Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,709 --> 00:00:09,509
sync & correction by f1nc0
~ ANIMESONLINE.CO ~
2
00:00:10,210 --> 00:00:11,910
Lucky Cat special,
funny-side up.
3
00:00:11,920 --> 00:00:15,680
- Aw, it's so cute.
- I don't like my breakfast cute.
4
00:00:15,720 --> 00:00:17,720
The eyes, they follow you.
5
00:00:17,750 --> 00:00:18,919
Um, I think that's why Fred likes it.
6
00:00:18,920 --> 00:00:21,890
Come on! Work!
7
00:00:21,930 --> 00:00:23,559
Maybe it's time to replace it.
8
00:00:23,560 --> 00:00:24,899
I wish I could just buy a new one,
9
00:00:24,900 --> 00:00:26,600
but they're too expensive.
10
00:00:26,635 --> 00:00:28,460
Remind me never to mess with her.
11
00:00:30,730 --> 00:00:32,430
There, fixed.
12
00:00:33,600 --> 00:00:35,300
Oh!
13
00:00:35,940 --> 00:00:37,640
I suggest you back away.
14
00:00:39,780 --> 00:00:42,579
Oh! Watch out!
Sorry.
15
00:00:42,580 --> 00:00:44,580
I will get it.
16
00:00:46,880 --> 00:00:47,989
I have got it.
17
00:00:47,990 --> 00:00:50,650
Uh, well, maybe I can fix it?
18
00:00:54,460 --> 00:00:56,890
Can we still call it a coffee
shop if we don't serve coffee?
19
00:00:58,760 --> 00:01:01,899
- Fred's eggs didn't make it.
- Wait. Where is Fred?
20
00:01:01,900 --> 00:01:04,600
Scan indicates,
Fred is not here.
21
00:01:04,640 --> 00:01:08,540
- Should we be worried?
- We could worry or we could call him.
22
00:01:08,570 --> 00:01:10,710
Or he could call us.
23
00:01:10,740 --> 00:01:14,240
Guys, emergency!
Help now!
24
00:01:27,690 --> 00:01:30,490
This does not
appear to be an emergency.
25
00:01:30,530 --> 00:01:32,890
Hello, I am famous.
26
00:01:35,570 --> 00:01:37,270
♪ Whoa-oh ♪
27
00:01:37,720 --> 00:01:39,420
♪ Whoa-oh ♪
28
00:01:40,720 --> 00:01:42,420
♪ Whoa-oh ♪
29
00:01:47,460 --> 00:01:49,160
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
30
00:01:52,770 --> 00:01:54,600
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
31
00:01:58,106 --> 00:02:00,714
1x04 - Fred's Bro-tillion
32
00:02:00,790 --> 00:02:04,490
- So, Fred, uh, what's wrong?
- This better be good.
33
00:02:04,530 --> 00:02:05,899
If you're lookin' for
someone to cut your toenails,
34
00:02:05,900 --> 00:02:08,900
the answer is no, never again.
35
00:02:08,930 --> 00:02:11,730
That hangnail was
majorly infected, okay?
36
00:02:11,770 --> 00:02:14,909
- A man can't operate on himself.
- Freddie, why are we here?
37
00:02:14,910 --> 00:02:17,810
Because it's here. There's
no escape. There's no hope.
38
00:02:17,840 --> 00:02:20,710
All right. Drama king,
explanation, now.
39
00:02:20,740 --> 00:02:22,880
It's my bro-tillion.
40
00:02:22,910 --> 00:02:25,510
- What'd he say?
- He's reptilian?
41
00:02:25,550 --> 00:02:27,450
Oh, something with his costume.
42
00:02:27,480 --> 00:02:29,650
No, Bro.
Bro-Bro-Bro.
43
00:02:29,690 --> 00:02:31,750
- Bro. Bro.
- Heathcliff. Translation?
44
00:02:31,790 --> 00:02:35,590
The time has come for Master
Frederick's bro-tillion,
45
00:02:35,630 --> 00:02:37,690
a grand gala held in his honor
46
00:02:37,730 --> 00:02:41,530
where he will be formally presented
to the city's monied elite.
47
00:02:41,570 --> 00:02:43,406
- Fred, translation?
