All language subtitles for bestdivx-pam3.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,065 --> 00:01:08,057 I know, Soren. You don't have to say it. 2 00:01:09,069 --> 00:01:11,333 We're behind schedule, Your Majesty. 3 00:01:11,404 --> 00:01:13,099 I need your signature on these, 4 00:01:13,173 --> 00:01:16,336 there are some RSVPs you need to accept or decline, 5 00:01:16,409 --> 00:01:19,344 and I'm a little concerned about the calendar on your return. 6 00:01:19,412 --> 00:01:20,606 Soren... 7 00:01:21,815 --> 00:01:23,214 where is the queen? 8 00:01:23,283 --> 00:01:26,116 Conveniently, she too is behind schedule. 9 00:01:27,120 --> 00:01:29,850 Move the interview to noon. I visit the orphanage at nine... 10 00:01:29,923 --> 00:01:33,359 I'm not changing that... and I'll be back on Monday. 11 00:01:33,426 --> 00:01:35,656 Still no word from Copenhagen Hospital? 12 00:01:50,310 --> 00:01:51,368 Queen Paige. 13 00:01:52,779 --> 00:01:53,803 King Edvard. 14 00:01:53,880 --> 00:01:56,075 I feel as if I haven't seen you in ages. 15 00:01:56,149 --> 00:01:57,707 You haven't. 16 00:01:57,784 --> 00:01:59,718 You've been a very busy king. 17 00:02:00,386 --> 00:02:02,047 And a terrible husband, 18 00:02:02,122 --> 00:02:04,454 making you wait this long for your honeymoon. 19 00:02:04,524 --> 00:02:05,718 I should be ashamed. 20 00:02:05,792 --> 00:02:07,123 You should. 21 00:02:07,193 --> 00:02:08,785 I am. 22 00:02:08,862 --> 00:02:10,989 Couldn't get government to shut down for me. 23 00:02:12,332 --> 00:02:14,766 Then what good is it being king? 24 00:02:15,835 --> 00:02:16,995 Precisely. 25 00:02:21,941 --> 00:02:23,875 Pardon the interruption, Your Majesties, 26 00:02:23,943 --> 00:02:26,275 but if you do intend to go on your honeymoon, 27 00:02:26,346 --> 00:02:28,644 you might want to catch your plane. 28 00:03:18,398 --> 00:03:21,663 I don't think I've ever had a Christmas without snow. 29 00:03:21,734 --> 00:03:23,224 I think I'm going to miss it. 30 00:03:25,471 --> 00:03:27,530 What, on a secluded island? 31 00:03:27,607 --> 00:03:30,633 Ohh! Eddie, I can't wait. Really. 32 00:03:30,710 --> 00:03:34,703 It's just different. I've... I've always had a white Christmas. 33 00:03:34,781 --> 00:03:37,545 But the island's going to be great, as long as I'm with you. 34 00:03:42,555 --> 00:03:43,681 Personally... 35 00:03:43,756 --> 00:03:45,223 I don't like the sun. 36 00:03:47,560 --> 00:03:48,720 I'm fair, you see. 37 00:03:50,129 --> 00:03:53,098 Yes, we see, Soren. Thank you. 38 00:04:20,326 --> 00:04:21,850 Oh, dear. 39 00:04:23,296 --> 00:04:24,820 Is that the prime minister? 40 00:04:30,770 --> 00:04:31,862 What is he doing here? 41 00:04:31,938 --> 00:04:34,372 Taking advantage of a photo opportunity. 42 00:04:34,440 --> 00:04:36,237 Probably wants to come along. 43 00:04:38,478 --> 00:04:41,140 Queen Paige, give us a smile. 44 00:04:41,214 --> 00:04:43,705 - Your Majesty. - John. How was your trip? 45 00:04:43,783 --> 00:04:45,307 Exhilarating, Your Majesty. 46 00:04:45,385 --> 00:04:46,716 Where did you go? 47 00:04:46,786 --> 00:04:49,949 - On a tour of the north country. - Sounds lovely. 48 00:04:50,023 --> 00:04:52,787 But I'm delaying you. I only wanted to wish you well on your honeymoon, 49 00:04:52,859 --> 00:04:57,421 and to present my queen with an early Christmas gift. 50 00:04:57,497 --> 00:04:59,897 Oh, that's very sweet. What is it? 51 00:04:59,966 --> 00:05:02,298 It's a little guide to royal protocol: 52 00:05:02,368 --> 00:05:05,303 tips, notes, suggestions. 53 00:05:06,306 --> 00:05:09,935 Thought I was doing pretty good for a farm girl from Wisconsin. 54 00:05:10,009 --> 00:05:12,637 I think the queen is doing a wonderful job. 55 00:05:12,712 --> 00:05:16,478 Yes, well, we all have room for improvement, don't we? 56 00:05:16,549 --> 00:05:20,747 Goodness knows your schedule will be busy enough when you get back. 57 00:05:20,820 --> 00:05:23,254 I'm hoping to start at Copenhagen Hospital. 58 00:05:23,323 --> 00:05:25,086 Oh. 59 00:05:25,158 --> 00:05:29,117 I just assumed that your medical career would be put on hold. 60 00:05:29,195 --> 00:05:32,756 Being queen is not a part-time position. 61 00:05:32,832 --> 00:05:35,926 Well, it's lucky for us, then, that the queen is so talented 62 00:05:36,002 --> 00:05:37,629 and versatile. 63 00:05:37,704 --> 00:05:40,002 Mm, we are lucky. 64 00:05:40,073 --> 00:05:42,667 Well, Your Majesties. 65 00:05:45,545 --> 00:05:47,445 If I may, Your Majesty, 66 00:05:47,513 --> 00:05:49,174 at no point in the last six months 67 00:05:49,248 --> 00:05:51,773 did I believe you would benefit from a... 68 00:05:51,851 --> 00:05:54,115 "how to be a queen" manual. 69 00:05:54,187 --> 00:05:55,347 Thank you, Soren. 70 00:05:56,756 --> 00:05:57,814 Your Majesty! 71 00:05:57,890 --> 00:06:00,620 Your Majesty, how did you choose the Caribbean for your honeymoon? 72 00:06:00,693 --> 00:06:02,888 Will you be making any other stops, Your Majesty? 73 00:06:04,197 --> 00:06:05,960 Soren, who else knows where we're going? 74 00:06:06,032 --> 00:06:07,397 Apart from everyone? 75 00:06:07,467 --> 00:06:10,698 I'm afraid the royal honeymoon is rather big news. 76 00:06:12,105 --> 00:06:13,629 What is it, Paige? 77 00:06:13,706 --> 00:06:14,866 Eddie... 78 00:06:16,042 --> 00:06:17,907 I just want to be alone with you. 79 00:06:21,714 --> 00:06:23,409 Then I have an idea. 80 00:06:23,483 --> 00:06:24,643 Soren. 81 00:06:30,556 --> 00:06:32,990 Well, but, sir, what about all my arrangements? 82 00:06:33,059 --> 00:06:36,051 - Eddie? - Shh. Surprise. 83 00:06:40,767 --> 00:06:42,064 Very well, sir. 84 00:06:43,102 --> 00:06:44,433 I'll alert the pilot. 85 00:06:47,673 --> 00:06:50,733 Of course I got the monarch to sign it. He had no choice. 86 00:06:52,712 --> 00:06:55,340 The royal couple suspects nothing. 87 00:06:55,415 --> 00:06:58,179 They're off on their honeymoon, and by the time they return, 88 00:06:58,251 --> 00:06:59,684 it will be too late. 89 00:06:59,752 --> 00:07:00,912 Good. 90 00:07:00,987 --> 00:07:03,012 The equipment is already arriving. 91 00:07:03,089 --> 00:07:04,522 When you give the word, 92 00:07:04,590 --> 00:07:07,423 my men will be ready to take it all down. 93 00:07:07,493 --> 00:07:09,586 Excellent. 94 00:07:12,365 --> 00:07:13,525 Hello. 95 00:07:14,967 --> 00:07:16,127 Shoo! 96 00:07:16,769 --> 00:07:17,861 Shoo! 97 00:07:28,781 --> 00:07:32,808 It's a small gem of a country, buried in the mountains, 98 00:07:32,885 --> 00:07:36,821 under the protection of the Crown for 350 years now. 99 00:07:36,889 --> 00:07:41,883 A little behind the times, but beautiful, remote, as you can see. 100 00:07:42,895 --> 00:07:45,329 I haven't been here since I was young. 101 00:07:45,398 --> 00:07:47,559 Oh, it looks perfect. I can't wait! 102 00:07:59,512 --> 00:08:00,979 Belavia. 103 00:08:02,548 --> 00:08:04,413 Oh, Eddie! 104 00:08:04,484 --> 00:08:06,349 It's beautiful! 105 00:08:21,734 --> 00:08:24,464 Well, it's, uh... desolate. 106 00:08:24,537 --> 00:08:25,834 Secluded. 107 00:08:25,905 --> 00:08:29,272 Hmm. Perhaps we should have landed at the main airport, 108 00:08:29,342 --> 00:08:32,038 or at least arranged a... car. 109 00:08:33,112 --> 00:08:34,670 I like the adventure of it all. 110 00:08:34,747 --> 00:08:37,011 Do you know this is the first time in years 111 00:08:37,083 --> 00:08:38,482 that I've arrived somewhere 112 00:08:38,551 --> 00:08:41,645 and wasn't greeted by a parade or a band... 113 00:08:41,721 --> 00:08:43,655 not counting Wisconsin, of course. 114 00:08:43,723 --> 00:08:44,712 How does it feel? 115 00:08:45,892 --> 00:08:47,052 Well, kind of... 116 00:08:48,227 --> 00:08:49,387 liberating. 117 00:08:49,462 --> 00:08:50,724 No paparazzi. 118 00:08:50,796 --> 00:08:52,991 No politicians. 119 00:08:53,065 --> 00:08:54,692 No one to see me do this! 120 00:08:56,202 --> 00:08:58,693 No one to hear me do this! 121 00:08:58,771 --> 00:09:00,705 Hello, Belavia! 122 00:09:02,275 --> 00:09:04,539 Except for the pilot, 123 00:09:04,610 --> 00:09:07,238 about whom I completely forgot. 124 00:09:11,083 --> 00:09:12,846 Oh, Queen Paige, 125 00:09:12,919 --> 00:09:14,352 you've done it now. 126 00:09:32,271 --> 00:09:36,264 So, tell me again why we sent that plane back. 127 00:09:36,342 --> 00:09:37,536 No luck? 128 00:09:37,610 --> 00:09:41,046 Well, they're all gone in there. Early Christmas vacation, I guess. 129 00:09:41,113 --> 00:09:44,446 And this... is useless. 130 00:09:45,751 --> 00:09:46,911 Someone will be along. 131 00:09:46,986 --> 00:09:49,511 We could literally freeze to death before then. 132 00:09:50,623 --> 00:09:54,457 Speaking of which, I'm not sure we've brought the right attire for Belavia. 133 00:09:54,527 --> 00:09:56,961 Those new bikinis of yours, for instance. 134 00:09:57,930 --> 00:10:00,922 Did you know that no one will shake my hand 135 00:10:01,000 --> 00:10:02,763 unless I extend it first? 136 00:10:02,835 --> 00:10:04,860 I don't know why you're reading that thing. 137 00:10:04,937 --> 00:10:06,370 Just learning how to be a queen. 138 00:10:06,439 --> 00:10:08,339 Complicated stuff. 139 00:10:08,407 --> 00:10:11,069 Look. Look! We're rescued. 140 00:10:11,143 --> 00:10:12,542 You must be joking. 141 00:10:13,713 --> 00:10:15,112 You're not joking. 142 00:10:16,315 --> 00:10:17,475 Okay. 143 00:10:27,493 --> 00:10:28,653 Hello. 144 00:10:28,728 --> 00:10:30,525 Are you going into town? 145 00:10:33,132 --> 00:10:35,760 I don't think he speaks English. 146 00:10:35,835 --> 00:10:37,132 Hello! 147 00:10:38,337 --> 00:10:42,273 Hotel? Belavia... you take us? 148 00:10:42,341 --> 00:10:44,901 Yes. 149 00:10:49,348 --> 00:10:52,943 Don't look so pleased with yourself, Miss Translator. 150 00:10:53,019 --> 00:10:54,509 What'll we do about the bags? 151 00:10:54,587 --> 00:10:58,580 Uh, the bags... can you take the bags? 152 00:11:09,001 --> 00:11:13,028 Okay. 153 00:11:13,105 --> 00:11:15,665 Okay, okay. He seems to think it's okay. 154 00:11:15,741 --> 00:11:17,106 Yeah, well, I got that part. 155 00:11:17,176 --> 00:11:19,542 I suppose we could send someone for them when we get to the hotel. 156 00:11:30,690 --> 00:11:31,850 Um... 157 00:11:33,359 --> 00:11:36,260 Could we, uh... slow down a bit? 158 00:11:39,632 --> 00:11:41,566 What's the international sign for 159 00:11:41,634 --> 00:11:44,967 "Please don't kill us in your small, brown cart?" 160 00:11:45,037 --> 00:11:47,369 Eddie, look, there's a wild goat. 161 00:11:50,643 --> 00:11:52,406 We must be near the nature preserve. 162 00:12:24,910 --> 00:12:26,571 Ho! 163 00:12:29,415 --> 00:12:30,905 Ho! 164 00:12:32,418 --> 00:12:33,544 Thank you. 165 00:12:33,619 --> 00:12:34,779 This is great! 166 00:12:34,854 --> 00:12:36,719 That was, uh... 167 00:12:36,789 --> 00:12:37,949 Goodbye! 168 00:12:38,023 --> 00:12:39,581 That was... that was fun. 169 00:12:40,593 --> 00:12:41,787 Bye-bye. 170 00:12:41,861 --> 00:12:45,262 Brrr! 171 00:12:50,336 --> 00:12:53,237 - Oh, wow, this is nice. - Great! 172 00:12:53,305 --> 00:12:54,772 Look at all the decorations. 173 00:12:57,143 --> 00:12:58,303 Hello? 