All language subtitles for matador-1cd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,840 --> 00:02:01,671 Nous allons parler de l'art de tuer. 2 00:02:02,720 --> 00:02:04,597 Un taureau courageux 3 00:02:04,880 --> 00:02:06,598 doit �tre tu� convenablement. 4 00:02:07,000 --> 00:02:10,037 Mal tuer est une honte pour le taureau. 5 00:02:10,320 --> 00:02:12,993 Le matador doit faire honneur � son nom. 6 00:02:13,280 --> 00:02:16,716 Mal tuer est trahir le courage de l'animal. 7 00:02:17,400 --> 00:02:18,719 Quand il entre dans l'ar�ne, 8 00:02:19,000 --> 00:02:21,070 le torero �tudie le taureau 9 00:02:21,360 --> 00:02:23,078 pour savoir comment il va le tor�er, 10 00:02:23,360 --> 00:02:26,158 de quelle mani�re il va l'aborder. 11 00:02:27,200 --> 00:02:30,192 Une bonne estocade est le r�sultat d'une bonne passe. 12 00:02:30,480 --> 00:02:34,473 Il y a un moment o� le taureau sent qu'il va mourir 13 00:02:35,240 --> 00:02:36,514 et attend la mise � mort. 14 00:02:37,680 --> 00:02:39,636 L'�p�e doit s'enfoncer 15 00:02:39,920 --> 00:02:41,478 juste derri�re le collier, 16 00:02:41,760 --> 00:02:44,877 faisant une "croix", entre les omoplates. 17 00:02:45,280 --> 00:02:48,670 Ce point s'appelle le trou des aiguillons. 18 00:02:49,640 --> 00:02:52,234 L'�p�e ne doit �tre ni � plat, ni perpendiculaire ! 19 00:02:52,520 --> 00:02:53,589 Mais bien dirig�e, 20 00:02:53,960 --> 00:02:56,076 pour atteindre le c�ur et les poumons. 21 00:02:57,680 --> 00:03:00,911 Trois choses essentielles dans une mise � mort ! 22 00:03:01,360 --> 00:03:04,511 Bien fixer le taureau. 23 00:03:05,080 --> 00:03:07,275 Le bras doit �tre en angle droit, 24 00:03:07,560 --> 00:03:09,835 l'�p�e dans le prolongement du bras, 25 00:03:10,120 --> 00:03:11,235 la main 26 00:03:11,520 --> 00:03:14,080 � la hauteur du c�ur. Faire la croix 27 00:03:14,360 --> 00:03:15,270 en plongeant l'�p�e. 28 00:03:16,200 --> 00:03:18,236 Celui qui l'omet, le diable l'emporte ! 29 00:03:20,800 --> 00:03:23,758 Lentement, on approche la cape du museau 30 00:03:24,040 --> 00:03:25,951 attirant le taureau � soi ! 31 00:03:26,240 --> 00:03:28,595 Sans quitter des yeux le collier, 32 00:03:28,880 --> 00:03:31,348 on y plonge l'�p�e sans oublier la "croix". 33 00:03:32,680 --> 00:03:33,669 Ce n'est pas tout. 34 00:03:33,960 --> 00:03:36,428 Pour tuer un taureau comme il le m�rite, 35 00:03:36,720 --> 00:03:38,039 il faut que l'�p�e 36 00:03:38,320 --> 00:03:39,833 le happe 37 00:03:40,120 --> 00:03:41,235 avec tout votre c�ur. 38 00:03:43,440 --> 00:03:44,316 D�shabille-toi. 39 00:03:45,160 --> 00:03:45,876 Je ne porte rien. 40 00:05:47,120 --> 00:05:48,109 Bien travaill�. 41 00:05:48,400 --> 00:05:51,472 On voudrait un vrai taureau. 42 00:05:51,760 --> 00:05:52,590 Moi aussi. 43 00:05:52,880 --> 00:05:54,916 Mais vous, il vous a eu ! 44 00:05:55,520 --> 00:06:00,036 Maestro, on donne une f�te ce soir, beaucoup de gens ! 45 00:06:00,320 --> 00:06:01,355 Vous viendrez ? 46 00:06:01,640 --> 00:06:02,755 Non, pas ce soir ! 47 00:06:03,040 --> 00:06:04,029 Faites un effort ! 48 00:06:04,400 --> 00:06:06,789 S'envoyer en l'air ! Voil� ce qu'elles veulent ! 49 00:06:07,080 --> 00:06:09,196 J'aimerais aller draguer avec vous ! 50 00:06:10,520 --> 00:06:11,919 Tu n'oses pas tout seul ? 51 00:06:12,200 --> 00:06:14,236 J'ai jamais essay�. 52 00:06:14,520 --> 00:06:16,590 Tu n'es jamais sorti avec une fille ? 53 00:06:17,000 --> 00:06:17,910 Jamais. 54 00:06:18,200 --> 00:06:20,077 Les filles, c'est comme les taureaux. 55 00:06:20,360 --> 00:06:23,079 il faut les surprendre, et le tour est jou� ! 56 00:06:26,000 --> 00:06:28,389 - Donnez-moi �a. - Mais pourquoi ? 57 00:06:28,680 --> 00:06:31,956 - Frit avec de l'ail, un r�gal. - C'est une amanite panth�re. 58 00:06:32,320 --> 00:06:33,594 Qu'y a-t-il ? 59 00:06:33,880 --> 00:06:35,359 Il est tr�s v�n�neux. 60 00:06:35,640 --> 00:06:37,039 Comment le sais-tu ? 61 00:06:37,920 --> 00:06:41,230 Par la couleur du chapeau et de sa volve. 62 00:06:42,280 --> 00:06:44,919 Ne les ramassez jamais ! Ils sont mortels. 63 00:06:46,920 --> 00:06:50,037 Je t'ai observ� pendant mon cours. 64 00:06:50,440 --> 00:06:52,112 Tu te sentais mal. 65 00:06:52,840 --> 00:06:55,832 Les nuages me donnent le vertige. 66 00:06:58,280 --> 00:07:00,635 Puis-je avoir un peu d'eau pour prendre une pilule ? 67 00:07:00,920 --> 00:07:03,150 Oui, monte. 68 00:07:04,040 --> 00:07:05,792 Les pilules ne peuvent rien contre la peur. 69 00:07:06,080 --> 00:07:09,470 La mort ne m'effraie pas, surtout pas la mienne. 70 00:07:09,760 --> 00:07:12,957 Avoir peur est normal. Parfois, �a donne du courage. 71 00:07:13,760 --> 00:07:15,239 Vous aviez peur ? 72 00:07:15,520 --> 00:07:18,159 Oui, �a fait partie du m�tier. 73 00:07:18,440 --> 00:07:20,510 Il ne faut pas avoir peur de la peur. 74 00:07:23,800 --> 00:07:24,835 Vous sortez avec elle ? 75 00:07:26,000 --> 00:07:27,752 Ava Gardner ! Tu ne vas pas au cin�ma ? 76 00:07:29,880 --> 00:07:31,632 Ma m�re est de l'Opus Dei. 77 00:07:32,120 --> 00:07:35,032 J'ai pass� ma vie � prier et � faire du sport. 78 00:07:35,320 --> 00:07:36,389 Celle-l�, je la connais ! 79 00:07:37,000 --> 00:07:37,716 Ah oui ? 80 00:07:38,200 --> 00:07:39,792 C'est ma voisine. 81 00:07:40,640 --> 00:07:41,629 Elle te pla�t ? 82 00:07:42,120 --> 00:07:43,758 Elle est tr�s jolie. 83 00:07:44,040 --> 00:07:46,952 Elle est mannequin et pr�tentieuse. 84 00:07:50,680 --> 00:07:52,272 Pas Eva. 85 00:07:52,560 --> 00:07:53,515 Vous savez son nom ? 86 00:07:53,800 --> 00:07:55,597 Oui, je sors avec elle. 87 00:07:56,080 --> 00:07:57,433 �a alors ! 88 00:07:58,200 --> 00:08:00,760 T'as envie de jouer ? 89 00:08:01,040 --> 00:08:02,234 D'accord ! 90 00:08:08,480 --> 00:08:11,153 Vous avez du succ�s avec les filles... 91 00:08:11,560 --> 00:08:14,279 Savoir que j'ai �t� torero les attire. 92 00:08:15,160 --> 00:08:16,798 Au fait, pourquoi veux-tu l'�tre ? 93 00:08:17,080 --> 00:08:19,116 T'es pas comme les autres. 94 00:08:22,520 --> 00:08:23,509 Je sais pas... 95 00:08:25,320 --> 00:08:27,470 Le danger doit me plaire... 96 00:08:29,040 --> 00:08:30,951 Si je dois mourir, 97 00:08:31,400 --> 00:08:35,279 je pr�f�re que ce soit dans l'ar�ne, c'est plus poignant. 98 00:08:36,480 --> 00:08:37,674 Vous ne croyez pas ? 99 00:08:38,040 --> 00:08:39,871 Tu es trop jeune pour y penser. 100 00:08:40,400 --> 00:08:41,594 Qu'importe l'�ge ? 101 00:08:44,680 --> 00:08:47,638 A ton �ge, quand on aime le risque, on pense � tuer, 102 00:08:47,920 --> 00:08:48,796 pas � mourir. 103 00:08:51,240 --> 00:08:53,071 C'est ton tour. 104 00:08:54,600 --> 00:08:57,353 A vrai dire, je ne sais pas jouer. 105 00:08:59,520 --> 00:09:00,714 J'ai promis � ma m�re 106 00:09:01,000 --> 00:09:03,230 de rentrer t�t. 107 00:09:03,960 --> 00:09:04,949 Angel... 108 00:09:05,320 --> 00:09:06,514 Dis-moi... 109 00:09:07,240 --> 00:09:08,389 Les hommes t'attirent ? 110 00:09:13,160 --> 00:09:14,593 Quelle question ! 111 00:09:16,040 --> 00:09:17,712 Simple curiosit�. 112 00:09:18,000 --> 00:09:20,230 A ton �ge, si on n'a pas couch� avec une fille... 113 00:09:20,520 --> 00:09:23,956 Encore l'�ge ! J'en ai marre d'�tre pris pour un anormal ! 114 00:09:24,240 --> 00:09:25,355 Bon, je n'ai rien dit. 115 00:09:25,640 --> 00:09:27,312 Je vous prouverai que je ne suis pas p�d�. 116 00:09:27,600 --> 00:09:28,430 T'as rien � me prouver. 117 00:09:28,720 --> 00:09:30,631 Vous verrez ! 118 00:10:05,240 --> 00:10:06,468 Angel ! 119 00:10:07,640 --> 00:10:09,153 Que fais-tu dans le noir ? 120 00:10:10,800 --> 00:10:13,678 Je n'aime pas que tu t'enfermes. 121 00:10:18,720 --> 00:10:20,073 O� vas-tu ? 122 00:10:21,200 --> 00:10:22,553 Prendre l'air. 123 00:10:22,840 --> 00:10:24,353 Ouvre la fen�tre. 124 00:10:24,640 --> 00:10:26,198 Je reviens tout de suite. 125 00:10:26,480 --> 00:10:29,597 N'oublie pas que l'on d�ne dans une heure. 126 00:10:50,400 --> 00:10:53,039 Les filles, c'est comme les taureaux, 127 00:10:53,320 --> 00:10:56,039 faut les surprendre. 128 00:11:07,880 --> 00:11:09,996 Que fais-tu ? 129 00:12:20,440 --> 00:12:21,475 Pardonne-moi. 130 00:12:25,480 --> 00:12:27,038 Salaud ! 131 00:13:16,720 --> 00:13:18,870 Voyons, douche-toi. 132 00:13:20,880 --> 00:13:22,757 Allons, d�p�che-toi ! 133 00:13:26,680 --> 00:13:28,750 Cesse de t'admirer. 134 00:13:50,600 --> 00:13:53,239 Je d�pense une fortune en bas ! 135 00:14:06,760 --> 00:14:10,992 B�nis, Seigneur, cette soupe, la sole meuni�re et... 136 00:14:13,720 --> 00:14:18,111 et le flan que Tu nous prodigues ce soir. 137 00:14:21,200 --> 00:14:23,156 Tu es un d�sastre. 138 00:14:24,000 --> 00:14:26,719 Comment as-tu fait pour tomber ? On t'a vu ? 139 00:14:28,480 --> 00:14:30,118 Je n'en sais rien. 140 00:14:33,880 --> 00:14:35,393 Au fait, 141 00:14:36,400 --> 00:14:38,789 ne devais-tu pas voir ton directeur spirituel ? 142 00:14:40,920 --> 00:14:42,114 Je ne sais pas. 143 00:14:42,480 --> 00:14:45,950 Si tu veux vivre ici, il le faut ! 144 00:14:46,240 --> 00:14:47,389 L'as-tu d�j� oubli� ? 145 00:14:50,520 --> 00:14:51,919 Qu'attends-tu ? 146 00:14:52,280 --> 00:14:54,669 Voil� deux mois que tu ne vas pas � la messe. 147 00:15:01,320 --> 00:15:03,709 Ce n'est pas une pension. 148 00:15:04,000 --> 00:15:06,150 C'est une condition ! 149 00:15:06,440 --> 00:15:07,714 Ne crois pas que je vais 150 00:15:08,000 --> 00:15:10,992 t'offrir une vie de dissipation ! 