- It's a stuffy party where
48
00:02:43,407 --> 00:02:46,123
I have to stuff myself into
a stuffy suit and talk to stuffy
49
00:02:46,124 --> 00:02:48,839
people about stuffy things.
And that's not even the worst part.
50
00:02:48,840 --> 00:02:51,940
And then there's... Binky.
51
00:02:51,980 --> 00:02:55,510
I do not have any data
on... Binky.
52
00:02:55,550 --> 00:02:59,580
Beverly Samantha Mole,
aka, Binky.
53
00:02:59,620 --> 00:03:02,820
The reigning queen
of San Fransokyo's snob society.
54
00:03:02,850 --> 00:03:05,550
She's rude.
She's arrogant. She's...
55
00:03:05,590 --> 00:03:09,690
Quite insufferable. Not at all
down to earth like you, madam.
56
00:03:09,730 --> 00:03:12,460
Which is why everything
must be perfect.
57
00:03:12,500 --> 00:03:15,560
- Right, dear?
- Right, Mom.
58
00:03:15,600 --> 00:03:17,670
Why does your mom care
what this Binky lady thinks?
59
00:03:17,700 --> 00:03:20,600
Well... there was the time
I defaced priceless art.
60
00:03:20,640 --> 00:03:23,540
In my defense, the concept of
priceless art was still new to me.
61
00:03:23,570 --> 00:03:24,879
Binky, wait!
62
00:03:24,880 --> 00:03:26,680
Then, there was the monkey incident.
63
00:03:26,710 --> 00:03:28,740
In my defense, the monkeys
looked up to me as their leader.
64
00:03:28,780 --> 00:03:30,510
Binky, wait!
65
00:03:31,720 --> 00:03:33,520
And I'm still not
allowed at the yacht club.
66
00:03:33,550 --> 00:03:35,720
In my defense... Well, I don't
really have a defense for that one.
67
00:03:35,750 --> 00:03:36,919
Binky, wait!
68
00:03:36,920 --> 00:03:40,720
- Wow.
- Yeah, wow. I can't let my mom down again.
69
00:03:40,760 --> 00:03:43,730
You guys have to help me. I need
to become a proper young gentledude,
70
00:03:43,760 --> 00:03:46,293
- and I need to do it by Saturday.
- Saturday?
71
00:03:46,328 --> 00:03:49,630
- Which Saturday? This Saturday?
- Okay. We can do this.
72
00:03:49,670 --> 00:03:52,670
You've already taken care of personal
grooming, your mom's handling wardrobe,
73
00:03:52,700 --> 00:03:54,516
- what's next?
- Preparing for the moment
74
00:03:54,615 --> 00:03:58,436
I fear more than anything... the dance.
75
00:03:58,640 --> 00:04:00,680
That really wasn't worth
the dramatic pause.
76
00:04:00,710 --> 00:04:03,750
- Yeah-huh.
- Uh, don't worry, Fred. I got this.
77
00:04:12,760 --> 00:04:14,520
Ba-da-la-la-la-la.
78
00:04:14,560 --> 00:04:17,889
Allow me to introduce, Baymax.
Now with dance mode.
79
00:04:20,460 --> 00:04:22,700
Five, six, seven, eight.
80
00:04:34,610 --> 00:04:36,680
Huh?
81
00:04:42,620 --> 00:04:44,720
The Robot. Really?
82
00:04:44,760 --> 00:04:46,520
The waltz.
83
00:04:46,560 --> 00:04:49,446
Your arms go here and here.
84
00:04:49,502 --> 00:04:51,280
Well, this is kind of nice.
85
00:04:51,341 --> 00:04:53,560
- I will lead. Ready?
- Ready?
86
00:04:53,600 --> 00:04:54,869
- Step, side...
- Whoa, wait.
87
00:04:54,870 --> 00:04:56,570
- Which side?
- Very good.
88
00:04:56,600 --> 00:04:57,899
- Step, side. You're movin' real fast.
- Step, side.
89
00:04:57,900 --> 00:04:59,700
- Uh, step, side, close.
- Step...
90
00:04:59,740 --> 00:05:03,670
Terrible news, Frederick.
