All language subtitles for Yuma (1971) Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,755 --> 00:01:06,755 * YUMA * 2 00:04:21,560 --> 00:04:23,596 Hey! We're here! 3 00:04:23,631 --> 00:04:25,120 We're here! 4 00:04:26,365 --> 00:04:27,696 We're here! 5 00:04:58,330 --> 00:05:01,336 Hey, buddy, you want this one? 6 00:05:04,503 --> 00:05:08,234 Yes! Because of this kind of fun, we stayed in Texas for three days! 7 00:05:10,342 --> 00:05:11,409 One for me! 8 00:05:11,444 --> 00:05:15,514 We had only the sun, dust and many horses! 9 00:05:15,549 --> 00:05:17,081 Bartender! 10 00:05:17,116 --> 00:05:20,372 One for me and two for women! 11 00:05:24,921 --> 00:05:28,756 The bartender will not find you any more. You've had enough to drink today! 12 00:05:29,153 --> 00:05:30,861 We still do not have enough! 13 00:05:30,896 --> 00:05:34,044 Do not touch the gun and remove the belts, you are trapped! 14 00:05:34,070 --> 00:05:36,976 We arrested? Because? 15 00:05:37,747 --> 00:05:39,671 Where did you get that carriage? 16 00:05:40,907 --> 00:05:43,013 Out of town... 17 00:05:43,039 --> 00:05:47,061 Is we were tired of sitting in the saddle! 18 00:05:47,227 --> 00:05:49,583 Ah, the condotors and the passengers, 19 00:05:49,609 --> 00:05:52,267 They were so kind they were walking! 20 00:05:52,302 --> 00:05:54,634 It was lucky you did not kill anyone, 21 00:05:54,660 --> 00:05:56,288 When did you come to the city. 22 00:05:56,314 --> 00:05:57,339 Let's go! 23 00:05:57,365 --> 00:06:00,446 Oh, we're not going anywhere, Marshal! 24 00:06:00,763 --> 00:06:02,224 We are the King family! 25 00:06:02,250 --> 00:06:04,473 I'm Roll King and this is my brother Sam. 26 00:06:05,650 --> 00:06:08,971 When he arrives with the cattle, he will pay for all the damages we cause. 27 00:06:08,997 --> 00:06:11,490 Excellent! You will wait for him in prison. 28 00:06:11,516 --> 00:06:12,773 Marshal! 29 00:06:13,194 --> 00:06:15,779 You probably did not understand my brother! 30 00:06:16,030 --> 00:06:17,645 We are King's family! 31 00:06:17,671 --> 00:06:18,953 Maybe you do not understand me. 32 00:06:18,979 --> 00:06:20,845 I said your belts, down! 33 00:06:20,871 --> 00:06:22,512 No one will order me! 34 00:06:22,547 --> 00:06:23,625 Stop it, Sam. 35 00:06:25,398 --> 00:06:26,950 We even so... 36 00:06:27,774 --> 00:06:30,481 We have many problems, so think about calm down! 37 00:06:30,507 --> 00:06:32,520 But no one is going to get my weapons. 38 00:06:32,546 --> 00:06:35,955 You better listen to him. He likes you very much. 39 00:06:35,987 --> 00:06:39,728 Marshal, when you want my weapons. Hold on! 40 00:06:39,754 --> 00:06:41,545 But calm down Sam, put the holster on! 41 00:06:58,985 --> 00:07:01,699 Sam... Sam! 42 00:07:04,460 --> 00:07:05,582 Sam! 43 00:07:11,603 --> 00:07:12,760 Sam! 44 00:07:30,235 --> 00:07:32,422 You killed my brother. 45 00:07:38,605 --> 00:07:42,465 In the morning, there will be thirty thousand and twenty-five wild cowboys... 46 00:07:42,499 --> 00:07:45,292 And on the street you will be, the best boss of the trail... 47 00:07:45,318 --> 00:07:47,791 From Texas, it's called Arch King. 48 00:07:50,181 --> 00:07:52,348 He is also my brother. 49 00:07:54,369 --> 00:07:56,433 You've done great stupidity, Marshall. 50 00:07:57,638 --> 00:08:00,859 I am Nels Decker of the Cattlemen Trade Association. 