174 00:13:00,312 --> 00:13:01,472 Hey. 175 00:13:03,649 --> 00:13:04,809 That... 176 00:13:04,884 --> 00:13:07,444 is my great-great-great... 177 00:13:07,520 --> 00:13:10,080 great-grandfather. 178 00:13:10,156 --> 00:13:13,751 He was the one who put Belavia under the protection of the Crown. 179 00:13:13,826 --> 00:13:18,627 And that is the Belavian monarch, Prince Georgiev. 180 00:13:23,836 --> 00:13:25,633 I'm sorry. You startled me. 181 00:13:25,704 --> 00:13:28,264 Oh, English! I think you give me heart attack! 182 00:13:28,340 --> 00:13:30,501 I'm sorry. We were just looking at the portrait. 183 00:13:30,576 --> 00:13:31,975 And you yell in my ear. 184 00:13:32,044 --> 00:13:33,306 I know. 185 00:13:33,379 --> 00:13:34,812 I mean, I'm sorry. 186 00:13:36,882 --> 00:13:38,042 Do I know you? 187 00:13:39,151 --> 00:13:40,140 Um... 188 00:13:41,153 --> 00:13:42,780 Uh... I don't believe so. 189 00:13:42,855 --> 00:13:44,846 We actually just need a room. 190 00:13:45,858 --> 00:13:47,689 Yes, I do. 191 00:13:47,760 --> 00:13:48,988 I know you. 192 00:13:59,004 --> 00:14:01,529 Oh, my king and queen! 193 00:14:01,607 --> 00:14:04,007 I'm sorry I did not recognize you. 194 00:14:04,076 --> 00:14:06,806 And I said I'm having a heart attack! 195 00:14:06,879 --> 00:14:08,471 I'm feeling much better now. 196 00:14:08,547 --> 00:14:11,038 How could I not know you are gracing my hotel? 197 00:14:11,116 --> 00:14:12,481 Nobody knows. 198 00:14:12,551 --> 00:14:15,145 Yeah, our being here is a bit of a secret. 199 00:14:15,221 --> 00:14:17,212 Just avoiding the paparazzi, you understand. 200 00:14:17,289 --> 00:14:19,450 - Ah. Nosy people. - Yes. 201 00:14:19,525 --> 00:14:21,959 Marcellus understands. You have come to the right place. 202 00:14:22,027 --> 00:14:23,654 No one will bother you here. 203 00:14:23,729 --> 00:14:26,664 So, what can Marcellus do for his king and queen? 204 00:14:26,732 --> 00:14:28,461 Well, actually, there is one thing. 205 00:14:28,534 --> 00:14:32,527 We had to leave our bags at the side of the road by the airport. 206 00:14:32,605 --> 00:14:35,301 - Airstrip. - Right. Airstrip. 207 00:14:35,374 --> 00:14:37,399 See, there wasn't enough room in the cart. 208 00:14:37,476 --> 00:14:39,842 You leave your bags on the road? 209 00:14:39,912 --> 00:14:41,937 On the side of the road. 210 00:14:42,014 --> 00:14:45,006 Yes, seemed like a really good idea at the time. 211 00:14:45,084 --> 00:14:47,279 Do not worry. I will send someone for them. 212 00:14:47,353 --> 00:14:50,845 If the wild dogs or bears did not get to them, everything will be fine. 213 00:14:50,923 --> 00:14:52,618 Wild dogs? 214 00:14:53,392 --> 00:14:54,586 Sorry, bears? 215 00:14:55,628 --> 00:14:57,926 And it's your honeymoon! 216 00:14:58,831 --> 00:15:00,298 How romantic! 217 00:15:00,366 --> 00:15:02,163 I read all about it in the magazines. 218 00:15:02,234 --> 00:15:06,364 Now, I'll put you in the best room in all of Belavia. 219 00:15:06,438 --> 00:15:09,134 Come, follow me. We have many facilities. 220 00:15:09,208 --> 00:15:10,835 We have restaurant. 221 00:15:10,910 --> 00:15:12,502 We have skis. 222 00:15:12,578 --> 00:15:14,068 We have snowmobiles. 223 00:15:14,146 --> 00:15:16,341 Um... what was this about the bears? 224 00:15:16,415 --> 00:15:18,246 Is that just a rumor, or? 225 00:15:18,317 --> 00:15:19,648 Oh, dear. 226 00:15:23,555 --> 00:15:25,250 Our honeymoon suite. 227 00:15:26,825 --> 00:15:27,849 Wow. 228 00:15:27,927 --> 00:15:29,155 Nice, yes? 229 00:15:29,228 --> 00:15:32,254 Yes, yes. It's, um... really... 230 00:15:32,331 --> 00:15:35,061 There's certainly a lot of... 231 00:15:35,134 --> 00:15:36,226 nature. 232 00:15:36,302 --> 00:15:38,896 Yes. Belavia is full of nature. 233 00:15:39,972 --> 00:15:41,701 It's our national treasure. 234 00:15:45,411 --> 00:15:46,844 And now for you, 235 00:15:46,912 --> 00:15:49,574 our local specialty... 236 00:15:49,648 --> 00:15:51,013 Brekikka. 237 00:15:51,083 --> 00:15:53,051 Ah. 238 00:15:53,118 --> 00:15:54,244 Thank you. 239 00:15:56,255 --> 00:15:58,280 Thank you. It's very kind. 240 00:15:58,357 --> 00:15:59,551 You're welcome. 241 00:15:59,625 --> 00:16:00,922 I leave you now. 242 00:16:07,299 --> 00:16:08,459 Strong. 243 00:16:14,139 --> 00:16:15,299 Sweet. 244 00:16:18,277 --> 00:16:20,142 Uh, I forgot to say... 245 00:16:22,381 --> 00:16:25,316 Thank you, King and Queen, for staying at my hotel. 246 00:16:25,384 --> 00:16:26,817 You're welcome. 247 00:16:38,731 --> 00:16:41,700 What do you mean, they're in Belavia? 248 00:16:41,767 --> 00:16:42,927 How could this be? 249 00:16:43,002 --> 00:16:45,493 I've been trying to reach you for hours! 250 00:16:45,571 --> 00:16:49,337 I saw them with my very own eyes at my very own hotel! 251 00:16:49,408 --> 00:16:52,309 But they're supposed to be on an island! 252 00:16:52,378 --> 00:16:54,778 I guess they changed their minds. 253 00:16:54,847 --> 00:16:56,678 They must know something! 254 00:16:56,749 --> 00:16:58,842 - But how could they? - Well, how could they? 255 00:16:58,917 --> 00:17:02,580 Ohh! I deeply, deeply dislike them. 256 00:17:02,654 --> 00:17:05,521 I am, on the whole, displeased. 257 00:17:05,591 --> 00:17:07,252 Oh, I too, sir. 258 00:17:07,326 --> 00:17:09,624 I'm displeased to my very soul. 259 00:17:09,695 --> 00:17:11,026 Well, what can they do? 260 00:17:11,096 --> 00:17:12,358 Nothing. 261 00:17:12,431 --> 00:17:13,557 Nothing? 262 00:17:14,666 --> 00:17:17,294 I have the prince's signature. 263 00:17:17,369 --> 00:17:19,929 I'm going to call an emergency session of Parliament. 264 00:17:20,005 --> 00:17:23,031 They will clearly see the value of these oil reserves. 265 00:17:23,108 --> 00:17:25,440 Um... with all due respect, sir, 266 00:17:25,511 --> 00:17:28,844 you're talking about our dashing young king and his charming bride, 267 00:17:28,914 --> 00:17:30,472 the same beautiful couple 268 00:17:30,549 --> 00:17:32,676 that makes headlines on a daily basis. 269 00:17:32,751 --> 00:17:36,710 If they discover what is going on, we could have a problem. 270 00:17:36,789 --> 00:17:37,813 Oh, no! 271 00:17:37,890 --> 00:17:39,152 Oh, yes, sir! 272 00:17:39,224 --> 00:17:40,555 Well, then, do something! 273 00:17:40,626 --> 00:17:41,854 What are you suggesting? 274 00:17:41,927 --> 00:17:44,225 I don't know! Keep them busy! 275 00:17:45,264 --> 00:17:47,027 Perhaps I could distract them. 276 00:17:47,099 --> 00:17:49,966 Yes. Distract them. 277 00:17:50,035 --> 00:17:51,400 W-wait. 278 00:17:52,471 --> 00:17:53,699 Oh, yes. 279 00:17:53,772 --> 00:17:56,002 I have just the thing. 280 00:18:15,627 --> 00:18:17,754 It feels like Christmas, doesn't it? 281 00:18:17,830 --> 00:18:19,024 It does, yes. 282 00:18:19,098 --> 00:18:23,501 And considering it's a good two degrees above freezing, 283 00:18:23,569 --> 00:18:25,560 I believe a toast is in order. 284 00:18:27,439 --> 00:18:29,430 My. How fancy. 285 00:18:29,508 --> 00:18:31,032 Oh, quite fancy. 286 00:18:31,110 --> 00:18:33,578 - I am a king, you know. - Right. 287 00:18:33,645 --> 00:18:36,876 To my gorgeous, brilliant wife, 288 00:18:36,949 --> 00:18:38,280 who is quite the trouper 289 00:18:38,350 --> 00:18:41,217 for putting up with her sometimes cranky husband 290 00:18:41,286 --> 00:18:43,720 and for finding us some warmer clothes. 291 00:18:43,789 --> 00:18:45,279 I don't deserve you. 292 00:18:47,359 --> 00:18:48,951 I guess you're just lucky. 293 00:18:51,296 --> 00:18:52,354 Scott? 294 00:18:52,431 --> 00:18:53,523 Sorry? 295 00:18:53,599 --> 00:18:54,930 Scott? 296 00:18:55,701 --> 00:18:56,690 Paige? 297 00:18:57,803 --> 00:18:59,464 Holy cow! 298 00:18:59,538 --> 00:19:01,563 Paige Morgan! 299 00:19:01,640 --> 00:19:03,904 Hey! 300 00:19:05,811 --> 00:19:08,279 - Scott! How are you? - Good. Really great. 301 00:19:08,347 --> 00:19:10,611 I'd ask how you are, but it'd be kind of a dumb question... 302 00:19:10,682 --> 00:19:11,842 Your Majesty. 303 00:19:11,917 --> 00:19:13,612 Scott, this is my husband, 304 00:19:13,685 --> 00:19:14,845 King Edvard. 305 00:19:14,920 --> 00:19:16,217 Eddie, this is Scott Alberson. 306 00:19:16,288 --> 00:19:17,619 King Edvard! 307 00:19:18,157 --> 00:19:19,749 Just, um, Eddie. 308 00:19:19,825 --> 00:19:21,383 Scott, nice to meet you. 309 00:19:21,460 --> 00:19:22,950 We went to high school together. 310 00:19:23,028 --> 00:19:24,427 Yeah, like, a million years ago. 311 00:19:24,496 --> 00:19:26,054 It wasn't that long ago. 312 00:19:26,131 --> 00:19:27,621 Well, let's see now. 313 00:19:27,699 --> 00:19:30,691 Since high school, she's gone to college, med school... 314 00:19:30,769 --> 00:19:33,499 Oh! And become queen of Denmark! 315 00:19:34,706 --> 00:19:36,264 Scott, what are you doing here? 316 00:19:36,341 --> 00:19:39,071 You mean, what am I doing in a tiny little country, 317 00:19:39,144 --> 00:19:41,135 middle of nowhere, no one's ever even heard of? 318 00:19:41,213 --> 00:19:42,874 Yes, that's what I mean. 319 00:19:42,948 --> 00:19:44,779 Well, you know I'm a journalist now. 320 00:19:44,850 --> 00:19:47,410 I was in Lithuania doing a travel piece. 321 00:19:47,486 --> 00:19:50,080 Someone told me about this amazing nature preserve. 322 00:19:50,155 --> 00:19:51,952 Thought I'd check it out. 323 00:19:53,792 --> 00:19:56,454 Scott, can you do us a favor and not tell anyone we're here? 324 00:19:56,528 --> 00:19:58,428 We kind of just want to be alone. 325 00:19:58,497 --> 00:20:00,158 Right. Of course not. 326 00:20:00,232 --> 00:20:02,462 The... the press, you know. 327 00:20:04,002 --> 00:20:05,435 Right! Alone! 328 00:20:05,504 --> 00:20:06,937 Okay, yeah, I'm gone. 329 00:20:07,005 --> 00:20:09,269 Seriously, I'm gone. Nice to meet you. 330 00:20:09,341 --> 00:20:10,831 - Eh, Eddie! - Yo! 331 00:20:13,011 --> 00:20:14,171 Good night, Paige. 332 00:20:15,380 --> 00:20:16,404 By the way... 333 00:20:16,481 --> 00:20:19,575 is it Dr. Paige now, or Queen Paige? 334 00:20:20,686 --> 00:20:24,349 It's... Paige. It's still... just Paige. 335 00:20:27,192 --> 00:20:29,160 Wow. 336 00:20:36,602 --> 00:20:38,968 Try to change the subject. 337 00:20:39,037 --> 00:20:40,971 - Whoops! - Bags. 338 00:20:41,039 --> 00:20:42,870 I guess the wild dogs got to them. 339 00:20:42,941 --> 00:20:44,135 Or the bears. 340 00:20:44,209 --> 00:20:45,836 I'm so sorry. 341 00:20:45,911 --> 00:20:48,778 We'll deal with it later. Thank you, Marcellus. Good night. 342 00:20:48,847 --> 00:20:51,315 - Good night, Your Majesties. - Good night. 343 00:20:51,383 --> 00:20:54,216 So, this Scott fellow... 344 00:20:54,286 --> 00:20:56,811 was he, um, a very good friend? 345 00:20:56,888 --> 00:20:59,721 He was. I haven't seen him since graduation. 346 00:21:00,726 --> 00:21:04,457 Were you... did you... date at all? 347 00:21:04,529 --> 00:21:07,225 Eddie, are you jealous? 348 00:21:07,299 --> 00:21:08,891 Jeal...? No! 349 00:21:11,637 --> 00:21:13,366 - Should I be? - Yes. 350 00:21:14,606 --> 00:21:16,096 We dated in high school. 351 00:21:16,808 --> 00:21:18,036 Right. 352 00:21:18,110 --> 00:21:19,634 But you broke up. 353 00:21:20,746 --> 00:21:22,236 I wanted to go to med school. 