151 00:15:11,280 --> 00:15:14,750 Ou tu reprends le droit chemin ou tu t'en vas. 152 00:15:16,280 --> 00:15:18,396 Peu m'importe d'�tre seule... 153 00:15:18,920 --> 00:15:20,433 car je ne suis pas seule. 154 00:15:23,880 --> 00:15:25,598 Qu'as-tu ? Je t'ennuie ? 155 00:15:26,520 --> 00:15:28,431 Non, je pensais � des choses... 156 00:15:29,120 --> 00:15:30,314 A quoi ? 157 00:15:31,440 --> 00:15:33,032 A rien... 158 00:15:34,040 --> 00:15:35,234 A l'orage. 159 00:15:35,520 --> 00:15:37,317 A l'orage ! 160 00:15:37,840 --> 00:15:39,717 Toi, tu es ma tourmente ! 161 00:15:40,560 --> 00:15:41,436 Parfois, je pense 162 00:15:41,720 --> 00:15:43,358 que tu es fou, comme ton p�re. 163 00:15:43,640 --> 00:15:45,471 Qu'il repose en paix. 164 00:15:48,320 --> 00:15:50,197 Moi aussi, je crois que je suis fou. 165 00:15:51,680 --> 00:15:53,238 Toi aussi ? 166 00:15:55,560 --> 00:15:57,391 Je devrais voir un psychiatre. 167 00:15:58,800 --> 00:16:00,791 Tu n'as pas besoin d'un psychiatre 168 00:16:01,080 --> 00:16:03,514 mais d'un directeur spirituel. 169 00:16:03,800 --> 00:16:05,313 Tu iras le voir demain. 170 00:16:05,920 --> 00:16:07,148 Maintenant, mange. 171 00:16:11,440 --> 00:16:15,797 Permets-nous, mon Dieu, quand nous recevons l'Eucharistie, 172 00:16:16,080 --> 00:16:20,278 de soulager notre �me et notre corps, par J�sus Christ. 173 00:16:20,560 --> 00:16:21,834 Que Dieu soit avec vous. 174 00:16:22,320 --> 00:16:23,514 Et avec votre esprit. 175 00:16:23,800 --> 00:16:25,756 La b�n�diction de Dieu tout-puissant, 176 00:16:26,040 --> 00:16:28,156 P�re, Fils et Saint-Esprit 177 00:16:28,440 --> 00:16:29,998 est avec vous. 178 00:16:32,040 --> 00:16:33,075 Partez en paix. 179 00:16:33,360 --> 00:16:35,510 Remercions Dieu. 180 00:16:48,400 --> 00:16:50,994 Dis-lui que tu veux te confesser. 181 00:16:51,280 --> 00:16:52,872 �a lui plaira. 182 00:16:56,120 --> 00:16:58,475 Je t'attends � la maison. 183 00:17:00,320 --> 00:17:01,673 Allons ! 184 00:17:02,080 --> 00:17:03,752 Va � la sacristie. 185 00:17:04,400 --> 00:17:05,958 Je veux te voir y entrer. 186 00:17:15,440 --> 00:17:16,873 Bonjour, mon p�re. 187 00:17:19,280 --> 00:17:20,474 Enfin, 188 00:17:21,160 --> 00:17:22,957 te voil� de retour ! 189 00:17:24,160 --> 00:17:26,674 Tu nous as manqu� � tous. 190 00:17:26,960 --> 00:17:28,916 Je veux me confesser. 191 00:17:29,520 --> 00:17:31,636 Tr�s bien, mon fils. Il �tait temps. 192 00:17:32,800 --> 00:17:34,392 Attends-moi l�. 193 00:18:05,680 --> 00:18:07,477 Que d�sirez-vous ? 194 00:18:07,760 --> 00:18:09,432 Voir monsieur le commissaire. 195 00:18:09,720 --> 00:18:10,869 Pour quoi faire ? 196 00:18:11,360 --> 00:18:14,432 J'ai viol� une jeune fille. 197 00:18:14,720 --> 00:18:16,711 Y en a qui ont de la chance... 198 00:18:17,000 --> 00:18:20,310 Le commissaire est l�-bas. 199 00:18:20,760 --> 00:18:22,079 Merci. 200 00:18:41,600 --> 00:18:42,828 Entre. 201 00:18:47,480 --> 00:18:48,799 Que veux-tu ? 202 00:18:49,520 --> 00:18:51,715 Je viens d�noncer un viol. 203 00:18:52,160 --> 00:18:53,593 On t'a viol� ? 204 00:18:53,880 --> 00:18:56,553 Non, c'est moi qui ai viol�. 205 00:18:56,840 --> 00:18:58,558 Tu es s�r ? 206 00:19:00,440 --> 00:19:01,668 Entre... 207 00:19:01,960 --> 00:19:04,554 et raconte-moi comment tu as fait. 208 00:19:07,160 --> 00:19:08,309 J'arrive ! 209 00:19:08,600 --> 00:19:09,828 Quelle odeur ! 210 00:19:10,120 --> 00:19:11,712 C'est de la peinture. 211 00:19:14,720 --> 00:19:15,630 Que voulez-vous ? 212 00:19:15,920 --> 00:19:16,955 Police. 213 00:19:17,240 --> 00:19:18,275 Oui, et alors ? 214 00:19:18,560 --> 00:19:20,835 - Eva Soler vit ici ? - Que lui voulez-vous ? 215 00:19:21,720 --> 00:19:24,314 Elle a �t� viol�e et on a attrap� le violeur. 216 00:19:24,600 --> 00:19:28,036 Ma fille, viol�e ? J'en doute fort. 217 00:19:28,640 --> 00:19:31,632 Elle me l'aurait dit. Vous vous �tes tromp�s. 218 00:19:32,240 --> 00:19:33,150 Un moment, madame. 219 00:19:33,520 --> 00:19:34,794 Quelqu'un vient. 220 00:19:35,080 --> 00:19:35,910 Qu'y a-t-il ? 221 00:19:36,200 --> 00:19:37,394 Rien, va dans ta chambre. 222 00:19:37,680 --> 00:19:39,432 Et cette blessure ? 223 00:19:39,720 --> 00:19:41,517 Venez ici. 224 00:19:44,600 --> 00:19:46,192 Je suis tomb�e hier. 225 00:19:46,480 --> 00:19:48,471 Vous vous souvenez de l'orage ? 226 00:19:48,760 --> 00:19:49,749 Quel d�luge ! 227 00:19:50,040 --> 00:19:52,508 Si vous le prot�gez, il peut recommencer. 228 00:19:53,120 --> 00:19:55,395 D'abord, il ne m'a pas viol�e. 229 00:19:55,680 --> 00:19:58,797 S'il recommence, je le castre ! 230 00:19:59,080 --> 00:19:59,637 Elle le fera ! 231 00:19:59,920 --> 00:20:01,558 Venez avec nous porter plainte. 232 00:20:01,840 --> 00:20:06,834 Mais c'est impossible ! Voyez dans quel �tat est la maison ! 233 00:20:07,120 --> 00:20:09,918 Je suis en train de tout repeindre. 234 00:20:10,200 --> 00:20:12,395 Madame, c'est votre devoir. 235 00:20:12,680 --> 00:20:14,398 J'ai un casting. 236 00:20:14,680 --> 00:20:17,877 On a un casting et tout est sens dessus dessous. 237 00:20:18,160 --> 00:20:19,718 Taisez-vous ! 238 00:20:20,080 --> 00:20:23,709 Ne criez pas ou vous vous en souviendrez ! 239 00:20:25,360 --> 00:20:26,873 Ce ne sera pas long... 240 00:20:27,600 --> 00:20:31,149 Si vous voulez attendre, on sera pr�tes dans une demi-heure. 241 00:20:31,440 --> 00:20:34,318 Pour aller au commissariat, il faut �tre pr�sentable. 242 00:20:35,640 --> 00:20:40,031 Le pire, c'est pas le viol, c'est de devoir en parler ! 243 00:20:40,320 --> 00:20:41,912 Mettez-vous � votre aise. 244 00:20:48,840 --> 00:20:50,956 Comme �a, personne ne nous entendra. 245 00:20:52,520 --> 00:20:53,350 Asseyez-vous. 246 00:20:53,640 --> 00:20:54,993 Non, nous sommes press�es. 247 00:20:55,560 --> 00:20:57,118 Allons au but. 248 00:20:59,000 --> 00:21:00,274 Tr�s bien. 249 00:21:01,560 --> 00:21:02,629 C'est vous, Eva Soler ? 250 00:21:03,160 --> 00:21:04,070 Oui, c'est moi. 251 00:21:04,360 --> 00:21:05,349 Je suis sa m�re. 252 00:21:05,640 --> 00:21:07,596 Connaissez-vous Angel Gimenez ? 253 00:21:08,560 --> 00:21:09,675 Nous sommes voisins. 254 00:21:09,960 --> 00:21:12,428 Ce n'est pas bien, Angel. Comment va-t-elle 255 00:21:12,720 --> 00:21:14,392 faire son casting ? 256 00:21:15,240 --> 00:21:17,470 Si vous vous taisez, on finira plus vite. 257 00:21:20,280 --> 00:21:21,793 Vous a-t-il viol�e hier ? 258 00:21:23,840 --> 00:21:24,716 Il a essay�. 259 00:21:26,880 --> 00:21:28,108 Il dit y �tre arriv�. 260 00:21:28,480 --> 00:21:31,199 Pas du tout, il a joui avant ! 261 00:21:32,720 --> 00:21:33,869 Je comprends. 262 00:21:36,840 --> 00:21:39,912 Comment est-ce arriv� ? 263 00:21:42,240 --> 00:21:43,753 Vous pouvez sortir. 264 00:21:44,040 --> 00:21:44,711 Qui, moi ? 265 00:21:45,000 --> 00:21:47,514 C'est d�sagr�able pour une m�re. 266 00:21:47,920 --> 00:21:50,718 Je ne suis pas tomb�e de la derni�re pluie 267 00:21:51,000 --> 00:21:52,069 et Eva me dit tout. 268 00:21:52,360 --> 00:21:54,476 Et puis, ce n'est pas la premi�re fois. 269 00:21:54,760 --> 00:21:56,955 C'est la troisi�me fois. 270 00:21:57,240 --> 00:21:58,992 - Ou la quatri�me ? - La troisi�me. 271 00:21:59,280 --> 00:22:00,952 D�crivez les faits. 272 00:22:03,240 --> 00:22:04,798 Je sortais de chez moi. 273 00:22:05,240 --> 00:22:06,912 Angel devait me suivre... 274 00:22:07,200 --> 00:22:08,553 Quelle heure �tait-il ? 275 00:22:09,320 --> 00:22:10,514 Huit heures du soir. 276 00:22:10,880 --> 00:22:14,919 Vous �tes s�re ? C'est tr�s important. 277 00:22:15,720 --> 00:22:17,278 Absolument, j'avais un rendez-vous. 278 00:22:18,400 --> 00:22:19,753 Continuez. 279 00:22:22,280 --> 00:22:24,589 Il m'a entra�n�e dans une ruelle. 280 00:22:25,600 --> 00:22:27,750 Il m'a menac�e avec un couteau. 281 00:22:28,200 --> 00:22:30,031 Le reste, vous le savez. 282 00:22:31,320 --> 00:22:32,469 Tandis qu'il essayait... 283 00:22:32,760 --> 00:22:33,749 Il a �jacul�. 284 00:22:34,040 --> 00:22:34,950 ...il a �jacul�. 285 00:22:35,400 --> 00:22:36,799 C'est tout ? 286 00:22:38,960 --> 00:22:42,873 Apr�s, il m'a demand� pardon et s'est �vanoui. 287 00:22:47,080 --> 00:22:48,195 Cette blessure, 288 00:22:48,920 --> 00:22:50,512 c'est lui qui vous l'a faite ? 289 00:22:51,640 --> 00:22:54,154 J'ai gliss�, je suis tomb�e. 290 00:22:54,440 --> 00:22:55,634 On peut partir ? 291 00:22:56,240 --> 00:22:57,673 Un instant. 292 00:22:58,760 --> 00:22:59,875 Voulez-vous porter plainte ? 293 00:23:00,880 --> 00:23:02,359 A quoi bon ? 294 00:23:03,920 --> 00:23:05,114 Vous devez le faire ! 295 00:23:05,720 --> 00:23:07,551 Tais-toi, t'en as d�j� assez fait. 296 00:23:07,920 --> 00:23:09,751 Pense � ta m�re. 297 00:23:10,040 --> 00:23:11,439 Elle qui est si pieuse. 298 00:23:13,160 --> 00:23:15,628 Je suis d�sol�, madame, croyez-moi. 299 00:23:16,000 --> 00:23:18,514 La prochaine fois, retiens-toi ! 300 00:23:18,800 --> 00:23:21,792 Si nous n'�tions pas ici, tu m'entendrais ! 301 00:23:22,080 --> 00:23:22,671 Au revoir. 302 00:23:51,760 --> 00:23:53,432 C'est dr�le, 303 00:23:54,280 --> 00:23:55,269 il semble heureux. 304 00:23:55,760 --> 00:23:57,193 Qu'as-tu ? 305 00:23:58,440 --> 00:24:00,396 T'as jamais vu un mort ? 306 00:24:02,880 --> 00:24:04,518 J'en ai vu beaucoup. 307 00:24:04,800 --> 00:24:06,791 Alors, pourquoi trembles-tu ? 308 00:24:10,400 --> 00:24:11,958 Tu le connaissais ? 309 00:24:13,560 --> 00:24:14,675 Ah oui ? 310 00:24:16,400 --> 00:24:18,675 Pourquoi le connaissais-tu ? 311 00:24:22,800 --> 00:24:23,710 Je l'ai tu�. 