51 00:08:01,063 --> 00:08:03,636 These honors bring money, to the city you so badly need. 52 00:08:03,884 --> 00:08:06,619 They do this every year when a herd is cut... 53 00:08:06,803 --> 00:08:08,692 This is no longer the case. 54 00:08:10,476 --> 00:08:13,989 The same was said by the last three men of the law. 55 00:08:15,362 --> 00:08:17,408 And none of them stayed here for a week. 56 00:08:18,137 --> 00:08:21,560 My name is Harmon and I'm staying here. 57 00:08:23,223 --> 00:08:24,676 All right, let's go! 58 00:08:27,663 --> 00:08:28,773 Let's go! 59 00:08:34,166 --> 00:08:35,810 Call the undertaker, for him! 60 00:08:53,192 --> 00:08:54,400 Inside! 61 00:08:56,032 --> 00:08:57,170 Wait! 62 00:09:07,595 --> 00:09:09,097 We have to go outside! 63 00:09:28,154 --> 00:09:31,098 Go to the cell on the left. 64 00:09:33,116 --> 00:09:34,915 You can give me the knife. 65 00:10:13,441 --> 00:10:16,164 Do not you mind if I came in? I saw the door open. 66 00:10:16,190 --> 00:10:19,575 Welcome to Yuma, Marshal, my name is McNeil. 67 00:10:19,601 --> 00:10:21,896 But people call me Mule. 68 00:10:21,922 --> 00:10:24,542 That's why I use mules, in my business in transit! 69 00:10:24,568 --> 00:10:26,646 They are better than dumb! 70 00:10:28,661 --> 00:10:30,579 My name is Harmon. Dave Harmon. 71 00:10:30,605 --> 00:10:31,617 Ah, I have here... 72 00:10:31,643 --> 00:10:33,333 I think you'll need them... 73 00:10:33,358 --> 00:10:36,472 When the ex-marshal left, I took the keys into custody. 74 00:10:36,717 --> 00:10:38,897 I just looked for them. 75 00:10:38,923 --> 00:10:41,470 It did not take long and you had to stop! 76 00:10:41,560 --> 00:10:44,953 I think it is, as they say, the risk of calling. 77 00:10:44,979 --> 00:10:46,701 You must not give up on anyone. 78 00:10:46,727 --> 00:10:48,892 Just so it will be good for this city! 79 00:10:49,031 --> 00:10:51,463 Must know that we really were not a real law here! 80 00:10:51,490 --> 00:10:53,104 Local people generally 81 00:10:53,130 --> 00:10:55,636 Are retained and just waiting for what happens. 82 00:10:55,867 --> 00:10:58,801 He thinks the law is nothing if it does not change what is happening here. 83 00:10:58,827 --> 00:11:00,264 Well, maybe they're right! 84 00:11:00,933 --> 00:11:04,989 King, your brother is a very important man in this area. 85 00:11:06,396 --> 00:11:07,633 I've heard that before. 86 00:11:07,659 --> 00:11:10,331 Like I said, I have my own transport McNeil. 87 00:11:10,357 --> 00:11:12,364 But I'm not doing very well. 88 00:11:12,759 --> 00:11:14,275 Here, most of it is fish. 89 00:11:14,301 --> 00:11:17,705 Frozen are great and know better than the bull. 90 00:11:17,986 --> 00:11:19,962 Well, if you need something, you just need to say it. 91 00:11:20,095 --> 00:11:21,717 By the way, sir... 92 00:11:21,743 --> 00:11:25,510 You could send a transport, for the passengers of the... 93 00:11:25,675 --> 00:11:28,001 And tell me where to stay. 94 00:11:28,027 --> 00:11:31,122 Well, we have two hotels in town. The best is, across the street... 95 00:11:31,148 --> 00:11:33,863 My stables may be good, for you to the side. 96 00:11:33,889 --> 00:11:35,877 And, thanks for the opportunity to change. 97 00:12:06,961 --> 00:12:08,419 Room please! 98 00:12:08,979 --> 00:12:10,683 Just, just sign here. 99 00:12:21,884 --> 00:12:25,348 Marshal? Dave Harmon! 100 00:12:25,799 --> 00:12:28,002 Certainly will want a window, overlooking the street! 