354 00:21:22,314 --> 00:21:24,714 He wanted me to be someone else. 355 00:21:25,250 --> 00:21:26,239 Oh. 356 00:21:26,318 --> 00:21:27,580 I think he's over it. 357 00:21:27,653 --> 00:21:31,646 Mmm. Don't know. Bet you're quite hard to get over. 358 00:21:31,723 --> 00:21:34,248 Well, between you and me... 359 00:21:34,326 --> 00:21:35,623 Mmm? 360 00:21:35,694 --> 00:21:39,061 I like you a lot more than I ever liked him. 361 00:21:41,266 --> 00:21:42,460 Yeah? 362 00:21:43,969 --> 00:21:45,334 Yeah. 363 00:22:15,634 --> 00:22:19,263 No, l... I'm just saying that I don't look very dignified. 364 00:22:19,338 --> 00:22:20,965 Maybe I should go back. 365 00:22:21,039 --> 00:22:23,234 Oh, Eddie, don't be silly. 366 00:22:23,308 --> 00:22:26,175 It's the only outfit I could find that would fit you. 367 00:22:26,244 --> 00:22:28,144 Besides, you're not a king right now. 368 00:22:28,213 --> 00:22:29,976 You're just a guy on his honeymoon. 369 00:22:30,048 --> 00:22:32,516 Yeah, a very silly-looking guy on his honeymoon. 370 00:22:32,584 --> 00:22:33,744 Wow. 371 00:22:35,954 --> 00:22:37,387 He looks pretty good. 372 00:22:41,226 --> 00:22:42,352 Hey, guys. 373 00:22:43,895 --> 00:22:45,658 Scott! Um... 374 00:22:45,731 --> 00:22:47,323 Hi. 375 00:22:47,399 --> 00:22:50,061 Whoa, Eddie, that is some outfit! 376 00:22:50,135 --> 00:22:51,500 All right, that's it. I'm going back. 377 00:22:51,570 --> 00:22:52,559 I'm just kidding. 378 00:22:52,637 --> 00:22:54,468 Come on, what are you guys doing? 379 00:22:54,539 --> 00:22:55,870 You up for a little boarding? 380 00:22:55,941 --> 00:22:57,806 Oh, no. I'm just a skier. 381 00:22:57,876 --> 00:22:59,707 I've actually never tried it. 382 00:22:59,778 --> 00:23:01,746 Better not. Wouldn't want to kill the king. 383 00:23:03,749 --> 00:23:05,478 Well, actually, I'm a pretty good skier. 384 00:23:05,550 --> 00:23:07,814 - It's not that different, is it? - No. 385 00:23:07,886 --> 00:23:10,013 Oh... I don't know. 386 00:23:10,088 --> 00:23:11,715 Aw, you don't mind, do you? 387 00:23:11,790 --> 00:23:13,223 You can follow on your skis. 388 00:23:14,292 --> 00:23:15,691 - Okay. - Cool! 389 00:23:15,761 --> 00:23:18,161 Let's go get you some gear! 390 00:23:24,603 --> 00:23:27,697 Well... here we are. 391 00:23:27,773 --> 00:23:28,933 This is it? 392 00:23:29,007 --> 00:23:30,599 It's nice. 393 00:23:30,675 --> 00:23:32,040 Looks easy enough. 394 00:23:32,110 --> 00:23:33,509 You'll be just fine. 395 00:23:37,783 --> 00:23:40,183 Now, uh, remember... 396 00:23:40,252 --> 00:23:43,221 keep your weight forward and use your hands. 397 00:23:43,288 --> 00:23:47,281 Right. We'll see you at the bottom. 398 00:23:47,359 --> 00:23:48,917 Yeah. 399 00:23:48,994 --> 00:23:51,622 And, uh, be careful. 400 00:23:54,800 --> 00:23:55,960 Oh, I could do that. 401 00:24:00,939 --> 00:24:02,804 Or maybe not. 402 00:24:07,813 --> 00:24:08,973 Oh, boy. 403 00:24:34,806 --> 00:24:35,932 Eddie? 404 00:24:36,007 --> 00:24:37,497 Are you okay? 405 00:24:39,211 --> 00:24:40,269 Ow. 406 00:24:40,345 --> 00:24:42,176 Hey, come on! 407 00:25:03,068 --> 00:25:04,365 Yeah, baby! 408 00:25:19,217 --> 00:25:21,117 You sure you want to do this one? 409 00:25:21,186 --> 00:25:23,051 I mean, we could always go back in. 410 00:25:24,789 --> 00:25:25,983 First one down. 411 00:25:26,057 --> 00:25:27,524 Ha ha! 412 00:25:54,452 --> 00:25:56,249 Come on, come on! 413 00:26:03,395 --> 00:26:04,692 What was that? 414 00:26:05,630 --> 00:26:07,689 What's the matter? 415 00:26:09,834 --> 00:26:11,825 I'm coming, I'm coming! 416 00:26:14,306 --> 00:26:16,171 Come on, come on, come on! 417 00:26:21,746 --> 00:26:24,579 Where, where, where, where? What? Through here? 418 00:26:26,818 --> 00:26:28,410 - Mama! Mama! - Okay, that's okay! 419 00:26:33,992 --> 00:26:35,960 No, no, no, no. Stay. It's all right. 420 00:26:36,027 --> 00:26:37,187 Don't move. 421 00:26:38,163 --> 00:26:39,460 It's okay. 422 00:26:41,099 --> 00:26:43,260 It's okay. I got it. 423 00:26:43,335 --> 00:26:44,267 Give me your hand. Give me your hand. 424 00:26:52,477 --> 00:26:54,570 Wait. 425 00:26:55,647 --> 00:26:57,638 Paige! Paige! 426 00:26:59,985 --> 00:27:02,545 - Got you. - Careful, Paige. 427 00:27:07,392 --> 00:27:08,518 Come on. 428 00:27:21,406 --> 00:27:24,068 You okay? Let me see your wrist. 429 00:27:29,180 --> 00:27:30,340 You were, uh... 430 00:27:31,349 --> 00:27:34,284 That was, uh... that was, uh... really... 431 00:27:34,352 --> 00:27:36,513 ...cool, what you did back there. 432 00:27:37,522 --> 00:27:39,513 Well, it's just what anyone would have done. 433 00:27:40,659 --> 00:27:41,853 Not anyone. 434 00:27:43,561 --> 00:27:46,997 He's going to be okay... just a few scrapes and bruises. 435 00:27:47,065 --> 00:27:48,965 You okay, Eddie? 436 00:27:49,034 --> 00:27:53,027 Yeah. I think a little respite is in order. 437 00:27:53,104 --> 00:27:55,971 Yeah, I think we've had enough excitement for today. 438 00:27:56,041 --> 00:27:57,668 We'll see you, Scott. 439 00:27:57,742 --> 00:27:59,642 Okay. 440 00:27:59,711 --> 00:28:01,474 Oh, thanks for the lesson. 441 00:28:01,546 --> 00:28:02,706 Yeah. 442 00:28:04,349 --> 00:28:05,839 Anytime. 443 00:28:20,899 --> 00:28:23,026 Oh, Eddie. A wolverine. 444 00:28:23,101 --> 00:28:25,296 They're everywhere here. 445 00:28:25,370 --> 00:28:27,167 This place is wonderful. 446 00:28:27,238 --> 00:28:29,399 You said it covers half the country? 447 00:28:29,474 --> 00:28:30,566 Yes. 448 00:28:30,642 --> 00:28:32,701 Oh, wow, look. 449 00:28:32,777 --> 00:28:34,711 Imperial eagle. 450 00:28:35,714 --> 00:28:38,376 Why don't more people know about this, 451 00:28:38,450 --> 00:28:40,475 this preserve? 452 00:28:40,552 --> 00:28:44,181 Well, Belavia's an undeveloped country. 453 00:28:44,255 --> 00:28:46,416 It's to their advantage, in many ways. 454 00:28:47,425 --> 00:28:49,359 Maybe we could help them. 455 00:28:49,427 --> 00:28:52,362 You know, promote some eco-tourism. 456 00:28:52,430 --> 00:28:53,954 It's a brilliant idea. 457 00:28:56,000 --> 00:28:57,729 Eddie, look. 458 00:28:57,802 --> 00:29:00,999 A deer. Do you think it'll let us get closer? 459 00:29:01,072 --> 00:29:03,233 I'm sure it wouldn't mind, if you asked it politely. 460 00:29:09,280 --> 00:29:11,748 Shh. She's onto us. 461 00:29:11,816 --> 00:29:13,477 Where'd she go? 462 00:29:14,486 --> 00:29:16,545 Outwitted by a deer. 463 00:29:16,621 --> 00:29:19,089 She was right here. 464 00:29:23,962 --> 00:29:25,623 What are those doing here? 465 00:29:27,465 --> 00:29:29,399 I don't know. 466 00:29:29,467 --> 00:29:30,957 I'm going to find out. 467 00:29:32,303 --> 00:29:34,430 I want it razed to the ground. 468 00:29:34,506 --> 00:29:37,942 Not a tree trunk, not a twig, not a little furry creature left. 469 00:29:38,009 --> 00:29:39,499 Translate that. 470 00:29:39,577 --> 00:29:40,737 - Excuse me. - What? 471 00:29:40,812 --> 00:29:43,713 Your Majesty. 472 00:29:43,782 --> 00:29:45,409 Your Majesties. 473 00:29:45,483 --> 00:29:47,951 You're Danish. Who are you, sir? 474 00:29:48,019 --> 00:29:51,147 Oliver Laertes, Foreign Ministry. 475 00:29:51,222 --> 00:29:54,817 I wish I had known you were coming. I would have arranged a greeting. 476 00:29:54,893 --> 00:29:56,952 What are you and all these men doing here? 477 00:29:58,463 --> 00:30:02,695 I'm here to make sure everything is proceeding as planned. 478 00:30:02,767 --> 00:30:05,998 You must be here for a surprise inspection. 479 00:30:06,070 --> 00:30:08,061 Inspection of what? 480 00:30:08,139 --> 00:30:11,006 Um... the clearing of the forest. 481 00:30:11,075 --> 00:30:12,406 For what? 482 00:30:13,511 --> 00:30:15,945 To make room for the pipeline. 483 00:30:16,014 --> 00:30:17,879 An oil pipeline? 484 00:30:19,050 --> 00:30:20,540 Who ordered this, and by what right? 485 00:30:20,618 --> 00:30:23,917 Um... I believe Prime Minister Polonius has obtained 486 00:30:23,988 --> 00:30:26,081 all rights to the local oil reserves, 487 00:30:26,157 --> 00:30:29,422 with the signed agreement of the Belavian monarch, of course. 488 00:30:29,494 --> 00:30:31,553 This must be where he went on his trip. 489 00:30:32,697 --> 00:30:35,222 Let me be clear, Mr. Laertes. 490 00:30:35,300 --> 00:30:37,632 Please. Oliver, Your Majesty. 491 00:30:37,702 --> 00:30:38,999 Oliver. 492 00:30:39,070 --> 00:30:41,561 This endeavor is not the will of Denmark. 493 00:30:41,639 --> 00:30:43,607 I don't know what the prime minister thinks he's doing, 494 00:30:43,675 --> 00:30:45,734 but he does not have the blessing of Parliament, 495 00:30:45,810 --> 00:30:47,175 nor mine. 496 00:30:48,880 --> 00:30:50,142 Where can I get a land line? 497 00:30:50,215 --> 00:30:53,082 Um... the nearest one's in town. 498 00:30:53,151 --> 00:30:54,482 Thank you. 499 00:30:55,987 --> 00:30:58,820 - Oh, and Oliver. - Yes, Your Majesty? 500 00:30:58,890 --> 00:31:00,289 Don't cut anything down. 501 00:31:00,358 --> 00:31:02,519 Of course not, Your Majesty. 502 00:31:17,375 --> 00:31:19,400 Yes! Put him on immediately! 503 00:31:20,411 --> 00:31:22,038 Tell him it's Oliver! 504 00:31:22,113 --> 00:31:25,742 Your Majesty, all day he has been calling... Mr. Soren. 505 00:31:26,784 --> 00:31:28,581 Soren. Talk to me. 506 00:31:29,587 --> 00:31:32,420 Yes. Yes, I understand. 507 00:31:34,692 --> 00:31:35,852 What? 508 00:31:38,096 --> 00:31:40,394 Um, thank you, Soren. 509 00:31:40,465 --> 00:31:42,695 Patch me through to the prime minister, will you? 510 00:31:44,035 --> 00:31:45,866 - Well? - It's true. 511 00:31:45,937 --> 00:31:49,998 Polonius is attempting to seize the land by eminent domain 512 00:31:50,074 --> 00:31:53,043 and has proposed an amendment to the Conservation Act 513 00:31:53,111 --> 00:31:55,579 in order to allow him to drill for oil. 514 00:31:56,447 --> 00:31:58,005 Can he just do that? 515 00:31:58,082 --> 00:32:02,519 Not just that, he's called an emergency session in Parliament to vote on it, 516 00:32:02,587 --> 00:32:04,521 three days from now. 517 00:32:04,589 --> 00:32:06,216 But that's Christmas Eve. 518 00:32:06,291 --> 00:32:09,920 He doesn't care. He... he's running for reelection. 519 00:32:09,994 --> 00:32:12,394 He thinks that this travesty will clinch it for him. 520 00:32:12,463 --> 00:32:14,294 - Your Majesty. - What was that? 521 00:32:15,967 --> 00:32:18,401 Oh, he is, is he? Um... 522 00:32:19,637 --> 00:32:21,730 No, that'll be all. 523 00:32:21,806 --> 00:32:23,330 Let me know if you hear anything else. 524 00:32:26,444 --> 00:32:27,672 He's tied up. 525 00:32:28,846 --> 00:32:30,541 We need to go home, Eddie. 526 00:32:30,615 --> 00:32:32,014 You'll talk to Parliament. 527 00:32:32,083 --> 00:32:35,246 Yes. I need to speak to the prince first. 528 00:32:35,320 --> 00:32:38,153 Mr. Soren says that the jet is standing by. 529 00:32:39,991 --> 00:32:41,185 Unless... 530 00:32:41,259 --> 00:32:43,386 Unless we fight Polonius from here, 531 00:32:43,461 --> 00:32:45,088 right here from Belavia. 532 00:32:45,163 --> 00:32:46,528 We bring the media here, 533 00:32:46,597 --> 00:32:49,623 to the very land this proposal would destroy. 534 00:32:49,701 --> 00:32:50,690 They would love it. 535 00:32:50,768 --> 00:32:53,032 "Royal couple takes up cause on honeymoon." 