Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,840 --> 00:00:41,920
BLOODMOON
2
00:02:25,200 --> 00:02:26,280
Reditelj:
3
00:02:59,800 --> 00:03:04,040
Sve druge sestre su
oti�le ili umrle. - Tu�no.
4
00:03:04,480 --> 00:03:07,560
Svakako je usamljena, kad
je ostala sasvim sama.
5
00:03:07,920 --> 00:03:10,960
Predlo�ila sam da je smjestimo
u dom za penzionere.
6
00:03:11,440 --> 00:03:17,440
Ali ve�i dio �ivota provela je
u ovoj �koli. Jaka je kao bik.
7
00:03:18,240 --> 00:03:21,680
Nema razloga da joj ne
dozvolimoo da ostane s nama.
8
00:03:21,920 --> 00:03:26,440
Uz to, raduje me je �to je tu.
To je dobro za djevojke.
9
00:03:26,680 --> 00:03:29,080
Dobro uti�e na njih.
10
00:03:33,160 --> 00:03:35,680
Dobro ve�e, sestro.
11
00:03:42,360 --> 00:03:45,720
D�ozefina, previ�e si
pametna za to.
12
00:03:52,040 --> 00:03:55,080
Svi�am mu se. Ali to nije
va�no. Na�i �e na�ina kako
13
00:03:55,400 --> 00:03:59,520
da odem na igranku idu�e
nedjelje. Lud je za seksom.
14
00:03:59,840 --> 00:04:05,040
I ja sam za Skotom. Lako
trenutno imam ve�i problem.
15
00:04:05,320 --> 00:04:09,160
Ispiti. - Ne�e� da se izvu�e�,
zna� to, Mi�el.
16
00:04:09,480 --> 00:04:12,160
Vidje�emo. - Zdravo,
Mi�el. - Zdravo, Linda.
17
00:04:12,600 --> 00:04:14,920
Ubi�u te.
18
00:04:19,480 --> 00:04:21,880
Ovo sam tra�ila.
19
00:04:23,040 --> 00:04:26,080
Ne�e� uspjeti, D�eni.
20
00:04:27,320 --> 00:04:30,080
Za�to da ih ne spasim?
21
00:04:34,520 --> 00:04:36,760
Grethen, Mi�el.
22
00:04:36,760 --> 00:04:39,960
Imate li vi svoju sobu?
23
00:05:00,120 --> 00:05:03,080
To nije po�teno.
24
00:05:03,880 --> 00:05:07,680
Hajde, D�eki. Ne pla�i.
25
00:05:07,960 --> 00:05:11,320
Ne�e da te po�alju
u drugu �kolu.
26
00:05:11,320 --> 00:05:15,000
Vjerovatno �e samo da
poku�aju da te upla�e.
27
00:05:15,000 --> 00:05:18,200
Ne zna� ti mog oca.
28
00:05:20,040 --> 00:05:23,120
Ho�e� li da pobjegne�?
29
00:05:25,920 --> 00:05:28,840
Iz Ri�vela.
30
00:05:29,520 --> 00:05:33,280
Stvarno ga volim. - Znam.
31
00:05:34,520 --> 00:05:37,560
Vjerovatno bih i
ja to isto uradila.
32
00:05:42,080 --> 00:05:43,960
Hvala.
33
00:06:18,600 --> 00:06:19,600
Ri�?
34
00:06:23,360 --> 00:06:25,960
Gdje li si ti?
35
00:06:41,240 --> 00:06:42,880
Ri�?
36
00:06:46,880 --> 00:06:49,360
Ri�, jesi li to ti?
37
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
Ri�?
38
00:06:55,240 --> 00:06:57,760
�ta to radi�?
39
00:07:03,960 --> 00:07:06,760
Bo�e moj!
40
00:07:07,720 --> 00:07:08,560
Ne! Ne!
41
00:07:25,120 --> 00:07:30,280
Zdravo, D�eki.
�ekao sam te.
42
00:07:35,120 --> 00:07:36,080
D�eki...
43
00:07:49,880 --> 00:07:55,000
D�eki. Misli�
da mo�e� da mi pobjegne�?
44
00:07:57,960 --> 00:07:58,920
D�eki...
45
00:08:01,520 --> 00:08:02,240
Ne!
46
00:08:13,240 --> 00:08:17,920
Ri� nije uspio da mi
pobjegne, pa ne�e� ni ti.
47
00:09:11,760 --> 00:09:16,280
Bo�e, oprosti mi,
jer sam zgrije�ila.
48
00:09:16,760 --> 00:09:20,520
Satana me opet
doveo u isku�enje.
49
00:09:20,880 --> 00:09:25,080
Osu�ivala sam
gre�nike oko sebe.
50
00:09:25,840 --> 00:09:30,000
Znam da bi trebalo da
osje�am samilost.
51
00:09:31,000 --> 00:09:34,200
Ali moja me
ljutnja zaslijepila.
52
00:11:14,760 --> 00:11:17,360
Prona�la sam jednu,
g. �efilde!
53
00:11:17,600 --> 00:11:19,960
Vrlo dobro, sestro!
54
00:11:20,440 --> 00:11:23,080
Djevojke, do�ite ovamo!
55
00:11:27,160 --> 00:11:29,280
Br�e!
56
00:11:31,960 --> 00:11:34,760
Po�urite, vas dvije.
57
00:11:35,720 --> 00:11:39,520
Jo� ne mogu da vjerujem da
nas tjera da radimo subotom.
58
00:11:39,800 --> 00:11:44,440
Ma koga interesuju te gliste?
- Dobra je za pecanje.
59
00:11:45,200 --> 00:11:48,120
S obzirom da sutra idem na
pecanje, svaki doprinos
60
00:11:48,400 --> 00:11:51,360
u vidu mamca je dobrodo�ao.
61
00:11:51,880 --> 00:11:55,480
Vidi�, mo�emo to da uradimo
sutra. - Zna� da ne �elim
62
00:11:55,720 --> 00:11:58,160
da budem upletena u to.
- Ma nemoj?
63
00:11:58,400 --> 00:12:01,520
Ne bi �eljela da pro�e� bar
jedan ispit u �ivotu?
64
00:12:01,760 --> 00:12:06,840
Ne, ako moram da varam.
- D�enifere, �ta sam sad rekao?
65
00:12:09,920 --> 00:12:14,480
Gliste. - D�enifere,
obrati pa�nju.
66
00:12:15,320 --> 00:12:17,960
Da se vratimo glistama.
67
00:12:55,880 --> 00:13:00,400
�est sedmica i ovaj mali
najzad odlazi iz Vin�estera.
68
00:13:00,800 --> 00:13:04,960
Nema vi�e ocjena, pritvora.
Debeloglavi vi�e ne�e da me
69
00:13:05,240 --> 00:13:09,400
gnjavi. Nema vi�e u�itelja.
- �ali� se? �uo sam da je tvoj
70
00:13:09,640 --> 00:13:13,080
stari potpisao dugoro�ni
ugovor s Debeloglavim.
71
00:13:13,400 --> 00:13:16,720
Da ti bude privatni
u�itelj na univerzitetu.
72
00:13:25,240 --> 00:13:29,440
Zdravo, Skote. - Zdravo, Skote.
- Da li se D�eki javila?
73
00:13:29,800 --> 00:13:33,400
Ne. A Ri�? - Ni�ta.
Roditelji su danas do�li
74
00:13:33,680 --> 00:13:36,920
po njegove stvari.
Ljuti su. - Da?
75
00:13:37,200 --> 00:13:39,720
Njegova mama je plakala.
Cijelo vrijeme je pri�ala da
76
00:13:39,720 --> 00:13:43,360
je suvi�e mlad da bi se �enio.
Ni stari nije bio bolji.
77
00:13:43,600 --> 00:13:46,400
Ubi�e ga kad ga dohvati.
- Stvarno? - Ne interesuje ga
78
00:13:46,640 --> 00:13:48,840
ni da li je ona trudna.
79
00:14:01,240 --> 00:14:04,160
Je li to tvoj
najdra�i stanar?
80
00:14:06,240 --> 00:14:10,480
Ako ne grije�im,
Vin�ester ga je pro�itao.
81
00:14:10,840 --> 00:14:13,840
Ne�ete valjda opet da po�nete
s tim? - �uti, Cit.
82
00:14:14,120 --> 00:14:16,840
Ne bi �elio da upropasti
ples ve�eras, zar ne?
83
00:14:17,160 --> 00:14:20,520
Ne znate da li bi to uradio.
