All language subtitles for Zoo.2017.LiMiTED.DVDRip.x264-LPD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,117 --> 00:00:53,097 (MUSIC PLAYING) 2 00:01:00,560 --> 00:01:02,805 ADULT TOM: (NARRATING) 1941 was a momentous year 3 00:01:02,829 --> 00:01:07,244 in the history of the small industrial city of Belfast. 4 00:01:07,267 --> 00:01:11,215 It's remembered by many as the year war came to our shores, 5 00:01:11,237 --> 00:01:14,582 bringing horrific terror and unimaginable destruction. 6 00:01:16,142 --> 00:01:18,554 But not for me, 7 00:01:19,479 --> 00:01:22,525 Tom Hall. 8 00:01:22,549 --> 00:01:25,227 And that's because the contents of a wooden crate 9 00:01:25,251 --> 00:01:27,797 making its way across the sea to our shores 10 00:01:27,821 --> 00:01:30,466 was about to make that year 11 00:01:30,490 --> 00:01:34,529 simply the most unforgettable year of my life. 12 00:01:46,506 --> 00:01:49,118 (INDISTINCT CHATTER) 13 00:01:49,142 --> 00:01:51,281 (BOAT HORN BLOWS) 14 00:02:27,580 --> 00:02:29,753 (INDISTINCT CHATTER) 15 00:02:32,752 --> 00:02:34,356 (ELEPHANT GRUNTS) 16 00:02:39,826 --> 00:02:42,636 (BOAT HORN BLOWING) 17 00:03:04,317 --> 00:03:06,194 (TRUMPETS) 18 00:03:19,199 --> 00:03:20,837 (ELEPHANT TRUMPETING) 19 00:03:45,325 --> 00:03:48,871 The zoo is closed today, ladies and gentlemen. 20 00:03:48,895 --> 00:03:50,406 (ALL GASP AND MUTTER) 21 00:03:50,430 --> 00:03:52,975 Yes, just while we settle the elephant. 22 00:03:52,999 --> 00:03:54,710 Come back another day. 23 00:03:54,734 --> 00:03:56,478 No, no, you got no business being here today. 24 00:03:56,502 --> 00:03:59,648 Off you go. Not today. Not today, moppet. 25 00:03:59,672 --> 00:04:00,844 Moppet. 26 00:04:02,442 --> 00:04:03,546 Goodbye. 27 00:04:04,811 --> 00:04:06,290 Goodbye. 28 00:04:23,329 --> 00:04:25,400 (WHISTLING) 29 00:04:29,302 --> 00:04:31,714 (LOCK CLICKS, GATE CREAKS OPEN) 30 00:04:33,506 --> 00:04:36,316 (MAN CROONING ON RECORDING) (TYPEWRITER CLACKING) 31 00:04:45,785 --> 00:04:47,329 Would you like to meet him? 32 00:04:47,353 --> 00:04:48,764 Come on. 33 00:05:41,674 --> 00:05:43,813 (GROANS AND SNARLS) 34 00:05:44,877 --> 00:05:46,652 He's perfect. 35 00:05:50,950 --> 00:05:52,520 (LAUGHS) 36 00:06:00,660 --> 00:06:02,537 Is he okay? 37 00:06:03,696 --> 00:06:05,403 (HEARTBEAT THUDS) 38 00:06:06,432 --> 00:06:07,877 Just fine. 39 00:06:10,436 --> 00:06:11,680 (ROARS GENTLY) 40 00:06:11,704 --> 00:06:13,415 (LAUGHS) GEORGE: Oh. 41 00:06:13,439 --> 00:06:15,684 You're the first person he's done that to. 42 00:06:15,708 --> 00:06:17,419 Got a special touch, eh? 43 00:06:17,443 --> 00:06:18,987 Chip off the old block? 44 00:06:19,011 --> 00:06:21,150 SHAWCROSS: Special touch indeed. 45 00:06:21,381 --> 00:06:24,660 This one's had a difficult time where he's come from, 46 00:06:24,684 --> 00:06:26,664 and needs considerable attention. 47 00:06:26,686 --> 00:06:29,667 And that's what we do best here in Belfast Zoo. 48 00:06:29,689 --> 00:06:31,396 Sir, Tom has a name for him. 49 00:06:32,859 --> 00:06:34,870 TOM: Buster. 50 00:06:34,894 --> 00:06:37,139 Well, yes, I-I-I suppose we needed someone to name him. 51 00:06:37,163 --> 00:06:39,541 Nobody better I'd say, eh, sir? 52 00:06:39,565 --> 00:06:41,777 Yes, quite, yes. 53 00:06:41,801 --> 00:06:43,846 Oh, well, very well, then. 54 00:06:43,870 --> 00:06:46,077 Carry on. 55 00:06:47,106 --> 00:06:48,608 (BUSTER SNARLS) 56 00:06:49,776 --> 00:06:51,887 (BIRDS TWEET) 57 00:06:51,911 --> 00:06:53,982 (SQUEAKS) 58 00:07:04,991 --> 00:07:06,800 (CHIRPING AND SQUAWKING) 59 00:07:25,111 --> 00:07:26,889 I knew you'd choose Buster. 60 00:07:26,913 --> 00:07:29,191 (RADIO DIAL TURNING) 61 00:07:29,215 --> 00:07:31,493 NEWSCASTER: (ON RADIO) Orders have been issued 62 00:07:31,517 --> 00:07:33,695 this evening at 1600 hours as a precaution, 63 00:07:33,719 --> 00:07:35,699 calling up officers and men of the Anti-Aircraft 64 00:07:35,721 --> 00:07:39,067 and coast defense units of the Territorial Army. 65 00:07:39,091 --> 00:07:42,871 This is, as yet, not a measure of general mobilization 66 00:07:42,895 --> 00:07:44,506 to include the Territorial Army. 67 00:07:44,530 --> 00:07:46,009 (CLOCK TICKING) (AIR RAID SIREN WAILING) 68 00:07:46,032 --> 00:07:47,743 As a further precaution, 69 00:07:47,767 --> 00:07:49,978 officers and men on leave from the Royal Air Force 70 00:07:50,002 --> 00:07:52,614 and the defense units of the Auxiliary Air Force, 71 00:07:52,638 --> 00:07:54,149 and also the Observer Corps... 72 00:07:54,173 --> 00:07:56,050 (HEAVY BREATHING) 73 00:07:57,577 --> 00:07:59,784 (GIRL SOBBING SOFTLY) (AIR RAID SIREN WAILS) 74 00:08:04,083 --> 00:08:05,960 There's no use crying. 75 00:08:07,720 --> 00:08:10,966 Every morning we'll be doing this drill. 76 00:08:10,990 --> 00:08:13,869 I expect everyone to be in attendance. 77 00:08:13,893 --> 00:08:17,898 Bombs or no bombs, this school remains open. 78 00:08:19,131 --> 00:08:21,176 War does not halt education. 79 00:08:21,200 --> 00:08:23,146 Any questions? 80 00:08:24,937 --> 00:08:27,082 Uncle Hughie's going off to win the war, sir. 81 00:08:27,106 --> 00:08:28,917 That's great, Peter. 82 00:08:28,941 --> 00:08:30,686 I'm sure there'll be lots of men... 83 00:08:30,710 --> 00:08:33,055 Auntie Ethna says she'll be glad at the peace. 84 00:08:33,079 --> 00:08:34,823 We all want peace. 85 00:08:34,847 --> 00:08:37,025 Oh, no, sir. She means from Uncle Hughie. 86 00:08:37,049 --> 00:08:38,927 (KIDS SNICKER) 87 00:08:38,951 --> 00:08:41,964 Right. No more silliness now, Peter. 88 00:08:41,988 --> 00:08:43,763 (DOOR OPENS AND CLOSES) 89 00:08:52,899 --> 00:08:54,845 Have you not heard? 90 00:08:54,867 --> 00:08:56,211 (INAUDIBLE) 91 00:08:56,235 --> 00:08:57,305 We've been called up. 92 00:08:57,537 --> 00:08:59,141 I go Friday. 93 00:09:07,713 --> 00:09:10,057 This happened to me when I was your age. 94 00:09:11,217 --> 00:09:13,197 My Grandpa Bill went off to war. 95 00:09:14,787 --> 00:09:17,063 He sat me down, too. 96 00:09:20,993 --> 00:09:23,633 I'll be coming home in no time. 97 00:09:26,899 --> 00:09:28,606 Grandpa didn't. 98 00:09:38,578 --> 00:09:40,751 Look after him for me, won't you? 99 00:09:52,992 --> 00:09:54,994 (DOG BARKING) 100 00:10:14,080 --> 00:10:16,224 I'd say a couple of tons or so. 101 00:10:16,248 --> 00:10:18,293 He's just a small one. 102 00:10:18,317 --> 00:10:19,796 Still, you're in charge? 103 00:10:19,819 --> 00:10:21,799 Ow! Ah! 104 00:10:21,821 --> 00:10:25,067 (BOYS LAUGH) 105 00:10:25,091 --> 00:10:28,095 So this is new elephant I heard you lying all about, Hall? 106 00:10:29,261 --> 00:10:30,872 Leave him alone. 107 00:10:30,896 --> 00:10:32,641 You need a girl to save you, Hall? 108 00:10:32,665 --> 00:10:34,676 JANE: Just leave him. 109 00:10:34,700 --> 00:10:36,338 VERNON: Or what? You'll tell your da? 110 00:10:38,904 --> 00:10:40,682 Piss-head the drunk. 111 00:10:40,706 --> 00:10:41,776 Classic. 112 00:10:44,810 --> 00:10:46,255 Well, Hall? 113 00:10:46,278 --> 00:10:48,849 I've been asked to look after an animal too. 114 00:10:52,918 --> 00:10:54,830 TOM: What happened to it? 115 00:10:54,854 --> 00:10:56,299 We found it outside Wi... 116 00:10:57,289 --> 00:11:00,298 I killed it, what happened. 117 00:11:01,761 --> 00:11:02,938 Outside witch woman's house. 118 00:11:02,962 --> 00:11:04,407 She'll hardly miss 119 00:11:04,430 --> 00:11:06,775 one of her millions of stinking animals. 120 00:11:06,799 --> 00:11:08,836 (BOTH LAUGH) VERNON: Let's leave this weirdo. 121 00:11:19,445 --> 00:11:21,186 Oh, sorry. Sorry. 122 00:11:33,793 --> 00:11:35,739 (THUMPING OVERHEAD) 123 00:11:48,340 --> 00:11:50,320 CHARLIE: Oi, oi! Get back here, you toe rag! 124 00:11:50,342 --> 00:11:51,912 TOM: Hi, Charlie! 125 00:11:56,949 --> 00:11:58,160 Hey, Adam. Hey, John. 126 00:11:58,184 --> 00:12:00,762 Hello, Tom! Hello! 127 00:12:00,786 --> 00:12:02,288 (ALL SQUAWKING) 128 00:12:04,390 --> 00:12:05,869 (LION ROARS) 129 00:12:05,891 --> 00:12:07,169 Come here, Gilbert. 130 00:12:07,193 --> 00:12:09,004 Come on. 131 00:12:09,028 --> 00:12:10,507 That's it. 132 00:12:10,730 --> 00:12:12,471 Still got it, old boy. 133 00:12:16,268 --> 00:12:18,346 Hey. Hey. 134 00:12:18,370 --> 00:12:20,048 (CLAPS HANDS) 135 00:12:20,072 --> 00:12:21,312 (ALL GIBBERING) 136 00:12:26,378 --> 00:12:28,858 (GROWLS SOFTLY) 137 00:12:31,083 --> 00:12:32,892 Like that, don't you? 138 00:12:34,120 --> 00:12:35,929 SHAWCROSS: All right. Here we are. 139 00:12:38,090 --> 00:12:39,865 What are you doing in here? 140 00:12:40,860 --> 00:12:42,204 Oh, this is Jake. 141 00:12:42,228 --> 00:12:44,439 He's replacing your father. 142 00:12:44,463 --> 00:12:46,534 Apprentice vet, Lockleys. 143 00:12:46,766 --> 00:12:48,110 Nice to meet you. 144 00:12:48,134 --> 00:12:49,845 Here for Buster? 145 00:12:49,869 --> 00:12:51,542 Proper vet, Tom. 146 00:12:51,771 --> 00:12:53,048 Apprentice. 