101 00:12:28,592 --> 00:12:31,167 Ten dollars a week, pre-payment, in advance. 102 00:12:33,426 --> 00:12:36,405 The last man in the law did not stay here for a week. 103 00:12:37,724 --> 00:12:39,727 And I did not get paid. 104 00:12:42,405 --> 00:12:43,949 For the next month! 105 00:12:44,334 --> 00:12:47,911 It's ok... You are optimistic! 106 00:12:48,096 --> 00:12:50,942 I'm Julie Williams, the owner of the hotel. 107 00:12:52,125 --> 00:12:53,770 I live alone, Marshal. 108 00:12:53,797 --> 00:12:57,545 I prefer this way of life, I look for a suitable opportunity. 109 00:12:57,934 --> 00:12:59,980 This will avoid misunderstandings. 110 00:13:01,782 --> 00:13:03,836 I'll try to remember that. 111 00:13:04,650 --> 00:13:08,461 Of course I do not want any misunderstandings, Miss Williams. 112 00:13:50,091 --> 00:13:51,741 What do you think, what are you doing? 113 00:13:51,895 --> 00:13:53,475 I think I was wrong with the room! 114 00:13:53,781 --> 00:13:55,561 I do what I want here! 115 00:13:56,584 --> 00:13:59,464 I will not tell anyone who stole it. Can you go to jail? 116 00:13:59,490 --> 00:14:01,996 Yes sir. But there is no law here! 117 00:14:02,518 --> 00:14:04,519 Dude, I am and I represent alei. 118 00:14:05,949 --> 00:14:08,645 Hunm... I'm going to shoot. 119 00:14:10,213 --> 00:14:12,304 You put a gun to a Marshal, 120 00:14:13,253 --> 00:14:15,598 Because you can pick it up, five years! 121 00:14:16,449 --> 00:14:19,228 If you can go, I will not stop. 122 00:14:19,715 --> 00:14:22,317 I do not have an agreement, with the mistake! 123 00:14:22,658 --> 00:14:25,604 It does when it does not have a loaded gun. 124 00:14:26,670 --> 00:14:28,134 Where did you get it? 125 00:14:30,928 --> 00:14:32,274 What is your name? 126 00:14:36,231 --> 00:14:37,733 Do you have a family, boy? 127 00:14:37,760 --> 00:14:39,088 I take care of myself. 128 00:14:39,114 --> 00:14:42,670 Ah, yes, what do you do? Where did you come from? 129 00:14:42,863 --> 00:14:44,229 From Nogales. 130 00:14:44,662 --> 00:14:46,015 How did you get here? 131 00:14:47,062 --> 00:14:48,623 On my horse. 132 00:14:48,650 --> 00:14:52,447 That was most of the way, he died many miles away. 133 00:14:52,550 --> 00:14:53,982 He was very old. 134 00:14:54,832 --> 00:14:56,604 Where did you get that horse? 135 00:15:04,217 --> 00:15:06,331 And he must be a good boy. 136 00:15:07,456 --> 00:15:11,337 If you need something, try asking if you can take it. 137 00:15:11,927 --> 00:15:14,988 What should I do with you boy, but I do not know anyone here... 138 00:15:15,024 --> 00:15:17,821 You have no place to live and you do not make money! 139 00:15:22,415 --> 00:15:23,830 Hey kid! 140 00:16:26,712 --> 00:16:30,197 If I see you again in robbery, I'll kick your ass! 141 00:16:30,943 --> 00:16:33,953 What is your name? Andr�s. 142 00:16:36,514 --> 00:16:38,392 Marshal's office needs to be cleaned. 143 00:16:38,418 --> 00:16:39,884 You can sleep at night. 