Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:14,315 --> 00:00:15,981
Tim, we meet again.
2
00:00:17,518 --> 00:00:19,084
Great to be back in Amsterdam.
3
00:00:19,153 --> 00:00:20,386
Love this town.
4
00:00:20,454 --> 00:00:22,621
Hello, Maximilian.
5
00:00:22,690 --> 00:00:23,789
Do you think you can at least try
6
00:00:23,858 --> 00:00:25,891
to get along with this foster family?
7
00:00:25,960 --> 00:00:27,559
Who's Maximilian?
8
00:00:27,628 --> 00:00:29,228
Sorry. Max.
9
00:00:30,831 --> 00:00:32,765
No more 3:00 A.M. hip-hop concert.
10
00:00:32,833 --> 00:00:35,067
No more bubble wrap
under the toilet seat.
11
00:00:35,136 --> 00:00:38,404
And no more stray dog stampedes.
12
00:00:38,472 --> 00:00:39,938
I... I mean it!
13
00:00:40,007 --> 00:00:41,573
I didn't have anything
to do with those dogs.
14
00:00:41,642 --> 00:00:43,342
Then how did they get in the house?
15
00:00:43,411 --> 00:00:44,643
Maybe they had their own key.
16
00:00:44,712 --> 00:00:47,346
This is your last chance.
I'm all out of families.
17
00:00:47,415 --> 00:00:48,747
If it doesn't work out
with the Hunters,
18
00:00:48,816 --> 00:00:50,082
you're gonna have to
go to Blackfriar's.
19
00:00:51,752 --> 00:00:53,318
The orphanage?
20
00:00:53,387 --> 00:00:55,421
I hear they serve nothing but
gruel seven days a week.
21
00:00:55,489 --> 00:00:56,488
That's not true.
22
00:00:56,557 --> 00:00:58,057
They serve it six days a week.
23
00:00:58,125 --> 00:01:00,225
On Sundays, you go hungry.
24
00:01:00,294 --> 00:01:02,895
What? I'm kidding, I'm kidding.
25
00:01:02,963 --> 00:01:04,496
It's not that bad.
26
00:01:04,565 --> 00:01:07,232
But I guarantee, the Hunters' is nicer.
27
00:01:07,301 --> 00:01:12,004
Now, if I could only find it...
28
00:01:12,073 --> 00:01:13,539
I'll guide you.
29
00:01:17,978 --> 00:01:20,312
Erik and Kate have taken
in four foster kids already
30
00:01:20,381 --> 00:01:21,647
and they all get along great.
31
00:01:21,715 --> 00:01:24,850
I'll try to try.
Take a right here.
32
00:01:24,919 --> 00:01:25,851
Cool.
33
00:01:25,920 --> 00:01:27,352
We're here.
34
00:01:30,458 --> 00:01:32,324
This isn't the house.
35
00:01:33,828 --> 00:01:35,394
It's not?
36
00:01:35,463 --> 00:01:37,629
Must be something wrong with my phone.
37
00:01:37,698 --> 00:01:38,764
But, hey, since we're here,
38
00:01:38,833 --> 00:01:40,699
how about some fries? Your treat.
39
00:01:47,508 --> 00:01:49,108
Come on, hurry, Sal!
40
00:01:51,412 --> 00:01:53,112
Now, Sal? Can I do it now?
41
00:01:53,180 --> 00:01:54,847
Take it easy, Anika.
42
00:01:56,450 --> 00:01:58,417
We have to do both
photos at the same time.
43
00:01:59,887 --> 00:02:01,920
We need somebody else.
44
00:02:01,989 --> 00:02:04,156
What do you say, Daniel?
45
00:02:04,225 --> 00:02:05,824
I'm working on my own project.
46
00:02:07,228 --> 00:02:08,961
Tess?
47
00:02:09,029 --> 00:02:10,762
Why do we need somebody else?
48
00:02:10,831 --> 00:02:12,831
Just do it yourself. I can't.
49
00:02:12,900 --> 00:02:15,100
I need to record the results
for later analysis.
50
00:02:15,169 --> 00:02:16,401
What are you monsters up to?
51
00:02:16,470 --> 00:02:17,669
We're doing an experiment.
52
00:02:17,738 --> 00:02:18,871
Trying to.
53
00:02:18,939 --> 00:02:20,539
I need another research assistant.
54
00:02:20,608 --> 00:02:21,974
What kind of experiment?
55
00:02:22,042 --> 00:02:23,208
Carbon dioxide reactivity.
56
00:02:23,277 --> 00:02:24,710
We're gonna see which
soda shoots higher,
57
00:02:24,778 --> 00:02:26,345
normal or diet Colazzer.
58
00:02:27,548 --> 00:02:28,947
You want to do this in the house?
59
00:02:31,385 --> 00:02:33,585
For science?
60
00:02:34,788 --> 00:02:36,021
Sounds good to me!
61
00:02:43,931 --> 00:02:46,865
Definitely no stray
dog stampedes in here.
