Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,540
Previously on Genius...
2
00:00:01,541 --> 00:00:04,407
This Rontgen fellow, snatched
the credit you justly deserve.
3
00:00:04,408 --> 00:00:05,804
He's a rat, like the Jews.
4
00:00:05,805 --> 00:00:07,642
Rats, must be eradicated.
5
00:00:07,691 --> 00:00:10,249
It's only the very first Nobel,
you will win the next one.
6
00:00:10,250 --> 00:00:11,718
In this class we will deal only with
7
00:00:11,719 --> 00:00:12,952
what has been proven.
8
00:00:12,953 --> 00:00:14,220
The existence of molecules has not.
9
00:00:14,221 --> 00:00:15,955
Jost: Oh you brought us Mr. Besso.
10
00:00:15,956 --> 00:00:17,256
Such a charming dinner companion.
11
00:00:17,257 --> 00:00:18,791
Marie Winteler: I do
hope you return sooner
12
00:00:18,792 --> 00:00:20,293
rather than later Mr. Besso.
13
00:00:20,294 --> 00:00:22,599
Albert: I will find a
formula to freeze time.
14
00:00:22,600 --> 00:00:23,816
You won't even know I'm gone.
15
00:00:23,817 --> 00:00:25,322
Marie Winteler: Ah,
what a lovely thought.
16
00:00:25,323 --> 00:00:27,917
Albert: Dear Frau Winteler, I
write and ask you to share my
17
00:00:27,918 --> 00:00:30,031
feelings with your dearest Marie.
18
00:00:30,032 --> 00:00:32,373
She deserves more attention
than I have to give.
19
00:00:32,754 --> 00:00:35,509
Mother, you know very well
that I have someone else now.
20
00:00:35,510 --> 00:00:37,655
Milena, you're the love of my life.
21
00:00:37,656 --> 00:00:39,993
Pauline: That creature, she's
just a nasty little witch.
22
00:00:39,994 --> 00:00:41,883
Albert: She's no witch, she's my wife.
23
00:00:41,884 --> 00:00:43,613
Mileva: He's very busy, Papa.
24
00:00:43,614 --> 00:00:45,054
Milos: He can't even get a job.
25
00:00:45,055 --> 00:00:46,720
Marcel: There is a position I
know of at the patent office.
26
00:00:46,721 --> 00:00:48,514
Albert: I'm a scientist, Marcel.
27
00:00:48,515 --> 00:00:50,084
I'm better than a clerkship.
28
00:00:50,085 --> 00:00:52,225
Haller: Welcome to the
patent office, Herr Einstein.
29
00:00:54,954 --> 00:01:00,722
♪ [Theme music plays]
30
00:01:09,913 --> 00:01:15,810
♪
31
00:01:17,813 --> 00:01:24,912
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for <
32
00:01:26,570 --> 00:01:32,851
♪
33
00:01:40,793 --> 00:01:44,283
Pierre: May I help you, Mademoiselle?
34
00:01:44,284 --> 00:01:46,526
Marie: You gave me a shock.
35
00:01:46,527 --> 00:01:50,182
This is an original
piezoelectric meter, yes?
36
00:01:50,403 --> 00:01:53,093
Pierre: I'm sorry, but who are you?
37
00:01:53,094 --> 00:01:57,193
Marie: As a rudimentary
device, it's quite effective.
38
00:01:57,194 --> 00:01:59,371
But it would be far more
precise with the addition of a
39
00:01:59,372 --> 00:02:03,219
mirrored quadrant electrometer
and an ionization chamber.
40
00:02:05,170 --> 00:02:06,834
Pierre: When I built the first model,
41
00:02:06,835 --> 00:02:11,224
I considered an ionization
chamber but wasn't convinced
42
00:02:11,225 --> 00:02:13,726
that air would be a
sufficient dielectric.
43
00:02:14,588 --> 00:02:18,051
Marie: You invented the
piezoelectric meter?
44
00:02:18,720 --> 00:02:20,961
Pierre: Is there something I
can do for you, mademoiselle?
45
00:02:20,962 --> 00:02:22,595
Marie: I'm looking for laboratory space
46
00:02:22,596 --> 00:02:24,645
to conduct my experiments.
47
00:02:24,646 --> 00:02:26,631
I'm studying at the Sorbonne.
48
00:02:26,632 --> 00:02:27,720
Pierre: Physics?
49
00:02:27,721 --> 00:02:30,959
Marie: Magnetism to be specific.
50
00:02:31,533 --> 00:02:33,775
Pierre: You haven't told me your name.
51
00:02:33,776 --> 00:02:35,633
Marie: Marie Sklodowska.
52
00:02:35,634 --> 00:02:38,868
Pierre: It's a pleasure to meet you.
53
00:02:38,869 --> 00:02:41,082
Pierre Curie.
54
00:02:42,329 --> 00:02:46,047
[Tower bell]
55
00:02:55,270 --> 00:03:01,455
♪
56
00:03:10,486 --> 00:03:13,752
Albert: Here before you sits
a device which purports to
57
00:03:13,753 --> 00:03:16,511
synchronize clock towers
across Switzerland...
58
00:03:17,340 --> 00:03:21,696
It sends an electromagnetic
signal at the speed of light.
59
00:03:21,697 --> 00:03:23,330
A wondrous notion!
60
00:03:23,331 --> 00:03:26,917
As a patent clerk, however, I
must ask myself if this device
61
00:03:26,918 --> 00:03:29,031
can actually deliver on it's promise.
62
00:03:29,032 --> 00:03:31,598
According to Newton, the answer is yes.
63
00:03:32,396 --> 00:03:35,662
Absolute simultaneity is
possible because,
64
00:03:35,663 --> 00:03:38,161
well, time is absolute.
65
00:03:38,162 --> 00:03:40,083
And this all works if
we're sending a signal
66
00:03:40,084 --> 00:03:42,681
from Bern to Zurich, say.
67
00:03:43,095 --> 00:03:45,368
But what happens if we're
sending a signal from Bern
68
00:03:45,369 --> 00:03:47,423
to a clock on a moving train?
69
00:03:50,239 --> 00:03:52,544
Patent clerk: Why is a
clock on a moving train?
70
00:03:52,545 --> 00:03:54,978
Patent clerk 2: You'd have
to disassemble it first.
71
00:03:54,979 --> 00:03:56,035
It's much too large...
72
00:03:56,036 --> 00:03:57,477
Albert: No, that's not the point.
73
00:03:57,478 --> 00:03:58,855
Man: What is going on here?
74
00:03:58,856 --> 00:04:01,677
Albert: I'm evaluating
an application, sir.
75
00:04:03,500 --> 00:04:04,877
Haller: The same device which passed
76
00:04:04,878 --> 00:04:07,054
across your desk three
weeks ago, I see.
77
00:04:07,055 --> 00:04:09,649
Albert: Yes, Herr Haller,
although I'm not convinced it
78
00:04:09,650 --> 00:04:11,896
can actually do what the
patent application claims.
79
00:04:12,181 --> 00:04:13,654
If I can make it work properly
80
00:04:13,655 --> 00:04:14,871
Haller: Herr Einstein,
81
00:04:14,872 --> 00:04:17,850
either a thing works or it does not.
82
00:04:17,851 --> 00:04:21,154
Your job is not to make it better.
83
00:04:22,016 --> 00:04:23,744
How are you progressing
with the signal box
84
00:04:23,745 --> 00:04:25,186
and rail switch applications?
85
00:04:25,187 --> 00:04:27,204
Albert: I, I...
86
00:04:27,205 --> 00:04:28,677
Haller: I see.
87
00:04:28,678 --> 00:04:31,272
Have them on my desk
by the end of the day.
88
00:04:31,273 --> 00:04:32,617
Albert: Can it wait
until tomorrow, sir?
89
00:04:32,618 --> 00:04:34,604
Please, I have a very
important meeting...
90
00:04:34,605 --> 00:04:38,163
Haller: You also have a wife
and a new baby at home, yes?
91
00:04:38,609 --> 00:04:40,369
If I were you, I wouldn't
be so cavalier about
92
00:04:40,370 --> 00:04:43,032
the position that pays to support them.
93
00:04:50,397 --> 00:04:52,093
Albert: Professor Kleiner,
Professor Kleiner,
94
00:04:52,094 --> 00:04:53,438
my sincere apologies.
95
00:04:53,439 --> 00:04:54,656
I was detained at work
96
00:04:54,657 --> 00:04:57,219
Kleiner: Save your breath,
Herr Einstein.
97
00:04:57,220 --> 00:04:59,269
Our time was up an hour ago.
98
00:04:59,270 --> 00:05:00,326
Albert: Sir, please.
99
00:05:00,327 --> 00:05:01,576
Just give me five minutes.
100
00:05:01,577 --> 00:05:03,753
I promise my thesis
proposal is unlike anything
101
00:05:03,754 --> 00:05:04,939
you've ever heard.
102
00:05:04,940 --> 00:05:07,281
Kleiner: You have one minute.
103
00:05:07,791 --> 00:05:09,840
Albert: One minute, yes, good...
104
00:05:09,841 --> 00:05:12,979
Well, everyone believes
that light is a wave, yes?
105
00:05:12,980 --> 00:05:16,566
Well, I can prove that when a
light ray is propagated from
106
00:05:16,567 --> 00:05:19,930
any point, it consists of a
finite number of energy quanta
107
00:05:19,931 --> 00:05:24,831
which can be produced and
absorbed only as complete units.
108
00:05:24,832 --> 00:05:26,945
That only took ten seconds.
109
00:05:26,946 --> 00:05:28,323
[Laughs].
110
00:05:28,324 --> 00:05:29,893
Do you remember Philipp Lenard's paper
111
00:05:29,894 --> 00:05:31,334
on the photoelectric effect?
112
00:05:31,335 --> 00:05:33,608
He demonstrated that light
doesn't always act like a wave.
113
00:05:33,609 --> 00:05:35,274
But he couldn't explain it.
114
00:05:35,275 --> 00:05:36,459
Well guess who can?
115
00:05:36,460 --> 00:05:37,356
Kleiner: You.
116
00:05:37,357 --> 00:05:38,573
Albert: No!
117
00:05:38,574 --> 00:05:40,752
No, well, yes, yes, but, no...
118
00:05:40,753 --> 00:05:42,001
Max Planck!
119
00:05:42,002 --> 00:05:44,596
I believe I can use Planck's
constant to demonstrate the
120
00:05:44,597 --> 00:05:48,027
photoelectric effect and
prove the duality of light.
