All language subtitles for fico-scum.hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,000 --> 00:00:23,900 �s most itt vagyok �s meg�lhetn�m a f�rj�t. 2 00:00:25,600 --> 00:00:30,700 Tudom, hogy ez megr�m�t t�ged, Alina, de ne agg�dj, m�r majdnem megvagyunk. 3 00:00:35,400 --> 00:00:40,000 Steven, mi a baj? Steven, k�rlek, mondj valamit. Hallasz engem? 4 00:01:59,200 --> 00:02:01,200 Tizenh�t voltam, amikor az eg�sz elkezd�d�tt... 5 00:02:03,900 --> 00:02:06,500 Szia, Leah vagyok. Al��r�sokat gy�jt�k... 6 00:02:07,000 --> 00:02:09,700 egy iskolai anyaghoz �s gondoltam, becsengetek hozz�d is. 7 00:02:09,900 --> 00:02:13,200 Nincs id�m ilyenre �s egy�ltal�n nem is �rdekel a dolog! 8 00:02:16,300 --> 00:02:17,300 Na j�. 9 00:02:24,700 --> 00:02:26,100 Nem �r. 10 00:02:27,000 --> 00:02:27,900 Ne haragudj. 11 00:02:28,000 --> 00:02:29,500 V�rj, bemegyek egy toll�rt. 12 00:02:48,100 --> 00:02:49,800 Nagyon visszafogott vagy a suliban. 13 00:02:50,500 --> 00:02:51,800 H�t �n ilyen vagyok. 14 00:02:52,200 --> 00:02:57,200 Nem k�ne ilyennek lenned, szerintem aranyos sr�c vagy. 15 00:03:00,500 --> 00:03:01,500 Akkor, add ide. 16 00:03:07,200 --> 00:03:10,100 Az elej�t�l fogva teljesen vil�gos volt sz�momra, hogy ez csak �r�gy. 17 00:03:40,500 --> 00:03:44,600 Mi az, f�rfinak hiszed magad? Tiszta h�lye vagy. 18 00:03:44,700 --> 00:03:47,900 Mi lehet rosszabb egy fi� sz�m�ra, mint amikor k�tkednek a f�rfiass�g�ban 19 00:03:49,300 --> 00:03:52,200 Ne, k�rlek. Sajn�lom. K�rlek! 20 00:03:54,900 --> 00:03:57,100 Kurva... Kurva... 21 00:04:07,300 --> 00:04:10,200 A megal�ztat�s �s d�h valami olyasmit v�ltott ki bennem, 22 00:04:10,800 --> 00:04:14,200 ami elhom�lyos�tott minden j�zan emberi �rz�st. 23 00:04:18,000 --> 00:04:21,990 �s hirtelen olyan �rz�s t�lt�tt el, ami kor�bban m�g soha. 24 00:04:24,700 --> 00:04:27,200 Istenem, de szeretn�k... 25 00:05:31,500 --> 00:05:36,900 Hogy tudtam b�ntani? Most mit tegyek? 26 00:05:37,200 --> 00:05:38,600 Mi legyen Leah-val? 27 00:05:40,400 --> 00:05:43,000 El nem engedhetem, mi lenne, ha elmenne a rend�rs�gre? 28 00:05:49,600 --> 00:05:51,200 Csak egy lehet�s�gem maradt. 29 00:06:19,900 --> 00:06:20,800 Gyilkoss�g... 30 00:06:21,900 --> 00:06:22,900 Gyilkoss�g... 31 00:07:08,000 --> 00:07:10,600 Eml�kszem, m�snap l�gy ny�ri szell� f�jt, 32 00:07:11,700 --> 00:07:15,300 �s paradox m�don el�gedetts�g t�lt�tt el a t�rt�ntek kapcs�n. 33 00:07:16,800 --> 00:07:18,400 �gy �reztem, mintha meg sem t�rt�nt volna. 