Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,789
Previously, on Cloak & Dagger...
2
00:00:08,790 --> 00:00:10,039
Tandy, focus.
3
00:00:10,040 --> 00:00:11,829
Research and Development, please.
4
00:00:12,880 --> 00:00:14,879
Daddy!
5
00:00:14,880 --> 00:00:17,379
You said you were scared,
so I thought I'd do it for you.
6
00:00:17,380 --> 00:00:18,829
Look, man, we're gonna
go take this back.
7
00:00:20,080 --> 00:00:21,120
Billy!
8
00:00:27,961 --> 00:00:30,669
- What did you do to me?
- What did I do? What was that?
9
00:00:30,670 --> 00:00:33,380
Things must be getting tough
because Tandy's gonna run away.
10
00:00:35,620 --> 00:00:38,540
If you give me a chance,
I'll love you, always.
11
00:00:40,420 --> 00:00:41,903
Tandy, are you okay?
12
00:00:41,960 --> 00:00:43,356
All this anger inside of me.
13
00:00:43,380 --> 00:00:45,245
What if I could find
the person who caused it?
14
00:00:45,270 --> 00:00:47,128
It's not anger, it's poison,
15
00:00:47,210 --> 00:00:49,651
coursing through your veins every day.
16
00:00:50,170 --> 00:00:51,619
And when that bottle gets shook up...
17
00:00:51,620 --> 00:00:52,749
Tyrone! Tyrone!
18
00:00:52,750 --> 00:00:54,169
Tyrone!
19
00:00:54,995 --> 00:00:57,119
...the poison comes
out in unexpected ways.
20
00:01:10,420 --> 00:01:12,000
♪ Woo ♪
21
00:01:14,620 --> 00:01:16,839
♪ On the prowl ♪
22
00:01:17,181 --> 00:01:19,550
♪ Ain't backin' down ♪
23
00:01:19,987 --> 00:01:21,906
♪ No stoppin' now ♪
24
00:01:22,222 --> 00:01:24,330
♪ Gonna get it, gonna get it ♪
25
00:01:25,790 --> 00:01:27,813
♪ I set my sights ♪
26
00:01:27,920 --> 00:01:30,485
♪ On what is mine ♪
27
00:01:31,000 --> 00:01:33,259
♪ Now's the time ♪
28
00:01:33,380 --> 00:01:36,153
♪ Gonna get it, gonna get it ♪
29
00:01:36,486 --> 00:01:39,935
♪ Nothin's gonna stop me now ♪
30
00:01:42,104 --> 00:01:44,864
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
31
00:01:56,930 --> 00:01:59,696
Probably
have a concussion or something...
32
00:01:59,758 --> 00:02:01,032
Calm down, all right? I'm not trying...
33
00:02:01,057 --> 00:02:02,830
Are you trying to kill me?
34
00:02:03,653 --> 00:02:05,442
No, why would you ask that?
35
00:02:05,647 --> 00:02:07,857
'Cause you have a gun in your hand.
36
00:02:10,827 --> 00:02:13,395
Wait. You're that kid.
37
00:02:13,960 --> 00:02:16,000
From the party.
38
00:02:17,120 --> 00:02:20,580
The graveyard. The beach.
39
00:02:22,170 --> 00:02:24,249
- You shot at me.
- That wasn't meant for you.
40
00:02:24,250 --> 00:02:26,080
Then who was it meant for?
41
00:02:26,920 --> 00:02:28,999
You know what? Don't tell me.
42
00:02:29,000 --> 00:02:31,846
Look, I don't even know how to ex...
43
00:02:32,096 --> 00:02:34,355
One second I was in the city,
the next I was here...
44
00:02:34,380 --> 00:02:35,737
in the middle of nowhere,
45
00:02:35,830 --> 00:02:39,922
and a car... your car... was headed...
46
00:02:39,960 --> 00:02:42,602
Wait. What are you doin'?
47
00:02:42,655 --> 00:02:44,133
Getting the hell out of here.
48
00:02:44,180 --> 00:02:45,999
You can't drive.
Who knows what injuries...
49
00:02:48,469 --> 00:02:50,756
Oh my God. Is that...?
50
00:02:50,790 --> 00:02:53,092
Yeah.
51
00:02:54,120 --> 00:02:57,232
Don't take this personally, but...
52
00:02:57,700 --> 00:03:00,474
I hope I never see you again.
53
00:03:45,960 --> 00:03:48,398
Is, uh, now a bad time, Mr. Cotton?
54
00:03:48,500 --> 00:03:50,608
Detective O'Reilly, right?
55
00:03:50,741 --> 00:03:52,669
My uncle works
for the Police Foundation.
56
00:03:52,670 --> 00:03:55,519
He told me you're trying
to find whoever did this.
57
00:03:55,713 --> 00:03:57,513
Can I ask you some questions
about the attack?
58
00:03:58,540 --> 00:04:00,079
Anything to catch the bad guy.
59
00:04:00,080 --> 00:04:02,089
Guy. So you saw him?
60
00:04:02,292 --> 00:04:04,459
I'm embarrassed to say that I didn't.
61
00:04:04,460 --> 00:04:06,914
Uh, me and my boys
had gone out pretty hard,
62
00:04:06,992 --> 00:04:10,055
and the whole night's, uh...
I don't know, kind of fuzzy.
