All language subtitles for marvels.cloak.and.dagger.s01e03.720p.web.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,789 Previously, on Cloak & Dagger... 2 00:00:08,790 --> 00:00:10,039 Tandy, focus. 3 00:00:10,040 --> 00:00:11,829 Research and Development, please. 4 00:00:12,880 --> 00:00:14,879 Daddy! 5 00:00:14,880 --> 00:00:17,379 You said you were scared, so I thought I'd do it for you. 6 00:00:17,380 --> 00:00:18,829 Look, man, we're gonna go take this back. 7 00:00:20,080 --> 00:00:21,120 Billy! 8 00:00:27,961 --> 00:00:30,669 - What did you do to me? - What did I do? What was that? 9 00:00:30,670 --> 00:00:33,380 Things must be getting tough because Tandy's gonna run away. 10 00:00:35,620 --> 00:00:38,540 If you give me a chance, I'll love you, always. 11 00:00:40,420 --> 00:00:41,903 Tandy, are you okay? 12 00:00:41,960 --> 00:00:43,356 All this anger inside of me. 13 00:00:43,380 --> 00:00:45,245 What if I could find the person who caused it? 14 00:00:45,270 --> 00:00:47,128 It's not anger, it's poison, 15 00:00:47,210 --> 00:00:49,651 coursing through your veins every day. 16 00:00:50,170 --> 00:00:51,619 And when that bottle gets shook up... 17 00:00:51,620 --> 00:00:52,749 Tyrone! Tyrone! 18 00:00:52,750 --> 00:00:54,169 Tyrone! 19 00:00:54,995 --> 00:00:57,119 ...the poison comes out in unexpected ways. 20 00:01:10,420 --> 00:01:12,000 ♪ Woo ♪ 21 00:01:14,620 --> 00:01:16,839 ♪ On the prowl ♪ 22 00:01:17,181 --> 00:01:19,550 ♪ Ain't backin' down ♪ 23 00:01:19,987 --> 00:01:21,906 ♪ No stoppin' now ♪ 24 00:01:22,222 --> 00:01:24,330 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 25 00:01:25,790 --> 00:01:27,813 ♪ I set my sights ♪ 26 00:01:27,920 --> 00:01:30,485 ♪ On what is mine ♪ 27 00:01:31,000 --> 00:01:33,259 ♪ Now's the time ♪ 28 00:01:33,380 --> 00:01:36,153 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 29 00:01:36,486 --> 00:01:39,935 ♪ Nothin's gonna stop me now ♪ 30 00:01:42,104 --> 00:01:44,864 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 31 00:01:56,930 --> 00:01:59,696 Probably have a concussion or something... 32 00:01:59,758 --> 00:02:01,032 Calm down, all right? I'm not trying... 33 00:02:01,057 --> 00:02:02,830 Are you trying to kill me? 34 00:02:03,653 --> 00:02:05,442 No, why would you ask that? 35 00:02:05,647 --> 00:02:07,857 'Cause you have a gun in your hand. 36 00:02:10,827 --> 00:02:13,395 Wait. You're that kid. 37 00:02:13,960 --> 00:02:16,000 From the party. 38 00:02:17,120 --> 00:02:20,580 The graveyard. The beach. 39 00:02:22,170 --> 00:02:24,249 - You shot at me. - That wasn't meant for you. 40 00:02:24,250 --> 00:02:26,080 Then who was it meant for? 41 00:02:26,920 --> 00:02:28,999 You know what? Don't tell me. 42 00:02:29,000 --> 00:02:31,846 Look, I don't even know how to ex... 43 00:02:32,096 --> 00:02:34,355 One second I was in the city, the next I was here... 44 00:02:34,380 --> 00:02:35,737 in the middle of nowhere, 45 00:02:35,830 --> 00:02:39,922 and a car... your car... was headed... 46 00:02:39,960 --> 00:02:42,602 Wait. What are you doin'? 47 00:02:42,655 --> 00:02:44,133 Getting the hell out of here. 48 00:02:44,180 --> 00:02:45,999 You can't drive. Who knows what injuries... 49 00:02:48,469 --> 00:02:50,756 Oh my God. Is that...? 50 00:02:50,790 --> 00:02:53,092 Yeah. 51 00:02:54,120 --> 00:02:57,232 Don't take this personally, but... 52 00:02:57,700 --> 00:03:00,474 I hope I never see you again. 53 00:03:45,960 --> 00:03:48,398 Is, uh, now a bad time, Mr. Cotton? 54 00:03:48,500 --> 00:03:50,608 Detective O'Reilly, right? 55 00:03:50,741 --> 00:03:52,669 My uncle works for the Police Foundation. 56 00:03:52,670 --> 00:03:55,519 He told me you're trying to find whoever did this. 57 00:03:55,713 --> 00:03:57,513 Can I ask you some questions about the attack? 58 00:03:58,540 --> 00:04:00,079 Anything to catch the bad guy. 59 00:04:00,080 --> 00:04:02,089 Guy. So you saw him? 60 00:04:02,292 --> 00:04:04,459 I'm embarrassed to say that I didn't. 61 00:04:04,460 --> 00:04:06,914 Uh, me and my boys had gone out pretty hard, 62 00:04:06,992 --> 00:04:10,055 and the whole night's, uh... I don't know, kind of fuzzy. 