- Ne bi �tetilo da ga
84
00:14:20,800 --> 00:14:25,040
obeshrabrimo. - Najbolji posao
bio bi pilotski. Letio bi...
85
00:14:25,440 --> 00:14:28,360
Ne. Odnosi s javno��u.
To je prava stvar.
86
00:14:28,760 --> 00:14:33,480
Tradicionalni posao. Najbolja
odje�a, najbolje �enske.
87
00:14:33,760 --> 00:14:37,280
Sve ide na ra�un tro�kova koje
pla�a firma. - Odgovara mi.
88
00:14:37,600 --> 00:14:41,760
�ta je? - �ta ta�no radi
�ovjek za odnose s javno��u?
89
00:14:42,040 --> 00:14:47,720
Ne znam ta�no... Ne okre�i se.
Kreteni su ti iza le�a.
90
00:14:59,520 --> 00:15:03,120
Hej, glupani.
91
00:15:04,000 --> 00:15:08,520
Vi stvarno odudarate. - Za�to
imam osje�aj da �e ovo
92
00:15:08,800 --> 00:15:12,800
lo�e da se zavr�i? - Tebi
govorim, usran�e.
93
00:15:13,080 --> 00:15:17,440
Da li zna� da je nepristojno
ne slu�ati kad ti neko pri�a?
94
00:15:21,880 --> 00:15:25,560
Mi smo jadnici iz Tenisona.
Ne znamo ni�ta o manirima
95
00:15:25,560 --> 00:15:28,480
i finim stvarima kao vi
iz Vin�estera. - Bili!
96
00:15:29,320 --> 00:15:32,320
Da li je to patuljak?
Skroman mom�i�.
97
00:15:33,680 --> 00:15:36,840
Patuljak je �uo da je vama,
pederima, najdra�i sport
98
00:15:36,840 --> 00:15:42,160
ispu�tanje sapuna pod tu�em.
- Pacove mali! - Samo do�i.
99
00:16:09,880 --> 00:16:12,280
Dosta! Prestanite!
100
00:16:12,600 --> 00:16:14,760
Na noge! Ustani!
101
00:16:15,200 --> 00:16:17,080
Hajde, vas dvojica!
102
00:16:17,520 --> 00:16:19,120
Ustanite!
103
00:16:19,480 --> 00:16:22,840
Hvala, Dezmonde. - U�uti!
Idi tamo! Hajde!
104
00:16:25,920 --> 00:16:30,120
Koliko puta sam vam rekao da
mi je dosta va�ih sva�a?
105
00:16:30,360 --> 00:16:33,280
Meni se to ne svi�a, gra�anima
ovog grada se to ne svi�a.
106
00:16:33,280 --> 00:16:36,080
Ni ljudima koji
mi daju platu!
107
00:16:37,560 --> 00:16:40,440
Do�i ovamo. Do�i!
108
00:16:42,080 --> 00:16:46,680
Sljede�i put kad budem morao
da vas razdvajam, svi �ete
109
00:16:46,680 --> 00:16:52,080
i�i u zatvor. - Milost.
110
00:16:57,120 --> 00:17:02,400
Odlazi i povedi svoje
bogata�e sa sobom. Kreni!
111
00:17:07,680 --> 00:17:11,840
A �ta se vas ti�e, kad
sljede�i put... Isuse, Bili!
112
00:17:13,920 --> 00:17:17,480
Pao sam na nju. - Dobro si?
- Unesite ga u auto.
113
00:17:17,880 --> 00:17:20,440
Neka dr�i nogu tako da
zaustavi krvarenje.
114
00:17:51,880 --> 00:17:55,760
Kev, kako je? - Mnogo
bolje nego tvoje lice.
115
00:17:55,760 --> 00:17:58,720
Na �ta si naletio?
- Na bogata�ku pesnicu.
116
00:17:58,960 --> 00:18:01,280
Tipovi iz Vin�estera?
- Da si bar bio tamo.
117
00:18:01,600 --> 00:18:04,520
Po�teno bismo ih namlatili.
Ali Dezmond nas je razdvojio.
118
00:18:04,800 --> 00:18:07,360
Koja je definicija, namlatiti
nekoga? Biti sav krvav?
119
00:18:07,640 --> 00:18:10,320
To je Bilijeva krv.
Posjekao se na pepeljaru.
120
00:18:10,640 --> 00:18:13,120
Zamazao je krvlju Dezmondov
auto na putu do bolnice.
121
00:18:13,400 --> 00:18:17,440
Je li dobro? - Ka�u da jeste.
Mora da miruje nekoliko dana.
122
00:18:17,760 --> 00:18:22,160
Zato je smislio plan da ne
moramo previ�e da se kre�emo.
123
00:18:24,200 --> 00:18:27,880
Dobro, prihvatam. Kakav plan?
- Za ve�era�nji ples
124
00:18:28,120 --> 00:18:32,160
u Sv. Elizabeti. Onih
kretena iz Vin�estera.
125
00:18:32,520 --> 00:18:35,960
Mark, ne smeta ti �to se
nikad ni�ta ne mijenja?
126
00:18:36,320 --> 00:18:38,800
Ti kreteni iz Vin�estera s
kojima ste se potukli danas
127
00:18:39,080 --> 00:18:43,000
kad diplomiraju posta�e
va�ni doktori, advokati.
128
00:18:43,360 --> 00:18:45,840
Kad mi diplomiramo, zavr�i�emo
sa onakvom droljicom
129
00:18:45,840 --> 00:18:50,840
iz na�eg stale�a, Susan.
- Prokletstvo ni�eg stale�a.
130
00:18:51,640 --> 00:18:55,880
To mi ne bi smetalo. - Zapravo,
Susan mo�da nije ba� najbolji
131
00:18:55,880 --> 00:18:58,760
primjer za ono �to sam mislio.
132
00:18:59,320 --> 00:19:03,080
Za 10 g, ja �u da naslijedim
benzinsku pumpu svog oca.
133
00:19:03,400 --> 00:19:05,960
Ti �e� da naslijedi� svog
i gaji�emo sljede�u
134
00:19:05,960 --> 00:19:08,720
generaciju surfera koja �e da
se tu�e sa drugom generacijom
135
00:19:08,720 --> 00:19:12,000
kretena iz Vin�estera.
- Da bi Bilijev plan upalio,
136
00:19:12,240 --> 00:19:16,120
treba mu tvoj kamionet.
- I Bili je budala.
137
00:19:17,960 --> 00:19:21,320
Kada? - Oko 20 h.
138
00:20:07,560 --> 00:20:10,680
Ali misa je skoro
gotova. - Meri!
139
00:20:17,880 --> 00:20:21,120
Nikad nisam �uo takvu
besmislicu! Po�aljem svoju
140
00:20:21,440 --> 00:20:26,080
k�erku da dobije obrazovanje
i �ta zateknem, ona...
141
00:20:26,840 --> 00:20:29,320
Izvinjavam se.
142
00:20:30,600 --> 00:20:34,160
Oh, Meri. - Sestra je
rekla... - Da, da, u�i.
143
00:20:36,600 --> 00:20:40,200
Ovo je Meri Hjuston, D�ekina
cimerka. Gospodin i gospo�a
144
00:20:40,480 --> 00:20:45,040
Ovens. Interesuje ih zna� li
ne�to o D�ekinom bjekstvu?
145
00:20:45,360 --> 00:20:50,080
Ispri�ala sam vam sve �to
znam. - Ispri�aj i nama.
146
00:20:51,120 --> 00:20:54,880
D�eki je bila vrlo iznervirana.
Mislila je da �ete je
147
00:20:54,880 --> 00:20:58,320
premjestiti u drugu �kolu.
- Voljela se s tim momkom
148
00:20:58,560 --> 00:21:02,840
iz Vin�estera. Ovo bi trebalo
da je katoli�ka �kola.
149
00:21:03,120 --> 00:21:07,600
A moja k�erka... - Frede!
- Moja k�erka od 16 godina
150
00:21:07,880 --> 00:21:11,880
izlazila tajno i vjerovatno
odr�avala seksualne odnose!
151
00:21:12,160 --> 00:21:18,400
G. Ovense, molim vas.
Meri, bolje da ode�.
152
00:21:18,680 --> 00:21:23,480
Molim te, Meri, da li je D�eki
ne�to rekla te ve�eri?
153
00:21:24,040 --> 00:21:29,040
Rekla je da ga stvarno voli.
- Siguran sam da ti zna�
154
00:21:29,040 --> 00:21:33,520
sve o ljubavi. Naro�ito o
takvoj vrsti ljubavi.
