais plus discr�te.
553
00:45:40,720 --> 00:45:41,550
Tr�s jolie.
554
00:45:41,840 --> 00:45:43,034
Merci.
555
00:45:49,800 --> 00:45:51,119
Tu sais qui c'est ?
556
00:45:51,720 --> 00:45:53,551
L'avocate d'Angel.
557
00:45:53,840 --> 00:45:56,673
Un avocat qui aime
les chiffons, curieux...
558
00:46:01,400 --> 00:46:02,799
Elle fait un peu pute...
559
00:46:03,080 --> 00:46:05,594
Jolie, c'est vrai ! Mais pute !
560
00:46:06,880 --> 00:46:08,199
Excuse-moi.
561
00:46:16,400 --> 00:46:19,472
Tout �a d�gage
une mauvaise odeur.
562
00:48:12,560 --> 00:48:15,950
Un jour, j'ai vu quelqu'un
se suicider ici.
563
00:48:17,920 --> 00:48:21,833
J'ai une sensation �trange,
comme si j'�tais vid�e...
564
00:48:22,600 --> 00:48:24,318
hors de mon corps...
565
00:48:27,200 --> 00:48:29,555
Je reviens souvent...
566
00:48:30,120 --> 00:48:32,156
Toi et moi,
nous nous ressemblons.
567
00:48:32,440 --> 00:48:34,351
La mort nous obs�de.
568
00:48:36,960 --> 00:48:39,315
Elle obs�de tout le monde.
569
00:48:43,880 --> 00:48:45,438
Pas de cette fa�on.
570
00:48:48,880 --> 00:48:51,394
Qu'aurais-tu fait hier
si je ne t'avais pas retenue ?
571
00:48:51,680 --> 00:48:54,148
Et toi,
si je ne m'�tais pas d�fendue ?
572
00:49:17,480 --> 00:49:18,390
Tu viens ?
573
00:49:21,160 --> 00:49:22,559
Pas maintenant.
574
00:49:34,200 --> 00:49:37,476
Ton accident !
Que tu es morbide !
575
00:49:37,760 --> 00:49:39,034
J'ai � te parler.
576
00:49:39,320 --> 00:49:39,991
Pas aujourd'hui.
577
00:49:40,280 --> 00:49:41,872
Si, tout de suite.
578
00:49:42,160 --> 00:49:42,990
Qu'y a-t-il ?
579
00:49:43,280 --> 00:49:45,748
Je dois aller au Japon
deux mois.
580
00:49:46,040 --> 00:49:47,758
Maman est enchant�e
mais pas moi.
581
00:49:48,280 --> 00:49:50,510
Elle a raison,
pense � ta carri�re.
582
00:49:51,000 --> 00:49:54,675
Je m'en fous !
Je ne veux pas te laisser seul.
583
00:49:54,960 --> 00:49:57,030
Ce serait mieux pour toi.
584
00:49:58,560 --> 00:50:01,233
- Qu'as-tu ?
- Rien du tout.
585
00:50:02,080 --> 00:50:03,877
C'est � cause
de cette femme ?
586
00:50:05,480 --> 00:50:07,550
Ce n'est pas possible !
587
00:50:08,160 --> 00:50:11,675
Vous �tes partis ensemble,
ne le nie pas !
588
00:50:11,960 --> 00:50:13,712
Je ne nie rien.
589
00:50:14,360 --> 00:50:15,509
Ne joue pas avec moi !
590
00:50:15,800 --> 00:50:19,031
Ni toi avec moi. Va-t'en.
591
00:50:19,840 --> 00:50:21,592
Tr�s bien, je m'en vais.
592
00:50:39,040 --> 00:50:41,918
Il a des sautes d'humeur.
593
00:50:42,200 --> 00:50:44,589
Sois patiente, il change vite.
594
00:50:44,880 --> 00:50:48,429
M�me s'il me le demandait,
je ne le laisserais pas.
595
00:51:24,720 --> 00:51:25,277
Qui est-ce ?
596
00:51:25,920 --> 00:51:27,319
Je veux te voir.
597
00:51:28,520 --> 00:51:29,157
Pourquoi ?
598
00:51:29,440 --> 00:51:30,395
Parce que non.
599
00:51:31,320 --> 00:51:34,039
N'insiste pas,
je ne veux pas te voir.
600
00:51:34,320 --> 00:51:35,389
Maria...
601
00:51:45,720 --> 00:51:47,836
Quel hasard !
Tu travailles ici ?
602
00:51:48,120 --> 00:51:50,634
Deux fois par semaine.
603
00:51:51,360 --> 00:51:53,590
- Maria est l� ?
- Oui, je crois que oui.
604
00:51:53,880 --> 00:51:55,996
Donne-le-lui quand je partirai.
605
00:51:56,280 --> 00:51:58,032
- C'est quoi ?
- Une surprise.
606
00:51:58,320 --> 00:52:00,231
Je lui donnerai.
607
00:52:00,880 --> 00:52:01,949
O� est son bureau ?
608
00:52:02,240 --> 00:52:06,119
L�-bas, au fond.
Voil� sa secr�taire.
609
00:52:06,560 --> 00:52:07,675
Que d�sirez-vous ?
610
00:52:07,960 --> 00:52:08,949
Mlle Cardenal m'attend.
611
00:52:09,240 --> 00:52:10,389
Quel est votre nom ?
612
00:52:12,080 --> 00:52:14,389
Elle ne m'a rien dit.
613
00:52:14,680 --> 00:52:16,830
Elle est tr�s r�serv�e.
614
00:52:17,120 --> 00:52:21,033
Attendez ici.
Je doute qu'elle vous re�oive.
615
00:52:26,040 --> 00:52:29,077
Il y a un type qui veut te voir.
616
00:52:29,360 --> 00:52:30,839
Je vous avais dit d'attendre !
617
00:52:31,120 --> 00:52:33,270
Laisse-nous, ferme la porte.
618
00:52:37,080 --> 00:52:40,072
- Je ne veux pas te voir !
- Je dois te parler.
619
00:52:40,640 --> 00:52:41,550
Si urgent ?
620
00:52:43,000 --> 00:52:45,434
Pas ici.
Je suis en train de travailler.
621
00:52:49,360 --> 00:52:50,475
Que veux-tu de moi ?
622
00:52:52,520 --> 00:52:53,157
Tout.
623
00:52:55,000 --> 00:52:56,319
Rends-moi l'�pingle.
624
00:52:56,840 --> 00:52:59,070
C'est tout ce qui t'inqui�te ?
625
00:52:59,360 --> 00:53:00,759
Tu veux me faire chanter ?
626
00:53:01,400 --> 00:53:03,960
Je veux te parler.
De quoi as-tu peur ?
627
00:53:04,680 --> 00:53:05,795
Tu le sais bien.
628
00:53:10,400 --> 00:53:11,515
Va-t'en.
629
00:53:12,080 --> 00:53:14,594
Nous sommes condamn�s
l'un � l'autre.
630
00:53:14,880 --> 00:53:16,836
Nous ne pouvons pas l'�viter.
631
00:53:18,040 --> 00:53:19,473
Va-t'en.
632
00:53:20,240 --> 00:53:21,673
Pars ou je me tue.
633
00:53:36,280 --> 00:53:38,555
Diego vous a apport� ceci.
634
00:53:39,200 --> 00:53:41,475
Il me l'a donn� en entrant.
635
00:53:42,000 --> 00:53:43,274
Vous ne lui avez rien dit ?
636
00:53:43,560 --> 00:53:45,357
Non, laisse-moi.
637
00:54:20,000 --> 00:54:21,672
Des amanites panth�res ?