147 00:12:53,072 --> 00:12:54,950 (GROWLS) 148 00:12:54,974 --> 00:12:56,518 What's that? 149 00:12:56,542 --> 00:12:58,253 It's medicine. 150 00:12:58,277 --> 00:12:59,915 You allow him in here, sir? 151 00:13:01,280 --> 00:13:03,325 Dad said he's fine. JAKE: Well... 152 00:13:03,349 --> 00:13:05,522 one a day keeps the doc away. 153 00:13:07,820 --> 00:13:09,331 Do you want me to...? 154 00:13:09,355 --> 00:13:12,336 This isn't some wee pet rabbit, son. 155 00:13:12,358 --> 00:13:14,202 Now, give us our cloth. 156 00:13:14,226 --> 00:13:17,173 (ROARS AND SNARLS) 157 00:13:21,500 --> 00:13:23,411 Dad usually does it by... 158 00:13:25,437 --> 00:13:27,849 This one isn't backward at coming forward. 159 00:13:30,042 --> 00:13:33,023 Dad always warms it up first. 160 00:13:40,419 --> 00:13:42,956 (BUSTER SNARLS) 161 00:13:45,191 --> 00:13:47,569 VERNON: Behind that door 162 00:13:47,593 --> 00:13:50,238 is a real-life witch. 163 00:13:50,262 --> 00:13:51,935 Listen. 164 00:13:53,165 --> 00:13:55,008 (ANIMALS SQUEAKING AND CHIRPING) 165 00:13:56,435 --> 00:14:01,249 Her house is full of stinking animals and birds. 166 00:14:01,273 --> 00:14:02,951 And you know what? 167 00:14:02,975 --> 00:14:04,921 She keeps them for one reason. 168 00:14:04,944 --> 00:14:07,155 (CHOMPS) For eating. (GASPS) 169 00:14:07,179 --> 00:14:12,327 She eats them birds, rats, rabbits, the lot. 170 00:14:12,351 --> 00:14:16,493 Now you are going to throw that against her door right now. 171 00:14:22,127 --> 00:14:23,401 Th row it. 172 00:14:26,265 --> 00:14:27,869 (ALL LAUGH) 173 00:14:28,901 --> 00:14:30,244 (MUTTERING) 174 00:14:36,508 --> 00:14:38,386 (CHILDREN LAUGHING DISTANTLY) 175 00:14:38,410 --> 00:14:40,515 (ANIMALS SQUEAKING) 176 00:15:00,933 --> 00:15:03,072 It's not safe out here, little fella. 177 00:15:15,381 --> 00:15:16,992 Mrs. Austin? 178 00:15:17,016 --> 00:15:18,222 Hello? 179 00:15:19,251 --> 00:15:21,094 Hello, Mrs. Austin? 180 00:15:23,088 --> 00:15:24,399 (BIRD SQUAWKS) 181 00:15:24,423 --> 00:15:25,667 Shoo, bunny. 182 00:15:25,691 --> 00:15:28,297 (ANIMALS SQUEAKING AND CHIRPING) 183 00:16:08,133 --> 00:16:10,170 (BIRDS CLUCKING AND COOING) Hello? 184 00:16:15,174 --> 00:16:17,017 Lovely ones. 185 00:16:19,144 --> 00:16:20,722 What“? Who are you? 186 00:16:20,746 --> 00:16:24,025 I'm... I'm Tom. Tom Hall. 187 00:16:24,049 --> 00:16:24,993 Get out. 188 00:16:26,986 --> 00:16:28,496 Trespasser, get out. 189 00:16:28,520 --> 00:16:31,399 But your door pushed open. It can't have. Get out. 190 00:16:34,093 --> 00:16:36,073 I was just returning your guinea pig. 191 00:16:37,596 --> 00:16:40,768 You evil... No, I didn't. 192 00:16:41,000 --> 00:16:43,178 (MRS. AUSTIN GRUNTS) I would never harm an animal. 193 00:16:43,202 --> 00:16:44,613 Mrs. Austin! 194 00:16:46,238 --> 00:16:48,218 I just thought you'd like it back. 195 00:16:52,411 --> 00:16:54,721 (AIR RAID SIREN WAILS) (CROWD SHOUTING INDISTINCTLY) 196 00:17:05,257 --> 00:17:07,601 (DISTANT EXPLOSIONS) (NERVOUS CHATTER) 197 00:17:19,805 --> 00:17:21,580 (EXPLOSIONS RUMBLE) 198 00:17:53,238 --> 00:17:54,516 Not you again. 199 00:17:54,540 --> 00:17:56,144 But I've got money. (COINS CHINK) 200 00:18:00,379 --> 00:18:02,188 (EXHALES) 201 00:18:05,818 --> 00:18:07,354 (COINS CLATTER) 202 00:18:11,723 --> 00:18:13,225 Hey. 203 00:18:14,793 --> 00:18:16,602 Go on. Enjoy them. 204 00:18:26,305 --> 00:18:28,182 Won't be here much longer. 205 00:18:50,329 --> 00:18:52,275 I was worried about you last night. 206 00:18:52,297 --> 00:18:53,708 Were you frightened? 207 00:18:53,732 --> 00:18:55,211 (TRUMPETS) 208 00:18:55,234 --> 00:18:57,145 (DOOR OPENS) 209 00:18:59,705 --> 00:19:01,616 We've a lot to organize today. 210 00:19:01,640 --> 00:19:03,745 SHAWCROSS: Yes, I'm afraid so. 211 00:19:05,777 --> 00:19:07,589 Why aren't you at school? 212 00:19:07,613 --> 00:19:09,657 Are the animals being moved or something? 213 00:19:09,681 --> 00:19:11,259 Charlie said... Tom. 214 00:19:11,283 --> 00:19:12,794 Go now, please. 215 00:19:12,818 --> 00:19:14,596 Your father doesn't work here anymore. 216 00:19:14,620 --> 00:19:17,430 (BUSTER GROWLS) 217 00:19:46,718 --> 00:19:48,530 What are you doing? 218 00:19:48,554 --> 00:19:50,227 Oh... 219 00:19:51,223 --> 00:19:52,861 tying grass or something. 220 00:20:08,340 --> 00:20:10,485 You really in charge of that new elephant? 221 00:20:10,509 --> 00:20:11,749 Aye. 222 00:20:13,212 --> 00:20:14,316 My dad's away to war. 223 00:20:22,821 --> 00:20:23,731 What's your dad do? 224 00:20:25,357 --> 00:20:27,997 He... 225 00:20:28,227 --> 00:20:29,365 he's going to war, too. 226 00:20:35,634 --> 00:20:36,612 Want to see a picture? 227 00:20:39,705 --> 00:20:40,649 Picture of what? 228 00:20:42,241 --> 00:20:42,912 Picture. 229 00:20:44,509 --> 00:20:47,490 In the picture house. 230 00:20:47,512 --> 00:20:48,991 You've never seen a picture on the big screen? 231 00:20:51,483 --> 00:20:52,985 You coming or what? 232 00:21:03,328 --> 00:21:05,406 (PROJECTOR WHIRRING) 233 00:21:05,430 --> 00:21:07,475 NEWS NARRATOR: (ONSCREEN) Today was, beyond question, 234 00:21:07,499 --> 00:21:10,812 the most costly for the German Air Force for nearly a month. 235 00:21:10,836 --> 00:21:13,948 Up to 10:00 this morning, 175 German aircraft 236 00:21:13,972 --> 00:21:17,352 have been destroyed in raids over this country. 237 00:21:17,376 --> 00:21:20,755 Approximately 400 enemy aircraft were launched 238 00:21:20,779 --> 00:21:22,590 in two devastating attacks 239 00:21:22,614 --> 00:21:24,926 against London and southeast England. 240 00:21:24,950 --> 00:21:28,762 Officials estimate over half of them were successfully shot down. 241 00:21:31,023 --> 00:21:33,526 (RAGTIME PIANO MUSIC PLAYS) 242 00:21:43,635 --> 00:21:45,581 (MAN GROANING AND MUTTERING) 243 00:21:45,604 --> 00:21:47,715 Oh, I-I better... 244 00:21:47,739 --> 00:21:49,377 Yeah. 245 00:21:56,448 --> 00:21:59,054 (MAN GRUNTS AND YELLS) 246 00:22:02,454 --> 00:22:03,865 Get in that house, ye! 247 00:22:03,889 --> 00:22:05,960 (DOG BARKS) 248 00:22:23,075 --> 00:22:25,715 (CHILDREN CHATTER INDISTINCTLY) (BELL CLANGING) 249 00:22:29,581 --> 00:22:31,626 You keep your damn piehole shut. 250 00:22:31,650 --> 00:22:33,561 What? You know what. 251 00:22:33,585 --> 00:22:34,996 Last night. 252 00:22:36,121 --> 00:22:37,999 You saw my brother, you turd. 253 00:22:38,023 --> 00:22:40,469 Nobody knows about him. 254 00:22:40,492 --> 00:22:42,403 I won't tell. 255 00:22:46,631 --> 00:22:47,905 (SIGHS) 256 00:22:49,134 --> 00:22:51,546 (DISTANT GUNSHOT) (BIRD WINGS BEATING) 257 00:22:56,641 --> 00:22:58,953 (GUNSHOT) 258 00:22:58,977 --> 00:23:01,150 (INDISTINCT VOICES) 259 00:23:13,692 --> 00:23:16,571 MAN: (OVER RADIO) The list from the Ministry is as follows. 260 00:23:16,595 --> 00:23:19,707 The hyena, the wolves, 261 00:23:19,731 --> 00:23:21,843 the puma, the tiger, 262 00:23:21,867 --> 00:23:25,012 the black bear, the Barbary lion, 263 00:23:25,036 --> 00:23:28,516 the polar bear, the lynx and the giant rat. 264 00:23:28,540 --> 00:23:30,781 Over. (RADIO STATIC CRACKLES) 265 00:23:36,982 --> 00:23:39,485 What's happening? Zoo's closed today, son. 266 00:23:40,585 --> 00:23:42,064 Charlie, what are they doing? 267 00:23:42,087 --> 00:23:43,765 MAN: (OVER RADIO) Potentially dangerous animals 268 00:23:43,789 --> 00:23:45,466 must be destroyed. 269 00:23:45,490 --> 00:23:46,701 No. 270 00:23:46,725 --> 00:23:47,835 (GUNSHOTS) 271 00:23:47,859 --> 00:23:49,805 Please, you have to stop them. 272 00:23:51,997 --> 00:23:53,999 SOLDIER: Back away, son! 273 00:23:55,100 --> 00:23:57,580 (GUNSHOT) Charlie! 274 00:23:57,602 --> 00:23:59,047 (GUNFIRE) 275 00:23:59,070 --> 00:24:00,181 TOM: Buster. SOLDIER: Hey! 276 00:24:00,205 --> 00:24:01,783 Hey you Can't go up there! 277 00:24:01,807 --> 00:24:03,218 MAN: (ON RADIO) What'd you say, Alpha? 278 00:24:03,442 --> 00:24:05,217 Say again. Repeat, say again. 279 00:24:05,444 --> 00:24:06,687 Over. 280 00:24:06,711 --> 00:24:09,214 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 281 00:24:11,783 --> 00:24:14,559 (MONKEYS GIBBER) 282 00:24:20,792 --> 00:24:22,904 (GUNSHOT) (ALL SQUEAL AND SQUAWK) 283 00:24:22,928 --> 00:24:25,499 (MONKEY GIBBERS) (WOLVES HOWL DISTANTLY) 284 00:24:26,598 --> 00:24:27,872 (LION ROARS) 285 00:24:33,705 --> 00:24:35,016 MAN 2: (OVER RADIO) This is 23 Alpha, 286 00:24:35,040 --> 00:24:36,519 receiving you loud and clear, over. 287 00:24:36,541 --> 00:24:39,654 MAN 1: (OVER RADIO) All zookeepers have been fully briefed, 288 00:24:39,678 --> 00:24:42,723 and the veterinarian will confirm all kills. 289 00:24:42,747 --> 00:24:44,249 Standby for further orders. 290 00:24:44,483 --> 00:24:46,027 No! (GUNSHOT) 291 00:24:46,051 --> 00:24:47,689 (LION ROARS) 292 00:25:00,599 --> 00:25:01,976 Buster. 293 00:25:14,212 --> 00:25:16,192 No. 294 00:25:23,188 --> 00:25:24,699 Buster. (LOW TRUMPET) 295 00:25:24,723 --> 00:25:26,725 Buster. Buster. 296 00:25:28,126 --> 00:25:29,764 (SIGHS) Buster. 