155
00:21:36,760 --> 00:21:40,720
Kakva je ovo �avolska
katoli�ka �kola? - Meri!
156
00:21:41,800 --> 00:21:45,280
Molim te, poku�aj da razumije�.
G. Ovens je vrlo ljut.
157
00:21:45,520 --> 00:21:48,800
Jako voli D�eki. - Za�to
ju je onda poslao u internat?
158
00:21:49,080 --> 00:21:53,120
Nije smio tako da razgovara
s tobom. �ao mi je, Meri.
159
00:22:42,560 --> 00:22:44,960
Dobro ve�e, D�enifer.
- ' Ve�e, g. �efilde.
160
00:22:45,200 --> 00:22:48,720
Divna haljina. - Hvala.
- Lijepo se provedi. - Ho�u.
161
00:23:02,000 --> 00:23:05,400
Odvratno je. - Za djecu.
162
00:23:17,120 --> 00:23:20,840
Zdravo, Skote. - Mislim da se
dosa�uje� skoro kao i mi.
163
00:23:21,080 --> 00:23:24,480
Kao i obi�no. Ovaj
ples je pljuga.
164
00:23:24,840 --> 00:23:29,640
Ali mislim da imam lijek
za to. �uvajte me, djevojke.
165
00:23:34,120 --> 00:23:38,080
Ako te �efildova vidi,
izbaci�e te iz Vin�estera.
166
00:23:38,400 --> 00:23:41,280
Da i ne govorim �ta bi
nama uradila.
167
00:23:47,800 --> 00:23:50,840
Ona ne�e da mi
stvara probleme.
168
00:24:12,480 --> 00:24:17,400
U�li smo i �ta sad?
- Opusti se. Sada �emo da �ekamo
169
00:24:17,680 --> 00:24:20,640
da Bilijev plan upali,
ma �ta to bilo.
170
00:24:20,920 --> 00:24:23,520
Osje�ao bih se mnogo bolje
kad bih znao �ta je taj mali
171
00:24:23,800 --> 00:24:26,760
manijak smislio. - Da li nas je
ikad iznevjerio?
172
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Zaboravi da sam to pitao.
173
00:24:29,440 --> 00:24:32,560
Mislim da sada znam �ta zna�i:
Iza neprijateljske linije.
174
00:24:32,800 --> 00:24:35,200
Razdvojimo se.
175
00:26:03,800 --> 00:26:05,040
Meri.
176
00:26:06,560 --> 00:26:09,120
�ekao sam te.
177
00:26:10,720 --> 00:26:13,880
�ta radi� tu? - Odmaram se.
178
00:26:14,440 --> 00:26:15,680
�ipe!
179
00:26:17,120 --> 00:26:20,760
Ho�e� li malo viskija?
- Mo�da kasnije. - Dobro.
180
00:26:21,120 --> 00:26:23,720
Vidimo se.
181
00:26:26,480 --> 00:26:29,200
Otkud zna� moje ime?
182
00:26:29,520 --> 00:26:33,720
Sa posljednjeg plesa.
Nije te lako prona�i.
183
00:26:34,200 --> 00:26:37,760
�ini mi se da tebi to ide.
Uvijek proganja� djevojke
184
00:26:37,760 --> 00:26:42,120
koje ne poznaje�?
- Pa, samo one lijepe.
185
00:26:44,320 --> 00:26:48,520
Ne poznajem te. Tek si
se prebacio na Vin�ester?
186
00:26:48,800 --> 00:26:54,040
Moj se otac bavi naftom.
�esto me premje�ta. - Naftom?
187
00:26:54,800 --> 00:26:59,360
Da, odmah do Eksona. - Rekla
bih da nisi onaj za koga
188
00:26:59,680 --> 00:27:04,800
se predstavlja�. - Super! Fino.
Upoznaj �ada Blekmola.
189
00:27:07,160 --> 00:27:11,760
Zar je tako jasno?
- Nije ba� bilo te�ko. �ad?
190
00:27:15,240 --> 00:27:20,320
Kevin Lin�, uljez iz
Kupers Beja. - Meri Hjuston.
191
00:27:20,640 --> 00:27:25,840
Iz Teksasa. Meni nije va�no
ko si... - Mladi ljubavnici...
192
00:27:27,360 --> 00:27:30,320
Jeste li za ples,
g�ice Hjuston iz Teksasa?
193
00:27:30,680 --> 00:27:33,360
Hvala, g. Lin�.
194
00:27:34,560 --> 00:27:38,800
Posljednji put su me svrbila
le�a. - Donije�u deku.
195
00:29:45,640 --> 00:29:48,040
Evo nas opet.
196
00:30:00,240 --> 00:30:05,200
�ta ti radi� ovdje? Ovaj
ples nije za �upke iz grada.
197
00:30:05,520 --> 00:30:13,560
Ja? Istina, ovdje ne�to smrdi.
Obavljam javnu slu�bu.
198
00:30:13,840 --> 00:30:17,800
Moram da provjerim nosite li
vas dvojica govno u nov�aniku.
199
00:30:18,040 --> 00:30:22,640
To bi trebalo da je smije�no?
- Kao �to rekoh, javna slu�ba.
200
00:30:22,640 --> 00:30:26,800
Zakon ka�e da bi trebalo da
nosite li�ne karte...
201
00:30:35,920 --> 00:30:38,800
Kevine! Kevine!
202
00:30:40,640 --> 00:30:42,560
Kevine!
203
00:30:43,560 --> 00:30:49,320
Kevine, vrijeme je! - Moram
da po�em ili �e da ga ubiju.
204
00:30:50,760 --> 00:30:52,840
Nastavite dalje!
205
00:31:01,080 --> 00:31:05,480
Jako si pogrije�io �to
si prestao da bje�i�. �up�e.
206
00:31:05,760 --> 00:31:09,000
Mislim da ti je to najdra�a
rije�. Naslijedio si je
207
00:31:09,320 --> 00:31:11,400
od svoje porodice?
208
00:31:18,240 --> 00:31:22,120
Bili je smislio sjajan plan.
U povjerenju, �ista pu�ionica.
209
00:31:22,440 --> 00:31:25,520
Takav je plan, Kev. �upak!
210
00:31:47,080 --> 00:31:50,000
Pozdrav od Bilija, �up�e!
211
00:31:51,960 --> 00:31:54,480
To! Idemo!
212
00:32:04,200 --> 00:32:08,000
Ba� si izabrao pravo
vrijeme da upozna� djevojku.
213
00:33:49,120 --> 00:33:53,040
Centrala, ho�u da nazovem broj
u SAD-u na njihov ra�un.
214
00:33:53,360 --> 00:34:00,200
Los An�eles. Pozivni 213.
Broj je 5552716. Hvala.
215
00:34:07,320 --> 00:34:11,560
Halo? - Zdravo, mama.
Ovdje Meri. - Du�o, �ta je?
216
00:34:11,800 --> 00:34:14,760
Nije ni�ta. Samo �elim
da pozdravim svoju mamu.
217
00:34:15,040 --> 00:34:17,720
Isuse, du�o!
Umrla sam od straha!
218
00:34:17,960 --> 00:34:21,520
Pro�lo je mjesec dana otkako
si mi pisala. Jesi li dobro?
219
00:34:21,800 --> 00:34:27,080
Kako napreduje film? - Bo�e!
Zna� li koliko je ovdje sati?
220
00:34:27,360 --> 00:34:32,720
Ne znam. �ao mi je. I meni.
Moram rano da ustanem,
221
00:34:32,720 --> 00:34:36,160
a zna� kakva sam kad ne
odspavam osam sati.
222
00:34:36,440 --> 00:34:40,200
Izvini, mama, samo tra�im...
- Jesi li ve� imala ispite?
223
00:34:40,440 --> 00:34:43,120
Zato sam htjela da te...
- Nije va�no. Znam da �e�
224
00:34:43,400 --> 00:34:46,920
biti dobra. Molim te,
du�o, moram da se naspavam.
225
00:34:47,160 --> 00:34:50,080
Nazva�u te sljede�e sedmice
ako budem imala vremena.
226
00:34:50,400 --> 00:34:54,640
Budi dobra, dobro u�i.
Zdravo. - Ali... mama...
227
00:35:16,520 --> 00:35:22,360
�ta radi� ovdje? - Do�ao sam
zbog tebe. Mogu li do�i gore?
228
00:35:22,640 --> 00:35:29,360
Gore? �asna bi me ubila.
- Prima li mito?