Avalanche on the family mountain.
91
00:05:03,710 --> 00:05:05,840
Of course, your father
is leading the search party.
92
00:05:05,880 --> 00:05:08,680
- So, my party's off?
- Don't even joke about that.
93
00:05:08,710 --> 00:05:11,650
Madam, more terrible news.
94
00:05:11,680 --> 00:05:15,780
- The caterer has canceled.
- What? No! No!
95
00:05:15,820 --> 00:05:18,420
Did you tell him I...
I would pay him obscenely?
96
00:05:18,460 --> 00:05:20,620
- Of course.
- Oh, this cannot be happening.
97
00:05:20,660 --> 00:05:22,460
Come, Heathcliff, we have
to find another caterer
98
00:05:22,490 --> 00:05:25,560
or the bro-tillion will be ruined.
I'll be ruined!
99
00:05:25,600 --> 00:05:26,929
Mm... Be right back.
100
00:05:26,930 --> 00:05:30,530
This is a disaster. All the
best caterers are committed.
101
00:05:30,570 --> 00:05:32,900
What am I going to do?
No canapes, no crudites.
102
00:05:32,940 --> 00:05:36,811
- Oh, Binky's going to have a field day.
- Maybe not. You know,
103
00:05:36,846 --> 00:05:39,540
it just so happens I
know of a hot new caterer.
104
00:05:39,580 --> 00:05:42,749
- You do?
- Oh, yeah. Totally undiscovered gem.
105
00:05:42,750 --> 00:05:44,650
Does this "undiscovered gem"
have references?
106
00:05:44,680 --> 00:05:47,480
References?
You mean, living in the past?
107
00:05:47,520 --> 00:05:52,590
Look, she's not some stuffy old caterer
making the same stuffy old... stuff.
108
00:05:52,620 --> 00:05:54,690
She's exciting.
She's hip.
109
00:05:54,720 --> 00:05:58,760
- You'd be on the cutting edge.
- Me, on the cutting edge?
110
00:05:58,800 --> 00:06:01,600
Oh, that would make
Binky's blue blood boil.
111
00:06:01,630 --> 00:06:04,470
Hiro, you are a lifesaver.
112
00:06:04,500 --> 00:06:06,500
Guess what, Aunt Cass?
113
00:06:06,540 --> 00:06:08,600
You're gonna be able to buy
that new espresso machine.
114
00:06:08,640 --> 00:06:10,810
You have done catering
before, right?
115
00:06:14,440 --> 00:06:15,909
It's hopeless. I can't do it.
116
00:06:15,910 --> 00:06:17,710
You know who else
thinks you can't do it?
117
00:06:17,750 --> 00:06:19,879
Binky Mole.
Are you gonna let her be right?
118
00:06:19,880 --> 00:06:21,850
Or are you gonna be
on the cutting edge?
119
00:06:21,890 --> 00:06:23,519
On the cutting edge of what?
120
00:06:23,520 --> 00:06:24,819
I-I-I don't know.
It worked on your mom.
121
00:06:24,820 --> 00:06:26,890
The point is, you're going
out there on Saturday
122
00:06:26,920 --> 00:06:28,760
to show Binky Mole
what you're made of...
123
00:06:28,790 --> 00:06:30,760
that you're Frederick
Frederickson the Fourth
124
00:06:30,790 --> 00:06:33,610
- and you're not afraid of anything.
- Well, spiders, a little.
125
00:06:33,611 --> 00:06:36,500
- I mean, not debilitating.
- Fred.
126
00:06:36,535 --> 00:06:38,730
Oh, okay.
Get over here, Mr. Marshmallow.
127
00:06:38,770 --> 00:06:41,440
We gonna waltz now.
128
00:06:41,470 --> 00:06:43,170
Oh!
129
00:06:51,480 --> 00:06:56,480
Ooh, look. A panda. Look at
his little face, isn't he cute?
130
00:06:56,520 --> 00:06:57,689
I named him Parker.
131
00:06:57,690 --> 00:06:59,720
And that kitten over there?
That's Rodrigo.
132
00:06:59,760 --> 00:07:01,740
- Isn't he adorable?
