Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:23,900
�s most itt vagyok
�s meg�lhetn�m a f�rj�t.
2
00:00:25,600 --> 00:00:30,700
Tudom, hogy ez megr�m�t t�ged, Alina,
de ne agg�dj, m�r majdnem megvagyunk.
3
00:00:35,400 --> 00:00:40,000
Steven, mi a baj? Steven, k�rlek,
mondj valamit. Hallasz engem?
4
00:01:59,200 --> 00:02:01,200
Tizenh�t voltam, amikor
az eg�sz elkezd�d�tt...
5
00:02:03,900 --> 00:02:06,500
Szia, Leah vagyok.
Al��r�sokat gy�jt�k...
6
00:02:07,000 --> 00:02:09,700
egy iskolai anyaghoz �s gondoltam,
becsengetek hozz�d is.
7
00:02:09,900 --> 00:02:13,200
Nincs id�m ilyenre �s egy�ltal�n
nem is �rdekel a dolog!
8
00:02:16,300 --> 00:02:17,300
Na j�.
9
00:02:24,700 --> 00:02:26,100
Nem �r.
10
00:02:27,000 --> 00:02:27,900
Ne haragudj.
11
00:02:28,000 --> 00:02:29,500
V�rj, bemegyek egy toll�rt.
12
00:02:48,100 --> 00:02:49,800
Nagyon visszafogott vagy a suliban.
13
00:02:50,500 --> 00:02:51,800
H�t �n ilyen vagyok.
14
00:02:52,200 --> 00:02:57,200
Nem k�ne ilyennek lenned,
szerintem aranyos sr�c vagy.
15
00:03:00,500 --> 00:03:01,500
Akkor, add ide.
16
00:03:07,200 --> 00:03:10,100
Az elej�t�l fogva teljesen vil�gos
volt sz�momra, hogy ez csak �r�gy.
17
00:03:40,500 --> 00:03:44,600
Mi az, f�rfinak hiszed magad?
Tiszta h�lye vagy.
18
00:03:44,700 --> 00:03:47,900
Mi lehet rosszabb egy fi� sz�m�ra,
mint amikor k�tkednek a f�rfiass�g�ban
19
00:03:49,300 --> 00:03:52,200
Ne, k�rlek. Sajn�lom. K�rlek!
20
00:03:54,900 --> 00:03:57,100
Kurva... Kurva...
21
00:04:07,300 --> 00:04:10,200
A megal�ztat�s �s d�h valami
olyasmit v�ltott ki bennem,
22
00:04:10,800 --> 00:04:14,200
ami elhom�lyos�tott minden
j�zan emberi �rz�st.
23
00:04:18,000 --> 00:04:21,990
�s hirtelen olyan �rz�s t�lt�tt el,
ami kor�bban m�g soha.
24
00:04:24,700 --> 00:04:27,200
Istenem, de szeretn�k...
25
00:05:31,500 --> 00:05:36,900
Hogy tudtam b�ntani?
Most mit tegyek?
26
00:05:37,200 --> 00:05:38,600
Mi legyen Leah-val?
27
00:05:40,400 --> 00:05:43,000
El nem engedhetem, mi lenne,
ha elmenne a rend�rs�gre?
28
00:05:49,600 --> 00:05:51,200
Csak egy lehet�s�gem maradt.
29
00:06:19,900 --> 00:06:20,800
Gyilkoss�g...
30
00:06:21,900 --> 00:06:22,900
Gyilkoss�g...
31
00:07:08,000 --> 00:07:10,600
Eml�kszem, m�snap l�gy
ny�ri szell� f�jt,
32
00:07:11,700 --> 00:07:15,300
�s paradox m�don el�gedetts�g
t�lt�tt el a t�rt�ntek kapcs�n.
33
00:07:16,800 --> 00:07:18,400
�gy �reztem, mintha
meg sem t�rt�nt volna.
34
00:07:23,300 --> 00:07:27,100
Puszt�n valami m�ly beteljes�l�s
�rzete j�rta �t a testem,
35
00:07:27,700 --> 00:07:31,600
ami olyan volt, mint egy
�jsz�l�tt naiv k�nnyeds�ge.