121
00:05:48,409 --> 00:05:52,092
Kleiner: You want to argue,
for your doctoral thesis,
122
00:05:52,093 --> 00:05:54,174
that we have been mistaken
about what has been a
123
00:05:54,175 --> 00:05:57,093
fundamental law of physics since 1678
124
00:05:57,666 --> 00:05:59,619
that's 200...
125
00:05:59,620 --> 00:06:02,054
Albert: And 27 years.
126
00:06:02,055 --> 00:06:05,546
Kleiner: Come back when you
wish to be taken seriously.
127
00:06:11,312 --> 00:06:14,005
Mileva: Look, Hans, Papa's home!
128
00:06:14,227 --> 00:06:16,277
Marija: How did it go
with the professor?
129
00:06:16,278 --> 00:06:19,067
Albert: Wonderfully, thank you.
130
00:06:21,083 --> 00:06:23,900
Marija: Not even a kiss for your son?
131
00:06:23,901 --> 00:06:26,851
Mileva: Do you mind, Mama?
132
00:06:33,383 --> 00:06:35,336
Albert: He shut me out, Dollie.
133
00:06:35,337 --> 00:06:36,873
He didn't even read my proof.
134
00:06:36,874 --> 00:06:37,994
Mileva: Albert.
135
00:06:37,995 --> 00:06:39,628
Albert: I'm right, I'm sure of it.
136
00:06:39,629 --> 00:06:42,351
But no one will ever know
it if the bloated windbags
137
00:06:42,352 --> 00:06:45,106
of academia won't even
consider my proposal.
138
00:06:45,107 --> 00:06:46,931
Mileva: What are you
aiming for, Albert?
139
00:06:46,932 --> 00:06:49,046
A piece of paper you can
frame and hang on the wall?
140
00:06:49,047 --> 00:06:50,904
Albert: I, I want my ideas to be heard.
141
00:06:50,905 --> 00:06:52,474
To be acknowledged and discussed.
142
00:06:52,475 --> 00:06:54,204
To be recognized.
143
00:06:54,205 --> 00:06:55,934
Mileva: Then forget Professor Kleiner.
144
00:06:55,935 --> 00:06:58,880
You must get your work noticed
by more important scientists.
145
00:06:58,881 --> 00:07:00,001
Publish your paper.
146
00:07:00,002 --> 00:07:01,219
Albert: Who would publish the work
147
00:07:01,220 --> 00:07:04,137
of a third-class patent clerk?
148
00:07:05,160 --> 00:07:07,112
Mileva: I've spent my entire life being
149
00:07:07,113 --> 00:07:09,643
overlooked and underestimated.
150
00:07:09,644 --> 00:07:11,986
Giving up is a luxury
I could never afford.
151
00:07:12,944 --> 00:07:16,402
You can either wait for
those dinosaurs to give you
152
00:07:16,403 --> 00:07:18,356
permission to engage in
the scientific world,
153
00:07:18,357 --> 00:07:20,663
or you can show them.
154
00:07:20,664 --> 00:07:23,738
That your ideas can not
be snuffed out by those
155
00:07:23,739 --> 00:07:25,019
who lack imagination.
156
00:07:25,020 --> 00:07:26,365
Albert: I have no time to for research
157
00:07:26,366 --> 00:07:27,582
Mileva: I'll go to the library.
158
00:07:27,583 --> 00:07:28,703
Albert: And my math.
159
00:07:28,704 --> 00:07:29,664
Mileva: I'll proof everything.
160
00:07:29,665 --> 00:07:31,041
Albert: My handwriting
is an embarrassment.
161
00:07:31,042 --> 00:07:32,547
Mileva: Albert, shut your mouth.
162
00:07:32,548 --> 00:07:35,081
I'll help you.
163
00:07:44,176 --> 00:07:48,468
♪
164
00:07:48,469 --> 00:07:50,970
Albert: Read this.
165
00:08:00,353 --> 00:08:05,253
♪
166
00:08:05,254 --> 00:08:06,918
Laue: Herr professor?
167
00:08:06,919 --> 00:08:08,520
Have you read this?
168
00:08:08,521 --> 00:08:11,243
Some fellow in Bern has used
your discovery of light quanta
169
00:08:11,244 --> 00:08:12,557
to prove Professor Lenard's
170
00:08:12,558 --> 00:08:14,927
findings on the photoelectric effect.
171
00:08:14,928 --> 00:08:15,951
Planck: Impossible.
172
00:08:15,952 --> 00:08:17,777
Quanta are a mathematical construct.
173
00:08:17,778 --> 00:08:18,834
They're not a real phenomenon.
174
00:08:18,835 --> 00:08:19,924
Laue: Read it, sir.
175
00:08:19,925 --> 00:08:21,398
Planck: Albert Einstein.
176
00:08:21,399 --> 00:08:23,512
"On a heuristic point of view
concerning the production and
177
00:08:23,513 --> 00:08:24,921
transformation of light."
178
00:08:24,922 --> 00:08:26,555
It's a bit lofty, don't you think?
179
00:08:26,556 --> 00:08:27,900
Laue: His proof is quite impressive.
180
00:08:27,901 --> 00:08:29,405
Planck: Well we both know
what sort of nonsense
181
00:08:29,406 --> 00:08:30,591
you can prove with proofs.
182
00:08:30,592 --> 00:08:31,840
Laue: You must admit, it's tantalizing.
183
00:08:31,841 --> 00:08:33,794
Planck: Yes, well I suppose
you have a little bit of space
184
00:08:33,795 --> 00:08:35,620
in the next issue,
but I'll be rather surprised
185
00:08:35,621 --> 00:08:37,995
if anyone gives it a second thought.
186
00:08:39,977 --> 00:08:41,962
Albert: Four weeks
since I was published!
187
00:08:41,963 --> 00:08:43,692
Four weeks and not a peep!
188
00:08:43,693 --> 00:08:45,390
Milos: Were you expecting a parade?
189
00:08:45,391 --> 00:08:46,608
Mileva: Papa.
190
00:08:46,609 --> 00:08:48,177
Albert: No, no, no, your
father's right, Dollie,
191
00:08:48,178 --> 00:08:49,106
and so were you.
192
00:08:49,107 --> 00:08:50,484
It was one paper.
193
00:08:50,485 --> 00:08:51,989
I'll simply write another.
194
00:08:51,990 --> 00:08:54,171
And if no one takes any
notice, I'll write another.
195
00:08:54,425 --> 00:08:55,993
They can't ignore me forever.
196
00:08:55,994 --> 00:08:57,146
We only need to find a problem.
197
00:08:57,147 --> 00:08:59,581
Milos: It seems to me you
have an ample supply of those.
198
00:08:59,582 --> 00:09:02,624
Albert: An incongruence,
a paradox that nobody else sees
199
00:09:02,625 --> 00:09:05,735
molecular mechanics,
the ether, light, space...
200
00:09:06,021 --> 00:09:07,878
Mileva: Ah yes, the whole of physics.
201
00:09:07,879 --> 00:09:10,792
Shouldn't be too difficult.
202
00:09:10,793 --> 00:09:12,330
Albert: It won't be, Dollie.
203
00:09:12,331 --> 00:09:14,288
Not with you helping me.
204
00:09:20,855 --> 00:09:23,416
(Intriguing music)
205
00:09:23,417 --> 00:09:29,282
♪
206
00:09:33,068 --> 00:09:34,693
Pierre: No, it must be an anomaly.
207
00:09:34,694 --> 00:09:35,873
Try it again.
208
00:09:35,874 --> 00:09:38,201
Marie: I already have, 20 times.
209
00:09:38,202 --> 00:09:40,342
It's not an anomaly.
210
00:09:42,029 --> 00:09:45,121
This sample must contain a new element.
211
00:09:45,122 --> 00:09:46,556
A radioactive element.
212
00:09:46,557 --> 00:09:48,310
Pierre: It would
have to be hundreds, no
213
00:09:48,311 --> 00:09:51,531
Marie: Thousands of
times stronger than uranium.
214
00:09:51,532 --> 00:09:52,647
We must isolate it.
215
00:09:52,648 --> 00:09:54,688
Pierre: Well then, I
suppose we're going to need
216
00:09:54,689 --> 00:09:56,442
our own laboratory...
217
00:09:56,443 --> 00:09:58,137
Marie: Pierre?
218
00:09:58,324 --> 00:10:00,305
Pierre.
219
00:10:02,247 --> 00:10:05,435
Mileva: Do you remember the
Curies' paper on radioactivity?
220
00:10:05,436 --> 00:10:06,998
Working tirelessly, side by side,
221
00:10:06,999 --> 00:10:09,389
without heat in their lab
or funding for their research.
222
00:10:09,390 --> 00:10:11,271
It's romantic, no?
223
00:10:11,272 --> 00:10:13,344
Albert: The Curies spent
four years on that paper.
224
00:10:13,345 --> 00:10:15,931
I have only three hours until
the patent office opens.
225
00:10:16,246 --> 00:10:17,266
Mileva: You should get some rest.
226
00:10:17,267 --> 00:10:18,829
You can't think properly without sleep.
227
00:10:18,830 --> 00:10:19,913
Albert: I don't need sleep.
228
00:10:19,914 --> 00:10:22,723
I need more coffee.
229
00:10:30,757 --> 00:10:33,211
Mileva: What is it?
230
00:10:33,212 --> 00:10:35,284
Albert: Do you remember
our thought experiments
231
00:10:35,285 --> 00:10:37,520
on gas theory at university?
232
00:10:38,155 --> 00:10:40,514
Those weeks we spent
holed up in my room?
233
00:10:40,515 --> 00:10:42,842
Mileva: I remember quite a lot
of experimentation, yes.
234
00:10:42,843 --> 00:10:45,202
Not all of it to do with science.
235
00:10:45,203 --> 00:10:47,402
Albert: What if we were
going about it all wrong?
236
00:10:47,403 --> 00:10:49,411
What if, instead of studying gases,
237
00:10:49,412 --> 00:10:51,101
we studied a cup of coffee?
238
00:10:51,102 --> 00:10:54,614
Mileva: You really must sleep, Albert.
239
00:10:55,726 --> 00:10:59,265
Albert: Jacobus v'ant Hoff's
Nobel paper from 1901:
240
00:10:59,266 --> 00:11:02,677
Particles in a solution
behave like a gas.
241
00:11:02,678 --> 00:11:05,069
When sugar dissolves in coffee,
242
00:11:05,070 --> 00:11:07,716
water surrounds glucose and tears it
243
00:11:07,717 --> 00:11:11,101
from the sugar crystal, correct?