297 00:25:36,234 --> 00:25:39,010 It's okay, Buster. It's okay. I'm here now. 298 00:25:40,906 --> 00:25:44,285 (KEYS JINGLE) ZOOKEEPER: So, what do we do with Buster? 299 00:25:44,309 --> 00:25:47,222 JAKE: He wasn't on the list, but it doesn't look good. 300 00:25:48,580 --> 00:25:51,592 (GROANS AND TRUMPETS) Shh, Buster. 301 00:25:51,616 --> 00:25:53,220 You have to be quiet now. 302 00:25:56,187 --> 00:25:57,798 Get out. 303 00:25:57,822 --> 00:25:59,734 (BUSTER TRUMPETS) You stay away. 304 00:25:59,758 --> 00:26:02,238 I saw you. You killer. 305 00:26:02,260 --> 00:26:05,139 It was a government directive. 306 00:26:05,163 --> 00:26:07,708 We had to do it in case the animals escaped during the bombings. 307 00:26:07,732 --> 00:26:09,944 If they bomb again, you'll bring the guns back? 308 00:26:09,968 --> 00:26:13,581 Will you? Tom, I have to follow orders. 309 00:26:13,605 --> 00:26:15,949 Stay away from me and Buster. 310 00:26:16,975 --> 00:26:18,955 Why didn't you go to war? 311 00:26:19,978 --> 00:26:21,856 Too frightened? 312 00:26:21,880 --> 00:26:25,828 Only thing you can shoot is poor, defenseless animals? 313 00:26:25,850 --> 00:26:27,693 You don't know shit, boy. 314 00:26:29,087 --> 00:26:30,361 Now, get the hell out of here. 315 00:26:30,589 --> 00:26:31,799 (BUSTER ROARS) 316 00:26:31,823 --> 00:26:33,769 What are you going to do? 317 00:26:33,792 --> 00:26:36,304 Shoot me too? Go on. 318 00:26:36,328 --> 00:26:39,607 If anything happens to Buster, 319 00:26:39,631 --> 00:26:41,142 anything, 320 00:26:41,166 --> 00:26:43,237 I promise... 321 00:26:45,203 --> 00:26:47,080 (TRUMPETS) 322 00:26:51,676 --> 00:26:53,314 (EXHALES) 323 00:26:58,817 --> 00:27:00,922 (INDISTINCT CHATTER) 324 00:27:05,256 --> 00:27:08,035 Emily? I saw your Tom at the entrance. 325 00:27:08,059 --> 00:27:09,270 Tom? 326 00:27:09,294 --> 00:27:11,038 He was there five minutes ago. 327 00:27:11,062 --> 00:27:13,140 Tom? 328 00:27:13,164 --> 00:27:14,809 What are you doing here, son? 329 00:27:14,833 --> 00:27:17,404 What happened? You're bleeding. 330 00:27:17,636 --> 00:27:19,081 They shot the animals, Mum. 331 00:27:19,104 --> 00:27:20,715 What are you talking about, love? 332 00:27:20,739 --> 00:27:23,951 In the zoo. They shot loads. 333 00:27:23,975 --> 00:27:25,987 The gunmen will come back if they bomb again. 334 00:27:26,011 --> 00:27:30,118 Nurse Hall. You're required on Ward Five. 335 00:27:31,149 --> 00:27:32,994 Stay away from that zoo. 336 00:27:33,018 --> 00:27:34,292 Do you hear me? 337 00:27:48,266 --> 00:27:50,007 (SIGHS) 338 00:27:57,942 --> 00:28:00,688 (FOLIAGE RUSTLES) 339 00:28:00,712 --> 00:28:02,923 What are you doing here again? 340 00:28:02,947 --> 00:28:04,893 What are you doing here again? 341 00:28:10,355 --> 00:28:12,767 Tom. What's wrong? 342 00:28:14,025 --> 00:28:15,870 Did you not hear? 343 00:28:15,894 --> 00:28:19,106 They shot the animals in the zoo. 344 00:28:19,130 --> 00:28:20,841 Lots of them. 345 00:28:20,865 --> 00:28:23,377 Because of the bombs. 346 00:28:23,401 --> 00:28:25,005 Did they... 347 00:28:26,271 --> 00:28:28,945 shoot Buster? 348 00:28:30,075 --> 00:28:31,782 Not yet. 349 00:28:35,146 --> 00:28:38,790 But if they come back... Buster will get... 350 00:28:40,985 --> 00:28:42,828 I have to get him out. 351 00:28:45,757 --> 00:28:47,100 Tom. 352 00:28:48,793 --> 00:28:50,204 Could I help? 353 00:29:10,849 --> 00:29:12,860 NEWSCASTER: (ON RADIO) Sixty-two thousand Empire troops 354 00:29:12,884 --> 00:29:16,097 have now arrived in Greece, including the British First... 355 00:29:16,121 --> 00:29:17,862 (RADIO CLICKS OFF) 356 00:29:34,873 --> 00:29:36,546 TOM: "They went from cage to cage 357 00:29:36,775 --> 00:29:38,819 shooting the big cats. 358 00:29:38,843 --> 00:29:40,948 Jake helped, too. 359 00:29:42,013 --> 00:29:43,549 He shot Gilbert. 360 00:29:43,782 --> 00:29:47,394 They even shot Hugo the giant rat. 361 00:29:47,418 --> 00:29:51,195 Not the birds, monkeys, reptiles and some others. 362 00:29:52,524 --> 00:29:55,035 You would've stopped them, Dad. 363 00:29:55,059 --> 00:29:57,005 But I couldn't." 364 00:30:14,379 --> 00:30:16,190 Shh. 365 00:30:16,214 --> 00:30:17,557 It's only me. 366 00:30:20,585 --> 00:30:23,065 I'm sorry about the animals. 367 00:30:23,087 --> 00:30:25,266 Send Dad my letter, Mum. 368 00:30:25,290 --> 00:30:27,065 He needs to know. 369 00:30:28,259 --> 00:30:29,499 I will. 370 00:30:31,062 --> 00:30:32,973 (WHISPERS) Go to sleep, son. 371 00:30:47,545 --> 00:30:49,491 (GATE RATTLING) (TOM GRUNTS) 372 00:30:53,451 --> 00:30:55,362 JANE: It's not even budging. 373 00:30:55,386 --> 00:30:57,965 And how we going to get him past the guard anyway? 374 00:30:57,989 --> 00:31:00,469 That's why we have to get this gate open. 375 00:31:00,491 --> 00:31:02,136 Charlie doesn't even know it's here, 376 00:31:02,160 --> 00:31:04,936 so it's the safest way to get Buster out. 377 00:31:08,967 --> 00:31:11,078 We need to do it before the weekend. 378 00:31:11,102 --> 00:31:12,913 Last raid was at the weekend, 379 00:31:12,937 --> 00:31:15,249 so I'm thinking Hitler does weekends, 380 00:31:15,273 --> 00:31:16,650 when everyone's home. 381 00:31:16,875 --> 00:31:18,650 Okay. 382 00:31:18,877 --> 00:31:20,421 How long can we keep him there? 383 00:31:20,445 --> 00:31:22,584 Until my dad gets home. 384 00:31:24,249 --> 00:31:26,661 Until the war is over? That could be a while, Tom. 385 00:31:28,253 --> 00:31:31,200 What if somebody finds Buster there? 386 00:31:31,222 --> 00:31:32,933 They won't. 387 00:31:32,957 --> 00:31:34,501 Nobody will ever find my place. 388 00:31:34,525 --> 00:31:37,338 I've been going there for years. 389 00:31:37,362 --> 00:31:39,069 I found it. 390 00:31:40,431 --> 00:31:43,605 Yeah, but me and you are... 391 00:31:45,336 --> 00:31:47,213 a bit different. 392 00:31:48,940 --> 00:31:50,985 Tom, we aren't strong enough. 393 00:31:51,009 --> 00:31:52,454 I will get that gate open. 394 00:31:52,477 --> 00:31:53,956 Tom, we need help. 395 00:31:53,978 --> 00:31:55,256 (SIGHS) 396 00:31:55,280 --> 00:31:57,324 We can't. 397 00:31:57,348 --> 00:31:59,026 Nobody can know. 398 00:31:59,050 --> 00:32:01,262 I'm not saying adult help. 399 00:32:01,286 --> 00:32:03,464 CHILDREN: Patty-cake, patty-cake, baker's man... 400 00:32:03,488 --> 00:32:05,627 BOY: No, no. TOM: Who, Pete? 401 00:32:09,360 --> 00:32:11,340 No chance. He's a nutcase. 402 00:32:11,362 --> 00:32:13,040 But he's strong, Tom. 403 00:32:13,064 --> 00:32:15,943 (BOY GRUNTS) (PETE LAUGHS) 404 00:32:17,001 --> 00:32:18,503 (MUMBLING INDISTINCTLY) 405 00:32:22,307 --> 00:32:25,151 You two lovebirds writing love letters? 406 00:32:26,444 --> 00:32:28,255 Right, come on. 407 00:32:28,279 --> 00:32:30,259 Out to the yard with the rest of the children. 408 00:32:32,450 --> 00:32:35,124 We are not lovebirds, Tom. 409 00:32:39,324 --> 00:32:42,703 All I'm saying is, unless you've got a better idea... 410 00:32:42,727 --> 00:32:45,339 (GRUNTS AND PANTS) 411 00:32:45,363 --> 00:32:47,138 I don't trust him. 412 00:32:48,499 --> 00:32:51,378 Buster won't care about you trusting Pete... 413 00:32:51,402 --> 00:32:53,507 whenever the gunmen come back. 414 00:33:04,382 --> 00:33:06,593 They must be planning for another raid. 415 00:33:06,617 --> 00:33:09,229 MISS RAINEY: They're checking everybody's gas masks work. 416 00:33:09,253 --> 00:33:12,399 Right, you two next. And no messing, Peter. 417 00:33:12,423 --> 00:33:14,460 PETE: Yeah, yeah. I promise, I won't. 418 00:33:22,433 --> 00:33:24,470 (BREATHING HEAVILY) 419 00:33:28,506 --> 00:33:30,782 (LOUD RATTLING) TOM: You okay? 420 00:33:31,009 --> 00:33:33,053 PETE: Sweet Jesus, are there snakes in here too? 421 00:33:33,077 --> 00:33:34,321 Surely this isn't on the curriculum. 422 00:33:34,345 --> 00:33:35,589 TOM: What? PETE: This! 423 00:33:35,613 --> 00:33:37,224 Gassing the pupils. 424 00:33:37,248 --> 00:33:39,353 I mean, gassed by your own teachers? 425 00:33:43,654 --> 00:33:45,332 TOM: Pete, uh, 426 00:33:45,356 --> 00:33:47,701 do you want to help me with something? 427 00:33:47,725 --> 00:33:50,604 Me and Jane, we need someone strong. 428 00:33:50,628 --> 00:33:53,074 PETE: You and Jane? 429 00:33:54,399 --> 00:33:56,037 Come on, Jane. 430 00:34:01,205 --> 00:34:03,242 JANE: Did you ask him, Tom? 431 00:34:10,148 --> 00:34:12,226 Are you helping Tom with something? 432 00:34:12,250 --> 00:34:14,321 Might be. Why? 433 00:34:15,386 --> 00:34:16,663 Tom's an animal-loving weirdo! 434 00:34:16,687 --> 00:34:18,399 (CHILDREN LAUGH) 435 00:34:18,423 --> 00:34:19,834 Do you want me to help, Jane? 436 00:34:20,058 --> 00:34:22,231 That'd be a delight. 437 00:34:23,661 --> 00:34:26,240 Hold on. Did you just say that I'd be shite? 438 00:34:26,264 --> 00:34:27,808 I'd love you to help, Pete. 439 00:34:27,832 --> 00:34:29,573 MISS RAINEY: Back to your seat, Vernon. 440 00:34:33,671 --> 00:34:34,843 Vernon? 