63
00:04:10,203 --> 00:04:12,960
You, uh, you got some cuts on your face.
64
00:04:14,710 --> 00:04:16,249
How'd you get those?
65
00:04:16,250 --> 00:04:17,844
Happened when I fell.
66
00:04:18,453 --> 00:04:20,710
They look like fingernail scratches.
67
00:04:22,380 --> 00:04:23,669
Fingernail scratches?
68
00:04:23,670 --> 00:04:25,750
We call them "defensive wounds."
69
00:04:27,080 --> 00:04:28,880
Why were your pants unbuckled?
70
00:04:30,210 --> 00:04:31,669
I'm sorry. What?
71
00:04:31,670 --> 00:04:32,879
The paramedics on duty that night,
72
00:04:32,880 --> 00:04:34,468
they told me your pants were unbuckled.
73
00:04:34,790 --> 00:04:36,830
Are you serious?
74
00:04:41,710 --> 00:04:43,531
You know what?
75
00:04:43,750 --> 00:04:45,570
I should probably get some rest.
76
00:04:45,684 --> 00:04:47,513
I'm in a lot of pain.
77
00:04:47,710 --> 00:04:49,614
We don't want that.
78
00:04:49,750 --> 00:04:51,290
I'll see you soon.
79
00:05:39,210 --> 00:05:40,829
Tandy, you okay?
80
00:05:40,939 --> 00:05:41,975
Yeah.
81
00:05:42,080 --> 00:05:44,829
- I'm fine.
- What are you doing here?
82
00:05:44,936 --> 00:05:46,290
What?
83
00:05:47,380 --> 00:05:49,679
I mean, credit where credit is due.
84
00:05:49,830 --> 00:05:52,039
You have some nerve coming back here,
85
00:05:52,078 --> 00:05:53,344
after that riot act you read me.
86
00:05:53,399 --> 00:05:55,602
Mom, can we please
not do this right now?
87
00:05:55,657 --> 00:05:58,040
Oh, is now not a good time for you?
88
00:05:59,040 --> 00:06:01,415
Sorry to interrupt your busy...
89
00:06:01,474 --> 00:06:03,014
What?
90
00:06:03,670 --> 00:06:05,999
- Mom. Mom, it's...
- My God, you're bleeding.
91
00:06:06,000 --> 00:06:08,033
- Again?
- It's nothing. I'm fine.
92
00:06:08,080 --> 00:06:09,322
- What is going on?
- Mom.
93
00:06:09,361 --> 00:06:11,033
New Orleans Police.
94
00:06:11,106 --> 00:06:12,475
Ms. Bowen, are you home?
95
00:06:12,687 --> 00:06:14,687
What are the police doing here?
96
00:06:17,920 --> 00:06:19,660
What have you done?
97
00:06:19,750 --> 00:06:21,119
Mom.
98
00:06:26,830 --> 00:06:28,511
Ms. Bowen?
99
00:06:28,620 --> 00:06:30,183
What can I do for you, Officer?
100
00:06:30,250 --> 00:06:32,503
Detective. O'Reilly.
101
00:06:32,620 --> 00:06:34,269
I'm looking for your daughter, Tandy?
102
00:06:34,330 --> 00:06:35,830
Is she around?
103
00:06:40,330 --> 00:06:42,447
I haven't seen her in weeks.
104
00:06:42,596 --> 00:06:44,502
Months, maybe.
105
00:06:44,750 --> 00:06:47,540
- Are you sure?
- Absolutely positive.
106
00:06:49,380 --> 00:06:51,055
Do you mind if I come inside?
107
00:06:51,094 --> 00:06:54,251
- You want to come inside?
- If you don't mind.
108
00:06:54,580 --> 00:06:56,500
Warrant.
109
00:06:57,960 --> 00:06:59,710
I'm sorry?
110
00:07:00,880 --> 00:07:03,460
You can't come in here
without a warrant.
111
00:07:04,460 --> 00:07:05,789
And who's that?
112
00:07:05,790 --> 00:07:06,879
It's my lawyer.
113
00:07:06,880 --> 00:07:08,499
Technically, I'm just representing her
114
00:07:08,500 --> 00:07:10,079
in a posthumous wrongful termination,
115
00:07:10,080 --> 00:07:12,579
but this is pretty basic lawyer crap.
116
00:07:12,652 --> 00:07:15,169
I'm not here to arrest
your daughter, Ms. Bowen.
117
00:07:15,238 --> 00:07:17,606
I'm here because I think she's a victim.
118
00:07:17,710 --> 00:07:19,356
Of what?
119
00:07:19,436 --> 00:07:21,783
The best I can tell,
she's been mixed up in an assault.
120
00:07:21,884 --> 00:07:25,431
I want to protect her,
I can promise you that.
121
00:07:25,710 --> 00:07:28,837
But in order for me to do
that, I need to talk to her.
122
00:07:29,040 --> 00:07:30,749
Here's the thing about Tandy:
123
00:07:30,835 --> 00:07:33,897
If there's any heat on her,
she's probably already run away.
124
00:07:33,967 --> 00:07:36,624
Well, if you happen to see her again,
125
00:07:36,670 --> 00:07:38,330
here's my card.
126
00:07:39,580 --> 00:07:40,880
You have a nice morning.
127
00:07:50,710 --> 00:07:51,999
She's gone.
128
00:07:52,273 --> 00:07:53,893
You can come out.