63 00:04:10,203 --> 00:04:12,960 You, uh, you got some cuts on your face. 64 00:04:14,710 --> 00:04:16,249 How'd you get those? 65 00:04:16,250 --> 00:04:17,844 Happened when I fell. 66 00:04:18,453 --> 00:04:20,710 They look like fingernail scratches. 67 00:04:22,380 --> 00:04:23,669 Fingernail scratches? 68 00:04:23,670 --> 00:04:25,750 We call them "defensive wounds." 69 00:04:27,080 --> 00:04:28,880 Why were your pants unbuckled? 70 00:04:30,210 --> 00:04:31,669 I'm sorry. What? 71 00:04:31,670 --> 00:04:32,879 The paramedics on duty that night, 72 00:04:32,880 --> 00:04:34,468 they told me your pants were unbuckled. 73 00:04:34,790 --> 00:04:36,830 Are you serious? 74 00:04:41,710 --> 00:04:43,531 You know what? 75 00:04:43,750 --> 00:04:45,570 I should probably get some rest. 76 00:04:45,684 --> 00:04:47,513 I'm in a lot of pain. 77 00:04:47,710 --> 00:04:49,614 We don't want that. 78 00:04:49,750 --> 00:04:51,290 I'll see you soon. 79 00:05:39,210 --> 00:05:40,829 Tandy, you okay? 80 00:05:40,939 --> 00:05:41,975 Yeah. 81 00:05:42,080 --> 00:05:44,829 - I'm fine. - What are you doing here? 82 00:05:44,936 --> 00:05:46,290 What? 83 00:05:47,380 --> 00:05:49,679 I mean, credit where credit is due. 84 00:05:49,830 --> 00:05:52,039 You have some nerve coming back here, 85 00:05:52,078 --> 00:05:53,344 after that riot act you read me. 86 00:05:53,399 --> 00:05:55,602 Mom, can we please not do this right now? 87 00:05:55,657 --> 00:05:58,040 Oh, is now not a good time for you? 88 00:05:59,040 --> 00:06:01,415 Sorry to interrupt your busy... 89 00:06:01,474 --> 00:06:03,014 What? 90 00:06:03,670 --> 00:06:05,999 - Mom. Mom, it's... - My God, you're bleeding. 91 00:06:06,000 --> 00:06:08,033 - Again? - It's nothing. I'm fine. 92 00:06:08,080 --> 00:06:09,322 - What is going on? - Mom. 93 00:06:09,361 --> 00:06:11,033 New Orleans Police. 94 00:06:11,106 --> 00:06:12,475 Ms. Bowen, are you home? 95 00:06:12,687 --> 00:06:14,687 What are the police doing here? 96 00:06:17,920 --> 00:06:19,660 What have you done? 97 00:06:19,750 --> 00:06:21,119 Mom. 98 00:06:26,830 --> 00:06:28,511 Ms. Bowen? 99 00:06:28,620 --> 00:06:30,183 What can I do for you, Officer? 100 00:06:30,250 --> 00:06:32,503 Detective. O'Reilly. 101 00:06:32,620 --> 00:06:34,269 I'm looking for your daughter, Tandy? 102 00:06:34,330 --> 00:06:35,830 Is she around? 103 00:06:40,330 --> 00:06:42,447 I haven't seen her in weeks. 104 00:06:42,596 --> 00:06:44,502 Months, maybe. 105 00:06:44,750 --> 00:06:47,540 - Are you sure? - Absolutely positive. 106 00:06:49,380 --> 00:06:51,055 Do you mind if I come inside? 107 00:06:51,094 --> 00:06:54,251 - You want to come inside? - If you don't mind. 108 00:06:54,580 --> 00:06:56,500 Warrant. 109 00:06:57,960 --> 00:06:59,710 I'm sorry? 110 00:07:00,880 --> 00:07:03,460 You can't come in here without a warrant. 111 00:07:04,460 --> 00:07:05,789 And who's that? 112 00:07:05,790 --> 00:07:06,879 It's my lawyer. 113 00:07:06,880 --> 00:07:08,499 Technically, I'm just representing her 114 00:07:08,500 --> 00:07:10,079 in a posthumous wrongful termination, 115 00:07:10,080 --> 00:07:12,579 but this is pretty basic lawyer crap. 116 00:07:12,652 --> 00:07:15,169 I'm not here to arrest your daughter, Ms. Bowen. 117 00:07:15,238 --> 00:07:17,606 I'm here because I think she's a victim. 118 00:07:17,710 --> 00:07:19,356 Of what? 119 00:07:19,436 --> 00:07:21,783 The best I can tell, she's been mixed up in an assault. 120 00:07:21,884 --> 00:07:25,431 I want to protect her, I can promise you that. 121 00:07:25,710 --> 00:07:28,837 But in order for me to do that, I need to talk to her. 122 00:07:29,040 --> 00:07:30,749 Here's the thing about Tandy: 123 00:07:30,835 --> 00:07:33,897 If there's any heat on her, she's probably already run away. 124 00:07:33,967 --> 00:07:36,624 Well, if you happen to see her again, 125 00:07:36,670 --> 00:07:38,330 here's my card. 126 00:07:39,580 --> 00:07:40,880 You have a nice morning. 127 00:07:50,710 --> 00:07:51,999 She's gone. 128 00:07:52,273 --> 00:07:53,893 You can come out. 129 00:07:56,620 --> 00:07:57,920 Tandy? 