536 00:32:53,104 --> 00:32:54,799 That would also give you time to see the prince. 537 00:32:54,872 --> 00:32:57,636 But what about your honeymoon? 538 00:33:00,545 --> 00:33:01,569 Paige, I'm sorry. 539 00:33:01,646 --> 00:33:03,637 Eddie, we have the rest of our lives to be together. 540 00:33:03,715 --> 00:33:06,445 Are we going to save Belavia or what? 541 00:33:06,517 --> 00:33:07,950 You are an amazing woman. 542 00:33:08,019 --> 00:33:09,452 Let's do it! 543 00:33:36,714 --> 00:33:38,147 Pardon me, Your Majesty. 544 00:33:38,216 --> 00:33:40,241 The prince is not available. 545 00:33:40,318 --> 00:33:42,513 Not available? 546 00:33:43,521 --> 00:33:45,148 This is urgent business. 547 00:33:45,223 --> 00:33:48,522 Yes, Your Majesty, but he was not expecting you. 548 00:33:51,062 --> 00:33:52,825 Are you telling me he will not see me? 549 00:33:52,897 --> 00:33:56,424 No. No, Your Majesty, it's simply... he's busy. 550 00:33:57,502 --> 00:34:00,494 But he did instruct me to invite you and your queen 551 00:34:00,571 --> 00:34:02,562 to our holiday ball tonight. 552 00:34:03,574 --> 00:34:04,734 Holiday ball. 553 00:34:09,414 --> 00:34:10,972 All right. Fine. 554 00:34:11,049 --> 00:34:13,313 Please tell the prince we accept. 555 00:34:13,384 --> 00:34:15,375 I look forward to speaking to him tonight. 556 00:34:15,453 --> 00:34:17,080 Yes, Your Majesty. 557 00:34:20,925 --> 00:34:22,085 Thank you. 558 00:34:23,394 --> 00:34:25,658 No, that's great, Scott. As soon as you can, okay? 559 00:34:34,605 --> 00:34:36,596 - Please. - Of course. 560 00:34:39,644 --> 00:34:40,941 - Paige? - Eddie. 561 00:34:41,946 --> 00:34:43,811 - How'd it go? - Was that Scott? 562 00:34:43,881 --> 00:34:45,872 Yes! I ran into him again. 563 00:34:45,950 --> 00:34:47,918 Great news. Soren said that all the major papers 564 00:34:47,985 --> 00:34:50,351 and television stations are on their way, 565 00:34:50,421 --> 00:34:52,753 and Scott's been helping out, making calls to smaller outfits. 566 00:34:52,824 --> 00:34:54,155 That's good news. 567 00:34:54,225 --> 00:34:56,216 What happened? What did the prince say? 568 00:34:56,294 --> 00:34:59,058 He didn't. He wouldn't see me. 569 00:34:59,130 --> 00:35:01,155 What? He wouldn't see you? Why? 570 00:35:01,232 --> 00:35:03,530 I don't know. It's quite clear something's going on. 571 00:35:03,601 --> 00:35:06,502 You know, I haven't been refused an audience since... 572 00:35:07,972 --> 00:35:11,237 well, ever. I've never been refused. 573 00:35:11,309 --> 00:35:14,506 Does he know we only have two days to stop this thing? 574 00:35:14,579 --> 00:35:16,911 I assume so, but maybe not. 575 00:35:16,981 --> 00:35:19,506 He's invited us to his holiday ball tonight. 576 00:35:19,584 --> 00:35:21,074 - Have you not heard from Polonius? - No. 577 00:35:22,587 --> 00:35:26,250 Excuse me, Your Majesties, um, but I couldn't help overhearing. 578 00:35:26,324 --> 00:35:27,518 If I may. 579 00:35:28,526 --> 00:35:31,290 I am told the prince can be a rather difficult man. 580 00:35:32,330 --> 00:35:33,524 In what way? 581 00:35:33,598 --> 00:35:37,762 Perhaps a little senile. It's hard to say. 582 00:35:37,835 --> 00:35:42,363 He does seem to have a special dislike for the Crown. 583 00:35:43,841 --> 00:35:45,103 Really? 584 00:35:45,176 --> 00:35:48,202 But you will see for yourself. If there's anything I can do to... 585 00:35:48,279 --> 00:35:51,612 No, Oliver, you can do your part by staying those bulldozers, okay? 586 00:35:51,682 --> 00:35:53,946 Of course, Your Majesty. Good day. 587 00:35:55,186 --> 00:35:56,380 What do we do now? 588 00:35:56,454 --> 00:35:57,785 The prince will be here very soon. 589 00:35:57,855 --> 00:35:59,880 I can't wait any longer. I need to start talking to Parliament. 590 00:35:59,957 --> 00:36:02,255 I've no doubt Polonius is doing exactly the same. 591 00:36:02,326 --> 00:36:03,452 Marcellus! 592 00:36:03,528 --> 00:36:05,723 I don't care if his phones are busy. 593 00:36:05,796 --> 00:36:07,627 This is my fourth call. 594 00:36:07,698 --> 00:36:09,632 Put me through to him now! 595 00:36:09,700 --> 00:36:11,827 Well, yes, Madame Chairman, that is exactly the case. 596 00:36:12,870 --> 00:36:15,168 You have my deepest gratitude for your support. 597 00:36:15,239 --> 00:36:16,467 Good day. 598 00:36:19,377 --> 00:36:20,537 Yes? 599 00:36:22,713 --> 00:36:23,839 Mr. Prime Minister. 600 00:36:23,915 --> 00:36:26,145 With all due respect, Your Majesty, 601 00:36:26,217 --> 00:36:29,152 what exactly are you doing in Belavia? 602 00:36:29,220 --> 00:36:30,346 Well, it's a funny thing. 603 00:36:30,421 --> 00:36:33,788 I, uh, discovered that you intended to demolish 604 00:36:33,858 --> 00:36:36,349 one of my kingdom's national treasures 605 00:36:36,427 --> 00:36:37,792 while I was out of town. 606 00:36:37,862 --> 00:36:39,955 Merely a coincidence. 607 00:36:40,031 --> 00:36:42,829 That I doubt, because I know your tactics. 608 00:36:42,900 --> 00:36:45,767 Do you really think this little publicity stunt of yours 609 00:36:45,836 --> 00:36:47,701 is going to stop me? 610 00:36:47,772 --> 00:36:49,000 I do, yes. 611 00:36:50,408 --> 00:36:53,104 Don't go to battle with me, Your Majesty. 612 00:36:53,177 --> 00:36:55,611 You don't have the stomach for it. 613 00:36:56,714 --> 00:37:00,172 Belavia is under the protection of the Crown. 614 00:37:00,251 --> 00:37:02,879 You will not destroy it for political gain. 615 00:37:02,954 --> 00:37:04,387 I will not allow it. 616 00:37:05,389 --> 00:37:06,947 Do you think the people will thank you 617 00:37:07,024 --> 00:37:08,958 for higher gas prices? 618 00:37:09,026 --> 00:37:11,722 My people care about more than just gas prices. 619 00:37:11,796 --> 00:37:13,127 Oh, do they? 620 00:37:13,197 --> 00:37:14,892 We'll see about that. 621 00:37:14,966 --> 00:37:17,867 Enjoy your honeymoon, Your Majesty. 622 00:37:19,637 --> 00:37:21,400 Polonius? 623 00:37:23,274 --> 00:37:24,434 Yes. 624 00:37:25,443 --> 00:37:28,640 You know, I don't believe he's very fond of me. 625 00:37:30,615 --> 00:37:31,809 He's been busy 626 00:37:31,882 --> 00:37:34,146 lobbying the legislators to vote for his measure. 627 00:37:35,286 --> 00:37:36,480 How are we doing? 628 00:37:36,554 --> 00:37:37,885 Well, the Speaker seems inclined. 629 00:37:37,955 --> 00:37:40,685 Some are shortsighted, but... 630 00:37:40,758 --> 00:37:42,919 once we have the prince behind us, Parliament will fall in line. 631 00:37:42,994 --> 00:37:46,122 Speaking of which, look what Marcellus found for you. 632 00:37:46,964 --> 00:37:48,158 Great. 633 00:37:49,400 --> 00:37:51,061 Let's go and talk to the prince. 634 00:38:32,276 --> 00:38:33,641 Bravo! 635 00:38:40,484 --> 00:38:45,148 - Merry Christmas! - Happy holidays! 636 00:38:47,024 --> 00:38:50,482 Wait. Stay there and don't move your muscles. 637 00:38:54,365 --> 00:39:00,133 Their Royal Majesties, King Edvard and Queen Paige. 638 00:39:01,706 --> 00:39:04,004 It's going to be a great party. 639 00:39:07,011 --> 00:39:08,444 Hey, guys. 640 00:39:08,512 --> 00:39:11,743 Wow. You look... gorgeous. 641 00:39:11,816 --> 00:39:13,408 Just like prom, huh? 642 00:39:14,518 --> 00:39:16,486 You'll be happy to hear, I called in all my chips, 643 00:39:16,554 --> 00:39:18,852 even saw one of my friends from BBC Nature checking in already. 644 00:39:18,923 --> 00:39:21,187 Thank you, Scott. Your help is appreciated. 645 00:39:21,258 --> 00:39:25,160 Your Majesties, Prince Georgiev would like you to join him at his table. 646 00:39:25,229 --> 00:39:26,662 Of course, Oliver, thank you. 647 00:39:27,732 --> 00:39:29,290 Would you excuse us, Scott. 648 00:39:29,367 --> 00:39:30,493 Oh, yeah. 649 00:39:30,568 --> 00:39:35,028 Actually, Your Majesty, I have arranged it so that your friend can join us. 650 00:39:36,407 --> 00:39:37,601 Cool! 651 00:39:37,675 --> 00:39:39,006 Thanks. 652 00:39:40,878 --> 00:39:42,675 Lovely. 653 00:39:42,747 --> 00:39:43,907 Scott. 654 00:39:45,916 --> 00:39:47,508 Okay. Sure. 655 00:39:47,585 --> 00:39:48,745 What was that? 656 00:39:48,819 --> 00:39:50,684 I was just saying that tonight is off the record. 657 00:39:50,755 --> 00:39:51,881 You know, no reporting. 658 00:39:51,956 --> 00:39:53,150 Good thinking. 659 00:39:53,224 --> 00:39:55,749 So, you went to the prom with this guy. 660 00:39:56,761 --> 00:39:58,786 Forget about Scott. Focus on the prince. 661 00:39:58,863 --> 00:40:00,353 Yeah, but prom, isn't that... 662 00:40:01,365 --> 00:40:02,696 sig... significant? 663 00:40:02,767 --> 00:40:03,825 The prince. 664 00:40:03,901 --> 00:40:05,368 We need his support. 665 00:40:05,436 --> 00:40:07,563 Right. Later we'll talk about this prom business. 666 00:40:07,638 --> 00:40:08,696 Yes. 667 00:40:08,773 --> 00:40:12,732 May I present King Edvard and Queen Paige of Denmark. 668 00:40:12,810 --> 00:40:15,938 The Honorable Prince Georgiev III of Belavia. 669 00:40:23,587 --> 00:40:25,384 My Queen, a word of caution. 670 00:40:25,456 --> 00:40:28,482 Local custom requires that women avert their eyes from the prince. 671 00:40:28,559 --> 00:40:29,719 Why? 672 00:40:29,794 --> 00:40:32,126 It's a custom hundreds of years old. Protocol. 673 00:40:44,809 --> 00:40:47,243 Your Highness, I need to speak to you about the nature preserve. 674 00:40:49,647 --> 00:40:50,807 We love... 675 00:40:53,851 --> 00:40:55,682 We love Belavia, Your Highness. 676 00:40:55,753 --> 00:40:57,516 The people have made us feel very welcome. 677 00:41:03,961 --> 00:41:06,054 Prince Georgiev, 678 00:41:06,130 --> 00:41:07,757 you signed an agreement 679 00:41:07,832 --> 00:41:11,461 with the Danish prime minister regarding oil rights. Why? 680 00:41:11,535 --> 00:41:13,264 I had no choice. 681 00:41:13,337 --> 00:41:15,805 You gave me no choice. 682 00:41:17,875 --> 00:41:20,400 Sorry. I don't understand. 683 00:41:20,478 --> 00:41:25,381 It is your will, so Polonius said. 684 00:41:25,449 --> 00:41:27,041 You pretend to be a friend to us. 685 00:41:27,117 --> 00:41:28,277 You're no friend. 686 00:41:29,487 --> 00:41:32,251 You send here people like that one, 687 00:41:32,323 --> 00:41:36,623 with bulldozers to destroy what is best about Belavia. 688 00:41:36,694 --> 00:41:38,719 And what do we get in return? 689 00:41:38,796 --> 00:41:40,161 A pittance. 690 00:41:40,231 --> 00:41:43,462 I give you my word. 691 00:41:43,534 --> 00:41:46,128 I knew nothing about this before this week. 692 00:41:46,203 --> 00:41:49,832 Yes, of course. You don't know what your own government is planning. 693 00:41:52,176 --> 00:41:53,268 Are you calling me a liar? 694 00:41:55,412 --> 00:42:00,042 And am I too a liar sent here to destroy your country? 695 00:42:02,319 --> 00:42:04,514 I didn't mean to offend Your Majesty. 696 00:42:04,588 --> 00:42:06,681 You didn't offend me. 697 00:42:06,757 --> 00:42:09,453 I understand your position. 698 00:42:09,527 --> 00:42:12,428 My father often dealt with men who made promises. 