129
00:07:56,620 --> 00:07:57,920
Tandy?
130
00:08:26,889 --> 00:08:29,718
♪ Baby, don't worry ♪
131
00:08:29,757 --> 00:08:32,531
♪ I'll never let you down ♪
132
00:08:32,594 --> 00:08:35,250
♪ When I find the evidence ♪
133
00:08:35,320 --> 00:08:38,305
♪ Chalk it up to providence ♪
134
00:08:39,880 --> 00:08:43,278
♪ Baby, don't worry ♪
135
00:08:43,332 --> 00:08:45,895
♪ It's all inside your head ♪
136
00:08:45,950 --> 00:08:48,559
♪ Tell me what you want to know ♪
137
00:08:48,614 --> 00:08:51,817
♪ I will give you quite a show ♪
138
00:08:51,872 --> 00:08:53,747
♪ Na-na-na-na-na-na-na ♪
139
00:08:53,809 --> 00:08:57,707
- ♪ Gonna take you away ♪
- ♪ Away ♪
140
00:09:46,330 --> 00:09:47,830
Hello?
141
00:09:55,713 --> 00:09:57,380
Hello?
142
00:10:54,330 --> 00:10:56,419
♪ Gonna get it, gonna get it ♪
143
00:10:56,656 --> 00:10:59,400
♪ Gonna get it, gonna get it ♪
144
00:10:59,500 --> 00:11:02,041
♪ If there's a rule, I wanna break it ♪
145
00:11:02,210 --> 00:11:04,783
♪ If there's love, I wanna make it ♪
146
00:11:04,960 --> 00:11:07,627
♪ If there's a risk, I'm gonna take it ♪
147
00:11:07,750 --> 00:11:09,790
♪ Gonna get it, gonna get it ♪
148
00:11:19,757 --> 00:11:21,163
What the...?
149
00:11:26,687 --> 00:11:28,079
Oh, no.
150
00:11:29,001 --> 00:11:30,341
Is that...?
151
00:11:30,460 --> 00:11:32,310
Oh, no.
152
00:11:32,420 --> 00:11:35,771
Hey. Hey, listen.
Don't... Don't move. Okay?
153
00:11:35,802 --> 00:11:37,919
You probably have a concussion
or somethin' like that.
154
00:11:37,920 --> 00:11:40,412
Hey. Calm down.
155
00:11:40,540 --> 00:11:43,412
- All right? I'm not gonna...
- Are you tryin' to kill me?
156
00:11:43,500 --> 00:11:45,250
No. Why would you ask that?
157
00:11:47,716 --> 00:11:49,790
'Cause you have a gun in your hand.
158
00:11:54,122 --> 00:11:56,357
Wait. You're that kid.
159
00:11:56,756 --> 00:11:58,052
From the party.
160
00:11:59,436 --> 00:12:02,726
The graveyard. The beach.
161
00:12:04,820 --> 00:12:06,739
- You shot at me.
- That wasn't meant for you.
162
00:12:06,792 --> 00:12:08,252
Who was it meant for?
163
00:12:09,412 --> 00:12:10,991
You know what? Don't tell me.
164
00:12:10,992 --> 00:12:12,952
Look. I don't even...
165
00:12:14,848 --> 00:12:16,267
One second I was in the city,
166
00:12:16,292 --> 00:12:18,051
the next, I was here
in the middle of nowhere,
167
00:12:18,076 --> 00:12:21,622
then a car... your car... was headed...
168
00:12:21,752 --> 00:12:24,041
- What are you doin'?
- Getting the hell out of here.
169
00:12:24,138 --> 00:12:26,372
Look, you can't drive.
Who knows what injuries...
170
00:12:29,598 --> 00:12:30,723
Oh my God. Is that...?
171
00:12:30,770 --> 00:12:32,791
Yeah.
172
00:12:32,792 --> 00:12:35,202
Don't take this the wrong way, but...
173
00:12:35,702 --> 00:12:37,655
I hope I never see you again.
174
00:13:00,042 --> 00:13:01,162
Hello?
175
00:13:10,492 --> 00:13:12,292
Are you in here, Father?
176
00:13:32,542 --> 00:13:33,992
So, uh...
177
00:13:36,292 --> 00:13:37,872
Not sure if you can hear me.
178
00:13:39,551 --> 00:13:42,091
I could just be talkin' to nothin'.
179
00:13:44,662 --> 00:13:46,492
What's happenin' to me?
180
00:13:47,702 --> 00:13:49,495
Are you doin' this?
181
00:13:49,752 --> 00:13:51,252
Because...
182
00:13:53,752 --> 00:13:56,096
I... don't understand.
183
00:13:56,332 --> 00:13:58,702
And... I... I can't control it.
184
00:13:59,832 --> 00:14:01,252
And...
185
00:14:02,872 --> 00:14:04,702
I can't control myself.
186
00:14:08,702 --> 00:14:10,542
You always had the answers.
187
00:14:12,615 --> 00:14:13,745
Knew what to do.
188
00:14:18,832 --> 00:14:20,622
What should I do?
189
00:14:22,943 --> 00:14:25,323
Tell me, and... and I'll do it.
190
00:14:29,081 --> 00:14:31,001
I miss you so much, Billy.
191
00:14:34,952 --> 00:14:38,332
I'm... I'm trying to be like you, but...
192
00:14:40,542 --> 00:14:42,847
I'm failing.