312 00:24:25,480 --> 00:24:26,674 Comment ? 313 00:24:29,480 --> 00:24:30,993 Chez lui... 314 00:24:34,200 --> 00:24:36,270 Il �tait tr�s excit�, 315 00:24:37,640 --> 00:24:39,119 il voulait... 316 00:24:39,680 --> 00:24:40,954 me poss�der. 317 00:24:44,360 --> 00:24:46,920 Il s'est tout de suite d�shabill�. 318 00:24:48,720 --> 00:24:51,109 Quand il a essay� de me p�n�trer, 319 00:24:51,680 --> 00:24:53,159 je l'ai tu�. 320 00:25:01,120 --> 00:25:02,553 Et celui-l�, 321 00:25:03,960 --> 00:25:05,393 tu le connaissais aussi ? 322 00:25:10,880 --> 00:25:13,519 C'est � peu pr�s la m�me histoire. 323 00:25:22,200 --> 00:25:23,918 Dis-moi, 324 00:25:24,200 --> 00:25:25,997 que fais-tu ? 325 00:25:27,400 --> 00:25:30,710 Je vais � l'universit� pour ma m�re. 326 00:25:31,000 --> 00:25:32,911 Mais je veux �tre torero. 327 00:25:33,200 --> 00:25:35,191 Tu aimes les taureaux ? 328 00:25:41,400 --> 00:25:43,391 Je suis les cours de Diego Montes, 329 00:25:43,960 --> 00:25:45,518 ma m�re croit que je fais du sport. 330 00:25:47,120 --> 00:25:48,712 Diego Montes ? 331 00:26:07,400 --> 00:26:08,515 Angel... 332 00:26:10,880 --> 00:26:13,110 Je vais te montrer des photos, 333 00:26:13,400 --> 00:26:15,197 regarde-les attentivement. 334 00:26:16,560 --> 00:26:18,118 Prends ton temps. 335 00:26:22,800 --> 00:26:23,835 Tu les connais ? 336 00:26:31,040 --> 00:26:33,076 C'�taient mes camarades, 337 00:26:35,720 --> 00:26:37,153 je les ai tu�es aussi. 338 00:26:49,280 --> 00:26:50,156 Vous ? 339 00:26:50,440 --> 00:26:51,350 Tu me connais ? 340 00:26:53,360 --> 00:26:55,669 Non, je ne crois pas. 341 00:26:55,960 --> 00:26:59,236 Je suis Maria Cardenal, je vais te d�fendre. 342 00:27:00,800 --> 00:27:02,791 Pourquoi ? 343 00:27:03,200 --> 00:27:04,679 Parce que je te crois innocent. 344 00:27:05,960 --> 00:27:07,757 Vous vous trompez. 345 00:27:08,400 --> 00:27:10,914 Je suis plus coupable que vous ne le croyez. 346 00:27:11,200 --> 00:27:12,394 Demandez � ma m�re. 347 00:27:14,240 --> 00:27:15,832 Je lui parlerai... 348 00:27:16,120 --> 00:27:18,793 La seule preuve contre toi est ta tentative de viol. 349 00:27:19,280 --> 00:27:22,158 �a vous semble peu ? Eva sort avec mon ma�tre. 350 00:27:26,880 --> 00:27:28,199 Au fait... 351 00:27:29,040 --> 00:27:32,476 appelez-le, dites-lui que je suis d�sol�, 352 00:27:33,240 --> 00:27:34,878 que je ne le referai plus. 353 00:27:36,400 --> 00:27:39,312 Ton ma�tre est Diego Montes ? 354 00:27:42,960 --> 00:27:43,870 Vous le connaissez ? 355 00:27:45,120 --> 00:27:46,872 Je l'ai vu tor�er quelquefois. 356 00:27:48,840 --> 00:27:50,353 C'�tait un grand torero ? 357 00:27:50,640 --> 00:27:52,596 Le meilleur. 358 00:27:55,240 --> 00:27:58,357 Bon, revenons � notre affaire. 359 00:27:58,840 --> 00:28:01,832 Dor�navant, c'est moi qui prendrai les d�cisions, 360 00:28:02,120 --> 00:28:02,757 compris ? 361 00:28:03,960 --> 00:28:06,679 D'accord. Je ferai ce que vous voulez. 362 00:28:07,200 --> 00:28:08,679 Tr�s bien. 363 00:28:10,360 --> 00:28:13,716 Commence par ne plus t'accuser d'autres meurtres. 364 00:28:14,200 --> 00:28:16,156 Quatre nous suffisent pour l'instant. 365 00:28:19,120 --> 00:28:20,553 Vous avez raison. 366 00:28:44,560 --> 00:28:47,028 Non, fais comme si tu �tais morte. 367 00:29:37,200 --> 00:29:40,237 La brigade criminelle a arr�t� 368 00:29:40,520 --> 00:29:42,670 le violeur du mannequin Eva Soler... 369 00:29:42,960 --> 00:29:45,110 Les salauds ! Ils ne devaient rien dire. 370 00:29:45,400 --> 00:29:47,152 ...qui aurait aussi tu� 371 00:29:47,440 --> 00:29:49,476 deux jeunes filles dont les cadavres 372 00:29:49,760 --> 00:29:52,638 ont disparu, et deux hommes. 373 00:29:53,400 --> 00:29:56,915 L'avocate Maria Cardenal assure sa d�fense. 374 00:29:59,720 --> 00:30:00,789 Le mouvement f�ministe 375 00:30:01,080 --> 00:30:04,959 ne comprend pas pourquoi une femme 376 00:30:05,240 --> 00:30:07,470 veut d�fendre un tel monstre. 377 00:30:07,760 --> 00:30:09,637 "D'apr�s la Constitution espagnole, 378 00:30:09,920 --> 00:30:12,229 "tout citoyen doit �tre d�fendu", 379 00:30:12,520 --> 00:30:15,478 a d�clar� Mlle Cardenal, 380 00:30:15,760 --> 00:30:19,116 faisant preuve de cynisme. 381 00:30:20,080 --> 00:30:21,479 Merde ! 382 00:30:23,440 --> 00:30:25,317 Tu m'emm�nes chez moi ? 383 00:30:26,280 --> 00:30:28,475 - Qui l'aurait cru ! - Moi, j'y crois pas. 384 00:30:28,760 --> 00:30:29,590 Pourquoi pas ? 385 00:30:29,880 --> 00:30:34,158 Si c'�tait lui, il m'aurait viol�e et tu�e comme les autres. 386 00:30:34,440 --> 00:30:35,759 Pauvre ch�rie... 387 00:30:36,400 --> 00:30:37,628 �a a d� �tre horrible. 388 00:30:37,920 --> 00:30:38,989 Mieux vaut oublier. 389 00:30:39,280 --> 00:30:41,840 La police n'oubliera pas. 390 00:30:42,120 --> 00:30:43,075 Ils t'ont appel� ? 391 00:30:43,360 --> 00:30:46,079 Non, mais �a viendra. 392 00:30:46,360 --> 00:30:49,113 Donne-moi du boudin, maman l'adore. 393 00:31:00,280 --> 00:31:01,838 Le pire, c'est pour Angel. 394 00:31:02,120 --> 00:31:06,113 Ne sois pas na�ve, il t'a attaqu�e. 395 00:31:06,480 --> 00:31:07,595 T'es jaloux ? 396 00:31:07,880 --> 00:31:09,108 Angel est fou ! 397 00:31:09,400 --> 00:31:11,391 Et moi aussi, par ta faute. 398 00:31:12,560 --> 00:31:14,118 Allons, viens. 399 00:31:55,680 --> 00:31:57,432 Bonjour. Madame est chez elle ? 400 00:31:58,760 --> 00:32:01,558 Je ne sais pas. Un instant, je vais voir. 401 00:32:11,680 --> 00:32:14,035 La femme qu'on a vue � la t�l�vision veut vous voir. 402 00:32:14,320 --> 00:32:15,514 Je ne la recevrai pas. 403 00:32:16,360 --> 00:32:17,759 Elle insiste. 404 00:32:18,040 --> 00:32:20,190 Je suis occup�e, que personne ne me d�range. 405 00:32:21,400 --> 00:32:23,868 Ma croix n'est-elle pas suffisante ? 406 00:32:31,000 --> 00:32:32,752 Madame est sortie. 407 00:32:33,280 --> 00:32:36,317 Sortie ? Je vous ai entendue lui parler. 408 00:32:36,600 --> 00:32:40,673 Elle ne re�oit personne, elle est occup�e. 409 00:32:41,800 --> 00:32:43,074 J'attendrai ici. 410 00:32:49,160 --> 00:32:50,559 Tr�s bien. 411 00:32:51,680 --> 00:32:52,635 Que voulez-vous ? 412 00:32:53,160 --> 00:32:54,354 Je m'appelle Maria Cardenal. 413 00:32:56,800 --> 00:32:58,518 Je suis l'avocate de votre fils. 414 00:32:58,800 --> 00:33:01,268 Dieu lui imposera un juste ch�timent. 415 00:33:01,560 --> 00:33:03,710 Ce n'est pas Dieu qui va le juger. 416 00:33:04,000 --> 00:33:07,037 Seriez-vous ath�e, par hasard ? 417 00:33:07,760 --> 00:33:11,036 Devons-nous parler debout ou pouvons-nous nous asseoir ? 418 00:33:11,320 --> 00:33:13,197 Tr�s bien, entrez. 419 00:33:13,640 --> 00:33:15,392 Mais nous n'avons rien � nous dire. 420 00:33:17,520 --> 00:33:19,636 Je ne donnerai pas un sou � un avocat. 421 00:33:19,920 --> 00:33:22,798 Je ne viens pas parler d'argent, 422 00:33:23,760 --> 00:33:25,034 mais de votre fils. 423 00:33:25,560 --> 00:33:26,709 Ce n'est plus mon fils. 424 00:33:27,000 --> 00:33:30,231 Un monstre capable de violer, de tuer, n'est pas mon fils. 425 00:33:30,520 --> 00:33:32,158 Dieu ne peut pas me demander cela ! 426 00:33:32,440 --> 00:33:34,158 Oubliez Dieu. 427 00:33:35,920 --> 00:33:37,319 J'ai besoin de renseignements. 428 00:33:37,600 --> 00:33:41,593 Que puis-je dire ? J'ai tout fait pour son salut. 429 00:33:41,880 --> 00:33:43,871 Il n'�tait pas comme les autres. 430 00:33:44,160 --> 00:33:47,038 Enfant, il avait des visions terribles, 431 00:33:47,320 --> 00:33:49,356 le mal le rongeait. 432 00:33:49,640 --> 00:33:53,235 J'ai tout fait pour qu'il ait peur de lui-m�me... 433 00:33:53,600 --> 00:33:57,149 Madame, pensez � la situation de votre fils. 434 00:33:57,840 --> 00:33:59,398 Et la mienne ! 435 00:33:59,920 --> 00:34:01,751 Vous n'�tes pas en prison. 436 00:34:02,400 --> 00:34:05,756 La douleur et la honte sont aussi une prison. 437 00:34:06,640 --> 00:34:09,279 Une m�re peut-elle refuser d'aider son fils ? 438 00:34:09,840 --> 00:34:12,070 Vous devriez savoir qu'il y a des gens 439 00:34:12,360 --> 00:34:14,191 que l'on ne peut d�fendre. 440 00:34:15,600 --> 00:34:19,752 En effet, je ne vous d�fendrai jamais. 441 00:36:41,680 --> 00:36:44,990 Tu disais savoir tirer, 442 00:36:45,680 --> 00:36:47,272 je ne t'ai jamais crue. 443 00:36:48,720 --> 00:36:49,755 Je t'aime, Luke. 444 00:36:50,040 --> 00:36:53,919 Ne pleure pas, Perle, ne pleure plus. 445 00:36:54,200 --> 00:36:56,760 Je devais le faire. Il le fallait. 446 00:36:57,040 --> 00:36:59,031 Je sais. 447 00:36:59,320 --> 00:37:02,551 Laisse-moi te serrer contre moi. 448 00:37:03,800 --> 00:37:07,679 Oui, prends-moi dans tes bras. Serre-moi. 449 00:37:07,960 --> 00:37:09,837 Enfin, tu es mienne ! 450 00:38:05,520 --> 00:38:06,953 Pourquoi me suis-tu ? 451 00:38:07,240 --> 00:38:10,232 Ce sont les toilettes hommes. 452 00:38:11,040 --> 00:38:13,634 Il ne faut pas se fier aux apparences. 453 00:38:23,920 --> 00:38:26,992 Allons prendre quelque chose. 454 00:38:31,800 --> 00:38:33,119 Je n'ai pas soif. 455 00:38:34,720 --> 00:38:37,029 Moi aussi je veux te parler. 456 00:38:52,920 --> 00:38:54,273 C'est chez toi ? 457 00:38:54,560 --> 00:38:56,755 Oui, je l'ai achet�e � la mairie. 458 00:39:01,520 --> 00:39:04,478 C'est calme mais sinistre. 459 00:39:05,480 --> 00:39:06,629 Tu aimes ? 460 00:39:07,800 --> 00:39:08,835 Beaucoup. 461 00:39:12,960 --> 00:39:14,916 �a n'a pas d� �tre bon march�. 462 00:39:15,200 --> 00:39:19,557 L'argent n'est pas un probl�me, j'en ai toujours gagn�. 463 00:39:20,320 --> 00:39:22,436 �a n'a pas d� �tre facile. 