441 00:34:35,073 --> 00:34:36,552 (SCHOOL BELL CLANGS) 442 00:34:39,444 --> 00:34:40,787 I'm in. 443 00:34:48,586 --> 00:34:50,764 We all have to do it. 444 00:34:50,788 --> 00:34:52,859 Right now. 445 00:34:54,792 --> 00:34:57,432 (INHALES AND EXHALES DEEPLY) 446 00:35:12,677 --> 00:35:14,714 (SHAKY BREATHING) 447 00:35:22,620 --> 00:35:24,600 We have to be sure we can trust you, Pete. 448 00:35:27,792 --> 00:35:30,471 I swear on my mother, my father, my Uncle Sammy, my Aunt Lydia, 449 00:35:30,495 --> 00:35:32,539 my... my go-kart, my Meccano, my... 450 00:35:32,563 --> 00:35:34,608 Hey, look, Pete, there's an eagle. 451 00:35:34,632 --> 00:35:36,143 (GASPS) 452 00:35:36,167 --> 00:35:37,441 You... 453 00:35:52,016 --> 00:35:53,723 (EH GRUNT) 454 00:35:55,419 --> 00:35:57,296 (PETE LAUGHS) 455 00:36:00,391 --> 00:36:02,462 What about the streetlamps? 456 00:36:03,561 --> 00:36:05,272 Lamps won't be on. 457 00:36:05,296 --> 00:36:06,832 Curfew. 458 00:36:08,232 --> 00:36:10,244 Tom? What? 459 00:36:10,268 --> 00:36:11,645 We should wear dark clothes. 460 00:36:13,604 --> 00:36:14,947 No, I don't even have dark clothes. 461 00:36:15,173 --> 00:36:16,750 Great idea. 462 00:36:16,774 --> 00:36:19,319 Tom? What, Pete? 463 00:36:19,343 --> 00:36:20,822 We should bring our gas masks. 464 00:36:21,946 --> 00:36:24,224 Tom? BOTH: What, Pete? 465 00:36:24,248 --> 00:36:26,956 Will Buster need a gas mask or something? 466 00:36:28,819 --> 00:36:30,697 Well, he can breathe, can't he? 467 00:36:30,721 --> 00:36:33,201 What if he decides he doesn't want to come with us? 468 00:36:33,224 --> 00:36:35,335 Have you ever walked an elephant before? 469 00:36:35,359 --> 00:36:36,670 He will. 470 00:36:36,694 --> 00:36:37,968 I have a special touch. 471 00:36:39,397 --> 00:36:41,241 But I bet he's strong, though. 472 00:36:41,265 --> 00:36:42,676 We're going to need an adult to help us. 473 00:36:42,700 --> 00:36:44,478 No. No, Pete. 474 00:36:44,502 --> 00:36:45,981 That's why we have you. 475 00:36:47,505 --> 00:36:49,280 Okay, Tom. 476 00:36:55,479 --> 00:36:57,724 It's just, I thought the real reason I was recruited was, 477 00:36:57,748 --> 00:37:00,694 well, you know... Definitely not. 478 00:37:01,986 --> 00:37:03,488 All right, you two. 479 00:37:04,689 --> 00:37:07,534 No chance. No chance. 480 00:37:07,558 --> 00:37:10,704 ALL: ♪ He wakes each morning Bright and early ♪ 481 00:37:10,728 --> 00:37:14,308 ♪ To wake up All the neighborhood ♪ 482 00:37:14,332 --> 00:37:17,245 ♪ To bring to every boy And girlie ♪ 483 00:37:17,268 --> 00:37:20,581 ♪ His happy serenade on wood ♪ 484 00:37:20,605 --> 00:37:22,482 ♪ Hear him picking out A melody ♪ 485 00:37:22,506 --> 00:37:24,486 ♪ Peck, peck, pecking At the same old tree ♪ 486 00:37:24,508 --> 00:37:27,854 ♪ He's as happy as a bumblebee All day long ♪ 487 00:37:27,878 --> 00:37:32,259 It's peck, peck, pecking, not pick, pick, picking, Pete. 488 00:37:32,283 --> 00:37:34,561 It's the Woodpecker song. 489 00:37:34,585 --> 00:37:36,565 I thought it was a wood picker. 490 00:37:36,587 --> 00:37:37,930 (BOTH LAUGH) 491 00:37:39,390 --> 00:37:41,501 Wood... Woodpecker. 492 00:37:41,525 --> 00:37:42,833 Woodpecker. 493 00:37:46,897 --> 00:37:49,343 Tonight. Tonight. 494 00:37:54,639 --> 00:37:57,347 PETE: Tonight. 495 00:37:58,442 --> 00:38:00,046 For Buster. 496 00:38:00,278 --> 00:38:01,689 For Buster. JANE: For Buster. 497 00:38:20,498 --> 00:38:22,409 (CAT MEOWING DISTANTLY) 498 00:38:23,567 --> 00:38:25,672 (DOG BARKING) 499 00:38:29,073 --> 00:38:30,717 I didn't even hear you, Jane. 500 00:38:30,741 --> 00:38:32,721 You're like a ghost. 501 00:38:32,743 --> 00:38:34,518 (FOOTSTEPS APPROACH) 502 00:38:38,082 --> 00:38:40,360 I'm sorry I'm late. 503 00:38:40,384 --> 00:38:41,795 I'm not great in the dark. 504 00:38:42,953 --> 00:38:45,365 Oh, yeah. I had to bring my brother. 505 00:38:45,389 --> 00:38:48,502 He was making too much noise when I was getting up. 506 00:38:48,526 --> 00:38:50,938 He would have woken my mother, and she'd have killed me. 507 00:38:50,961 --> 00:38:52,639 It's fine. 508 00:38:52,663 --> 00:38:53,937 Hi. 509 00:38:56,801 --> 00:38:58,439 PETE: His name is... 510 00:38:59,637 --> 00:39:02,849 My name is Mickey. 511 00:39:02,873 --> 00:39:08,388 He thinks because I'm like this that this doesn't work. 512 00:39:08,412 --> 00:39:10,457 Hi, Mickey. 513 00:39:10,481 --> 00:39:12,592 I didn't even know that you had a... 514 00:39:12,616 --> 00:39:14,761 He didn't tell you? You told me not to, Pete. 515 00:39:14,785 --> 00:39:16,423 And I keep my word. 516 00:39:19,090 --> 00:39:20,867 I don't really talk about Mickey. 517 00:39:20,891 --> 00:39:23,904 People laugh at him just because he's different. 518 00:39:23,928 --> 00:39:25,572 Tell me a kid that isn't different. 519 00:39:25,596 --> 00:39:28,475 I'd say he's more different than me. 520 00:39:28,499 --> 00:39:31,745 Don't worry. We'll be much faster when he's on my back. 521 00:39:31,769 --> 00:39:33,146 He likes to wander off. 522 00:39:33,371 --> 00:39:34,816 Jane! JANE: Come on, you two. 523 00:39:34,839 --> 00:39:36,819 Do what? Stop. 524 00:39:40,611 --> 00:39:42,090 What are you two doing out here? 525 00:39:42,113 --> 00:39:44,593 What are you doing out here? 526 00:39:44,615 --> 00:39:46,393 Sorry, misters. 527 00:39:46,417 --> 00:39:48,528 He just got out of the house. 528 00:39:48,552 --> 00:39:49,963 He's not all there. 529 00:39:49,987 --> 00:39:52,499 Well, get him back in. 530 00:39:52,523 --> 00:39:53,900 Get back in. 531 00:39:53,924 --> 00:39:55,702 Now. Now. 532 00:39:55,726 --> 00:39:57,771 (DOG BARKING DISTANTLY) And is that your dog barking? 533 00:39:57,795 --> 00:39:59,439 And why is your dog barking? 534 00:39:59,463 --> 00:40:00,807 PETE: Sorry. 535 00:40:00,831 --> 00:40:01,908 WARDEN 1: Well, shut it up, too. 536 00:40:01,932 --> 00:40:03,570 WARDEN 2: Shut it up. 537 00:40:05,736 --> 00:40:08,512 Rover, shut your piehole. 538 00:40:10,007 --> 00:40:11,785 MAN: Get out of my yard! 539 00:40:11,809 --> 00:40:14,050 (MAN GRUNTS) (DOG WHIMPERS) 540 00:40:15,546 --> 00:40:16,957 Are you okay, Jane? 541 00:40:16,981 --> 00:40:18,792 Did he hit you? 542 00:40:18,816 --> 00:40:20,762 Didn't even feel it. 543 00:40:22,453 --> 00:40:23,630 Now, come on. 544 00:40:23,654 --> 00:40:24,962 We've got to help Buster. 545 00:40:42,006 --> 00:40:43,884 (LOUD SCREECH) (GASPS) 546 00:40:43,908 --> 00:40:46,149 MICKEY: Pete. 547 00:40:50,848 --> 00:40:52,555 (GROANS) 548 00:41:06,464 --> 00:41:08,842 PETE: Shit a dog. 549 00:41:08,866 --> 00:41:10,812 That's a real elephant in there. 550 00:41:10,835 --> 00:41:12,112 That's Buster. 551 00:41:12,136 --> 00:41:13,880 He's so perfect. 552 00:41:13,904 --> 00:41:15,482 (BUSTER SNARLS) 553 00:41:15,506 --> 00:41:17,247 Much bigger than I expected. 554 00:41:18,609 --> 00:41:20,054 He's an elephant, Pete. 555 00:41:20,077 --> 00:41:22,683 An elephant. 556 00:41:24,949 --> 00:41:27,661 Jane, grab those keys and run around 557 00:41:27,685 --> 00:41:29,130 and open the double doors. 558 00:41:35,125 --> 00:41:37,127 Tom, throw me your dad's keys. 559 00:41:40,898 --> 00:41:43,139 (TRUMPETS) TOM: Shh, Buster. 560 00:41:56,647 --> 00:41:58,258 Wrap that around your wrist and hold on tight, 561 00:41:58,282 --> 00:41:59,818 but don't yank it. 562 00:42:02,786 --> 00:42:03,997 You two coming or what? 563 00:42:04,021 --> 00:42:05,830 Lead the way, lady. 564 00:42:11,595 --> 00:42:13,370 PETE: I'm walking an elephant! 565 00:42:13,531 --> 00:42:15,067 MICKEY: Would you shut it, Pete? 566 00:42:18,669 --> 00:42:20,615 (SIGHS) (MONKEYS HOOTING AND GIBBERING) 567 00:42:31,148 --> 00:42:32,923 (MONKEYS SCREECHING) 568 00:42:56,240 --> 00:42:58,720 (ALARM RINGING DISTANTLY) PETE: Oh, my God. 569 00:42:58,742 --> 00:43:00,187 Is that for us? 570 00:43:00,210 --> 00:43:02,622 That's for us? 571 00:43:02,646 --> 00:43:04,024 We are kill't. 572 00:43:04,048 --> 00:43:05,994 Run, run. 573 00:43:06,016 --> 00:43:07,627 Wait. 574 00:43:07,651 --> 00:43:09,062 Mickey. Where's Mickey? 575 00:43:09,086 --> 00:43:10,929 MICKEY: I need to pee. 576 00:43:11,989 --> 00:43:13,700 He won't budge until he goes. 577 00:43:13,724 --> 00:43:15,670 (BUSTER GROWLS) 578 00:43:17,127 --> 00:43:18,367 CHARLIE: Hello? 579 00:43:18,596 --> 00:43:20,307 Hello? 580 00:43:20,331 --> 00:43:22,943 Yes, this is security up at the zoo. 581 00:43:22,967 --> 00:43:24,611 Yeah. 582 00:43:24,635 --> 00:43:25,875 Well... 583 00:43:27,204 --> 00:43:29,275 whatever's happening, it's... 584 00:43:30,774 --> 00:43:32,886 well, it's happening. 585 00:43:32,910 --> 00:43:34,947 (URINE STREAMING) 586 00:43:41,118 --> 00:43:43,663 Come on, Mickey, please. 587 00:43:43,687 --> 00:43:46,133 MICKEY: Wait. Wait. Wait. 588 00:43:47,157 --> 00:43:48,902 That's me. 589 00:43:48,926 --> 00:43:50,337 (TRUMPETS) 590 00:43:50,361 --> 00:43:52,307 PETE: Hurry, quick, come on. 591 00:44:01,005 --> 00:44:04,084 That's really sweet, Pete, the way you care for your brother like that. 592 00:44:04,108 --> 00:44:05,985 Is it? 593 00:44:11,315 --> 00:44:13,158 (BUSTER GROWLS) 594 00:44:23,661 --> 00:44:25,971 TOM: Pete, the gate. Quietly. 