62
00:02:48,502 --> 00:02:49,968
I feel ya.
63
00:02:53,340 --> 00:02:54,473
I'm rolling.
64
00:02:55,843 --> 00:02:56,775
When I give the signal.
65
00:02:56,844 --> 00:02:58,210
Oh, hold on.
66
00:02:58,279 --> 00:02:59,344
I need another mint.
67
00:02:59,413 --> 00:03:02,147
Oh, stop eating the mints, Nika!
68
00:03:02,216 --> 00:03:03,649
They're so good.
69
00:03:05,052 --> 00:03:06,785
Three...
70
00:03:06,854 --> 00:03:08,387
two...
71
00:03:08,455 --> 00:03:10,189
one, and...
72
00:03:11,592 --> 00:03:12,791
He's here.
73
00:03:16,530 --> 00:03:17,663
Guess we'll have to pick this up later.
74
00:03:17,731 --> 00:03:19,131
Mm-hmm.
75
00:03:19,200 --> 00:03:21,366
Okay, guys, you know the deal.
76
00:03:21,435 --> 00:03:23,268
As soon as Max steps inside,
77
00:03:23,337 --> 00:03:25,270
he is not a foster kid, he is a Hunter,
78
00:03:25,339 --> 00:03:27,005
same as all of us, okay?
79
00:03:27,074 --> 00:03:28,807
Let's do our best to make
him feel like one, okay?
80
00:03:29,877 --> 00:03:31,276
Okay. Okay! Yeah.
81
00:03:33,280 --> 00:03:35,047
Tess?
82
00:03:35,115 --> 00:03:36,648
Can I at least get a thumbs-up?
83
00:03:38,152 --> 00:03:39,718
Brilliant.
84
00:03:41,889 --> 00:03:43,488
Hi, Tim.
85
00:03:43,557 --> 00:03:45,457
And you must be Maximilian.
86
00:03:45,526 --> 00:03:47,192
Hi! I'm Kate.
87
00:03:47,261 --> 00:03:48,193
What's up, Kate?
88
00:03:50,064 --> 00:03:50,996
Come on in.
89
00:03:52,533 --> 00:03:53,665
What?
90
00:04:01,275 --> 00:04:03,942
Aye, wow.
91
00:04:09,717 --> 00:04:11,350
Wow.
92
00:04:16,757 --> 00:04:18,557
I'm Erik Hunter.
93
00:04:18,626 --> 00:04:20,025
Welcome, Maximilian.
94
00:04:36,477 --> 00:04:38,043
Nice place. Hmm.
95
00:04:38,112 --> 00:04:39,311
Looks like a museum.
96
00:04:39,380 --> 00:04:41,747
Well, it is a museum,
at least part-time.
97
00:04:41,815 --> 00:04:44,616
But most importantly,
it's your new home.
98
00:04:47,388 --> 00:04:48,754
Did you buy all this stuff?
99
00:04:48,822 --> 00:04:50,589
Most of it has been in my
family for generations.
100
00:04:50,658 --> 00:04:51,757
It's pretty valuable,
101
00:04:51,825 --> 00:04:53,925
but we're not gonna sell any of it.
102
00:04:53,994 --> 00:04:55,794
If we did, the next generation
103
00:04:55,863 --> 00:04:57,562
wouldn't be able to enjoy it, hmm?
104
00:04:57,631 --> 00:04:58,563
Come on.
105
00:04:58,632 --> 00:05:00,632
Let's meet everyone.
106
00:05:00,701 --> 00:05:03,135
This is Anika.
107
00:05:05,272 --> 00:05:06,204
Sal.
108
00:05:08,075 --> 00:05:09,007
Tess.
109
00:05:13,681 --> 00:05:16,448
And this big guy is Daniel.
110
00:05:16,517 --> 00:05:17,582
Dude!
111
00:05:17,651 --> 00:05:19,618
You are cut like a canned ham.
112
00:05:21,822 --> 00:05:22,988
Is adopting kids from
all over the world
113
00:05:23,057 --> 00:05:24,222
like your thing or something?
114
00:05:24,291 --> 00:05:25,624
No.
115
00:05:25,693 --> 00:05:28,126
The Hunters adopted
me when I was a kid.
116
00:05:28,195 --> 00:05:30,228
They brought me over from the UK.
117
00:05:30,297 --> 00:05:32,531
It's the best thing that
ever happened to me.
118
00:05:32,599 --> 00:05:34,099
I'm just paying it forward.
119
00:05:34,168 --> 00:05:35,867
It's gonna take me a while
to learn everyone's names,
120
00:05:35,936 --> 00:05:38,704
so in the meantime, you look smart.
121
00:05:38,772 --> 00:05:39,838
Yes!
122
00:05:39,907 --> 00:05:41,039
So I'm gonna call you... Mega Brain.
123
00:05:42,843 --> 00:05:44,609
You'll be... Alt Girl.