464 00:39:23,040 --> 00:39:25,873 Je ne c�de pas � la facilit� ! 465 00:39:51,240 --> 00:39:52,275 Tu aimes les taureaux ? 466 00:39:53,480 --> 00:39:54,879 Je pr�f�re les toreros. 467 00:39:55,160 --> 00:39:56,434 Tant mieux. 468 00:40:00,320 --> 00:40:02,390 C'est la bonne estocade qui me pla�t. 469 00:40:02,680 --> 00:40:03,954 A moi aussi. 470 00:40:10,400 --> 00:40:11,310 Tu me l'offres ? 471 00:40:11,600 --> 00:40:12,476 Non. 472 00:40:12,760 --> 00:40:14,876 Je peux te donner du boudin. 473 00:40:15,160 --> 00:40:17,355 Tu n'as rien de plus personnel ? 474 00:40:17,640 --> 00:40:19,835 Eh bien, �a, par exemple. 475 00:40:20,480 --> 00:40:22,311 C'est toujours �a. 476 00:40:33,120 --> 00:40:34,269 Tu te sers de la vid�o ? 477 00:40:34,560 --> 00:40:36,312 J'enregistre les �l�ves. 478 00:40:38,480 --> 00:40:39,833 Angel ! 479 00:40:40,560 --> 00:40:42,551 Je l'ai vu ce matin � la prison. 480 00:40:42,840 --> 00:40:44,273 Je t'ai vue � la t�l�. 481 00:40:44,560 --> 00:40:47,028 Pourquoi le d�fends-tu ? 482 00:40:47,320 --> 00:40:49,834 Il n'agit pas consciemment. 483 00:40:52,680 --> 00:40:55,478 Et ma fianc�e, c'�tait inconscient ? 484 00:40:56,200 --> 00:40:59,875 Il essayait de t'imiter, tu es son ma�tre. 485 00:41:00,160 --> 00:41:03,197 Ne dis pas de b�tises, il est dangereux. 486 00:41:04,160 --> 00:41:07,311 Peut-�tre, mais il est si seul ! 487 00:41:08,000 --> 00:41:10,116 Moi aussi, je suis seul. 488 00:41:10,720 --> 00:41:13,109 Toi aussi, tu es dangereux. 489 00:41:49,680 --> 00:41:51,636 Tu voulais me tuer ? 490 00:41:52,360 --> 00:41:54,794 Je dois me d�fendre des agresseurs comme toi. 491 00:41:59,200 --> 00:42:01,350 Rends-moi l'�pingle. 492 00:42:08,200 --> 00:42:09,315 Je l'ai bien gagn�e. 493 00:42:11,800 --> 00:42:15,236 Au moment de tuer, il ne faut jamais h�siter. 494 00:42:18,320 --> 00:42:20,311 C'est une r�gle d'or en tauromachie. 495 00:42:37,240 --> 00:42:40,596 C'est une robe de mari�e ? Je n'en crois pas mes yeux. 496 00:42:41,360 --> 00:42:44,397 Couvrez-lui la cicatrice, on va croire que je la bats. 497 00:42:44,760 --> 00:42:47,228 Pas du tout, d�figure-la compl�tement. 498 00:42:47,520 --> 00:42:49,476 Personne ne d�figurera ma fille ! 499 00:42:49,760 --> 00:42:51,113 Elle sera bien mieux. 500 00:42:51,560 --> 00:42:56,634 C'est un d�fil� ou de la chirurgie antiesth�tique ? 501 00:42:56,920 --> 00:42:58,717 C'est une boucherie. 502 00:42:59,000 --> 00:43:01,309 Monsieur Montesinos ? 503 00:43:02,000 --> 00:43:03,558 - Qu'il est vulgaire ! - Je vous ai entendue. 504 00:43:03,840 --> 00:43:04,477 Justement. 505 00:43:05,840 --> 00:43:07,319 Un interview... 506 00:43:07,600 --> 00:43:08,874 Demain. 507 00:43:09,160 --> 00:43:09,990 Pia, d�p�che-toi. 508 00:43:10,280 --> 00:43:13,033 - Ce ne sera pas long. - Bon, bon, commen�ons. 509 00:43:13,320 --> 00:43:16,710 Pourquoi avez-vous appel� ce d�fil� 510 00:43:17,000 --> 00:43:18,718 "Espagne divis�e" ? 511 00:43:19,000 --> 00:43:21,150 Ce pays est divis� en deux. 512 00:43:21,440 --> 00:43:25,558 En combien avez-vous dit ? En deux ? 513 00:43:25,840 --> 00:43:27,831 Basiquement en deux. 514 00:43:28,120 --> 00:43:30,350 Il y a les Envieux et les Intol�rants. 515 00:43:30,640 --> 00:43:32,392 Elvira, tu n'es pas encore habill�e ? 516 00:43:32,680 --> 00:43:33,669 De quel c�t� �tes-vous ? 517 00:43:33,960 --> 00:43:35,154 Des deux. 518 00:43:35,440 --> 00:43:37,112 - Int�ressant ! - Et vous ? 519 00:43:38,160 --> 00:43:41,630 Je vous ai interdit de vous piquer ici ! 520 00:43:42,440 --> 00:43:44,476 Une minute, j'ai presque fini. 521 00:43:44,840 --> 00:43:47,752 Allez aux toilettes, elles sont l� pour �a. 522 00:43:53,920 --> 00:43:54,796 Voyons un peu ! 523 00:43:55,080 --> 00:43:56,513 Elle m'a vomi dessus ! 524 00:43:56,800 --> 00:43:58,950 Ne t'en fais pas, tu d�files tel que. 525 00:43:59,240 --> 00:44:01,117 Comme �a. C'est merveilleux ! 526 00:44:01,400 --> 00:44:02,515 Comme �a ? 527 00:44:02,800 --> 00:44:04,313 Pourquoi pas ? 528 00:44:05,800 --> 00:44:08,792 Tr�s bien, Juan. Elle tire et tu tombes au fond... 529 00:44:09,080 --> 00:44:12,516 Surtout, que la cape se voie. 530 00:44:12,800 --> 00:44:15,837 Pourquoi le tue-t-on ? Qui le tue ? 531 00:44:16,120 --> 00:44:17,314 Celle en rouge. 532 00:44:17,600 --> 00:44:18,237 Pourquoi ? 533 00:44:18,520 --> 00:44:22,559 Parce qu'il l'a battue et elle ne veut pas l'�pouser. 534 00:44:23,400 --> 00:44:27,632 C'est pour �a qu'elle est pleine de sang ? Tr�s int�ressant ! 535 00:44:27,920 --> 00:44:30,309 Vous ne croyez pas au mariage ? 536 00:44:30,600 --> 00:44:33,160 Voyons, le mariage est n�cessaire 537 00:44:33,440 --> 00:44:36,477 pour qu'il y ait des robes de mari�e. 538 00:44:36,760 --> 00:44:37,590 Comme c'est mignon ! 539 00:44:37,880 --> 00:44:39,552 Je me sauve. 540 00:44:39,840 --> 00:44:41,353 Le pistolet, Francis. 541 00:44:41,640 --> 00:44:43,915 Cache-le n'importe o�. Tiens, dans le bouquet. 542 00:44:44,200 --> 00:44:46,350 Au final, tu le tues. 543 00:44:48,400 --> 00:44:50,675 Mama, va donc tenir compagnie � Diego. 544 00:44:50,960 --> 00:44:53,838 Oui, tant de g�nie m'accable. 545 00:45:19,800 --> 00:45:20,710 �a va ? 546 00:45:21,000 --> 00:45:22,592 Quelle pagaille ! 547 00:45:22,880 --> 00:45:26,350 J'ai toujours refus� d'�tre mannequin. 548 00:45:26,920 --> 00:45:28,035 Tu en veux ? 549 00:45:28,320 --> 00:45:29,912 Non, merci. 550 00:45:31,160 --> 00:45:32,673 Que regardes-tu ? 551 00:45:33,040 --> 00:45:35,076 Celle � la tresse ? 552 00:45:36,360 --> 00:45:40,433 Moi aussi j'ai une tresse, mais plus discr�te. 553 00:45:40,720 --> 00:45:41,550 Tr�s jolie. 554 00:45:41,840 --> 00:45:43,034 Merci. 555 00:45:49,800 --> 00:45:51,119 Tu sais qui c'est ? 556 00:45:51,720 --> 00:45:53,551 L'avocate d'Angel. 557 00:45:53,840 --> 00:45:56,673 Un avocat qui aime les chiffons, curieux... 558 00:46:01,400 --> 00:46:02,799 Elle fait un peu pute... 559 00:46:03,080 --> 00:46:05,594 Jolie, c'est vrai ! Mais pute ! 560 00:46:06,880 --> 00:46:08,199 Excuse-moi. 561 00:46:16,400 --> 00:46:19,472 Tout �a d�gage une mauvaise odeur. 562 00:48:12,560 --> 00:48:15,950 Un jour, j'ai vu quelqu'un se suicider ici. 563 00:48:17,920 --> 00:48:21,833 J'ai une sensation �trange, comme si j'�tais vid�e... 564 00:48:22,600 --> 00:48:24,318 hors de mon corps... 565 00:48:27,200 --> 00:48:29,555 Je reviens souvent... 566 00:48:30,120 --> 00:48:32,156 Toi et moi, nous nous ressemblons. 567 00:48:32,440 --> 00:48:34,351 La mort nous obs�de. 568 00:48:36,960 --> 00:48:39,315 Elle obs�de tout le monde. 569 00:48:43,880 --> 00:48:45,438 Pas de cette fa�on. 570 00:48:48,880 --> 00:48:51,394 Qu'aurais-tu fait hier si je ne t'avais pas retenue ? 571 00:48:51,680 --> 00:48:54,148 Et toi, si je ne m'�tais pas d�fendue ? 572 00:49:17,480 --> 00:49:18,390 Tu viens ? 573 00:49:21,160 --> 00:49:22,559 Pas maintenant. 574 00:49:34,200 --> 00:49:37,476 Ton accident ! Que tu es morbide ! 575 00:49:37,760 --> 00:49:39,034 J'ai � te parler. 576 00:49:39,320 --> 00:49:39,991 Pas aujourd'hui. 577 00:49:40,280 --> 00:49:41,872 Si, tout de suite. 578 00:49:42,160 --> 00:49:42,990 Qu'y a-t-il ? 579 00:49:43,280 --> 00:49:45,748 Je dois aller au Japon deux mois. 580 00:49:46,040 --> 00:49:47,758 Maman est enchant�e mais pas moi. 581 00:49:48,280 --> 00:49:50,510 Elle a raison, pense � ta carri�re. 582 00:49:51,000 --> 00:49:54,675 Je m'en fous ! Je ne veux pas te laisser seul. 583 00:49:54,960 --> 00:49:57,030 Ce serait mieux pour toi. 584 00:49:58,560 --> 00:50:01,233 - Qu'as-tu ? - Rien du tout. 585 00:50:02,080 --> 00:50:03,877 C'est � cause de cette femme ? 586 00:50:05,480 --> 00:50:07,550 Ce n'est pas possible ! 587 00:50:08,160 --> 00:50:11,675 Vous �tes partis ensemble, ne le nie pas ! 588 00:50:11,960 --> 00:50:13,712 Je ne nie rien. 589 00:50:14,360 --> 00:50:15,509 Ne joue pas avec moi ! 590 00:50:15,800 --> 00:50:19,031 Ni toi avec moi. Va-t'en. 591 00:50:19,840 --> 00:50:21,592 Tr�s bien, je m'en vais. 592 00:50:39,040 --> 00:50:41,918 Il a des sautes d'humeur. 593 00:50:42,200 --> 00:50:44,589 Sois patiente, il change vite. 594 00:50:44,880 --> 00:50:48,429 M�me s'il me le demandait, je ne le laisserais pas. 595 00:51:24,720 --> 00:51:25,277 Qui est-ce ? 596 00:51:25,920 --> 00:51:27,319 Je veux te voir. 597 00:51:28,520 --> 00:51:29,157 Pourquoi ? 598 00:51:29,440 --> 00:51:30,395 Parce que non. 599 00:51:31,320 --> 00:51:34,039 N'insiste pas, je ne veux pas te voir. 600 00:51:34,320 --> 00:51:35,389 Maria... 601 00:51:45,720 --> 00:51:47,836 Quel hasard ! Tu travailles ici ? 602 00:51:48,120 --> 00:51:50,634 Deux fois par semaine. 603 00:51:51,360 --> 00:51:53,590 - Maria est l� ? - Oui, je crois que oui. 604 00:51:53,880 --> 00:51:55,996 Donne-le-lui quand je partirai. 605 00:51:56,280 --> 00:51:58,032 - C'est quoi ? - Une surprise. 606 00:51:58,320 --> 00:52:00,231 Je lui donnerai. 607 00:52:00,880 --> 00:52:01,949 O� est son bureau ? 608 00:52:02,240 --> 00:52:06,119 L�-bas, au fond. Voil� sa secr�taire. 609 00:52:06,560 --> 00:52:07,675 Que d�sirez-vous ? 610 00:52:07,960 --> 00:52:08,949 Mlle Cardenal m'attend. 611 00:52:09,240 --> 00:52:10,389 Quel est votre nom ? 612 00:52:12,080 --> 00:52:14,389 Elle ne m'a rien dit. 613 00:52:14,680 --> 00:52:16,830 Elle est tr�s r�serv�e. 614 00:52:17,120 --> 00:52:21,033 Attendez ici. Je doute qu'elle vous re�oive. 615 00:52:26,040 --> 00:52:29,077 Il y a un type qui veut te voir. 616 00:52:29,360 --> 00:52:30,839 Je vous avais dit d'attendre ! 