36
00:07:34,900 --> 00:07:36,100
Furcsa volt.
37
00:07:36,120 --> 00:07:40,000
Mentek az �r�k, mint felh�k az �gen
�s �n nem gondoltam semmire.
38
00:07:40,800 --> 00:07:44,700
Nincs megb�n�s, nincs sz�nalom,
semmi.
39
00:07:46,600 --> 00:07:49,500
�vekkel k�s�bb tudatosult
bennem,
40
00:07:49,600 --> 00:07:53,000
mi�rt volt ez a teljesen �j
�s nagyszer� �let�rz�s.
41
00:08:23,400 --> 00:08:27,800
Harminc �v telt el az�ta,
hogy gyilkos lett bel�lem.
42
00:08:29,900 --> 00:08:33,200
Ez alatt meglehet�sen csendes
�s visszafogott �letet �letem.
43
00:08:33,220 --> 00:08:36,500
Hi�nyzott bel�lem a k�sztet�s,
hogy �rtsak valaki m�snak.
44
00:08:40,400 --> 00:08:44,300
...
45
00:08:47,800 --> 00:08:50,200
...
46
00:08:53,900 --> 00:08:57,800
...
47
00:08:57,900 --> 00:09:01,200
...
48
00:09:01,900 --> 00:09:04,300
...
49
00:09:04,400 --> 00:09:06,300
...
50
00:09:27,000 --> 00:09:29,500
Eln�z�st, adna egy sz�l cigit?
51
00:09:41,000 --> 00:09:42,100
T�zet is k�rhetn�k?
52
00:09:45,500 --> 00:09:47,100
- Egy pillanat.
- Semmi gond.
53
00:09:51,700 --> 00:09:56,700
- �s mi van a p�nzzel? Add csak ide!
- Csak, nyugi, nyugi.
54
00:09:56,800 --> 00:09:59,100
L�tod ezt? L�tod ezt?
55
00:09:59,300 --> 00:10:02,500
Igyekezz! Add ide!
Ide be. Ide be a zacsk�ba.
56
00:10:02,800 --> 00:10:06,600
Gyer�nk! Az �r�t is. Gyer�nk!
57
00:10:09,500 --> 00:10:11,300
- Mi van m�g?
- Nincs n�lam m�s.
58
00:10:11,400 --> 00:10:12,450
Biztos?
59
00:10:13,600 --> 00:10:16,900
�s a t�ska? Mi van abban
a rohadt t�sk�ban?
60
00:10:17,300 --> 00:10:20,200
Nyisd ki!
Nyissad csak ki!
61
00:10:25,000 --> 00:10:30,300
Francba! Te mocsok!
62
00:10:31,800 --> 00:10:34,300
Ott maradj a f�ld�n, te rohad�k!
63
00:10:43,400 --> 00:10:46,000
Hirtelen megint 17 voltam,
64
00:10:46,400 --> 00:10:49,200
amikor �sszek�l�nb�ztem
egy falumbeli sr�ccal.
65
00:10:49,300 --> 00:10:51,000
De hogy mi�rt, azt m�r nem tudom.
66
00:11:04,200 --> 00:11:07,300
Hell�? Minden rendben?
Hadd seg�tsek.
67
00:11:09,300 --> 00:11:13,100
J�l vagyok. K�sz�n�m.
68
00:11:18,900 --> 00:11:24,400
�lj�n le. Minden rendben van?
Felh�vjam a rend�rs�get?
69
00:11:24,500 --> 00:11:27,000
A rend�rs�get ne, k�rem.
70
00:11:40,700 --> 00:11:43,700
A megal�ztat�s �s a f�jdalom...
71
00:11:43,800 --> 00:11:46,700
fel�lesztett bennem
egy er�teljes �rz�st:
72
00:11:47,800 --> 00:11:49,300
�lni akartam.
73
00:11:50,400 --> 00:11:53,500
Els� alkalommal �reztem a v�gyat,
hogy sz�nd�kosan meg�ljek valakit.
74
00:12:01,200 --> 00:12:02,300
Seg�thetek?
75
00:12:10,700 --> 00:12:12,800
K�r�l�ttem minden nagyon csendes volt.