34 00:07:23,300 --> 00:07:27,100 Puszt�n valami m�ly beteljes�l�s �rzete j�rta �t a testem, 35 00:07:27,700 --> 00:07:31,600 ami olyan volt, mint egy �jsz�l�tt naiv k�nnyeds�ge. 36 00:07:34,900 --> 00:07:36,100 Furcsa volt. 37 00:07:36,120 --> 00:07:40,000 Mentek az �r�k, mint felh�k az �gen �s �n nem gondoltam semmire. 38 00:07:40,800 --> 00:07:44,700 Nincs megb�n�s, nincs sz�nalom, semmi. 39 00:07:46,600 --> 00:07:49,500 �vekkel k�s�bb tudatosult bennem, 40 00:07:49,600 --> 00:07:53,000 mi�rt volt ez a teljesen �j �s nagyszer� �let�rz�s. 41 00:08:23,400 --> 00:08:27,800 Harminc �v telt el az�ta, hogy gyilkos lett bel�lem. 42 00:08:29,900 --> 00:08:33,200 Ez alatt meglehet�sen csendes �s visszafogott �letet �letem. 43 00:08:33,220 --> 00:08:36,500 Hi�nyzott bel�lem a k�sztet�s, hogy �rtsak valaki m�snak. 44 00:08:40,400 --> 00:08:44,300 ... 45 00:08:47,800 --> 00:08:50,200 ... 46 00:08:53,900 --> 00:08:57,800 ... 47 00:08:57,900 --> 00:09:01,200 ... 48 00:09:01,900 --> 00:09:04,300 ... 49 00:09:04,400 --> 00:09:06,300 ... 50 00:09:27,000 --> 00:09:29,500 Eln�z�st, adna egy sz�l cigit? 51 00:09:41,000 --> 00:09:42,100 T�zet is k�rhetn�k? 52 00:09:45,500 --> 00:09:47,100 - Egy pillanat. - Semmi gond. 53 00:09:51,700 --> 00:09:56,700 - �s mi van a p�nzzel? Add csak ide! - Csak, nyugi, nyugi. 54 00:09:56,800 --> 00:09:59,100 L�tod ezt? L�tod ezt? 55 00:09:59,300 --> 00:10:02,500 Igyekezz! Add ide! Ide be. Ide be a zacsk�ba. 56 00:10:02,800 --> 00:10:06,600 Gyer�nk! Az �r�t is. Gyer�nk! 57 00:10:09,500 --> 00:10:11,300 - Mi van m�g? - Nincs n�lam m�s. 58 00:10:11,400 --> 00:10:12,450 Biztos? 59 00:10:13,600 --> 00:10:16,900 �s a t�ska? Mi van abban a rohadt t�sk�ban? 60 00:10:17,300 --> 00:10:20,200 Nyisd ki! Nyissad csak ki! 61 00:10:25,000 --> 00:10:30,300 Francba! Te mocsok! 62 00:10:31,800 --> 00:10:34,300 Ott maradj a f�ld�n, te rohad�k! 63 00:10:43,400 --> 00:10:46,000 Hirtelen megint 17 voltam, 64 00:10:46,400 --> 00:10:49,200 amikor �sszek�l�nb�ztem egy falumbeli sr�ccal. 65 00:10:49,300 --> 00:10:51,000 De hogy mi�rt, azt m�r nem tudom. 66 00:11:04,200 --> 00:11:07,300 Hell�? Minden rendben? Hadd seg�tsek. 67 00:11:09,300 --> 00:11:13,100 J�l vagyok. K�sz�n�m. 68 00:11:18,900 --> 00:11:24,400 �lj�n le. Minden rendben van? Felh�vjam a rend�rs�get? 69 00:11:24,500 --> 00:11:27,000 A rend�rs�get ne, k�rem. 70 00:11:40,700 --> 00:11:43,700 A megal�ztat�s �s a f�jdalom... 71 00:11:43,800 --> 00:11:46,700 fel�lesztett bennem egy er�teljes �rz�st: 72 00:11:47,800 --> 00:11:49,300 �lni akartam. 73 00:11:50,400 --> 00:11:53,500 Els� alkalommal �reztem a v�gyat, hogy sz�nd�kosan meg�ljek valakit. 74 00:12:01,200 --> 00:12:02,300 Seg�thetek? 