244
00:11:11,448 --> 00:11:15,401
The more sugar I add, the
thicker the coffee becomes.
245
00:11:15,402 --> 00:11:17,379
If we can calculate
the osmotic pressure,
246
00:11:17,380 --> 00:11:19,388
perhaps we can deduce the
precise number of
247
00:11:19,389 --> 00:11:22,481
Mileva: You want to prove the
existence of molecules...
248
00:11:22,482 --> 00:11:24,235
Albert: Too ambitious?
249
00:11:24,236 --> 00:11:25,574
Mileva: No.
250
00:11:25,575 --> 00:11:28,322
It's brilliant...
251
00:11:47,642 --> 00:11:50,101
Haller: May I ask you,
what are you doing?
252
00:11:50,354 --> 00:11:52,170
Albert: I'm about to
start work, sir, on a
253
00:11:52,171 --> 00:11:55,295
fascinating application for a...
254
00:11:55,296 --> 00:11:57,401
Nickel-zinc battery.
255
00:11:57,402 --> 00:12:00,307
Haller: That battery was
patented last year, Einstein.
256
00:12:00,718 --> 00:12:01,801
Albert: I beg you.
257
00:12:01,802 --> 00:12:02,981
I'm well ahead of schedule.
258
00:12:02,982 --> 00:12:05,628
If I could be granted the
smallest parcel of time...
259
00:12:05,629 --> 00:12:08,976
Haller: Time, Herr Einstein,
is a privilege you relinquished
260
00:12:08,977 --> 00:12:11,245
when you accepted this position.
261
00:12:16,343 --> 00:12:17,714
Albert: He's a tyrant!
262
00:12:17,715 --> 00:12:19,054
It's unbearable!
263
00:12:19,055 --> 00:12:21,445
He gives me four times the
work as the other dolts
264
00:12:21,446 --> 00:12:22,976
in the office because I'm the only one
265
00:12:22,977 --> 00:12:24,894
who understands mechanical engineering!
266
00:12:25,209 --> 00:12:26,324
Grossmann: Poor thing.
267
00:12:26,325 --> 00:12:27,568
A boss who respects your intellect
268
00:12:27,569 --> 00:12:30,438
and a full time job that
pays twice as much as mine?
269
00:12:30,439 --> 00:12:32,734
Albert: I don't care
about money, Marcel.
270
00:12:32,735 --> 00:12:35,832
I've been toiling in
obscurity for ten hours a day,
271
00:12:36,243 --> 00:12:38,442
six days a week for the past two years
272
00:12:38,443 --> 00:12:42,529
and I never see my family,
I never see my baby.
273
00:12:42,749 --> 00:12:44,470
Grossmann: Albert,
you of all people have
274
00:12:44,471 --> 00:12:46,000
no interest in a baby.
275
00:12:46,001 --> 00:12:47,276
Now what do you want?
276
00:12:47,277 --> 00:12:50,373
Albert: I want what Lorentz
and Becquerel and Lenard have.
277
00:12:50,785 --> 00:12:52,889
Whatever they say, whatever they write,
278
00:12:52,890 --> 00:12:54,004
people pay attention.
279
00:12:54,005 --> 00:12:56,652
I want to wake up in the
morning to pursue my passions
280
00:12:56,653 --> 00:12:59,873
instead of being confronted
with a constant sense of dread
281
00:12:59,874 --> 00:13:01,818
that I, that I'm wasting my life.
282
00:13:01,819 --> 00:13:05,107
Grossmann: I meant what
do you want from me?
283
00:13:05,965 --> 00:13:07,769
Albert: Your father
still has connections
284
00:13:07,770 --> 00:13:09,881
at the patent office?
285
00:13:10,832 --> 00:13:12,298
I need help.
286
00:13:12,299 --> 00:13:16,029
Someone to work alongside me,
to ease my load until I can
287
00:13:16,030 --> 00:13:18,840
make a mark with my ideas.
288
00:13:19,092 --> 00:13:21,200
Grossmann: Do you have
someone particular in mind?
289
00:13:23,014 --> 00:13:25,404
[Laughing].
290
00:13:25,405 --> 00:13:26,903
Besso: I'm very lucky.
291
00:13:26,904 --> 00:13:27,892
It's a good job.
292
00:13:27,893 --> 00:13:29,167
Second class patent clerk in
293
00:13:29,168 --> 00:13:30,539
the mechanical engineering division.
294
00:13:30,540 --> 00:13:33,191
Marie Winteler: Will you
be working with Albert?
295
00:13:33,283 --> 00:13:34,243
Besso: Yes.
296
00:13:34,271 --> 00:13:36,407
In fact, he was
instrumental in helping me
297
00:13:36,408 --> 00:13:37,459
secure the position.
298
00:13:37,460 --> 00:13:39,182
Julius: How does it feel
accepting a favor from the
299
00:13:39,183 --> 00:13:42,243
swine who dishonored
your sister-in-law?
300
00:13:42,244 --> 00:13:44,352
Jost: Julius, please.
301
00:13:44,635 --> 00:13:47,541
Marie Winteler: I think
it's very kind of Albert.
302
00:13:48,590 --> 00:13:51,619
Frau Winteler: Anna, have
you found an apartment?
303
00:13:51,620 --> 00:13:53,085
Anna: Why yes, we have.
304
00:13:53,086 --> 00:13:54,234
Besso: We have.
305
00:13:54,235 --> 00:13:56,498
- It's very modest but...
- Julius: I'd check your walls.
306
00:13:56,499 --> 00:13:57,487
Besso: What?
307
00:13:57,488 --> 00:13:58,229
Julius: Your walls.
308
00:13:58,230 --> 00:14:00,410
You never know what might
be crawling around in them.
309
00:14:00,575 --> 00:14:03,726
Roaches, mice, Lucifer himself.
310
00:14:03,978 --> 00:14:05,125
Jost: Julius, that's enough
311
00:14:05,126 --> 00:14:07,644
Julius: No, the devil is
conspiring to turn this world
312
00:14:07,645 --> 00:14:10,323
into hatred and sin.
313
00:14:10,324 --> 00:14:13,927
His agents are among us.
314
00:14:13,928 --> 00:14:16,164
I hear them.
315
00:14:17,053 --> 00:14:18,938
Open your ears!
316
00:14:21,263 --> 00:14:23,594
Jost: Julius.
317
00:14:32,032 --> 00:14:34,007
Milos: It's growing colder, isn't it?
318
00:14:34,008 --> 00:14:35,538
Mileva: I don't mind.
319
00:14:35,539 --> 00:14:37,101
Milos: You never did.
320
00:14:37,102 --> 00:14:39,365
Do you remember when you
dug a trench in the snow,
321
00:14:39,366 --> 00:14:42,304
covered it with a canvas and
declared it your winter palace?
322
00:14:42,618 --> 00:14:43,798
Mileva: I wanted to sleep there.
323
00:14:43,799 --> 00:14:45,169
But mama wouldn't have it.
324
00:14:45,170 --> 00:14:47,496
Milos: You were always
so independent, Miza.
325
00:14:47,497 --> 00:14:48,868
So strong.
326
00:14:48,869 --> 00:14:50,048
You seem happy again.
327
00:14:50,049 --> 00:14:51,834
Mileva: I am.
328
00:14:51,835 --> 00:14:54,481
Milos: And what about
resuming your studies?
329
00:14:54,482 --> 00:14:56,362
Mileva: I'm working
with Albert every day,
330
00:14:56,363 --> 00:14:59,232
exploring the most
fascinating topics in physics.
331
00:14:59,233 --> 00:15:01,784
I don't need a degree for that.
332
00:15:01,785 --> 00:15:05,041
Milos: And that's
really enough for you?
333
00:15:05,452 --> 00:15:08,803
Mileva: What's bothering you, papa?
334
00:15:09,725 --> 00:15:12,785
Milos: Your mother and I must go home.
335
00:15:12,786 --> 00:15:14,699
Mileva: I don't understand, you said...
336
00:15:14,700 --> 00:15:17,505
Milos: I've been called back to work.
337
00:15:17,506 --> 00:15:20,312
Mileva: But Albert and I are
writing an important paper.
338
00:15:20,313 --> 00:15:22,898
I can't abandon everything
to look after Hans all day.
339
00:15:22,899 --> 00:15:24,915
He only stops crying when
mother holds him, and...
340
00:15:24,916 --> 00:15:27,243
Milos: Don't worry, Miza.
341
00:15:27,244 --> 00:15:30,788
I'll make sure you have
whatever you need...
342
00:15:31,741 --> 00:15:33,685
Mileva: How could you refuse him?
343
00:15:33,686 --> 00:15:35,918
Albert: I didn't marry
you for a dowry, Dollie.
344
00:15:35,919 --> 00:15:38,182
I married you because I love you.
345
00:15:38,183 --> 00:15:39,840
Mileva: It was 20,000 francs!
346
00:15:39,841 --> 00:15:42,327
Albert: Our marriage is
not a business transaction!
347
00:15:42,328 --> 00:15:44,974
You are not a prized heifer
to be bought and sold
348
00:15:44,975 --> 00:15:46,520
Mileva: That's very noble
of you, Albert,
349
00:15:46,521 --> 00:15:48,961
but your lofty principles
will not help me cook, clean,
350
00:15:48,962 --> 00:15:52,086
and raise a child all while
midwifing your papers.
351
00:15:52,087 --> 00:15:53,807
Ow!
352
00:15:53,808 --> 00:15:57,061
[Baby crying]
353
00:15:57,062 --> 00:15:59,967
Pick up the baby, Albert!
354
00:16:04,683 --> 00:16:07,201
How are we to manage?
355
00:16:07,202 --> 00:16:09,562
Albert: Do you think I don't
already have a solution to
356
00:16:09,563 --> 00:16:11,156
that problem, dear Dollie?
357
00:16:11,157 --> 00:16:14,126
I will ask my mother to come.
358
00:16:14,824 --> 00:16:16,844
She knows how to run a household,
359
00:16:16,845 --> 00:16:18,311
how to care for a child,
360
00:16:18,312 --> 00:16:20,000
she will make it possible for you and
361
00:16:20,001 --> 00:16:21,787
I to continue our work.
362
00:16:21,788 --> 00:16:23,636
Mileva: She despises me.
363
00:16:23,637 --> 00:16:25,135
Albert: She doesn't even know you.
364
00:16:25,136 --> 00:16:27,654
And how could she despise
the woman who gave birth
365
00:16:27,655 --> 00:16:30,529
to her only grandson, huh?