124
00:05:46,714 --> 00:05:47,979
And you'll be...
125
00:05:49,383 --> 00:05:50,582
Canned Ham.
126
00:05:51,852 --> 00:05:53,118
What about me?
127
00:05:53,187 --> 00:05:54,986
I think I'll call you Spunky Monkey.
128
00:05:55,055 --> 00:05:56,955
Can I call you Dude Bro?
129
00:05:57,024 --> 00:05:59,358
Call me anything,
except for Maximilian.
130
00:05:59,426 --> 00:06:01,893
So what do you guys do
for fun around here?
131
00:06:01,962 --> 00:06:03,061
Well, actually, Sal is in the middle
132
00:06:03,130 --> 00:06:04,663
of a scientific experiment.
133
00:06:04,732 --> 00:06:07,165
He needs another research assistant.
134
00:06:07,234 --> 00:06:09,034
Interested?
135
00:06:09,103 --> 00:06:10,535
Sounds kinda boring.
136
00:06:10,604 --> 00:06:12,838
Not this experiment.
137
00:06:12,906 --> 00:06:14,373
If you say so, Spunky.
138
00:06:15,809 --> 00:06:17,042
Is it my breath?
139
00:06:17,111 --> 00:06:19,644
I brushed before I
came here, all right?
140
00:06:19,713 --> 00:06:21,246
All right, not really, but...
141
00:06:21,315 --> 00:06:22,247
Wait, wait!
142
00:06:22,316 --> 00:06:24,116
The mint is for the experiment.
143
00:06:24,184 --> 00:06:27,252
When Sal gives the signal,
drop it in the soda.
144
00:06:27,321 --> 00:06:28,253
Huh?
145
00:06:28,322 --> 00:06:30,355
You'll see.
146
00:06:30,424 --> 00:06:31,723
And... drop!
147
00:06:35,763 --> 00:06:37,062
Whoa! Whoa! Whoa!
148
00:06:37,131 --> 00:06:39,197
Whoa!
149
00:06:39,266 --> 00:06:41,700
Oh, my gosh, the diet
Colazzer went way higher!
150
00:06:41,769 --> 00:06:44,269
You guys are not like other
families I've stayed with.
151
00:06:44,338 --> 00:06:46,104
Now let's show Max around the house.
152
00:06:46,173 --> 00:06:47,339
Who wants to do the honors?
153
00:06:47,408 --> 00:06:49,508
Oh, I'll do it, I'll do it!
154
00:06:49,576 --> 00:06:50,842
You don't want us to clean up the mess?
155
00:06:50,911 --> 00:06:52,577
No, we'll take care of that.
156
00:06:52,646 --> 00:06:55,213
All right, Mega Brain.
Give me the grand tour.
157
00:06:55,282 --> 00:06:57,215
Right, Dude Bro. Follow me.
158
00:06:57,284 --> 00:06:59,885
Oh, wait, um, this is the
rec room, by the way.
159
00:06:59,953 --> 00:07:01,720
Right, 'cause you wreck it.
160
00:07:04,625 --> 00:07:06,091
The kitchen.
161
00:07:06,160 --> 00:07:07,893
This is Anika's room.
162
00:07:07,961 --> 00:07:09,261
Daniel's room.
163
00:07:09,329 --> 00:07:11,696
Library.
164
00:07:11,765 --> 00:07:13,932
You're losing the room, dude.
165
00:07:14,001 --> 00:07:15,634
Tess's room.
166
00:07:15,702 --> 00:07:17,402
I'm busy!
167
00:07:17,471 --> 00:07:20,338
And last but not least... our room.
168
00:07:21,408 --> 00:07:22,941
You guys hungry? I'm ordering pizza.
169
00:07:23,010 --> 00:07:25,644
Oh, can we get a Sal special?
170
00:07:25,712 --> 00:07:26,978
I already got it down.
171
00:07:27,047 --> 00:07:29,514
Garlic, mozzarella, fresh basil,
172
00:07:29,583 --> 00:07:31,116
and a hint of parmesan cheese.
173
00:07:31,185 --> 00:07:32,651
So what would you like
on your pizza, Max?
174
00:07:32,719 --> 00:07:34,820
No. Don't tell me, don't tell me.
175
00:07:34,888 --> 00:07:38,123
You seem like the adventurous type.
176
00:07:38,192 --> 00:07:41,359
How about...
177
00:07:41,428 --> 00:07:42,961
pulled pork and peaches?
178
00:07:43,030 --> 00:07:44,095
That sounds really...
179
00:07:44,164 --> 00:07:45,564
Appalling. ...amazing.
180
00:07:48,469 --> 00:07:49,434
'Cause I'll eat it all. It's all mine!
181
00:07:49,503 --> 00:07:50,702
There's another one coming, by the way.
182
00:07:50,771 --> 00:07:51,703
Whee!
183
00:07:51,772 --> 00:07:53,705
Okay!
184
00:07:53,774 --> 00:07:55,040
No, stop!