130 00:08:26,889 --> 00:08:29,718 ♪ Baby, don't worry ♪ 131 00:08:29,757 --> 00:08:32,531 ♪ I'll never let you down ♪ 132 00:08:32,594 --> 00:08:35,250 ♪ When I find the evidence ♪ 133 00:08:35,320 --> 00:08:38,305 ♪ Chalk it up to providence ♪ 134 00:08:39,880 --> 00:08:43,278 ♪ Baby, don't worry ♪ 135 00:08:43,332 --> 00:08:45,895 ♪ It's all inside your head ♪ 136 00:08:45,950 --> 00:08:48,559 ♪ Tell me what you want to know ♪ 137 00:08:48,614 --> 00:08:51,817 ♪ I will give you quite a show ♪ 138 00:08:51,872 --> 00:08:53,747 ♪ Na-na-na-na-na-na-na ♪ 139 00:08:53,809 --> 00:08:57,707 - ♪ Gonna take you away ♪ - ♪ Away ♪ 140 00:09:46,330 --> 00:09:47,830 Hello? 141 00:09:55,713 --> 00:09:57,380 Hello? 142 00:10:54,330 --> 00:10:56,419 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 143 00:10:56,656 --> 00:10:59,400 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 144 00:10:59,500 --> 00:11:02,041 ♪ If there's a rule, I wanna break it ♪ 145 00:11:02,210 --> 00:11:04,783 ♪ If there's love, I wanna make it ♪ 146 00:11:04,960 --> 00:11:07,627 ♪ If there's a risk, I'm gonna take it ♪ 147 00:11:07,750 --> 00:11:09,790 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 148 00:11:19,757 --> 00:11:21,163 What the...? 149 00:11:26,687 --> 00:11:28,079 Oh, no. 150 00:11:29,001 --> 00:11:30,341 Is that...? 151 00:11:30,460 --> 00:11:32,310 Oh, no. 152 00:11:32,420 --> 00:11:35,771 Hey. Hey, listen. Don't... Don't move. Okay? 153 00:11:35,802 --> 00:11:37,919 You probably have a concussion or somethin' like that. 154 00:11:37,920 --> 00:11:40,412 Hey. Calm down. 155 00:11:40,540 --> 00:11:43,412 - All right? I'm not gonna... - Are you tryin' to kill me? 156 00:11:43,500 --> 00:11:45,250 No. Why would you ask that? 157 00:11:47,716 --> 00:11:49,790 'Cause you have a gun in your hand. 158 00:11:54,122 --> 00:11:56,357 Wait. You're that kid. 159 00:11:56,756 --> 00:11:58,052 From the party. 160 00:11:59,436 --> 00:12:02,726 The graveyard. The beach. 161 00:12:04,820 --> 00:12:06,739 - You shot at me. - That wasn't meant for you. 162 00:12:06,792 --> 00:12:08,252 Who was it meant for? 163 00:12:09,412 --> 00:12:10,991 You know what? Don't tell me. 164 00:12:10,992 --> 00:12:12,952 Look. I don't even... 165 00:12:14,848 --> 00:12:16,267 One second I was in the city, 166 00:12:16,292 --> 00:12:18,051 the next, I was here in the middle of nowhere, 167 00:12:18,076 --> 00:12:21,622 then a car... your car... was headed... 168 00:12:21,752 --> 00:12:24,041 - What are you doin'? - Getting the hell out of here. 169 00:12:24,138 --> 00:12:26,372 Look, you can't drive. Who knows what injuries... 170 00:12:29,598 --> 00:12:30,723 Oh my God. Is that...? 171 00:12:30,770 --> 00:12:32,791 Yeah. 172 00:12:32,792 --> 00:12:35,202 Don't take this the wrong way, but... 173 00:12:35,702 --> 00:12:37,655 I hope I never see you again. 174 00:13:00,042 --> 00:13:01,162 Hello? 175 00:13:10,492 --> 00:13:12,292 Are you in here, Father? 176 00:13:32,542 --> 00:13:33,992 So, uh... 177 00:13:36,292 --> 00:13:37,872 Not sure if you can hear me. 178 00:13:39,551 --> 00:13:42,091 I could just be talkin' to nothin'. 179 00:13:44,662 --> 00:13:46,492 What's happenin' to me? 180 00:13:47,702 --> 00:13:49,495 Are you doin' this? 181 00:13:49,752 --> 00:13:51,252 Because... 182 00:13:53,752 --> 00:13:56,096 I... don't understand. 183 00:13:56,332 --> 00:13:58,702 And... I... I can't control it. 184 00:13:59,832 --> 00:14:01,252 And... 185 00:14:02,872 --> 00:14:04,702 I can't control myself. 186 00:14:08,702 --> 00:14:10,542 You always had the answers. 187 00:14:12,615 --> 00:14:13,745 Knew what to do. 188 00:14:18,832 --> 00:14:20,622 What should I do? 189 00:14:22,943 --> 00:14:25,323 Tell me, and... and I'll do it. 190 00:14:29,081 --> 00:14:31,001 I miss you so much, Billy. 191 00:14:34,952 --> 00:14:38,332 I'm... I'm trying to be like you, but... 192 00:14:40,542 --> 00:14:42,847 I'm failing. 193 00:14:43,252 --> 00:14:47,662 And... and I'm... I'm flailing. 194 00:14:51,582 --> 00:14:53,813 And I'm cursed. 