638
00:54:21,960 --> 00:54:23,996
Oui, elles sont v�n�neuses.
639
00:54:24,760 --> 00:54:29,072
Voyez ce chapeau,
c'est l� qu'est le poison.
640
00:54:29,360 --> 00:54:30,998
Je peux en prendre une ?
641
00:54:31,280 --> 00:54:35,068
- Oui, mais ne la mangez pas.
- Ne vous inqui�tez pas.
642
00:54:35,720 --> 00:54:38,234
Commissaire Del Valle.
Le maestro est chez lui ?
643
00:54:40,240 --> 00:54:42,879
Il est avec ses �l�ves.
Je vous l'appelle ?
644
00:54:43,160 --> 00:54:45,276
Non. Il vit ici, n'est-ce pas ?
645
00:54:46,160 --> 00:54:47,957
Oui, en haut.
646
00:54:48,480 --> 00:54:50,755
En bas,
il donne ses cours th�oriques.
647
00:54:51,040 --> 00:54:52,314
Jetons un coup d'�il.
648
00:54:52,880 --> 00:54:55,269
Vous travaillez pour lui ?
649
00:54:55,560 --> 00:54:56,788
Depuis que je suis novillero.
650
00:54:57,080 --> 00:55:02,234
Apr�s son accident,
je suis venu l'aider.
651
00:55:02,840 --> 00:55:06,674
J'habite l�...
dans la petite maison.
652
00:55:06,960 --> 00:55:08,871
Avec votre famille ?
653
00:55:09,360 --> 00:55:10,952
O� est votre famille ?
654
00:55:11,240 --> 00:55:14,949
A Tol�de, j'y vais le week-end.
655
00:55:19,240 --> 00:55:21,515
Et tous ces boudins ?
656
00:55:22,200 --> 00:55:25,237
Je les fais.
Diego les aime beaucoup.
657
00:55:30,320 --> 00:55:32,390
Angel Gimenez !
658
00:56:27,760 --> 00:56:30,513
Deux policiers sont venus,
ils vous regardent.
659
00:56:30,800 --> 00:56:31,630
O� sont-ils ?
660
00:56:31,920 --> 00:56:33,751
L� derri�re.
661
00:56:39,880 --> 00:56:42,758
Le commissaire
a fourr� son nez partout.
662
00:56:58,600 --> 00:57:00,795
Je suis le commissaire
Del Valle.
663
00:57:01,080 --> 00:57:02,638
J'enqu�te sur votre camarade.
664
00:57:03,280 --> 00:57:04,190
Je suis Diego Montes.
665
00:57:05,160 --> 00:57:08,232
Je vous connais.
Vous terminez tard ?
666
00:57:08,880 --> 00:57:10,518
Non, � sept heures.
667
00:57:12,320 --> 00:57:14,959
Vous souvenez-vous
du 27 du mois dernier ?
668
00:57:17,160 --> 00:57:19,116
C'est la derni�re fois
qu'Angel est venu.
669
00:57:19,400 --> 00:57:23,678
C'�tait le jour du cours
sur la mise � mort !
670
00:57:25,640 --> 00:57:27,437
Est-il all�
directement chez lui ?
671
00:57:30,000 --> 00:57:31,956
Vous a-t-il parl�
apr�s la classe ?
672
00:57:34,480 --> 00:57:36,675
Il m'a dit
qu'il allait �tudier chez lui.
673
00:57:39,360 --> 00:57:40,793
Regardez...
674
00:57:42,000 --> 00:57:43,433
Regardez bien.
675
00:57:45,320 --> 00:57:47,276
�a appartient � l'un de vous ?
676
00:57:48,160 --> 00:57:49,559
Regardez-la.
677
00:57:50,000 --> 00:57:52,992
Elle est jolie.
Vous ne l'avez jamais vue ?
678
00:57:55,240 --> 00:57:58,437
Vous n'avez jamais revu
Ana Vela et Ester...
679
00:57:58,720 --> 00:58:00,915
Dominguez
depuis leur disparition ?
680
00:58:01,200 --> 00:58:02,952
- Elles sont mortes.
- Qui vous l'a dit ?
681
00:58:03,560 --> 00:58:05,039
Les journaux.
682
00:58:05,320 --> 00:58:06,912
Mais on n'a pas de preuves.
683
00:58:07,720 --> 00:58:11,235
Vous �tes au courant
de la situation d'Angel ?
684
00:58:12,240 --> 00:58:16,756
Parlez-moi de lui, de ce que
vous savez... n'importe quoi.
685
00:58:21,520 --> 00:58:22,669
Bon...
686
00:58:23,200 --> 00:58:25,634
Si vous recouvrez la m�moire,
687
00:58:26,040 --> 00:58:28,508
je suis au commissariat
de T�tuan, d'accord ?
688
00:58:31,280 --> 00:58:31,871
D'accord ?
689
00:58:34,080 --> 00:58:36,640
Bon, vous pouvez continuer.
690
00:58:37,600 --> 00:58:39,113
Bon travail !
691
00:58:41,680 --> 00:58:43,033
Maestro !
692
00:58:45,560 --> 00:58:46,959
Puis-je vous parler ?
693
00:58:54,080 --> 00:58:55,479
Un coup de corne ?
694
00:58:55,760 --> 00:58:57,557
Oui, et vous ?
695
00:58:57,840 --> 00:59:00,035
Moi, c'est psychologique.
696
00:59:02,080 --> 00:59:04,992
Croyez-vous qu'Angel
est homosexuel ?
697
00:59:07,080 --> 00:59:08,798
Vous le connaissiez bien ?
698
00:59:09,080 --> 00:59:11,799
Non, pas bien.
C'�tait mon �l�ve, c'est tout.
699
00:59:12,080 --> 00:59:13,559
C'est tout ?
700
00:59:13,960 --> 00:59:15,678
Le 29, vous l'avez invit� ?
701
00:59:15,960 --> 00:59:18,110
Il voulait un verre d'eau.
Qu'insinuez-vous ?
702
00:59:18,400 --> 00:59:21,915
Rien. Vous lui donniez
des cours et de l'eau.
703
00:59:22,200 --> 00:59:24,395
On a parl�
pendant cinq minutes.
704
00:59:24,680 --> 00:59:25,635
De quoi ?
705
00:59:25,920 --> 00:59:27,148
De filles.
706
00:59:28,360 --> 00:59:31,432
Et apr�s, il essaie
de violer votre fianc�e.
707
00:59:32,160 --> 00:59:35,596
- Qu'en pensez-vous ?
- Que c'est un salaud.
708
00:59:37,000 --> 00:59:38,433
Je ne sais pas...
709
00:59:39,160 --> 00:59:41,833
Ce gar�on n'est pas facile
� cataloguer.
710
00:59:42,120 --> 00:59:43,838
Il n'est pas ordinaire.
711
00:59:44,120 --> 00:59:45,439
Certainement pas.
712
00:59:45,720 --> 00:59:47,119
Il m'a dit...
713
00:59:47,760 --> 00:59:49,557
qu'il vous admirait beaucoup.
714
00:59:49,840 --> 00:59:50,955
Ah oui ?
715
00:59:52,560 --> 00:59:54,073
Je ne vois pas pourquoi.
716
00:59:58,800 --> 01:00:00,438
Vous souvenez-vous...
717
01:00:00,960 --> 01:00:03,474
quand elles ont disparu ?
718
01:00:03,760 --> 01:00:06,433
L'une, il y a trois mois
et l'autre, quatre.
719
01:00:08,760 --> 01:00:11,354
Pendant un week-end.