75 00:12:10,700 --> 00:12:12,800 K�r�l�ttem minden nagyon csendes volt. 76 00:12:13,700 --> 00:12:16,100 Eml�kszem, az j�rt a fejemben, 77 00:12:16,200 --> 00:12:17,900 hogy mi volt a vacsora aznap este. 78 00:12:19,700 --> 00:12:23,200 H�sgomb�c volt, v�r�s k�poszt�val �s f�tt krumplival. 79 00:12:24,700 --> 00:12:28,900 Desszertnek, any�m egy csod�latos csokipudingot k�sz�tett. 80 00:12:31,100 --> 00:12:35,200 Sosem ettem finomabbat ann�l. 81 00:12:51,700 --> 00:12:54,700 Egy pillanatra teljesen megnyugodtam. 82 00:12:55,550 --> 00:12:57,400 De ez csak r�vid ideig tartott. 83 00:12:59,300 --> 00:13:01,700 Az �ress�g az �letemben t�l er�teljes volt. 84 00:13:30,400 --> 00:13:33,700 Egy ideje azon fant�zi�lok, hogy hasonl� gondolkod�s� emberek... 85 00:13:33,800 --> 00:13:36,100 el�tt kellene megk�nozni �s meg�lni valakit. 86 00:13:38,700 --> 00:13:40,600 �h�toztam a csod�latra. 87 00:13:41,500 --> 00:13:45,400 A csod�latra az ir�nt, amilyen szenved�llyel tenn�m. 88 00:13:49,400 --> 00:13:53,200 T�l sok �vet t�lt�ttem a t�rsadalomban, h�j�n mindennem� b�tors�gnak, 89 00:13:53,900 --> 00:13:59,100 hogy laz�tsak a gy�vas�gom b�kly�j�n �s kit�rjek a norm�k k�z�l. 90 00:14:03,000 --> 00:14:05,800 R�g itt volt m�r az ideje h�trahagyni az absztinens �veimet. 91 00:14:07,200 --> 00:14:10,500 Kit�rni sz�rnyaimat �s rep�lni �jra. 92 00:14:12,900 --> 00:14:15,800 Pr�b�ltam kapcsolatba l�pni hasonl� gondolkod�s� emberekkel. 93 00:14:17,300 --> 00:14:19,400 Rendszeres tal�lkoz�kat aj�nlottam, 94 00:14:19,500 --> 00:14:22,000 hogy egy �l� alanyon mutassam be nekik a hat�kony k�nz�st, 95 00:14:22,800 --> 00:14:24,700 amihez �k assziszt�ln�nak. 96 00:14:25,900 --> 00:14:28,000 ... 97 00:14:28,040 --> 00:14:31,000 ... 98 00:14:31,800 --> 00:14:33,800 ... 99 00:14:36,100 --> 00:14:40,700 P�r h�tnyi anat�miai k�pz�s, 100 00:14:42,100 --> 00:14:48,100 �s a k�nz�s m�dszerek tanulm�nyoz�sa ut�n... 101 00:14:48,200 --> 00:14:50,000 m�r csak egy valami hi�nyzott: 102 00:14:50,400 --> 00:14:52,100 egy tesztalany. 103 00:16:30,200 --> 00:16:33,100 A nagy alak�t�som el�tti este akkora volt rajtam a nyom�s, 104 00:16:34,000 --> 00:16:36,700 hogy az egy �r�kk�val�s�gnak t�nt. 105 00:16:56,300 --> 00:16:57,500 J� est�t. 106 00:17:03,100 --> 00:17:05,200 A ma esti t�m�nk: 107 00:17:06,600 --> 00:17:08,400 A hat�kony k�nz�s. 108 00:17:10,200 --> 00:17:16,100 Hat�konys�g alatt �rtem, a legnagyobb f�jdalom el�r�s�t... 109 00:17:16,200 --> 00:17:19,300 a lehet� legkev�sb� bonyolultan. 110 00:17:21,300 --> 00:17:26,100 �s ez�ltal a lehet� legcsek�lyebb s�r�l�st okozva. 111 00:17:27,900 --> 00:17:31,200 Kis s�r�l�st, mert az alanynak... 112 00:17:32,200 --> 00:17:33,500 addig kell kitartania, am�g csak lehet. 