193
00:14:43,252 --> 00:14:47,662
And... and I'm... I'm flailing.
194
00:14:51,582 --> 00:14:53,813
And I'm cursed.
195
00:14:54,019 --> 00:14:56,774
Hi. Sorry.
196
00:14:56,805 --> 00:15:00,000
I didn't mean to interrupt or anything.
I was just looking for you,
197
00:15:00,031 --> 00:15:02,938
and I thought you...
You know, I'm just gonna stop,
198
00:15:02,985 --> 00:15:05,655
before I sound like I was
stalking you, which I wasn't.
199
00:15:06,155 --> 00:15:07,621
So...
200
00:15:07,756 --> 00:15:09,319
It's all right.
201
00:15:09,542 --> 00:15:11,042
How much did you hear?
202
00:15:12,372 --> 00:15:14,332
Do you really think you're cursed?
203
00:15:16,832 --> 00:15:19,436
I know... it sounds stupid.
204
00:15:19,542 --> 00:15:21,475
Not to me.
205
00:15:21,582 --> 00:15:24,122
In fact, there's someone I know
who might be able to help.
206
00:15:26,122 --> 00:15:28,415
What are you doing after school?
207
00:16:00,074 --> 00:16:01,613
There he is!
208
00:16:01,661 --> 00:16:03,153
Our last straggler.
209
00:16:03,198 --> 00:16:04,858
We'd almost given up hope.
210
00:16:06,081 --> 00:16:08,865
Welcome, true believers
and skeptics alike,
211
00:16:08,890 --> 00:16:10,404
to the Damballah Voodoo Tour.
212
00:16:10,459 --> 00:16:14,658
This is Congo Square, one of the
birthplaces of New Orleans voodoo.
213
00:16:14,771 --> 00:16:17,475
On Sundays, in the 18th
and 19th centuries,
214
00:16:17,539 --> 00:16:20,920
this was the only place the enslaved
were allowed to congregate.
215
00:16:21,039 --> 00:16:24,079
So they came here
to play music and dance...
216
00:16:25,201 --> 00:16:27,552
and practice sacred voodoo rituals,
217
00:16:27,631 --> 00:16:30,718
that protect, guide and cleanse.
218
00:16:30,869 --> 00:16:32,659
Some even remove curses.
219
00:16:34,079 --> 00:16:35,779
Now during its heyday, New Orleans
220
00:16:35,803 --> 00:16:37,803
was the dueling capital of the world.
221
00:16:38,119 --> 00:16:40,695
The last duel ever to be held
in the city of New Orleans
222
00:16:40,758 --> 00:16:45,211
was right here by, famously,
the brothers Wilson, in 1793.
223
00:16:45,369 --> 00:16:47,718
It's unknown the exact
reason why they drew weapons
224
00:16:47,773 --> 00:16:49,321
against each other,
225
00:16:49,381 --> 00:16:52,077
but we do know it happened
in the middle of a hurricane.
226
00:16:53,119 --> 00:16:56,658
But it's said that when one
fired, and the other didn't,
227
00:16:56,728 --> 00:16:58,803
sacrificing his life for his brother...
228
00:17:00,337 --> 00:17:02,509
...the hurricane ended in an instant.
229
00:17:04,237 --> 00:17:06,783
The history of St. Theresa's Church,
over yonder,
230
00:17:06,830 --> 00:17:08,650
is the history of New Orleans.
231
00:17:09,000 --> 00:17:10,937
It's been destroyed and rebuilt,
232
00:17:10,962 --> 00:17:12,158
destroyed and rebuilt.
233
00:17:12,159 --> 00:17:14,742
So you see, there are some places,
just like there are some people,
234
00:17:14,767 --> 00:17:16,626
that will always stand back up.
235
00:17:16,709 --> 00:17:19,383
And that church is the very church
236
00:17:19,454 --> 00:17:23,438
that the most famous of all
voodoo priestesses worshiped at.
237
00:17:24,209 --> 00:17:25,868
Now most people are surprised
238
00:17:25,892 --> 00:17:28,258
when they learn that
Marie Leveau was Catholic.
239
00:17:28,329 --> 00:17:31,439
But, you see, voodoo isn't
necessarily its own religion.
240
00:17:31,499 --> 00:17:32,918
That's a common misconception.
241
00:17:33,064 --> 00:17:35,924
Voodoo is, at its core,
242
00:17:36,322 --> 00:17:39,875
a diverse collection
of religious and cultural traditions
243
00:17:39,938 --> 00:17:43,485
that can either stand alone
or be added to your faith.
244
00:17:44,369 --> 00:17:47,297
Just as it was for Ms. Laveau.
245
00:17:47,619 --> 00:17:50,798
You may be wondering why there are
so many markings on her tomb.
246
00:17:50,919 --> 00:17:53,150
It's said that,
even from beyond the veil,
247
00:17:53,212 --> 00:17:54,955
she grants wishes.
248
00:17:55,001 --> 00:17:57,081
Now, can I get a volunteer?
249
00:17:59,983 --> 00:18:01,063
You there.
250
00:18:02,369 --> 00:18:04,464
Step on up.
251
00:18:04,619 --> 00:18:06,499
Come on, don't be shy.
252
00:18:08,539 --> 00:18:11,829
First, an "X" is made
on the wall of the tomb.