144 00:16:40,043 --> 00:16:42,432 I'll pay a dollar a week for your bad work, 145 00:16:42,458 --> 00:16:43,828 You will receive three for good. 146 00:16:44,291 --> 00:16:46,439 Who decides to work well? 147 00:16:50,152 --> 00:16:52,288 For a dollar a week, I will not live. 148 00:16:55,213 --> 00:16:57,122 But for three dollars, yes. 149 00:16:58,139 --> 00:16:59,753 Give me the gun. 150 00:17:07,338 --> 00:17:08,538 Boy! 151 00:17:12,777 --> 00:17:16,049 I'll give you a small deposit to pay. 152 00:17:16,075 --> 00:17:17,424 Have clothes and food. 153 00:17:27,913 --> 00:17:30,399 This crap, we have no chance to do it. 154 00:17:30,423 --> 00:17:32,400 We have the chance, Harmon asleep in the hotel, 155 00:17:32,426 --> 00:17:34,107 That's enough to have the keys! 156 00:17:34,133 --> 00:17:36,080 What if somebody sees me coming in his office? 157 00:17:36,106 --> 00:17:39,072 You will not do anything like it's a good army officer... 158 00:17:39,108 --> 00:17:41,659 Who was happy to say hello to the new Marshal. 159 00:17:41,685 --> 00:17:44,928 Quiet, listen for two minutes Roll King will be free 160 00:17:44,954 --> 00:17:46,227 And we have problems 161 00:18:23,438 --> 00:18:25,063 What are you doing here, who are you? 162 00:18:25,120 --> 00:18:27,356 Just two friends who believe, in justice. 163 00:18:27,381 --> 00:18:29,850 Outside we have, a horse. Hurry up! 164 00:18:30,460 --> 00:18:32,788 Where are you? On the second side of the street. 165 00:18:36,898 --> 00:18:38,887 If you are someone, I do not even remember your brother. 166 00:18:38,913 --> 00:18:41,585 Yes, I'm sure not. A lot more! 167 00:18:58,587 --> 00:18:59,931 Why did you give up, Jimmy? 168 00:18:59,957 --> 00:19:03,093 Both brothers are murdered, Arch King blamed the Marshal. 169 00:19:03,129 --> 00:19:04,672 But we must help him, escape. 170 00:19:04,698 --> 00:19:07,629 Yes, but it does not matter now. 171 00:19:21,653 --> 00:19:23,781 This is Roll King! What happened? 172 00:19:23,815 --> 00:19:26,391 Someone should call, Marshal! Come on 173 00:19:26,417 --> 00:19:28,953 What happened here, did anyone see it? 174 00:19:36,963 --> 00:19:39,565 Andr�s! Here I am, sir. 175 00:19:39,965 --> 00:19:41,666 Are you alright? Yes. 176 00:19:41,701 --> 00:19:42,704 What happened here? 177 00:19:42,730 --> 00:19:45,190 Two men came and let the cowboy out of the cell. 178 00:19:45,216 --> 00:19:47,398 They said they had horses out there. 179 00:19:47,424 --> 00:19:49,475 Then one of them shot him a shotgun. 180 00:19:49,500 --> 00:19:50,727 How did they look? 181 00:19:51,242 --> 00:19:53,217 It was dark. I did not see them. 182 00:19:53,242 --> 00:19:55,998 What did you see then? I did not see them in my face. 183 00:19:56,024 --> 00:19:58,553 A man had tall, shiny boots. 184 00:19:58,579 --> 00:20:00,910 I saw them because they were very bright. 185 00:20:00,936 --> 00:20:02,684 Tall and shiny shoes. 186 00:20:03,357 --> 00:20:06,022 Such soldiers are wearing. Military uniform. 187 00:20:20,283 --> 00:20:23,330 Do you always kill the prisoner, Marshal? 188 00:20:23,822 --> 00:20:26,515 I did not kill him. So who did it? 189 00:20:26,541 --> 00:20:27,804 I still do not know. 190 00:20:27,830 --> 00:20:30,581 He was killed by a shotgun! And you have a shotgun! 191 00:20:30,607 --> 00:20:32,644 I saw! Mr. Harmon did not do that. 192 00:20:32,670 --> 00:20:35,374 Did you see them? I slept there. 193 00:20:35,898 --> 00:20:37,144 What did you see, boy? 194 00:20:37,170 --> 00:20:39,263 I just know it was not Harmon. 195 00:20:39,337 --> 00:20:41,002 So who did it? What you saw? 196 00:20:41,028 --> 00:20:43,896 It was very dark. I understand. 