720
01:00:11,640 --> 01:00:14,677
Il n'y a pas de cours
le week-end.
721
01:00:18,680 --> 01:00:19,874
Je vois.
722
01:00:25,640 --> 01:00:27,870
O� as-tu trouv� cette amanite ?
723
01:00:28,160 --> 01:00:29,479
Chez Montes.
724
01:00:29,760 --> 01:00:31,830
C'est une panth�re
ou une phallo�de ?
725
01:00:32,360 --> 01:00:34,920
Panth�re, voyons !
Ne le vois-tu pas ?
726
01:00:35,200 --> 01:00:36,349
A propos,
727
01:00:36,840 --> 01:00:38,193
�a marche avec Angel ?
728
01:00:38,480 --> 01:00:41,040
Il a un complexe de culpabilit�.
729
01:00:41,320 --> 01:00:43,436
Avec la m�re qu'il a,
�a ne m'�tonne pas.
730
01:00:43,720 --> 01:00:45,870
Tu le crois capable de tuer ?
731
01:00:46,160 --> 01:00:48,628
C'est tout ce qui t'int�resse ?
732
01:00:48,920 --> 01:00:50,558
Et les raisons du crime,
qu'en fais-tu ?
733
01:00:50,840 --> 01:00:52,319
Les raisons ?
734
01:00:52,600 --> 01:00:55,034
Pourquoi ce champignon
est v�n�neux ?
735
01:00:55,320 --> 01:00:57,072
C'est sa nature.
736
01:00:57,520 --> 01:00:58,953
La n�tre est pareille.
737
01:00:59,240 --> 01:01:01,071
- Le mal est en elle...
- Et le bien.
738
01:01:01,360 --> 01:01:02,679
Mais le bien est banal.
739
01:01:02,960 --> 01:01:04,871
Les gens ne sont pas
des champignons.
740
01:01:05,160 --> 01:01:07,674
Les gens sont plus compliqu�s.
741
01:01:08,200 --> 01:01:12,671
Tu n'�prouves rien pour lui ?
M�me s'il est coupable.
742
01:01:13,320 --> 01:01:15,675
En effet, une �norme curiosit�.
743
01:01:15,960 --> 01:01:16,915
C'est tout ?
744
01:01:17,200 --> 01:01:20,272
J'aimerais que certains
soient coupables
745
01:01:20,560 --> 01:01:23,279
et d'autres, innocents.
746
01:01:24,520 --> 01:01:26,397
Pour Angel,
747
01:01:26,880 --> 01:01:28,313
j'aimerais qu'il soit innocent.
748
01:01:28,600 --> 01:01:31,558
Tu n'es pas si m�chant que �a.
749
01:01:31,840 --> 01:01:33,637
Je dors chez toi ?
750
01:01:34,160 --> 01:01:35,149
J'ai d�j� dit non.
751
01:01:35,440 --> 01:01:38,591
Pas pour faire l'amour !
752
01:01:38,880 --> 01:01:40,598
Je t'en prie.
753
01:03:40,480 --> 01:03:42,471
Il est sourd d'une oreille.
754
01:03:43,000 --> 01:03:45,468
Donc,
ses vertiges sont normaux.
755
01:03:46,080 --> 01:03:47,195
Il faut l'op�rer ?
756
01:03:47,480 --> 01:03:49,038
Ce n'est pas n�cessaire.
757
01:03:49,400 --> 01:03:51,755
Il entend parfaitement
de l'autre.
758
01:03:52,040 --> 01:03:53,792
Ne le d�rangez pas aujourd'hui.
759
01:03:54,080 --> 01:03:56,753
Il est �tourdi,
il doit se reposer.
760
01:03:57,200 --> 01:03:59,430
Est-ce que ses vertiges
pourraient
761
01:03:59,720 --> 01:04:02,029
provoquer une hypersensibilit� ?
762
01:04:02,320 --> 01:04:06,552
Docteur, les gens ne tuent pas
parce qu'ils sont un peu sourds.
763
01:04:06,840 --> 01:04:10,037
Les probl�mes physiques
et mentaux sont li�s.
764
01:04:28,200 --> 01:04:32,671
Nous devons parler de l'�pingle,
tu ne crois pas ?
765
01:04:33,240 --> 01:04:34,389
Oui.
766
01:04:35,120 --> 01:04:36,758
Elle �tait � toi ?
767
01:04:39,040 --> 01:04:41,759
Pourquoi avais-tu
une �pingle � cheveux ?
768
01:04:43,400 --> 01:04:44,992
Pour tuer.
769
01:04:46,360 --> 01:04:48,112
O� l'as-tu achet�e ?
770
01:04:48,840 --> 01:04:50,159
Peu importe.
771
01:04:50,440 --> 01:04:51,634
Au contraire.
772
01:04:51,920 --> 01:04:54,150
Pour t'aider, je dois le savoir.
773
01:04:55,680 --> 01:04:57,352
Laissez-moi tranquille !
774
01:05:02,600 --> 01:05:05,160
J'aimerais vivre
dans un d�sert,
775
01:05:05,640 --> 01:05:06,868
seul...
776
01:05:08,200 --> 01:05:10,236
sans personne, seul.
777
01:05:12,360 --> 01:05:14,271
Je ne peux pas dormir.
778
01:05:15,800 --> 01:05:20,032
J'entends des couteaux
p�n�trer dans la chair,
779
01:05:20,880 --> 01:05:23,519
les �pingles qui s'enfoncent,
780
01:05:24,080 --> 01:05:26,719
les coups de feu
r�sonnent dans ma t�te.
781
01:05:28,680 --> 01:05:31,990
Je n'en peux plus.
Je suis � bout.
782
01:05:35,600 --> 01:05:38,478
Il y a tant de meurtres
dans cette ville.
783
01:05:39,640 --> 01:05:42,916
Seuls tes crimes m'int�ressent.
784
01:05:43,680 --> 01:05:45,352
Pas les autres !
785
01:05:45,840 --> 01:05:48,673
Il est fatigu�,
tu ne peux pas l'interroger.
786
01:05:48,960 --> 01:05:51,679
Il en sait plus long
qu'il nous dit.
787
01:05:52,880 --> 01:05:54,757
C'est...
qu'il est avec son avocat.
788
01:05:55,040 --> 01:05:56,189
Je croyais
qu'il �tait fatigu�...
789
01:05:56,480 --> 01:05:58,710
Comment les as-tu tu�es ?
790
01:05:59,560 --> 01:06:01,596
Ana �tait tr�s jolie...
791
01:06:03,480 --> 01:06:06,119
Nous avions travaill�
tout l'apr�s-midi.
792
01:06:06,400 --> 01:06:08,152
Je m'�tais excit�.
793
01:06:10,440 --> 01:06:12,351
Apr�s la classe,
794
01:06:12,640 --> 01:06:15,791
elle m'attendait
dans la salle des cours...
795
01:06:16,640 --> 01:06:17,993
nue.
796
01:06:20,400 --> 01:06:21,913
Alors,
797
01:06:23,240 --> 01:06:25,151
je l'ai �trangl�e
798
01:06:26,160 --> 01:06:28,469
pendant que je la poss�dais.
799
01:06:38,320 --> 01:06:40,276
Et Ester Dominguez ?
800
01:06:42,720 --> 01:06:44,233
Je l'ai tu�e dans la baignoire.
801
01:06:45,080 --> 01:06:47,196
O� sont les cadavres ?
802
01:06:48,120 --> 01:06:49,519
Enterr�s dans le jardin.
803
01:06:50,680 --> 01:06:51,874
Par toi seul ?
804
01:06:56,920 --> 01:06:58,319
Allons les chercher.