617 00:52:31,120 --> 00:52:33,270 Laisse-nous, ferme la porte. 618 00:52:37,080 --> 00:52:40,072 - Je ne veux pas te voir ! - Je dois te parler. 619 00:52:40,640 --> 00:52:41,550 Si urgent ? 620 00:52:43,000 --> 00:52:45,434 Pas ici. Je suis en train de travailler. 621 00:52:49,360 --> 00:52:50,475 Que veux-tu de moi ? 622 00:52:52,520 --> 00:52:53,157 Tout. 623 00:52:55,000 --> 00:52:56,319 Rends-moi l'�pingle. 624 00:52:56,840 --> 00:52:59,070 C'est tout ce qui t'inqui�te ? 625 00:52:59,360 --> 00:53:00,759 Tu veux me faire chanter ? 626 00:53:01,400 --> 00:53:03,960 Je veux te parler. De quoi as-tu peur ? 627 00:53:04,680 --> 00:53:05,795 Tu le sais bien. 628 00:53:10,400 --> 00:53:11,515 Va-t'en. 629 00:53:12,080 --> 00:53:14,594 Nous sommes condamn�s l'un � l'autre. 630 00:53:14,880 --> 00:53:16,836 Nous ne pouvons pas l'�viter. 631 00:53:18,040 --> 00:53:19,473 Va-t'en. 632 00:53:20,240 --> 00:53:21,673 Pars ou je me tue. 633 00:53:36,280 --> 00:53:38,555 Diego vous a apport� ceci. 634 00:53:39,200 --> 00:53:41,475 Il me l'a donn� en entrant. 635 00:53:42,000 --> 00:53:43,274 Vous ne lui avez rien dit ? 636 00:53:43,560 --> 00:53:45,357 Non, laisse-moi. 637 00:54:20,000 --> 00:54:21,672 Des amanites panth�res ? 638 00:54:21,960 --> 00:54:23,996 Oui, elles sont v�n�neuses. 639 00:54:24,760 --> 00:54:29,072 Voyez ce chapeau, c'est l� qu'est le poison. 640 00:54:29,360 --> 00:54:30,998 Je peux en prendre une ? 641 00:54:31,280 --> 00:54:35,068 - Oui, mais ne la mangez pas. - Ne vous inqui�tez pas. 642 00:54:35,720 --> 00:54:38,234 Commissaire Del Valle. Le maestro est chez lui ? 643 00:54:40,240 --> 00:54:42,879 Il est avec ses �l�ves. Je vous l'appelle ? 644 00:54:43,160 --> 00:54:45,276 Non. Il vit ici, n'est-ce pas ? 645 00:54:46,160 --> 00:54:47,957 Oui, en haut. 646 00:54:48,480 --> 00:54:50,755 En bas, il donne ses cours th�oriques. 647 00:54:51,040 --> 00:54:52,314 Jetons un coup d'�il. 648 00:54:52,880 --> 00:54:55,269 Vous travaillez pour lui ? 649 00:54:55,560 --> 00:54:56,788 Depuis que je suis novillero. 650 00:54:57,080 --> 00:55:02,234 Apr�s son accident, je suis venu l'aider. 651 00:55:02,840 --> 00:55:06,674 J'habite l�... dans la petite maison. 652 00:55:06,960 --> 00:55:08,871 Avec votre famille ? 653 00:55:09,360 --> 00:55:10,952 O� est votre famille ? 654 00:55:11,240 --> 00:55:14,949 A Tol�de, j'y vais le week-end. 655 00:55:19,240 --> 00:55:21,515 Et tous ces boudins ? 656 00:55:22,200 --> 00:55:25,237 Je les fais. Diego les aime beaucoup. 657 00:55:30,320 --> 00:55:32,390 Angel Gimenez ! 658 00:56:27,760 --> 00:56:30,513 Deux policiers sont venus, ils vous regardent. 659 00:56:30,800 --> 00:56:31,630 O� sont-ils ? 660 00:56:31,920 --> 00:56:33,751 L� derri�re. 661 00:56:39,880 --> 00:56:42,758 Le commissaire a fourr� son nez partout. 662 00:56:58,600 --> 00:57:00,795 Je suis le commissaire Del Valle. 663 00:57:01,080 --> 00:57:02,638 J'enqu�te sur votre camarade. 664 00:57:03,280 --> 00:57:04,190 Je suis Diego Montes. 665 00:57:05,160 --> 00:57:08,232 Je vous connais. Vous terminez tard ? 666 00:57:08,880 --> 00:57:10,518 Non, � sept heures. 667 00:57:12,320 --> 00:57:14,959 Vous souvenez-vous du 27 du mois dernier ? 668 00:57:17,160 --> 00:57:19,116 C'est la derni�re fois qu'Angel est venu. 669 00:57:19,400 --> 00:57:23,678 C'�tait le jour du cours sur la mise � mort ! 670 00:57:25,640 --> 00:57:27,437 Est-il all� directement chez lui ? 671 00:57:30,000 --> 00:57:31,956 Vous a-t-il parl� apr�s la classe ? 672 00:57:34,480 --> 00:57:36,675 Il m'a dit qu'il allait �tudier chez lui. 673 00:57:39,360 --> 00:57:40,793 Regardez... 674 00:57:42,000 --> 00:57:43,433 Regardez bien. 675 00:57:45,320 --> 00:57:47,276 �a appartient � l'un de vous ? 676 00:57:48,160 --> 00:57:49,559 Regardez-la. 677 00:57:50,000 --> 00:57:52,992 Elle est jolie. Vous ne l'avez jamais vue ? 678 00:57:55,240 --> 00:57:58,437 Vous n'avez jamais revu Ana Vela et Ester... 679 00:57:58,720 --> 00:58:00,915 Dominguez depuis leur disparition ? 680 00:58:01,200 --> 00:58:02,952 - Elles sont mortes. - Qui vous l'a dit ? 681 00:58:03,560 --> 00:58:05,039 Les journaux. 682 00:58:05,320 --> 00:58:06,912 Mais on n'a pas de preuves. 683 00:58:07,720 --> 00:58:11,235 Vous �tes au courant de la situation d'Angel ? 684 00:58:12,240 --> 00:58:16,756 Parlez-moi de lui, de ce que vous savez... n'importe quoi. 685 00:58:21,520 --> 00:58:22,669 Bon... 686 00:58:23,200 --> 00:58:25,634 Si vous recouvrez la m�moire, 687 00:58:26,040 --> 00:58:28,508 je suis au commissariat de T�tuan, d'accord ? 688 00:58:31,280 --> 00:58:31,871 D'accord ? 689 00:58:34,080 --> 00:58:36,640 Bon, vous pouvez continuer. 690 00:58:37,600 --> 00:58:39,113 Bon travail ! 691 00:58:41,680 --> 00:58:43,033 Maestro ! 692 00:58:45,560 --> 00:58:46,959 Puis-je vous parler ? 693 00:58:54,080 --> 00:58:55,479 Un coup de corne ? 694 00:58:55,760 --> 00:58:57,557 Oui, et vous ? 695 00:58:57,840 --> 00:59:00,035 Moi, c'est psychologique. 696 00:59:02,080 --> 00:59:04,992 Croyez-vous qu'Angel est homosexuel ? 697 00:59:07,080 --> 00:59:08,798 Vous le connaissiez bien ? 698 00:59:09,080 --> 00:59:11,799 Non, pas bien. C'�tait mon �l�ve, c'est tout. 699 00:59:12,080 --> 00:59:13,559 C'est tout ? 700 00:59:13,960 --> 00:59:15,678 Le 29, vous l'avez invit� ? 701 00:59:15,960 --> 00:59:18,110 Il voulait un verre d'eau. Qu'insinuez-vous ? 702 00:59:18,400 --> 00:59:21,915 Rien. Vous lui donniez des cours et de l'eau. 703 00:59:22,200 --> 00:59:24,395 On a parl� pendant cinq minutes. 704 00:59:24,680 --> 00:59:25,635 De quoi ? 705 00:59:25,920 --> 00:59:27,148 De filles. 706 00:59:28,360 --> 00:59:31,432 Et apr�s, il essaie de violer votre fianc�e. 707 00:59:32,160 --> 00:59:35,596 - Qu'en pensez-vous ? - Que c'est un salaud. 708 00:59:37,000 --> 00:59:38,433 Je ne sais pas... 709 00:59:39,160 --> 00:59:41,833 Ce gar�on n'est pas facile � cataloguer. 710 00:59:42,120 --> 00:59:43,838 Il n'est pas ordinaire. 711 00:59:44,120 --> 00:59:45,439 Certainement pas. 712 00:59:45,720 --> 00:59:47,119 Il m'a dit... 713 00:59:47,760 --> 00:59:49,557 qu'il vous admirait beaucoup. 714 00:59:49,840 --> 00:59:50,955 Ah oui ? 715 00:59:52,560 --> 00:59:54,073 Je ne vois pas pourquoi. 716 00:59:58,800 --> 01:00:00,438 Vous souvenez-vous... 717 01:00:00,960 --> 01:00:03,474 quand elles ont disparu ? 718 01:00:03,760 --> 01:00:06,433 L'une, il y a trois mois et l'autre, quatre. 719 01:00:08,760 --> 01:00:11,354 Pendant un week-end. 720 01:00:11,640 --> 01:00:14,677 Il n'y a pas de cours le week-end. 721 01:00:18,680 --> 01:00:19,874 Je vois. 722 01:00:25,640 --> 01:00:27,870 O� as-tu trouv� cette amanite ? 723 01:00:28,160 --> 01:00:29,479 Chez Montes. 724 01:00:29,760 --> 01:00:31,830 C'est une panth�re ou une phallo�de ? 725 01:00:32,360 --> 01:00:34,920 Panth�re, voyons ! Ne le vois-tu pas ? 726 01:00:35,200 --> 01:00:36,349 A propos, 727 01:00:36,840 --> 01:00:38,193 �a marche avec Angel ? 728 01:00:38,480 --> 01:00:41,040 Il a un complexe de culpabilit�. 729 01:00:41,320 --> 01:00:43,436 Avec la m�re qu'il a, �a ne m'�tonne pas. 730 01:00:43,720 --> 01:00:45,870 Tu le crois capable de tuer ? 731 01:00:46,160 --> 01:00:48,628 C'est tout ce qui t'int�resse ? 732 01:00:48,920 --> 01:00:50,558 Et les raisons du crime, qu'en fais-tu ? 733 01:00:50,840 --> 01:00:52,319 Les raisons ? 734 01:00:52,600 --> 01:00:55,034 Pourquoi ce champignon est v�n�neux ? 735 01:00:55,320 --> 01:00:57,072 C'est sa nature. 736 01:00:57,520 --> 01:00:58,953 La n�tre est pareille. 737 01:00:59,240 --> 01:01:01,071 - Le mal est en elle... - Et le bien. 738 01:01:01,360 --> 01:01:02,679 Mais le bien est banal. 739 01:01:02,960 --> 01:01:04,871 Les gens ne sont pas des champignons. 740 01:01:05,160 --> 01:01:07,674 Les gens sont plus compliqu�s. 741 01:01:08,200 --> 01:01:12,671 Tu n'�prouves rien pour lui ? M�me s'il est coupable. 742 01:01:13,320 --> 01:01:15,675 En effet, une �norme curiosit�. 743 01:01:15,960 --> 01:01:16,915 C'est tout ? 744 01:01:17,200 --> 01:01:20,272 J'aimerais que certains soient coupables 745 01:01:20,560 --> 01:01:23,279 et d'autres, innocents. 746 01:01:24,520 --> 01:01:26,397 Pour Angel, 747 01:01:26,880 --> 01:01:28,313 j'aimerais qu'il soit innocent. 748 01:01:28,600 --> 01:01:31,558 Tu n'es pas si m�chant que �a. 749 01:01:31,840 --> 01:01:33,637 Je dors chez toi ? 750 01:01:34,160 --> 01:01:35,149 J'ai d�j� dit non. 751 01:01:35,440 --> 01:01:38,591 Pas pour faire l'amour ! 752 01:01:38,880 --> 01:01:40,598 Je t'en prie. 753 01:03:40,480 --> 01:03:42,471 Il est sourd d'une oreille. 754 01:03:43,000 --> 01:03:45,468 Donc, ses vertiges sont normaux. 755 01:03:46,080 --> 01:03:47,195 Il faut l'op�rer ? 756 01:03:47,480 --> 01:03:49,038 Ce n'est pas n�cessaire. 757 01:03:49,400 --> 01:03:51,755 Il entend parfaitement de l'autre. 758 01:03:52,040 --> 01:03:53,792 Ne le d�rangez pas aujourd'hui. 759 01:03:54,080 --> 01:03:56,753 Il est �tourdi, il doit se reposer. 760 01:03:57,200 --> 01:03:59,430 Est-ce que ses vertiges pourraient 761 01:03:59,720 --> 01:04:02,029 provoquer une hypersensibilit� ? 762 01:04:02,320 --> 01:04:06,552 Docteur, les gens ne tuent pas parce qu'ils sont un peu sourds. 763 01:04:06,840 --> 01:04:10,037 Les probl�mes physiques et mentaux sont li�s. 764 01:04:28,200 --> 01:04:32,671 Nous devons parler de l'�pingle, tu ne crois pas ? 765 01:04:33,240 --> 01:04:34,389 Oui. 766 01:04:35,120 --> 01:04:36,758 Elle �tait � toi ? 