76
00:12:13,700 --> 00:12:16,100
Eml�kszem, az j�rt a fejemben,
77
00:12:16,200 --> 00:12:17,900
hogy mi volt a vacsora aznap este.
78
00:12:19,700 --> 00:12:23,200
H�sgomb�c volt, v�r�s k�poszt�val
�s f�tt krumplival.
79
00:12:24,700 --> 00:12:28,900
Desszertnek, any�m egy csod�latos
csokipudingot k�sz�tett.
80
00:12:31,100 --> 00:12:35,200
Sosem ettem finomabbat ann�l.
81
00:12:51,700 --> 00:12:54,700
Egy pillanatra teljesen
megnyugodtam.
82
00:12:55,550 --> 00:12:57,400
De ez csak r�vid ideig tartott.
83
00:12:59,300 --> 00:13:01,700
Az �ress�g az �letemben
t�l er�teljes volt.
84
00:13:30,400 --> 00:13:33,700
Egy ideje azon fant�zi�lok,
hogy hasonl� gondolkod�s� emberek...
85
00:13:33,800 --> 00:13:36,100
el�tt kellene megk�nozni
�s meg�lni valakit.
86
00:13:38,700 --> 00:13:40,600
�h�toztam a csod�latra.
87
00:13:41,500 --> 00:13:45,400
A csod�latra az ir�nt,
amilyen szenved�llyel tenn�m.
88
00:13:49,400 --> 00:13:53,200
T�l sok �vet t�lt�ttem a t�rsadalomban,
h�j�n mindennem� b�tors�gnak,
89
00:13:53,900 --> 00:13:59,100
hogy laz�tsak a gy�vas�gom b�kly�j�n
�s kit�rjek a norm�k k�z�l.
90
00:14:03,000 --> 00:14:05,800
R�g itt volt m�r az ideje
h�trahagyni az absztinens �veimet.
91
00:14:07,200 --> 00:14:10,500
Kit�rni sz�rnyaimat �s rep�lni �jra.
92
00:14:12,900 --> 00:14:15,800
Pr�b�ltam kapcsolatba l�pni
hasonl� gondolkod�s� emberekkel.
93
00:14:17,300 --> 00:14:19,400
Rendszeres tal�lkoz�kat aj�nlottam,
94
00:14:19,500 --> 00:14:22,000
hogy egy �l� alanyon mutassam be
nekik a hat�kony k�nz�st,
95
00:14:22,800 --> 00:14:24,700
amihez �k assziszt�ln�nak.
96
00:14:25,900 --> 00:14:28,000
...
97
00:14:28,040 --> 00:14:31,000
...
98
00:14:31,800 --> 00:14:33,800
...
99
00:14:36,100 --> 00:14:40,700
P�r h�tnyi anat�miai k�pz�s,
100
00:14:42,100 --> 00:14:48,100
�s a k�nz�s m�dszerek
tanulm�nyoz�sa ut�n...
101
00:14:48,200 --> 00:14:50,000
m�r csak egy valami hi�nyzott:
102
00:14:50,400 --> 00:14:52,100
egy tesztalany.
103
00:16:30,200 --> 00:16:33,100
A nagy alak�t�som el�tti este
akkora volt rajtam a nyom�s,
104
00:16:34,000 --> 00:16:36,700
hogy az egy �r�kk�val�s�gnak t�nt.
105
00:16:56,300 --> 00:16:57,500
J� est�t.
106
00:17:03,100 --> 00:17:05,200
A ma esti t�m�nk:
107
00:17:06,600 --> 00:17:08,400
A hat�kony k�nz�s.
108
00:17:10,200 --> 00:17:16,100
Hat�konys�g alatt �rtem,
a legnagyobb f�jdalom el�r�s�t...
109
00:17:16,200 --> 00:17:19,300
a lehet� legkev�sb� bonyolultan.
110
00:17:21,300 --> 00:17:26,100
�s ez�ltal a lehet� legcsek�lyebb
s�r�l�st okozva.
111
00:17:27,900 --> 00:17:31,200
Kis s�r�l�st, mert az alanynak...
112
00:17:32,200 --> 00:17:33,500
addig kell kitartania,
am�g csak lehet.