185
00:07:55,108 --> 00:07:56,241
Please, come on, stop!
186
00:07:58,145 --> 00:07:59,678
So have you been here the longest?
187
00:07:59,746 --> 00:08:02,080
Actually, Anika's been
here for the longest.
188
00:08:02,149 --> 00:08:03,348
Hmm. Mm-hmm.
189
00:08:03,417 --> 00:08:05,617
Erik and Kate adopted me
when I was just a baby.
190
00:08:05,686 --> 00:08:08,553
And I've been in the family for five...
five years.
191
00:08:08,622 --> 00:08:10,455
Daniel and Tess were
already here when I came.
192
00:08:10,524 --> 00:08:12,991
We were such an awesome family...
193
00:08:13,060 --> 00:08:14,059
before Sal came.
194
00:08:16,463 --> 00:08:18,263
Kidding!
195
00:08:18,332 --> 00:08:19,264
I don't know, in... in all the other
196
00:08:19,333 --> 00:08:20,265
foster families I've been in,
197
00:08:20,334 --> 00:08:21,266
I've always felt like, you know,
198
00:08:21,335 --> 00:08:22,968
an extra chair or something.
199
00:08:23,036 --> 00:08:24,469
It's pretty cool you guys
call this your family.
200
00:08:24,538 --> 00:08:25,604
We don't just call it a family,
201
00:08:25,672 --> 00:08:26,805
we are a family.
202
00:08:26,874 --> 00:08:28,240
You'll see.
203
00:08:28,308 --> 00:08:30,075
Cheers. To Max.
204
00:08:30,143 --> 00:08:31,343
Cheers, buddy! Whoo! Cheers!
205
00:08:31,411 --> 00:08:32,944
Cheers, Max! Whoo!
206
00:08:33,013 --> 00:08:34,813
Welcome.
207
00:08:43,190 --> 00:08:44,322
Hey.
208
00:08:44,391 --> 00:08:45,390
Hey.
209
00:08:45,459 --> 00:08:46,791
Just wanted to see how you're doin'.
210
00:08:46,860 --> 00:08:48,693
Do you need anything?
211
00:08:48,762 --> 00:08:50,996
Uh, no. Everything's great.
212
00:08:51,064 --> 00:08:53,298
You're all so... great.
213
00:08:54,368 --> 00:08:55,600
So, Max, I don't know
214
00:08:55,669 --> 00:08:56,902
too much about your history
215
00:08:56,970 --> 00:08:58,436
or what you've been through,
216
00:08:58,505 --> 00:09:01,106
but if there's ever anything
you want to talk about,
217
00:09:01,174 --> 00:09:03,141
Erik and I are here for you, okay?
218
00:09:05,812 --> 00:09:07,946
Of course, you don't have to.
219
00:09:08,015 --> 00:09:10,515
It's only if you feel like it.
220
00:09:10,584 --> 00:09:12,651
What's important to me
is that you realize
221
00:09:12,719 --> 00:09:14,619
that this is your house now.
222
00:09:16,323 --> 00:09:18,757
This is your home.
223
00:09:21,094 --> 00:09:23,061
I, uh, like your dress.
224
00:09:23,130 --> 00:09:24,963
Well, thank you.
225
00:09:25,032 --> 00:09:26,097
Erik and I are going to the opera.
226
00:09:26,166 --> 00:09:27,566
Have fun.
227
00:09:27,634 --> 00:09:28,867
We'll be home real late,
228
00:09:28,936 --> 00:09:31,336
so you try and have a
good night's sleep, okay?
229
00:09:31,405 --> 00:09:35,807
Thanks, Kate... uh, for everything.
230
00:09:42,482 --> 00:09:43,782
Don't be an idiot, Hunter.
231
00:09:43,850 --> 00:09:45,517
Please, lower your voice.
232
00:09:46,587 --> 00:09:48,753
Do me a favor. Take my offer.
233
00:09:48,822 --> 00:09:50,021
You're never gonna get any better.
234
00:09:50,090 --> 00:09:52,557
Right... because I'll never sell.
235
00:09:53,827 --> 00:09:56,261
Everything's for sale, Hunter.
236
00:09:56,330 --> 00:09:57,929
It's just a matter of
finding the right price.
237
00:09:57,998 --> 00:09:59,497
Not this house.
238
00:09:59,566 --> 00:10:00,732
This is my home.
239
00:10:00,801 --> 00:10:02,434
And more importantly, my children's.
240
00:10:02,502 --> 00:10:04,336
Yeah.
241
00:10:04,404 --> 00:10:05,870
Well, with my offer,
242
00:10:05,939 --> 00:10:08,306
you could buy your children
their own island, hmm?
243
00:10:09,476 --> 00:10:10,842
Who's buying an island?
244
00:10:10,911 --> 00:10:12,377
Nobody. I was just explaining
245
00:10:12,446 --> 00:10:15,080
to Mr. Brule how our
house is not for sale.