699 00:42:12,496 --> 00:42:14,293 They tried to take our farm. 700 00:42:14,365 --> 00:42:16,128 They almost did. 701 00:42:16,200 --> 00:42:18,760 But you are wrong about us. 702 00:42:18,836 --> 00:42:22,272 The king and I have taken on your cause on our honeymoon, 703 00:42:22,339 --> 00:42:24,933 and if you value your kingdom, you will listen to him, 704 00:42:25,009 --> 00:42:27,534 because right now he's the only one who can help you. 705 00:42:31,749 --> 00:42:34,718 - If what you say is true... - It is. 706 00:42:38,756 --> 00:42:40,951 Then I will listen. 707 00:42:45,429 --> 00:42:47,693 She's a good wife. Smart. 708 00:42:47,765 --> 00:42:48,993 Brilliant. 709 00:42:49,066 --> 00:42:50,294 Yes. 710 00:42:50,367 --> 00:42:54,326 I will be very careful not to make her angry in the future. 711 00:42:54,405 --> 00:42:55,599 That's probably wise. 712 00:42:57,274 --> 00:43:01,802 I was rude. Please accept my apology. 713 00:43:02,913 --> 00:43:04,278 I accept. 714 00:43:05,049 --> 00:43:07,882 Perhaps you can make it up to me with a dance. 715 00:43:08,953 --> 00:43:10,545 It will be an honor, my queen. 716 00:44:22,393 --> 00:44:23,724 So, here it is... 717 00:44:23,794 --> 00:44:27,787 tomorrow I will hold a press conference in the preserve 718 00:44:27,865 --> 00:44:29,332 and show the world 719 00:44:29,400 --> 00:44:32,164 what everyone would be losing if the forest were razed. 720 00:44:32,236 --> 00:44:33,965 You think they'll listen? 721 00:44:34,038 --> 00:44:37,337 The people will, and so will Parliament. 722 00:44:37,408 --> 00:44:39,638 You have much faith in your people. 723 00:44:39,710 --> 00:44:40,768 And yours. 724 00:44:40,844 --> 00:44:44,439 Which is why I'd like you standing next to me at the press conference. 725 00:44:44,515 --> 00:44:46,380 I would be honored. 726 00:44:47,751 --> 00:44:49,844 Thank you, Scott, for all your help. 727 00:44:49,920 --> 00:44:51,319 No problem. 728 00:44:51,388 --> 00:44:54,380 He's done it. He's going to save the preserve. 729 00:44:57,227 --> 00:45:01,163 You, um... you really love him, don't you? 730 00:45:01,231 --> 00:45:02,493 I do. 731 00:45:02,566 --> 00:45:04,659 More than I ever thought possible. 732 00:45:08,572 --> 00:45:10,267 I should go. 733 00:45:10,340 --> 00:45:11,671 Oh. Okay. 734 00:45:11,742 --> 00:45:13,539 Good night. Thank you. 735 00:45:13,610 --> 00:45:15,237 - Sure. - For everything. 736 00:45:29,960 --> 00:45:31,951 - Hello. - Whoa. 737 00:45:39,269 --> 00:45:41,362 What are you doing in my room, man? 738 00:45:42,573 --> 00:45:44,438 - Sorry for the fright, Scott. - What are you doing here? 739 00:45:44,508 --> 00:45:46,874 How was the party? Fun time? 740 00:45:46,944 --> 00:45:51,904 From what my aide tells me, things didn't go all that well. 741 00:45:51,982 --> 00:45:56,817 So tell me, what happened tonight that was not part of our plan? 742 00:45:56,887 --> 00:45:59,549 What is going on? Hmm? 743 00:45:59,623 --> 00:46:02,091 You told me this was just about Paige and the king. 744 00:46:02,159 --> 00:46:04,525 My business is not your concern. 745 00:46:04,595 --> 00:46:07,063 You were instructed to distract them, 746 00:46:07,131 --> 00:46:09,224 to sabotage their so-called honeymoon. 747 00:46:09,299 --> 00:46:11,267 That's what I paid you for. 748 00:46:11,335 --> 00:46:14,532 That's why I pulled you out of that small-town paper. 749 00:46:14,605 --> 00:46:18,268 And this... is the best you can do? 750 00:46:22,813 --> 00:46:23,973 Ahh. 751 00:46:24,047 --> 00:46:27,744 "The king and queen of Denmark save the life of an 8-year-old." 752 00:46:27,818 --> 00:46:29,809 Yes, I've read it. 753 00:46:29,887 --> 00:46:31,514 Everyone's read it. 754 00:46:31,588 --> 00:46:34,079 It made headlines all over the world. 755 00:46:34,158 --> 00:46:38,026 And what do you counter this hero story with, Scott? 756 00:46:38,095 --> 00:46:40,757 Oh. Here it is. 757 00:46:43,167 --> 00:46:46,398 I don't care if he looks silly on a bloody snowboard. 758 00:46:46,470 --> 00:46:48,870 I'm trying to ruin a man, not make him blush. 759 00:46:48,939 --> 00:46:50,736 Well, you know what? I'm not up for this anymore, so... 760 00:46:54,411 --> 00:46:56,345 That was a mistake. 761 00:46:56,413 --> 00:46:58,574 Let me ask you a question, Scott. 762 00:46:58,649 --> 00:47:01,311 Do I look like a man to be trifled with? 763 00:47:03,987 --> 00:47:07,684 You have no idea what I've done to reach my position, 764 00:47:07,758 --> 00:47:10,693 or what I will do to maintain it. 765 00:47:10,761 --> 00:47:14,959 Let me tell you what the consequences of you reneging on our deal would be. 766 00:47:16,500 --> 00:47:21,870 The queen will learn that you are in fact not her friend, 767 00:47:21,939 --> 00:47:24,772 but an opportunist 768 00:47:24,842 --> 00:47:27,276 after monetary gain. 769 00:47:27,344 --> 00:47:30,905 I would then make it my business to destroy any hopes you may have 770 00:47:30,981 --> 00:47:33,541 of becoming an important writer. 771 00:47:33,617 --> 00:47:37,053 And last, but certainly not least, my friend, 772 00:47:37,120 --> 00:47:39,384 is that note on your mother's farm. 773 00:47:39,456 --> 00:47:41,981 You promised! You promised! 774 00:47:43,961 --> 00:47:46,623 Do you understand what I'm saying? 775 00:47:46,797 --> 00:47:49,027 Do you understand what I'm saying? 776 00:47:50,400 --> 00:47:53,335 Do you understand what I'm saying? 777 00:47:55,873 --> 00:47:57,135 Yeah. 778 00:48:00,911 --> 00:48:02,139 Good. 779 00:48:08,585 --> 00:48:12,112 Then tomorrow we up the stakes. 780 00:48:13,123 --> 00:48:16,286 Tomorrow, nothing goes right for this boy-king. 781 00:48:17,294 --> 00:48:19,922 We must show the world his incompetence. 782 00:48:24,368 --> 00:48:25,596 Good night. 783 00:48:31,942 --> 00:48:34,843 You will tell no one that the prime minister is here. 784 00:48:35,479 --> 00:48:36,639 Understood? 785 00:48:37,948 --> 00:48:39,381 Understood? 786 00:48:58,468 --> 00:48:59,628 Yes? 787 00:49:06,810 --> 00:49:08,539 Good morning, Your Majesty. 788 00:49:08,612 --> 00:49:09,874 Is, um, the king available? 789 00:49:09,947 --> 00:49:11,847 Um... no, he's getting ready. 790 00:49:11,915 --> 00:49:13,075 Can I help you? 791 00:49:16,119 --> 00:49:18,417 Um... no. 792 00:49:19,423 --> 00:49:22,790 Yes. I've arranged your transportation to the conference. 793 00:49:22,859 --> 00:49:24,451 Whenever you're ready, Your Majesty. 794 00:49:24,528 --> 00:49:26,018 Thank you, Oliver. 795 00:49:43,647 --> 00:49:46,548 Aaah! Ohhh! 796 00:49:46,616 --> 00:49:48,641 Eddie? 797 00:49:48,719 --> 00:49:50,380 Ohh! Aah! 798 00:49:50,454 --> 00:49:51,887 Are you okay? 799 00:49:52,889 --> 00:49:54,447 Ow. 800 00:49:54,524 --> 00:49:57,652 There they are. Here they come. 801 00:49:57,728 --> 00:50:00,492 Your Majesties, will you be spending Christmas in Belavia? 802 00:50:01,798 --> 00:50:04,096 Will you really do battle with Prime Minister Polonius? 803 00:50:04,167 --> 00:50:06,658 I will explain everything at the press conference. Thank you. 804 00:50:11,708 --> 00:50:13,471 Your Majesty, what happened? 805 00:50:13,543 --> 00:50:15,340 He slipped in the shower. 806 00:50:15,412 --> 00:50:18,939 I didn't slip. I was scalded by some extremely hot water, 807 00:50:19,016 --> 00:50:21,109 and so I leapt out. 808 00:50:21,184 --> 00:50:22,515 You leapt? 809 00:50:22,586 --> 00:50:23,848 Doesn't matter, does it? 810 00:50:23,920 --> 00:50:26,514 I've got a very, very good feeling about today, 811 00:50:26,590 --> 00:50:28,490 and I don't want anything to ruin it. 812 00:50:29,192 --> 00:50:30,386 What's the itinerary? 813 00:50:30,460 --> 00:50:32,485 When you arrive at the nature preserve, 814 00:50:32,562 --> 00:50:35,190 the press and Prince Georgiev will be waiting. 815 00:50:35,265 --> 00:50:38,962 And here is your transportation... very environmentally friendly. 816 00:50:39,036 --> 00:50:41,129 - Great. - Eddie, look who it is. 817 00:50:45,242 --> 00:50:46,368 Thank you, Oliver. 818 00:50:47,310 --> 00:50:48,436 Hello! 819 00:50:50,080 --> 00:50:51,206 Who's this guy? 820 00:50:56,153 --> 00:50:57,347 Okay! 821 00:50:59,756 --> 00:51:01,849 Don't know if I like the look of this fellow. 822 00:51:01,925 --> 00:51:03,415 Kind of looks like a Mob guy. 823 00:51:06,930 --> 00:51:09,455 - Okay? - Great. Okay. 824 00:51:10,467 --> 00:51:12,526 Good luck, Your Majesties. See you there! 825 00:51:12,602 --> 00:51:13,796 Bye! 826 00:51:18,642 --> 00:51:19,802 Have fun. 827 00:51:36,159 --> 00:51:39,060 Well, I flew straight from Frankfurt. Couldn't miss this. 828 00:51:40,464 --> 00:51:43,592 Yeah. Yeah, it's a big deal, I guess. 829 00:51:43,667 --> 00:51:48,263 It is... not every day a king goes up against his prime minister. 830 00:52:08,358 --> 00:52:10,724 It's definitely his brother. 831 00:52:10,794 --> 00:52:12,318 Or his cousin. 832 00:52:12,395 --> 00:52:14,420 I think he said it was his dad. 833 00:52:15,699 --> 00:52:16,893 His dad? 834 00:52:16,967 --> 00:52:18,457 Or his son. 835 00:52:20,036 --> 00:52:21,230 Or his son! 836 00:52:21,304 --> 00:52:23,534 It's his dad or his son. 837 00:52:24,808 --> 00:52:26,537 Are we nearly there? 838 00:52:34,718 --> 00:52:37,380 I wonder where they are. 839 00:52:37,454 --> 00:52:39,251 I hope they didn't have an accident. 840 00:52:39,322 --> 00:52:40,482 There. 841 00:52:44,060 --> 00:52:45,357 Oh! 842 00:52:45,428 --> 00:52:46,622 Brilliant. 843 00:52:47,631 --> 00:52:49,792 Is King Edvard riding in a sleigh? 844 00:52:49,866 --> 00:52:51,060 Apparently. 845 00:52:52,068 --> 00:52:53,399 Excuse me, won't you? 846 00:53:06,316 --> 00:53:07,840 The queen! The queen! 847 00:53:07,918 --> 00:53:09,180 Go! Go! 848 00:53:09,252 --> 00:53:10,879 Oliver, what are you doing? 849 00:53:11,721 --> 00:53:14,417 - Why are we getting off here? - Excuse me! 850 00:53:14,491 --> 00:53:17,551 I thought it might be better, Your Majesty. You see... 851 00:53:17,627 --> 00:53:19,527 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 852 00:53:20,764 --> 00:53:21,856 the monarch... 853 00:53:26,203 --> 00:53:27,192 Aah! 854 00:53:27,904 --> 00:53:28,962 Eddie! 855 00:53:30,407 --> 00:53:31,203 Eddie! 856 00:53:33,076 --> 00:53:34,134 - Eddie! - Paige! 857 00:53:35,612 --> 00:53:37,409 Somebody help! Eddie! 858 00:53:39,249 --> 00:53:40,273 Eddie! 859 00:53:41,918 --> 00:53:44,580 - Oh, no! Eddie! - Look out! 860 00:53:50,260 --> 00:53:51,249 Eddie! 861 00:53:52,929 --> 00:53:54,089 Look out! 862 00:53:57,968 --> 00:53:59,196 Eddie, oh! 863 00:54:19,789 --> 00:54:22,280 Eddie! Eddie. 864 00:54:24,961 --> 00:54:26,553 He got some good distance. 865 00:54:26,630 --> 00:54:28,325 Eddie, are you okay? 866 00:54:30,133 --> 00:54:31,293 Yes. 867 00:54:32,736 --> 00:54:33,896 I'm f... 868 00:54:35,238 --> 00:54:36,569 Scott, help me. 869 00:54:38,975 --> 00:54:40,670 People! People! 870 00:54:40,744 --> 00:54:42,905 May I please have your attention. 871 00:54:46,316 --> 00:54:49,183 Regretfully, under the circumstances, 872 00:54:49,252 --> 00:54:51,914 we're obliged to cancel today's press conference. 873 00:54:51,988 --> 00:54:55,446 We look forward to seeing you once the king recovers. 874 00:54:55,525 --> 00:54:58,119 - We're coming, Eddie. - Face in the snow. 875 00:55:00,830 --> 00:55:03,856 I did not tell you to cancel the press conference. 876 00:55:03,933 --> 00:55:06,629 You were buried in snow, sir. 877 00:55:06,703 --> 00:55:09,001 I apologize for any misunderstanding. 