767 01:04:39,040 --> 01:04:41,759 Pourquoi avais-tu une �pingle � cheveux ? 768 01:04:43,400 --> 01:04:44,992 Pour tuer. 769 01:04:46,360 --> 01:04:48,112 O� l'as-tu achet�e ? 770 01:04:48,840 --> 01:04:50,159 Peu importe. 771 01:04:50,440 --> 01:04:51,634 Au contraire. 772 01:04:51,920 --> 01:04:54,150 Pour t'aider, je dois le savoir. 773 01:04:55,680 --> 01:04:57,352 Laissez-moi tranquille ! 774 01:05:02,600 --> 01:05:05,160 J'aimerais vivre dans un d�sert, 775 01:05:05,640 --> 01:05:06,868 seul... 776 01:05:08,200 --> 01:05:10,236 sans personne, seul. 777 01:05:12,360 --> 01:05:14,271 Je ne peux pas dormir. 778 01:05:15,800 --> 01:05:20,032 J'entends des couteaux p�n�trer dans la chair, 779 01:05:20,880 --> 01:05:23,519 les �pingles qui s'enfoncent, 780 01:05:24,080 --> 01:05:26,719 les coups de feu r�sonnent dans ma t�te. 781 01:05:28,680 --> 01:05:31,990 Je n'en peux plus. Je suis � bout. 782 01:05:35,600 --> 01:05:38,478 Il y a tant de meurtres dans cette ville. 783 01:05:39,640 --> 01:05:42,916 Seuls tes crimes m'int�ressent. 784 01:05:43,680 --> 01:05:45,352 Pas les autres ! 785 01:05:45,840 --> 01:05:48,673 Il est fatigu�, tu ne peux pas l'interroger. 786 01:05:48,960 --> 01:05:51,679 Il en sait plus long qu'il nous dit. 787 01:05:52,880 --> 01:05:54,757 C'est... qu'il est avec son avocat. 788 01:05:55,040 --> 01:05:56,189 Je croyais qu'il �tait fatigu�... 789 01:05:56,480 --> 01:05:58,710 Comment les as-tu tu�es ? 790 01:05:59,560 --> 01:06:01,596 Ana �tait tr�s jolie... 791 01:06:03,480 --> 01:06:06,119 Nous avions travaill� tout l'apr�s-midi. 792 01:06:06,400 --> 01:06:08,152 Je m'�tais excit�. 793 01:06:10,440 --> 01:06:12,351 Apr�s la classe, 794 01:06:12,640 --> 01:06:15,791 elle m'attendait dans la salle des cours... 795 01:06:16,640 --> 01:06:17,993 nue. 796 01:06:20,400 --> 01:06:21,913 Alors, 797 01:06:23,240 --> 01:06:25,151 je l'ai �trangl�e 798 01:06:26,160 --> 01:06:28,469 pendant que je la poss�dais. 799 01:06:38,320 --> 01:06:40,276 Et Ester Dominguez ? 800 01:06:42,720 --> 01:06:44,233 Je l'ai tu�e dans la baignoire. 801 01:06:45,080 --> 01:06:47,196 O� sont les cadavres ? 802 01:06:48,120 --> 01:06:49,519 Enterr�s dans le jardin. 803 01:06:50,680 --> 01:06:51,874 Par toi seul ? 804 01:06:56,920 --> 01:06:58,319 Allons les chercher. 805 01:07:03,120 --> 01:07:05,236 Vous avez �cout� derri�re la porte. 806 01:07:05,720 --> 01:07:07,950 Ce n'est pas une preuve, je nierai tout. 807 01:07:08,240 --> 01:07:10,151 J'ai un t�moin. 808 01:07:10,960 --> 01:07:13,155 Je n'ai rien entendu. 809 01:07:13,840 --> 01:07:15,353 Salopes ! 810 01:07:15,840 --> 01:07:18,912 Votre sentimentalit� est ridicule. 811 01:07:19,200 --> 01:07:21,395 Le ridicule ne me d�range pas. 812 01:07:21,680 --> 01:07:23,557 Chez vous, �a d�borde ! 813 01:07:23,840 --> 01:07:24,829 De quoi ? 814 01:07:25,120 --> 01:07:26,951 De sentiment. 815 01:07:27,440 --> 01:07:28,953 Viens, Angel. 816 01:07:29,240 --> 01:07:32,038 Montrons ces cadavres au commissaire, 817 01:07:32,320 --> 01:07:33,799 �a le tranquillisera. 818 01:07:34,600 --> 01:07:37,353 Il ne peut pas sortir, il a le vertige. 819 01:07:37,640 --> 01:07:39,153 Il lui faut une piq�re. 820 01:07:39,440 --> 01:07:42,238 Qu'attends-tu pour la lui faire ? 821 01:07:46,160 --> 01:07:47,752 Monte, matador ! 822 01:08:08,680 --> 01:08:10,671 Bon, o� les as-tu enterr�es ? 823 01:08:24,000 --> 01:08:26,116 D�p�che-toi. 824 01:09:06,800 --> 01:09:09,872 Regardez, une russule ! 825 01:09:10,320 --> 01:09:10,991 Une russule. 826 01:09:11,280 --> 01:09:13,510 Oui, je le vois. 827 01:09:29,880 --> 01:09:31,074 Aidez-le � creuser ! 828 01:09:31,360 --> 01:09:33,874 Laissez les pelles, prenez les b�ches. 829 01:09:37,800 --> 01:09:39,358 Laissez-nous faire. 830 01:10:13,320 --> 01:10:14,070 Les voil�. 831 01:10:19,160 --> 01:10:20,229 Les sacs... 832 01:10:56,200 --> 01:10:57,758 Que peut-on faire ? 833 01:10:58,040 --> 01:11:00,838 Je ne sais pas, ce cas est un v�ritable d�fi. 834 01:11:01,120 --> 01:11:02,314 Ma�tre ! 835 01:11:03,600 --> 01:11:05,113 Je voulais... 836 01:11:05,600 --> 01:11:07,238 vous demander pardon pour Eva. 837 01:11:07,520 --> 01:11:09,875 Compar� � �a, ce n'est rien. 838 01:11:12,960 --> 01:11:14,996 Vous ne m'en voulez pas ? 839 01:11:17,720 --> 01:11:19,358 M�fiez-vous ! 840 01:11:19,760 --> 01:11:20,988 Je suis en danger ? 841 01:11:21,480 --> 01:11:22,595 Ayez confiance en moi. 842 01:11:22,880 --> 01:11:23,517 Emm�ne Angel. 843 01:11:23,800 --> 01:11:25,074 Angel, tu viens ? 844 01:11:26,840 --> 01:11:28,876 Pourquoi devez-vous avoir confiance en lui ? 845 01:11:29,160 --> 01:11:31,116 Il doit me consid�rer comme son ma�tre. 846 01:11:31,400 --> 01:11:32,799 Ne l'�tes-vous pas ? 847 01:11:33,320 --> 01:11:34,912 Je ne lui ai pas appris � creuser. 848 01:11:35,200 --> 01:11:39,512 On enterre deux cadavres ici sans que vous le sachiez ? 849 01:11:39,800 --> 01:11:42,075 Je ne suis pas toujours l� ! 4 heures suffisent. 850 01:11:42,360 --> 01:11:43,793 C'est une r�ponse stupide. 851 01:11:44,080 --> 01:11:45,638 Votre question aussi ! 852 01:11:45,920 --> 01:11:47,069 Trouvez autre chose ! 853 01:11:47,360 --> 01:11:48,475 Je trouverai ! 854 01:11:48,760 --> 01:11:51,593 Je saurai me d�fendre ! 855 01:11:52,400 --> 01:11:53,958 On verra. 856 01:12:05,000 --> 01:12:06,399 Je m'en doutais, 857 01:12:06,800 --> 01:12:08,791 mais je n'�tais pas s�re. 858 01:12:11,200 --> 01:12:12,918 Viens. Je veux te montrer quelque chose. 859 01:12:37,080 --> 01:12:40,038 Je n'ai jamais emmen� personne ici. 860 01:12:40,520 --> 01:12:41,839 Quelle merveille ! 861 01:12:42,120 --> 01:12:45,317 Viens, j'ai une surprise pour toi. Ferme les yeux. 862 01:12:47,480 --> 01:12:49,550 Attention � la marche. 863 01:12:55,720 --> 01:12:57,119 Je ne vois rien. 864 01:12:58,200 --> 01:12:59,428 Attends. 865 01:13:05,280 --> 01:13:07,635 �a y est, tu peux regarder. 866 01:13:19,080 --> 01:13:20,593 Mon habit ! 867 01:13:23,960 --> 01:13:25,598 Comment l'as-tu obtenu ? 868 01:13:26,280 --> 01:13:28,669 Je l'ai achet� � ton assistant. 869 01:13:30,080 --> 01:13:31,559 Et le reste ? 870 01:13:32,520 --> 01:13:36,035 Ta femme de m�nage le volait et me le vendait. 871 01:13:38,200 --> 01:13:40,668 Et je n'en savais rien ! 872 01:13:43,160 --> 01:13:45,469 Quand as-tu commenc� cette collection ? 873 01:13:47,400 --> 01:13:50,039 Depuis ta premi�re mise � mort. 874 01:13:53,360 --> 01:13:55,954 Je t'ai cherch� dans tous les hommes. 875 01:13:57,720 --> 01:14:00,439 Quand je les tuais, je t'imitais. 876 01:14:02,120 --> 01:14:04,429 Pourquoi ne m'as-tu pas cherch� avant ? 877 01:14:05,720 --> 01:14:08,996 Je ne savais pas que tu �tais aussi un assassin. 878 01:14:12,880 --> 01:14:17,078 J'ai essay� de l'�viter, mais c'�tait impossible. 879 01:14:17,880 --> 01:14:20,713 Cesser de tuer �tait comme... 880 01:14:21,680 --> 01:14:22,829 cesser de vivre. 881 01:14:23,560 --> 01:14:26,472 Pour les hommes, tuer est un crime. 882 01:14:28,520 --> 01:14:31,432 Pour les femmes, c'est diff�rent. 883 01:14:32,360 --> 01:14:34,430 Tout criminel a un c�t� f�minin. 884 01:14:34,920 --> 01:14:36,717 Toute criminelle a un c�t� masculin. 885 01:14:37,760 --> 01:14:39,955 J'ai tant attendu ce moment... 886 01:14:40,240 --> 01:14:42,879 Je me demande si ce n'est pas un r�ve. 887 01:14:44,600 --> 01:14:47,160 Depuis notre rencontre, je ne dors plus. 888 01:14:47,440 --> 01:14:48,953 Moi non plus. 889 01:14:49,440 --> 01:14:51,954 Si on ne dort pas, on ne vit pas. 890 01:14:53,160 --> 01:14:56,709 Tant que tu existes, je ne pourrai pas dormir. 891 01:14:57,800 --> 01:15:00,439 Tant que tu vivras, je ne pourrai pas vivre. 892 01:15:07,760 --> 01:15:09,318 Votre fils n'est pas coupable 893 01:15:09,600 --> 01:15:13,195 d'un des assassinats dont il s'accuse. 894 01:15:13,800 --> 01:15:15,870 Apr�s sa classe de tauromachie, 895 01:15:16,160 --> 01:15:19,277 il est rentr� directement chez vous. 896 01:15:20,520 --> 01:15:23,876 Et les autres meurtres ? Vous avez des preuves ? 897 01:15:24,840 --> 01:15:28,469 Plus les preuves l'accusent, moins je le crois coupable. 898 01:15:28,760 --> 01:15:30,432 Curieuse fa�on d'enqu�ter. 899 01:15:30,720 --> 01:15:32,312 Il cache quelque chose. 900 01:15:32,600 --> 01:15:34,033 Pas vrai ? 901 01:15:35,040 --> 01:15:38,271 Parlez-lui, il ne vous mentira pas. 902 01:15:39,760 --> 01:15:43,196 Voil� 22 ans qu'il me ment, 903 01:15:43,560 --> 01:15:46,597 comme l'a fait son p�re, qu'il repose en paix. 904 01:15:46,880 --> 01:15:49,269 Parlez avec sa psychiatre. 905 01:15:49,720 --> 01:15:53,759 Je vous accompagne. Je veux �couter cette conversation. 906 01:16:02,760 --> 01:16:04,591 Le num�ro 3 est propre, allons-y. 907 01:16:10,800 --> 01:16:12,631 Merde ! Il s'est encore �vanoui ! 908 01:16:12,920 --> 01:16:15,593 Flanque-lui une paire de baffes. 909 01:16:20,600 --> 01:16:21,476 Quelle lavette ! 910 01:16:21,760 --> 01:16:23,751 - Qu'est-il arriv� ? - Il s'est �vanoui. 911 01:16:24,040 --> 01:16:25,189 Il est tr�s faible. 912 01:16:25,480 --> 01:16:26,913 Vite, une Coramine. 913 01:16:28,520 --> 01:16:29,714 Il mange � peine. 914 01:16:30,000 --> 01:16:32,309 C'est � cause du bless�... 915 01:16:32,800 --> 01:16:34,631 Il ne supporte pas la vue du sang. 916 01:16:35,920 --> 01:16:36,989 Comment ? 917 01:16:37,840 --> 01:16:39,558 Il ne supporte pas le sang ? 