195 00:14:54,019 --> 00:14:56,774 Hi. Sorry. 196 00:14:56,805 --> 00:15:00,000 I didn't mean to interrupt or anything. I was just looking for you, 197 00:15:00,031 --> 00:15:02,938 and I thought you... You know, I'm just gonna stop, 198 00:15:02,985 --> 00:15:05,655 before I sound like I was stalking you, which I wasn't. 199 00:15:06,155 --> 00:15:07,621 So... 200 00:15:07,756 --> 00:15:09,319 It's all right. 201 00:15:09,542 --> 00:15:11,042 How much did you hear? 202 00:15:12,372 --> 00:15:14,332 Do you really think you're cursed? 203 00:15:16,832 --> 00:15:19,436 I know... it sounds stupid. 204 00:15:19,542 --> 00:15:21,475 Not to me. 205 00:15:21,582 --> 00:15:24,122 In fact, there's someone I know who might be able to help. 206 00:15:26,122 --> 00:15:28,415 What are you doing after school? 207 00:16:00,074 --> 00:16:01,613 There he is! 208 00:16:01,661 --> 00:16:03,153 Our last straggler. 209 00:16:03,198 --> 00:16:04,858 We'd almost given up hope. 210 00:16:06,081 --> 00:16:08,865 Welcome, true believers and skeptics alike, 211 00:16:08,890 --> 00:16:10,404 to the Damballah Voodoo Tour. 212 00:16:10,459 --> 00:16:14,658 This is Congo Square, one of the birthplaces of New Orleans voodoo. 213 00:16:14,771 --> 00:16:17,475 On Sundays, in the 18th and 19th centuries, 214 00:16:17,539 --> 00:16:20,920 this was the only place the enslaved were allowed to congregate. 215 00:16:21,039 --> 00:16:24,079 So they came here to play music and dance... 216 00:16:25,201 --> 00:16:27,552 and practice sacred voodoo rituals, 217 00:16:27,631 --> 00:16:30,718 that protect, guide and cleanse. 218 00:16:30,869 --> 00:16:32,659 Some even remove curses. 219 00:16:34,079 --> 00:16:35,779 Now during its heyday, New Orleans 220 00:16:35,803 --> 00:16:37,803 was the dueling capital of the world. 221 00:16:38,119 --> 00:16:40,695 The last duel ever to be held in the city of New Orleans 222 00:16:40,758 --> 00:16:45,211 was right here by, famously, the brothers Wilson, in 1793. 223 00:16:45,369 --> 00:16:47,718 It's unknown the exact reason why they drew weapons 224 00:16:47,773 --> 00:16:49,321 against each other, 225 00:16:49,381 --> 00:16:52,077 but we do know it happened in the middle of a hurricane. 226 00:16:53,119 --> 00:16:56,658 But it's said that when one fired, and the other didn't, 227 00:16:56,728 --> 00:16:58,803 sacrificing his life for his brother... 228 00:17:00,337 --> 00:17:02,509 ...the hurricane ended in an instant. 229 00:17:04,237 --> 00:17:06,783 The history of St. Theresa's Church, over yonder, 230 00:17:06,830 --> 00:17:08,650 is the history of New Orleans. 231 00:17:09,000 --> 00:17:10,937 It's been destroyed and rebuilt, 232 00:17:10,962 --> 00:17:12,158 destroyed and rebuilt. 233 00:17:12,159 --> 00:17:14,742 So you see, there are some places, just like there are some people, 234 00:17:14,767 --> 00:17:16,626 that will always stand back up. 235 00:17:16,709 --> 00:17:19,383 And that church is the very church 236 00:17:19,454 --> 00:17:23,438 that the most famous of all voodoo priestesses worshiped at. 237 00:17:24,209 --> 00:17:25,868 Now most people are surprised 238 00:17:25,892 --> 00:17:28,258 when they learn that Marie Leveau was Catholic. 239 00:17:28,329 --> 00:17:31,439 But, you see, voodoo isn't necessarily its own religion. 240 00:17:31,499 --> 00:17:32,918 That's a common misconception. 241 00:17:33,064 --> 00:17:35,924 Voodoo is, at its core, 242 00:17:36,322 --> 00:17:39,875 a diverse collection of religious and cultural traditions 243 00:17:39,938 --> 00:17:43,485 that can either stand alone or be added to your faith. 244 00:17:44,369 --> 00:17:47,297 Just as it was for Ms. Laveau. 245 00:17:47,619 --> 00:17:50,798 You may be wondering why there are so many markings on her tomb. 246 00:17:50,919 --> 00:17:53,150 It's said that, even from beyond the veil, 247 00:17:53,212 --> 00:17:54,955 she grants wishes. 248 00:17:55,001 --> 00:17:57,081 Now, can I get a volunteer? 249 00:17:59,983 --> 00:18:01,063 You there. 250 00:18:02,369 --> 00:18:04,464 Step on up. 251 00:18:04,619 --> 00:18:06,499 Come on, don't be shy. 252 00:18:08,539 --> 00:18:11,829 First, an "X" is made on the wall of the tomb. 253 00:18:21,619 --> 00:18:25,323 Now, turn around three times. 