878 00:55:10,540 --> 00:55:13,168 In less than 18 hours, Parliament will vote, 879 00:55:13,243 --> 00:55:16,303 and unless Prince Georgiev and I get in front of those cameras, 880 00:55:16,379 --> 00:55:19,280 this fight is done. You understand? 881 00:55:19,349 --> 00:55:22,477 I'll get on it right away, sir. 882 00:55:25,388 --> 00:55:28,255 Here. Eddie, do you want to talk? 883 00:55:28,325 --> 00:55:31,123 No. No, I don't want to talk about it. 884 00:55:31,194 --> 00:55:34,220 Not now, okay? Maybe not ever. 885 00:55:36,032 --> 00:55:37,795 Enter. 886 00:55:38,868 --> 00:55:39,892 Hey, guys. 887 00:55:42,038 --> 00:55:43,335 I just, uh... 888 00:55:43,406 --> 00:55:45,271 I just wanted to check up on Edvard. 889 00:55:45,342 --> 00:55:46,604 You all right? 890 00:55:46,676 --> 00:55:47,665 Yeah. 891 00:55:47,744 --> 00:55:48,870 No! 892 00:55:48,945 --> 00:55:50,742 Pretty far from all right, actually. 893 00:55:50,814 --> 00:55:51,974 Do you know why? 894 00:55:52,048 --> 00:55:53,845 My shower attacked me this morning, 895 00:55:53,917 --> 00:55:56,977 I've just been in a sleigh-riding accident, 896 00:55:57,053 --> 00:55:59,180 and, unless something drastic happens, 897 00:55:59,255 --> 00:56:01,280 tomorrow afternoon Parliament will vote 898 00:56:01,358 --> 00:56:04,327 to destroy this country's nature preserve. 899 00:56:04,394 --> 00:56:05,986 So, nope, 900 00:56:06,062 --> 00:56:08,087 all right is what I am not. 901 00:56:08,164 --> 00:56:09,290 Eddie. 902 00:56:09,366 --> 00:56:12,563 And am I somehow responsible for all that? 903 00:56:16,506 --> 00:56:17,905 I don't know, are you? 904 00:56:19,008 --> 00:56:20,703 What are you talking about? 905 00:56:20,777 --> 00:56:22,176 I don't know. 906 00:56:23,179 --> 00:56:26,637 You seem to be around an awful lot, I know that. 907 00:56:27,717 --> 00:56:29,184 Every time I turn around, 908 00:56:29,252 --> 00:56:31,846 there's my wife's good pal Scotty. 909 00:56:32,922 --> 00:56:35,015 Now, why is that, hmm? 910 00:56:35,091 --> 00:56:36,388 I mean, this is... 911 00:56:37,894 --> 00:56:39,794 my honeymoon, isn't it? 912 00:56:40,864 --> 00:56:42,388 Or at least it's supposed to be. 913 00:56:43,967 --> 00:56:47,459 You know what? You're absolutely right. 914 00:56:47,537 --> 00:56:48,765 I'm gonna take off. 915 00:56:48,838 --> 00:56:51,272 - Yeah. - Bye. 916 00:56:58,448 --> 00:57:01,383 Are you... happy now? 917 00:57:01,451 --> 00:57:05,387 You were just incredibly rude to my good friend for no reason. 918 00:57:05,455 --> 00:57:06,717 Oh, no reason? 919 00:57:06,790 --> 00:57:07,848 Look at me! 920 00:57:07,924 --> 00:57:09,619 Scott didn't knock you out. 921 00:57:09,692 --> 00:57:11,216 He didn't burn you in the shower. 922 00:57:11,294 --> 00:57:12,886 He didn't wreck the sleigh. 923 00:57:12,962 --> 00:57:15,760 Just because you're having a bad day doesn't mean you need to... blah! 924 00:57:15,832 --> 00:57:17,197 Sorry, "bad day"? 925 00:57:17,267 --> 00:57:20,395 Bad...? This isn't a bad day, Paige, 926 00:57:20,470 --> 00:57:22,370 this is a public relations nightmare! 927 00:57:22,439 --> 00:57:25,704 Well, I'm sorry you were so miserable on our honeymoon! 928 00:57:25,775 --> 00:57:28,005 Well, then maybe you shouldn't have been spending 929 00:57:28,077 --> 00:57:29,704 so much time with your boyfriend! 930 00:57:29,779 --> 00:57:33,374 Boyfriend? That's... that's really mature, Eddie. 931 00:57:33,450 --> 00:57:36,385 And just for the record, I wanted to spend yesterday with my husband, 932 00:57:36,453 --> 00:57:38,944 but you stupid boys wouldn't stop competing 933 00:57:39,022 --> 00:57:40,284 even though you've already won! 934 00:57:47,497 --> 00:57:48,759 I need a drink. 935 00:58:03,680 --> 00:58:04,874 Thank you. 936 00:58:04,948 --> 00:58:06,643 My pleasure, Your Majesty. 937 00:58:08,518 --> 00:58:12,284 I spoke to Prince Georgiev, per your instructions. 938 00:58:12,355 --> 00:58:14,323 He would like to sit down with you in one hour 939 00:58:14,390 --> 00:58:16,358 to discuss the rescheduled news conference. 940 00:58:17,360 --> 00:58:18,987 Um... 941 00:58:19,062 --> 00:58:20,654 Great. 942 00:58:20,730 --> 00:58:25,326 Excuse me, Your Majesty, but is something bothering you? 943 00:58:25,401 --> 00:58:27,801 No, I'm fine. Thank you. 944 00:58:30,540 --> 00:58:31,871 Here's the thing, right? 945 00:58:32,475 --> 00:58:36,206 Why is he always hanging around? 946 00:58:36,279 --> 00:58:38,406 Whom are we talking about, sir? 947 00:58:38,481 --> 00:58:40,142 You know, him. 948 00:58:40,216 --> 00:58:41,547 "Eh, Scott!" 949 00:58:41,618 --> 00:58:43,643 The queen's schoolmate. 950 00:58:47,557 --> 00:58:50,321 I know what you're going to say. I'm jealous. 951 00:58:51,394 --> 00:58:53,521 That is ridiculous. 952 00:58:53,596 --> 00:58:55,223 I mean, what do I have to be jealous of? 953 00:58:56,633 --> 00:58:58,100 She's with me! 954 00:58:59,235 --> 00:59:00,566 I mean, we're married. 955 00:59:01,905 --> 00:59:03,532 We live in a castle. 956 00:59:05,441 --> 00:59:07,932 And I'm... I'm... I'm a good catch, hmm? 957 00:59:09,112 --> 00:59:10,443 Hmm? 958 00:59:10,513 --> 00:59:13,676 For some reason... shh... 959 00:59:13,750 --> 00:59:17,846 this trip, I can't seem to do anything right. 960 00:59:21,257 --> 00:59:23,555 These beers are strong, aren't they? 961 00:59:24,928 --> 00:59:26,225 Maybe... 962 00:59:26,296 --> 00:59:29,265 the queen has given you reason to be jealous? 963 00:59:30,466 --> 00:59:32,798 She'd never do anything to hurt me. I trust her implicitly. 964 00:59:35,939 --> 00:59:37,770 Such a funny word, isn't it? 965 00:59:37,840 --> 00:59:39,933 What word is that, sir? 966 00:59:40,009 --> 00:59:41,408 "Implicitly." 967 00:59:44,948 --> 00:59:46,108 Perhaps... 968 00:59:47,116 --> 00:59:51,212 the relationship they had is troubling you. 969 00:59:51,287 --> 00:59:52,413 Exactly! 970 00:59:55,291 --> 00:59:59,091 He knows things about her that I will never know. 971 01:00:01,331 --> 01:00:03,458 What made her laugh as a girl... 972 01:00:05,301 --> 01:00:07,462 what it was like to be her first kiss. 973 01:00:12,642 --> 01:00:14,576 But she's mine now, right? 974 01:00:14,644 --> 01:00:16,305 That's right, Your Majesty. 975 01:00:17,347 --> 01:00:18,974 I'm being so foolish. 976 01:00:20,016 --> 01:00:21,574 I'm going to find her, 977 01:00:21,651 --> 01:00:24,745 and I'm going to tell her how lucky I am that she's mine. 978 01:00:27,256 --> 01:00:30,123 I'm going to do that... right now. 979 01:00:33,930 --> 01:00:35,124 Ah. 980 01:00:35,198 --> 01:00:36,859 Melancholy Dane. 981 01:00:40,003 --> 01:00:41,436 Check, please. 982 01:00:47,343 --> 01:00:48,867 You look pretty out here. 983 01:00:48,945 --> 01:00:51,277 Scott. You scared me. 984 01:00:51,347 --> 01:00:52,473 Sorry. 985 01:00:52,548 --> 01:00:54,812 So I guess I caused you a lot of trouble, huh? 986 01:00:54,884 --> 01:00:57,352 It's not your fault, um, but... 987 01:00:57,420 --> 01:01:00,116 I don't think we should spend any more time together. 988 01:01:01,124 --> 01:01:02,455 Hey, hey, hey. Wait, wait, wait. 989 01:01:03,693 --> 01:01:04,853 I don't know, you know... 990 01:01:06,529 --> 01:01:08,360 seeing you again after all these years... 991 01:01:09,699 --> 01:01:11,894 reminds me of that last Christmas we spent together. 992 01:01:11,968 --> 01:01:13,128 Scott. 993 01:01:13,202 --> 01:01:14,499 Remember? 994 01:01:17,874 --> 01:01:19,739 I remember it was freezing, 995 01:01:19,809 --> 01:01:21,970 and you had to put your arms around me. 996 01:01:22,045 --> 01:01:24,377 - Yeah. - No, Scott. 997 01:01:28,885 --> 01:01:30,750 Paige, come on, okay? 998 01:01:30,820 --> 01:01:33,311 Letting you go, biggest mistake of my life. 999 01:01:33,389 --> 01:01:35,380 I lost you... 1000 01:01:36,559 --> 01:01:38,493 and now you're... 1001 01:01:38,561 --> 01:01:41,724 now you're married to a king. What am I supposed to do with that? 1002 01:01:44,734 --> 01:01:47,134 You're not supposed to do anything with it. 1003 01:01:47,203 --> 01:01:50,263 You're living a little girl's dream, Paige. 1004 01:01:50,339 --> 01:01:53,604 It's not your dream. You never wanted any of this. 1005 01:01:53,676 --> 01:01:55,303 You wanted to be a doctor, 1006 01:01:55,378 --> 01:01:58,006 and now you've given it up for some fantasy. 1007 01:01:58,081 --> 01:02:00,515 - It's not you. - I haven't given anything up. 1008 01:02:03,586 --> 01:02:05,349 Wait a minute. 1009 01:02:05,421 --> 01:02:09,084 Is that... is that... what this whole thing has been about, 1010 01:02:09,158 --> 01:02:10,420 winning me back? 1011 01:02:13,262 --> 01:02:15,230 I thought you were my friend, 1012 01:02:15,298 --> 01:02:18,131 and you came here to try and wreck my marriage. 1013 01:02:19,235 --> 01:02:22,363 Scott... why are you here? 1014 01:02:22,438 --> 01:02:24,429 I'm here for you, Paige. 1015 01:02:26,743 --> 01:02:27,869 I love you. 1016 01:02:27,944 --> 01:02:29,377 Leave me alone. 1017 01:02:32,615 --> 01:02:34,879 Aah! Jeez, Paige! 1018 01:02:34,951 --> 01:02:36,179 What's wrong with you? 1019 01:02:36,252 --> 01:02:37,742 You don't understand. 1020 01:02:37,820 --> 01:02:41,278 No, no. You need to stay away from me. 1021 01:02:43,226 --> 01:02:45,626 Paige! Paige, I'm sorry! 1022 01:02:50,800 --> 01:02:51,960 Well done. 1023 01:02:53,803 --> 01:02:56,738 Hey, I'm done. That's all you're getting from me. 1024 01:02:59,108 --> 01:03:00,735 That's all I need. 1025 01:03:01,944 --> 01:03:03,468 It's all I need. 1026 01:03:04,814 --> 01:03:06,406 Don't catch cold. 1027 01:03:11,487 --> 01:03:12,613 Oliver? 1028 01:03:12,688 --> 01:03:14,451 Just be a moment, madam. 1029 01:03:16,492 --> 01:03:17,857 Oliver, what happened? 1030 01:03:21,697 --> 01:03:26,100 I believe the king had a few too many... "mind erasers," I believe they're called. 1031 01:03:26,169 --> 01:03:27,796 I just had a beer. 1032 01:03:30,173 --> 01:03:32,198 He missed his meeting with the prince. 1033 01:03:32,275 --> 01:03:33,833 The prince was not happy. 1034 01:03:33,910 --> 01:03:35,434 That's not like Eddie at all. 1035 01:03:36,679 --> 01:03:37,839 Thank you for bringing him home. 1036 01:03:37,914 --> 01:03:40,906 It was a pleasure to carry the leader of my homeland... 1037 01:03:41,984 --> 01:03:43,451 over my shoulder. 1038 01:03:52,128 --> 01:03:53,993 Paige, are you cross with me? 1039 01:03:55,531 --> 01:03:57,192 No, honey. 1040 01:03:58,868 --> 01:04:00,199 That would be terrible. 1041 01:04:01,704 --> 01:04:04,537 I love you so much, it hurts. 1042 01:04:10,213 --> 01:04:11,703 I love you too. 1043 01:04:16,552 --> 01:04:18,679 Eddie, there's something I need to tell you. 1044 01:04:21,891 --> 01:04:23,085 Eddie? 1045 01:04:40,009 --> 01:04:41,169 Thank you. 1046 01:04:45,414 --> 01:04:47,006 Hi. 1047 01:04:47,083 --> 01:04:48,414 Merry Christmas Eve. 1048 01:04:49,919 --> 01:04:53,685 Paige, why does my head hurt? 1049 01:04:53,756 --> 01:04:55,621 You drank too much last night. 1050 01:04:55,691 --> 01:04:57,090 You want to sit? 1051 01:04:58,094 --> 01:04:59,254 Yes. 1052 01:05:10,439 --> 01:05:11,599 I'm sorry. 1053 01:05:12,141 --> 01:05:13,267 Me too. 1054 01:05:13,342 --> 01:05:14,502 No, it's my fault. 