113
00:17:34,900 --> 00:17:37,500
Kezdj�k a k�zzel.
114
00:17:40,800 --> 00:17:46,800
A k�z feladata szerint a tapint�s
�s fog�s legf�bb eszk�ze,
115
00:17:46,900 --> 00:17:50,800
ez�rt igen sok idegv�gz�d�s
tal�lhat� benne.
116
00:17:53,500 --> 00:17:56,300
Tov�bbi el�ny, hogy a k�z
megs�rt�se...
117
00:17:56,800 --> 00:18:00,100
nem okoz �letvesz�lyes s�r�l�st.
118
00:18:19,100 --> 00:18:20,300
Amint l�thatj�k,
119
00:18:20,400 --> 00:18:23,500
okozhat� komoly f�jdalom b�rmilyen
mechanikus eszk�z�k n�lk�l is.
120
00:18:24,800 --> 00:18:28,750
De haszn�lhat� b�rmi,
ami fellelhet�...
121
00:18:28,800 --> 00:18:32,700
egy k�z�ns�ges szersz�mosl�d�ban.
122
00:18:35,200 --> 00:18:39,700
P�ld�ul egy... egyszer� csavarh�z�.
123
00:18:42,200 --> 00:18:44,200
Nagyon r�viden bemutatn�m.
124
00:18:45,900 --> 00:18:50,100
Helyezz�k a csavarh�z�t a k�r�m
�s az ujjhegy k�z�.
125
00:18:51,800 --> 00:18:57,700
Igaz�tsuk be, majd egy gyors,
de er�teljes �t�s.
126
00:19:14,300 --> 00:19:17,200
Alternat�v megold�sk�nt a k�rm�t
elt�vol�tjuk fog�val is.
127
00:19:18,200 --> 00:19:19,700
Valami ilyesmivel,
128
00:19:22,200 --> 00:19:23,700
mint ez itt.
129
00:19:24,900 --> 00:19:26,200
Be is mutatn�m.
130
00:19:52,900 --> 00:19:55,100
L�pj�nk az este k�vetkez� t�m�j�ra:
131
00:20:01,800 --> 00:20:06,900
Egy ujjperc lev�g�s�ra.
132
00:20:12,800 --> 00:20:17,800
Ehhez haszn�ljunk egy v�s�t,
133
00:20:18,500 --> 00:20:20,100
meg egy kalap�csot.
134
00:20:20,700 --> 00:20:25,600
Helyezz�k a v�s�t az ujj�z�let
�s a csont k�z�,
135
00:20:26,700 --> 00:20:31,200
majd er�teljesen s�jtsunk le r�.
136
00:20:47,600 --> 00:20:52,600
El�nye ennek a m�dszernek, hogy
egyes�vel lev�ghat� minden ujjperc.
137
00:20:56,100 --> 00:21:01,000
Helyezz�k oda megint a v�s�t,
138
00:21:01,500 --> 00:21:03,600
�s s�jtsunk le r� er�teljesen.
139
00:21:16,800 --> 00:21:19,500
Ha ez valakinek t�l durva lenne,
140
00:21:22,100 --> 00:21:24,100
az haszn�lhat b�rmi m�s eszk�zt.
141
00:21:25,200 --> 00:21:29,500
P�ld�ul valami ilyesmit, mint ez.
142
00:21:50,100 --> 00:21:51,200
Kipr�b�lja valaki?
143
00:22:26,300 --> 00:22:30,600
A nap v�g�n egy kis benzinnel
fogunk dolgozni.
144
00:22:35,400 --> 00:22:38,900
Javaslom, csak egy kis r�szen
nedves�ts�k be vele a b�rt.
145
00:22:40,900 --> 00:22:45,200
Mert ha t�l nagy b�rfel�let �g meg,
az �ldozat gyorsan meghal.
146
00:23:14,700 --> 00:23:16,900
V�gt�re, �lhetn�k �gy is!
147
00:24:07,200 --> 00:24:13,100
Szia, Steven, ez igaz�n beteges.
Komolyan, l�tt�l te m�r ilyet?
148
00:24:17,100 --> 00:24:19,300
H�t nem tudunk valami sokat.