366
00:16:34,283 --> 00:16:36,514
Pauline: Look at those cheeks!
367
00:16:36,515 --> 00:16:39,134
He's the spit and image
of his grandfather.
368
00:16:39,799 --> 00:16:41,776
Albert: Dollie, have you seen my tie?
369
00:16:41,777 --> 00:16:43,211
Pauline: I believe I
saw it hanging over
370
00:16:43,212 --> 00:16:44,741
the bathroom door, darling.
371
00:16:44,742 --> 00:16:48,764
We clean up after our husbands
more than our children.
372
00:16:50,164 --> 00:16:52,013
That one is terribly wrinkled.
373
00:16:52,014 --> 00:16:53,384
Don't you have a pressed one?
374
00:16:53,385 --> 00:16:54,691
Albert: It will suffice.
375
00:16:54,692 --> 00:16:57,274
Good day to you Frau Einstein.
376
00:16:57,275 --> 00:16:59,798
And to you Frau Einstein!
377
00:17:06,045 --> 00:17:08,244
Mileva: Thank you for coming.
378
00:17:08,245 --> 00:17:09,903
We do appreciate the help.
379
00:17:09,904 --> 00:17:11,338
Pauline: Of course, darling.
380
00:17:11,339 --> 00:17:13,602
I remember when Albert was born.
381
00:17:13,603 --> 00:17:15,293
Such an exciting time.
382
00:17:15,294 --> 00:17:17,046
But also a difficult one.
383
00:17:17,047 --> 00:17:18,832
I had no idea how to care for myself,
384
00:17:18,833 --> 00:17:20,394
not to mention a child.
385
00:17:20,395 --> 00:17:21,638
Mileva: It isn't easy, is it?
386
00:17:21,639 --> 00:17:24,412
Pauline: Oh, I made so many mistakes!
387
00:17:24,413 --> 00:17:28,143
With any luck I can help
spare you the worst of them.
388
00:17:28,144 --> 00:17:30,025
Mileva: I appreciate that...
389
00:17:30,026 --> 00:17:31,492
Pauline: Of course, darling!
390
00:17:31,493 --> 00:17:33,055
What else am I here for?
391
00:17:33,056 --> 00:17:35,897
Now, shall we go to the
market to stock your pantry?
392
00:17:36,308 --> 00:17:37,998
Mileva: Oh that's very
generous, but I'm afraid
393
00:17:37,999 --> 00:17:39,879
I've got to go to the library.
394
00:17:39,880 --> 00:17:41,952
I was hoping you could look
after Hans for a few hours?
395
00:17:41,953 --> 00:17:44,440
Pauline: But I've only just arrived.
396
00:17:44,441 --> 00:17:46,449
Mileva: Yes, but Albert
and I are finishing
397
00:17:46,450 --> 00:17:47,820
an important paper.
398
00:17:47,821 --> 00:17:50,276
Pauline: Mileva, darling,
if there's one thing
399
00:17:50,277 --> 00:17:53,597
my Albert doesn't need help
with, it's his science.
400
00:17:53,784 --> 00:17:55,377
But with the rest of his life?
401
00:17:55,378 --> 00:17:57,578
He's quite hopeless.
402
00:17:57,579 --> 00:18:00,899
Lucky for him, he has a wife.
403
00:18:12,020 --> 00:18:14,616
Besso: Are you working
with Stokes' law?
404
00:18:15,029 --> 00:18:17,686
Albert: Michele, Haller
despises fraternizing,
405
00:18:17,687 --> 00:18:19,804
and I'm one misstep
away from being ousted.
406
00:18:19,993 --> 00:18:21,496
So if you wouldn't mind...
407
00:18:21,497 --> 00:18:24,926
Besso: Albert, I know why I'm here.
408
00:18:25,148 --> 00:18:27,453
Marcel told me everything.
409
00:18:27,454 --> 00:18:28,573
It's quite all right
410
00:18:28,574 --> 00:18:29,744
I don't mind easing your burden,
411
00:18:29,745 --> 00:18:30,929
and I'm grateful just to have the job.
412
00:18:30,930 --> 00:18:33,719
But of course, I'm curious...
413
00:18:35,893 --> 00:18:37,945
Albert: I'm trying to
prove molecules exist.
414
00:18:38,167 --> 00:18:39,802
[Muffled laugh].
415
00:18:41,049 --> 00:18:42,396
How?
416
00:18:44,027 --> 00:18:47,548
Albert: I'd love to tell you,
but I really need you to review
417
00:18:47,549 --> 00:18:49,437
those applications.
418
00:18:49,438 --> 00:18:51,298
Besso: Of course.
419
00:18:51,904 --> 00:18:54,340
Albert: It really is good
to have you here, Michele.
420
00:19:01,638 --> 00:19:03,851
Pauline: Did you mix in the Castile?
421
00:19:04,104 --> 00:19:05,384
Mileva: Castile?
422
00:19:05,385 --> 00:19:07,145
I, I'm sorry, what is Castile?
423
00:19:07,146 --> 00:19:10,094
Pauline: Soap, dear.
424
00:19:11,308 --> 00:19:12,748
Mileva: Did you tell
your mother why you asked
425
00:19:12,749 --> 00:19:13,997
her to come?
426
00:19:13,998 --> 00:19:15,214
Albert: Of course.
427
00:19:15,215 --> 00:19:17,103
I told her we needed help
with the house and the baby.
428
00:19:17,104 --> 00:19:19,025
Mileva: She seems to believe
her sole purpose is to
429
00:19:19,026 --> 00:19:21,618
instruct me how to cook,
clean, and care for the child.
430
00:19:21,619 --> 00:19:23,699
She's trying to turn
me into a hausfrau.
431
00:19:23,700 --> 00:19:25,333
Albert: She's downstairs
watching the little one
432
00:19:25,334 --> 00:19:26,645
right now, is she not?
433
00:19:26,646 --> 00:19:28,183
Mileva: You must talk to her.
434
00:19:28,184 --> 00:19:30,104
Tell her that our work
together is important.
435
00:19:30,105 --> 00:19:32,249
That my part in it is important.
436
00:19:32,250 --> 00:19:34,810
Albert: I will,
but indulge her a little.
437
00:19:34,811 --> 00:19:36,444
Make her feel appreciated.
438
00:19:36,445 --> 00:19:38,177
Now...
439
00:19:38,686 --> 00:19:40,930
Look.
440
00:19:45,699 --> 00:19:48,932
Mileva: You used Kirchoff's
hydrodynamic techniques...
441
00:19:48,933 --> 00:19:52,362
Albert: Which you introduced
me to at university.
442
00:19:53,896 --> 00:19:56,909
Mileva: My God, Albert...
443
00:19:57,226 --> 00:19:58,859
Laue: Heir professor, Einstein has just
444
00:19:58,860 --> 00:20:00,908
proven the existence of molecules, sir.
445
00:20:00,909 --> 00:20:02,220
Planck: What?
446
00:20:02,221 --> 00:20:03,470
That cannot...
447
00:20:03,471 --> 00:20:04,494
Who did you say?
448
00:20:04,495 --> 00:20:05,647
Laue: Einstein.
449
00:20:05,648 --> 00:20:06,640
The fellow from Bern.
450
00:20:06,641 --> 00:20:07,888
Planck: Bern...
451
00:20:07,889 --> 00:20:09,746
I lectured there recently.
452
00:20:09,747 --> 00:20:11,474
I don't recall any Einstein...
453
00:20:11,475 --> 00:20:12,852
Laue: He's not a professor.
454
00:20:12,853 --> 00:20:14,196
He's a patent clerk.
455
00:20:14,197 --> 00:20:16,374
Planck: A patent clerk.
456
00:20:16,375 --> 00:20:18,359
Besso: It's a brilliant paper, Albert.
457
00:20:18,360 --> 00:20:21,945
I'm sorry you didn't receive
the response you anticipated.
458
00:20:21,946 --> 00:20:23,162
Albert: Apparently, it's not enough to
459
00:20:23,163 --> 00:20:24,667
have an original thought.
460
00:20:24,668 --> 00:20:27,069
The old masters demand data.
461
00:20:27,070 --> 00:20:29,474
Oh well, perhaps the third
time will be the charm,
462
00:20:29,760 --> 00:20:30,751
as they say...
463
00:20:30,752 --> 00:20:31,968
Besso: Third?
464
00:20:31,969 --> 00:20:34,562
My God, Albert, you're
writing another one?
465
00:20:34,563 --> 00:20:35,971
Albert: If I can find
another good idea,
466
00:20:35,972 --> 00:20:38,532
something provable
through experimentation.
467
00:20:38,533 --> 00:20:40,522
Mileva's doing some research for me...
468
00:20:58,963 --> 00:21:05,434
♪
469
00:21:14,141 --> 00:21:19,235
♪
470
00:21:20,641 --> 00:21:22,209
Haller: Einstein.
471
00:21:22,210 --> 00:21:24,519
Your mother is here.
472
00:21:26,533 --> 00:21:29,381
Pauline: She abandons
her boy for hours on end,
473
00:21:29,382 --> 00:21:31,496
she refuses to be taught how to cook,
474
00:21:31,497 --> 00:21:33,417
and she leaves all the cleaning to me.
475
00:21:33,418 --> 00:21:34,697
Now is that fair?
476
00:21:34,698 --> 00:21:36,203
Albert: Mother, we spoke about this
477
00:21:36,204 --> 00:21:38,348
Pauline: And I agreed
to indulge the notion that
478
00:21:38,349 --> 00:21:40,717
you could use some
assistance writing your essay
479
00:21:40,718 --> 00:21:42,574
Albert: It's a scientific
paper, mother,
480
00:21:42,575 --> 00:21:44,399
published in a prestigious journal.
481
00:21:44,400 --> 00:21:46,001
Pauline: But you finished it weeks ago
482
00:21:46,002 --> 00:21:48,178
Albert: And now I'm
writing another one.
483
00:21:48,179 --> 00:21:50,100
Pauline: Albert, I don't understand
484
00:21:50,101 --> 00:21:52,149
Albert: I don't expect you to.
485
00:21:52,150 --> 00:21:53,749
Pauline: You have a solid position.
486
00:21:53,750 --> 00:21:55,351
A good income.
487
00:21:55,352 --> 00:21:57,240
Your father would be very proud
488
00:21:57,241 --> 00:21:58,873
Albert: That I'd given up my dreams and
489
00:21:58,874 --> 00:22:00,282
settled for a bourgeois existence?