- Honey Lemon, don't get
133
00:07:01,741 --> 00:07:03,759
emotionally involved
with the hors d'oeuvres.
134
00:07:03,760 --> 00:07:05,660
Okay, guys.
Get out there and circulate.
135
00:07:05,700 --> 00:07:08,560
Leave no mouth unappetized,
no hand unbeveraged,
136
00:07:08,600 --> 00:07:11,361
and most importantly, have fun.
137
00:07:15,540 --> 00:07:18,670
Uh, excuse me! Coming through!
138
00:07:23,450 --> 00:07:24,879
Can I interest you in a cute panda?
139
00:07:24,880 --> 00:07:27,520
Or perhaps an adorable kitten?
140
00:07:27,550 --> 00:07:29,820
Parker...
141
00:07:29,850 --> 00:07:32,450
- Told you.
- Ah! Huh?
142
00:07:43,730 --> 00:07:45,900
Up-up-up.
Don't forget a napkin.
143
00:07:47,570 --> 00:07:49,270
You're welcome.
144
00:07:49,670 --> 00:07:51,770
Hello. I am Baymax.
145
00:07:52,880 --> 00:07:58,710
Your recent rhinoplasty is
approximately 73.9 percent healed.
146
00:07:58,750 --> 00:08:00,720
I thought you said
it wasn't obvious.
147
00:08:00,750 --> 00:08:03,890
Good evening, all.
Thank you for coming.
148
00:08:03,920 --> 00:08:06,820
It is with great pride
that I introduce
149
00:08:06,860 --> 00:08:10,830
the bro of the hour,
my son, Frederick.
150
00:08:14,630 --> 00:08:17,569
Binky!
Baymax, help.
151
00:08:17,570 --> 00:08:19,430
I forgot the steps.
My mind is blank.
152
00:08:19,470 --> 00:08:20,699
Everything is swirling around me.
153
00:08:20,700 --> 00:08:22,840
Your symptoms indicate
acute anxiety.
154
00:08:22,870 --> 00:08:25,640
I recommend deep calming breaths.
155
00:08:28,680 --> 00:08:31,510
Oh, no.
Now you are hyperventilating.
156
00:08:31,550 --> 00:08:33,580
Breathe, into this.
157
00:08:36,590 --> 00:08:40,420
It's not working. It feels
like the whole room is shaking.
158
00:08:45,860 --> 00:08:48,760
Guys? What is that?
159
00:08:52,770 --> 00:08:58,493
Greetings, San Fransokyo.
It is I, Baron Von Steamer.
160
00:09:01,320 --> 00:09:05,320
I was a pretty well-known
villain in my day.
161
00:09:05,360 --> 00:09:07,690
No? Steam? Steamer?
162
00:09:10,430 --> 00:09:13,629
Nobody remembers?
Ah, well, I guess there's not room
163
00:09:13,630 --> 00:09:17,370
in your fancy pocket-vest
telephones for history.
164
00:09:17,400 --> 00:09:20,640
This is a private affair,
sir, and you did not RSVP.
165
00:09:20,670 --> 00:09:25,090
I did not RSVP,
and I didn't bring a guest,
166
00:09:25,091 --> 00:09:29,440
but I am taking one...
Frederick Frederickson the Fourth!
167
00:09:29,480 --> 00:09:32,581
Wait. What?
Does this mean I don't have to dance?
168
00:09:32,968 --> 00:09:35,793
Help!
169
00:09:38,620 --> 00:09:41,490
Here you go. And one for you.
Lucky Cat Catering.
170
00:09:41,520 --> 00:09:43,320
Tell your friends.
171
00:09:43,360 --> 00:09:44,689
Binky, wait.
172
00:09:44,690 --> 00:09:48,660
There's a perfectly good
explanation for all of this, I think.
173
00:09:48,700 --> 00:09:50,630
Binky, come back!
174
00:09:50,670 --> 00:09:54,270
Wow. A super-villain crashed
my bro-tillion.
175
00:09:54,300 --> 00:09:56,500
Yeah. A super-villain
crashed your bro-tillion!
176
00:09:56,540 --> 00:09:58,240
Protect Fred.
177
00:09:59,480 --> 00:10:01,180
Hiya!