149
00:24:19,500 --> 00:24:21,800
De hogy tegnap este t�rt�nt,
az nyilv�nval�.
150
00:24:23,100 --> 00:24:24,700
Tan�k nincsenek.
151
00:24:25,500 --> 00:24:28,600
Ez a hely k�v�l esik mindenen.
152
00:24:28,700 --> 00:24:30,700
A hal�l be�llt�nak pontos ok�t
m�g nem tudjuk,
153
00:24:30,900 --> 00:24:33,100
de az biztos, hogy ez a fick�
rettenetesen szenvedhetett.
154
00:24:34,400 --> 00:24:36,200
A boncol�s ut�n t�bbet tudunk.
155
00:24:37,500 --> 00:24:39,500
Rem�lem, a szerencs�tlen nem kap
m�g t�bbet.
156
00:24:43,200 --> 00:24:45,200
Vannak ujjlenyomatok?
157
00:24:45,700 --> 00:24:47,500
Vagy valami m�s egy�b?
158
00:24:48,300 --> 00:24:50,500
Nem, m�g semmi.
159
00:24:51,300 --> 00:24:53,800
Furcsa ez egy kicsit, nem gondolod?
160
00:24:56,500 --> 00:24:57,800
Hogy �rted?
161
00:24:59,300 --> 00:25:02,900
Na igen, minek f�radozna valaki
ennyit, hogy meg�lj�n valakit?
162
00:25:05,900 --> 00:25:08,100
Egyszer�en le is sz�rhatta volna.
163
00:25:11,900 --> 00:25:12,990
Steven?
164
00:25:13,900 --> 00:25:15,200
�, igen. Ez az...
165
00:25:17,100 --> 00:25:19,750
Magamra hagyn�tok p�r percre?
166
00:25:58,300 --> 00:26:01,200
Azt hiszem, lesz m�g bajom veled.
167
00:26:56,400 --> 00:26:57,300
Rothe.
168
00:26:57,400 --> 00:27:00,200
Szia, sz�vem, �n vagyok.
Hogy vagy?
169
00:27:00,700 --> 00:27:02,500
El sem hinn�d, �desem,
milyen pocs�k napom volt.
170
00:27:03,000 --> 00:27:06,300
Tudom, �s azon f�radozok, hogy
est�nk�nt ne ez j�rjon az eszedben.
171
00:27:12,200 --> 00:27:16,900
Steven, miel�tt hazaj�ssz, ugorj be
a szupermarketbe valami ital�rt.
172
00:27:18,000 --> 00:27:19,200
Mit szeretn�l?
173
00:27:20,500 --> 00:27:24,100
R�d b�zom.
Valami j� bort.
174
00:27:25,500 --> 00:27:26,700
Siess haza.
175
00:27:26,800 --> 00:27:29,800
Ok�, �desem,
majd tal�lkozunk.
176
00:27:30,800 --> 00:27:32,200
Most m�r le kell tennem.
177
00:27:32,500 --> 00:27:35,100
Ok�, m�r nagyon v�rlak.
178
00:27:36,600 --> 00:27:37,600
Majd j�v�k.
179
00:27:46,500 --> 00:27:49,100
Szia, sz�vem, v�gre itt vagy.
180
00:27:49,500 --> 00:27:52,300
Ne haragudj, nagyon durva napom volt.
181
00:28:02,100 --> 00:28:06,000
- �s, te hogy vagy?
- Most �pp j�l.
182
00:28:07,100 --> 00:28:11,600
Megb�ztak egy cikk �r�s�val a sz�nh�z
fel�j�t�s�r�l. Egyszer� dolog.
183
00:28:12,300 --> 00:28:15,900
Az j�. Akkor t�bb id�d marad
magadra, meg a sportodra.
184
00:28:16,200 --> 00:28:17,300
Mi�rt az �n sportom?
185
00:28:18,600 --> 00:28:22,500
Kor�bban te is sz�vesen
elj�tt�l velem.
186
00:28:24,200 --> 00:28:26,100
Bocs, de m�r nem.
187
00:28:26,700 --> 00:28:28,200
K�rlek, sz�vem!