254 00:18:35,419 --> 00:18:37,030 Take a deep breath. 255 00:18:37,119 --> 00:18:38,498 Make your wish. 256 00:18:38,561 --> 00:18:40,358 And clap your hands once, 257 00:18:40,872 --> 00:18:42,282 and only once. 258 00:18:58,420 --> 00:18:59,919 All right, right in here, guys. 259 00:18:59,959 --> 00:19:01,119 Okay. 260 00:19:03,225 --> 00:19:06,242 So this is your, um, family business? 261 00:19:06,281 --> 00:19:08,461 It pays that tuition of ours. 262 00:19:08,563 --> 00:19:09,579 It's cool. 263 00:19:10,765 --> 00:19:12,625 Do you believe in it? 264 00:19:13,249 --> 00:19:16,810 As much as I believe in the stories we hear in chapel, I suppose. 265 00:19:16,841 --> 00:19:18,365 But the good news is, you don't actually 266 00:19:18,390 --> 00:19:20,310 have to believe in it for it to work. 267 00:19:22,419 --> 00:19:25,249 Come on. There's someone I want you to meet. 268 00:19:26,546 --> 00:19:27,579 Come on. 269 00:19:29,369 --> 00:19:31,241 Auntie? 270 00:19:31,834 --> 00:19:33,833 This is the boy I was telling you about. 271 00:19:33,928 --> 00:19:36,004 Tyrone, this is my auntie. 272 00:19:36,730 --> 00:19:40,002 These damn little pirate birds are stealin' my frozen watermelons. 273 00:19:40,027 --> 00:19:41,887 Ma'am? 274 00:19:41,934 --> 00:19:44,434 Ah. Heh-heh-heh. 275 00:19:44,474 --> 00:19:46,757 Gotcha. Aww. 276 00:19:46,834 --> 00:19:47,902 Gotcha. 277 00:19:47,935 --> 00:19:48,974 Bam. 278 00:19:50,344 --> 00:19:51,514 Gotcha. 279 00:19:52,819 --> 00:19:53,899 Don't touch. 280 00:19:55,085 --> 00:19:57,344 Some of those are as old as the city. 281 00:19:59,844 --> 00:20:01,974 Come here, boy, and lemme look at you. 282 00:20:05,349 --> 00:20:06,349 Mm. 283 00:20:08,753 --> 00:20:10,792 I don't know about this one, Evita. 284 00:20:10,856 --> 00:20:12,395 Why not? 285 00:20:12,541 --> 00:20:14,885 He doesn't think he deserves help. 286 00:20:14,976 --> 00:20:16,714 What? This... 287 00:20:16,865 --> 00:20:20,802 Notre Père, qui es aux cieux, 288 00:20:20,936 --> 00:20:23,873 Que ton nom soit sanctifié... 289 00:20:25,085 --> 00:20:26,965 Que ton règne vienne. 290 00:20:29,856 --> 00:20:30,896 Hm. 291 00:20:32,766 --> 00:20:34,494 The joker. 292 00:20:34,646 --> 00:20:37,025 Both the hopes and the fears position. 293 00:20:37,146 --> 00:20:38,572 Which one is it? 294 00:20:38,646 --> 00:20:39,741 Hopes or fears? 295 00:20:39,766 --> 00:20:41,915 Some would say they're the same. 296 00:20:42,056 --> 00:20:43,699 What does that mean? 297 00:20:43,936 --> 00:20:45,476 You need a bath. 298 00:20:47,896 --> 00:20:49,699 Did I just...? 299 00:20:49,766 --> 00:20:51,418 It's like a cleansing bath, all right? 300 00:20:51,464 --> 00:20:53,355 It's a Voudon tradition. 301 00:20:53,356 --> 00:20:55,243 Cleanse away any evil spirits. 302 00:20:55,936 --> 00:20:57,907 Okay, a bath. 303 00:20:58,261 --> 00:21:00,563 Isn't there something else we could do? 304 00:21:00,691 --> 00:21:03,757 I could hit you over the head, give you a concussion. 305 00:21:04,096 --> 00:21:06,095 Both open up the mind past the conscious, 306 00:21:06,120 --> 00:21:08,300 so you can walk in the Land of the Loa. 307 00:21:08,436 --> 00:21:11,476 Clears the spiritual sinuses, so to speak. 308 00:21:12,896 --> 00:21:14,816 I prefer the bath. 309 00:21:18,726 --> 00:21:21,305 Milk, lavender, anise, 310 00:21:21,436 --> 00:21:23,188 white yarrow. 311 00:21:23,316 --> 00:21:25,723 What, are we gonna forage into the woods or something? 312 00:21:25,766 --> 00:21:28,895 Hm. There's a place you can go to get all these things. 313 00:21:28,936 --> 00:21:30,516 And where is that? 314 00:21:39,356 --> 00:21:41,055 It doesn't matter how many leaves you turn over 315 00:21:41,056 --> 00:21:43,015 if the other side is oily. It's about optics, 316 00:21:43,016 --> 00:21:45,386 and this commercial is a great opportunity... 