246
00:10:15,148 --> 00:10:18,049
Maybe you can talk some sense
into him, Mrs. Hunter.
247
00:10:19,453 --> 00:10:21,653
You're barking up the wrong tree, Mr.
Brule.
248
00:10:22,723 --> 00:10:24,456
You're making a mistake.
249
00:10:28,095 --> 00:10:30,762
Wow! You look stunning.
250
00:10:30,831 --> 00:10:32,397
Thank you.
251
00:10:33,467 --> 00:10:35,100
Let's go.
252
00:11:02,329 --> 00:11:04,262
Erik?
253
00:11:04,331 --> 00:11:05,397
Kate?
254
00:11:10,437 --> 00:11:12,370
Guys, wake up! Erik and Kate are gone!
255
00:11:20,547 --> 00:11:22,347
This is the voicemail of Erik Hunter.
256
00:11:22,416 --> 00:11:23,515
Messages after the beep.
257
00:11:24,584 --> 00:11:25,617
22...
258
00:11:25,686 --> 00:11:26,951
Straight to voicemail again.
259
00:11:27,020 --> 00:11:27,986
23...
260
00:11:28,055 --> 00:11:30,321
Maybe they stayed at a
hotel or something.
261
00:11:30,390 --> 00:11:33,425
Why would they do that? And
why wouldn't they call?
262
00:11:33,493 --> 00:11:35,460
Maybe...
263
00:11:35,529 --> 00:11:36,561
they didn't want to wake us up!
264
00:11:36,630 --> 00:11:39,597
29... 30.
265
00:11:39,666 --> 00:11:40,665
Are you gonna keep doing that?
266
00:11:40,734 --> 00:11:42,500
Exercise helps me clear my head.
267
00:11:42,569 --> 00:11:44,269
All you do is exercise.
268
00:11:44,337 --> 00:11:46,805
And my head is always clear.
269
00:11:47,908 --> 00:11:50,041
I'm hungry.
270
00:11:50,110 --> 00:11:51,776
Oh, Kate always makes breakfast.
271
00:11:52,846 --> 00:11:54,379
I'll do it!
272
00:11:54,448 --> 00:11:56,581
What? I'm a great cook.
273
00:11:59,052 --> 00:12:00,685
What's this?
274
00:12:00,754 --> 00:12:02,420
It looks really bad.
275
00:12:02,489 --> 00:12:04,856
It's all burnt.
276
00:12:04,925 --> 00:12:06,624
Good morning, my peeps.
277
00:12:07,694 --> 00:12:09,060
What's for breakfast?
278
00:12:10,597 --> 00:12:12,197
Maybe I'll order in.
279
00:12:12,265 --> 00:12:13,465
We have a problem.
280
00:12:13,533 --> 00:12:15,667
Kate and Erik didn't
come home last night.
281
00:12:15,736 --> 00:12:17,635
What do you mean they didn't come home?
282
00:12:17,704 --> 00:12:19,671
This is totally unlike them.
283
00:12:19,740 --> 00:12:21,239
We have no idea where they could be.
284
00:12:22,442 --> 00:12:24,109
But I'm sure that they're fine.
285
00:12:26,313 --> 00:12:27,245
What do we do?
286
00:12:27,314 --> 00:12:28,480
We stay calm...
287
00:12:28,548 --> 00:12:30,215
and track Erik's cell phone.
288
00:12:30,283 --> 00:12:33,184
Here... it... comes!
289
00:12:35,088 --> 00:12:36,554
"Phone not found."
290
00:12:36,623 --> 00:12:38,690
Great. Can we freak out now?
291
00:12:40,093 --> 00:12:42,694
One... two...
292
00:12:42,763 --> 00:12:44,028
Does he always do that in a crisis?
293
00:12:44,097 --> 00:12:45,563
He's just clearing his head.
294
00:12:45,632 --> 00:12:46,698
How's your head, Daniel?
295
00:12:48,168 --> 00:12:49,367
Could be clearer.
296
00:12:50,670 --> 00:12:52,003
Last night, before they
went to the opera,
297
00:12:52,072 --> 00:12:53,338
I heard Erik arguing with someone.
298
00:12:53,406 --> 00:12:54,939
He called him... Brule.
299
00:12:55,008 --> 00:12:56,074
Do you think this guy did something?
300
00:12:56,143 --> 00:12:57,675
They have an argument like once a week.
301
00:12:57,744 --> 00:12:59,611
Mr. Brule's been trying
to buy the house.
302
00:12:59,679 --> 00:13:02,147
He's a bit of a jerk,
but basically harmless.
303
00:13:02,215 --> 00:13:03,915
Well, I don't understand why
we're just sitting around.
304
00:13:03,984 --> 00:13:05,283
We should go look for Erik and Kate.
305
00:13:05,352 --> 00:13:06,451
We should go to the opera house.
306
00:13:06,520 --> 00:13:07,585
Maybe someone there saw something.
307
00:13:07,654 --> 00:13:10,555
That's a great idea.