188
00:28:31,700 --> 00:28:33,400
Rem�lem, j� lesz a bor.
189
00:28:49,900 --> 00:28:52,500
Hmm, nem rossz!
190
00:28:52,700 --> 00:28:55,300
Nagyon j�l csin�ltad.
Szeretlek.
191
00:29:39,700 --> 00:29:43,000
�t h�nap telt el
az els� bemutat�m �ta.
192
00:29:43,100 --> 00:29:45,500
Ez id� alatt m�g n�gy
m�sikat tartottam.
193
00:29:46,000 --> 00:29:49,700
Persze teljes�tenem kell a
k�vet�im egyre n�vekv� elv�r�sait.
194
00:29:50,500 --> 00:29:53,600
�gy tartok egy nagyon
k�l�nleges bemutat�t.
195
00:35:25,500 --> 00:35:28,900
Az ut�bbi h�napok fejl�d�se
nagy b�szkes�ggel t�lt el.
196
00:35:31,000 --> 00:35:33,700
Valami nagyszer�v� v�ltam,
ami seg�tett elfeledtetni r�gi �letem.
197
00:35:34,600 --> 00:35:36,900
Sosem �reztem magam ennyire
szabadnak �s hatalmasnak.
198
00:35:39,400 --> 00:35:42,900
A lelkesed�snek �s lend�letnek
k�sz�nhet�en egyre besz�desebb lettem.
199
00:35:45,400 --> 00:35:50,100
H�t �gy d�nt�ttem, itt lenne az ideje...
200
00:35:50,200 --> 00:35:53,600
megosztani �letem az emberis�ggel.
201
00:35:56,200 --> 00:36:00,900
Ezzel kock�ztattam a lebuk�st,
de nem volt m�s lehet�s�gem.
202
00:36:14,400 --> 00:36:17,700
Steven, egy �jabb hasonl� eset.
203
00:36:18,100 --> 00:36:21,700
Valahol a r�gi haj�gy�r k�rny�k�n.
204
00:36:22,400 --> 00:36:23,700
A k�l�nleges er�k m�r �ton vannak.
205
00:39:33,700 --> 00:39:36,200
Bassza meg! Mi a franc ez?
206
00:39:39,800 --> 00:39:41,000
�dv mindenkinek!
207
00:39:41,700 --> 00:39:45,100
- Nyugodj meg �s figyelj r�m!
- Nem, te figyelj r�m.
208
00:39:45,900 --> 00:39:47,200
Dobd el a fegyvert!
209
00:39:55,400 --> 00:39:56,500
Dobd el a fegyvert!
210
00:40:24,700 --> 00:40:28,400
Bumm! Eln�z�st mindenkit�l.
211
00:41:04,500 --> 00:41:07,300
Steven, l�dd le a pics�ba...
212
00:41:58,000 --> 00:42:03,900
Steven, ne agg�dj,
semmi sem fog t�rt�nni veled.
213
00:42:04,000 --> 00:42:05,300
Nem foglak b�ntani.
214
00:42:07,000 --> 00:42:10,100
Sz�ks�gem van r�d.
De err�l majd k�s�bb.
215
00:42:30,500 --> 00:42:32,800
�lj le, Steven.
216
00:42:35,200 --> 00:42:38,100
J�, hogy idej�tt�l, Steven.
217
00:42:39,400 --> 00:42:41,200
Szeretn�k k�rni t�led egy sz�vess�get.
218
00:42:43,200 --> 00:42:45,800
M�r r�g el szeretn�m mondani
az embereknek, hogy ki vagyok,
219
00:42:47,150 --> 00:42:49,100
�s mit csin�lok,
220
00:42:49,900 --> 00:42:52,000
�s mi�rt t�rt�nik mindez.
221
00:42:52,900 --> 00:42:54,400
�s ebben fogsz te seg�teni.
222
00:43:00,900 --> 00:43:04,300
Mit k�ne tennem?
223
00:43:06,600 --> 00:43:08,600
Szeretn�m, ha felh�n�d a feles�ged!
224
00:43:15,600 --> 00:43:20,800
A feles�gemet nem.
Neki semmi k�ze ehhez! Semmi!
225
00:43:26,100 --> 00:43:29,500
- Hol a telefonod, Steven?