229
00:35:31,760 --> 00:35:34,520
Ja �u da do�em dolje.
230
00:35:56,120 --> 00:35:58,440
Zdravo. - Zdravo.
231
00:35:58,880 --> 00:36:02,800
Prekinuli su nas.
- Kako si me prona�ao?
232
00:36:03,080 --> 00:36:07,680
Dje�aci su me dovezli.
Vidio sam kad si se vra�ala.
233
00:36:08,080 --> 00:36:13,040
Upalilo se svjetlo i mislio
sam da popri�amo. - I �ta jo�?
234
00:36:13,760 --> 00:36:17,760
Sutra je nedjelja, mo�da
bi �eljela da odemo na pla�u?
235
00:36:17,760 --> 00:36:22,160
Imam mali �amac, mo�da bi
htjela da odemo na ostrva.
236
00:36:23,200 --> 00:36:29,320
Hvala, voljela bih. - Stvarno?
- Naravno, voljela bih.
237
00:36:30,200 --> 00:36:34,360
Do�i �u po tebe u 9.
- Super. �ekaj, ne mogu.
238
00:36:34,600 --> 00:36:37,080
Prvo moram na misu.
239
00:36:38,440 --> 00:36:42,720
Mo�e li u 9:30. - Onda u 9:30.
240
00:36:43,520 --> 00:36:47,520
Moram da idem. Mogli bi da me
izbace zbog ovoga.
241
00:36:47,520 --> 00:36:51,280
Ne�to nismo zavr�ili.
242
00:37:03,640 --> 00:37:10,120
Bolje da sad krenem. - Da.
Onda, u 9:30? - U 9:30. Meri?
243
00:37:11,440 --> 00:37:16,560
Nisam katolik. Mogu li sutra
da idem u crkvu s tobom?
244
00:37:16,560 --> 00:37:20,040
Po�inje u 8:30 h.
- Do�i �u.
245
00:38:50,000 --> 00:38:55,880
Ovo je jagnje Gospodnje,
koje uklanja grijehe svijeta.
246
00:38:57,560 --> 00:39:00,400
Spasi nas, Gospode,
od svakog zla.
247
00:39:00,640 --> 00:39:03,760
I daj nam mir svagda�nji.
Neka nas tvoja milost �uva
248
00:39:04,120 --> 00:39:07,800
od grijeha i za�titi od svih
briga, dok mi s veseljem
249
00:39:08,080 --> 00:39:11,760
�ekamo dolazak na�eg
Spasitelja, Isusa Hrista.
250
00:39:13,080 --> 00:39:14,960
Prestanite vas dvije.
251
00:39:15,360 --> 00:39:18,040
Rekla sam ti da nisam vidjela
Grethen od sino�njeg plesa.
252
00:39:18,400 --> 00:39:22,120
Nadam se da �efild ne�e da
sazna da je cijelu no� vani.
253
00:39:23,240 --> 00:39:25,600
Tijelo Isusovo. - Amin.
254
00:39:26,120 --> 00:39:28,640
Tijelo Isusovo. - Amin.
255
00:39:29,640 --> 00:39:32,120
Tijelo Isusovo. - Amin.
256
00:40:23,000 --> 00:40:27,080
Rekla sam ti. - Mo�da je
kod ku�e. - Mo�da kuha �aj.
257
00:40:30,440 --> 00:40:33,000
�ta ako nas uhvate? - Ne�e.
258
00:40:49,720 --> 00:40:53,080
Mo�da je vrijeme da po�nemo da
u�imo. - Ja u�im vi�e od tebe.
259
00:40:53,080 --> 00:40:56,560
Znam! Ima� same petice i
�etvorke. - Nije dovoljno.
260
00:40:57,040 --> 00:41:01,160
Moram da imam same
petice. Otvoreno je.
261
00:41:13,840 --> 00:41:18,040
G. �efilde,
tra�ile smo vas.
262
00:41:20,080 --> 00:41:20,800
Da?
263
00:41:22,640 --> 00:41:24,800
�ta �elite?
264
00:41:25,440 --> 00:41:29,400
Oko sutra�njeg testa. Mo�ete li
da nam ka�ete koja poglavlja
265
00:41:29,720 --> 00:41:34,560
treba da u�imo?
G. �efilde?
266
00:41:36,160 --> 00:41:38,680
Sva poglavlja.
267
00:41:40,720 --> 00:41:45,960
U testu �e biti puno te�kih
pitanja iz cijele knjige.
268
00:41:47,560 --> 00:41:53,080
Ba� smo sre�ne. Izvinite �to
smo vas gnjavile. - Niste.
269
00:41:53,960 --> 00:41:57,640
Uvijek volim da pomognem
djevojkama nakon nastave.
270
00:41:58,080 --> 00:42:00,840
Jo� jednom, hvala.
- Ma, ni�ta.
271
00:42:23,600 --> 00:42:28,680
Zdravo, du�ice. Imam
specijalnu gozbu za vas danas.
272
00:42:38,080 --> 00:42:40,000
Oh, Bo�e!
273
00:42:52,440 --> 00:42:55,400
Svaki put si sve bolji.
274
00:42:58,120 --> 00:43:01,400
Imao sam odli�nu
u�iteljicu iz biologije.
275
00:43:24,720 --> 00:43:28,720
Mislim da je vrijeme
za drugu lekciju.
276
00:43:42,120 --> 00:43:44,760
�ta je to bilo?
277
00:43:45,960 --> 00:43:49,520
Vjerovatno samo
moj Majls. - Tvoj mu�?!
278
00:43:50,720 --> 00:43:55,440
Ne uzbu�uj se, nije va�no.
- Kako to misli�, nije va�no?
279
00:43:55,840 --> 00:43:58,680
U�i�e i re�i: Zdravo, draga,
jesi li se dobro potucala?
280
00:43:58,960 --> 00:44:02,160
I iza�i? - Ostani tu.
281
00:44:06,200 --> 00:44:08,920
Rije�i�u to
282
00:44:10,920 --> 00:44:13,680
i odmah �u da se vratim.
283
00:44:40,600 --> 00:44:45,880
Mislila sam da �e� da radi�
cijeli dan? - Treba mi odmor.
284
00:44:48,440 --> 00:44:52,680
Ve� sam ti rekla da mi
ne dolazi� iznenada.
285
00:44:53,240 --> 00:44:56,440
Ve� sam ti rekla da kuca�.
286
00:44:57,880 --> 00:45:03,160
I ja �ivim ovdje.
- Majls! Odgovara� mi?!
287
00:45:06,440 --> 00:45:11,160
Ko je to bio danas?
- Nije to tvoja stvar.
288
00:45:12,200 --> 00:45:16,160
To te se ne ti�e. - Ja...
289
00:45:21,560 --> 00:45:26,320
Sje�am se kad sam
ja bio taj. - Majls!
290
00:45:33,160 --> 00:45:38,040
Sve si bli�e
i bli�e, zna� �emu?
291
00:45:39,200 --> 00:45:42,960
Mo�da �e� sada...
292
00:45:44,000 --> 00:45:44,720
Super!
293
00:45:53,080 --> 00:45:56,360
Upropastio si
mi cijeli dan!
294
00:45:56,640 --> 00:45:59,440
Odlazi, Majls.
295
00:46:03,920 --> 00:46:08,320
Moram li da ponovim?
Idi u svoju sobu!
296
00:46:09,800 --> 00:46:12,800
I bez ma�aka!
297
00:46:13,160 --> 00:46:16,040
�uje� li me?!
298
00:46:20,920 --> 00:46:23,720
Bez �avoljih ma�aka.
299
00:46:57,880 --> 00:47:03,120
Kako si otkrio ovo mjesto?
- Dolazio sam ovamo kao dijete.
300
00:47:03,640 --> 00:47:07,000
S devet ili deset godina.
- Roditelji su te pu�tali?
301
00:47:07,360 --> 00:47:12,080
Nisu znali. Znali su da me
nema, ali ne i gdje sam.
302
00:47:12,680 --> 00:47:17,320
Ponekad me nije bilo dva, tri
dana. - Nisu bili zabrinuti?
303
00:47:17,320 --> 00:47:20,680
Plakali su i bili ljuti kad
sam se vratio. Drugi put je
304
00:47:20,680 --> 00:47:24,760
mama jo� uvijek plakala,
ali tata je pripremio kaji�.
305
00:47:26,880 --> 00:47:30,280
Nastavljao sam tako i poslije
nekog vremena su me pustili.
306
00:47:30,600 --> 00:47:33,040
Vjerovatno su
shvatili da sam lud.