805
01:07:03,120 --> 01:07:05,236
Vous avez �cout�
derri�re la porte.
806
01:07:05,720 --> 01:07:07,950
Ce n'est pas une preuve,
je nierai tout.
807
01:07:08,240 --> 01:07:10,151
J'ai un t�moin.
808
01:07:10,960 --> 01:07:13,155
Je n'ai rien entendu.
809
01:07:13,840 --> 01:07:15,353
Salopes !
810
01:07:15,840 --> 01:07:18,912
Votre sentimentalit�
est ridicule.
811
01:07:19,200 --> 01:07:21,395
Le ridicule ne me d�range pas.
812
01:07:21,680 --> 01:07:23,557
Chez vous, �a d�borde !
813
01:07:23,840 --> 01:07:24,829
De quoi ?
814
01:07:25,120 --> 01:07:26,951
De sentiment.
815
01:07:27,440 --> 01:07:28,953
Viens, Angel.
816
01:07:29,240 --> 01:07:32,038
Montrons ces cadavres
au commissaire,
817
01:07:32,320 --> 01:07:33,799
�a le tranquillisera.
818
01:07:34,600 --> 01:07:37,353
Il ne peut pas sortir,
il a le vertige.
819
01:07:37,640 --> 01:07:39,153
Il lui faut une piq�re.
820
01:07:39,440 --> 01:07:42,238
Qu'attends-tu
pour la lui faire ?
821
01:07:46,160 --> 01:07:47,752
Monte, matador !
822
01:08:08,680 --> 01:08:10,671
Bon, o� les as-tu enterr�es ?
823
01:08:24,000 --> 01:08:26,116
D�p�che-toi.
824
01:09:06,800 --> 01:09:09,872
Regardez, une russule !
825
01:09:10,320 --> 01:09:10,991
Une russule.
826
01:09:11,280 --> 01:09:13,510
Oui, je le vois.
827
01:09:29,880 --> 01:09:31,074
Aidez-le � creuser !
828
01:09:31,360 --> 01:09:33,874
Laissez les pelles,
prenez les b�ches.
829
01:09:37,800 --> 01:09:39,358
Laissez-nous faire.
830
01:10:13,320 --> 01:10:14,070
Les voil�.
831
01:10:19,160 --> 01:10:20,229
Les sacs...
832
01:10:56,200 --> 01:10:57,758
Que peut-on faire ?
833
01:10:58,040 --> 01:11:00,838
Je ne sais pas,
ce cas est un v�ritable d�fi.
834
01:11:01,120 --> 01:11:02,314
Ma�tre !
835
01:11:03,600 --> 01:11:05,113
Je voulais...
836
01:11:05,600 --> 01:11:07,238
vous demander pardon pour Eva.
837
01:11:07,520 --> 01:11:09,875
Compar� � �a, ce n'est rien.
838
01:11:12,960 --> 01:11:14,996
Vous ne m'en voulez pas ?
839
01:11:17,720 --> 01:11:19,358
M�fiez-vous !
840
01:11:19,760 --> 01:11:20,988
Je suis en danger ?
841
01:11:21,480 --> 01:11:22,595
Ayez confiance en moi.
842
01:11:22,880 --> 01:11:23,517
Emm�ne Angel.
843
01:11:23,800 --> 01:11:25,074
Angel, tu viens ?
844
01:11:26,840 --> 01:11:28,876
Pourquoi devez-vous
avoir confiance en lui ?
845
01:11:29,160 --> 01:11:31,116
Il doit me consid�rer
comme son ma�tre.
846
01:11:31,400 --> 01:11:32,799
Ne l'�tes-vous pas ?
847
01:11:33,320 --> 01:11:34,912
Je ne lui ai pas appris
� creuser.
848
01:11:35,200 --> 01:11:39,512
On enterre deux cadavres ici
sans que vous le sachiez ?
849
01:11:39,800 --> 01:11:42,075
Je ne suis pas toujours l� !
4 heures suffisent.
850
01:11:42,360 --> 01:11:43,793
C'est une r�ponse stupide.
851
01:11:44,080 --> 01:11:45,638
Votre question aussi !
852
01:11:45,920 --> 01:11:47,069
Trouvez autre chose !
853
01:11:47,360 --> 01:11:48,475
Je trouverai !
854
01:11:48,760 --> 01:11:51,593
Je saurai me d�fendre !
855
01:11:52,400 --> 01:11:53,958
On verra.
856
01:12:05,000 --> 01:12:06,399
Je m'en doutais,
857
01:12:06,800 --> 01:12:08,791
mais je n'�tais pas s�re.
858
01:12:11,200 --> 01:12:12,918
Viens. Je veux te montrer
quelque chose.
859
01:12:37,080 --> 01:12:40,038
Je n'ai jamais emmen�
personne ici.
860
01:12:40,520 --> 01:12:41,839
Quelle merveille !
861
01:12:42,120 --> 01:12:45,317
Viens, j'ai une surprise
pour toi. Ferme les yeux.
862
01:12:47,480 --> 01:12:49,550
Attention � la marche.
863
01:12:55,720 --> 01:12:57,119
Je ne vois rien.
864
01:12:58,200 --> 01:12:59,428
Attends.
865
01:13:05,280 --> 01:13:07,635
�a y est, tu peux regarder.
866
01:13:19,080 --> 01:13:20,593
Mon habit !
867
01:13:23,960 --> 01:13:25,598
Comment l'as-tu obtenu ?
868
01:13:26,280 --> 01:13:28,669
Je l'ai achet� � ton assistant.
869
01:13:30,080 --> 01:13:31,559
Et le reste ?
870
01:13:32,520 --> 01:13:36,035
Ta femme de m�nage le volait
et me le vendait.
871
01:13:38,200 --> 01:13:40,668
Et je n'en savais rien !
872
01:13:43,160 --> 01:13:45,469
Quand as-tu commenc�
cette collection ?
873
01:13:47,400 --> 01:13:50,039
Depuis ta premi�re mise � mort.
874
01:13:53,360 --> 01:13:55,954
Je t'ai cherch�
dans tous les hommes.
875
01:13:57,720 --> 01:14:00,439
Quand je les tuais,
je t'imitais.
876
01:14:02,120 --> 01:14:04,429
Pourquoi ne m'as-tu
pas cherch� avant ?
877
01:14:05,720 --> 01:14:08,996
Je ne savais pas
que tu �tais aussi un assassin.
878
01:14:12,880 --> 01:14:17,078
J'ai essay� de l'�viter,
mais c'�tait impossible.
879
01:14:17,880 --> 01:14:20,713
Cesser de tuer �tait comme...
880
01:14:21,680 --> 01:14:22,829
cesser de vivre.
881
01:14:23,560 --> 01:14:26,472
Pour les hommes,
tuer est un crime.
882
01:14:28,520 --> 01:14:31,432
Pour les femmes,
c'est diff�rent.
883
01:14:32,360 --> 01:14:34,430
Tout criminel
a un c�t� f�minin.
884
01:14:34,920 --> 01:14:36,717
Toute criminelle
a un c�t� masculin.
885
01:14:37,760 --> 01:14:39,955
J'ai tant attendu
ce moment...
886
01:14:40,240 --> 01:14:42,879
Je me demande
si ce n'est pas un r�ve.
887
01:14:44,600 --> 01:14:47,160
Depuis notre rencontre,
je ne dors plus.
888
01:14:47,440 --> 01:14:48,953
Moi non plus.
889
01:14:49,440 --> 01:14:51,954
Si on ne dort pas,
on ne vit pas.