253
00:18:21,619 --> 00:18:25,323
Now, turn around three times.
254
00:18:35,419 --> 00:18:37,030
Take a deep breath.
255
00:18:37,119 --> 00:18:38,498
Make your wish.
256
00:18:38,561 --> 00:18:40,358
And clap your hands once,
257
00:18:40,872 --> 00:18:42,282
and only once.
258
00:18:58,420 --> 00:18:59,919
All right, right in here, guys.
259
00:18:59,959 --> 00:19:01,119
Okay.
260
00:19:03,225 --> 00:19:06,242
So this is your, um, family business?
261
00:19:06,281 --> 00:19:08,461
It pays that tuition of ours.
262
00:19:08,563 --> 00:19:09,579
It's cool.
263
00:19:10,765 --> 00:19:12,625
Do you believe in it?
264
00:19:13,249 --> 00:19:16,810
As much as I believe in the stories
we hear in chapel, I suppose.
265
00:19:16,841 --> 00:19:18,365
But the good news is, you don't actually
266
00:19:18,390 --> 00:19:20,310
have to believe in it for it to work.
267
00:19:22,419 --> 00:19:25,249
Come on. There's someone
I want you to meet.
268
00:19:26,546 --> 00:19:27,579
Come on.
269
00:19:29,369 --> 00:19:31,241
Auntie?
270
00:19:31,834 --> 00:19:33,833
This is the boy I was telling you about.
271
00:19:33,928 --> 00:19:36,004
Tyrone, this is my auntie.
272
00:19:36,730 --> 00:19:40,002
These damn little pirate birds are
stealin' my frozen watermelons.
273
00:19:40,027 --> 00:19:41,887
Ma'am?
274
00:19:41,934 --> 00:19:44,434
Ah. Heh-heh-heh.
275
00:19:44,474 --> 00:19:46,757
Gotcha. Aww.
276
00:19:46,834 --> 00:19:47,902
Gotcha.
277
00:19:47,935 --> 00:19:48,974
Bam.
278
00:19:50,344 --> 00:19:51,514
Gotcha.
279
00:19:52,819 --> 00:19:53,899
Don't touch.
280
00:19:55,085 --> 00:19:57,344
Some of those are as old as the city.
281
00:19:59,844 --> 00:20:01,974
Come here, boy, and lemme look at you.
282
00:20:05,349 --> 00:20:06,349
Mm.
283
00:20:08,753 --> 00:20:10,792
I don't know about this one, Evita.
284
00:20:10,856 --> 00:20:12,395
Why not?
285
00:20:12,541 --> 00:20:14,885
He doesn't think he deserves help.
286
00:20:14,976 --> 00:20:16,714
What? This...
287
00:20:16,865 --> 00:20:20,802
Notre Père, qui es aux cieux,
288
00:20:20,936 --> 00:20:23,873
Que ton nom soit sanctifié...
289
00:20:25,085 --> 00:20:26,965
Que ton règne vienne.
290
00:20:29,856 --> 00:20:30,896
Hm.
291
00:20:32,766 --> 00:20:34,494
The joker.
292
00:20:34,646 --> 00:20:37,025
Both the hopes and the fears position.
293
00:20:37,146 --> 00:20:38,572
Which one is it?
294
00:20:38,646 --> 00:20:39,741
Hopes or fears?
295
00:20:39,766 --> 00:20:41,915
Some would say they're the same.
296
00:20:42,056 --> 00:20:43,699
What does that mean?
297
00:20:43,936 --> 00:20:45,476
You need a bath.
298
00:20:47,896 --> 00:20:49,699
Did I just...?
299
00:20:49,766 --> 00:20:51,418
It's like a cleansing bath, all right?
300
00:20:51,464 --> 00:20:53,355
It's a Voudon tradition.
301
00:20:53,356 --> 00:20:55,243
Cleanse away any evil spirits.
302
00:20:55,936 --> 00:20:57,907
Okay, a bath.
303
00:20:58,261 --> 00:21:00,563
Isn't there something else we could do?
304
00:21:00,691 --> 00:21:03,757
I could hit you over the
head, give you a concussion.
305
00:21:04,096 --> 00:21:06,095
Both open up the mind
past the conscious,
306
00:21:06,120 --> 00:21:08,300
so you can walk in the Land of the Loa.
307
00:21:08,436 --> 00:21:11,476
Clears the spiritual sinuses,
so to speak.
308
00:21:12,896 --> 00:21:14,816
I prefer the bath.
309
00:21:18,726 --> 00:21:21,305
Milk, lavender, anise,
310
00:21:21,436 --> 00:21:23,188
white yarrow.
311
00:21:23,316 --> 00:21:25,723
What, are we gonna forage
into the woods or something?
312
00:21:25,766 --> 00:21:28,895
Hm. There's a place you can go
to get all these things.
313
00:21:28,936 --> 00:21:30,516
And where is that?
314
00:21:39,356 --> 00:21:41,055
It doesn't matter how
many leaves you turn over
315
00:21:41,056 --> 00:21:43,015
if the other side is oily.
It's about optics,
316
00:21:43,016 --> 00:21:45,386
and this commercial
is a great opportunity...
317
00:21:47,976 --> 00:21:50,815
Right. But you need real people,
who really work at the company
318
00:21:50,816 --> 00:21:53,219
and are sympathetic,
like, uh, single moms
319
00:21:53,244 --> 00:21:55,619
or veterans or nature lovers or...