307
00:47:35,920 --> 00:47:40,120
Za�to si se stalno vra�ao
ovamo? - Mo�da sam bio lud.
308
00:47:49,160 --> 00:47:53,400
Koji je pravi
razlog? - Ne znam.
309
00:47:54,160 --> 00:47:57,920
Mo�da mi se svijet nije ba�
svi�ao. Ovdje sam mogao biti
310
00:47:58,160 --> 00:48:02,480
�to god sam htio.
- Sigurna sam da mo�e� biti.
311
00:48:02,840 --> 00:48:05,640
Stvarno? - Da!
312
00:48:06,760 --> 00:48:07,600
Meri...
313
00:48:09,720 --> 00:48:12,680
Mislim da si vrlo neobi�na.
314
00:48:13,080 --> 00:48:15,800
Neobi�na?
315
00:48:16,200 --> 00:48:16,920
Da.
316
00:48:18,840 --> 00:48:22,520
Neko u koga bih mogao
da se zaljubim.
317
00:48:45,040 --> 00:48:47,440
Da se vratimo.
318
00:48:58,640 --> 00:49:02,320
Jesam li rekao ne�to pogre�no?
- Ne, samo moram da se vratim.
319
00:49:03,200 --> 00:49:06,960
Ako sam ne�to uradio,
izvinjavam se. - Nema� za�to.
320
00:49:07,560 --> 00:49:11,400
Trebalo je to da o�ekujem.
- �ta?
321
00:49:14,960 --> 00:49:19,640
Zna� ko je moja
majka? - G�a Hjuston.
322
00:49:22,120 --> 00:49:26,720
Kakve veze ima ko
je ona, samo ti si va�na.
323
00:49:27,000 --> 00:49:30,520
Interesuje� me samo ti, Meri.
324
00:49:31,960 --> 00:49:38,800
Kevine, mislim da bi i ti
mogao biti... neko neobi�an.
325
00:49:47,000 --> 00:49:52,320
Nikad u �ivotu nisam bio
zbunjeniji. I lijepo mi je.
326
00:51:05,840 --> 00:51:08,840
Hajde. Hajde, du�ice.
327
00:51:14,360 --> 00:51:16,920
Potra�imo mamicu.
328
00:51:36,680 --> 00:51:39,520
Nemoj jo� da stavlja�.
Pri�ekaj tatu.
329
00:51:45,960 --> 00:51:48,440
Do�avola, rekla sam ti...
330
00:51:48,680 --> 00:51:52,120
Rekla sam ti da to ne radi�!
Za�to ne slu�a� �ta ti ka�em?
331
00:51:52,400 --> 00:51:56,040
�ao mi je.
- To nije dovoljno.
332
00:51:57,120 --> 00:51:59,880
Jednog dana �e� stvarno da me
naljuti�.
333
00:52:00,120 --> 00:52:03,600
Spreman si za ru�ak?
- Moram da idem. - Oh, Dez!
334
00:52:06,560 --> 00:52:10,200
Nema potrebe da djeci uni�timo
zabavu. Idem da se presvu�em.
335
00:52:10,520 --> 00:52:13,760
�ta se dogodilo? - Nestao je
jedan momak iz Vin�estera.
336
00:52:14,040 --> 00:52:17,120
Samo to? Je li neko provjerio
u Sv. Elizabeti nedostaje li
337
00:52:17,360 --> 00:52:21,720
njima neka djevojka? - Ne znam.
G. Gordijan je vrlo uznemiren.
338
00:52:22,560 --> 00:52:25,800
Smije�an �ovje�uljak.
- Smije�an ili ne,
339
00:52:25,800 --> 00:52:29,440
on je direktor Vin�estera.
Dakle, zna�ajan �ovje�uljak.
340
00:52:29,680 --> 00:52:34,480
Ho�emo li da se na�emo ovdje
ili tek poslije kod ku�e?
341
00:52:35,720 --> 00:52:38,320
Da�u sve od sebe.
342
00:52:38,600 --> 00:52:41,320
Ho�u da saznam �ta se de�ava.
343
00:52:46,640 --> 00:52:49,280
Nemoj me �ekati, do�i�u kasno.
344
00:53:18,520 --> 00:53:21,080
Vin�ester,
�kola za mladi�e
345
00:53:35,120 --> 00:53:39,320
Dezmonde. - G. Gordijan.
- Izvini �to sam te odvukao.
346
00:53:39,600 --> 00:53:42,760
U redu je. - Zabrinut
sam za svoje dje�ake.
347
00:53:42,760 --> 00:53:47,800
U �emu je problem?
- Tinejd�eri. Tinejd�eri!
348
00:53:48,120 --> 00:53:52,560
Vjeruj mi, prije ili
kasnije otkri�e seks.
349
00:53:52,560 --> 00:53:57,560
Ali to je �ivot. Problem
nastane kad ga zabranite.
350
00:53:58,080 --> 00:54:02,480
Tada djeca po�nu bje�ati.
Pobjegnu i rade na tom novom
351
00:54:02,480 --> 00:54:06,520
divnom otkri�u...
- Izvinite �to vas prekidam.
352
00:54:06,760 --> 00:54:09,160
Ali napustio sam izlet sa
svojom porodicom jer ste rekli
353
00:54:09,400 --> 00:54:11,480
da vam je sino� nestao
neki dje�ak. - Dezmonde,
354
00:54:11,840 --> 00:54:15,320
ako su moja strahovanja ta�na,
nije nestao samo taj od sino�.
355
00:54:15,320 --> 00:54:18,400
Ri�ard Hampton i ona djevojka
iz Sv. Elizabete nestali su
356
00:54:18,400 --> 00:54:23,280
prije skoro dvije sedmice.
U�itelj sam ve� 37 g.
357
00:54:23,560 --> 00:54:26,640
Direktor sam ovdje, 11 g.
Ve� sam vi�ao momke koji
358
00:54:26,640 --> 00:54:30,880
bje�e s djevojkama. Ali
nikada nisu propali u zemlju.
359
00:54:31,200 --> 00:54:36,280
Ne ovako dugo i ne kao
to dvoje. Izvini. Marfi!
360
00:54:36,680 --> 00:54:40,200
Nekoliko rije�i, ako smijem.
Kao direktor, iskoristio sam
361
00:54:40,440 --> 00:54:42,920
pravo da pogledam rezultate
pro�lonedjeljnog ispita iz
362
00:54:43,200 --> 00:54:50,400
istorije. Shvati�e� da se
isplatio trud koji si ulo�io.
363
00:54:51,040 --> 00:54:54,480
Vrlo dobro, mom�e. - Hvala.
- Govorili smo o va�em
364
00:54:54,480 --> 00:54:58,760
strahovanju. - �elim ne�to da
vam poka�em.
365
00:54:59,360 --> 00:55:02,760
Jeste li ikada osjetili
bezrazlo�ni strah?
366
00:55:03,160 --> 00:55:06,640
Da se pla�ite bez razloga?
Ni zbog �ega �to vidite,
367
00:55:06,960 --> 00:55:10,560
�ujete ili mo�ete dodirnuti.
Ne�to �to osje�ate.
368
00:55:11,000 --> 00:55:15,080
Ne�to stra�no. Opasno.
- Prije�ite na stvar.
369
00:55:15,400 --> 00:55:19,160
Tako se ja osje�am otkad
je nestao mladi Hampton.
370
00:55:19,440 --> 00:55:23,000
A danas je nestao i Stjuart.
371
00:55:27,640 --> 00:55:31,880
Stalno ponavljate da je nestao
iako je prerano da to ka�emo.
372
00:55:32,400 --> 00:55:35,680
Nema ga tek od sino�.
Sami ste rekli da tinejd�eri
373
00:55:36,080 --> 00:55:38,200
otkrivaju seks.
374
00:55:40,560 --> 00:55:44,200
Mislim da je momak stvarno
u doba otkrivanja. - Svakako.
375
00:55:44,600 --> 00:55:48,080
Zna�ajno je ono �to se
nalazi u fri�ideru.
376
00:55:50,640 --> 00:55:54,280
Dje�ak koji je sino� nestao
ima dijabetes. Mora primati
377
00:55:54,560 --> 00:55:58,280
injekciju ujutro i uve�e.
Jednu je primio sino� prije
378
00:55:58,520 --> 00:56:01,840
odlaska na Sv. Elizabetu na
ples. Tamo je posljednji
379
00:56:02,240 --> 00:56:05,600
put vi�en, s djevojkom,
na putu do ljubavnog gnijezda
380
00:56:06,000 --> 00:56:08,960
u �umici. Istom ljubavnom
gnijezdu prema kojem se uputio
381
00:56:09,240 --> 00:56:13,000
i Ri�ard Hampton s djevojkom,
kad je posljednji put vi�en.