890
01:14:53,160 --> 01:14:56,709
Tant que tu existes,
je ne pourrai pas dormir.
891
01:14:57,800 --> 01:15:00,439
Tant que tu vivras,
je ne pourrai pas vivre.
892
01:15:07,760 --> 01:15:09,318
Votre fils n'est pas coupable
893
01:15:09,600 --> 01:15:13,195
d'un des assassinats
dont il s'accuse.
894
01:15:13,800 --> 01:15:15,870
Apr�s sa classe de tauromachie,
895
01:15:16,160 --> 01:15:19,277
il est rentr�
directement chez vous.
896
01:15:20,520 --> 01:15:23,876
Et les autres meurtres ?
Vous avez des preuves ?
897
01:15:24,840 --> 01:15:28,469
Plus les preuves l'accusent,
moins je le crois coupable.
898
01:15:28,760 --> 01:15:30,432
Curieuse fa�on d'enqu�ter.
899
01:15:30,720 --> 01:15:32,312
Il cache quelque chose.
900
01:15:32,600 --> 01:15:34,033
Pas vrai ?
901
01:15:35,040 --> 01:15:38,271
Parlez-lui,
il ne vous mentira pas.
902
01:15:39,760 --> 01:15:43,196
Voil� 22 ans qu'il me ment,
903
01:15:43,560 --> 01:15:46,597
comme l'a fait son p�re,
qu'il repose en paix.
904
01:15:46,880 --> 01:15:49,269
Parlez avec sa psychiatre.
905
01:15:49,720 --> 01:15:53,759
Je vous accompagne. Je veux
�couter cette conversation.
906
01:16:02,760 --> 01:16:04,591
Le num�ro 3 est propre,
allons-y.
907
01:16:10,800 --> 01:16:12,631
Merde !
Il s'est encore �vanoui !
908
01:16:12,920 --> 01:16:15,593
Flanque-lui
une paire de baffes.
909
01:16:20,600 --> 01:16:21,476
Quelle lavette !
910
01:16:21,760 --> 01:16:23,751
- Qu'est-il arriv� ?
- Il s'est �vanoui.
911
01:16:24,040 --> 01:16:25,189
Il est tr�s faible.
912
01:16:25,480 --> 01:16:26,913
Vite, une Coramine.
913
01:16:28,520 --> 01:16:29,714
Il mange � peine.
914
01:16:30,000 --> 01:16:32,309
C'est � cause du bless�...
915
01:16:32,800 --> 01:16:34,631
Il ne supporte pas
la vue du sang.
916
01:16:35,920 --> 01:16:36,989
Comment ?
917
01:16:37,840 --> 01:16:39,558
Il ne supporte pas le sang ?
918
01:16:40,200 --> 01:16:41,838
Il n'est pas comme moi.
919
01:16:42,120 --> 01:16:43,553
C'est un l�che,
920
01:16:43,840 --> 01:16:45,273
tout comme son p�re.
921
01:16:45,560 --> 01:16:47,790
Jamais il ne s'est mis un "silice".
922
01:16:48,200 --> 01:16:50,760
Une goutte de sang
le faisait s'�vanouir.
923
01:16:51,040 --> 01:16:53,349
Savez-vous ce que vous dites ?
924
01:16:54,320 --> 01:16:55,719
Mais bien s�r,
925
01:16:56,280 --> 01:16:57,554
je suis sa m�re.
926
01:16:57,920 --> 01:16:59,990
Vous croyez
que votre fils a tu� ?
927
01:17:00,640 --> 01:17:01,959
�a ne me surprendrait pas.
928
01:17:02,240 --> 01:17:05,789
Mais s'il ne supporte pas
la vue du sang ?
929
01:17:06,840 --> 01:17:08,159
Qui sait ?
930
01:17:10,400 --> 01:17:13,039
Les voies du diable
sont imp�n�trables,
931
01:17:14,080 --> 01:17:15,149
ne l'oubliez pas.
932
01:17:15,560 --> 01:17:17,278
Pauvre Angel !
933
01:17:32,240 --> 01:17:33,434
Tenez, la Coramine.
934
01:17:33,720 --> 01:17:35,676
Ce n'est plus n�cessaire.
935
01:17:35,960 --> 01:17:37,234
La lune cachera le soleil.
936
01:17:37,520 --> 01:17:40,432
Angel Gimenez est innocent
d'apr�s la police
937
01:17:41,280 --> 01:17:43,316
La couronne solaire
sera visible.
938
01:17:44,000 --> 01:17:46,878
Les oiseaux iront
dans leurs nids, les b�tes
939
01:17:47,160 --> 01:17:49,037
se cacheront dans leurs terriers
940
01:17:49,320 --> 01:17:51,151
croyant que la nuit est tomb�e,
941
01:17:51,440 --> 01:17:54,591
sans se douter
que �a ne durera qu'un moment.
942
01:17:54,880 --> 01:17:58,509
Les animaux,
esclaves de leurs instincts,
943
01:17:58,800 --> 01:18:00,438
ne peuvent comprendre
ce qui arrive.
944
01:18:00,720 --> 01:18:02,676
Que l'univers est curieux !
945
01:18:02,960 --> 01:18:07,238
Des centaines d'hommes
de sciences, de curieux,
946
01:18:07,520 --> 01:18:08,873
de sectes religieuses...
947
01:18:09,160 --> 01:18:09,751
On va au cin� ?
948
01:18:12,920 --> 01:18:14,956
Tu ne vas pas te lever ?
949
01:18:15,560 --> 01:18:17,835
- A cause de l'�clipse ?
- Quelle �clipse ?
950
01:18:18,120 --> 01:18:20,588
La t�l�vision vient de le dire.
951
01:18:21,080 --> 01:18:23,435
Tu as l'air bizarre, Eva !
952
01:18:24,200 --> 01:18:26,077
Si c'est la faute de Diego,
953
01:18:26,560 --> 01:18:27,754
oublie-le.
954
01:18:28,040 --> 01:18:31,237
Tu pourrais trouver
un meilleur parti.
955
01:18:31,520 --> 01:18:33,829
Un avocat, un ministre,
un dentiste.
956
01:18:34,120 --> 01:18:35,872
Un type sans probl�mes !
957
01:18:36,840 --> 01:18:38,558
Cherche-le pour toi.
958
01:18:40,320 --> 01:18:42,231
Ne commets pas
la m�me erreur que moi.
959
01:18:42,520 --> 01:18:45,990
A ton �ge,
moi aussi j'�tais mignonne.
960
01:18:46,560 --> 01:18:48,357
Mais maman, je l'aime !
961
01:18:48,640 --> 01:18:51,950
J'aimais ton p�re,
et � quoi �a m'a servi ?
962
01:18:56,080 --> 01:18:57,911
Eva, c'est Diego.
963
01:18:58,200 --> 01:19:00,191
Diego, je pensais � toi.
964
01:19:00,480 --> 01:19:04,632
Viens chercher tes affaires,
je les ai donn�es � Mariano.
965
01:19:04,920 --> 01:19:06,478
Je veux te parler.
966
01:19:06,760 --> 01:19:08,591
�a ne servirait � rien.
967
01:19:09,160 --> 01:19:10,718
Je suis malheureuse, Diego.
968
01:19:11,000 --> 01:19:14,993
Mieux vaut
qu'on ne se voie pas.
969
01:19:15,280 --> 01:19:15,757
Mais...
970
01:19:16,040 --> 01:19:17,189
Je suis d�sol�.
971
01:19:22,640 --> 01:19:25,791
Tu devrais te faire valoir.
972
01:19:26,200 --> 01:19:28,270
Fiche-moi la paix !