Let's do it, come on!
308
00:13:10,624 --> 00:13:12,857
You guys should really eat
something before you go.
309
00:13:12,926 --> 00:13:15,794
49... 50! All clear!
310
00:13:21,868 --> 00:13:25,003
It's the Sunday matinee.
Erik takes me sometimes.
311
00:13:26,072 --> 00:13:27,138
You like opera?
312
00:13:27,207 --> 00:13:29,707
Oh, yeah!
313
00:13:29,776 --> 00:13:31,810
I mean...
314
00:13:32,879 --> 00:13:34,646
it's okay.
315
00:13:34,714 --> 00:13:37,482
Thank you very much.
Enjoy the show, sir.
316
00:13:37,551 --> 00:13:40,418
Oh, oh, oh. Tickets, please.
Tickets, please.
317
00:13:41,988 --> 00:13:43,488
Our parents were here last night.
318
00:13:43,557 --> 00:13:45,657
Oh, that's great. So
were 1,600 other people.
319
00:13:45,725 --> 00:13:47,125
Now show me your tickets.
320
00:13:47,194 --> 00:13:48,660
Maybe you know them. Erik Hunter?
321
00:13:48,728 --> 00:13:49,861
And Kate Hunter.
322
00:13:49,930 --> 00:13:52,430
Erik and Kate Hunter?
They're your parents?
323
00:13:52,499 --> 00:13:53,665
You know them?
324
00:13:53,733 --> 00:13:55,600
Never heard of them. Now
show me your tickets.
325
00:13:57,137 --> 00:14:00,572
Look... our dad lost his wallet
326
00:14:00,640 --> 00:14:01,906
last night and he sent us down here
327
00:14:01,975 --> 00:14:03,241
to see if we could find it.
328
00:14:03,310 --> 00:14:05,410
And we just wanted to get a
quick look around. Yeah!
329
00:14:05,478 --> 00:14:06,611
You'll never even know we were here.
330
00:14:06,680 --> 00:14:07,846
Take a hike.
331
00:14:07,914 --> 00:14:09,547
What's the big deal? Come on.
332
00:14:09,616 --> 00:14:11,850
Tell your father to look
for the lost and found.
333
00:14:11,918 --> 00:14:14,118
Now, get out of here.
334
00:14:29,069 --> 00:14:30,134
What are you doing?
335
00:14:30,203 --> 00:14:31,903
Looking for clues.
336
00:14:31,972 --> 00:14:35,807
Tess... there's nothing here.
337
00:14:35,876 --> 00:14:38,142
Yeah, I guess you're right.
338
00:14:42,415 --> 00:14:44,148
Do you think they're okay?
339
00:14:44,217 --> 00:14:45,383
Tell me the truth.
340
00:14:45,452 --> 00:14:46,551
Just 'cause I'm the youngest,
341
00:14:46,620 --> 00:14:49,187
that doesn't mean people
should lie to me.
342
00:14:49,256 --> 00:14:52,056
I do think they're okay. I really do.
343
00:14:52,125 --> 00:14:53,925
Then where could they be?
344
00:15:02,535 --> 00:15:04,168
What are you doing? This isn't helping.
345
00:15:04,237 --> 00:15:05,403
But it sure is fun.
346
00:15:15,348 --> 00:15:17,181
We're in trouble now. Eeh!
347
00:15:21,721 --> 00:15:23,388
What's that?
348
00:15:23,456 --> 00:15:25,323
No idea.
349
00:15:31,665 --> 00:15:32,797
Who are they?
350
00:15:34,200 --> 00:15:35,466
I don't know that, either.
351
00:15:35,535 --> 00:15:37,635
But I do know one thing.
352
00:15:37,704 --> 00:15:39,737
Anika, we found our first clue.
353
00:15:44,077 --> 00:15:45,743
Now what?
354
00:15:45,812 --> 00:15:48,012
Let me see.
355
00:15:48,081 --> 00:15:49,380
I know.
356
00:15:49,449 --> 00:15:50,581
We round up 100 rats,
357
00:15:50,650 --> 00:15:52,984
right, let them loose in the opera,
358
00:15:53,053 --> 00:15:55,219
everyone runs out screaming,
and we sneak inside.
359
00:15:55,288 --> 00:15:57,789
Even if we could find that many rats,
360
00:15:57,857 --> 00:15:59,624
to transport them we'd need cages
361
00:15:59,693 --> 00:16:01,092
and we'd probably get bit.
362
00:16:01,161 --> 00:16:02,860
How about this? We call up,
363
00:16:02,929 --> 00:16:04,228
and we tell them there's a zombie
364
00:16:04,297 --> 00:16:06,431
in the men's room...
365
00:16:06,499 --> 00:16:07,999
sitting on the toilet.
366
00:16:08,068 --> 00:16:09,167
A zombie?
367
00:16:09,235 --> 00:16:11,102
What do you got, Mega Brain?