178
00:10:10,320 --> 00:10:12,020
Scanning...
179
00:10:12,620 --> 00:10:14,320
Huh?
180
00:10:17,660 --> 00:10:20,330
Honey Lemon!
181
00:10:22,670 --> 00:10:24,329
We need our gear.
182
00:10:24,330 --> 00:10:26,315
Steam is hazardous.
183
00:10:26,316 --> 00:10:28,300
It can cause third-degree burns.
184
00:10:28,340 --> 00:10:32,240
That is the ambition
of the weapon, pale dirigible.
185
00:10:33,510 --> 00:10:35,476
That is hot.
186
00:10:38,550 --> 00:10:40,350
He melted my face?
187
00:10:40,380 --> 00:10:42,320
A bro should not have to see
his own face melted.
188
00:10:42,350 --> 00:10:44,050
Don't look at it!
189
00:10:48,265 --> 00:10:51,230
Oh, come on!
190
00:10:52,400 --> 00:10:56,430
Ah, young Frederick.
You have grown since the baby child
191
00:10:56,470 --> 00:10:59,330
you presumably were at one point.
192
00:10:59,370 --> 00:11:03,070
- So, I'm guessing you two haven't met.
- I think I'd remember?
193
00:11:04,410 --> 00:11:08,210
You are the spitting image
of your accursed father.
194
00:11:08,240 --> 00:11:09,509
Whoa. What the...?
195
00:11:09,510 --> 00:11:12,510
Oh!
Guys? Help!
196
00:11:12,550 --> 00:11:15,450
Wasabi!
197
00:11:15,490 --> 00:11:17,190
Let him go!
198
00:11:18,450 --> 00:11:19,489
Hmm?
199
00:11:19,490 --> 00:11:22,360
- I'm not Fred.
- Silence, prisoner!
200
00:11:22,390 --> 00:11:25,660
Tell Boss Awesome he has
until midnight to surrender
201
00:11:25,700 --> 00:11:30,553
if he ever wants to see
his precious baby child again.
202
00:11:30,588 --> 00:11:33,230
'Kay, not sure which
way your creepy laugh
203
00:11:33,270 --> 00:11:35,470
is coming from.
Could you cackle again, please?
204
00:11:35,510 --> 00:11:37,210
No!
205
00:11:38,340 --> 00:11:41,410
- He got Wasabi!
- I think the super-villain thought he was me.
206
00:11:41,440 --> 00:11:43,240
Super-confused-villain.
207
00:11:43,280 --> 00:11:45,810
I'm also confused.
Who's Boss Awesome?
208
00:11:48,350 --> 00:11:50,380
Your dad was a superhero?
209
00:11:50,420 --> 00:11:53,389
- Named "Boss Awesome?"
- 'Twas the '70s.
210
00:11:53,390 --> 00:11:54,589
Fred, you sure
we should be in here?
211
00:11:54,590 --> 00:11:57,360
No, but Dad's halfway
around the world in Switzerstan.
212
00:11:57,390 --> 00:11:58,589
We can keep a secret.
213
00:11:58,590 --> 00:12:01,300
I'm glad somebody can.
214
00:12:01,330 --> 00:12:03,769
- Uh, hey, Dad.
- Hi, Mr. Frederickson.
215
00:12:03,770 --> 00:12:06,400
Do you mind telling me what
you and you friends are doing
216
00:12:06,440 --> 00:12:08,600
in my secret superhero den?
217
00:12:08,640 --> 00:12:11,570
Well, we're at my bro-tillion,
then this guy Steamer shows up...
218
00:12:11,610 --> 00:12:14,380
- Baron Von Steamer?
- Yeah. That's the one.
219
00:12:14,410 --> 00:12:16,510
I can't believe he's still in the game.
220
00:12:16,550 --> 00:12:18,410
He was old back in the day.
221
00:12:18,450 --> 00:12:20,610
Well, he's back.
For revenge.
222
00:12:20,650 --> 00:12:23,620
Of course he is.
He was my arch-nemesis.
223
00:12:23,650 --> 00:12:26,450
Sir? He captured our friend.
Any idea where he would take him?
224
00:12:26,490 --> 00:12:28,560
He had multiple hideouts, as I recall.