113 00:17:34,900 --> 00:17:37,500 Kezdj�k a k�zzel. 114 00:17:40,800 --> 00:17:46,800 A k�z feladata szerint a tapint�s �s fog�s legf�bb eszk�ze, 115 00:17:46,900 --> 00:17:50,800 ez�rt igen sok idegv�gz�d�s tal�lhat� benne. 116 00:17:53,500 --> 00:17:56,300 Tov�bbi el�ny, hogy a k�z megs�rt�se... 117 00:17:56,800 --> 00:18:00,100 nem okoz �letvesz�lyes s�r�l�st. 118 00:18:19,100 --> 00:18:20,300 Amint l�thatj�k, 119 00:18:20,400 --> 00:18:23,500 okozhat� komoly f�jdalom b�rmilyen mechanikus eszk�z�k n�lk�l is. 120 00:18:24,800 --> 00:18:28,750 De haszn�lhat� b�rmi, ami fellelhet�... 121 00:18:28,800 --> 00:18:32,700 egy k�z�ns�ges szersz�mosl�d�ban. 122 00:18:35,200 --> 00:18:39,700 P�ld�ul egy... egyszer� csavarh�z�. 123 00:18:42,200 --> 00:18:44,200 Nagyon r�viden bemutatn�m. 124 00:18:45,900 --> 00:18:50,100 Helyezz�k a csavarh�z�t a k�r�m �s az ujjhegy k�z�. 125 00:18:51,800 --> 00:18:57,700 Igaz�tsuk be, majd egy gyors, de er�teljes �t�s. 126 00:19:14,300 --> 00:19:17,200 Alternat�v megold�sk�nt a k�rm�t elt�vol�tjuk fog�val is. 127 00:19:18,200 --> 00:19:19,700 Valami ilyesmivel, 128 00:19:22,200 --> 00:19:23,700 mint ez itt. 129 00:19:24,900 --> 00:19:26,200 Be is mutatn�m. 130 00:19:52,900 --> 00:19:55,100 L�pj�nk az este k�vetkez� t�m�j�ra: 131 00:20:01,800 --> 00:20:06,900 Egy ujjperc lev�g�s�ra. 132 00:20:12,800 --> 00:20:17,800 Ehhez haszn�ljunk egy v�s�t, 133 00:20:18,500 --> 00:20:20,100 meg egy kalap�csot. 134 00:20:20,700 --> 00:20:25,600 Helyezz�k a v�s�t az ujj�z�let �s a csont k�z�, 135 00:20:26,700 --> 00:20:31,200 majd er�teljesen s�jtsunk le r�. 136 00:20:47,600 --> 00:20:52,600 El�nye ennek a m�dszernek, hogy egyes�vel lev�ghat� minden ujjperc. 137 00:20:56,100 --> 00:21:01,000 Helyezz�k oda megint a v�s�t, 138 00:21:01,500 --> 00:21:03,600 �s s�jtsunk le r� er�teljesen. 139 00:21:16,800 --> 00:21:19,500 Ha ez valakinek t�l durva lenne, 140 00:21:22,100 --> 00:21:24,100 az haszn�lhat b�rmi m�s eszk�zt. 141 00:21:25,200 --> 00:21:29,500 P�ld�ul valami ilyesmit, mint ez. 142 00:21:50,100 --> 00:21:51,200 Kipr�b�lja valaki? 143 00:22:26,300 --> 00:22:30,600 A nap v�g�n egy kis benzinnel fogunk dolgozni. 144 00:22:35,400 --> 00:22:38,900 Javaslom, csak egy kis r�szen nedves�ts�k be vele a b�rt. 145 00:22:40,900 --> 00:22:45,200 Mert ha t�l nagy b�rfel�let �g meg, az �ldozat gyorsan meghal. 146 00:23:14,700 --> 00:23:16,900 V�gt�re, �lhetn�k �gy is! 147 00:24:07,200 --> 00:24:13,100 Szia, Steven, ez igaz�n beteges. Komolyan, l�tt�l te m�r ilyet? 148 00:24:17,100 --> 00:24:19,300 H�t nem tudunk valami sokat. 149 00:24:19,500 --> 00:24:21,800 De hogy tegnap este t�rt�nt, az nyilv�nval�. 