382
00:56:13,240 --> 00:56:16,200
Jeste li pri�ali s nekim iz
Sv. Elizabete? - Ne, ovaj put.
383
00:56:16,520 --> 00:56:19,840
Pro�li put jeste?
- Da. Barem sam poku�ao.
384
00:56:20,120 --> 00:56:22,640
Ali nova direktorica,
g�a �efild nije djelovala
385
00:56:22,920 --> 00:56:25,480
suvi�e zabrinuto. Naprotiv,
napravila je vrlo neukusnu
386
00:56:25,720 --> 00:56:29,760
�alu da kuje kad imaju
tjeranje ska�u i na ogradu.
387
00:56:30,480 --> 00:56:33,520
Dobro, vidje�u �to mogu da
saznam. - Dezmonde,
388
00:56:33,520 --> 00:56:37,640
znajte, ja bih u pro�losti to
sam rije�io. Oduvijek sam bio
389
00:56:37,640 --> 00:56:42,960
u dobrim odnosima s ljudima u
Sv. Elizabeti. Ali ovi novi...
390
00:56:43,480 --> 00:56:47,120
Ponije�u ovo, za slu�aj da
naletim na mladoga Stjuarta.
391
00:57:26,440 --> 00:57:28,280
Vidi�?
392
00:57:28,640 --> 00:57:31,560
Ne brini, znam drugi put.
393
00:58:16,880 --> 00:58:20,120
Znam drugi na�in.
- Ba� mi to treba.
394
00:58:46,200 --> 00:58:51,040
Ovo je ludost! - Sutra
imamo test. Moram da ga na�em.
395
00:58:51,400 --> 00:58:54,520
Potra�i tamo.
Mora biti tu negdje.
396
00:58:54,520 --> 00:58:58,400
Mo�da ga je odnio ku�i
da radi na njemu? - Hajde!
397
00:58:58,680 --> 00:59:02,440
Nemoj da pravi� nered, jer �e
znati da je neko bio ovdje.
398
00:59:09,640 --> 00:59:13,040
�ta �eli�? Za�to ne
ostane� u svojoj sobi?
399
00:59:13,520 --> 00:59:17,920
Moram da se vratim u u�ionicu.
Pripremam se za test sutra.
400
00:59:18,160 --> 00:59:22,400
Slobodno idi, ovdje
ionako ni�emu ne slu�i�.
401
00:59:26,680 --> 00:59:27,400
Majls!
402
00:59:29,560 --> 00:59:34,560
Ve�era�emo kod kenonovih.
Polazimo odavde u 20:15 h.
403
00:59:37,640 --> 00:59:41,160
Stvarno si uznemiren,
zar ne? - Nisam!
404
00:59:42,040 --> 00:59:47,280
Samo imam mnogo
briga. - La�ove.
405
00:59:49,640 --> 00:59:53,120
Ali za to si
sam kriv, zar ne?
406
00:59:53,760 --> 00:59:57,040
Nije trebalo da se vrati�
po svoje kola�i�e.
407
00:59:57,600 --> 01:00:01,520
Zna� kako volim provoditi
nedjeljna popodneva.
408
01:00:03,240 --> 01:00:06,600
Bio je dobar, Majls.
409
01:00:07,240 --> 01:00:12,440
Bo�e. Bio je bolji nego
�to bi se ti ikada nadao.
410
01:00:22,240 --> 01:00:26,880
Nije ovdje! - Mora biti!
- Osje�am se �udno zbog ovoga.
411
01:00:27,120 --> 01:00:29,960
Ako nas �efild uhvati,
ubi�e nas. - D�enifere,
412
01:00:29,960 --> 01:00:33,320
ako ne budem dobra sutra na
testu, otac me ne�e samo ubiti
413
01:00:33,320 --> 01:00:36,560
nego ne�to jo� gore.
Oduze�e mi auto.
414
01:00:37,000 --> 01:00:38,880
Hajde!
415
01:00:52,880 --> 01:00:54,760
Mora biti ovdje.
416
01:00:55,040 --> 01:00:58,320
Ako provali�, zna�e
da je neko bio ovdje.
417
01:01:47,560 --> 01:01:49,720
�ta nije u redu?
418
01:01:55,040 --> 01:01:57,360
Moramo da bje�imo odavde!
419
01:02:49,920 --> 01:02:53,400
Ne radite to, g. �efilde.
Molim vas, ne radite to.
420
01:04:41,240 --> 01:04:44,560
Oh, D�enifer...
421
01:05:14,760 --> 01:05:17,040
Vidje�emo se sutra?
422
01:05:18,600 --> 01:05:21,400
Posljednje predavanje
zavr�ava mi se u 14:50 h.
423
01:05:21,640 --> 01:05:23,800
Bi�u tu.
424
01:05:53,640 --> 01:05:57,600
Nisi mi rekla ko je
tvoja majka. - G�a Hjuston.
425
01:05:58,040 --> 01:06:00,480
Tajanstvena �ena.
426
01:06:02,720 --> 01:06:08,120
Bolje da idem. - Sutra?
- Misli�u na tebe cijeli dan.
427
01:07:29,960 --> 01:07:35,840
Mogu li da vam pomognem?
- Vi ste g. �efild? - Da.
428
01:07:37,040 --> 01:07:40,000
Neki problemi? - Mislim
da je nestao neki momak iz
429
01:07:40,360 --> 01:07:43,960
Vin�estera. Posljednji put
je vi�en ovdje na plesu sino�.
430
01:07:44,240 --> 01:07:47,080
Zaboga, ne. Nije valjda
jo� neko pobjegao?
431
01:07:47,360 --> 01:07:49,920
Interesuje me nedostaje li
neka od va�ih djevojaka?
432
01:07:50,160 --> 01:07:52,760
To bi bilo te�ko ustanoviti.
Ponedjeljak ujutro...
433
01:07:53,040 --> 01:07:55,840
Sigurni ste da je momak
nestao? Vikend je.
434
01:07:56,200 --> 01:07:59,680
Sigurni su, ne �elim da
�ekam do jutra. - Tako.
435
01:08:00,200 --> 01:08:03,920
Bolje da razgovarate s
mojom �enom. Po�ite sa mnom.
436
01:08:04,160 --> 01:08:09,560
Kod ku�e je. Ne osje�a
se ba� dobro. Nazva�u je.
437
01:08:13,240 --> 01:08:17,040
To je iz na�e prija�nje
�kole u blizini Bostona.
438
01:08:17,400 --> 01:08:23,640
Prije nekoliko godina.
Vird�inija, oprosti.
439
01:08:24,600 --> 01:08:27,120
Probudio sam te?
440
01:08:27,440 --> 01:08:31,560
Ne osje�a� se bolje. Moramo
prona�i zamjenu za tvoja
441
01:08:31,560 --> 01:08:35,040
predavanja sutra.
442
01:08:35,360 --> 01:08:39,520
Jesi direktorica �kole,
ali ja sam gazda u ku�i.
443
01:08:39,760 --> 01:08:43,480
A ja ka�em da si jako bolesna
da bi predavala sutra.
444
01:08:44,080 --> 01:08:49,680
To je razumno. Vird�inija,
�ao mi je �to te gnjavim,
445
01:08:50,440 --> 01:08:54,680
ali kod mene je policajac.
Jo� jedan momak iz Vin�estera
446
01:08:54,920 --> 01:08:57,120
je nestao.
447
01:08:58,840 --> 01:09:03,360
To sam i ja rekao. Samo
nam treba jo� jedan bjegunac.
448
01:09:03,840 --> 01:09:08,600
Policajca interesuje da li
nedostaje neka od djevojaka.
449
01:09:09,160 --> 01:09:13,760
Tako je. Posljednji put je
vi�en na na�em �kolskom plesu.
450
01:09:14,080 --> 01:09:17,000
Ba� nam to treba.
451
01:09:19,960 --> 01:09:25,520
U redu. Pri�eka�emo te u
tvom uredu. Zdravo, du�o.
452
01:09:28,520 --> 01:09:33,000
Nazva�e sestru. Malo �e
potrajati. �elite kafu?
453
01:09:33,000 --> 01:09:38,480
Brzo �u. Ja kuham divnu
kafu. Ameri�ku, s cikorijom.