225
00:12:28,590 --> 00:12:32,459
But he did have a couple of favorites.
Hit that button there.
226
00:12:34,560 --> 00:12:38,500
The lights indicate the locations
of Steamer's old lairs.
227
00:12:38,530 --> 00:12:40,400
Can't be that one.
It's a Noodle Burger now.
228
00:12:40,440 --> 00:12:42,570
Yep, and that's a Noodle Burger,
that's a Noodle Burger, Noodle Burger,
229
00:12:42,610 --> 00:12:44,570
and another Noodle Burger. Oh, wait.
No, no. You know what?
230
00:12:44,610 --> 00:12:47,440
- That's a Yaki Taco.
- So the only two that aren't Noodle Burgers,
231
00:12:47,480 --> 00:12:49,540
the abandoned subway station
and the old ironworks.
232
00:12:49,580 --> 00:12:51,480
They're on opposite sides of the city.
233
00:12:51,510 --> 00:12:52,719
- Great.
- We'll have to split up.
234
00:12:52,720 --> 00:12:55,680
Classic.
235
00:12:57,450 --> 00:13:02,320
Finally! After all these years,
I will get my revenge.
236
00:13:02,360 --> 00:13:04,460
I will best my mortal enemy
237
00:13:04,490 --> 00:13:06,490
by taking the thing
he treasures the most.
238
00:13:06,530 --> 00:13:11,470
His offspring, his heir,
his baby child!
239
00:13:11,500 --> 00:13:16,640
For nigh upon half a century,
your father and I have clashed.
240
00:13:16,670 --> 00:13:20,210
My condolences, baby child.
241
00:13:20,240 --> 00:13:23,440
For tonight,
Boss Awesome will perish.
242
00:13:23,480 --> 00:13:27,520
Look, scary steam guy, I have
no idea who Boss Awesome is
243
00:13:27,550 --> 00:13:30,550
but I can assure you,
I am not his baby child.
244
00:13:30,590 --> 00:13:35,660
That's exactly what
your father would want you to say.
245
00:13:35,690 --> 00:13:38,290
What? No.
You're not listening to me.
246
00:13:38,330 --> 00:13:40,630
I'm not Fred.
You got the wrong guy!
247
00:13:40,660 --> 00:13:42,660
Save your breath, Frederick.
248
00:13:42,700 --> 00:13:47,270
If your daddy doesn't show,
it could be your last.
249
00:13:47,300 --> 00:13:50,670
My last breath?
No, no, no, no. I have lots of breaths.
250
00:13:50,710 --> 00:13:55,286
Watch.
251
00:14:01,280 --> 00:14:04,550
Salutations, nosy interlopers.
252
00:14:04,590 --> 00:14:08,160
You have made the grievous
error of transgressing
253
00:14:08,161 --> 00:14:11,290
on the lair of Baron Von Steamer.
254
00:14:14,660 --> 00:14:17,300
Thanks, Baymax.
255
00:14:17,330 --> 00:14:21,500
Booby-trapped. Old timey booby-trapped,
but, uh, still, booby-trapped.
256
00:14:21,540 --> 00:14:23,670
I will search for more booby traps.
257
00:14:23,710 --> 00:14:27,340
Whoa, hold on.
I'm picking up a heat signature.
258
00:14:27,380 --> 00:14:30,340
- Could it be a furnace?
- Do furnaces typically move?
259
00:14:30,380 --> 00:14:31,549
Not typically.
260
00:14:31,550 --> 00:14:34,220
It is moving... toward us.
261
00:14:35,190 --> 00:14:37,380
Rapidly.
262
00:14:37,420 --> 00:14:38,589
It's another booby trap!
263
00:14:38,590 --> 00:14:40,677
Oh, no.
264
00:14:46,730 --> 00:14:48,837
I suggest we leave.
265
00:14:52,600 --> 00:14:55,300
- That was unfortunate.
- Baymax. Power lift.
266
00:15:08,520 --> 00:15:11,650
- You are safe now.
- Thanks, Baymax.
267
00:15:11,690 --> 00:15:14,390
Salutations, nosy interlopers.
268
00:15:14,420 --> 00:15:15,519
Where is he?