150 00:24:23,100 --> 00:24:24,700 Tan�k nincsenek. 151 00:24:25,500 --> 00:24:28,600 Ez a hely k�v�l esik mindenen. 152 00:24:28,700 --> 00:24:30,700 A hal�l be�llt�nak pontos ok�t m�g nem tudjuk, 153 00:24:30,900 --> 00:24:33,100 de az biztos, hogy ez a fick� rettenetesen szenvedhetett. 154 00:24:34,400 --> 00:24:36,200 A boncol�s ut�n t�bbet tudunk. 155 00:24:37,500 --> 00:24:39,500 Rem�lem, a szerencs�tlen nem kap m�g t�bbet. 156 00:24:43,200 --> 00:24:45,200 Vannak ujjlenyomatok? 157 00:24:45,700 --> 00:24:47,500 Vagy valami m�s egy�b? 158 00:24:48,300 --> 00:24:50,500 Nem, m�g semmi. 159 00:24:51,300 --> 00:24:53,800 Furcsa ez egy kicsit, nem gondolod? 160 00:24:56,500 --> 00:24:57,800 Hogy �rted? 161 00:24:59,300 --> 00:25:02,900 Na igen, minek f�radozna valaki ennyit, hogy meg�lj�n valakit? 162 00:25:05,900 --> 00:25:08,100 Egyszer�en le is sz�rhatta volna. 163 00:25:11,900 --> 00:25:12,990 Steven? 164 00:25:13,900 --> 00:25:15,200 �, igen. Ez az... 165 00:25:17,100 --> 00:25:19,750 Magamra hagyn�tok p�r percre? 166 00:25:58,300 --> 00:26:01,200 Azt hiszem, lesz m�g bajom veled. 167 00:26:56,400 --> 00:26:57,300 Rothe. 168 00:26:57,400 --> 00:27:00,200 Szia, sz�vem, �n vagyok. Hogy vagy? 169 00:27:00,700 --> 00:27:02,500 El sem hinn�d, �desem, milyen pocs�k napom volt. 170 00:27:03,000 --> 00:27:06,300 Tudom, �s azon f�radozok, hogy est�nk�nt ne ez j�rjon az eszedben. 171 00:27:12,200 --> 00:27:16,900 Steven, miel�tt hazaj�ssz, ugorj be a szupermarketbe valami ital�rt. 172 00:27:18,000 --> 00:27:19,200 Mit szeretn�l? 173 00:27:20,500 --> 00:27:24,100 R�d b�zom. Valami j� bort. 174 00:27:25,500 --> 00:27:26,700 Siess haza. 175 00:27:26,800 --> 00:27:29,800 Ok�, �desem, majd tal�lkozunk. 176 00:27:30,800 --> 00:27:32,200 Most m�r le kell tennem. 177 00:27:32,500 --> 00:27:35,100 Ok�, m�r nagyon v�rlak. 178 00:27:36,600 --> 00:27:37,600 Majd j�v�k. 179 00:27:46,500 --> 00:27:49,100 Szia, sz�vem, v�gre itt vagy. 180 00:27:49,500 --> 00:27:52,300 Ne haragudj, nagyon durva napom volt. 181 00:28:02,100 --> 00:28:06,000 - �s, te hogy vagy? - Most �pp j�l. 182 00:28:07,100 --> 00:28:11,600 Megb�ztak egy cikk �r�s�val a sz�nh�z fel�j�t�s�r�l. Egyszer� dolog. 183 00:28:12,300 --> 00:28:15,900 Az j�. Akkor t�bb id�d marad magadra, meg a sportodra. 184 00:28:16,200 --> 00:28:17,300 Mi�rt az �n sportom? 185 00:28:18,600 --> 00:28:22,500 Kor�bban te is sz�vesen elj�tt�l velem. 186 00:28:24,200 --> 00:28:26,100 Bocs, de m�r nem. 187 00:28:26,700 --> 00:28:28,200 K�rlek, sz�vem! 188 00:28:31,700 --> 00:28:33,400 Rem�lem, j� lesz a bor. 189 00:28:49,900 --> 00:28:52,500 Hmm, nem rossz! 