- Nem h�vom fel Alin�t!
226
00:43:53,700 --> 00:43:54,600
Hall�?
227
00:43:54,700 --> 00:43:56,000
�n vagyok.
228
00:43:59,300 --> 00:44:01,600
Alina, nagy bajban vagyok.
229
00:44:01,800 --> 00:44:02,700
Mi t�rt�nt?
230
00:44:05,600 --> 00:44:08,800
Nem tudom mi�rt h�vtalak, de...
231
00:44:10,900 --> 00:44:12,000
Alina?
232
00:44:13,050 --> 00:44:16,700
Ki az?
Mi van a f�rjemmel?
233
00:44:17,600 --> 00:44:20,600
Ahogy Steven is mondta,
nagy bajban van.
234
00:44:22,100 --> 00:44:24,300
Seg�tened kell neki, Alina.
235
00:44:25,200 --> 00:44:28,800
Nem �rtem, mi a baj.
�s maga kicsoda?
236
00:44:29,200 --> 00:44:31,500
Pr�b�lj nyugodt maradni
�s figyelj r�m!
237
00:44:32,300 --> 00:44:35,200
Nem tudom, mi folyik ott.
Mi van Stevennel?
238
00:44:35,800 --> 00:44:39,000
Ne agg�dj Alina, Steven j�l van.
239
00:44:39,800 --> 00:44:43,100
�s ez �gy is marad, ha okos leszel.
240
00:44:44,100 --> 00:44:47,600
Ha megpr�b�lod h�vni a rend�rs�get,
241
00:44:48,800 --> 00:44:51,200
a f�rjed meghal.
242
00:44:52,100 --> 00:44:54,700
De hagyjuk Stevent,
besz�lj�nk r�lad.
243
00:44:55,300 --> 00:44:58,500
Mi�rt r�lam?
Mit k�ne tennem?
244
00:44:59,700 --> 00:45:02,800
Szeretn�m, ha figyeln�l r�m, Alina.
245
00:45:03,100 --> 00:45:05,600
Tudom, hogy egy �js�gn�l dolgozol.
246
00:45:07,200 --> 00:45:09,300
Elmondok neked egy t�rt�netet,
247
00:45:09,500 --> 00:45:12,800
�s szeretn�m, ha benne lenne
a holnap lapban!
248
00:45:14,600 --> 00:45:17,600
Tudom, milyen beoszt�sban vagy
az �js�gn�l,
249
00:45:18,200 --> 00:45:20,600
�gy ezt megtenned,
nem jelenthet probl�m�t.
250
00:45:22,600 --> 00:45:24,300
Biztosan van egy diktafonod.
251
00:45:24,800 --> 00:45:26,200
Igen.
252
00:45:26,700 --> 00:45:28,700
- De...
- Akkor k�rlek, vedd el�.
253
00:45:31,100 --> 00:45:32,200
Ok�.
254
00:45:52,400 --> 00:45:53,700
Ok�. Most mi legyen?
255
00:45:54,000 --> 00:45:55,200
Elkezdem.
256
00:45:56,400 --> 00:45:58,300
Csak figyelj, hogy menjen a felv�tel.
257
00:46:10,900 --> 00:46:12,400
Rendben, kezdheti.
258
00:46:14,100 --> 00:46:19,400
Azzal a nappal kezdem, amikor
valaki az �let�t vesztette miattam.
259
00:46:21,300 --> 00:46:22,900
Aznap kezd�d�tt minden!
260
00:46:48,500 --> 00:46:51,400
�s most itt vagyok
�s meg�lhetn�m a f�rj�t.
261
00:46:52,700 --> 00:46:56,200
Tudom, hogy ez megr�m�t t�ged, Alina,
262
00:46:56,300 --> 00:46:59,200
de ne agg�dj,
m�r majdnem megvagyunk.
263
00:47:00,800 --> 00:47:02,900
K�sz�n�m, hogy meghallgatt�l, Alina.
264
00:47:03,900 --> 00:47:06,700
Ugye, el tudom majd olvasni a
t�rt�netem a holnapi �js�gban?
265
00:47:18,200 --> 00:47:20,600
Steven... mi van veled?