973
01:19:33,320 --> 01:19:37,552
Ma ch�rie,
quand vas-tu sortir de l� ?
974
01:19:37,840 --> 01:19:40,559
Tu m'inqui�tes de plus en plus.
975
01:19:40,960 --> 01:19:43,394
Je t'ai fait un petit gaspacho.
976
01:19:48,240 --> 01:19:50,834
Comme tu es p�le !
Tu te sens mal ?
977
01:19:51,120 --> 01:19:53,395
Non, c'est mon maquillage.
978
01:19:53,680 --> 01:19:55,750
- On dirait une morte.
- Tant mieux.
979
01:19:56,040 --> 01:19:57,837
Aide-moi donc plut�t.
980
01:19:58,640 --> 01:20:00,232
Ne marche pas dessus.
981
01:20:00,760 --> 01:20:02,034
O� vas-tu comme �a ?
982
01:20:02,320 --> 01:20:03,878
Faire un tour.
983
01:20:04,440 --> 01:20:07,796
�a ne me surprend pas
qu'on essaie de te violer.
984
01:20:09,200 --> 01:20:10,679
Tu vas le voir ?
985
01:20:10,960 --> 01:20:14,236
Ce n'est pas tes oignons,
� tout � l'heure.
986
01:20:15,360 --> 01:20:17,828
Tu me fais bien du souci...
987
01:20:22,200 --> 01:20:25,078
Diego m'a donn�
quelque chose pour toi.
988
01:20:25,360 --> 01:20:26,918
Je viens pour �a.
989
01:20:27,200 --> 01:20:28,997
J'�tais sur le point de partir.
990
01:20:29,280 --> 01:20:32,955
Je ne veux pas que l'�clipse
me prenne en chemin.
991
01:20:34,520 --> 01:20:36,397
Non, non, attends.
992
01:20:42,720 --> 01:20:44,472
Laisse-moi entrer.
993
01:20:44,760 --> 01:20:47,228
Il fait trop froid
pour l'attendre ici.
994
01:20:47,520 --> 01:20:50,353
Tu sors toute nue
avec le temps qu'il fait !
995
01:20:50,640 --> 01:20:52,392
Laisse-moi entrer.
996
01:20:53,160 --> 01:20:55,276
Il va �tre furieux contre moi.
997
01:20:55,640 --> 01:20:57,198
Il m'a interdit
de te faire entrer.
998
01:20:57,480 --> 01:20:59,072
S'il te pla�t...
999
01:21:01,400 --> 01:21:06,155
Bon, bon, entre...
D�brouillez-vous tous les deux.
1000
01:21:40,240 --> 01:21:43,232
"Cher Diego :"
1001
01:22:01,720 --> 01:22:03,756
"Je t'aime"
1002
01:22:38,000 --> 01:22:39,353
O� est l'affiche ?
1003
01:22:39,640 --> 01:22:41,312
Derri�re le tableau.
1004
01:22:42,400 --> 01:22:46,075
Ne t'inqui�te pas,
Mariano n'a rien vu.
1005
01:22:46,360 --> 01:22:49,557
Elles ont disparu
pendant le week-end.
1006
01:22:49,920 --> 01:22:53,549
Le commissaire sait
que Mariano part � Tol�de.
1007
01:22:53,840 --> 01:22:54,909
S'il avait des preuves,
1008
01:22:55,200 --> 01:22:57,839
il t'aurait d�j� arr�t�.
1009
01:22:58,120 --> 01:22:59,269
Mais Angel,
comment le sait-il ?
1010
01:22:59,560 --> 01:23:02,870
Une vision peut-�tre !
Il se taira.
1011
01:23:03,160 --> 01:23:05,037
Je connais la police.
1012
01:23:05,320 --> 01:23:06,548
Elle retarde l'enqu�te,
1013
01:23:06,840 --> 01:23:09,195
attendant que tu fasses
un faux pas.
1014
01:23:09,480 --> 01:23:13,155
Qu'attendons-nous ?
Toi aussi, tu retardes tout.
1015
01:23:13,880 --> 01:23:15,677
Depuis notre rencontre,
1016
01:23:16,040 --> 01:23:18,998
je vis les pr�ambules
d'un grand orgasme,
1017
01:23:19,880 --> 01:23:21,552
et j'aime les prolonger.
1018
01:23:23,160 --> 01:23:24,513
Toi non plus,
tu n'es pas en s�ret�.
1019
01:23:24,800 --> 01:23:27,598
Ils savent qu'Angel
n'a pas tu� ces hommes.
1020
01:23:27,880 --> 01:23:29,757
Pourquoi
me soup�onneraient-ils ?
1021
01:23:30,040 --> 01:23:32,076
Personne ne m'a vue avec eux,
1022
01:23:32,440 --> 01:23:34,237
juste avec toi.
1023
01:23:34,520 --> 01:23:36,556
Tu es mon seul danger.
1024
01:23:36,840 --> 01:23:38,671
Le danger ne m'effraie pas.
1025
01:23:38,960 --> 01:23:41,349
Je ne veux pas
qu'on nous arr�te,
1026
01:23:41,720 --> 01:23:43,790
ce serait absurde.
1027
01:23:44,360 --> 01:23:46,954
Je te donne cette cape,
Angel sera content.
1028
01:23:49,120 --> 01:23:52,112
Pardonne-moi,
mais je perds la t�te.
1029
01:23:52,680 --> 01:23:54,671
Donne-moi
une semaine pour tout.
1030
01:23:54,960 --> 01:23:57,110
Pas une minute de plus.
1031
01:23:59,600 --> 01:24:02,273
Le d�sires-tu vraiment
autant que moi ?
1032
01:24:02,560 --> 01:24:05,757
Bien plus, car j'ai attendu
plus longtemps.
1033
01:24:08,480 --> 01:24:10,311
Il te faut un sac.
1034
01:24:21,040 --> 01:24:21,916
Qu'as-tu ?
1035
01:24:22,200 --> 01:24:23,952
Je n'en peux plus !
1036
01:24:25,400 --> 01:24:27,356
Que veux-tu
que je dise � Angel ?
1037
01:24:29,240 --> 01:24:30,832
Dis-lui merci.
1038
01:24:31,320 --> 01:24:34,198
Ce merci vient
d'un homme d�sesp�r�.
1039
01:24:34,480 --> 01:24:35,879
En effet.
1040
01:24:39,280 --> 01:24:41,874
Appelle-moi, je suis en retard.
1041
01:24:42,440 --> 01:24:45,159
Nous pr�parerons tout ce soir.
1042
01:25:00,640 --> 01:25:02,596
Eva, sors !
1043
01:25:07,640 --> 01:25:09,232
Je t'avais dit de ne pas venir.
1044
01:25:09,760 --> 01:25:11,591
Pourquoi ne m'as-tu pas ob�i ?
1045
01:25:14,800 --> 01:25:16,313
J'ai tout entendu.
1046
01:25:17,080 --> 01:25:18,957
Je n'aurais pas d�
me fier � toi.
1047
01:25:19,880 --> 01:25:22,189
Mais maintenant,
tu devras le faire.
1048
01:25:22,480 --> 01:25:24,277
Ton futur d�pend de moi.
1049
01:25:25,080 --> 01:25:26,672
Et le tien, de moi.
1050
01:25:32,480 --> 01:25:34,038
N'as-tu pas peur
que je te tue ?
1051
01:25:35,120 --> 01:25:37,759
Non, j'ai peur
que tu me laisses.
1052
01:25:38,240 --> 01:25:40,959
Je ne voulais pas
te m�ler � �a...