190 00:28:52,700 --> 00:28:55,300 Nagyon j�l csin�ltad. Szeretlek. 191 00:29:39,700 --> 00:29:43,000 �t h�nap telt el az els� bemutat�m �ta. 192 00:29:43,100 --> 00:29:45,500 Ez id� alatt m�g n�gy m�sikat tartottam. 193 00:29:46,000 --> 00:29:49,700 Persze teljes�tenem kell a k�vet�im egyre n�vekv� elv�r�sait. 194 00:29:50,500 --> 00:29:53,600 �gy tartok egy nagyon k�l�nleges bemutat�t. 195 00:35:25,500 --> 00:35:28,900 Az ut�bbi h�napok fejl�d�se nagy b�szkes�ggel t�lt el. 196 00:35:31,000 --> 00:35:33,700 Valami nagyszer�v� v�ltam, ami seg�tett elfeledtetni r�gi �letem. 197 00:35:34,600 --> 00:35:36,900 Sosem �reztem magam ennyire szabadnak �s hatalmasnak. 198 00:35:39,400 --> 00:35:42,900 A lelkesed�snek �s lend�letnek k�sz�nhet�en egyre besz�desebb lettem. 199 00:35:45,400 --> 00:35:50,100 H�t �gy d�nt�ttem, itt lenne az ideje... 200 00:35:50,200 --> 00:35:53,600 megosztani �letem az emberis�ggel. 201 00:35:56,200 --> 00:36:00,900 Ezzel kock�ztattam a lebuk�st, de nem volt m�s lehet�s�gem. 202 00:36:14,400 --> 00:36:17,700 Steven, egy �jabb hasonl� eset. 203 00:36:18,100 --> 00:36:21,700 Valahol a r�gi haj�gy�r k�rny�k�n. 204 00:36:22,400 --> 00:36:23,700 A k�l�nleges er�k m�r �ton vannak. 205 00:39:33,700 --> 00:39:36,200 Bassza meg! Mi a franc ez? 206 00:39:39,800 --> 00:39:41,000 �dv mindenkinek! 207 00:39:41,700 --> 00:39:45,100 - Nyugodj meg �s figyelj r�m! - Nem, te figyelj r�m. 208 00:39:45,900 --> 00:39:47,200 Dobd el a fegyvert! 209 00:39:55,400 --> 00:39:56,500 Dobd el a fegyvert! 210 00:40:24,700 --> 00:40:28,400 Bumm! Eln�z�st mindenkit�l. 211 00:41:04,500 --> 00:41:07,300 Steven, l�dd le a pics�ba... 212 00:41:58,000 --> 00:42:03,900 Steven, ne agg�dj, semmi sem fog t�rt�nni veled. 213 00:42:04,000 --> 00:42:05,300 Nem foglak b�ntani. 214 00:42:07,000 --> 00:42:10,100 Sz�ks�gem van r�d. De err�l majd k�s�bb. 215 00:42:30,500 --> 00:42:32,800 �lj le, Steven. 216 00:42:35,200 --> 00:42:38,100 J�, hogy idej�tt�l, Steven. 217 00:42:39,400 --> 00:42:41,200 Szeretn�k k�rni t�led egy sz�vess�get. 218 00:42:43,200 --> 00:42:45,800 M�r r�g el szeretn�m mondani az embereknek, hogy ki vagyok, 219 00:42:47,150 --> 00:42:49,100 �s mit csin�lok, 220 00:42:49,900 --> 00:42:52,000 �s mi�rt t�rt�nik mindez. 221 00:42:52,900 --> 00:42:54,400 �s ebben fogsz te seg�teni. 222 00:43:00,900 --> 00:43:04,300 Mit k�ne tennem? 223 00:43:06,600 --> 00:43:08,600 Szeretn�m, ha felh�n�d a feles�ged! 224 00:43:15,600 --> 00:43:20,800 A feles�gemet nem. Neki semmi k�ze ehhez! Semmi! 225 00:43:26,100 --> 00:43:29,500 - Hol a telefonod, Steven? - Nem h�vom fel Alin�t! 226 00:43:53,700 --> 00:43:54,600 Hall�? 