490
00:22:00,283 --> 00:22:02,780
Pauline: Look at me, darling.
491
00:22:02,781 --> 00:22:04,765
Pursue your dreams if you wish.
492
00:22:04,766 --> 00:22:07,262
But don't give Mileva
false expectations.
493
00:22:07,263 --> 00:22:09,504
I will not be here forever.
494
00:22:09,505 --> 00:22:13,159
She must be taught to run a house.
495
00:22:13,379 --> 00:22:15,784
Albert: I have to go back to work.
496
00:22:20,937 --> 00:22:22,728
Mileva: It's hypnotic...
497
00:22:22,729 --> 00:22:25,675
A single pollen particle is
bombarded by water molecules
498
00:22:25,676 --> 00:22:27,916
ten-to-the-twenty-four
times per second.
499
00:22:27,917 --> 00:22:29,742
Albert: How am I going to
predict that many movements
500
00:22:29,743 --> 00:22:31,887
per second in a three
dimensional space?
501
00:22:31,888 --> 00:22:34,064
Mileva: Here, what
if you tried using...
502
00:22:34,065 --> 00:22:35,921
[Baby crying]
503
00:22:35,922 --> 00:22:37,942
Pauline: Your child needs you, Mileva.
504
00:22:39,541 --> 00:22:40,788
Mileva.
505
00:22:40,789 --> 00:22:41,781
Mileva: Yes one moment,
we're just in the middle of...
506
00:22:41,782 --> 00:22:43,702
Pauline: The baby isn't
crying in a moment.
507
00:22:43,703 --> 00:22:46,172
He's crying now.
508
00:22:52,957 --> 00:22:55,230
Mileva: Frau Einstein, I do appreciate
509
00:22:55,231 --> 00:22:56,542
all you're doing for us.
510
00:22:56,543 --> 00:22:58,336
But right now Albert needs my help.
511
00:22:58,337 --> 00:23:00,322
Pauline: Your boy needs you.
512
00:23:00,323 --> 00:23:02,466
This home needs you.
513
00:23:02,467 --> 00:23:05,125
Mileva: Yes, but at the
moment I'm working...
514
00:23:05,126 --> 00:23:07,718
Pauline: Frankly, my dear,
it is time to put away
515
00:23:07,719 --> 00:23:09,319
such indulgences.
516
00:23:09,320 --> 00:23:13,966
I'm not your maid, nor
your child's wet nurse.
517
00:23:22,449 --> 00:23:25,586
Mileva: You just sit there, silent.
518
00:23:25,587 --> 00:23:27,059
Albert: What do you want me to do?
519
00:23:27,060 --> 00:23:30,841
Mileva: I want you to defend me!
520
00:23:52,068 --> 00:23:56,682
Besso: Early morning or late night?
521
00:23:58,825 --> 00:24:02,121
Albert: I've run away from home.
522
00:24:02,122 --> 00:24:05,007
Besso: Is it really so terrible?
523
00:24:05,645 --> 00:24:07,629
Albert: When my mother
and Mileva are not
524
00:24:07,630 --> 00:24:11,636
at each other's throats, they
take turns lunging at mine.
525
00:24:13,202 --> 00:24:15,059
Besso: Brownian motion.
526
00:24:15,060 --> 00:24:17,076
Very ambitious.
527
00:24:17,077 --> 00:24:19,093
Albert: If I can prove
it mathematically,
528
00:24:19,094 --> 00:24:22,267
it could be confirmed
with the naked eye.
529
00:24:23,000 --> 00:24:25,437
Besso: Well, good luck.
530
00:24:26,363 --> 00:24:28,251
Albert: What?
531
00:24:28,252 --> 00:24:29,564
Besso: What?
532
00:24:29,565 --> 00:24:30,973
Albert: What?
533
00:24:30,974 --> 00:24:32,958
Besso: Nothing.
534
00:24:32,959 --> 00:24:35,203
Albert: What?
535
00:24:35,937 --> 00:24:37,601
Besso: You're making
it too complicated.
536
00:24:37,602 --> 00:24:39,586
Albert: It is ridiculously complicated!
537
00:24:39,587 --> 00:24:42,436
A single pollen particle is
bombarded by water molecules
538
00:24:42,437 --> 00:24:44,389
Besso: Ten-to-the-twenty-four
times per second, yes.
539
00:24:44,390 --> 00:24:45,862
And trying to solve those equations
540
00:24:45,863 --> 00:24:48,812
in three dimensions will drive you mad.
541
00:24:49,162 --> 00:24:51,915
Why not construct a
one-dimensional model.
542
00:24:51,916 --> 00:24:54,928
It's much simpler and would
still prove your thesis.
543
00:24:57,519 --> 00:25:00,500
Albert: Would you be willing
to help me solve it, Michele?
544
00:25:09,078 --> 00:25:11,287
Pauline: My, the weather is turning.
545
00:25:11,288 --> 00:25:13,241
The wind nearly threw me off my feet.
546
00:25:13,242 --> 00:25:14,906
Mileva: You promised
you'd be home an hour ago.
547
00:25:14,907 --> 00:25:16,635
Pauline: Well, I suppose
we all fall short
548
00:25:16,636 --> 00:25:18,523
of expectations now and then.
549
00:25:18,524 --> 00:25:20,129
Mileva: I'm late for Albert.
550
00:25:24,000 --> 00:25:25,472
[Door slams]
551
00:25:25,473 --> 00:25:27,842
Albert: And three-x-by-t-squared equals
552
00:25:27,843 --> 00:25:29,539
r by t-squared...
553
00:25:29,540 --> 00:25:30,916
Besso: And then apply it
back to three dimensions
554
00:25:30,917 --> 00:25:32,068
and the coefficient...
555
00:25:32,069 --> 00:25:33,545
Albert: Michele, you're brilliant!
556
00:25:35,944 --> 00:25:37,736
Mileva: Michele, what a nice surprise.
557
00:25:37,737 --> 00:25:38,889
Sorry I'm late.
558
00:25:38,890 --> 00:25:40,234
Albert: One dimension, Mileva.
559
00:25:40,235 --> 00:25:41,483
Michele's great insight.
560
00:25:41,484 --> 00:25:43,500
We calculate in one dimension!
561
00:25:43,501 --> 00:25:44,941
It's so...
562
00:25:44,942 --> 00:25:45,806
Elegant.
563
00:25:45,807 --> 00:25:47,119
Mileva: I'm not sure I understand...
564
00:25:47,120 --> 00:25:48,751
Albert: Here, pretend I'm drunk.
565
00:25:48,752 --> 00:25:49,872
Mileva: You don't drink.
566
00:25:49,873 --> 00:25:51,057
Albert: Pretend!
567
00:25:51,058 --> 00:25:52,370
If I had as much to drink as Michele,
568
00:25:52,371 --> 00:25:54,227
I'd be staggering everywhere, yes?
569
00:25:54,228 --> 00:25:56,021
Besso: Like pollen
wiggling in the water.
570
00:25:56,022 --> 00:25:57,269
Albert: But where am I going?
571
00:25:57,270 --> 00:25:59,895
To the bar, the toilet, to the street?
572
00:25:59,896 --> 00:26:00,887
Mileva: It's impossible to predict.
573
00:26:00,888 --> 00:26:01,816
We've been over this...
574
00:26:01,817 --> 00:26:03,289
Albert: Precisely.
575
00:26:03,290 --> 00:26:05,915
Michele helped me see that we
can't predict exactly where
576
00:26:05,916 --> 00:26:08,445
I'll go, but using simpler math,
577
00:26:08,446 --> 00:26:12,543
we can calculate how far
I'll go over a period of time.
578
00:26:12,544 --> 00:26:15,073
Besso: Turns out it's
six microns per minute.
579
00:26:15,074 --> 00:26:16,257
Exactly.
580
00:26:16,258 --> 00:26:17,826
Albert: Six microns per minute!
581
00:26:17,827 --> 00:26:20,389
I proved the existence of molecules and
582
00:26:20,390 --> 00:26:21,605
nobody believed me.
583
00:26:21,606 --> 00:26:23,302
And now I've proved how they move,
584
00:26:23,303 --> 00:26:26,732
and it can be confirmed
with an ordinary microscope!
585
00:26:28,715 --> 00:26:30,091
Mileva: That's wonderful...
586
00:26:30,092 --> 00:26:31,952
Besso: To Albert!
587
00:26:34,703 --> 00:26:37,747
Planck: Congratulations,
Philipp, the Nobel prize.
588
00:26:42,291 --> 00:26:44,180
Lenard: You don't have
to be polite, Max.
589
00:26:44,181 --> 00:26:46,422
We both know it was only
a gesture of consolation.
590
00:26:46,423 --> 00:26:48,535
Planck: Well you're still
not sour about Rontgen.
591
00:26:48,536 --> 00:26:49,623
Philipp, that was four years ago.
592
00:26:49,624 --> 00:26:51,544
Lenard: And yet it still stings.
593
00:26:51,545 --> 00:26:53,178
Perhaps if I had received
more recognition
594
00:26:53,179 --> 00:26:54,394
from my colleagues...
595
00:26:54,395 --> 00:26:56,700
Planck: Philipp, you read the journals
596
00:26:56,701 --> 00:26:59,678
your name is invoked
with great regularity.
597
00:26:59,679 --> 00:27:02,496
Lenard: Of course you are right.
598
00:27:02,497 --> 00:27:04,321
This patent clerk in Bern for instance.
599
00:27:04,322 --> 00:27:06,403
He's cited both of us in a paper on...
600
00:27:06,404 --> 00:27:08,195
Planck: Light quanta, yes, indeed.
601
00:27:08,196 --> 00:27:09,700
You see?
602
00:27:09,701 --> 00:27:11,013
I dismissed him at first.
603
00:27:11,014 --> 00:27:12,775
But clearly he's an intellect.
604
00:27:12,776 --> 00:27:15,340
Lenard: He's very clever.
605
00:27:15,881 --> 00:27:20,111
I've been in correspondence
with him in fact.
606
00:27:20,653 --> 00:27:23,666
He wants the footlights,
that much is clear.
607
00:27:24,431 --> 00:27:26,224
I only hope he doesn't
try to take recognition
608
00:27:26,225 --> 00:27:29,141
for your work like Rontgen did to me.
609
00:27:32,725 --> 00:27:35,610
Ein-stein.
610
00:27:36,023 --> 00:27:37,751
It is fascinating what one can deduce
611
00:27:37,752 --> 00:27:41,822
about a man just by knowing his name.