595 00:44:34,071 --> 00:44:37,217 Stop. Pete... 596 00:44:37,241 --> 00:44:38,845 where are my dad's keys? 597 00:44:39,877 --> 00:44:40,954 I left them in the pen. 598 00:44:40,978 --> 00:44:42,286 (SIGHS) 599 00:44:44,314 --> 00:44:45,793 I'll go get them. 600 00:44:45,816 --> 00:44:47,027 Yeah, good. 601 00:44:47,051 --> 00:44:48,294 I mean, no. 602 00:44:48,318 --> 00:44:49,829 Jane, you'll get caught. 603 00:44:49,853 --> 00:44:51,064 The zoo will be swarming. 604 00:44:51,088 --> 00:44:52,899 You boys steer him to the tree. 605 00:44:52,923 --> 00:44:54,701 I'll go get the keys. 606 00:44:54,725 --> 00:44:57,837 Jane... Tom, I want to do this. 607 00:44:57,861 --> 00:44:59,932 CHARLIE: Stand very still. 608 00:45:01,165 --> 00:45:03,475 Well, well, well. 609 00:45:03,701 --> 00:45:04,975 Well, well. 610 00:45:07,204 --> 00:45:08,882 Yes. 611 00:45:08,906 --> 00:45:10,852 I see what's going on here. 612 00:45:14,978 --> 00:45:17,090 And you're going to need these. 613 00:45:17,114 --> 00:45:18,457 (KEYS JINGLE) 614 00:45:25,155 --> 00:45:27,801 Off you go, Buster. 615 00:45:27,825 --> 00:45:30,135 (BUSTER GROWLS AND MOANS) 616 00:45:35,866 --> 00:45:37,436 TOM: Come on, quick. We'd better go. 617 00:46:10,768 --> 00:46:13,780 TOM: Buster, this way. 618 00:46:13,804 --> 00:46:15,340 (PRAYING IN FOREIGN LANGUAGE) 619 00:46:19,409 --> 00:46:20,911 Amen. 620 00:46:22,880 --> 00:46:24,484 (BUSTER TRUMPETS LOUDLY) 621 00:46:32,823 --> 00:46:34,962 (BUSTER TRUMPETING) 622 00:46:48,305 --> 00:46:49,983 JANE: We did it. 623 00:46:50,007 --> 00:46:51,217 We did it. 624 00:46:51,241 --> 00:46:52,952 Pete! 625 00:46:52,976 --> 00:46:54,487 Where's Mickey? 626 00:46:54,511 --> 00:46:56,422 Mickey? JANE: Mickey? 627 00:46:56,446 --> 00:46:58,926 (WHISTLING) 628 00:47:04,121 --> 00:47:05,965 WARDEN 1: Stay in your houses. 629 00:47:05,989 --> 00:47:07,468 Stay inside. 630 00:47:07,491 --> 00:47:09,869 WARDEN 2: Inside! 631 00:47:09,893 --> 00:47:13,173 WARDEN 1: Trying to make yourselves a target here. 632 00:47:13,197 --> 00:47:15,268 WARDEN 2: Stay in your houses. 633 00:47:17,467 --> 00:47:19,413 (WARDEN SHOUTING INDISTINCTLY) 634 00:47:19,436 --> 00:47:21,507 (OBJECTS CLATTER) 635 00:47:28,478 --> 00:47:31,084 (DOG BARKING DISTANTLY) 636 00:47:52,436 --> 00:47:54,575 Is there somebody in there? 637 00:47:56,240 --> 00:47:58,345 I'm going to be awhile, Mister. 638 00:48:00,377 --> 00:48:01,521 (METALLIC CLANK) 639 00:48:01,545 --> 00:48:03,456 (TOILET FLUSHES) 640 00:48:03,480 --> 00:48:04,991 It's a two-flusher. 641 00:48:05,015 --> 00:48:06,961 (GROANS) 642 00:48:06,984 --> 00:48:08,528 Right, well... 643 00:48:08,552 --> 00:48:10,293 carry on, then. 644 00:48:12,389 --> 00:48:14,369 He was with us at Floral Gardens. 645 00:48:14,391 --> 00:48:15,935 I better go find him. 646 00:48:15,959 --> 00:48:17,604 You want me to come with you? 647 00:48:17,628 --> 00:48:20,440 I need to get in before my dad. 648 00:48:20,464 --> 00:48:22,108 Are you okay with Buster? 649 00:48:22,132 --> 00:48:23,343 Yeah. 650 00:48:23,367 --> 00:48:24,675 See you at school. 651 00:48:26,370 --> 00:48:28,976 Jane. Thanks. 652 00:48:30,140 --> 00:48:31,417 No. 653 00:48:31,441 --> 00:48:33,079 Thank you, Tom. 654 00:48:34,077 --> 00:48:35,522 PETE: Hey, Tom? 655 00:48:35,545 --> 00:48:37,190 We all stole an elephant tonight. 656 00:48:37,214 --> 00:48:38,391 Shh! "Saved." 657 00:48:38,415 --> 00:48:40,224 Saved. 658 00:48:45,255 --> 00:48:46,966 PETE: Mickey. (CAT MEWLING) 659 00:48:46,990 --> 00:48:49,235 Mickey. Mickey! 660 00:48:49,259 --> 00:48:51,037 Shh, Pete. 661 00:48:51,061 --> 00:48:53,106 We're going to have to split up. 662 00:48:53,130 --> 00:48:55,440 You go that way. I'm going to go this way. 663 00:48:56,466 --> 00:48:57,677 I'm not good with the dark. 664 00:48:57,701 --> 00:48:59,203 Pete! 665 00:49:02,139 --> 00:49:03,675 PETE: Mickey. 666 00:49:08,312 --> 00:49:10,223 Now then, young man. 667 00:49:10,247 --> 00:49:12,659 You're going to tell me what you're doing out after curfew. 668 00:49:12,683 --> 00:49:14,227 Do you hear me? 669 00:49:14,251 --> 00:49:16,162 Where to begin, Mister? 670 00:49:17,554 --> 00:49:20,660 (EXHALES) Well, it's been quite a night. 671 00:49:23,026 --> 00:49:25,472 Didn't we meet earlier tonight? 672 00:49:25,495 --> 00:49:28,305 That's neither here nor there. 673 00:49:31,401 --> 00:49:34,109 (BUSTER RUMBLES AND GROANS) See you tomorrow, Buster. 674 00:49:36,573 --> 00:49:39,019 MAN 1: What was that? 675 00:49:39,042 --> 00:49:40,420 Did you hear that? 676 00:49:40,444 --> 00:49:42,989 (BUSTER TRUMPETS) 677 00:49:43,013 --> 00:49:45,358 Strange sound... Shh! 678 00:49:45,382 --> 00:49:47,259 MAN 2: You're hearing things now? 679 00:49:48,418 --> 00:49:50,129 Why so damn tight, Pete? 680 00:49:50,153 --> 00:49:51,397 MAN 1: Oh, there it is again. 681 00:49:51,421 --> 00:49:53,025 Come on. 682 00:49:55,058 --> 00:49:56,594 (BUSTER TRUMPETS DISTANTLY) 683 00:50:01,331 --> 00:50:03,042 TOM: Mrs. Austin. 684 00:50:03,066 --> 00:50:04,511 It's me, Tom. 685 00:50:04,534 --> 00:50:06,241 Tom Hall? 686 00:50:07,504 --> 00:50:09,211 (BUSTER ROARS) 687 00:50:10,540 --> 00:50:13,783 Holy sweet Jesus and the apostles. 688 00:50:15,112 --> 00:50:16,289 It's okay. He's really tame. 689 00:50:16,313 --> 00:50:18,259 That's a bloody elephant. 690 00:50:18,281 --> 00:50:19,625 I need help. 691 00:50:19,649 --> 00:50:21,294 You got your own home, haven't you? 692 00:50:21,318 --> 00:50:23,129 I can't take him home. 693 00:50:23,153 --> 00:50:25,133 My dad works at the zoo. He'd be sacked. 694 00:50:25,155 --> 00:50:28,301 Well, you can't keep him here. You're not my responsibility. 695 00:50:28,325 --> 00:50:30,069 You like animals. 696 00:50:30,093 --> 00:50:32,171 I had nowhere else to go. 697 00:50:32,195 --> 00:50:35,802 Please, just, until my dad gets back from war. 698 00:50:37,467 --> 00:50:40,243 Let me and Buster in and I'll explain. 699 00:50:42,672 --> 00:50:44,208 Please. 700 00:50:45,142 --> 00:50:46,416 (ROARS) 701 00:50:52,482 --> 00:50:55,795 (BUSTER ROARS) Will you stop that damn noise! 702 00:50:55,819 --> 00:50:58,459 It's the middle of the night, for God's sake! 703 00:51:00,323 --> 00:51:02,064 She's as blind as a cat. 704 00:51:12,669 --> 00:51:14,444 (BIRDS CHIRP) 705 00:51:52,442 --> 00:51:53,719 JANE'S FATHER: Jane! 706 00:51:53,743 --> 00:51:55,848 You better get in this house! 707 00:51:58,782 --> 00:52:00,261 Jane! 708 00:52:00,283 --> 00:52:02,229 Where are you? 709 00:52:02,252 --> 00:52:04,163 (GLASS BOTTLE SHATTERS) 710 00:52:26,910 --> 00:52:29,914 How can you let a two-ton elephant simply vanish, Charlie? 711 00:52:30,147 --> 00:52:33,426 Animals do not vanish from my zoo. 712 00:52:33,450 --> 00:52:36,727 The public must be informed. 713 00:52:47,597 --> 00:52:49,543 Did you sleep well? 714 00:52:49,566 --> 00:52:51,444 You seem tired. 715 00:52:51,468 --> 00:52:53,846 Where were you last night, son? 716 00:52:53,870 --> 00:52:55,748 Just out. 717 00:52:55,772 --> 00:52:58,252 Did you get the dinner I left out for you? 718 00:52:59,276 --> 00:53:00,186 Bye! 719 00:53:01,878 --> 00:53:03,523 Mum, did Dad... 720 00:53:03,547 --> 00:53:05,527 (DOOR CLOSES) 721 00:53:06,683 --> 00:53:07,827 (SIGHS) 722 00:53:07,851 --> 00:53:09,421 Reply yet? 723 00:53:11,488 --> 00:53:12,967 JANE: We never found Mickey. 724 00:53:13,190 --> 00:53:14,669 We looked everywhere. 725 00:53:17,594 --> 00:53:19,372 Where's Pete now? 726 00:53:19,396 --> 00:53:20,966 Don't know. 727 00:53:22,232 --> 00:53:23,677 Probably still looking. 728 00:53:23,700 --> 00:53:25,912 (TOM SIGHS) 729 00:53:25,936 --> 00:53:29,315 Jane, there was a slight change of plan last night. 730 00:53:29,339 --> 00:53:31,684 PETE: Quick. 731 00:53:31,708 --> 00:53:32,812 We are so dead. 732 00:53:34,277 --> 00:53:35,722 We are so dead. 733 00:53:36,513 --> 00:53:37,890 What's he saying? 734 00:53:39,616 --> 00:53:41,327 He's telling them about Buster. 735 00:53:41,351 --> 00:53:42,862 Oh, we're so dead. 736 00:53:42,886 --> 00:53:44,797 PETE'S MOTHER: Goodbye. OFFICER: Goodbye. 737 00:53:52,629 --> 00:53:56,577 Peter, Mickey is not allowed to play with the swans in the lagan anymore. 738 00:53:56,600 --> 00:53:58,511 I'm sorry, Mother. It was... 739 00:53:58,535 --> 00:54:00,713 Wait. Swans? 740 00:54:00,737 --> 00:54:02,548 MICKEY: Yeah, Pete. 741 00:54:02,572 --> 00:54:03,949 The swans. 742 00:54:06,276 --> 00:54:07,846 (SIGHS) 743 00:54:12,549 --> 00:54:14,594 (DOORS CLOSE) 744 00:54:14,618 --> 00:54:16,825 (KEYS RATTLE) What's she doing? 745 00:54:25,829 --> 00:54:27,809 You don't actually trust her, do you? 746 00:54:30,867 --> 00:54:32,437 Tom. 747 00:54:35,405 --> 00:54:37,043 (TRUMPETS) 748 00:54:41,478 --> 00:54:43,623 Lock the door after me, Tom. 749 00:54:43,647 --> 00:54:44,955 (DOOR OPENS) 750 00:54:54,491 --> 00:54:55,868 PETE: It's a trap. 751 00:54:55,892 --> 00:54:59,032 I know it is. (BUSTER ROARS) 752 00:55:04,934 --> 00:55:06,811 MRS. AUSTIN: Now you know how to get in. 753 00:55:10,874 --> 00:55:12,512 We need her. 754 00:55:20,350 --> 00:55:21,920 Denise. 