320
00:21:55,686 --> 00:21:58,016
What's the name of that scientist?
321
00:22:02,396 --> 00:22:03,816
Come on.
322
00:22:13,856 --> 00:22:15,359
So now what?
323
00:22:15,766 --> 00:22:17,356
Now you get naked.
324
00:22:37,856 --> 00:22:39,976
Uh, totally naked.
325
00:22:55,896 --> 00:22:57,632
Is this it?
326
00:22:57,726 --> 00:22:59,178
You gotta relax.
327
00:22:59,266 --> 00:23:00,686
Close your eyes.
328
00:23:04,606 --> 00:23:06,556
They're not closed, are they?
329
00:23:14,356 --> 00:23:18,632
Okay, now... deep breaths.
330
00:23:19,016 --> 00:23:21,851
Let your thoughts blow
through your mind, like...
331
00:23:22,843 --> 00:23:25,266
fallen leaves on the wind.
332
00:24:09,766 --> 00:24:11,226
Ma?
333
00:24:14,356 --> 00:24:15,646
Dad?
334
00:25:14,016 --> 00:25:16,327
Hey, do you have any idea
what's going on?
335
00:25:16,476 --> 00:25:18,016
Where is everybody?
336
00:25:21,140 --> 00:25:22,935
- Tyrone, is that you?
- Hey.
337
00:25:23,427 --> 00:25:25,911
Hey. Hey, do you have
any idea what's going on?
338
00:25:25,950 --> 00:25:28,075
So what? You think you can ball now?
339
00:25:28,169 --> 00:25:30,288
Better than you, and I'm half your size.
340
00:25:30,341 --> 00:25:32,146
Let's see what you got.
341
00:25:32,185 --> 00:25:34,397
- What are we spellin'?
- Loser.
342
00:25:34,476 --> 00:25:38,912
A word to the wise. You come at
the king, you best not miss.
343
00:25:41,266 --> 00:25:44,265
All right, maybe you got some skills.
344
00:25:44,368 --> 00:25:46,259
Yo, Billy.
345
00:25:46,436 --> 00:25:48,315
- What up, man?
- Found him.
346
00:25:48,571 --> 00:25:50,471
- Who?
- That asshole that stiffed us.
347
00:25:50,516 --> 00:25:52,735
- Come on, man. Language.
- Sorry.
348
00:25:52,816 --> 00:25:54,996
We found his car and we're
gonna take back our radio.
349
00:25:55,044 --> 00:25:56,254
You comin'?
350
00:26:02,856 --> 00:26:05,760
Nah, man. I'm gonna
stay with my brother.
351
00:26:17,516 --> 00:26:18,646
This is for you.
352
00:26:38,734 --> 00:26:40,484
What the hell is going on?
353
00:26:52,329 --> 00:26:54,999
Tyrone? Tyrone, can you hear me?
354
00:27:02,857 --> 00:27:04,317
What is this?
355
00:27:05,827 --> 00:27:07,139
What are you doing?
356
00:27:07,215 --> 00:27:10,425
♪ Give me my freedom ♪
357
00:27:12,390 --> 00:27:13,440
No!
358
00:27:16,020 --> 00:27:20,089
♪ Please don't give 'em a reason ♪
359
00:27:20,690 --> 00:27:25,194
♪ To spill blood on my sneakers ♪
360
00:27:25,405 --> 00:27:30,483
♪ So I just put my hand up ♪
361
00:27:30,600 --> 00:27:34,640
♪ Then they put me in handcuffs ♪
362
00:27:34,695 --> 00:27:36,539
♪ They just scared ♪
363
00:27:36,607 --> 00:27:39,663
♪ 'cause they don't understand us ♪
364
00:27:39,718 --> 00:27:42,247
♪ They try to beat us down
when we try to stand up ♪
365
00:27:42,271 --> 00:27:44,271
Oh no, not again.
366
00:27:44,350 --> 00:27:46,389
♪ I didn't even do nothin' ♪
367
00:27:46,482 --> 00:27:49,131
- No! No, don't!
- ♪ America ♪
368
00:27:49,310 --> 00:27:51,513
- It won't work!
- ♪ The beautiful ♪
369
00:27:51,626 --> 00:27:55,551
♪ America, the murderer ♪
370
00:27:56,690 --> 00:28:00,566
♪ America, the funeral ♪
371
00:28:00,637 --> 00:28:04,196
♪ Oh! America God bless ♪
372
00:28:04,270 --> 00:28:07,884
♪ 'Cause they say they for freedom ♪
373
00:28:09,673 --> 00:28:13,157
♪ But I don't believe 'em ♪
374
00:28:15,650 --> 00:28:16,810
No!
375
00:28:18,270 --> 00:28:21,958
You can't keep doing the same thing,
the end will always be the same.
376
00:28:23,060 --> 00:28:24,770
Tyrone, listen to me.
377
00:28:26,388 --> 00:28:28,478
You have to try something else.