612
00:27:50,720 --> 00:27:52,128
Albert: I don't believe it...
613
00:27:52,129 --> 00:27:53,024
Mileva: What?
614
00:27:53,025 --> 00:27:54,241
Albert: Lenard.
615
00:27:54,242 --> 00:27:55,779
They're giving him the Nobel.
616
00:27:55,780 --> 00:27:57,540
For cathode ray tubes
617
00:27:57,541 --> 00:27:59,205
a ten-year-old innovation.
618
00:27:59,206 --> 00:28:00,774
Mileva: Suddenly you care about awards?
619
00:28:00,775 --> 00:28:02,887
Albert: I care about science
living and breathing
620
00:28:02,888 --> 00:28:05,673
in the present and not
suffocating in the past.
621
00:28:05,674 --> 00:28:07,627
And yes, I'm not ashamed to say,
622
00:28:07,628 --> 00:28:11,826
I want some recognition
for my contributions.
623
00:28:12,238 --> 00:28:14,095
Mileva: I understand how you must feel.
624
00:28:14,096 --> 00:28:15,792
Albert: But here I am,
three published papers,
625
00:28:15,793 --> 00:28:16,817
and nothing to show for it.
626
00:28:16,818 --> 00:28:18,417
It's as if I am...
627
00:28:18,418 --> 00:28:21,080
Mileva: Invisible?
628
00:28:29,786 --> 00:28:32,603
Albert: Perhaps my mother's right.
629
00:28:32,604 --> 00:28:35,837
It's time to put away
such indulgences and concentrate
630
00:28:35,838 --> 00:28:39,555
on what's expected of me.
631
00:28:48,646 --> 00:28:53,833
♪
632
00:28:53,834 --> 00:28:56,298
Haller: Einstein, I need yesterday's...
633
00:28:56,299 --> 00:28:59,408
Albert: Yesterday's,
today's and tomorrow's.
634
00:29:04,945 --> 00:29:06,065
Besso: Where are you going?
635
00:29:06,066 --> 00:29:08,374
Albert: I have no idea.
636
00:29:19,163 --> 00:29:20,991
Besso: Albert?
637
00:29:22,972 --> 00:29:24,253
Albert?
638
00:29:24,254 --> 00:29:25,534
I'm worried about you...
639
00:29:25,535 --> 00:29:27,487
Albert: I approved a
patent for a device
640
00:29:27,488 --> 00:29:30,145
that's now inside that
very clock tower.
641
00:29:30,146 --> 00:29:33,346
Every minute, it sends a
signal at the speed of light
642
00:29:33,347 --> 00:29:37,157
to clocks in Geneva, Basel and
Zurich, synchronizing them.
643
00:29:37,158 --> 00:29:40,199
But what if we sent a signal
to a clock on a moving train?
644
00:29:40,200 --> 00:29:42,217
Besso: Albert, you
could use a good sleep.
645
00:29:42,218 --> 00:29:43,753
Turn your mind off for a bit.
646
00:29:43,754 --> 00:29:44,714
Albert: I can't.
647
00:29:44,715 --> 00:29:45,578
Now listen.
648
00:29:45,579 --> 00:29:47,147
A clock is here, stationary.
649
00:29:47,148 --> 00:29:48,908
And now I attempt to synchronize it
650
00:29:48,909 --> 00:29:49,902
with one that is moving.
651
00:29:49,903 --> 00:29:50,862
What happens?
652
00:29:50,863 --> 00:29:51,983
Besso: The clocks would synchronize.
653
00:29:51,984 --> 00:29:53,584
Albert: Because space
and time are absolute,
654
00:29:53,585 --> 00:29:54,576
according to Newton.
655
00:29:54,577 --> 00:29:55,826
Besso: According to everyone.
656
00:29:55,827 --> 00:29:57,170
Albert: But for that to be true...
657
00:29:57,171 --> 00:29:59,123
Light would have to
speed up or slow down
658
00:29:59,124 --> 00:30:00,756
to keep the clocks synchronized.
659
00:30:00,757 --> 00:30:02,774
But James Clark Maxwell says that light
660
00:30:02,775 --> 00:30:04,215
only moves at one speed.
661
00:30:04,216 --> 00:30:07,160
Now either Maxwell is
correct, or Newton is.
662
00:30:07,161 --> 00:30:08,537
But it can't be both.
663
00:30:08,538 --> 00:30:10,011
Besso: Well if it's a duel
between Newton and Maxwell?
664
00:30:10,012 --> 00:30:12,220
I'm afraid poor Maxwell
gets it between the eyes.
665
00:30:12,221 --> 00:30:13,628
Albert: Maybe so...
666
00:30:13,629 --> 00:30:15,454
Besso: Are you
considering another paper?
667
00:30:15,455 --> 00:30:18,785
Albert: No I'm just thinking, Michele.
668
00:30:18,786 --> 00:30:20,065
Come on.
669
00:30:20,066 --> 00:30:22,178
I'll buy you dinner, and
we can think some more.
670
00:30:22,179 --> 00:30:24,132
The bloated windbags can't
stop us from doing that,
671
00:30:24,133 --> 00:30:26,277
can they?
672
00:30:26,278 --> 00:30:28,198
Besso: Maybe the bloated
windbags can't stop us.
673
00:30:28,199 --> 00:30:30,023
But Anna can.
674
00:30:30,024 --> 00:30:33,101
You know the Winteler rules:
Never miss a family meal.
675
00:30:38,478 --> 00:30:39,598
Jost: Julius!
676
00:30:39,599 --> 00:30:40,623
Your eggs are getting cold!
677
00:30:40,624 --> 00:30:41,872
Marie Winteler: Must we
do this every morning?
678
00:30:41,873 --> 00:30:44,241
Frau Winteler: The doctor says
routine is important for him.
679
00:30:44,242 --> 00:30:46,610
Marie Winteler: Well, I can't
keep my students waiting...
680
00:30:46,611 --> 00:30:48,408
Jost: Julius, come and eat!
681
00:30:53,272 --> 00:30:55,837
Sit down.
682
00:30:56,090 --> 00:30:58,911
Eat your breakfast.
683
00:31:03,071 --> 00:31:04,190
Frau Winteler: Julius.
684
00:31:04,191 --> 00:31:05,471
Julius: Death to satan's messengers!
685
00:31:05,472 --> 00:31:06,976
Jost: No.
686
00:31:06,977 --> 00:31:08,225
Marie Winteler: Julius!
687
00:31:08,226 --> 00:31:09,378
Jost: No.
688
00:31:09,379 --> 00:31:11,399
Marie Winteler: My God,
what are you doing?
689
00:31:13,221 --> 00:31:15,081
No.
690
00:31:20,329 --> 00:31:23,179
Minister: O God, who
brought us to birth,
691
00:31:23,180 --> 00:31:29,715
and in whose arms we die, in
our grief and shock comfort us;
692
00:31:29,968 --> 00:31:33,008
give us hope in our confusion and grace
693
00:31:33,009 --> 00:31:36,435
to enter a new life;
Through Jesus Christ.
694
00:31:36,436 --> 00:31:37,556
Amen.
695
00:31:37,557 --> 00:31:39,221
All: Amen.
696
00:31:39,222 --> 00:31:41,046
Pauline: That poor family.
697
00:31:41,047 --> 00:31:42,712
I should be at the funeral.
698
00:31:42,713 --> 00:31:45,017
Mileva: You are free
to go, Frau Einstein.
699
00:31:45,018 --> 00:31:46,073
Pauline: No, no, my dear.
700
00:31:46,074 --> 00:31:49,599
I couldn't possibly leave
you alone with the child.
701
00:31:50,077 --> 00:31:52,446
Mileva: If I really am
so unfit to be a mother,
702
00:31:52,447 --> 00:31:55,584
you could have gone to Aarau
and Albert could have stayed
703
00:31:55,585 --> 00:31:58,341
home with me.
704
00:31:58,498 --> 00:32:00,162
Pauline: No, my dear.
705
00:32:00,163 --> 00:32:04,105
Albert is exactly where
he needs to be right now.
706
00:32:11,915 --> 00:32:14,252
Marie Winteler: Do you
remember what you promised me...
707
00:32:14,253 --> 00:32:16,557
When you left for university?
708
00:32:16,558 --> 00:32:18,383
Albert: I...
709
00:32:18,384 --> 00:32:20,881
I don't, I'm sorry.
710
00:32:20,882 --> 00:32:22,577
Marie Winteler: You
said you would come up
711
00:32:22,578 --> 00:32:25,976
with a formula to freeze time.
712
00:32:28,630 --> 00:32:31,131
Albert: I'm afraid I'm...
713
00:32:31,736 --> 00:32:34,653
I'm not as brilliant
as I thought I was...
714
00:32:42,431 --> 00:32:45,312
I'm sorry, Marie.
715
00:32:45,313 --> 00:32:47,174
For everything.
716
00:32:52,998 --> 00:32:54,570
Man: So sorry.
717
00:32:54,983 --> 00:32:56,712
Marie Winteler: Talk to him.
718
00:32:56,713 --> 00:32:59,886
He misses you.
719
00:33:07,984 --> 00:33:10,929
Albert: Jost, I am so deeply...
720
00:33:10,930 --> 00:33:16,185
Jost: Sorry, yes, everyone says that.
721
00:33:18,903 --> 00:33:21,884
Albert: Is there
anything that I can do?
722
00:33:27,132 --> 00:33:30,113
Jost: You are an intelligent man.
723
00:33:30,431 --> 00:33:33,924
So perhaps you can explain to me this:
724
00:33:34,594 --> 00:33:39,784
How could my bright, beautiful son
725
00:33:41,670 --> 00:33:45,260
so suddenly turn into a monster?
726
00:33:46,889 --> 00:33:50,607
What did I do wrong?
727
00:33:52,333 --> 00:33:55,827
Albert: You musn't blame yourself.
728
00:33:57,168 --> 00:34:01,010
I wish I could be half
the father that you are.
729
00:34:01,011 --> 00:34:05,496
Jost: Yes, I heard you had a son.
730
00:34:09,272 --> 00:34:12,314
Hold him tight, Albert.
731
00:34:12,315 --> 00:34:16,352
You think his childhood
will last forever,
732
00:34:17,310 --> 00:34:22,852
but I promise you, it will
pass in a fraction of a second.
733
00:34:44,239 --> 00:34:46,703
Mileva: You said you'd
be home last night.
734
00:34:46,704 --> 00:34:48,625
Albert: I'm sorry.