368
00:16:15,508 --> 00:16:17,942
Oh, don't strain your brain.
369
00:16:18,011 --> 00:16:19,043
I got it.
370
00:16:19,112 --> 00:16:20,545
What? Come on.
371
00:16:23,316 --> 00:16:24,782
"How to cook your first meal."
372
00:16:28,154 --> 00:16:30,288
"Canned ham."
373
00:16:30,357 --> 00:16:31,389
I don't think so.
374
00:16:31,458 --> 00:16:33,157
You mad, bro? Just 'cause Max didn't
375
00:16:33,226 --> 00:16:35,293
give you a cool nickname like Alt Girl?
376
00:16:35,362 --> 00:16:37,762
Or Spunky Monkey.
377
00:16:37,831 --> 00:16:39,998
Who cares what some twerp calls me?
378
00:16:41,067 --> 00:16:42,300
Whatcha got there?
379
00:16:42,369 --> 00:16:43,534
We found it in Kate and Erik's room.
380
00:16:43,603 --> 00:16:45,970
It was hidden behind
the painting of them.
381
00:16:46,039 --> 00:16:48,639
Two old geezers
in weird clothes.
382
00:16:48,708 --> 00:16:49,941
Big whoop.
383
00:16:50,010 --> 00:16:52,543
Danny, aren't you worried
about Erik and Kate?
384
00:16:52,612 --> 00:16:56,080
Of course I am, but I'm sure
there's a logical explanation,
385
00:16:56,149 --> 00:16:58,416
and they're gonna walk
in that door any minute.
386
00:16:58,485 --> 00:17:01,519
Don't you think it's kind of weird...
387
00:17:01,588 --> 00:17:03,021
that it was hidden? I mean...
388
00:17:03,089 --> 00:17:04,689
why would they do that?
389
00:17:08,094 --> 00:17:09,460
There's something written on it.
390
00:17:09,529 --> 00:17:11,496
"Saga."
391
00:17:12,966 --> 00:17:14,232
What's Saga?
392
00:17:16,870 --> 00:17:18,703
It looks like there's more to it,
393
00:17:18,772 --> 00:17:20,705
but it... it's too faint to read.
394
00:17:29,849 --> 00:17:32,483
Oh, yeah. This works.
395
00:17:32,552 --> 00:17:34,552
Why do I have to be the girl?
396
00:17:35,622 --> 00:17:36,721
You look good.
397
00:17:36,790 --> 00:17:38,356
What are you doing back here?
398
00:17:38,425 --> 00:17:41,059
You should be on stage. It's show time.
399
00:17:41,127 --> 00:17:42,226
Right, right.
400
00:17:42,295 --> 00:17:44,328
Um... Brucedonna here had to pee.
401
00:17:44,397 --> 00:17:45,430
Brunhilda!
402
00:17:46,499 --> 00:17:48,466
How old are you?
403
00:17:48,535 --> 00:17:50,535
Run. Hey, come back here!
404
00:17:50,603 --> 00:17:51,903
Hey!
405
00:17:51,971 --> 00:17:54,005
Where are we going?
Erik and Kate's seats.
406
00:17:54,074 --> 00:17:55,306
The balcony, follow me!
407
00:17:59,312 --> 00:18:01,479
Let's see what's for dinner.
408
00:18:01,548 --> 00:18:02,747
Piece of cake.
409
00:18:27,240 --> 00:18:29,540
Where? Seats six and seven.
410
00:18:31,244 --> 00:18:32,176
There they are.
411
00:18:32,245 --> 00:18:33,177
Get over here, you little hoodlums.
412
00:18:33,246 --> 00:18:34,178
Max?
413
00:18:34,247 --> 00:18:36,147
Just... do something.
414
00:18:36,216 --> 00:18:37,381
Now! What?
415
00:18:37,450 --> 00:18:39,417
Do what they do in movies.
Create a diversion.
416
00:18:55,835 --> 00:18:56,801
You! Hey, you!
417
00:18:56,870 --> 00:18:57,902
What are you doing there?
418
00:18:57,971 --> 00:18:59,704
Get over here, come on!
419
00:19:02,675 --> 00:19:04,242
You're getting out of here right now.
420
00:19:08,014 --> 00:19:09,814
Look.
421
00:19:09,883 --> 00:19:12,316
What? What does it mean?
422
00:19:12,385 --> 00:19:15,353
I don't know. Let's find out.
423
00:19:21,628 --> 00:19:22,627
What's happening?
424
00:19:22,695 --> 00:19:24,729
Nothing! I'm just making dinner.
425
00:19:24,797 --> 00:19:26,264
It'll be ready in five minutes.
426
00:19:28,401 --> 00:19:30,301
Better make it ten.
427
00:19:30,370 --> 00:19:31,636
I got it.
428
00:19:34,541 --> 00:19:36,374
Daniel, is everything okay?
429
00:19:36,442 --> 00:19:37,508
I heard the alarm.