918 01:16:40,200 --> 01:16:41,838 Il n'est pas comme moi. 919 01:16:42,120 --> 01:16:43,553 C'est un l�che, 920 01:16:43,840 --> 01:16:45,273 tout comme son p�re. 921 01:16:45,560 --> 01:16:47,790 Jamais il ne s'est mis un "silice". 922 01:16:48,200 --> 01:16:50,760 Une goutte de sang le faisait s'�vanouir. 923 01:16:51,040 --> 01:16:53,349 Savez-vous ce que vous dites ? 924 01:16:54,320 --> 01:16:55,719 Mais bien s�r, 925 01:16:56,280 --> 01:16:57,554 je suis sa m�re. 926 01:16:57,920 --> 01:16:59,990 Vous croyez que votre fils a tu� ? 927 01:17:00,640 --> 01:17:01,959 �a ne me surprendrait pas. 928 01:17:02,240 --> 01:17:05,789 Mais s'il ne supporte pas la vue du sang ? 929 01:17:06,840 --> 01:17:08,159 Qui sait ? 930 01:17:10,400 --> 01:17:13,039 Les voies du diable sont imp�n�trables, 931 01:17:14,080 --> 01:17:15,149 ne l'oubliez pas. 932 01:17:15,560 --> 01:17:17,278 Pauvre Angel ! 933 01:17:32,240 --> 01:17:33,434 Tenez, la Coramine. 934 01:17:33,720 --> 01:17:35,676 Ce n'est plus n�cessaire. 935 01:17:35,960 --> 01:17:37,234 La lune cachera le soleil. 936 01:17:37,520 --> 01:17:40,432 Angel Gimenez est innocent d'apr�s la police 937 01:17:41,280 --> 01:17:43,316 La couronne solaire sera visible. 938 01:17:44,000 --> 01:17:46,878 Les oiseaux iront dans leurs nids, les b�tes 939 01:17:47,160 --> 01:17:49,037 se cacheront dans leurs terriers 940 01:17:49,320 --> 01:17:51,151 croyant que la nuit est tomb�e, 941 01:17:51,440 --> 01:17:54,591 sans se douter que �a ne durera qu'un moment. 942 01:17:54,880 --> 01:17:58,509 Les animaux, esclaves de leurs instincts, 943 01:17:58,800 --> 01:18:00,438 ne peuvent comprendre ce qui arrive. 944 01:18:00,720 --> 01:18:02,676 Que l'univers est curieux ! 945 01:18:02,960 --> 01:18:07,238 Des centaines d'hommes de sciences, de curieux, 946 01:18:07,520 --> 01:18:08,873 de sectes religieuses... 947 01:18:09,160 --> 01:18:09,751 On va au cin� ? 948 01:18:12,920 --> 01:18:14,956 Tu ne vas pas te lever ? 949 01:18:15,560 --> 01:18:17,835 - A cause de l'�clipse ? - Quelle �clipse ? 950 01:18:18,120 --> 01:18:20,588 La t�l�vision vient de le dire. 951 01:18:21,080 --> 01:18:23,435 Tu as l'air bizarre, Eva ! 952 01:18:24,200 --> 01:18:26,077 Si c'est la faute de Diego, 953 01:18:26,560 --> 01:18:27,754 oublie-le. 954 01:18:28,040 --> 01:18:31,237 Tu pourrais trouver un meilleur parti. 955 01:18:31,520 --> 01:18:33,829 Un avocat, un ministre, un dentiste. 956 01:18:34,120 --> 01:18:35,872 Un type sans probl�mes ! 957 01:18:36,840 --> 01:18:38,558 Cherche-le pour toi. 958 01:18:40,320 --> 01:18:42,231 Ne commets pas la m�me erreur que moi. 959 01:18:42,520 --> 01:18:45,990 A ton �ge, moi aussi j'�tais mignonne. 960 01:18:46,560 --> 01:18:48,357 Mais maman, je l'aime ! 961 01:18:48,640 --> 01:18:51,950 J'aimais ton p�re, et � quoi �a m'a servi ? 962 01:18:56,080 --> 01:18:57,911 Eva, c'est Diego. 963 01:18:58,200 --> 01:19:00,191 Diego, je pensais � toi. 964 01:19:00,480 --> 01:19:04,632 Viens chercher tes affaires, je les ai donn�es � Mariano. 965 01:19:04,920 --> 01:19:06,478 Je veux te parler. 966 01:19:06,760 --> 01:19:08,591 �a ne servirait � rien. 967 01:19:09,160 --> 01:19:10,718 Je suis malheureuse, Diego. 968 01:19:11,000 --> 01:19:14,993 Mieux vaut qu'on ne se voie pas. 969 01:19:15,280 --> 01:19:15,757 Mais... 970 01:19:16,040 --> 01:19:17,189 Je suis d�sol�. 971 01:19:22,640 --> 01:19:25,791 Tu devrais te faire valoir. 972 01:19:26,200 --> 01:19:28,270 Fiche-moi la paix ! 973 01:19:33,320 --> 01:19:37,552 Ma ch�rie, quand vas-tu sortir de l� ? 974 01:19:37,840 --> 01:19:40,559 Tu m'inqui�tes de plus en plus. 975 01:19:40,960 --> 01:19:43,394 Je t'ai fait un petit gaspacho. 976 01:19:48,240 --> 01:19:50,834 Comme tu es p�le ! Tu te sens mal ? 977 01:19:51,120 --> 01:19:53,395 Non, c'est mon maquillage. 978 01:19:53,680 --> 01:19:55,750 - On dirait une morte. - Tant mieux. 979 01:19:56,040 --> 01:19:57,837 Aide-moi donc plut�t. 980 01:19:58,640 --> 01:20:00,232 Ne marche pas dessus. 981 01:20:00,760 --> 01:20:02,034 O� vas-tu comme �a ? 982 01:20:02,320 --> 01:20:03,878 Faire un tour. 983 01:20:04,440 --> 01:20:07,796 �a ne me surprend pas qu'on essaie de te violer. 984 01:20:09,200 --> 01:20:10,679 Tu vas le voir ? 985 01:20:10,960 --> 01:20:14,236 Ce n'est pas tes oignons, � tout � l'heure. 986 01:20:15,360 --> 01:20:17,828 Tu me fais bien du souci... 987 01:20:22,200 --> 01:20:25,078 Diego m'a donn� quelque chose pour toi. 988 01:20:25,360 --> 01:20:26,918 Je viens pour �a. 989 01:20:27,200 --> 01:20:28,997 J'�tais sur le point de partir. 990 01:20:29,280 --> 01:20:32,955 Je ne veux pas que l'�clipse me prenne en chemin. 991 01:20:34,520 --> 01:20:36,397 Non, non, attends. 992 01:20:42,720 --> 01:20:44,472 Laisse-moi entrer. 993 01:20:44,760 --> 01:20:47,228 Il fait trop froid pour l'attendre ici. 994 01:20:47,520 --> 01:20:50,353 Tu sors toute nue avec le temps qu'il fait ! 995 01:20:50,640 --> 01:20:52,392 Laisse-moi entrer. 996 01:20:53,160 --> 01:20:55,276 Il va �tre furieux contre moi. 997 01:20:55,640 --> 01:20:57,198 Il m'a interdit de te faire entrer. 998 01:20:57,480 --> 01:20:59,072 S'il te pla�t... 999 01:21:01,400 --> 01:21:06,155 Bon, bon, entre... D�brouillez-vous tous les deux. 1000 01:21:40,240 --> 01:21:43,232 "Cher Diego :" 1001 01:22:01,720 --> 01:22:03,756 "Je t'aime" 1002 01:22:38,000 --> 01:22:39,353 O� est l'affiche ? 1003 01:22:39,640 --> 01:22:41,312 Derri�re le tableau. 1004 01:22:42,400 --> 01:22:46,075 Ne t'inqui�te pas, Mariano n'a rien vu. 1005 01:22:46,360 --> 01:22:49,557 Elles ont disparu pendant le week-end. 1006 01:22:49,920 --> 01:22:53,549 Le commissaire sait que Mariano part � Tol�de. 1007 01:22:53,840 --> 01:22:54,909 S'il avait des preuves, 1008 01:22:55,200 --> 01:22:57,839 il t'aurait d�j� arr�t�. 1009 01:22:58,120 --> 01:22:59,269 Mais Angel, comment le sait-il ? 1010 01:22:59,560 --> 01:23:02,870 Une vision peut-�tre ! Il se taira. 1011 01:23:03,160 --> 01:23:05,037 Je connais la police. 1012 01:23:05,320 --> 01:23:06,548 Elle retarde l'enqu�te, 1013 01:23:06,840 --> 01:23:09,195 attendant que tu fasses un faux pas. 1014 01:23:09,480 --> 01:23:13,155 Qu'attendons-nous ? Toi aussi, tu retardes tout. 1015 01:23:13,880 --> 01:23:15,677 Depuis notre rencontre, 1016 01:23:16,040 --> 01:23:18,998 je vis les pr�ambules d'un grand orgasme, 1017 01:23:19,880 --> 01:23:21,552 et j'aime les prolonger. 1018 01:23:23,160 --> 01:23:24,513 Toi non plus, tu n'es pas en s�ret�. 1019 01:23:24,800 --> 01:23:27,598 Ils savent qu'Angel n'a pas tu� ces hommes. 1020 01:23:27,880 --> 01:23:29,757 Pourquoi me soup�onneraient-ils ? 1021 01:23:30,040 --> 01:23:32,076 Personne ne m'a vue avec eux, 1022 01:23:32,440 --> 01:23:34,237 juste avec toi. 1023 01:23:34,520 --> 01:23:36,556 Tu es mon seul danger. 1024 01:23:36,840 --> 01:23:38,671 Le danger ne m'effraie pas. 1025 01:23:38,960 --> 01:23:41,349 Je ne veux pas qu'on nous arr�te, 1026 01:23:41,720 --> 01:23:43,790 ce serait absurde. 1027 01:23:44,360 --> 01:23:46,954 Je te donne cette cape, Angel sera content. 1028 01:23:49,120 --> 01:23:52,112 Pardonne-moi, mais je perds la t�te. 1029 01:23:52,680 --> 01:23:54,671 Donne-moi une semaine pour tout. 1030 01:23:54,960 --> 01:23:57,110 Pas une minute de plus. 1031 01:23:59,600 --> 01:24:02,273 Le d�sires-tu vraiment autant que moi ? 1032 01:24:02,560 --> 01:24:05,757 Bien plus, car j'ai attendu plus longtemps. 1033 01:24:08,480 --> 01:24:10,311 Il te faut un sac. 1034 01:24:21,040 --> 01:24:21,916 Qu'as-tu ? 1035 01:24:22,200 --> 01:24:23,952 Je n'en peux plus ! 1036 01:24:25,400 --> 01:24:27,356 Que veux-tu que je dise � Angel ? 1037 01:24:29,240 --> 01:24:30,832 Dis-lui merci. 1038 01:24:31,320 --> 01:24:34,198 Ce merci vient d'un homme d�sesp�r�. 1039 01:24:34,480 --> 01:24:35,879 En effet. 1040 01:24:39,280 --> 01:24:41,874 Appelle-moi, je suis en retard. 1041 01:24:42,440 --> 01:24:45,159 Nous pr�parerons tout ce soir. 1042 01:25:00,640 --> 01:25:02,596 Eva, sors ! 1043 01:25:07,640 --> 01:25:09,232 Je t'avais dit de ne pas venir. 1044 01:25:09,760 --> 01:25:11,591 Pourquoi ne m'as-tu pas ob�i ? 1045 01:25:14,800 --> 01:25:16,313 J'ai tout entendu. 1046 01:25:17,080 --> 01:25:18,957 Je n'aurais pas d� me fier � toi. 1047 01:25:19,880 --> 01:25:22,189 Mais maintenant, tu devras le faire. 1048 01:25:22,480 --> 01:25:24,277 Ton futur d�pend de moi. 1049 01:25:25,080 --> 01:25:26,672 Et le tien, de moi. 1050 01:25:32,480 --> 01:25:34,038 N'as-tu pas peur que je te tue ? 1051 01:25:35,120 --> 01:25:37,759 Non, j'ai peur que tu me laisses. 1052 01:25:38,240 --> 01:25:40,959 Je ne voulais pas te m�ler � �a... 1053 01:25:44,160 --> 01:25:45,559 Va-t'en, oublie-moi. 1054 01:25:48,240 --> 01:25:52,199 Je ne peux pas t'oublier. J'ai bien essay�. 1055 01:25:52,480 --> 01:25:53,310 Je t'aime. 1056 01:25:53,600 --> 01:25:57,354 �a passera, tu as la vie devant toi. 1057 01:26:00,120 --> 01:26:03,192 Je ne veux pas ! C'est de sa faute ! 1058 01:26:03,480 --> 01:26:04,549 Elle t'a rendu fou ! 1059 01:26:04,840 --> 01:26:07,479 Oui, je suis fou, mais il est trop tard. 1060 01:26:07,760 --> 01:26:09,318 Crois en moi ! 1061 01:26:09,600 --> 01:26:11,636 Oublie-moi, et ce que tu viens d'entendre. 1062 01:26:11,920 --> 01:26:15,993 Si tu restes avec moi, nous oublierons ensemble. 1063 01:26:16,280 --> 01:26:18,510 Eva, je ne veux pas te faire de mal. 1064 01:26:19,600 --> 01:26:21,158 Ne me complique pas les choses. 1065 01:26:21,640 --> 01:26:23,631 Notre amour peut te sauver. 1066 01:26:24,120 --> 01:26:25,109 Tu crois ? 