735
00:34:48,626 --> 00:34:50,770
By the time it seemed
appropriate to leave,
736
00:34:50,771 --> 00:34:52,660
I'd already missed my last train.
737
00:34:52,661 --> 00:34:54,453
Mileva: Of course you did.
738
00:34:54,454 --> 00:34:56,952
I'm sure you were terribly
disappointed to have to spend
739
00:34:56,953 --> 00:34:58,538
the night with your beloved Wintelers.
740
00:34:58,539 --> 00:35:00,561
Albert: Mileva, please,
they're grieving...
741
00:35:00,562 --> 00:35:02,010
Pauline: I can take him, dear.
742
00:35:02,011 --> 00:35:04,686
Mileva: Don't touch my son.
743
00:35:04,687 --> 00:35:06,197
Pauline: I'm only trying to help.
744
00:35:06,198 --> 00:35:07,961
Mileva: You've been shoving
your 'help' down my throat
745
00:35:07,962 --> 00:35:09,000
since you arrived.
746
00:35:09,001 --> 00:35:10,543
Albert: Mileva, calm yourself.
747
00:35:10,544 --> 00:35:12,684
Mileva: That's quite easy
for you to say, isn't it?
748
00:35:12,685 --> 00:35:14,637
You do what you want,
go where you please.
749
00:35:14,638 --> 00:35:16,054
And I'm here.
750
00:35:16,055 --> 00:35:17,314
Not in a laboratory or
751
00:35:17,315 --> 00:35:18,730
in front of a classroom
as I should be...
752
00:35:18,731 --> 00:35:20,588
Pauline: Perhaps I'm mistaken,
753
00:35:20,589 --> 00:35:22,635
but didn't you fail your exams?
754
00:35:22,636 --> 00:35:23,706
Albert: Mother, please
755
00:35:23,707 --> 00:35:25,375
Pauline: The girl needs to
face the truth, Albert.
756
00:35:25,376 --> 00:35:27,044
You need a wife to
make you a home, not a...
757
00:35:27,045 --> 00:35:29,406
Mileva: I'm sorry
I'm not Marie Winteler.
758
00:35:29,407 --> 00:35:31,584
Pauline: So am I.
759
00:35:34,477 --> 00:35:35,861
Albert: Mother, apologize.
760
00:35:35,862 --> 00:35:38,349
Pauline: I knew from the
moment my son wrote to me
761
00:35:38,350 --> 00:35:41,597
about you, you would never
make him a suitable wife.
762
00:35:42,885 --> 00:35:45,597
Mileva: Albert didn't marry me
because he wanted a housewife.
763
00:35:47,387 --> 00:35:49,313
We're partners.
764
00:35:49,498 --> 00:35:51,448
Pauline: Darling, open your eyes.
765
00:35:51,449 --> 00:35:52,960
You are not his partner.
766
00:35:52,961 --> 00:35:55,102
You are his librarian.
767
00:35:55,103 --> 00:35:57,689
You are his clerk.
768
00:36:00,109 --> 00:36:02,979
Albert: Mother, you should go.
769
00:36:03,920 --> 00:36:05,525
Pauline: Go, go where?
770
00:36:05,526 --> 00:36:08,176
Albert: Home.
771
00:36:09,872 --> 00:36:14,033
Pauline: If you think this
creature can make you happy,
772
00:36:14,374 --> 00:36:20,110
then I promise you, son, you
are in for a life of misery.
773
00:36:22,688 --> 00:36:28,014
[Baby crying]
774
00:36:35,961 --> 00:36:41,256
[Baby crying]
775
00:36:41,598 --> 00:36:44,480
Mileva: He won't sleep.
776
00:36:44,481 --> 00:36:47,911
I don't know what to do...
777
00:36:48,261 --> 00:36:51,243
Albert: Go to bed, Dollie.
778
00:36:52,297 --> 00:36:55,087
I can take him.
779
00:36:55,917 --> 00:36:57,777
Mileva: Thank you...
780
00:37:00,241 --> 00:37:03,027
Albert: I made you something.
781
00:37:03,028 --> 00:37:05,045
Choo-choo, choo-choo.
782
00:37:05,046 --> 00:37:07,191
It's a train, yes.
783
00:37:07,192 --> 00:37:09,145
I was on one of these this morning,
784
00:37:09,146 --> 00:37:12,060
and I couldn't wait to
get home to see you.
785
00:37:12,061 --> 00:37:15,747
Papa Jost told me
that time is fleeting;
786
00:37:16,706 --> 00:37:19,428
we think moments like
these will last forever,
787
00:37:19,429 --> 00:37:22,667
but in fact they'll
pass in a split second.
788
00:37:23,849 --> 00:37:27,788
It's a nice sentiment, but
you and I both know that time
789
00:37:27,789 --> 00:37:30,514
can't move at different speeds.
790
00:37:38,071 --> 00:37:42,944
[Ticking clock]
791
00:37:47,873 --> 00:37:50,728
Unless...
792
00:37:52,647 --> 00:37:54,988
Unless it could.
793
00:37:56,555 --> 00:37:58,928
Oh my...
794
00:37:59,694 --> 00:38:02,964
Albertli, you've done it!
795
00:38:09,079 --> 00:38:10,648
I've completely solved the problem.
796
00:38:10,649 --> 00:38:12,602
Besso: What are you talking about?
797
00:38:12,603 --> 00:38:13,531
Albert: Close your eyes.
798
00:38:13,532 --> 00:38:16,546
Pretend you're overlooking
a train track...
799
00:38:16,735 --> 00:38:18,848
Imagine a train racing past,
800
00:38:18,849 --> 00:38:21,383
faster than any train you've ever seen.
801
00:38:23,173 --> 00:38:26,536
Now, I want you to imagine,
as the train is flying past,
802
00:38:26,537 --> 00:38:28,715
two lightning bolts
crashing beyond the tracks
803
00:38:28,716 --> 00:38:30,929
at the same time 100 meters apart.
804
00:38:34,353 --> 00:38:35,858
Besso: So what?
805
00:38:35,859 --> 00:38:37,268
Albert: Patience.
806
00:38:37,269 --> 00:38:38,965
Now imagine that you're
standing in the middle of the
807
00:38:38,966 --> 00:38:41,175
train during the exact same scenario.
808
00:38:41,176 --> 00:38:43,674
Would the lightning
bolts be simultaneous?
809
00:38:43,675 --> 00:38:45,083
Besso: Of course.
810
00:38:45,084 --> 00:38:47,422
Albert: Not if light
moves at one speed.
811
00:38:47,423 --> 00:38:48,414
Close your eyes.
812
00:38:48,415 --> 00:38:49,408
Besso: Albert, this is ridiculous...
813
00:38:49,409 --> 00:38:51,170
Albert: Put yourself
back on the moving train,
814
00:38:51,171 --> 00:38:52,227
and really think about it.
815
00:38:52,228 --> 00:38:54,826
Do it, Michele!
816
00:39:00,492 --> 00:39:02,449
Now watch the lightning bolts!
817
00:39:06,065 --> 00:39:09,304
Were they simultaneous to you?
818
00:39:09,653 --> 00:39:11,062
Besso: No!
819
00:39:11,063 --> 00:39:13,464
Albert: Because you were
moving towards one and away
820
00:39:13,465 --> 00:39:15,614
from the other.
821
00:39:16,540 --> 00:39:19,522
To me, standing still,
they were simultaneous.
822
00:39:19,808 --> 00:39:22,081
How could the two of us experience
823
00:39:22,082 --> 00:39:23,843
the same event differently?
824
00:39:23,844 --> 00:39:25,765
Besso: We couldn't.
825
00:39:25,766 --> 00:39:27,495
Unless...
826
00:39:27,496 --> 00:39:29,897
Albert: It's not Maxwell who
gets it between the eyes.
827
00:39:29,898 --> 00:39:31,887
It's Newton.
828
00:39:32,076 --> 00:39:33,485
Besso: What are you saying?
829
00:39:33,486 --> 00:39:39,636
Albert: Time is not absolute.
830
00:39:39,637 --> 00:39:41,397
Besso: Holy hell.
831
00:39:41,398 --> 00:39:42,614
Albert: I'm writing the paper, Michele.
832
00:39:42,615 --> 00:39:44,760
I dare them to ignore it.
833
00:39:44,761 --> 00:39:46,686
[Laughing].
834
00:39:47,869 --> 00:39:49,441
Ha!
835
00:39:52,609 --> 00:39:57,193
[Coughing]
836
00:39:57,383 --> 00:39:58,887
Pierre: Marie.
837
00:39:58,888 --> 00:40:01,710
Come see what we've found...
838
00:40:03,020 --> 00:40:05,618
Don't look.
839
00:40:17,851 --> 00:40:19,708
You believed it would be 1,000 times
840
00:40:19,709 --> 00:40:21,630
stronger than uranium.
841
00:40:21,631 --> 00:40:23,681
This element is a
million times stronger,
842
00:40:23,682 --> 00:40:26,627
and it's not even pure.
843
00:40:26,628 --> 00:40:29,703
Marie: It's beautiful.
844
00:40:29,704 --> 00:40:32,044
Pierre: What shall we call it, my love?
845
00:40:36,591 --> 00:40:38,644
Marie: Radium.
846
00:40:40,018 --> 00:40:44,057
Albert: Dollie, Dollie, you're awake!
847
00:40:44,471 --> 00:40:45,911
Thank God.
848
00:40:45,912 --> 00:40:49,146
Since I first imagined riding
alongside a light beam,
849
00:40:49,147 --> 00:40:50,748
it's been bothering me.
850
00:40:50,749 --> 00:40:52,958
How could light freeze in time?
851
00:40:52,959 --> 00:40:54,688
Well, it couldn't!
852
00:40:54,689 --> 00:40:57,090
Mileva: You're gone before I
wake, home after I'm asleep.
853
00:40:57,091 --> 00:40:59,237
Do I not at least deserve a "hello?"
854
00:40:59,238 --> 00:41:01,415
Albert: Hello, my darling
Mileva, now listen...
855
00:41:01,416 --> 00:41:05,419
300 years ago, Galileo devised
his principle of relativity...
856
00:41:05,420 --> 00:41:07,917
Now Newton built on these theories
857
00:41:07,918 --> 00:41:10,800
to devise his own laws;
motion, gravitation,
858
00:41:10,801 --> 00:41:11,922
and absolute time.
859
00:41:11,923 --> 00:41:13,107
Mileva: I know all of that.
860
00:41:13,108 --> 00:41:15,253
Albert: But neither man
took into account
861
00:41:15,254 --> 00:41:16,887
the true nature of light.