454
01:09:38,480 --> 01:09:42,520
Iskreno, imam mnogo posla
u gradu. Nazovite me kad
455
01:09:42,520 --> 01:09:46,720
dobijete informacije. - Dobro.
- Hvala na ponudi za kafu.
456
01:09:47,000 --> 01:09:49,400
Nema na �emu.
457
01:11:36,400 --> 01:11:40,360
Halo? - Meri Hjuston?
- Da, ja sam.
458
01:11:41,560 --> 01:11:46,800
Ovdje g. �efild. Zovem, jer
neke linije u gradu ne rade.
459
01:11:47,040 --> 01:11:49,880
Slu�ajno sam bio u uredu kad
te nazvao neki momak koji
460
01:11:50,120 --> 01:11:54,360
ka�e da je bio s tobom
danas popodne. - Kevin?
461
01:11:54,960 --> 01:12:00,520
Da. Ka�e da te je poku�ao
nazvati, ali te nije dobio.
462
01:12:01,360 --> 01:12:05,880
Nisam smio primiti poruku.
- Poruku? - Rekao je da se
463
01:12:05,880 --> 01:12:14,160
na�ete u 21 h. - Gdje?
- Meri, zna� �kolska pravila.
464
01:12:14,960 --> 01:12:18,160
Ali taj dje�ak je zvu�ao vrlo
zabrinuto i rekao je da je
465
01:12:18,480 --> 01:12:23,600
vrlo va�no. Zato samo
ovaj put. - Zahvaljujem.
466
01:12:25,480 --> 01:12:31,440
Dobro, dakle, u 21 h
u �umici. - U �umici?
467
01:12:32,200 --> 01:12:36,840
Tako je rekao. Odmah kraj
kampusa. Kod auditorija.
468
01:12:37,080 --> 01:12:41,440
Ka�e da zna� to mjesto.
Rekao sam da �u ga nazvati
469
01:12:41,720 --> 01:12:46,680
nakon na�eg razgovora. Ne
mogu da se sjetim broja.
470
01:12:47,200 --> 01:12:50,760
Ja imam njegov broj.
Samo trenutak, da�u vam ga.
471
01:13:03,720 --> 01:13:07,160
Bile, nazovi mi kalifonijsku
policiju. - Kalifornijsku?
472
01:13:07,440 --> 01:13:10,520
�ta �e ti oni? - U�ini to.
- Ne znam kako da ih nazovem.
473
01:13:10,800 --> 01:13:14,160
Nazovi centralu,
informacije. Odmah!
474
01:13:21,040 --> 01:13:25,280
Naredni�e, u �emu je problem?
- Gomile la�i, la�ni telefonski
475
01:13:25,720 --> 01:13:30,320
poziv, troje nestale djece.
- O �emu pri�ate, do�avola?
476
01:13:31,880 --> 01:13:36,000
Zna� li odakle su ljudi
koji vode Sv. Elizabetu?
477
01:13:36,720 --> 01:13:41,440
Du�o, ne�u da do�em na ve�eru.
�ao mi je, ne mogu.
478
01:13:41,800 --> 01:13:44,960
Nisam siguran, ali izgleda
prili�no gadno. Moram da idem.
479
01:13:45,200 --> 01:13:48,280
Nazva�u te �im budem mogao.
I ja isto. Zdravo.
480
01:13:48,640 --> 01:13:53,040
Iz Bostona. Ljudi koji vode
Sv. Elizabetu su kvalifikovani
481
01:13:53,320 --> 01:13:56,000
u�itelji koji su radili
u Bostonu. Ona je htjela da se
482
01:13:56,240 --> 01:13:58,840
vrati ku�i, pa su se
prijavili za direktoricu
483
01:13:59,120 --> 01:14:00,760
i u�itelja.
484
01:14:01,160 --> 01:14:04,080
Dobro se sje�am oglasa.
U Bostonu je bila posljednja
485
01:14:04,360 --> 01:14:07,520
�kola u kojoj su radili.
- Siguran si. - Jesam.
486
01:14:07,800 --> 01:14:10,440
Moja mla�a sestra ide u
Sv. Elizabetu. Sje�am se da
487
01:14:10,440 --> 01:14:13,920
je ta pri�a iza�la
u �kolskim novinama.
488
01:14:14,600 --> 01:14:16,880
Za�to su na svim automobilima
�efeldove fotografije
489
01:14:17,120 --> 01:14:20,840
s posljednje mature
kalifornijske tablice?
490
01:14:24,720 --> 01:14:29,040
Kev, telefon. Ja �u ga
napuniti. Javi se. Djevojka.
491
01:14:38,160 --> 01:14:43,320
Halo? - Kevine,
ovdje Linda �endler.
492
01:14:43,880 --> 01:14:47,720
Ja sam Merina prijateljica.
Zamolila me da te nazovem.
493
01:14:48,000 --> 01:14:50,160
Ne�to nije u redu?
494
01:14:50,640 --> 01:14:53,800
Ne, samo ne rade
telefonske linije u �koli.
495
01:14:54,040 --> 01:14:58,320
Zovem te iz govornice.
Meri ka�e da mora da te vidi.
496
01:14:58,560 --> 01:15:02,840
Ve�eras. - Ve�eras? Gdje?
497
01:15:04,160 --> 01:15:09,560
U �umici, iza �kole,
u blizini kampusa. U 21 h.
498
01:15:12,400 --> 01:15:17,680
Ne�to nije u redu. - Samo
je to rekla. Budi tamo.
499
01:15:18,080 --> 01:15:21,400
Va�no je. - Dobro.
500
01:15:28,600 --> 01:15:33,400
U�inila sam �to ste
tra�ili. - Da, jesi.
501
01:15:58,680 --> 01:16:02,480
Gradona�elni�e, imamo samo
�est policajaca. Trenutno
502
01:16:02,480 --> 01:16:06,480
su raspore�eni po cijelom
gradu. - Stani. Jo� nismo
503
01:16:06,480 --> 01:16:10,120
sigurni da ne�to nije u redu.
504
01:16:13,800 --> 01:16:18,040
Kupers Bej je uglavnom
miran gradi� bez problema.
505
01:16:18,320 --> 01:16:20,800
Tu je stara netrpeljivost
izme�u momaka iz Vin�estera
506
01:16:20,800 --> 01:16:23,120
i gradskih dje�aka. Ponekad
strpamo nekog pijanca
507
01:16:23,440 --> 01:16:27,480
u jedinu �eliju u zatvoru.
Ali odjednom su tri djevojke
508
01:16:27,760 --> 01:16:31,320
tajanstveno nestale. Otkrili
smo da su u Kaliforniji
509
01:16:31,320 --> 01:16:35,040
nestala tri tinejd�erska para.
Prona�eni su mrtvi.
510
01:16:35,360 --> 01:16:38,840
Zakopani u krugu �kole.
I znamo da Kalifornija jo�
511
01:16:38,840 --> 01:16:41,360
uvijek traga za u�iteljskim
parom koji odgovara opisu
512
01:16:41,600 --> 01:16:44,520
�efeldovih. - Hriste!
513
01:16:46,240 --> 01:16:49,560
Za�to sam prihvatio
ovaj posao? Hriste!
514
01:16:53,480 --> 01:16:57,440
�ta ako grije�i�? - Bi�e to
najsre�niji dan u mom �ivotu.
515
01:16:57,960 --> 01:17:01,080
Zna�i, priznaje�
da mo�da grije�i�?
516
01:17:04,200 --> 01:17:07,400
Ve� sam javio Henku. Tra�i�e
nalog za pretres
517
01:17:07,400 --> 01:17:11,360
u �koli i �kolskom zemlji�tu.
- Nema� to pravo da uradi� dok
518
01:17:11,360 --> 01:17:14,200
se ne posavjetuje� sa mnom.
519
01:17:15,360 --> 01:17:19,440
Idem u �kolu. Razgovara�u
s Majlsom �efeldom.
520
01:17:19,440 --> 01:17:22,680
Re�i �u mu �ta mislim ko
je on stvarno. Ako je taj,
521
01:17:22,960 --> 01:17:27,720
otkri�e se. Imam �enu i
dvoje djece. Svima bi dobro
522
01:17:28,040 --> 01:17:30,760
do�la pomo�.
523
01:17:33,160 --> 01:17:36,280
Vi �ete nazvati,
ili to moram ja?
524
01:17:37,160 --> 01:17:39,160
Do�avola!
525
01:18:16,680 --> 01:18:17,400
Majls?
526
01:18:19,640 --> 01:18:24,640
�ta radi�, do�avola?
Zna� da idemo Kenonovima.