378
00:28:30,520 --> 00:28:34,717
♪ America, the beautiful ♪
379
00:28:34,810 --> 00:28:39,783
♪ America, the murderer ♪
380
00:28:39,850 --> 00:28:43,838
♪ America, the beautiful ♪
381
00:28:43,885 --> 00:28:49,330
♪ Oh! America God bless America ♪
382
00:28:49,768 --> 00:28:54,307
♪ America, the beautiful ♪
383
00:28:54,440 --> 00:28:58,907
♪ America, the murderer ♪
384
00:28:59,190 --> 00:29:03,328
♪ America, it's beautiful ♪
385
00:29:03,480 --> 00:29:07,998
♪ Oh! America God bless America ♪
386
00:29:09,435 --> 00:29:11,045
Hey.
387
00:29:11,310 --> 00:29:15,177
Do you, um... you... you...
you know what's goin' on?
388
00:29:15,232 --> 00:29:16,765
Tandy. Focus.
389
00:29:16,811 --> 00:29:18,968
Let's try again. First positions.
390
00:29:19,015 --> 00:29:20,577
Wait. Tandy?
391
00:29:20,702 --> 00:29:25,757
Tendu. Prepare.
Pirouette. Fifth and close.
392
00:29:34,560 --> 00:29:36,939
Hey! Watch out. The water!
393
00:29:36,986 --> 00:29:38,229
Watch out for the water!
394
00:30:06,690 --> 00:30:08,560
Who is that?
395
00:30:10,650 --> 00:30:12,150
What is this?
396
00:30:18,956 --> 00:30:20,244
Hey.
397
00:30:20,560 --> 00:30:22,221
Hey!
398
00:30:22,632 --> 00:30:24,580
Hey! Stop! You can't, that's...
399
00:30:26,690 --> 00:30:28,612
What, are you just gonna stand there?
400
00:30:28,690 --> 00:30:29,770
Tandy!
401
00:30:32,655 --> 00:30:33,912
Tandy!
402
00:30:36,862 --> 00:30:38,652
Tandy! Stop!
403
00:30:52,440 --> 00:30:54,809
Tandy. Where do you think you're goin'?
404
00:30:56,503 --> 00:30:58,745
What do you think is on the other side?
405
00:31:00,648 --> 00:31:01,986
Daddy!
406
00:31:02,078 --> 00:31:05,265
No! Daddy! Daddy, let's go!
407
00:31:05,327 --> 00:31:07,912
Daddy! Stop! Stop!
408
00:31:09,444 --> 00:31:12,499
Tandy, you can't just see what's
right in front of your face?
409
00:31:12,600 --> 00:31:14,506
Tandy, why aren't you helping me?
410
00:31:14,560 --> 00:31:17,079
Tandy! Stop!
411
00:31:20,262 --> 00:31:21,762
Please.
412
00:31:22,785 --> 00:31:23,995
Please, stop running.
413
00:31:25,270 --> 00:31:27,600
You have to try something else.
414
00:32:25,022 --> 00:32:26,522
Hello?
415
00:32:36,463 --> 00:32:40,633
Hey. Don't cry. It's gonna be okay.
416
00:32:41,956 --> 00:32:45,578
Hey, it's gonna be okay, all right?
Just... stay right there.
417
00:32:45,625 --> 00:32:50,617
♪ Irene, good night ♪
418
00:32:50,672 --> 00:32:53,753
♪ Good night, Irene ♪
419
00:32:53,797 --> 00:32:57,293
♪ Good night, Irene ♪
420
00:32:57,358 --> 00:33:04,801
♪ I'll see you in my dreams ♪
421
00:33:04,861 --> 00:33:11,529
♪ Last Saturday night I got married ♪
422
00:33:11,587 --> 00:33:17,886
♪ Me and my wife settled down ♪
423
00:33:17,939 --> 00:33:24,517
♪ Me and my wife are parted ♪
424
00:33:24,571 --> 00:33:32,375
♪ I'm gonna take
another stroll downtown ♪
425
00:33:34,132 --> 00:33:35,664
Amen.
426
00:34:30,741 --> 00:34:33,256
Are you okay? You okay?
427
00:35:07,321 --> 00:35:08,820
O'Reilly, right?
428
00:35:09,025 --> 00:35:10,179
That's right.
429
00:35:11,201 --> 00:35:13,048
Connors. Vice.
430
00:35:13,111 --> 00:35:14,781
Got a present for you.
431
00:35:16,991 --> 00:35:18,865
You can buy me a beer later.
432
00:35:18,955 --> 00:35:20,529
What's this?
433
00:35:22,170 --> 00:35:24,539
Thought the NYPD only hired
the best and brightest.
434
00:35:24,607 --> 00:35:27,245
This is... How did you get this?
435
00:35:27,311 --> 00:35:30,702
Found on a junkie DOA earlier today.
436
00:35:30,771 --> 00:35:33,504
Someone claims they found this
on a dead drug addict?
437
00:35:33,561 --> 00:35:36,366
Not someone. Me.
438
00:35:36,523 --> 00:35:38,602
Took it off the stiff myself.
439
00:35:38,721 --> 00:35:40,702
During a Vice raid.
440
00:35:40,851 --> 00:35:43,971
Seems your case was just
a mugging gone wrong.
441
00:35:44,907 --> 00:35:47,254
Vic's lawyers corroborated the story.
442
00:35:47,381 --> 00:35:48,723
None of that fits the evidence.
443
00:35:48,756 --> 00:35:50,716
So what? The case is closed.
444
00:35:51,931 --> 00:35:54,410
I'm sorry, did you say
the case is closed?
445
00:35:54,471 --> 00:35:56,471
Check with your LT
if you don't believe me.