269
00:15:15,520 --> 00:15:17,490
You have made
the grievous error of...
270
00:15:17,530 --> 00:15:20,530
error... error... error... error...
271
00:15:20,560 --> 00:15:24,600
- Baron Von Steamer is not here.
- error... error... error... er...
272
00:15:24,630 --> 00:15:27,710
We need to get to the
old ironworks, fast.
273
00:15:34,580 --> 00:15:38,310
- Well, this place is disgusting.
- Yeah. Steamer really nailed it.
274
00:15:38,350 --> 00:15:39,579
Guys, look!
275
00:15:39,580 --> 00:15:43,320
- It's Rodrigo. He made it!
- Wasabi's leaving us a trail.
276
00:15:45,650 --> 00:15:48,460
Hmm... hmm...
277
00:15:52,330 --> 00:15:54,500
Oh, I'm sorry.
Did you wanna eat this?
278
00:15:54,530 --> 00:15:56,400
Rodrigo.
279
00:15:56,430 --> 00:15:59,400
Boss Awesome
thinks he's so special.
280
00:15:59,440 --> 00:16:02,500
- Boss Awesome thinks he's the bee's knees.
- Ugh, of course.
281
00:16:02,540 --> 00:16:06,440
Tonight, Baron Von Steamer
is the bee's knees!
282
00:16:19,720 --> 00:16:21,259
Ah!
283
00:16:21,260 --> 00:16:22,659
Oh, no.
284
00:16:22,660 --> 00:16:28,300
Oh, yes. Midnight
is nigh, my captive buffoon,
285
00:16:28,330 --> 00:16:30,300
and your daddy's not here.
286
00:16:30,330 --> 00:16:33,500
I'm not Fred, and my
daddy's an orthodontist.
287
00:16:33,540 --> 00:16:36,400
Nice try, baby child.
288
00:16:36,440 --> 00:16:39,640
Fire up the ironworks!
289
00:16:42,310 --> 00:16:44,230
Aah! No! Up! Stop! Aah!
290
00:16:44,231 --> 00:16:48,342
- Well, what if I say I am? Fred?
- Super jump!
291
00:16:53,390 --> 00:16:55,620
Aren't you supposed
to be saving me? Aah!
292
00:16:55,660 --> 00:16:58,630
Okay! Okay!
293
00:17:04,330 --> 00:17:07,330
- You can open your eyes now.
- Not ready yet.
294
00:17:12,510 --> 00:17:14,310
Millennial!
295
00:17:17,580 --> 00:17:20,210
Uh, did he just give up?
296
00:17:20,250 --> 00:17:21,379
I think we should
get out of here now.
297
00:17:21,380 --> 00:17:23,550
Could not agree more. Aah!
298
00:17:27,620 --> 00:17:29,320
What is that?
299
00:17:36,470 --> 00:17:40,570
Hey, guys, I lied.
My fear of spiders is debilitating.
300
00:17:40,600 --> 00:17:45,310
Where is Boss Awesome?
You're not bosses, or awesome.
301
00:17:45,340 --> 00:17:47,040
Watch out!
302
00:17:48,580 --> 00:17:50,680
So it's a spider, with a hammer.
303
00:17:50,710 --> 00:17:53,250
I don't see what this thing...
304
00:17:53,280 --> 00:17:54,719
...has to do with steam.
305
00:17:54,720 --> 00:17:57,650
Well, you can't tell from
the outside, but it's steam powered.
306
00:17:57,690 --> 00:18:00,550
I guess we'll have to take
your word for it.
307
00:18:04,530 --> 00:18:07,460
There you are, baby child Frederick.
308
00:18:07,500 --> 00:18:10,300
Uh, Fred, you wanna
say somethin' right now?
309
00:18:15,440 --> 00:18:19,110
- Run, Wasabi!
- Aah!
310
00:18:20,410 --> 00:18:22,110
Oh!
311
00:18:23,510 --> 00:18:25,210
- Gotcha!
- Huh?
312
00:18:27,250 --> 00:18:28,679
How many of you are there?
313
00:18:28,680 --> 00:18:31,450
Baymax, am I glad to see you.
314
00:18:31,490 --> 00:18:35,199
Scanning...