527
01:18:26,040 --> 01:18:29,600
Nisi se ni obukao.
Idi da se spremi�.
528
01:18:30,960 --> 01:18:33,480
Za�to ne ka�e� ne�to?
529
01:18:34,960 --> 01:18:38,480
Za�to tamo stoji� kao kreten?
530
01:18:54,120 --> 01:18:57,040
�ao mi je.
531
01:18:59,960 --> 01:19:02,480
�ao mi je.
532
01:19:03,240 --> 01:19:06,320
�ao mi je, Vird�inija.
533
01:19:06,920 --> 01:19:09,720
Opet si to uradio?
- �ao mi je.
534
01:19:10,320 --> 01:19:12,600
Obe�ao si mi.
535
01:19:13,560 --> 01:19:17,280
Obe�ao si mi da ne�e�
vi�e nikada! - �ao mi je.
536
01:19:17,920 --> 01:19:21,320
Prikrivala sam te
prvi put. - Izvini.
537
01:19:21,680 --> 01:19:24,680
Sad si sve
upropastio! - Izvini.
538
01:19:25,080 --> 01:19:28,400
Manija�e! �ta je tebi?
539
01:19:32,840 --> 01:19:37,840
Majls, koliko ih je ovaj put?
540
01:19:39,480 --> 01:19:40,440
Ne znam.
541
01:19:43,800 --> 01:19:44,640
Idiote.
542
01:19:47,960 --> 01:19:50,880
Ovaj put sam imala sve!
543
01:19:52,720 --> 01:19:55,080
Vird�inija...
544
01:19:56,920 --> 01:19:59,160
Gade.
545
01:20:00,200 --> 01:20:04,320
Gade! Kako si mi
to mogao uraditi?
546
01:20:07,000 --> 01:20:10,040
Ovaj put ne�u da ti pomognem.
547
01:20:11,080 --> 01:20:13,680
Ne�u da ti pomognem.
548
01:20:14,840 --> 01:20:17,920
Pobje�i �u �to dalje.
549
01:20:19,480 --> 01:20:22,280
Ne�u da ti pomognem.
550
01:20:34,200 --> 01:20:36,960
Prekasno je.
551
01:21:31,480 --> 01:21:34,480
Ovo tra�ite,
g. �efelde?
552
01:21:38,640 --> 01:21:44,320
Zlobni �ovje�e. Zlobni,
zlobni �ovje�e. Za�to?
553
01:21:45,120 --> 01:21:47,920
Za�to to radite?
554
01:21:49,960 --> 01:21:57,000
Spustite to dolje, sestro.
Zatim oti�ite odavde. - Ne�u.
555
01:21:59,080 --> 01:22:05,080
Ne�u to uraditi. Majls, treba
vam pomo�. Bolesni ste.
556
01:22:06,080 --> 01:22:10,440
Morate da odete u policiju.
Ve� sam poku�ala da ih pozovem,
557
01:22:10,680 --> 01:22:13,440
ali nestalo je svjetla.
558
01:22:15,480 --> 01:22:20,440
Dajte mi to. - Bog �e vam
oprostiti. - Dajte mi to!
559
01:22:20,760 --> 01:22:23,320
Ne! Morate prestati!
560
01:22:44,160 --> 01:22:46,400
Kevine?
561
01:23:03,120 --> 01:23:06,800
Dezmonde, jesi li tu?
Javi se. - �ta �eli�?
562
01:23:07,480 --> 01:23:10,400
Djevojka iz �kole napadnuta
je u telefonskoj govornici.
563
01:23:10,640 --> 01:23:13,880
Ubodena je u trbuh.
�ekam Hitnu pomo�.
564
01:23:14,960 --> 01:23:18,800
Dez, �uje� li me? - �ujem.
565
01:23:19,600 --> 01:23:22,560
Troje nestalih je iz te �kole.
566
01:24:30,320 --> 01:24:32,200
Majls?
567
01:24:33,320 --> 01:24:34,040
Majls!
568
01:24:36,760 --> 01:24:40,720
�ta si naumio? Zar
nisi dovoljno uradio?
569
01:24:45,600 --> 01:24:48,400
Zdravo. - �ta ti radi� ovdje?
570
01:24:49,160 --> 01:24:51,200
Pusti to.
571
01:24:57,560 --> 01:25:00,760
Mislio sam da
voli� kad do�em.
572
01:25:01,240 --> 01:25:03,520
Pijan si.
573
01:25:06,040 --> 01:25:11,320
Tr�ao sam ovamo. - Sad otr�i
nazad! Ve�eras nema igre.
574
01:25:11,920 --> 01:25:15,680
Igra je gotova,
sinko. Sranje!
575
01:25:17,960 --> 01:25:21,760
Zar si gluh?! Rekla sam ti da
je igra gotova. Tornjaj se!
576
01:25:22,360 --> 01:25:27,400
Zar ne razumije�? Ovo
je ve�e iz no�ne more.
577
01:25:27,680 --> 01:25:31,800
No� smaka jebenog svijeta.
Sva gamad, �i�mi�i i zlodusi
578
01:25:32,080 --> 01:25:36,280
izlaze ve�eras. Niko
ih ne mo�e zaustaviti!
579
01:26:07,480 --> 01:26:12,640
Meri? - Tu sam! - Ostani
tamo, prona�i �u te.
580
01:26:13,720 --> 01:26:19,000
Pri�aj, ina�e �u da te izgubim.
- Ovdje sam! - �ujem te.
581
01:26:19,480 --> 01:26:21,520
Ah, tu si.
582
01:26:33,400 --> 01:26:35,920
Izvinite, tra�im va�u
pa�nju. Hitno moram da
583
01:26:36,200 --> 01:26:37,920
prona�em �efeldove.
584
01:26:38,480 --> 01:26:40,840
Kiselina
585
01:26:59,760 --> 01:27:02,920
Gdje vam je mu�?
- Kako se usu�ujete?
586
01:27:02,920 --> 01:27:05,680
Nemate prava da tako upadate.
- Jedna djevojka izmasakrirana
587
01:27:05,960 --> 01:27:10,680
je u telefonskoj govornici.
Gdje je on? - �ta to pri�ate?
588
01:27:11,920 --> 01:27:17,000
Nemate pravo da budete
ovdje. Napolje! Napolje!
589
01:27:24,400 --> 01:27:28,800
Sljede�eg ne�ete da �ujete.
Jo� jednom vas pitam.
590
01:27:29,720 --> 01:27:32,440
Gdje je? - Ne znam!
591
01:27:34,880 --> 01:27:37,400
Ljubavno gnijezdo.
592
01:27:37,760 --> 01:27:42,360
�umica! Gdje je? - Preko puta
kampusa, kod auditorija!
593
01:27:57,200 --> 01:28:00,680
Meri, mislio sam
ono �to sam rekao.
594
01:28:01,760 --> 01:28:05,680
Volim te. - Zato si me nazvao?
595
01:28:07,080 --> 01:28:10,600
Ti si nazvala mene.
Tvoja prijateljica Linda.
596
01:28:10,880 --> 01:28:14,640
O �emu pri�a�? - Linda me
nazvala na benziskoj pumpi...
597
01:28:22,440 --> 01:28:25,440
Makni se od njega!
598
01:29:11,360 --> 01:29:13,440
Ne mi�i se!
599
01:29:13,720 --> 01:29:15,960
Ostani tamo!
600
01:29:22,880 --> 01:29:26,640
Dobro je? - Mislim da jeste.
601
01:29:39,800 --> 01:29:42,880
Kevine! Kevine!
602
01:29:48,600 --> 01:29:53,000
Ne! - Rekao sam da
�e� ti biti posljednja.
603
01:29:55,240 --> 01:29:55,960
Skoro.
604
01:29:59,680 --> 01:30:03,360
Majls! - Vird�inija?
605
01:30:07,600 --> 01:30:12,440
Ne, g. �efild. Bog zna da
sam poku�ala da vas sprije�im.
606
01:30:14,640 --> 01:30:18,160
Nadam se da �e mi oprostiti.
607
01:30:30,960 --> 01:30:33,040
Sestro!
608
01:30:39,720 --> 01:30:43,120
Ne bi smjela
biti ovdje s momkom.
609
01:30:45,160 --> 01:30:48,120
Zna� ti i bolje.
610
01:30:50,040 --> 01:30:53,880
Trebalo bi da ima� ponosa.
611
01:31:08,600 --> 01:31:09,560
�efilde.
612
01:34:21,240 --> 01:34:22,240
KRAJ
50447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.