317 00:21:47,976 --> 00:21:50,815 Right. But you need real people, who really work at the company 318 00:21:50,816 --> 00:21:53,219 and are sympathetic, like, uh, single moms 319 00:21:53,244 --> 00:21:55,619 or veterans or nature lovers or... 320 00:21:55,686 --> 00:21:58,016 What's the name of that scientist? 321 00:22:02,396 --> 00:22:03,816 Come on. 322 00:22:13,856 --> 00:22:15,359 So now what? 323 00:22:15,766 --> 00:22:17,356 Now you get naked. 324 00:22:37,856 --> 00:22:39,976 Uh, totally naked. 325 00:22:55,896 --> 00:22:57,632 Is this it? 326 00:22:57,726 --> 00:22:59,178 You gotta relax. 327 00:22:59,266 --> 00:23:00,686 Close your eyes. 328 00:23:04,606 --> 00:23:06,556 They're not closed, are they? 329 00:23:14,356 --> 00:23:18,632 Okay, now... deep breaths. 330 00:23:19,016 --> 00:23:21,851 Let your thoughts blow through your mind, like... 331 00:23:22,843 --> 00:23:25,266 fallen leaves on the wind. 332 00:24:09,766 --> 00:24:11,226 Ma? 333 00:24:14,356 --> 00:24:15,646 Dad? 334 00:25:14,016 --> 00:25:16,327 Hey, do you have any idea what's going on? 335 00:25:16,476 --> 00:25:18,016 Where is everybody? 336 00:25:21,140 --> 00:25:22,935 - Tyrone, is that you? - Hey. 337 00:25:23,427 --> 00:25:25,911 Hey. Hey, do you have any idea what's going on? 338 00:25:25,950 --> 00:25:28,075 So what? You think you can ball now? 339 00:25:28,169 --> 00:25:30,288 Better than you, and I'm half your size. 340 00:25:30,341 --> 00:25:32,146 Let's see what you got. 341 00:25:32,185 --> 00:25:34,397 - What are we spellin'? - Loser. 342 00:25:34,476 --> 00:25:38,912 A word to the wise. You come at the king, you best not miss. 343 00:25:41,266 --> 00:25:44,265 All right, maybe you got some skills. 344 00:25:44,368 --> 00:25:46,259 Yo, Billy. 345 00:25:46,436 --> 00:25:48,315 - What up, man? - Found him. 346 00:25:48,571 --> 00:25:50,471 - Who? - That asshole that stiffed us. 347 00:25:50,516 --> 00:25:52,735 - Come on, man. Language. - Sorry. 348 00:25:52,816 --> 00:25:54,996 We found his car and we're gonna take back our radio. 349 00:25:55,044 --> 00:25:56,254 You comin'? 350 00:26:02,856 --> 00:26:05,760 Nah, man. I'm gonna stay with my brother. 351 00:26:17,516 --> 00:26:18,646 This is for you. 352 00:26:38,734 --> 00:26:40,484 What the hell is going on? 353 00:26:52,329 --> 00:26:54,999 Tyrone? Tyrone, can you hear me? 354 00:27:02,857 --> 00:27:04,317 What is this? 355 00:27:05,827 --> 00:27:07,139 What are you doing? 356 00:27:07,215 --> 00:27:10,425 ♪ Give me my freedom ♪ 357 00:27:12,390 --> 00:27:13,440 No! 358 00:27:16,020 --> 00:27:20,089 ♪ Please don't give 'em a reason ♪ 359 00:27:20,690 --> 00:27:25,194 ♪ To spill blood on my sneakers ♪ 360 00:27:25,405 --> 00:27:30,483 ♪ So I just put my hand up ♪ 361 00:27:30,600 --> 00:27:34,640 ♪ Then they put me in handcuffs ♪ 362 00:27:34,695 --> 00:27:36,539 ♪ They just scared ♪ 363 00:27:36,607 --> 00:27:39,663 ♪ 'cause they don't understand us ♪ 364 00:27:39,718 --> 00:27:42,247 ♪ They try to beat us down when we try to stand up ♪ 365 00:27:42,271 --> 00:27:44,271 Oh no, not again. 366 00:27:44,350 --> 00:27:46,389 ♪ I didn't even do nothin' ♪ 367 00:27:46,482 --> 00:27:49,131 - No! No, don't! - ♪ America ♪ 368 00:27:49,310 --> 00:27:51,513 - It won't work! - ♪ The beautiful ♪ 369 00:27:51,626 --> 00:27:55,551 ♪ America, the murderer ♪ 370 00:27:56,690 --> 00:28:00,566 ♪ America, the funeral ♪ 371 00:28:00,637 --> 00:28:04,196 ♪ Oh! America God bless ♪ 372 00:28:04,270 --> 00:28:07,884 ♪ 'Cause they say they for freedom ♪ 373 00:28:09,673 --> 00:28:13,157 ♪ But I don't believe 'em ♪ 374 00:28:15,650 --> 00:28:16,810 No! 375 00:28:18,270 --> 00:28:21,958 You can't keep doing the same thing, the end will always be the same. 376 00:28:23,060 --> 00:28:24,770 Tyrone, listen to me. 377 00:28:26,388 --> 00:28:28,478 You have to try something else. 378 00:28:30,520 --> 00:28:34,717 ♪ America, the beautiful ♪ 379 00:28:34,810 --> 00:28:39,783 ♪ America, the murderer ♪ 380 00:28:39,850 --> 00:28:43,838 ♪ America, the beautiful ♪ 381 00:28:43,885 --> 00:28:49,330 ♪ Oh! America God bless America ♪ 382 00:28:49,768 --> 00:28:54,307 ♪ America, the beautiful ♪ 383 00:28:54,440 --> 00:28:58,907 ♪ America, the murderer ♪ 384 00:28:59,190 --> 00:29:03,328 ♪ America, it's beautiful ♪ 385 00:29:03,480 --> 00:29:07,998 ♪ Oh! America God bless America ♪ 386 00:29:09,435 --> 00:29:11,045 Hey. 387 00:29:11,310 --> 00:29:15,177 Do you, um... you... you... you know what's goin' on? 388 00:29:15,232 --> 00:29:16,765 Tandy. Focus. 