266
00:47:20,900 --> 00:47:22,600
Steven, k�rlek, mondj valamit.
267
00:47:23,100 --> 00:47:25,100
Hallod, amit mondok?
Steven, mondj�l valamit.
268
00:47:26,800 --> 00:47:30,600
Steven, hallasz engem?
Steven, k�rlek, mondj valamit.
269
00:47:31,300 --> 00:47:33,900
Steven? Steven, mondj valamit!
270
00:47:39,000 --> 00:47:43,100
Alina, ha megteszed, amit k�rtem,
271
00:47:43,400 --> 00:47:46,000
azzal megmentheted a f�rjed �let�t.
272
00:47:46,600 --> 00:47:51,200
Tedd be a holnap reggeli lapba
ezt a t�rt�net.
273
00:47:52,300 --> 00:47:55,000
Ugye megteszed, amire k�rlek?
274
00:47:56,100 --> 00:47:59,400
Helyesen cselekedj, Alina, k�rlek.
275
00:48:10,000 --> 00:48:11,300
Steven!
276
00:48:11,900 --> 00:48:15,300
Nem kell agg�dnod,
nem foglak b�ntani!
277
00:48:16,900 --> 00:48:22,100
Ismerlek, Steven.
�s te is ismersz engem.
278
00:48:25,550 --> 00:48:28,000
Fogalmam sincs, ki vagy.
279
00:48:35,800 --> 00:48:37,400
Nem tudod, ki vagyok?
280
00:48:38,300 --> 00:48:41,300
De �n tudom, hogy jelen volt�l
a bemutat�imon.
281
00:48:46,200 --> 00:48:47,700
Egyetlen alkalommal sem hi�nyozt�l.
282
00:48:47,800 --> 00:48:49,800
�s ez nagyon j�, Steven, nagyon.
283
00:48:51,100 --> 00:48:54,500
�s a titkos fot�id?
B�r nem �r�ltem neki,
284
00:48:56,300 --> 00:48:59,990
de mi�rt kellett volna tiltanom
az ilyen fajta lelkesed�st?
285
00:49:01,300 --> 00:49:04,600
Figyellek m�r egy ideje, Steven.
J� n�h�ny napja.
286
00:49:06,300 --> 00:49:08,300
El�sz�r meg voltam lepve,
hogy rend�r vagy.
287
00:49:08,400 --> 00:49:11,700
Azt hittem a rend�rs�g
�p�tett be k�z�nk.
288
00:49:12,200 --> 00:49:13,800
De azt�n meg�rtettem:
289
00:49:13,900 --> 00:49:17,100
Egy szeret� f�rjet l�ttam,
290
00:49:17,700 --> 00:49:20,700
aki m�g a feles�ge aludt,
291
00:49:21,700 --> 00:49:23,800
a bemutat�mr�l sz�rmaz�
f�nyk�pekre gerjedt.
292
00:49:26,000 --> 00:49:27,700
Semmi baj ezzel, Steven.
293
00:49:28,700 --> 00:49:30,800
�n meg�rtelek t�ged.
294
00:49:32,100 --> 00:49:33,700
Steven...
295
00:49:34,400 --> 00:49:37,500
b�rmelyik pillanatban
megjelenhetnek a koll�g�id.
296
00:49:40,500 --> 00:49:42,500
Nincsen sok id�nk...
297
00:49:57,400 --> 00:50:00,900
Steven, te vagy az egyetlen,
akiben megb�zhatok.
298
00:50:02,300 --> 00:50:04,500
Tegy�k meg a k�vetkez� l�p�st.
299
00:50:06,500 --> 00:50:09,900
T�bb� m�r nem tudom
egyed�l teljes�teni...
300
00:50:11,500 --> 00:50:13,800
a k�vet�im egyre n�vekv�
elv�r�sait.
301
00:50:14,900 --> 00:50:18,200
K�rlek, seg�ts levenni a terhet
a v�llamr�l.
302
00:50:20,200 --> 00:50:22,700
Tudom, hogy szeretn�l
mellettem egy helyet.
303
00:50:27,300 --> 00:50:31,300
Ford�totta: joc � 2010
24890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.