1053
01:25:44,160 --> 01:25:45,559
Va-t'en, oublie-moi.
1054
01:25:48,240 --> 01:25:52,199
Je ne peux pas t'oublier.
J'ai bien essay�.
1055
01:25:52,480 --> 01:25:53,310
Je t'aime.
1056
01:25:53,600 --> 01:25:57,354
�a passera,
tu as la vie devant toi.
1057
01:26:00,120 --> 01:26:03,192
Je ne veux pas !
C'est de sa faute !
1058
01:26:03,480 --> 01:26:04,549
Elle t'a rendu fou !
1059
01:26:04,840 --> 01:26:07,479
Oui, je suis fou,
mais il est trop tard.
1060
01:26:07,760 --> 01:26:09,318
Crois en moi !
1061
01:26:09,600 --> 01:26:11,636
Oublie-moi, et ce que
tu viens d'entendre.
1062
01:26:11,920 --> 01:26:15,993
Si tu restes avec moi,
nous oublierons ensemble.
1063
01:26:16,280 --> 01:26:18,510
Eva, je ne veux pas
te faire de mal.
1064
01:26:19,600 --> 01:26:21,158
Ne me complique pas
les choses.
1065
01:26:21,640 --> 01:26:23,631
Notre amour peut te sauver.
1066
01:26:24,120 --> 01:26:25,109
Tu crois ?
1067
01:26:25,400 --> 01:26:27,630
Je le reconstruirai.
1068
01:26:28,720 --> 01:26:32,156
Fais-moi confiance.
Laisse-moi essayer.
1069
01:26:33,320 --> 01:26:34,469
Tr�s bien.
1070
01:26:35,440 --> 01:26:36,475
Reconstruis-le.
1071
01:26:37,840 --> 01:26:39,717
Laisse-moi rester.
1072
01:26:40,600 --> 01:26:43,672
Non, pas aujourd'hui,
je suis �puis�. Demain.
1073
01:26:43,960 --> 01:26:46,474
Si je pars, tu iras la voir.
1074
01:26:47,960 --> 01:26:49,188
Promets-le-moi.
1075
01:26:49,480 --> 01:26:53,996
Je te le promets. Promets-moi,
toi, de tout oublier.
1076
01:26:57,760 --> 01:27:00,593
Tiens ta promesse,
et je tiendrai la mienne.
1077
01:27:12,200 --> 01:27:14,236
N'oublie pas.
1078
01:27:17,760 --> 01:27:20,672
Eva sait tout. Elle a entendu.
1079
01:27:21,240 --> 01:27:23,913
Maudite gosse !
Tu la voyais encore ?
1080
01:27:24,800 --> 01:27:25,789
Comment a-t-elle r�agi ?
1081
01:27:26,360 --> 01:27:29,318
Je lui ai tout promis
mais elle ne m'a pas cru.
1082
01:27:29,800 --> 01:27:31,950
Je savais
qu'il fallait s'en m�fier.
1083
01:27:32,560 --> 01:27:35,074
On ne peut pas attendre.
Je vais te chercher.
1084
01:27:36,080 --> 01:27:38,469
Mais il nous manque
quelque chose...
1085
01:27:39,720 --> 01:27:43,998
Retrouve-moi chez le bijoutier
dans 20 minutes.
1086
01:27:45,800 --> 01:27:47,392
Attends-moi.
1087
01:28:05,040 --> 01:28:06,109
Je m'en vais.
1088
01:28:06,400 --> 01:28:08,038
Mais ce monsieur...
1089
01:28:08,320 --> 01:28:10,151
Vous reviendrez lundi,
n'est-ce pas ?
1090
01:28:10,440 --> 01:28:12,749
Tiens, pour Angel.
1091
01:28:13,040 --> 01:28:15,634
- Mais qu'arrive-t-il ?
- Rien, l'�clipse.
1092
01:28:21,240 --> 01:28:22,309
Je veux vous parler !
1093
01:28:22,600 --> 01:28:24,670
Revenez lundi.
1094
01:28:25,600 --> 01:28:26,191
Vous allez
1095
01:28:26,480 --> 01:28:28,471
le retrouver, esp�ce de salope !
1096
01:28:58,640 --> 01:28:59,516
J'ai tout entendu !
1097
01:28:59,800 --> 01:29:01,119
Et alors ?
1098
01:29:01,400 --> 01:29:02,913
- Je vous tiens.
- Vous croyez ?
1099
01:29:03,200 --> 01:29:04,952
Vous le savez !
1100
01:29:06,560 --> 01:29:07,913
Que voulez-vous ?
1101
01:29:08,200 --> 01:29:11,272
Laissez-le, il a besoin de moi.
1102
01:29:11,720 --> 01:29:15,474
Vous n'avez pas peur de lui ?
1103
01:29:15,840 --> 01:29:17,717
Je me fiche du danger !
1104
01:29:18,000 --> 01:29:18,910
Qu'en savez-vous ?
1105
01:29:19,200 --> 01:29:21,077
Avant vous, il �tait normal.
1106
01:29:21,360 --> 01:29:23,078
Il avait tu� deux femmes.
1107
01:29:23,360 --> 01:29:25,430
C'est � cause
de son accident !
1108
01:29:25,720 --> 01:29:27,790
Mon amour le sauvera !
1109
01:29:28,240 --> 01:29:32,233
Ce que vous lui offrez
n'a aucune valeur pour lui.
1110
01:29:32,520 --> 01:29:34,750
Il appartient � une autre race !
1111
01:29:35,040 --> 01:29:36,268
La mienne !
1112
01:29:37,200 --> 01:29:41,478
Je vous d�noncerai.
Sans moi, vous �tes perdus.
1113
01:29:41,760 --> 01:29:43,512
Qui vous croira ?
1114
01:29:43,800 --> 01:29:45,916
Personne ne vous croira.
1115
01:30:01,160 --> 01:30:03,754
Quand deux astres s'interposent,
1116
01:30:04,040 --> 01:30:06,713
leur lumi�re semble s'�teindre,
1117
01:30:07,000 --> 01:30:09,468
mais pendant
leur br�ve rencontre,
1118
01:30:09,760 --> 01:30:13,469
leur luminosit� se transforme,
devenant plus intense,
1119
01:30:13,760 --> 01:30:16,433
plus noire et ardente.
1120
01:30:19,600 --> 01:30:21,830
Quelle jolie d�finition !
1121
01:30:22,120 --> 01:30:23,678
Une chose terrible va arriver.
1122
01:30:23,960 --> 01:30:26,155
C'est l'�clipse...
1123
01:30:26,560 --> 01:30:27,879
Il faut l'emp�cher !
1124
01:30:28,160 --> 01:30:30,993
J'ai une th�orie
qui n'est pas tr�s scientifique.
1125
01:30:31,280 --> 01:30:33,271
Chaque fois
que tu as des vertiges,
1126
01:30:33,560 --> 01:30:37,439
tu entres
dans un �tat hypnotique.
1127
01:30:39,360 --> 01:30:42,830
J'aimerais �tre dans ta t�te
en ce moment.
1128
01:30:43,120 --> 01:30:45,076
Il faut l'emp�cher !
1129
01:30:45,760 --> 01:30:47,716
Il faut t'op�rer...
1130
01:30:48,000 --> 01:30:49,274
C'est Diego...
1131
01:30:49,960 --> 01:30:51,393
Tu le vois ?
1132
01:30:51,680 --> 01:30:54,592
Maria et lui, dans une voiture,
en danger...
1133
01:30:54,880 --> 01:30:56,279
Que font-ils ?
1134
01:30:56,680 --> 01:30:59,592
Ils se sont arr�t�s.