430
00:19:37,577 --> 00:19:39,210
Should I call the fire department?
431
00:19:39,279 --> 00:19:41,679
Yes. I mean, no.
432
00:19:41,748 --> 00:19:45,249
Um, I mean... you're fine.
433
00:19:49,923 --> 00:19:53,257
Daniel...
434
00:19:53,326 --> 00:19:56,427
you also look fine.
435
00:19:56,496 --> 00:19:57,762
I do?
436
00:19:57,830 --> 00:19:59,463
Are your parents home?
437
00:20:00,833 --> 00:20:02,233
Uh, yeah.
438
00:20:02,302 --> 00:20:04,402
That's exactly where they are... home.
439
00:20:04,470 --> 00:20:06,938
I mean, where else would
they be at dinnertime?
440
00:20:07,006 --> 00:20:10,875
Um, Kate is actually helping me.
441
00:20:10,944 --> 00:20:13,844
Or... Or I'm helping her.
442
00:20:13,913 --> 00:20:15,746
It's all good.
443
00:20:15,815 --> 00:20:17,582
All right.
444
00:20:17,650 --> 00:20:19,517
Well, enjoy your spaghetti.
445
00:20:19,586 --> 00:20:21,219
How'd you know we're having spaghetti?
446
00:20:22,488 --> 00:20:24,121
Just a hunch. See ya.
447
00:20:27,994 --> 00:20:29,594
What a disaster.
448
00:20:29,662 --> 00:20:30,795
I just wanted to surprise you guys
449
00:20:30,863 --> 00:20:32,930
with a healthy, home-cooked meal.
450
00:20:34,567 --> 00:20:35,933
I'm useless.
451
00:20:36,002 --> 00:20:37,868
No, you're not. We tasted your sauce.
452
00:20:37,937 --> 00:20:38,869
What'd you think?
453
00:20:38,938 --> 00:20:41,439
It was good. What's your secret?
454
00:20:41,507 --> 00:20:43,441
Oh, well, it was nothing really.
455
00:20:43,509 --> 00:20:45,509
I mean, once I got the jar open...
456
00:20:45,578 --> 00:20:46,944
Did they come home?
457
00:20:48,047 --> 00:20:50,147
Call, text?
458
00:20:50,216 --> 00:20:52,316
Oh, you guys are just
in time for dinner.
459
00:20:52,385 --> 00:20:53,918
Yeah, nice decoration job.
460
00:20:53,987 --> 00:20:55,920
The spaghetti sauce on the walls
really ties the room together.
461
00:20:55,989 --> 00:20:57,388
Oh, ha-ha.
462
00:20:57,457 --> 00:20:58,489
So you guys were gone for a long time.
463
00:20:58,558 --> 00:20:59,590
Did you find anything?
464
00:20:59,659 --> 00:21:01,959
We found this...
465
00:21:02,028 --> 00:21:04,161
under Erik and Kate's seats.
466
00:21:04,230 --> 00:21:06,230
It's Kate's
handwriting, no doubt.
467
00:21:06,299 --> 00:21:08,532
Any idea what it means?
468
00:21:09,602 --> 00:21:12,003
"Saganash"?
469
00:21:12,071 --> 00:21:13,304
It was hidden behind
that hideous picture
470
00:21:13,373 --> 00:21:14,739
of Erik and Kate.
471
00:21:20,546 --> 00:21:21,946
"Saga."
472
00:21:22,015 --> 00:21:23,881
As in "Saganash."
473
00:21:23,950 --> 00:21:26,050
I think something's
happened to Erik and Kate.
474
00:21:26,119 --> 00:21:27,184
Something serious.
475
00:21:27,253 --> 00:21:28,686
I'm calling the police.
476
00:21:28,755 --> 00:21:29,920
Wrong answer.
477
00:21:29,989 --> 00:21:31,322
Huh?
478
00:21:31,391 --> 00:21:32,623
Because they'll call child services,
479
00:21:32,692 --> 00:21:33,824
who will put us in a new foster home.
480
00:21:33,893 --> 00:21:36,260
There is no foster family
that will take all of us.
481
00:21:36,329 --> 00:21:37,161
Which means that...
482
00:21:37,230 --> 00:21:38,462
They'll split us up. No!
483
00:21:38,531 --> 00:21:40,564
Or worse, send us to
Blackfriar's orphanage,
484
00:21:40,633 --> 00:21:41,899
AKA the house of gruel.
485
00:21:41,968 --> 00:21:43,734
Nobody's splitting us up.
486
00:21:43,803 --> 00:21:45,303
We all came from different places.
487
00:21:45,371 --> 00:21:46,704
We may not look alike
488
00:21:46,773 --> 00:21:48,406
or have the same blood,
but we're family.
489
00:21:48,474 --> 00:21:50,041
Family stays together, am I right?
490
00:21:50,109 --> 00:21:51,642
Definitely! Right. Sure!
491
00:21:53,813 --> 00:21:57,081
So... what do we do?
32451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.