755 00:55:23,953 --> 00:55:26,456 Now we're all in this together. 756 00:55:29,759 --> 00:55:31,937 PETE: Oh! 757 00:55:31,961 --> 00:55:34,100 (ALL LAUGH) (BUSTER TRUMPETS) 758 00:55:37,834 --> 00:55:42,044 I seem to have... 759 00:55:43,773 --> 00:55:46,117 made some... 760 00:55:47,744 --> 00:55:50,782 little friends. 761 00:55:59,956 --> 00:56:04,371 And a large one. 762 00:56:04,394 --> 00:56:06,396 (CHUCKLES) 763 00:56:09,966 --> 00:56:11,468 (DOG BARKS) 764 00:56:15,672 --> 00:56:17,709 We'll need a lot more straw. 765 00:56:21,678 --> 00:56:24,557 Oh, just leave it in there. 766 00:56:24,581 --> 00:56:25,821 (BUSTER GRUNTS) 767 00:56:27,117 --> 00:56:27,993 May I? 768 00:56:29,119 --> 00:56:29,995 Yes. 769 00:56:34,023 --> 00:56:36,867 (BIRDS CHIRP) 770 00:56:58,815 --> 00:57:01,421 Would you like me... 771 00:57:02,419 --> 00:57:03,898 to do your hair? 772 00:57:06,055 --> 00:57:08,035 It's all right if not. 773 00:57:12,495 --> 00:57:15,169 You have beautiful hair. 774 00:57:21,771 --> 00:57:24,843 Ever been to the zoo, Mrs. Austin? 775 00:57:27,944 --> 00:57:30,823 It's okay. I've only been once, with Tom. 776 00:57:33,450 --> 00:57:36,988 It's just, with these knees... 777 00:57:38,488 --> 00:57:40,092 and that hill. 778 00:57:45,628 --> 00:57:47,506 You look nice. Thanks. 779 00:57:47,530 --> 00:57:49,976 You want me to do yours? No, no, no. 780 00:57:49,999 --> 00:57:52,036 Thank you, love. 781 00:57:53,570 --> 00:57:55,709 If you ever need your hair brushed again... 782 00:57:57,474 --> 00:58:00,219 or anything else... 783 00:58:00,243 --> 00:58:03,156 don't you hesitate from coming down here. 784 00:58:06,483 --> 00:58:08,156 We girls. 785 00:58:13,022 --> 00:58:15,734 (BUSTER GROANS) 786 00:58:15,758 --> 00:58:17,635 You okay, Buster? 787 00:58:19,629 --> 00:58:21,707 What is wrong? 788 00:58:21,731 --> 00:58:24,610 Are you feeling okay, Buster? 789 00:58:24,634 --> 00:58:27,913 It's all right. It's okay. It's okay, Buster. 790 00:58:27,937 --> 00:58:28,981 It's okay. 791 00:58:29,005 --> 00:58:30,643 Good boy. 792 00:59:23,660 --> 00:59:25,731 (KEYS JIGGLE) 793 00:59:36,706 --> 00:59:37,950 (DOOR CLOSES) 794 00:59:37,974 --> 00:59:39,282 (FOOTSTEPS) 795 00:59:41,778 --> 00:59:43,121 I thought you were at work. 796 00:59:44,647 --> 00:59:46,058 From your dad. 797 00:59:46,082 --> 00:59:47,720 Yours is on the other side. 798 00:59:56,159 --> 00:59:57,703 Is this all he sent? 799 00:59:57,727 --> 00:59:59,872 I think he did well. 800 00:59:59,896 --> 01:00:01,206 He's not the writing type. 801 01:00:01,230 --> 01:00:03,039 He said nothing about the zoo. 802 01:00:04,367 --> 01:00:06,879 Well, maybe he hasn't got your letter yet. 803 01:00:06,903 --> 01:00:10,616 Anyway, you should be happy to hear from your father. 804 01:00:10,640 --> 01:00:12,184 No, Mum. 805 01:00:12,208 --> 01:00:15,189 Maybe you only care about people. 806 01:00:15,211 --> 01:00:18,057 But I care about animals, too. 807 01:00:18,081 --> 01:00:20,259 Of course I care. 808 01:00:20,283 --> 01:00:21,994 I have to work. 809 01:00:22,018 --> 01:00:23,329 I've no choice, son. 810 01:00:23,353 --> 01:00:25,333 People really need nurses at the minute. 811 01:00:28,691 --> 01:00:30,136 I'm sorry. 812 01:00:32,095 --> 01:00:33,733 Don't be sorry. 813 01:00:34,864 --> 01:00:36,707 This isn't your fault. 814 01:00:37,934 --> 01:00:39,645 This is war, son. 815 01:00:39,669 --> 01:00:42,247 I'm sorry. 816 01:00:42,271 --> 01:00:45,047 I'm sorry for this whole mess. 817 01:00:48,678 --> 01:00:51,357 You are not responsible for that zoo. 818 01:00:51,381 --> 01:00:53,918 Your father wouldn't want that. 819 01:01:08,131 --> 01:01:10,407 (GROANS) 820 01:01:32,088 --> 01:01:33,931 TOM: Buster, you need to eat. 821 01:01:35,358 --> 01:01:37,736 Eat, Buster, please. 822 01:01:37,760 --> 01:01:40,400 Buster, you're going to get sick if you don't eat. 823 01:02:09,425 --> 01:02:11,302 See if he'll eat these. 824 01:02:14,864 --> 01:02:16,810 (POUNDING ON DOOR) 825 01:02:25,975 --> 01:02:29,188 WARDEN 1: There have been multiple calls to date from your neighbors, 826 01:02:29,212 --> 01:02:30,989 all saying there's strange noises 827 01:02:31,013 --> 01:02:32,959 coming from your backyard. 828 01:02:32,982 --> 01:02:35,194 WARDEN 2: Strange noises coming from your backyard. 829 01:02:35,218 --> 01:02:37,296 MRS. AUSTIN: They're bloody animals. They're going to make a noise. 830 01:02:37,320 --> 01:02:40,165 WARDEN 1: We have orders, missus. 831 01:02:40,189 --> 01:02:42,533 We're looking for an elephant. 832 01:02:42,759 --> 01:02:44,002 May we come in? 833 01:02:44,026 --> 01:02:46,071 MRS. AUSTIN: No, you can't. 834 01:02:46,095 --> 01:02:49,174 WARDEN 1: This here is the veterinarian from the zoo. 835 01:02:49,198 --> 01:02:52,911 I don't care where he comes from, you're not coming in. 836 01:02:52,935 --> 01:02:55,114 Oh! Oh, how dare you? 837 01:02:55,138 --> 01:02:58,150 How dare you force yourselves into my property? 838 01:02:58,174 --> 01:02:59,318 This is disgraceful. 839 01:02:59,342 --> 01:03:00,787 JAKE: I'm sorry, ma'am. 840 01:03:00,810 --> 01:03:02,289 I'm Jake McClune. 841 01:03:05,114 --> 01:03:07,355 MRS. AUSTIN: This is a disgrace! 842 01:03:09,852 --> 01:03:12,093 Bertie, look at that. 843 01:03:16,359 --> 01:03:17,861 Hey. 844 01:03:24,167 --> 01:03:26,011 It's like a zoo in here. 845 01:03:26,035 --> 01:03:27,878 Like a zoo. 846 01:03:29,972 --> 01:03:31,952 So sorry, Tom. 847 01:03:37,213 --> 01:03:38,851 (HOOTING) 848 01:03:56,532 --> 01:03:58,577 WARDEN 1: Well, don't you need a license for all these? 849 01:03:58,601 --> 01:04:02,048 WARDEN 2: She needs a license... or something. 850 01:04:02,071 --> 01:04:05,018 No. They're all just household pets. 851 01:04:16,886 --> 01:04:20,197 So, what'll happen to this elephant, 852 01:04:21,190 --> 01:04:22,225 if found? 853 01:04:24,460 --> 01:04:28,135 If they find that elephant, they'll destroy it. 854 01:04:34,503 --> 01:04:36,881 (BELL RINGING) 855 01:04:38,341 --> 01:04:41,652 So much for your new elephant keeper job, Hall. 856 01:04:41,878 --> 01:04:44,324 A reward for its capture, too. 857 01:04:44,347 --> 01:04:46,158 There's an elephant out there, Hall. 858 01:04:46,182 --> 01:04:48,128 And we are going to find it. 859 01:04:51,087 --> 01:04:53,567 A big fat reward. We'll be rich. 860 01:04:56,192 --> 01:04:58,638 Pete won't help Vernon to find him. 861 01:04:58,661 --> 01:05:01,107 It's not Vernon I'm worried about. 862 01:05:01,130 --> 01:05:03,406 Everybody will be looking for Buster. 863 01:05:07,036 --> 01:05:09,281 JANE: "Having been forced to admit the disappearance 864 01:05:09,305 --> 01:05:12,551 of the elephant, a red-faced Mr. Shawcross, 865 01:05:12,575 --> 01:05:16,555 zoo manager, has offered a substantial reward 866 01:05:16,579 --> 01:05:18,525 for any information 867 01:05:18,547 --> 01:05:20,185 leading to the recovery of the elephant." 868 01:05:21,217 --> 01:05:23,163 We're going to be so famous. 869 01:05:26,188 --> 01:05:30,202 "Of grave concern is the fact that Buster suffers from 870 01:05:30,226 --> 01:05:32,304 elephant degenerative disease 871 01:05:32,328 --> 01:05:35,332 due to maltreatment in his previous location. 872 01:05:37,066 --> 01:05:39,645 If not treated, the condition can be fatal. 873 01:05:39,669 --> 01:05:41,649 The public are warned not to approach the elephant, 874 01:05:41,671 --> 01:05:44,015 but to immediately inform the police." 875 01:05:46,108 --> 01:05:48,315 MRS. AUSTIN: Poor thing. 876 01:05:53,316 --> 01:05:55,421 One a day keeps the doc away. 877 01:05:56,519 --> 01:05:58,021 The medicine. 878 01:05:59,388 --> 01:06:02,434 Jake was giving it to him from the cupboard. 879 01:06:02,458 --> 01:06:04,036 We have to go back in. 880 01:06:04,060 --> 01:06:05,471 Oh, no, no, no, no. 881 01:06:05,494 --> 01:06:07,506 There's no way we're going back in there. 882 01:06:07,530 --> 01:06:09,541 My nerves just couldn't take that again. 883 01:06:09,565 --> 01:06:13,045 MRS. AUSTIN: If I could take your place, Pete, I would. 884 01:06:13,069 --> 01:06:14,548 We go in tonight. 885 01:06:14,570 --> 01:06:16,174 Maybe I should go in alone. 886 01:06:17,273 --> 01:06:18,350 They'll be on high alert. 887 01:06:18,374 --> 01:06:20,986 JANE: Not a chance. 888 01:06:21,010 --> 01:06:23,149 Buster's ill, and we're a team. 889 01:06:28,351 --> 01:06:29,728 (DOOR CLOSES) 890 01:06:41,097 --> 01:06:43,338 There's always hard times, Buster. 891 01:06:44,600 --> 01:06:46,136 But you'll get through it. 892 01:06:47,336 --> 01:06:50,749 No matter how hard things get, 893 01:06:50,773 --> 01:06:53,083 the birds always sing in the morning. 