1055 01:05:14,577 --> 01:05:16,374 I shouldn't have gone off on your friend like that. 1056 01:05:16,445 --> 01:05:18,436 I was stupid and... 1057 01:05:20,449 --> 01:05:21,643 jealous. 1058 01:05:24,120 --> 01:05:25,917 Eddie, I have to tell you something, 1059 01:05:25,988 --> 01:05:28,582 and you're not going to like it. 1060 01:05:29,926 --> 01:05:31,086 Okay. 1061 01:05:32,461 --> 01:05:34,122 This is kind of awkward. 1062 01:05:35,131 --> 01:05:36,325 Bad awkward? 1063 01:05:36,399 --> 01:05:37,832 Not good. 1064 01:05:37,900 --> 01:05:39,458 Maybe bad. 1065 01:05:41,537 --> 01:05:42,970 Good morning, Your Majesties. 1066 01:05:43,039 --> 01:05:45,439 Oliver, will you just give us a minute, please? 1067 01:05:45,508 --> 01:05:47,533 Sir, the prime minister's here. 1068 01:05:47,610 --> 01:05:50,738 Here? In Belavia here? 1069 01:05:50,813 --> 01:05:53,577 Yes, and he would like to speak to you at your earliest convenience. 1070 01:05:56,352 --> 01:05:59,287 Fine. Could you tell him that I'll meet him in the hotel library 1071 01:05:59,355 --> 01:06:01,380 in 15 minutes. 1072 01:06:02,692 --> 01:06:05,286 Paige, I'm really sorry. I'm going to have to go and see him. 1073 01:06:05,361 --> 01:06:07,329 Who knows what he's up to. 1074 01:06:07,396 --> 01:06:09,762 Can we talk about this later? 1075 01:06:09,832 --> 01:06:11,459 Yeah. Yeah. 1076 01:06:11,534 --> 01:06:12,694 Okay. 1077 01:06:16,005 --> 01:06:17,131 It's not... 1078 01:06:18,874 --> 01:06:20,205 bad bad, is it? 1079 01:06:22,011 --> 01:06:23,273 Well, we'll talk later. 1080 01:06:33,356 --> 01:06:35,756 Thank you for seeing me, Your Majesty. 1081 01:06:35,825 --> 01:06:39,158 John, I hope you're not here to try and make me change my mind. 1082 01:06:39,228 --> 01:06:43,221 I've already persuaded a number of the legislators to join my cause. 1083 01:06:43,299 --> 01:06:44,789 Yes, I'm well aware, 1084 01:06:44,867 --> 01:06:48,166 but there may be other factors you might want to consider. 1085 01:06:48,237 --> 01:06:49,670 May I sit? 1086 01:06:58,581 --> 01:07:00,640 - What is this? - It's a book. 1087 01:07:00,716 --> 01:07:02,877 A tell-all, I believe they call it. 1088 01:07:04,820 --> 01:07:07,084 It doesn't paint your young bride in the best light. 1089 01:07:09,892 --> 01:07:11,359 How did you get this? 1090 01:07:12,895 --> 01:07:14,795 You should read it, really. 1091 01:07:14,864 --> 01:07:18,664 We just added an especially juicy chapter following last night's events. 1092 01:07:18,734 --> 01:07:20,326 It's great stuff, 1093 01:07:20,403 --> 01:07:22,371 complete with pictures too. 1094 01:07:22,438 --> 01:07:25,839 There's even a great one of you asleep on a barroom floor. 1095 01:07:25,908 --> 01:07:27,239 But this one... 1096 01:07:34,517 --> 01:07:36,542 is my favorite. 1097 01:07:43,859 --> 01:07:45,190 What do you want? 1098 01:07:46,262 --> 01:07:48,230 Drop this issue. 1099 01:07:48,297 --> 01:07:50,993 Go honeymoon in the tropics as planned, 1100 01:07:51,067 --> 01:07:55,060 or your dirty laundry will become a number-one bestseller. 1101 01:07:55,137 --> 01:07:57,298 Are you ready for that? 1102 01:07:57,373 --> 01:07:59,034 Is your queen? 1103 01:08:17,827 --> 01:08:20,591 Uh, it's over. We're leaving. 1104 01:08:21,130 --> 01:08:22,222 Why? 1105 01:08:24,300 --> 01:08:26,063 We lost the fight. 1106 01:08:26,735 --> 01:08:27,963 Eddie, what happened? 1107 01:08:34,477 --> 01:08:35,637 Better question... 1108 01:08:38,747 --> 01:08:40,738 What happened with Scott last night? 1109 01:08:43,786 --> 01:08:46,983 He... kissed me. 1110 01:08:49,625 --> 01:08:51,490 For the record, Paige... 1111 01:08:52,528 --> 01:08:54,553 someone kissing you 1112 01:08:54,630 --> 01:08:58,088 falls under the category of bad bad. 1113 01:08:58,968 --> 01:09:01,232 Eddie, you don't think that l... 1114 01:09:01,303 --> 01:09:02,463 What? 1115 01:09:03,506 --> 01:09:05,940 Kissed him back? Did you? 1116 01:09:06,008 --> 01:09:07,942 No. 1117 01:09:08,010 --> 01:09:09,841 No, of course not. 1118 01:09:12,348 --> 01:09:13,508 So it was a... 1119 01:09:15,351 --> 01:09:16,579 a one-way kiss? 1120 01:09:18,354 --> 01:09:20,185 Yeah, I would say so. 1121 01:09:22,725 --> 01:09:23,919 I slapped him. 1122 01:09:26,862 --> 01:09:28,022 He's, um... 1123 01:09:30,032 --> 01:09:31,795 he's written a book, Paige. 1124 01:09:35,704 --> 01:09:38,798 A tell-all about the two of you, 1125 01:09:38,874 --> 01:09:42,366 complete with a picture of him kissing you... 1126 01:09:43,879 --> 01:09:45,039 on our honeymoon. 1127 01:09:45,114 --> 01:09:47,480 That's... this is why we've got to go... 1128 01:09:48,551 --> 01:09:51,816 before this book comes out, courtesy of Polonius. 1129 01:09:53,556 --> 01:09:54,716 Polonius. 1130 01:09:58,394 --> 01:10:00,487 Eddie, we didn't do anything wrong. 1131 01:10:00,563 --> 01:10:02,497 Oh, that's not how it looks. 1132 01:10:02,565 --> 01:10:03,725 This book would... 1133 01:10:05,568 --> 01:10:07,559 embarrass the Crown. 1134 01:10:08,737 --> 01:10:11,331 No. It would embarrass me. 1135 01:10:17,580 --> 01:10:18,808 You are the Crown. 1136 01:10:18,881 --> 01:10:21,509 Paige, you are the queen of Denmark. 1137 01:10:21,584 --> 01:10:22,744 Yes. 1138 01:10:23,752 --> 01:10:28,519 And as queen, I will not run away from slander, and neither should you. 1139 01:10:28,591 --> 01:10:30,183 It's not me I'm worried about. 1140 01:10:30,259 --> 01:10:32,056 I'm not going anywhere. 1141 01:10:33,429 --> 01:10:34,589 Excuse me? 1142 01:10:34,663 --> 01:10:35,789 You heard me. 1143 01:10:39,268 --> 01:10:40,758 I haven't done anything wrong. 1144 01:10:41,770 --> 01:10:45,604 In fact, I have been wronged by someone I thought was a friend. 1145 01:10:46,208 --> 01:10:47,675 I won't back down. 1146 01:10:47,743 --> 01:10:49,370 I can't. 1147 01:10:49,445 --> 01:10:52,278 I'm not going to pretend to be someone I'm not. 1148 01:10:53,282 --> 01:10:54,408 What do you mean? 1149 01:10:54,483 --> 01:10:57,179 Just because Scott and Polonius say something is true, 1150 01:10:57,253 --> 01:10:59,585 you think people will believe it. 1151 01:11:00,623 --> 01:11:02,716 Well, I don't. 1152 01:11:02,791 --> 01:11:05,157 People know me better than that, 1153 01:11:05,227 --> 01:11:08,219 and they should know that somebody's trying to blackmail us. 1154 01:11:12,801 --> 01:11:14,132 Sit down. 1155 01:11:16,138 --> 01:11:17,435 Hey, hey. 1156 01:11:19,008 --> 01:11:24,105 Never for a moment believe that I would want you to change. 1157 01:11:26,615 --> 01:11:28,310 You're the woman I married. 1158 01:11:30,152 --> 01:11:33,417 You're the girl I want, and you will be... 1159 01:11:36,425 --> 01:11:38,256 You are a brilliant queen. 1160 01:11:45,834 --> 01:11:47,495 Then let's go forward. 1161 01:11:48,504 --> 01:11:51,439 I can take a little embarrassment if you can, 1162 01:11:51,507 --> 01:11:53,532 if I know it's the right thing. 1163 01:11:54,643 --> 01:11:56,235 It is the right thing, isn't it? 1164 01:11:56,312 --> 01:11:57,711 Yes. 1165 01:11:59,181 --> 01:12:00,512 I love you... 1166 01:12:01,950 --> 01:12:03,144 Paige Morgan. 1167 01:12:04,219 --> 01:12:05,811 I love you. 1168 01:12:17,366 --> 01:12:18,799 Three hours till the vote. 1169 01:12:21,203 --> 01:12:22,363 There he is. 1170 01:12:24,840 --> 01:12:25,966 Scott! 1171 01:12:27,343 --> 01:12:28,605 You and I need to talk. 1172 01:12:28,677 --> 01:12:29,803 Uh... 1173 01:12:31,213 --> 01:12:33,010 I got a plane to catch. 1174 01:12:34,183 --> 01:12:36,674 - Call the prince. - A press conference. I'm on it! 1175 01:12:42,891 --> 01:12:44,051 Hey! 1176 01:12:46,395 --> 01:12:48,727 You don't mind, do you? 1177 01:12:50,499 --> 01:12:51,693 Thank you. 1178 01:12:53,569 --> 01:12:55,002 Now... 1179 01:12:55,070 --> 01:12:58,403 driving I can do. 1180 01:13:56,298 --> 01:13:57,731 All right! 1181 01:13:57,800 --> 01:14:00,234 Now, I didn't want it to have to come to this, 1182 01:14:00,302 --> 01:14:03,931 but I'm going to have to show you how we take care of things back home. 1183 01:14:04,006 --> 01:14:05,530 Ugh! 1184 01:14:05,607 --> 01:14:07,438 Aaahhh! 1185 01:14:07,509 --> 01:14:10,444 Actually, we Danes are quite fond of pugilism. 1186 01:14:16,318 --> 01:14:18,183 The conference is at the castle in an hour. 1187 01:14:18,253 --> 01:14:19,584 The reporters are on their way. 1188 01:14:21,490 --> 01:14:23,481 I am really sorry. 1189 01:14:26,662 --> 01:14:28,926 I don't want to hear you say you're sorry. 1190 01:14:30,098 --> 01:14:32,965 Was this Polonius' idea or yours? 1191 01:14:33,035 --> 01:14:35,060 A bit of both. 1192 01:14:35,137 --> 01:14:36,627 I've been writing it for a while. 1193 01:14:39,174 --> 01:14:42,109 It was just about Paige and me at high school. 1194 01:14:42,177 --> 01:14:44,042 I needed the money. 1195 01:14:46,381 --> 01:14:48,872 But then the prime minister contacted me. 1196 01:14:48,951 --> 01:14:52,352 I guess he was, uh, fishing for dirt. 1197 01:14:55,357 --> 01:14:57,382 On you, Paige. 1198 01:14:57,459 --> 01:14:58,721 On me? 1199 01:14:58,794 --> 01:14:59,988 Yeah. 1200 01:15:00,062 --> 01:15:01,324 I, uh... 1201 01:15:03,031 --> 01:15:04,726 I told him about the book. 1202 01:15:04,800 --> 01:15:07,234 He said he could get it published... 1203 01:15:08,704 --> 01:15:10,194 if I just, um... 1204 01:15:11,874 --> 01:15:13,364 embellished things... 1205 01:15:14,376 --> 01:15:15,468 a little bit. 1206 01:15:16,879 --> 01:15:18,312 If you lied, you mean. 1207 01:15:18,380 --> 01:15:21,508 Hey, I told you, I needed the money, okay? 1208 01:15:25,220 --> 01:15:26,380 Paige... 1209 01:15:27,422 --> 01:15:30,391 my family's farm is going under. 1210 01:15:35,163 --> 01:15:37,154 So, anyway, then he says, uh, 1211 01:15:37,232 --> 01:15:39,666 "Oh, we're probably going to need some pictures to go with the book." 1212 01:15:40,669 --> 01:15:42,102 When you guys came to Belavia, 1213 01:15:42,170 --> 01:15:44,468 he gave me the scoop and flew me out here. 1214 01:15:45,240 --> 01:15:47,538 I was in Lithuania, 1215 01:15:47,609 --> 01:15:49,600 but I had no idea it involved this oil thing, 1216 01:15:49,678 --> 01:15:53,170 and I certainly didn't know that that Oliver creep was involved until... 1217 01:15:54,583 --> 01:15:57,643 Well, uh, until I did. 1218 01:16:00,088 --> 01:16:01,555 Well, he fooled us too. 1219 01:16:04,760 --> 01:16:07,228 So what are we going to do about this? 1220 01:16:18,941 --> 01:16:21,034 You're sure the prince understands? 1221 01:16:21,109 --> 01:16:23,475 I've explained everything. You'll speak first, then Scott. 1222 01:16:23,545 --> 01:16:25,877 Never been on this end of a press conference before. 1223 01:16:25,948 --> 01:16:27,313 Just tell the truth, okay, 1224 01:16:27,382 --> 01:16:29,373 that Polonius brought you here, he told you what to do, 1225 01:16:29,451 --> 01:16:31,715 and then paid you to write a salacious expos� on the queen. 1226 01:16:31,787 --> 01:16:35,052 Hey! It's my family's farm, okay? It's all we've got. 1227 01:16:35,123 --> 01:16:37,921 Scott! We've been friends for a long time. 1228 01:16:37,993 --> 01:16:39,517 Our parents are friends. 1229 01:16:39,595 --> 01:16:41,563 We cared a lot about each other at one point. 