227 00:43:54,700 --> 00:43:56,000 �n vagyok. 228 00:43:59,300 --> 00:44:01,600 Alina, nagy bajban vagyok. 229 00:44:01,800 --> 00:44:02,700 Mi t�rt�nt? 230 00:44:05,600 --> 00:44:08,800 Nem tudom mi�rt h�vtalak, de... 231 00:44:10,900 --> 00:44:12,000 Alina? 232 00:44:13,050 --> 00:44:16,700 Ki az? Mi van a f�rjemmel? 233 00:44:17,600 --> 00:44:20,600 Ahogy Steven is mondta, nagy bajban van. 234 00:44:22,100 --> 00:44:24,300 Seg�tened kell neki, Alina. 235 00:44:25,200 --> 00:44:28,800 Nem �rtem, mi a baj. �s maga kicsoda? 236 00:44:29,200 --> 00:44:31,500 Pr�b�lj nyugodt maradni �s figyelj r�m! 237 00:44:32,300 --> 00:44:35,200 Nem tudom, mi folyik ott. Mi van Stevennel? 238 00:44:35,800 --> 00:44:39,000 Ne agg�dj Alina, Steven j�l van. 239 00:44:39,800 --> 00:44:43,100 �s ez �gy is marad, ha okos leszel. 240 00:44:44,100 --> 00:44:47,600 Ha megpr�b�lod h�vni a rend�rs�get, 241 00:44:48,800 --> 00:44:51,200 a f�rjed meghal. 242 00:44:52,100 --> 00:44:54,700 De hagyjuk Stevent, besz�lj�nk r�lad. 243 00:44:55,300 --> 00:44:58,500 Mi�rt r�lam? Mit k�ne tennem? 244 00:44:59,700 --> 00:45:02,800 Szeretn�m, ha figyeln�l r�m, Alina. 245 00:45:03,100 --> 00:45:05,600 Tudom, hogy egy �js�gn�l dolgozol. 246 00:45:07,200 --> 00:45:09,300 Elmondok neked egy t�rt�netet, 247 00:45:09,500 --> 00:45:12,800 �s szeretn�m, ha benne lenne a holnap lapban! 248 00:45:14,600 --> 00:45:17,600 Tudom, milyen beoszt�sban vagy az �js�gn�l, 249 00:45:18,200 --> 00:45:20,600 �gy ezt megtenned, nem jelenthet probl�m�t. 250 00:45:22,600 --> 00:45:24,300 Biztosan van egy diktafonod. 251 00:45:24,800 --> 00:45:26,200 Igen. 252 00:45:26,700 --> 00:45:28,700 - De... - Akkor k�rlek, vedd el�. 253 00:45:31,100 --> 00:45:32,200 Ok�. 254 00:45:52,400 --> 00:45:53,700 Ok�. Most mi legyen? 255 00:45:54,000 --> 00:45:55,200 Elkezdem. 256 00:45:56,400 --> 00:45:58,300 Csak figyelj, hogy menjen a felv�tel. 257 00:46:10,900 --> 00:46:12,400 Rendben, kezdheti. 258 00:46:14,100 --> 00:46:19,400 Azzal a nappal kezdem, amikor valaki az �let�t vesztette miattam. 259 00:46:21,300 --> 00:46:22,900 Aznap kezd�d�tt minden! 260 00:46:48,500 --> 00:46:51,400 �s most itt vagyok �s meg�lhetn�m a f�rj�t. 261 00:46:52,700 --> 00:46:56,200 Tudom, hogy ez megr�m�t t�ged, Alina, 262 00:46:56,300 --> 00:46:59,200 de ne agg�dj, m�r majdnem megvagyunk. 263 00:47:00,800 --> 00:47:02,900 K�sz�n�m, hogy meghallgatt�l, Alina. 264 00:47:03,900 --> 00:47:06,700 Ugye, el tudom majd olvasni a t�rt�netem a holnapi �js�gban? 265 00:47:18,200 --> 00:47:20,600 Steven... mi van veled? 266 00:47:20,900 --> 00:47:22,600 Steven, k�rlek, mondj valamit. 