862
00:41:16,888 --> 00:41:20,510
So, I've devised my own
principle of relativity.
863
00:41:28,996 --> 00:41:30,597
Mileva: Lorentz transformations?
864
00:41:30,598 --> 00:41:32,198
Albert: Yes.
865
00:41:32,199 --> 00:41:34,569
He saw time dilation as
a mathematical quirk.
866
00:41:34,570 --> 00:41:35,946
It's not.
867
00:41:35,947 --> 00:41:37,644
The faster we move through space,
868
00:41:37,645 --> 00:41:40,559
the slower we move through time.
869
00:41:40,560 --> 00:41:42,161
Mileva: It is extraordinary, Albert...
870
00:41:42,162 --> 00:41:43,826
Albert: It's more than that.
871
00:41:43,827 --> 00:41:47,578
It's the redefinition of the universe.
872
00:41:47,767 --> 00:41:48,888
All the work.
873
00:41:48,889 --> 00:41:49,848
All the late nights.
874
00:41:49,849 --> 00:41:51,226
This, Mileva.
875
00:41:51,227 --> 00:41:53,821
This is what we've been chasing...
876
00:41:53,822 --> 00:41:56,063
Will you proof it for me?
877
00:41:56,064 --> 00:41:57,697
Mileva: Am I your clerk?
878
00:41:57,698 --> 00:41:59,170
Is that it?
879
00:41:59,171 --> 00:42:01,220
Albert: No, of course not, Dollie.
880
00:42:01,221 --> 00:42:04,043
You're my partner.
881
00:42:08,237 --> 00:42:10,834
Albertli, you brilliant little man!
882
00:42:19,192 --> 00:42:20,952
[Knock]
883
00:42:20,953 --> 00:42:22,522
Pierre: Doctor Lauret.
884
00:42:22,523 --> 00:42:23,771
Dean: Doctor Curie.
885
00:42:23,772 --> 00:42:26,943
I just received a
letter from Stockholm.
886
00:42:26,944 --> 00:42:31,715
You are to be awarded the 1903
Nobel prize in physics for your
887
00:42:31,716 --> 00:42:35,435
contributions to the research
of radiation phenomena.
888
00:42:37,771 --> 00:42:40,464
A hearty congratulations, Pierre.
889
00:42:42,287 --> 00:42:45,874
Pierre: Will my wife be
given the prize, as well?
890
00:42:45,875 --> 00:42:49,814
Dean: Pierre, we all know
madame Curie has been
891
00:42:49,815 --> 00:42:51,608
a valuable assistant.
892
00:42:51,609 --> 00:42:54,363
But it's the tools you invented
893
00:42:54,364 --> 00:42:57,053
that are responsible for
discovering radium.
894
00:42:57,054 --> 00:43:01,670
Pierre: No, no, tools
don't make discoveries, doctor.
895
00:43:02,661 --> 00:43:04,165
People do.
896
00:43:04,166 --> 00:43:06,535
Madam Curie and I are partners.
897
00:43:06,536 --> 00:43:08,329
Please inform the Nobel
committee that I will not
898
00:43:08,330 --> 00:43:11,953
accept the prize if they do
not honor my wife alongside me.
899
00:43:21,783 --> 00:43:24,313
Mileva: "The introduction
of a luminiferous ether
900
00:43:24,314 --> 00:43:26,556
will prove to be superfluous."
901
00:43:26,557 --> 00:43:27,581
Superfluous!
902
00:43:27,582 --> 00:43:28,894
I love that word.
903
00:43:28,895 --> 00:43:31,073
Albert: I preferred
'idiotic', but alas.
904
00:43:31,074 --> 00:43:33,379
Mileva: "In conclusion, I wish
to say that in working at the
905
00:43:33,380 --> 00:43:35,685
problem here dealt with, I
have had the loyal assistance
906
00:43:35,686 --> 00:43:39,080
of my friend and colleague M. Besso...
907
00:43:39,081 --> 00:43:41,483
And that I am indebted
to him for several
908
00:43:41,484 --> 00:43:44,498
valuable suggestions."
909
00:43:46,289 --> 00:43:48,210
You thank Michele.
910
00:43:48,211 --> 00:43:49,427
Albert: Of course I thanked him.
911
00:43:49,428 --> 00:43:51,285
His advice was instrumental.
912
00:43:51,286 --> 00:43:53,432
Mileva: But I've helped
you with so many papers.
913
00:43:53,433 --> 00:43:55,033
Including this one.
914
00:43:55,034 --> 00:43:57,980
Albert: Of course you have.
915
00:43:57,981 --> 00:44:01,668
Mileva: But you never thought
to put my name in any of them.
916
00:44:01,953 --> 00:44:05,639
Albert: Well, I suppose
it never occurred to me...
917
00:44:07,270 --> 00:44:11,213
Mileva: No, I don't suppose it did...
918
00:44:12,267 --> 00:44:15,374
Albert: No, because in my
heart, the two of us are one.
919
00:44:15,375 --> 00:44:16,687
It's our name.
920
00:44:16,688 --> 00:44:19,762
Einstein, 'one stone.'
921
00:44:19,763 --> 00:44:24,475
this paper, every paper,
it's both of us.
922
00:44:25,049 --> 00:44:27,162
I couldn't do any of it without you.
923
00:44:27,163 --> 00:44:28,988
You know that.
924
00:44:28,989 --> 00:44:31,903
Mileva: No one else does.
925
00:44:31,904 --> 00:44:34,502
Albert: Mileva.
926
00:44:40,936 --> 00:44:44,527
Mileva: You're going to
be late for work, Albert.
927
00:44:51,540 --> 00:44:54,486
Planck: 'On the
electrodynamics of moving bodies'
928
00:44:54,487 --> 00:44:56,828
by Albert Einstein?
929
00:44:57,018 --> 00:44:59,355
Laue: His fourth paper this year.
930
00:44:59,356 --> 00:45:00,732
I haven't seen anything like this
931
00:45:00,733 --> 00:45:02,110
since Newton's annus mirabilis.
932
00:45:02,111 --> 00:45:04,576
Planck: Doctor Laue, are
you honestly comparing
933
00:45:04,577 --> 00:45:06,754
Einstein to sir Isaac Newton?
934
00:45:06,755 --> 00:45:08,841
Laue: Read it.
935
00:45:10,151 --> 00:45:12,136
Planck: He provides no footnotes.
936
00:45:12,137 --> 00:45:14,218
Laue: That's because he
has answered a question
937
00:45:14,219 --> 00:45:16,785
no one was asking.
938
00:45:27,128 --> 00:45:28,409
Herr Einstein?
939
00:45:28,410 --> 00:45:30,458
Max Laue, I work for
Professor Max Planck at the
940
00:45:30,459 --> 00:45:31,484
Prussian Academy.
941
00:45:31,485 --> 00:45:32,349
A sincere pleasure to...
942
00:45:32,350 --> 00:45:34,979
Haller: I believe you're
looking for him.
943
00:45:36,450 --> 00:45:38,115
I've tried to get him to brush his hair
944
00:45:38,116 --> 00:45:39,653
and smarten himself up.
945
00:45:39,654 --> 00:45:42,571
But the man is hopeless.
946
00:45:48,174 --> 00:45:50,415
Laue: Albert Einstein?
947
00:45:50,416 --> 00:45:52,337
Author of the principle of relativity?
948
00:45:52,338 --> 00:45:54,547
Albert: Well, Galileo is the author
949
00:45:54,548 --> 00:45:55,892
of the principle of relativity.
950
00:45:55,893 --> 00:45:58,231
I simply provided a revision.
951
00:45:58,232 --> 00:45:59,929
Laue: My, you are modest.
952
00:45:59,930 --> 00:46:02,304
Besso: He most certainly is not.
953
00:46:02,653 --> 00:46:06,592
Laue: May I ask why you are
working at a patent office?
954
00:46:06,593 --> 00:46:09,895
Albert: History is full
of bad jokes, I suppose.
955
00:46:10,212 --> 00:46:12,101
Laue: My name is Max Laue.
956
00:46:12,102 --> 00:46:15,725
I am here at the behest
of Professor Max Planck.
957
00:46:16,491 --> 00:46:17,867
Besso: Max Planck?
958
00:46:17,868 --> 00:46:19,212
The father of Prussian physics?
959
00:46:19,213 --> 00:46:21,423
Laue: He greatly admires
your work, Herr Einstein.
960
00:46:21,424 --> 00:46:23,409
You've achieved more in one
year than most scientists do
961
00:46:23,410 --> 00:46:24,786
in a lifetime.
962
00:46:24,787 --> 00:46:27,413
However did you accomplish it?
963
00:46:27,414 --> 00:46:29,431
Albert: Curiosity, I suppose.
964
00:46:29,432 --> 00:46:30,744
Besso: That and he
wanted to be noticed.
965
00:46:30,745 --> 00:46:32,410
Laue: Well, you've succeeded.
966
00:46:32,411 --> 00:46:34,300
We would like to help
you further your career.
967
00:46:34,301 --> 00:46:36,190
Tell me, are you working
on anything else?
968
00:46:36,191 --> 00:46:38,144
Albert: Uh, yes, in fact.
969
00:46:38,145 --> 00:46:40,899
I've realized that the
relativity principle,
970
00:46:40,900 --> 00:46:42,693
combined with the Maxwell's equations,
971
00:46:42,694 --> 00:46:44,935
requires that mass be a direct measure
972
00:46:44,936 --> 00:46:47,017
of the energy contained in a body.
973
00:46:47,018 --> 00:46:49,611
Laue: I'm not sure I follow...
974
00:46:49,612 --> 00:46:52,275
Albert: Light carries mass.
975
00:46:52,848 --> 00:46:55,858
Laue: But that's impossible.
976
00:46:55,859 --> 00:46:56,816
Albert: Perhaps!
977
00:46:56,817 --> 00:46:57,511
For all I know,
978
00:46:57,512 --> 00:46:59,850
the good lord might be
laughing at the whole matter.
979
00:46:59,851 --> 00:47:01,643
I believe this theory
could be tested using
980
00:47:01,644 --> 00:47:04,037
elements whose energy
is highly unstable.
981
00:47:04,038 --> 00:47:06,924
Madame Curie's radium, for example...
982
00:47:08,907 --> 00:47:11,441
Laue: Herr Einstein, it's...
983
00:47:16,051 --> 00:47:19,722
It's genius.
984
00:47:22,706 --> 00:47:29,626
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for <
72394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.