894 01:06:54,276 --> 01:06:56,347 I always tell myself that. 895 01:07:05,354 --> 01:07:07,499 (AIR RAID SIREN WAILS) 896 01:07:07,523 --> 01:07:09,264 (DISTANT EXPLOSIONS) 897 01:07:10,593 --> 01:07:12,595 Not tonight. 898 01:07:13,763 --> 01:07:15,474 (EXPLOSION) (SCREAMS) 899 01:07:15,498 --> 01:07:17,478 (SHOUTING INDISTINCTLY) 900 01:07:22,738 --> 01:07:24,684 (EXPLOSION) (SCREAMS) 901 01:07:28,544 --> 01:07:30,615 (SHOUTING INDISTINCTLY) 902 01:07:33,783 --> 01:07:35,360 (EXPLOSIONS) (CATS MEWL) 903 01:07:35,384 --> 01:07:36,795 (BUSTER ROARS) 904 01:07:41,323 --> 01:07:43,803 (DISTANT EXPLOSIONS) 905 01:07:43,826 --> 01:07:45,203 Dad? 906 01:07:55,638 --> 01:07:57,584 (BELLS TOLLING DISTANTLY) 907 01:07:59,642 --> 01:08:02,248 (CROWD SCREAMING) 908 01:08:03,345 --> 01:08:04,847 (EXPLOSION) 909 01:08:08,684 --> 01:08:10,561 Are you all right? 910 01:08:20,229 --> 01:08:22,107 TOM: Jane. Run, Jane. Come on. 911 01:08:22,131 --> 01:08:24,242 We have to get Buster's medicine. 912 01:08:24,266 --> 01:08:25,711 Not tonight. It's too dangerous. 913 01:08:25,734 --> 01:08:28,780 Tom, come on! Run, love! Run! 914 01:08:28,804 --> 01:08:30,784 (POLICE WHISTLE BLOWING) 915 01:08:30,806 --> 01:08:32,444 (EXPLOSIONS) 916 01:08:37,413 --> 01:08:39,518 (AIRPLANES FLYING OVERHEAD) 917 01:08:47,823 --> 01:08:49,894 (EXPLOSIONS RUMBLE) (WOMEN SOBBING) 918 01:08:59,568 --> 01:09:01,605 (TOM BREATHING HEAVILY) 919 01:09:02,671 --> 01:09:04,548 (DISTANT EXPLOSIONS) 920 01:09:10,513 --> 01:09:12,390 (LOUD EXPLOSIONS) 921 01:09:12,414 --> 01:09:14,291 (BOMBS WHISTLING) 922 01:09:19,255 --> 01:09:21,166 There, there, Buster. I'm here. 923 01:09:21,190 --> 01:09:22,931 (LOUD EXPLOSION) News) 924 01:09:35,704 --> 01:09:38,483 Jane! (GASPS) 925 01:09:38,507 --> 01:09:39,918 Sorry. Are you okay? 926 01:09:41,443 --> 01:09:42,683 I knew you'd come, Tom. 927 01:09:43,946 --> 01:09:45,657 They've changed the padlocks. 928 01:09:45,681 --> 01:09:47,354 There's a window. 929 01:10:02,598 --> 01:10:04,509 (DISTANT EXPLOSIONS) 930 01:10:29,291 --> 01:10:31,328 Got it. 931 01:10:46,442 --> 01:10:48,786 (PEOPLE SCREAMING) 932 01:10:50,913 --> 01:10:52,984 (LOUD EXPLOSION) (BOTH YELP) 933 01:10:54,483 --> 01:10:57,430 (AIR RAID SIREN WAILING) 934 01:11:04,393 --> 01:11:06,304 (EXPLOSION) 935 01:11:24,713 --> 01:11:26,624 (PANTING) 936 01:11:27,850 --> 01:11:29,427 Jane, let's get to the shelter. 937 01:11:29,451 --> 01:11:31,931 I need to check my dad's safe. 938 01:11:31,954 --> 01:11:34,594 But I'll see you at school, Tom. 939 01:11:49,038 --> 01:11:51,484 (EXPLOSION) (ALL SCREAM) 940 01:12:04,853 --> 01:12:06,696 (EXPLOSION) Ah! 941 01:12:08,524 --> 01:12:10,936 This way, Buster. Come on. (BUSTER TRUMPETS) 942 01:12:53,969 --> 01:12:56,040 (ANIMALS SQUAWKING AND CHIRPING) 943 01:12:59,108 --> 01:13:00,885 Buster! 944 01:13:00,909 --> 01:13:02,718 (GLASS SHATTERS) 945 01:13:04,146 --> 01:13:05,423 My knees. 946 01:13:05,447 --> 01:13:07,427 Are you okay, Mrs. Austin? 947 01:13:08,517 --> 01:13:10,724 We got the medicine. What? 948 01:13:12,755 --> 01:13:14,032 When? 949 01:13:14,056 --> 01:13:16,067 Last night. Me and Jane. 950 01:13:16,091 --> 01:13:17,702 We got the medicine. 951 01:13:17,726 --> 01:13:18,966 (CHUCKLES) 952 01:13:27,469 --> 01:13:29,981 (GROANS) That's it. 953 01:13:30,005 --> 01:13:31,678 Good boy. 954 01:13:51,660 --> 01:13:53,003 (KNOCKS) 955 01:13:57,800 --> 01:13:59,211 Jane? 956 01:14:04,840 --> 01:14:06,820 (INDISTINCT CHATTER) 957 01:14:28,530 --> 01:14:30,168 (BELL CLANGING) 958 01:14:35,070 --> 01:14:36,748 Have you seen Jane? 959 01:14:36,772 --> 01:14:38,217 No. 960 01:14:38,240 --> 01:14:39,918 Did you see the bombing last night? 961 01:14:39,942 --> 01:14:42,554 Pete, me and Jane, 962 01:14:42,578 --> 01:14:44,689 we got the medicine. 963 01:14:44,713 --> 01:14:46,590 What? Last night? 964 01:14:47,649 --> 01:14:49,993 Just... just you and Jane? 965 01:14:51,520 --> 01:14:53,898 Tom... Tom, why didn't you ask me? 966 01:14:53,922 --> 01:14:55,233 MISS RAINEY: Tom? 967 01:14:55,257 --> 01:14:57,100 Can you come here, please? 968 01:14:58,227 --> 01:14:59,865 Peter, take a seat, please. 969 01:15:08,136 --> 01:15:10,082 (INDISTINCT MURMURING) 970 01:15:11,874 --> 01:15:14,047 (INAUDIBLE) 971 01:15:28,123 --> 01:15:31,661 We pray for the men and women who helped the injured. 972 01:15:32,794 --> 01:15:34,639 And we pray for the brave firemen 973 01:15:34,663 --> 01:15:37,075 from all over Ireland who came to help us. 974 01:15:52,247 --> 01:15:57,321 MRS. AUSTIN: Our very brave little friend Jane Berry 975 01:15:57,553 --> 01:16:01,194 died last night in the bombings. 976 01:16:02,691 --> 01:16:04,903 She was only 977 01:16:04,927 --> 01:16:08,340 a few yards from home. 978 01:16:10,065 --> 01:16:13,842 Maybe now... 979 01:16:16,939 --> 01:16:19,977 the troubled little soul... 980 01:16:21,610 --> 01:16:24,614 will have... 981 01:16:25,814 --> 01:16:26,815 peace. 982 01:16:46,368 --> 01:16:48,314 (BUSTER ROARS) 983 01:17:10,926 --> 01:17:12,405 TOM: She adored her dad. 984 01:17:18,300 --> 01:17:20,405 It's not your fault, son. 985 01:17:23,105 --> 01:17:26,109 Jane never had a real family... 986 01:17:27,909 --> 01:17:29,411 like you have. 987 01:17:33,649 --> 01:17:35,994 You gave her some fun in her little life. 988 01:17:36,018 --> 01:17:37,895 That's what you did. 989 01:17:37,919 --> 01:17:40,422 You made her part of something, 990 01:17:40,656 --> 01:17:42,734 something very special. 991 01:17:42,758 --> 01:17:45,170 You also made me a part of something very special, 992 01:17:45,193 --> 01:17:47,332 something I'll never forget. 993 01:17:48,397 --> 01:17:49,671 Tom... 994 01:17:50,966 --> 01:17:53,037 it's not your fault. 995 01:18:37,779 --> 01:18:40,158 Some malt and jam. 996 01:18:40,182 --> 01:18:41,855 Your favorite. 997 01:18:56,364 --> 01:18:58,344 (DOOR OPENS AND CLOSES) 998 01:19:00,001 --> 01:19:01,742 (BIRD SQUAWKS) 999 01:19:08,210 --> 01:19:09,382 MRS. AUSTIN: He's perking up. 1000 01:19:10,479 --> 01:19:11,355 Pete. 1001 01:19:12,914 --> 01:19:14,086 He blames me for Jane. 1002 01:19:15,150 --> 01:19:16,458 Tom? 1003 01:19:17,786 --> 01:19:20,131 You have a job to finish. 1004 01:19:20,155 --> 01:19:23,501 A job you bravely started. 1005 01:19:23,525 --> 01:19:26,270 She was the only brave one. 1006 01:19:26,294 --> 01:19:27,972 Too many terrible things have happened, 1007 01:19:27,996 --> 01:19:30,374 and too many people have been hurt. 1008 01:19:30,398 --> 01:19:33,778 You and us have to make sure that not a single hair 1009 01:19:33,802 --> 01:19:36,783 on Buster's back is harmed. 1010 01:19:39,207 --> 01:19:41,153 TOM: We have to finish this. 1011 01:19:42,878 --> 01:19:44,551 For Jane. That's right. 1012 01:19:51,820 --> 01:19:53,060 Who's that? 1013 01:19:55,924 --> 01:19:57,101 I'm sorry. 1014 01:19:57,125 --> 01:19:58,369 I didn't mean to. 1015 01:19:58,393 --> 01:20:00,031 No. 1016 01:20:08,003 --> 01:20:09,949 It's just a letter. 1017 01:20:09,971 --> 01:20:11,473 A letter from my son. 1018 01:20:12,407 --> 01:20:13,518 You've got a son? 1019 01:20:13,542 --> 01:20:15,988 Had a son. He was a brave soldier 1020 01:20:16,011 --> 01:20:17,922 in the Great War. 1021 01:20:19,347 --> 01:20:22,994 This is the last photograph I have of him. 1022 01:20:23,018 --> 01:20:25,296 And the last letter from him. 1023 01:20:25,320 --> 01:20:28,866 He used to write me every week. 1024 01:20:28,890 --> 01:20:31,894 He used to write on everything he could lay his hands on. 1025 01:20:33,028 --> 01:20:36,140 This one... this one here, 1026 01:20:36,164 --> 01:20:38,508 it's written on a Gitanes packet. 1027 01:20:41,336 --> 01:20:42,610 Did you write back to him? 1028 01:20:42,838 --> 01:20:44,215 Of course. 1029 01:20:47,475 --> 01:20:49,079 Still do. 1030 01:20:51,913 --> 01:20:54,257 I post him a letter every week. 1031 01:20:56,418 --> 01:20:58,262 How did your son-J? 1032 01:20:58,286 --> 01:21:00,960 A bomb hit their camp in Belgium. 1033 01:21:02,023 --> 01:21:03,134 I'm sorry. 1034 01:21:03,158 --> 01:21:04,502 There's not a day goes by 1035 01:21:04,526 --> 01:21:06,164 when I don't have a think about him. 1036 01:21:08,396 --> 01:21:10,107 But I'm all right. 1037 01:21:10,131 --> 01:21:12,543 I've got my animals to keep me company now. 1038 01:21:14,970 --> 01:21:16,472 The strange thing... 1039 01:21:17,906 --> 01:21:21,285 I always picture him at your age. 1040 01:21:22,444 --> 01:21:24,981 Very like him in many ways, Tom. 1041 01:21:29,484 --> 01:21:30,986 Oh! 1042 01:21:35,957 --> 01:21:37,300 Hello, Pete. 1043 01:21:39,027 --> 01:21:40,904 He's looking better. 1044 01:21:56,945 --> 01:21:58,686 (DOG BARKS DISTANTLY) 1045 01:22:01,283 --> 01:22:02,593 What? 1046 01:22:02,617 --> 01:22:04,161 You tell me what. 1047 01:22:04,185 --> 01:22:05,429 Where were you? 1048 01:22:05,453 --> 01:22:06,998 I was just walking about, you know. 1049 01:22:07,022 --> 01:22:08,332 Looking for something bad to do. 1050 01:22:08,356 --> 01:22:10,131 Yeah, well, I was looking for you. 1051 01:22:12,394 --> 01:22:13,571 Hey! 1052 01:22:13,595 --> 01:22:15,373 I said I was looking for you. 1053 01:22:15,397 --> 01:22:17,104 Yeah, well, you found me. 1054 01:22:20,168 --> 01:22:21,647 (GRUNTS) 1055 01:22:23,939 --> 01:22:25,950 TOM: There you go, Buster. 