1067 01:26:25,400 --> 01:26:27,630 Je le reconstruirai. 1068 01:26:28,720 --> 01:26:32,156 Fais-moi confiance. Laisse-moi essayer. 1069 01:26:33,320 --> 01:26:34,469 Tr�s bien. 1070 01:26:35,440 --> 01:26:36,475 Reconstruis-le. 1071 01:26:37,840 --> 01:26:39,717 Laisse-moi rester. 1072 01:26:40,600 --> 01:26:43,672 Non, pas aujourd'hui, je suis �puis�. Demain. 1073 01:26:43,960 --> 01:26:46,474 Si je pars, tu iras la voir. 1074 01:26:47,960 --> 01:26:49,188 Promets-le-moi. 1075 01:26:49,480 --> 01:26:53,996 Je te le promets. Promets-moi, toi, de tout oublier. 1076 01:26:57,760 --> 01:27:00,593 Tiens ta promesse, et je tiendrai la mienne. 1077 01:27:12,200 --> 01:27:14,236 N'oublie pas. 1078 01:27:17,760 --> 01:27:20,672 Eva sait tout. Elle a entendu. 1079 01:27:21,240 --> 01:27:23,913 Maudite gosse ! Tu la voyais encore ? 1080 01:27:24,800 --> 01:27:25,789 Comment a-t-elle r�agi ? 1081 01:27:26,360 --> 01:27:29,318 Je lui ai tout promis mais elle ne m'a pas cru. 1082 01:27:29,800 --> 01:27:31,950 Je savais qu'il fallait s'en m�fier. 1083 01:27:32,560 --> 01:27:35,074 On ne peut pas attendre. Je vais te chercher. 1084 01:27:36,080 --> 01:27:38,469 Mais il nous manque quelque chose... 1085 01:27:39,720 --> 01:27:43,998 Retrouve-moi chez le bijoutier dans 20 minutes. 1086 01:27:45,800 --> 01:27:47,392 Attends-moi. 1087 01:28:05,040 --> 01:28:06,109 Je m'en vais. 1088 01:28:06,400 --> 01:28:08,038 Mais ce monsieur... 1089 01:28:08,320 --> 01:28:10,151 Vous reviendrez lundi, n'est-ce pas ? 1090 01:28:10,440 --> 01:28:12,749 Tiens, pour Angel. 1091 01:28:13,040 --> 01:28:15,634 - Mais qu'arrive-t-il ? - Rien, l'�clipse. 1092 01:28:21,240 --> 01:28:22,309 Je veux vous parler ! 1093 01:28:22,600 --> 01:28:24,670 Revenez lundi. 1094 01:28:25,600 --> 01:28:26,191 Vous allez 1095 01:28:26,480 --> 01:28:28,471 le retrouver, esp�ce de salope ! 1096 01:28:58,640 --> 01:28:59,516 J'ai tout entendu ! 1097 01:28:59,800 --> 01:29:01,119 Et alors ? 1098 01:29:01,400 --> 01:29:02,913 - Je vous tiens. - Vous croyez ? 1099 01:29:03,200 --> 01:29:04,952 Vous le savez ! 1100 01:29:06,560 --> 01:29:07,913 Que voulez-vous ? 1101 01:29:08,200 --> 01:29:11,272 Laissez-le, il a besoin de moi. 1102 01:29:11,720 --> 01:29:15,474 Vous n'avez pas peur de lui ? 1103 01:29:15,840 --> 01:29:17,717 Je me fiche du danger ! 1104 01:29:18,000 --> 01:29:18,910 Qu'en savez-vous ? 1105 01:29:19,200 --> 01:29:21,077 Avant vous, il �tait normal. 1106 01:29:21,360 --> 01:29:23,078 Il avait tu� deux femmes. 1107 01:29:23,360 --> 01:29:25,430 C'est � cause de son accident ! 1108 01:29:25,720 --> 01:29:27,790 Mon amour le sauvera ! 1109 01:29:28,240 --> 01:29:32,233 Ce que vous lui offrez n'a aucune valeur pour lui. 1110 01:29:32,520 --> 01:29:34,750 Il appartient � une autre race ! 1111 01:29:35,040 --> 01:29:36,268 La mienne ! 1112 01:29:37,200 --> 01:29:41,478 Je vous d�noncerai. Sans moi, vous �tes perdus. 1113 01:29:41,760 --> 01:29:43,512 Qui vous croira ? 1114 01:29:43,800 --> 01:29:45,916 Personne ne vous croira. 1115 01:30:01,160 --> 01:30:03,754 Quand deux astres s'interposent, 1116 01:30:04,040 --> 01:30:06,713 leur lumi�re semble s'�teindre, 1117 01:30:07,000 --> 01:30:09,468 mais pendant leur br�ve rencontre, 1118 01:30:09,760 --> 01:30:13,469 leur luminosit� se transforme, devenant plus intense, 1119 01:30:13,760 --> 01:30:16,433 plus noire et ardente. 1120 01:30:19,600 --> 01:30:21,830 Quelle jolie d�finition ! 1121 01:30:22,120 --> 01:30:23,678 Une chose terrible va arriver. 1122 01:30:23,960 --> 01:30:26,155 C'est l'�clipse... 1123 01:30:26,560 --> 01:30:27,879 Il faut l'emp�cher ! 1124 01:30:28,160 --> 01:30:30,993 J'ai une th�orie qui n'est pas tr�s scientifique. 1125 01:30:31,280 --> 01:30:33,271 Chaque fois que tu as des vertiges, 1126 01:30:33,560 --> 01:30:37,439 tu entres dans un �tat hypnotique. 1127 01:30:39,360 --> 01:30:42,830 J'aimerais �tre dans ta t�te en ce moment. 1128 01:30:43,120 --> 01:30:45,076 Il faut l'emp�cher ! 1129 01:30:45,760 --> 01:30:47,716 Il faut t'op�rer... 1130 01:30:48,000 --> 01:30:49,274 C'est Diego... 1131 01:30:49,960 --> 01:30:51,393 Tu le vois ? 1132 01:30:51,680 --> 01:30:54,592 Maria et lui, dans une voiture, en danger... 1133 01:30:54,880 --> 01:30:56,279 Que font-ils ? 1134 01:30:56,680 --> 01:30:59,592 Ils se sont arr�t�s. Il ach�te des fleurs. 1135 01:30:59,880 --> 01:31:01,518 Ce n'est pas dangereux. 1136 01:31:02,000 --> 01:31:04,639 Je t'ach�terai une voiture pareille. 1137 01:31:05,920 --> 01:31:07,831 Des fleurs, mon joli ? 1138 01:31:08,120 --> 01:31:09,314 Oui, des roses. 1139 01:31:09,600 --> 01:31:12,512 Servez-vous, je tiens le petit. 1140 01:31:13,000 --> 01:31:16,197 Prenez-en un autre. Soyez pas radin. 1141 01:31:19,560 --> 01:31:23,633 Merci, g�n�reux. Laissez-moi vous dire l'avenir. 1142 01:31:36,160 --> 01:31:37,559 Quel dommage ! 1143 01:31:39,160 --> 01:31:42,277 Tu ne l'accuses pas par d�pit ? 1144 01:31:43,040 --> 01:31:45,600 Je vous ai tout dit. V�rifiez-le vous-m�me. 1145 01:31:46,120 --> 01:31:48,429 Je vais le faire. 1146 01:31:51,400 --> 01:31:52,389 C'est moi. 1147 01:31:52,680 --> 01:31:53,749 Salut. 1148 01:31:54,040 --> 01:31:55,792 Angel dit que Diego est en danger. 1149 01:31:56,080 --> 01:31:59,311 Toi aussi ? Mais qu'avez-vous toutes ? 1150 01:31:59,600 --> 01:32:01,511 Diego est avec Maria Cardenal. 1151 01:32:01,800 --> 01:32:03,836 - Comment le sais-tu ? - Angel me l'a dit. 1152 01:32:04,120 --> 01:32:06,190 Et comment le sait-il ? 1153 01:32:06,480 --> 01:32:09,074 Il voit des tas de choses ! 1154 01:32:09,360 --> 01:32:10,952 Vous allez me rendre fou. 1155 01:32:11,240 --> 01:32:13,435 Eva est ici. 1156 01:32:13,720 --> 01:32:16,553 Elle les accuse d'avoir tu� quatre personnes. 1157 01:32:16,840 --> 01:32:20,992 Alors, il va se passer quelque chose. On arrive. 1158 01:32:22,680 --> 01:32:23,590 Qu'y a-t-il ? 1159 01:32:25,360 --> 01:32:26,395 J'aimerais savoir. 1160 01:32:27,800 --> 01:32:29,233 Faites quelque chose ! 1161 01:32:42,040 --> 01:32:43,678 - Le voil� ! - Vite, d�p�chons-nous. 1162 01:32:43,960 --> 01:32:45,234 Oui, faisons vite. 1163 01:32:45,520 --> 01:32:46,919 Un instant. 1164 01:32:47,200 --> 01:32:51,034 S'ils sont partis il y a une demi-heure, ils sont d�j� loin. 1165 01:32:51,320 --> 01:32:53,390 Ils sont encore en ville. 1166 01:32:53,680 --> 01:32:55,955 - Que t'es-tu fait ? - Tu n'aimes pas ? 1167 01:32:56,240 --> 01:32:58,754 Angel, tu peux vraiment les voir ? 1168 01:32:59,320 --> 01:33:00,799 O� sont-ils ? 1169 01:33:01,640 --> 01:33:03,756 Il y a un souterrain � gauche. 1170 01:33:04,400 --> 01:33:07,233 Une fontaine avec des oiseaux... 1171 01:33:07,800 --> 01:33:09,233 Ils se dirigent vers Valence. 1172 01:33:09,720 --> 01:33:11,836 Un mandat d'arr�t pour Diego Montes. 1173 01:33:12,120 --> 01:33:13,314 Vite, d�p�chons-nous ! 1174 01:33:14,080 --> 01:33:15,991 Cherchez Maria au bureau ou chez elle. 1175 01:33:16,280 --> 01:33:17,599 Je hais le ridicule. 1176 01:33:17,880 --> 01:33:21,236 Si c'est un coup pour vous venger, gare � vous ! 1177 01:33:27,840 --> 01:33:29,159 O� va-t-on ? 1178 01:33:29,440 --> 01:33:31,590 Prends la route de Valence. 1179 01:33:34,040 --> 01:33:35,598 Tu vois la voiture ? 1180 01:33:36,760 --> 01:33:38,079 Il passe devant une usine... 1181 01:33:40,360 --> 01:33:42,316 "La distillerie de Chinchon". 1182 01:33:44,360 --> 01:33:46,112 Pourquoi le croirions-nous ? 1183 01:33:47,880 --> 01:33:49,950 On dirait que l'�clipse vous a hypnotis�s. 1184 01:33:50,240 --> 01:33:54,153 Certaines choses �chappent � ta logique. 1185 01:34:10,560 --> 01:34:12,278 Nous y voil� ! 1186 01:34:12,720 --> 01:34:14,836 Tu m'aides ? 1187 01:34:15,520 --> 01:34:17,431 Avoir imagin� cela si longtemps 1188 01:34:17,720 --> 01:34:19,631 et �tre prise par surprise. 1189 01:34:25,320 --> 01:34:28,278 Je portais ta cicatrice en moi. 1190 01:34:28,560 --> 01:34:31,597 Pourtant mes l�vres ne la connaissaient pas. 1191 01:36:25,560 --> 01:36:27,949 Jamais on ne m'a embrass�e ainsi. 1192 01:36:28,880 --> 01:36:31,553 Jusqu'alors, j'ai fait l'amour seule. 1193 01:36:32,200 --> 01:36:35,749 Je t'aime plus que ma propre mort. 1194 01:36:36,480 --> 01:36:38,675 Aimerais-tu me voir morte ? 1195 01:36:39,560 --> 01:36:41,073 Oui, 1196 01:36:41,440 --> 01:36:43,635 et que toi tu me voies mort. 1197 01:36:47,600 --> 01:36:48,715 Tu les entends ? 1198 01:36:51,680 --> 01:36:52,999 Elle lui dit... 1199 01:36:54,280 --> 01:36:56,316 "Jamais on ne m'a embrass�e ainsi. 1200 01:36:58,960 --> 01:37:02,032 "Jusqu'alors, j'ai fait l'amour seule. 1201 01:37:04,080 --> 01:37:06,833 "Je t'aime plus que ma propre mort. 1202 01:37:07,120 --> 01:37:09,031 "Aimerais-tu me voir morte ?" 1203 01:37:10,480 --> 01:37:12,471 Qu'est-ce qu'il r�pond ? 1204 01:37:13,720 --> 01:37:15,073 "Oui, 1205 01:37:15,360 --> 01:37:17,920 "et que toi tu me voies mort". 1206 01:38:13,600 --> 01:38:14,715 Regarde-moi. 1207 01:38:15,920 --> 01:38:17,353 Regarde-moi... 1208 01:38:17,880 --> 01:38:20,030 regarde comme je meurs. 1209 01:38:23,520 --> 01:38:24,873 Regarde-moi... 1210 01:38:30,720 --> 01:38:32,153 L'�clipse. 1211 01:39:01,200 --> 01:39:03,031 Je ne l'ai pas sauv�. 1212 01:39:03,640 --> 01:39:05,153 Personne ne pouvait. 1213 01:39:05,920 --> 01:39:08,070 C'est mieux ainsi. 1214 01:39:09,960 --> 01:39:11,757 Jamais je n'ai vu de morts plus heureux. 1215 01:41:23,480 --> 01:41:26,074 Sous-titrage : C.M.C. 83493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.