389 00:29:16,811 --> 00:29:18,968 Let's try again. First positions. 390 00:29:19,015 --> 00:29:20,577 Wait. Tandy? 391 00:29:20,702 --> 00:29:25,757 Tendu. Prepare. Pirouette. Fifth and close. 392 00:29:34,560 --> 00:29:36,939 Hey! Watch out. The water! 393 00:29:36,986 --> 00:29:38,229 Watch out for the water! 394 00:30:06,690 --> 00:30:08,560 Who is that? 395 00:30:10,650 --> 00:30:12,150 What is this? 396 00:30:18,956 --> 00:30:20,244 Hey. 397 00:30:20,560 --> 00:30:22,221 Hey! 398 00:30:22,632 --> 00:30:24,580 Hey! Stop! You can't, that's... 399 00:30:26,690 --> 00:30:28,612 What, are you just gonna stand there? 400 00:30:28,690 --> 00:30:29,770 Tandy! 401 00:30:32,655 --> 00:30:33,912 Tandy! 402 00:30:36,862 --> 00:30:38,652 Tandy! Stop! 403 00:30:52,440 --> 00:30:54,809 Tandy. Where do you think you're goin'? 404 00:30:56,503 --> 00:30:58,745 What do you think is on the other side? 405 00:31:00,648 --> 00:31:01,986 Daddy! 406 00:31:02,078 --> 00:31:05,265 No! Daddy! Daddy, let's go! 407 00:31:05,327 --> 00:31:07,912 Daddy! Stop! Stop! 408 00:31:09,444 --> 00:31:12,499 Tandy, you can't just see what's right in front of your face? 409 00:31:12,600 --> 00:31:14,506 Tandy, why aren't you helping me? 410 00:31:14,560 --> 00:31:17,079 Tandy! Stop! 411 00:31:20,262 --> 00:31:21,762 Please. 412 00:31:22,785 --> 00:31:23,995 Please, stop running. 413 00:31:25,270 --> 00:31:27,600 You have to try something else. 414 00:32:25,022 --> 00:32:26,522 Hello? 415 00:32:36,463 --> 00:32:40,633 Hey. Don't cry. It's gonna be okay. 416 00:32:41,956 --> 00:32:45,578 Hey, it's gonna be okay, all right? Just... stay right there. 417 00:32:45,625 --> 00:32:50,617 ♪ Irene, good night ♪ 418 00:32:50,672 --> 00:32:53,753 ♪ Good night, Irene ♪ 419 00:32:53,797 --> 00:32:57,293 ♪ Good night, Irene ♪ 420 00:32:57,358 --> 00:33:04,801 ♪ I'll see you in my dreams ♪ 421 00:33:04,861 --> 00:33:11,529 ♪ Last Saturday night I got married ♪ 422 00:33:11,587 --> 00:33:17,886 ♪ Me and my wife settled down ♪ 423 00:33:17,939 --> 00:33:24,517 ♪ Me and my wife are parted ♪ 424 00:33:24,571 --> 00:33:32,375 ♪ I'm gonna take another stroll downtown ♪ 425 00:33:34,132 --> 00:33:35,664 Amen. 426 00:34:30,741 --> 00:34:33,256 Are you okay? You okay? 427 00:35:07,321 --> 00:35:08,820 O'Reilly, right? 428 00:35:09,025 --> 00:35:10,179 That's right. 429 00:35:11,201 --> 00:35:13,048 Connors. Vice. 430 00:35:13,111 --> 00:35:14,781 Got a present for you. 431 00:35:16,991 --> 00:35:18,865 You can buy me a beer later. 432 00:35:18,955 --> 00:35:20,529 What's this? 433 00:35:22,170 --> 00:35:24,539 Thought the NYPD only hired the best and brightest. 434 00:35:24,607 --> 00:35:27,245 This is... How did you get this? 435 00:35:27,311 --> 00:35:30,702 Found on a junkie DOA earlier today. 436 00:35:30,771 --> 00:35:33,504 Someone claims they found this on a dead drug addict? 437 00:35:33,561 --> 00:35:36,366 Not someone. Me. 438 00:35:36,523 --> 00:35:38,602 Took it off the stiff myself. 439 00:35:38,721 --> 00:35:40,702 During a Vice raid. 440 00:35:40,851 --> 00:35:43,971 Seems your case was just a mugging gone wrong. 441 00:35:44,907 --> 00:35:47,254 Vic's lawyers corroborated the story. 442 00:35:47,381 --> 00:35:48,723 None of that fits the evidence. 443 00:35:48,756 --> 00:35:50,716 So what? The case is closed. 444 00:35:51,931 --> 00:35:54,410 I'm sorry, did you say the case is closed? 445 00:35:54,471 --> 00:35:56,471 Check with your LT if you don't believe me. 446 00:35:58,324 --> 00:35:59,971 And, O'Reilly... 447 00:36:01,092 --> 00:36:04,347 That beer, the one you owe me, 448 00:36:05,773 --> 00:36:08,853 make sure it's none of that hipster Brooklyn shit, all right? 449 00:36:20,063 --> 00:36:21,812 Detective O'Reilly. 450 00:36:21,868 --> 00:36:24,121 Hi, Detective. It's Tandy Bowen. 