1056 01:22:25,974 --> 01:22:28,386 Good boy. Good boy. 1057 01:22:28,410 --> 01:22:30,549 He ate a whole cart full. 1058 01:22:54,302 --> 01:22:56,145 (BUSTER ROARS) 1059 01:22:59,207 --> 01:23:00,515 Bingo. 1060 01:23:28,436 --> 01:23:31,349 PETE: I went back to the tree the other day with Mickey, 1061 01:23:31,373 --> 01:23:35,287 and repainted our three initials and added Mickey's. 1062 01:23:35,310 --> 01:23:37,051 I hope that's okay with you, Tom. 1063 01:23:38,446 --> 01:23:39,690 TOM: Of course it's okay, Pete. 1064 01:23:39,714 --> 01:23:41,159 Did you repaint it with your blood? 1065 01:23:41,182 --> 01:23:42,526 PETE: Are you kidding? 1066 01:23:42,550 --> 01:23:44,029 No. 1067 01:23:44,052 --> 01:23:45,497 Painted it with my Meccano pen. 1068 01:23:45,520 --> 01:23:47,500 (PETE CHUCKLES) 1069 01:23:47,522 --> 01:23:48,796 WOMAN: Come on, you two. (DOOR CREAKS OPEN) 1070 01:23:49,024 --> 01:23:51,068 PETE: Tom? TOM: Yeah, Pete? 1071 01:23:51,092 --> 01:23:53,129 PETE: I never want those initials to fade. TOM: Neither do I. 1072 01:23:58,266 --> 01:24:00,511 WOMAN: How was that? You all right? 1073 01:24:00,535 --> 01:24:02,446 I saw the elephant, Hall. 1074 01:24:03,605 --> 01:24:05,683 That's right. I saw it. 1075 01:24:05,707 --> 01:24:07,585 And you know what? 1076 01:24:07,609 --> 01:24:10,254 Not only am I going to get a fat reward and get famous, 1077 01:24:10,278 --> 01:24:12,289 but you're dead when the police find out 1078 01:24:12,313 --> 01:24:14,158 you were involved, Hall. 1079 01:24:14,182 --> 01:24:16,059 And your dad'll be sacked! 1080 01:24:18,520 --> 01:24:20,398 Pete, why are you speaking to him? 1081 01:24:20,422 --> 01:24:23,733 What are you? Deaf and dumb like your dopey brother? 1082 01:24:24,759 --> 01:24:27,765 Pete... Petey? I didn't mean... 1083 01:24:31,232 --> 01:24:34,812 Never, ever speak about my brother again. 1084 01:24:34,836 --> 01:24:36,315 HEADMASTER: Come here, you. 1085 01:24:36,337 --> 01:24:38,510 (CHILDREN APPLAUD) 1086 01:24:41,142 --> 01:24:43,554 (CHILDREN, CHANTING) Pete! Pete! Pete! Pete! Pete! 1087 01:24:44,479 --> 01:24:46,481 (FOOTSTEPS RUNNING) 1088 01:24:48,750 --> 01:24:51,395 I found the elephant! 1089 01:24:51,419 --> 01:24:52,663 Hello? Misters? 1090 01:24:52,687 --> 01:24:54,792 I found the elephant! 1091 01:24:56,624 --> 01:24:58,535 (CHAIN RATTLES) 1092 01:25:02,797 --> 01:25:04,743 (WHEEZING) 1093 01:25:11,606 --> 01:25:13,483 TOM: You okay? 1094 01:25:17,745 --> 01:25:19,691 JAKE: Could you reach me that? 1095 01:25:19,714 --> 01:25:22,251 (LABORED BREATHING) 1096 01:25:26,888 --> 01:25:29,164 (PANTING) 1097 01:25:31,459 --> 01:25:33,405 One a day keeps the doc away. 1098 01:25:36,498 --> 01:25:38,910 I guess now you know why I never made it to war. 1099 01:25:50,478 --> 01:25:51,786 (SIGHS) 1100 01:25:53,214 --> 01:25:54,488 I... 1101 01:25:56,151 --> 01:25:57,630 I need to talk. 1102 01:26:09,631 --> 01:26:11,167 (KNOCK ON DOOR) 1103 01:26:16,638 --> 01:26:18,449 Hopefully... 1104 01:26:18,473 --> 01:26:20,680 hopefully these will help him get... 1105 01:26:21,876 --> 01:26:23,487 Hello again, ma'am. 1106 01:26:23,511 --> 01:26:24,922 TOM: It's okay. 1107 01:26:24,946 --> 01:26:26,790 He's part of our team now. 1108 01:26:26,814 --> 01:26:28,725 Let's finish what we started. 1109 01:26:34,956 --> 01:26:36,458 EMILY: Tom? 1110 01:26:38,626 --> 01:26:40,237 What? 1111 01:26:40,261 --> 01:26:42,506 Look. 1112 01:26:42,530 --> 01:26:44,909 ADULT TOM: (NARRATING) Shortly after the last devastating raid, 1113 01:26:44,933 --> 01:26:48,412 the Allied forces took control of the skies. 1114 01:26:48,436 --> 01:26:51,576 It was then we knew our job was done. 1115 01:27:52,400 --> 01:27:54,380 (INDISTINCT CHATTER) 1116 01:27:54,402 --> 01:27:56,507 (MICKEY LAUGHING) 1117 01:28:13,288 --> 01:28:14,699 Hello. 1118 01:28:14,722 --> 01:28:16,600 "Awsofer," I need to report something. 1119 01:28:16,624 --> 01:28:17,868 Shh. 1120 01:28:17,892 --> 01:28:19,470 Repeat that? 1121 01:28:19,494 --> 01:28:21,064 JAKE: (OVER PHONE) It's the zoo vet here. 1122 01:28:21,296 --> 01:28:23,307 The elephant has returned. The what has returned? 1123 01:28:23,331 --> 01:28:25,042 JAKE: Buster. The missing elephant? 1124 01:28:25,066 --> 01:28:26,844 How? JAKE: Don't know. 1125 01:28:26,868 --> 01:28:28,045 What? 1126 01:28:28,069 --> 01:28:29,480 JAKE: It's a mystery. 1127 01:28:29,504 --> 01:28:30,881 It just returned? 1128 01:28:30,905 --> 01:28:31,982 JAKE: Yes, officer. 1129 01:28:32,006 --> 01:28:33,550 Buster's here now. 1130 01:28:33,574 --> 01:28:35,053 You can call off the search... 1131 01:28:38,613 --> 01:28:42,326 You will not believe what has just reappeared. 1132 01:28:42,350 --> 01:28:44,528 I need to talk to somebody 1133 01:28:44,552 --> 01:28:46,630 about the missing elephant. 1134 01:28:46,654 --> 01:28:48,600 That missing elephant is... 1135 01:28:48,623 --> 01:28:50,660 no longer missing. 1136 01:28:53,328 --> 01:28:54,807 Okay. 1137 01:28:54,829 --> 01:28:55,873 EMILY: It's in my dresser drawer. 1138 01:28:55,897 --> 01:28:59,443 The green leather one. 1139 01:28:59,467 --> 01:29:00,878 ADULT TOM: (NARRATING) Shortly after we returned Buster, 1140 01:29:00,902 --> 01:29:03,514 I discovered my letters to Dad. 1141 01:29:03,538 --> 01:29:05,449 Unsent. 1142 01:29:06,974 --> 01:29:08,652 EMILY: Did you find it, Tom? 1143 01:29:08,676 --> 01:29:10,747 The little gray one. 1144 01:29:12,814 --> 01:29:15,559 ADULT TOM: I decided my mum's secret 1145 01:29:15,583 --> 01:29:19,531 should be kept a secret. 1146 01:29:19,554 --> 01:29:22,763 And I grew to understand why she never sent the letters. 1147 01:29:34,001 --> 01:29:36,914 PETE: She's heavy. 1148 01:29:36,938 --> 01:29:40,147 Whose idea was this anyway? 1149 01:29:40,375 --> 01:29:41,752 I heard that. 1150 01:29:41,776 --> 01:29:45,422 I'm sorry, boys, but I like my Paris buns. 1151 01:29:45,446 --> 01:29:46,957 ADULT TOM: Sometime later, 1152 01:29:46,981 --> 01:29:49,894 Charlie was reinstated to his rightful place. 1153 01:29:54,088 --> 01:29:56,100 CHARLIE: You're going to have to pay, just like everyone else. 1154 01:29:56,124 --> 01:29:59,162 ADULT TOM: And he quickly returned to his old self. 1155 01:29:59,394 --> 01:30:01,438 No problem, Charlie. 1156 01:30:01,462 --> 01:30:02,506 It's Mister to you. 1157 01:30:02,530 --> 01:30:05,042 Oh, grow up, Mister. 1158 01:30:05,066 --> 01:30:06,739 (KIDS SNICKERING) 1159 01:30:16,411 --> 01:30:18,618 Have a wonderful afternoon. 1160 01:30:20,982 --> 01:30:23,428 MRS. AUSTIN: Oh, look, boys. 1161 01:30:23,451 --> 01:30:25,562 Flamingos. 1162 01:30:25,586 --> 01:30:26,997 TOM: I know. PETE: I know. 1163 01:30:30,825 --> 01:30:33,772 Oh, look, a giraffe! 1164 01:30:33,795 --> 01:30:36,469 PETE & TOM: We know. 1165 01:30:49,644 --> 01:30:51,521 (BUSTER ROARING) 1166 01:30:56,517 --> 01:30:58,497 MRS. AUSTIN: Oh, Lord. 1167 01:30:59,620 --> 01:31:01,832 There's my little boy. 1168 01:31:01,856 --> 01:31:03,667 (TRUMPETS) 1169 01:31:03,691 --> 01:31:05,967 He has grown. 1170 01:31:07,862 --> 01:31:10,974 (LAUGHS) 1171 01:31:10,998 --> 01:31:14,111 ADULT TOM: There were two major bombing raids on Belfast. 1172 01:31:14,135 --> 01:31:17,708 Over a thousand souls lost their lives. 1173 01:31:20,842 --> 01:31:22,519 Awhile later, 1174 01:31:22,543 --> 01:31:25,023 Dad returned safely from the war. 1175 01:31:32,220 --> 01:31:34,131 Pete, against all odds, 1176 01:31:34,155 --> 01:31:36,667 went on to become a doctor in London, 1177 01:31:36,691 --> 01:31:39,638 specializing in children with disabilities. 1178 01:31:39,660 --> 01:31:41,205 We write to each other often. 1179 01:31:41,229 --> 01:31:44,733 And he tells me Mickey is as bossy as ever. 1180 01:31:47,802 --> 01:31:52,983 Mrs. Austin died peacefully in her sleep in 1962, 1181 01:31:53,007 --> 01:31:56,682 finally and eternally reunited with her beloved son. 1182 01:32:04,018 --> 01:32:07,731 I visit Jane's grave every year on her birthday 1183 01:32:07,755 --> 01:32:11,760 and retell her the story of how we saved an elephant. 1184 01:32:16,030 --> 01:32:17,737 Well done, son. 1185 01:32:20,167 --> 01:32:21,840 I'm proud of you. 1186 01:32:23,004 --> 01:32:24,984 ADULT TOM: Dad is going strong. 1187 01:32:25,006 --> 01:32:27,885 Still working up at the zoo. 1188 01:32:27,909 --> 01:32:30,754 And still my hero. 1189 01:32:30,778 --> 01:32:33,056 (TRUMPETS) 1190 01:32:33,080 --> 01:32:34,758 Me? 1191 01:32:34,782 --> 01:32:38,958 There was only one place in the whole world I wanted to work. 1192 01:32:44,225 --> 01:32:46,205 (BUSTER TRUMPETS) 1193 01:33:24,899 --> 01:33:26,970 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 78120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.