446
00:35:58,324 --> 00:35:59,971
And, O'Reilly...
447
00:36:01,092 --> 00:36:04,347
That beer, the one you owe me,
448
00:36:05,773 --> 00:36:08,853
make sure it's none of that
hipster Brooklyn shit, all right?
449
00:36:20,063 --> 00:36:21,812
Detective O'Reilly.
450
00:36:21,868 --> 00:36:24,121
Hi, Detective. It's Tandy Bowen.
451
00:36:24,192 --> 00:36:26,340
My mom gave me your card.
452
00:36:28,022 --> 00:36:30,142
If you're serious about what you said...
453
00:36:33,642 --> 00:36:35,692
I'm willing to stay and face this.
454
00:36:41,748 --> 00:36:45,618
You know I should...
should thank you, for today.
455
00:36:45,892 --> 00:36:47,360
You feel better?
456
00:36:48,562 --> 00:36:49,812
You look better.
457
00:36:51,170 --> 00:36:55,927
Mm, after all that... initial
whatever it was wore off,
458
00:36:56,028 --> 00:36:58,568
yeah... I do.
459
00:37:01,562 --> 00:37:02,812
Did you get your wish?
460
00:37:04,392 --> 00:37:06,411
The answers you were looking for?
461
00:37:07,402 --> 00:37:10,739
Uh... honestly, no.
462
00:37:12,232 --> 00:37:15,772
No, but I... think I know how I can.
463
00:37:18,566 --> 00:37:20,186
What exactly did you see?
464
00:37:23,396 --> 00:37:26,146
I... I don't... I don't think
I should say.
465
00:37:27,142 --> 00:37:29,062
I don't think it was my journey.
466
00:37:31,772 --> 00:37:33,869
Oh, I made a wish too.
467
00:37:33,932 --> 00:37:35,232
At the tomb.
468
00:37:36,732 --> 00:37:38,314
You did?
469
00:37:38,392 --> 00:37:39,852
Couple days ago.
470
00:37:57,812 --> 00:37:59,482
So that's it?
471
00:38:01,932 --> 00:38:03,482
That's it.
472
00:38:07,352 --> 00:38:09,242
For what it's worth...
473
00:38:10,234 --> 00:38:11,812
I'm sorry.
474
00:38:19,427 --> 00:38:21,450
♪ Now's the time ♪
475
00:38:21,552 --> 00:38:23,903
♪ Gonna get it, gonna get it ♪
476
00:38:24,364 --> 00:38:27,706
♪ Nothin's gonna stop me now ♪
477
00:38:29,772 --> 00:38:32,495
♪ I'm gonna get what I came for ♪
478
00:38:32,628 --> 00:38:35,284
♪ I'm gonna get what I came for ♪
479
00:38:35,392 --> 00:38:38,054
♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪
480
00:38:38,232 --> 00:38:39,890
♪ Oh oh oh ♪
481
00:38:40,828 --> 00:38:43,656
♪ Only one thing's for sure ♪
482
00:38:43,710 --> 00:38:46,327
♪ This ain't a battle, it's a war ♪
483
00:38:46,352 --> 00:38:48,917
♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪
484
00:38:49,050 --> 00:38:51,999
♪ I'm gonna get what I came for ♪
485
00:38:52,142 --> 00:38:54,699
♪ Gonna get what I came for ♪
486
00:38:57,355 --> 00:39:00,095
♪ Only one thing's for sure ♪
487
00:39:03,138 --> 00:39:05,631
♪ Gonna get what I came for ♪
488
00:39:05,732 --> 00:39:08,498
♪ I'm gonna get what I came for ♪
489
00:39:08,562 --> 00:39:10,971
♪ I'm gonna get what I came for ♪
490
00:39:11,026 --> 00:39:13,526
♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪
491
00:39:14,022 --> 00:39:15,713
♪ Oh oh oh ♪
492
00:39:16,774 --> 00:39:18,523
♪ Only one thing's for sure ♪
493
00:39:18,602 --> 00:39:19,667
Hey.
494
00:39:19,730 --> 00:39:22,324
♪ This ain't a battle, it's a war ♪
495
00:39:22,394 --> 00:39:24,561
♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪
496
00:39:24,644 --> 00:39:27,152
♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪
497
00:39:27,232 --> 00:39:28,270
I think we need to talk.
498
00:39:28,317 --> 00:39:30,129
♪ Gonna get it, gonna get it ♪
499
00:39:30,153 --> 00:39:33,637
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
500
00:39:33,732 --> 00:39:36,021
♪ Gonna get what I came for ♪
501
00:39:36,082 --> 00:39:38,811
♪ I'm gonna get what I came for ♪
502
00:39:38,902 --> 00:39:41,521
♪ I'm gonna get what I came for ♪
503
00:39:41,590 --> 00:39:44,371
♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪
504
00:39:44,432 --> 00:39:45,642
♪ Oh oh oh ♪
505
00:39:47,142 --> 00:39:49,437
♪ Only one thing's for sure ♪
506
00:39:49,522 --> 00:39:52,481
♪ This ain't a battle, it's a war ♪
507
00:39:52,578 --> 00:39:54,562
♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪
508
00:39:55,482 --> 00:39:57,021
♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪
509
00:39:57,080 --> 00:40:00,018
- ♪ Yeah, yeah ♪
- ♪ Gonna get it, gonna get it ♪
36095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.