267 00:47:23,100 --> 00:47:25,100 Hallod, amit mondok? Steven, mondj�l valamit. 268 00:47:26,800 --> 00:47:30,600 Steven, hallasz engem? Steven, k�rlek, mondj valamit. 269 00:47:31,300 --> 00:47:33,900 Steven? Steven, mondj valamit! 270 00:47:39,000 --> 00:47:43,100 Alina, ha megteszed, amit k�rtem, 271 00:47:43,400 --> 00:47:46,000 azzal megmentheted a f�rjed �let�t. 272 00:47:46,600 --> 00:47:51,200 Tedd be a holnap reggeli lapba ezt a t�rt�net. 273 00:47:52,300 --> 00:47:55,000 Ugye megteszed, amire k�rlek? 274 00:47:56,100 --> 00:47:59,400 Helyesen cselekedj, Alina, k�rlek. 275 00:48:10,000 --> 00:48:11,300 Steven! 276 00:48:11,900 --> 00:48:15,300 Nem kell agg�dnod, nem foglak b�ntani! 277 00:48:16,900 --> 00:48:22,100 Ismerlek, Steven. �s te is ismersz engem. 278 00:48:25,550 --> 00:48:28,000 Fogalmam sincs, ki vagy. 279 00:48:35,800 --> 00:48:37,400 Nem tudod, ki vagyok? 280 00:48:38,300 --> 00:48:41,300 De �n tudom, hogy jelen volt�l a bemutat�imon. 281 00:48:46,200 --> 00:48:47,700 Egyetlen alkalommal sem hi�nyozt�l. 282 00:48:47,800 --> 00:48:49,800 �s ez nagyon j�, Steven, nagyon. 283 00:48:51,100 --> 00:48:54,500 �s a titkos fot�id? B�r nem �r�ltem neki, 284 00:48:56,300 --> 00:48:59,990 de mi�rt kellett volna tiltanom az ilyen fajta lelkesed�st? 285 00:49:01,300 --> 00:49:04,600 Figyellek m�r egy ideje, Steven. J� n�h�ny napja. 286 00:49:06,300 --> 00:49:08,300 El�sz�r meg voltam lepve, hogy rend�r vagy. 287 00:49:08,400 --> 00:49:11,700 Azt hittem a rend�rs�g �p�tett be k�z�nk. 288 00:49:12,200 --> 00:49:13,800 De azt�n meg�rtettem: 289 00:49:13,900 --> 00:49:17,100 Egy szeret� f�rjet l�ttam, 290 00:49:17,700 --> 00:49:20,700 aki m�g a feles�ge aludt, 291 00:49:21,700 --> 00:49:23,800 a bemutat�mr�l sz�rmaz� f�nyk�pekre gerjedt. 292 00:49:26,000 --> 00:49:27,700 Semmi baj ezzel, Steven. 293 00:49:28,700 --> 00:49:30,800 �n meg�rtelek t�ged. 294 00:49:32,100 --> 00:49:33,700 Steven... 295 00:49:34,400 --> 00:49:37,500 b�rmelyik pillanatban megjelenhetnek a koll�g�id. 296 00:49:40,500 --> 00:49:42,500 Nincsen sok id�nk... 297 00:49:57,400 --> 00:50:00,900 Steven, te vagy az egyetlen, akiben megb�zhatok. 298 00:50:02,300 --> 00:50:04,500 Tegy�k meg a k�vetkez� l�p�st. 299 00:50:06,500 --> 00:50:09,900 T�bb� m�r nem tudom egyed�l teljes�teni... 300 00:50:11,500 --> 00:50:13,800 a k�vet�im egyre n�vekv� elv�r�sait. 301 00:50:14,900 --> 00:50:18,200 K�rlek, seg�ts levenni a terhet a v�llamr�l. 302 00:50:20,200 --> 00:50:22,700 Tudom, hogy szeretn�l mellettem egy helyet. 303 00:50:27,300 --> 00:50:31,300 Ford�totta: joc � 2010 24890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.