1230 01:16:41,630 --> 01:16:45,066 If that means anything to you, you need to make this right. 1231 01:16:45,133 --> 01:16:46,760 We will do everything we can for your family, 1232 01:16:46,835 --> 01:16:49,599 but right now, this country's future is at stake. 1233 01:16:56,011 --> 01:16:57,376 Your Majesty. 1234 01:16:57,446 --> 01:16:59,812 You're supposed to be on a plane. 1235 01:17:00,649 --> 01:17:01,911 Change of plans. 1236 01:17:01,984 --> 01:17:05,112 We're not running away because of your lies. 1237 01:17:05,687 --> 01:17:08,781 So you call a press conference and have Mr. All-American 1238 01:17:08,857 --> 01:17:12,224 spill his guts about the evil prime minister. 1239 01:17:12,294 --> 01:17:13,989 Is that about right? 1240 01:17:15,497 --> 01:17:16,794 Something like that, yes. 1241 01:17:16,865 --> 01:17:18,457 Now, if you'll excuse us, 1242 01:17:18,533 --> 01:17:20,091 the reporters are waiting, 1243 01:17:20,168 --> 01:17:22,193 as is our Parliament. 1244 01:17:28,977 --> 01:17:32,743 You don't expect me to allow you to tarnish my reputation, do you? 1245 01:17:32,814 --> 01:17:34,714 You'd draw a sword on your king? 1246 01:17:34,783 --> 01:17:35,977 Well... 1247 01:17:38,020 --> 01:17:39,988 you will not pass. 1248 01:17:40,055 --> 01:17:42,182 The reporters are right inside. 1249 01:17:43,458 --> 01:17:46,791 Yes, and Oliver has his instructions. 1250 01:17:46,862 --> 01:17:48,489 Eddie! 1251 01:17:51,800 --> 01:17:54,462 You will not be attending this press conference. 1252 01:17:55,871 --> 01:17:56,895 Like hell he won't! 1253 01:17:56,972 --> 01:17:58,872 Aah! 1254 01:18:02,878 --> 01:18:05,176 Paige... go to the press conference. 1255 01:18:05,247 --> 01:18:06,009 Eddie. 1256 01:18:06,915 --> 01:18:08,212 Go. 1257 01:18:08,283 --> 01:18:09,409 I've got it. 1258 01:18:10,218 --> 01:18:12,152 You're a young fool. 1259 01:18:14,890 --> 01:18:16,050 And you, sir... 1260 01:18:17,059 --> 01:18:19,186 are an old fool. 1261 01:18:25,067 --> 01:18:28,833 You have no idea what it takes to govern a country. 1262 01:18:28,904 --> 01:18:31,395 What? With lies and deceit? 1263 01:18:42,584 --> 01:18:45,212 My people will believe what I tell them to believe. 1264 01:19:03,305 --> 01:19:06,331 The people will believe the truth. 1265 01:19:06,408 --> 01:19:07,466 Aah! 1266 01:19:18,954 --> 01:19:21,115 Gentlemen. Ladies. 1267 01:19:21,189 --> 01:19:23,214 Quiet, please. 1268 01:19:23,291 --> 01:19:27,022 In 20 minutes, we shall adjourn to the chamber for the vote. 1269 01:19:27,095 --> 01:19:30,087 Thank you all for attending this special session of the Folketing 1270 01:19:30,165 --> 01:19:31,496 during your holidays. 1271 01:19:36,638 --> 01:19:37,832 Come on, it's this way. 1272 01:19:37,906 --> 01:19:39,396 No, it's this way. 1273 01:19:46,982 --> 01:19:48,142 I'm not done yet. 1274 01:19:57,492 --> 01:19:59,722 I run this country. 1275 01:19:59,795 --> 01:20:02,195 You are a figurehead. 1276 01:20:03,498 --> 01:20:06,092 I am the head of state. 1277 01:20:27,889 --> 01:20:29,686 The monarch is leaving. 1278 01:20:29,758 --> 01:20:31,248 There's something going on. 1279 01:20:31,326 --> 01:20:33,817 The king had better not be standing him up again. 1280 01:20:33,895 --> 01:20:36,329 Thank you. Thank you all for coming. 1281 01:20:37,499 --> 01:20:40,468 As you know, King Edvard and Queen Paige of Denmark 1282 01:20:40,535 --> 01:20:42,833 came to Belavia to impede progress, 1283 01:20:42,904 --> 01:20:47,398 to stop what could be a great economic boon for both our countries. 1284 01:20:48,844 --> 01:20:50,641 You cannot defeat me! 1285 01:20:54,349 --> 01:20:57,011 I can, and I will. 1286 01:20:58,520 --> 01:21:00,818 Information has come to our attention. 1287 01:21:00,889 --> 01:21:04,347 I warn you that this material is sordid in nature. 1288 01:21:04,426 --> 01:21:05,757 Stop! 1289 01:21:06,895 --> 01:21:08,157 It's the king... 1290 01:21:08,230 --> 01:21:10,164 and the prime minister? 1291 01:21:10,232 --> 01:21:11,358 Eddie! 1292 01:21:11,433 --> 01:21:12,957 Wait, I have this manuscript. 1293 01:21:13,034 --> 01:21:14,865 It's really very saucy! 1294 01:21:26,581 --> 01:21:27,673 Enough! 1295 01:21:32,787 --> 01:21:34,084 Do you yield? 1296 01:21:40,962 --> 01:21:43,453 Your Majesty, a question for the Post. 1297 01:21:46,701 --> 01:21:49,192 That was impressive. 1298 01:21:49,271 --> 01:21:51,432 Don't act so surprised. We're on TV. 1299 01:21:52,807 --> 01:21:54,331 I'm not surprised. 1300 01:21:55,944 --> 01:21:57,377 You're my hero. 1301 01:22:25,407 --> 01:22:27,307 May I have your attention, please. 1302 01:22:47,696 --> 01:22:49,220 Attention, please. 1303 01:22:49,297 --> 01:22:51,094 His Majesty is speaking. 1304 01:22:51,166 --> 01:22:53,964 The prime minister has attempted to coerce 1305 01:22:54,035 --> 01:22:55,764 and blackmail us, 1306 01:22:55,837 --> 01:22:58,203 even tarnish the queen's good name, 1307 01:22:58,273 --> 01:23:02,972 all in an effort to steal and destroy the resources of Belavia. 1308 01:23:03,044 --> 01:23:05,877 I speak directly to Parliament 1309 01:23:05,947 --> 01:23:09,508 when I ask you to vote down the measure before you. 1310 01:23:11,019 --> 01:23:13,715 This kingdom and its natural resources 1311 01:23:13,788 --> 01:23:17,280 belong to its own people... 1312 01:23:18,460 --> 01:23:21,190 and any attempt to usurp them is a crime. 1313 01:23:22,230 --> 01:23:24,824 Denmark will help Belavia, 1314 01:23:24,899 --> 01:23:27,561 but not by taking... by giving, 1315 01:23:27,635 --> 01:23:31,196 by developing its greatest assets, its people, 1316 01:23:31,272 --> 01:23:32,671 its vast forests, 1317 01:23:32,741 --> 01:23:34,732 and the unique wildlife they harbor. 1318 01:23:36,378 --> 01:23:41,714 Queen Paige and I will work tirelessly to promote the wonders of this country. 1319 01:23:41,783 --> 01:23:42,977 And so... 1320 01:23:43,985 --> 01:23:46,078 on this Christmas Eve... 1321 01:23:47,389 --> 01:23:51,348 I urge you to remember what is important to the Belavian people 1322 01:23:51,426 --> 01:23:52,859 and to Denmark. 1323 01:23:53,862 --> 01:23:57,491 I urge you to vote with your heads... 1324 01:23:58,666 --> 01:24:00,497 and with your hearts. 1325 01:24:02,871 --> 01:24:03,895 Thank you, sir. 1326 01:24:10,745 --> 01:24:13,737 And now, Scott Alberson would like to say a few words. 1327 01:24:13,815 --> 01:24:14,941 Scott? 1328 01:24:24,259 --> 01:24:25,886 Hi. 1329 01:24:25,960 --> 01:24:27,325 Scott Alberson. 1330 01:24:29,564 --> 01:24:30,758 I wrote this book. 1331 01:24:32,534 --> 01:24:34,001 None of it is true. 1332 01:24:35,003 --> 01:24:37,028 Oh, yeah, and I'm a big jerk. 1333 01:24:38,106 --> 01:24:39,232 Questions? 1334 01:24:41,109 --> 01:24:42,371 Thank you. 1335 01:24:43,978 --> 01:24:45,172 Soren? 1336 01:24:45,246 --> 01:24:48,340 Pardon me, Your Majesty, I didn't mean to interrupt your... 1337 01:24:48,416 --> 01:24:51,078 relaxing holiday. I thought you should know 1338 01:24:51,152 --> 01:24:52,449 that Parliament has voted. 1339 01:24:54,489 --> 01:24:57,617 It's a landslide. Belavia is safe. 1340 01:24:58,626 --> 01:24:59,684 Eddie! 1341 01:24:59,761 --> 01:25:01,228 - What? - We did it. 1342 01:25:01,296 --> 01:25:02,456 - We did it? - We won. 1343 01:25:03,898 --> 01:25:05,695 - We did it? - We did it. 1344 01:25:05,767 --> 01:25:07,997 - - Hello? 1345 01:25:11,139 --> 01:25:12,299 Hello? 1346 01:25:17,112 --> 01:25:18,340 I'm still here. 1347 01:25:20,915 --> 01:25:22,041 Yes? 1348 01:25:22,117 --> 01:25:24,779 Yes, if I may, I wanted to say something poignant, 1349 01:25:24,853 --> 01:25:26,343 and here it is... 1350 01:25:28,156 --> 01:25:29,646 you did this, the two of you... 1351 01:25:30,692 --> 01:25:32,159 and I'm very proud of you. 1352 01:25:32,227 --> 01:25:33,922 Thank you, Soren. 1353 01:25:33,995 --> 01:25:35,155 You're welcome. 1354 01:25:36,664 --> 01:25:37,858 Now... 1355 01:25:37,932 --> 01:25:39,661 may I speak with the king, please? 1356 01:25:39,734 --> 01:25:40,860 Yes. 1357 01:25:42,370 --> 01:25:43,803 Hello, Soren? 1358 01:25:44,472 --> 01:25:45,632 Really? 1359 01:25:45,707 --> 01:25:47,334 Well, I will let her know. 1360 01:25:48,343 --> 01:25:49,674 Thank you, Soren. 1361 01:25:51,179 --> 01:25:52,612 Let me know what? 1362 01:25:52,680 --> 01:25:55,547 Nothing. Just got your Christmas present. 1363 01:25:55,617 --> 01:25:56,777 Oh. 1364 01:26:00,021 --> 01:26:03,115 So, uh, I'm going to take off. 1365 01:26:03,191 --> 01:26:04,624 I'm sorry. 1366 01:26:04,692 --> 01:26:06,159 Really. 1367 01:26:07,795 --> 01:26:08,819 Okay. 1368 01:26:08,897 --> 01:26:11,991 Scott, you did the right thing... eventually. 1369 01:26:13,201 --> 01:26:16,500 You're a good guy. You just need to remember that. 1370 01:26:18,173 --> 01:26:19,868 Quite a girl you got there. 1371 01:26:20,875 --> 01:26:22,399 Yeah. I know. 1372 01:26:22,477 --> 01:26:25,537 Oh, by the way, I spoke to the governor of Wisconsin... 1373 01:26:26,681 --> 01:26:28,205 who spoke to your mother's bank. 1374 01:26:28,283 --> 01:26:30,649 You did? You did that? 1375 01:26:30,718 --> 01:26:34,449 They're going to help you work out a more reasonable payment plan. 1376 01:26:34,522 --> 01:26:36,649 Everything's going to be fine. 1377 01:26:36,724 --> 01:26:39,124 Thank you. Thank you. I'm, uh... 1378 01:26:39,194 --> 01:26:40,889 I'm going to try and earn this. 1379 01:26:40,962 --> 01:26:42,054 Good. 1380 01:26:42,130 --> 01:26:43,654 Thank you. 1381 01:26:43,731 --> 01:26:45,221 Come here, you. 1382 01:27:00,915 --> 01:27:02,678 Okay. 1383 01:27:11,926 --> 01:27:13,917 Merry Christmas. 1384 01:27:13,995 --> 01:27:15,690 Look at you, Mr. Romance. 1385 01:27:15,763 --> 01:27:19,221 Well, this is Christmas Eve, and a particularly special one. 1386 01:27:19,300 --> 01:27:20,494 What do you mean? 1387 01:27:25,306 --> 01:27:27,035 Your Christmas present. 1388 01:27:29,978 --> 01:27:31,946 I figured you'd need a new one... 1389 01:27:33,281 --> 01:27:35,374 for your new job. 1390 01:27:35,450 --> 01:27:36,712 What? 1391 01:27:36,784 --> 01:27:38,718 Soren took a call from the chief resident 1392 01:27:38,786 --> 01:27:40,720 at Copenhagen Hospital this afternoon. 1393 01:27:42,323 --> 01:27:45,759 I hear doctors have a very exhausting first year. 1394 01:27:46,761 --> 01:27:48,126 But do you think I should? 1395 01:27:49,664 --> 01:27:54,294 I could put it off... you know, focus on being a queen. 1396 01:27:54,369 --> 01:27:55,893 Is that what you want? 1397 01:27:59,207 --> 01:28:00,640 No. 1398 01:28:04,012 --> 01:28:06,947 I don't think there's only one way to be a queen. 1399 01:28:07,015 --> 01:28:08,846 This is my way. 1400 01:28:10,918 --> 01:28:13,580 Well, at least we had a relaxing break before you start work. 1401 01:28:13,655 --> 01:28:17,318 I had a wonderful time, a wonderful honeymoon. 1402 01:28:21,329 --> 01:28:22,887 Merry Christmas, Paige. 1403 01:28:23,965 --> 01:28:26,007 Merry Christmas, Eddie. 1404 01:28:51,292 --> 01:28:52,418 Shall we? 1405 01:28:53,528 --> 01:28:54,688 I think so. 1406 01:31:40,071 --> 01:31:41,071 Subtitles by LeapinLar 97585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.