Il ach�te des fleurs.
1135
01:30:59,880 --> 01:31:01,518
Ce n'est pas dangereux.
1136
01:31:02,000 --> 01:31:04,639
Je t'ach�terai
une voiture pareille.
1137
01:31:05,920 --> 01:31:07,831
Des fleurs, mon joli ?
1138
01:31:08,120 --> 01:31:09,314
Oui, des roses.
1139
01:31:09,600 --> 01:31:12,512
Servez-vous, je tiens le petit.
1140
01:31:13,000 --> 01:31:16,197
Prenez-en un autre.
Soyez pas radin.
1141
01:31:19,560 --> 01:31:23,633
Merci, g�n�reux.
Laissez-moi vous dire l'avenir.
1142
01:31:36,160 --> 01:31:37,559
Quel dommage !
1143
01:31:39,160 --> 01:31:42,277
Tu ne l'accuses pas par d�pit ?
1144
01:31:43,040 --> 01:31:45,600
Je vous ai tout dit.
V�rifiez-le vous-m�me.
1145
01:31:46,120 --> 01:31:48,429
Je vais le faire.
1146
01:31:51,400 --> 01:31:52,389
C'est moi.
1147
01:31:52,680 --> 01:31:53,749
Salut.
1148
01:31:54,040 --> 01:31:55,792
Angel dit que Diego
est en danger.
1149
01:31:56,080 --> 01:31:59,311
Toi aussi ?
Mais qu'avez-vous toutes ?
1150
01:31:59,600 --> 01:32:01,511
Diego est avec Maria Cardenal.
1151
01:32:01,800 --> 01:32:03,836
- Comment le sais-tu ?
- Angel me l'a dit.
1152
01:32:04,120 --> 01:32:06,190
Et comment le sait-il ?
1153
01:32:06,480 --> 01:32:09,074
Il voit des tas de choses !
1154
01:32:09,360 --> 01:32:10,952
Vous allez me rendre fou.
1155
01:32:11,240 --> 01:32:13,435
Eva est ici.
1156
01:32:13,720 --> 01:32:16,553
Elle les accuse
d'avoir tu� quatre personnes.
1157
01:32:16,840 --> 01:32:20,992
Alors, il va se passer
quelque chose. On arrive.
1158
01:32:22,680 --> 01:32:23,590
Qu'y a-t-il ?
1159
01:32:25,360 --> 01:32:26,395
J'aimerais savoir.
1160
01:32:27,800 --> 01:32:29,233
Faites quelque chose !
1161
01:32:42,040 --> 01:32:43,678
- Le voil� !
- Vite, d�p�chons-nous.
1162
01:32:43,960 --> 01:32:45,234
Oui, faisons vite.
1163
01:32:45,520 --> 01:32:46,919
Un instant.
1164
01:32:47,200 --> 01:32:51,034
S'ils sont partis il y a une
demi-heure, ils sont d�j� loin.
1165
01:32:51,320 --> 01:32:53,390
Ils sont encore en ville.
1166
01:32:53,680 --> 01:32:55,955
- Que t'es-tu fait ?
- Tu n'aimes pas ?
1167
01:32:56,240 --> 01:32:58,754
Angel,
tu peux vraiment les voir ?
1168
01:32:59,320 --> 01:33:00,799
O� sont-ils ?
1169
01:33:01,640 --> 01:33:03,756
Il y a un souterrain � gauche.
1170
01:33:04,400 --> 01:33:07,233
Une fontaine avec des oiseaux...
1171
01:33:07,800 --> 01:33:09,233
Ils se dirigent vers Valence.
1172
01:33:09,720 --> 01:33:11,836
Un mandat d'arr�t
pour Diego Montes.
1173
01:33:12,120 --> 01:33:13,314
Vite, d�p�chons-nous !
1174
01:33:14,080 --> 01:33:15,991
Cherchez Maria
au bureau ou chez elle.
1175
01:33:16,280 --> 01:33:17,599
Je hais le ridicule.
1176
01:33:17,880 --> 01:33:21,236
Si c'est un coup
pour vous venger, gare � vous !
1177
01:33:27,840 --> 01:33:29,159
O� va-t-on ?
1178
01:33:29,440 --> 01:33:31,590
Prends la route de Valence.
1179
01:33:34,040 --> 01:33:35,598
Tu vois la voiture ?
1180
01:33:36,760 --> 01:33:38,079
Il passe devant une usine...
1181
01:33:40,360 --> 01:33:42,316
"La distillerie de Chinchon".
1182
01:33:44,360 --> 01:33:46,112
Pourquoi le croirions-nous ?
1183
01:33:47,880 --> 01:33:49,950
On dirait que l'�clipse
vous a hypnotis�s.
1184
01:33:50,240 --> 01:33:54,153
Certaines choses
�chappent � ta logique.
1185
01:34:10,560 --> 01:34:12,278
Nous y voil� !
1186
01:34:12,720 --> 01:34:14,836
Tu m'aides ?
1187
01:34:15,520 --> 01:34:17,431
Avoir imagin� cela si longtemps
1188
01:34:17,720 --> 01:34:19,631
et �tre prise par surprise.
1189
01:34:25,320 --> 01:34:28,278
Je portais ta cicatrice en moi.
1190
01:34:28,560 --> 01:34:31,597
Pourtant mes l�vres
ne la connaissaient pas.
1191
01:36:25,560 --> 01:36:27,949
Jamais on ne m'a embrass�e ainsi.
1192
01:36:28,880 --> 01:36:31,553
Jusqu'alors,
j'ai fait l'amour seule.
1193
01:36:32,200 --> 01:36:35,749
Je t'aime plus
que ma propre mort.
1194
01:36:36,480 --> 01:36:38,675
Aimerais-tu me voir morte ?
1195
01:36:39,560 --> 01:36:41,073
Oui,
1196
01:36:41,440 --> 01:36:43,635
et que toi tu me voies mort.
1197
01:36:47,600 --> 01:36:48,715
Tu les entends ?
1198
01:36:51,680 --> 01:36:52,999
Elle lui dit...
1199
01:36:54,280 --> 01:36:56,316
"Jamais on ne m'a embrass�e ainsi.
1200
01:36:58,960 --> 01:37:02,032
"Jusqu'alors,
j'ai fait l'amour seule.
1201
01:37:04,080 --> 01:37:06,833
"Je t'aime plus
que ma propre mort.
1202
01:37:07,120 --> 01:37:09,031
"Aimerais-tu me voir morte ?"
1203
01:37:10,480 --> 01:37:12,471
Qu'est-ce qu'il r�pond ?
1204
01:37:13,720 --> 01:37:15,073
"Oui,
1205
01:37:15,360 --> 01:37:17,920
"et que toi tu me voies mort".
1206
01:38:13,600 --> 01:38:14,715
Regarde-moi.
1207
01:38:15,920 --> 01:38:17,353
Regarde-moi...
1208
01:38:17,880 --> 01:38:20,030
regarde comme je meurs.
1209
01:38:23,520 --> 01:38:24,873
Regarde-moi...
1210
01:38:30,720 --> 01:38:32,153
L'�clipse.
1211
01:39:01,200 --> 01:39:03,031
Je ne l'ai pas sauv�.
1212
01:39:03,640 --> 01:39:05,153
Personne ne pouvait.
1213
01:39:05,920 --> 01:39:08,070
C'est mieux ainsi.
1214
01:39:09,960 --> 01:39:11,757
Jamais je n'ai vu de morts
plus heureux.
1215
01:41:23,480 --> 01:41:26,074
Sous-titrage : C.M.C.
83493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.