You are unharmed, but damp.
315
00:18:35,234 --> 00:18:36,690
Yeah, well, it's hot in here.
316
00:18:36,730 --> 00:18:40,230
And I, uh, maybe...
peed myself a little.
317
00:18:40,260 --> 00:18:41,559
Oh?
318
00:18:41,560 --> 00:18:44,531
That's it!
319
00:18:50,570 --> 00:18:52,510
Baymax, look out!
320
00:18:57,450 --> 00:18:59,510
Hiro, are you injured?
321
00:18:59,550 --> 00:19:04,690
- Fred.
- Huge spider, so big, so many legs.
322
00:19:05,750 --> 00:19:08,590
Oh, no. Everybody?
323
00:19:08,620 --> 00:19:11,560
Come on, Fred.
You can do this!
324
00:19:11,590 --> 00:19:14,260
That's it! You wanted
Frederick Frederickson
325
00:19:14,300 --> 00:19:18,300
the Fourth and here I am,
in a lizard costume.
326
00:19:18,330 --> 00:19:20,370
Wait. You're Frederick?
327
00:19:20,400 --> 00:19:23,600
Ah, yes, I see the resemblance.
328
00:19:23,640 --> 00:19:28,210
You scoundrel. How dare you
impersonate a Frederickson.
329
00:19:28,240 --> 00:19:29,549
Yeah, that's what I was doing.
330
00:19:29,550 --> 00:19:33,350
At last, I will exact my revenge
331
00:19:33,380 --> 00:19:37,280
by defeating my arch-enemy's
little baby child.
332
00:19:37,320 --> 00:19:39,420
Listen, Steamer.
Today is my bro-tillion.
333
00:19:39,460 --> 00:19:43,490
Today, I'm not a baby child,
I'm a man child!
334
00:19:43,530 --> 00:19:47,281
Step! Side!
335
00:19:52,500 --> 00:19:54,300
Huh?
336
00:19:54,340 --> 00:19:55,569
Step! Side!
337
00:19:55,570 --> 00:19:57,570
Hold still, you fidget!
338
00:19:59,540 --> 00:20:01,580
Cease your prancing!
339
00:20:02,680 --> 00:20:06,250
Stop melting my legs!
340
00:20:06,280 --> 00:20:09,550
Step! Side!
Waltz! Kaboom!
341
00:20:13,460 --> 00:20:16,460
You crashed the wrong party, Steamer.
342
00:20:20,630 --> 00:20:23,430
It appears you
have bested me, Frederick,
343
00:20:23,470 --> 00:20:26,370
but I will have my revenge.
344
00:20:26,400 --> 00:20:29,670
Villainy defies gravity!
345
00:20:31,670 --> 00:20:34,403
Eventually!
346
00:20:38,780 --> 00:20:41,680
Hiro, do you see?
All these are catering jobs.
347
00:20:41,720 --> 00:20:44,689
I'm booked solid!
I love this new espresso machine.
348
00:20:51,530 --> 00:20:53,230
See? This is nice.
349
00:20:55,330 --> 00:20:58,599
- What's his name?
- Sienna.
350
00:20:58,600 --> 00:21:02,300
May I have this dance?
351
00:21:04,470 --> 00:21:07,310
Do you think Binky's
havin' a good time?
352
00:21:07,340 --> 00:21:11,650
Your stress level is elevated.
Would you like a hug?
353
00:21:11,680 --> 00:21:13,650
I'm sorry my bro-tillion
got ruined, Mom.
354
00:21:13,680 --> 00:21:15,580
I know how much
you wanted to impress Binky.
355
00:21:15,620 --> 00:21:18,620
Oh, I don't know.
I like this one better.
356
00:21:18,650 --> 00:21:20,319
It's much more you.
357
00:21:20,320 --> 00:21:22,460
Besides, I think it's time
we both stopped worrying
358
00:21:22,490 --> 00:21:25,132
about what Binky thinks.
359
00:21:25,430 --> 00:21:29,640
- I'm so proud of you, dear.
- Back at you, Madre.
360
00:21:36,446 --> 00:21:39,494
sync & correction by f1nc0
~ ANIMESONLINE.CO ~
28003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.