451 00:36:24,192 --> 00:36:26,340 My mom gave me your card. 452 00:36:28,022 --> 00:36:30,142 If you're serious about what you said... 453 00:36:33,642 --> 00:36:35,692 I'm willing to stay and face this. 454 00:36:41,748 --> 00:36:45,618 You know I should... should thank you, for today. 455 00:36:45,892 --> 00:36:47,360 You feel better? 456 00:36:48,562 --> 00:36:49,812 You look better. 457 00:36:51,170 --> 00:36:55,927 Mm, after all that... initial whatever it was wore off, 458 00:36:56,028 --> 00:36:58,568 yeah... I do. 459 00:37:01,562 --> 00:37:02,812 Did you get your wish? 460 00:37:04,392 --> 00:37:06,411 The answers you were looking for? 461 00:37:07,402 --> 00:37:10,739 Uh... honestly, no. 462 00:37:12,232 --> 00:37:15,772 No, but I... think I know how I can. 463 00:37:18,566 --> 00:37:20,186 What exactly did you see? 464 00:37:23,396 --> 00:37:26,146 I... I don't... I don't think I should say. 465 00:37:27,142 --> 00:37:29,062 I don't think it was my journey. 466 00:37:31,772 --> 00:37:33,869 Oh, I made a wish too. 467 00:37:33,932 --> 00:37:35,232 At the tomb. 468 00:37:36,732 --> 00:37:38,314 You did? 469 00:37:38,392 --> 00:37:39,852 Couple days ago. 470 00:37:57,812 --> 00:37:59,482 So that's it? 471 00:38:01,932 --> 00:38:03,482 That's it. 472 00:38:07,352 --> 00:38:09,242 For what it's worth... 473 00:38:10,234 --> 00:38:11,812 I'm sorry. 474 00:38:19,427 --> 00:38:21,450 ♪ Now's the time ♪ 475 00:38:21,552 --> 00:38:23,903 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 476 00:38:24,364 --> 00:38:27,706 ♪ Nothin's gonna stop me now ♪ 477 00:38:29,772 --> 00:38:32,495 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 478 00:38:32,628 --> 00:38:35,284 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 479 00:38:35,392 --> 00:38:38,054 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 480 00:38:38,232 --> 00:38:39,890 ♪ Oh oh oh ♪ 481 00:38:40,828 --> 00:38:43,656 ♪ Only one thing's for sure ♪ 482 00:38:43,710 --> 00:38:46,327 ♪ This ain't a battle, it's a war ♪ 483 00:38:46,352 --> 00:38:48,917 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 484 00:38:49,050 --> 00:38:51,999 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 485 00:38:52,142 --> 00:38:54,699 ♪ Gonna get what I came for ♪ 486 00:38:57,355 --> 00:39:00,095 ♪ Only one thing's for sure ♪ 487 00:39:03,138 --> 00:39:05,631 ♪ Gonna get what I came for ♪ 488 00:39:05,732 --> 00:39:08,498 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 489 00:39:08,562 --> 00:39:10,971 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 490 00:39:11,026 --> 00:39:13,526 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 491 00:39:14,022 --> 00:39:15,713 ♪ Oh oh oh ♪ 492 00:39:16,774 --> 00:39:18,523 ♪ Only one thing's for sure ♪ 493 00:39:18,602 --> 00:39:19,667 Hey. 494 00:39:19,730 --> 00:39:22,324 ♪ This ain't a battle, it's a war ♪ 495 00:39:22,394 --> 00:39:24,561 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 496 00:39:24,644 --> 00:39:27,152 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 497 00:39:27,232 --> 00:39:28,270 I think we need to talk. 498 00:39:28,317 --> 00:39:30,129 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 499 00:39:30,153 --> 00:39:33,637 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 500 00:39:33,732 --> 00:39:36,021 ♪ Gonna get what I came for ♪ 501 00:39:36,082 --> 00:39:38,811 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 502 00:39:38,902 --> 00:39:41,521 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 503 00:39:41,590 --> 00:39:44,371 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 504 00:39:44,432 --> 00:39:45,642 ♪ Oh oh oh ♪ 505 00:39:47,142 --> 00:39:49,437 ♪ Only one thing's for sure ♪ 506 00:39:49,522 --> 00:39:52,481 ♪ This ain't a battle, it's a war ♪ 507 00:39:52,578 --> 00:39:54,562 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 508 00:39:55,482 --> 00:39:57,021 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 509 00:39:57,080 --> 00:40:00,018 - ♪ Yeah, yeah ♪ - ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 36095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.