197 00:20:43,998 --> 00:20:47,389 You're sure it was not Harmon, but you say it was too dark... 198 00:20:47,415 --> 00:20:49,152 It's not enough to know who it was, boy. 199 00:20:49,875 --> 00:20:52,309 Harmone, Arch King tomorrow arrives in Yuma... 200 00:20:52,335 --> 00:20:54,832 And he wants more than the word of a Mexican boy... 201 00:20:54,857 --> 00:20:56,242 That you did not kill your brother. 202 00:21:10,217 --> 00:21:11,565 Mr. Harmon... 203 00:21:17,133 --> 00:21:18,862 I had this from my grandfather. 204 00:21:20,940 --> 00:21:23,649 Of a grandfather? Yes. 205 00:21:25,060 --> 00:21:26,820 What do you have of a grandfather? 206 00:21:27,634 --> 00:21:28,859 This horse. 207 00:21:29,911 --> 00:21:31,306 I understand. 208 00:21:31,758 --> 00:21:34,583 A weapon too? Yes. 209 00:21:43,384 --> 00:21:44,823 Close the door when I leave. 210 00:22:18,121 --> 00:22:21,421 I am Marshal Harmon of Yuma, I want to speak to the commander. 211 00:22:21,759 --> 00:22:23,101 Write it down in the book. 212 00:22:31,676 --> 00:22:35,287 The commander's room is behind the training room as the light shines. 213 00:22:38,043 --> 00:22:39,703 Does everyone have to write and leave? 214 00:22:39,738 --> 00:22:41,385 Only when it gets dark. 215 00:22:41,421 --> 00:22:44,304 That's Major Lucas's order. He's the commander here. 216 00:22:46,461 --> 00:22:49,963 I see Captain Sims White leave at seven o'clock. 217 00:22:49,998 --> 00:22:52,497 Yes sir, he leaves at night. 218 00:22:52,967 --> 00:22:57,074 Staff rides are limited. He just left? 219 00:22:57,099 --> 00:22:58,988 Yeah, he's the commander. 220 00:23:00,194 --> 00:23:01,546 Thank you 221 00:23:15,831 --> 00:23:19,158 "DEKER'S TRANSPORT COMPANY! 222 00:23:40,553 --> 00:23:43,083 I'm Marshal Harmon. I want to speak to the commander. 223 00:23:43,119 --> 00:23:47,123 Major has a long way to go, sir, I should not bother you. 224 00:23:47,149 --> 00:23:49,724 Can the Lord wait until tomorrow? I do not have time to wait. 225 00:23:49,760 --> 00:23:52,752 I'm sorry, sir. I have a request not to take you. 226 00:23:54,504 --> 00:23:56,951 Well, I do not wish you did not obey the order. 227 00:24:07,722 --> 00:24:10,952 I think the Major will soon appear. 228 00:24:39,343 --> 00:24:42,613 Persley! To say, what's happening? 229 00:24:42,639 --> 00:24:45,580 Marchal Harmon could not wait until morning to speak to you, sir. 230 00:24:45,605 --> 00:24:48,723 I have to admit he's inventive. 231 00:24:48,979 --> 00:24:52,183 I suppose you will have, a good explanation for that. 232 00:24:52,732 --> 00:24:55,670 Two men were released, the jailer from prison, yesterday. 233 00:24:55,696 --> 00:25:00,406 Then one of them shot him in the back and one of the men had a uniform. 234 00:25:02,217 --> 00:25:03,929 State a curfew. 235 00:25:04,298 --> 00:25:06,840 Command the men to break into the darkness of each other. 236 00:25:06,876 --> 00:25:09,308 Yes sir! Get out. 237 00:25:10,625 --> 00:25:12,110 Come in, this way. 238 00:25:19,971 --> 00:25:23,070 So you think one of my men was in his prison tonight. 239 00:25:23,358 --> 00:25:24,891 I checked the book at the gate... 240 00:25:24,925 --> 00:25:28,031 That Captain Sams White was the only soldier, who has now left the fort. 241 00:25:29,130 --> 00:25:32,909 White is our intendant and duty to ride throughout the region. 242 00:25:33,601 --> 00:25:36,805 Wait a minute, maybe you do not apologize to Captain White, do you? 243 00:25:36,841 --> 00:25:38,706 I do not blame anyone. 244 00:25:40,054 --> 00:25:43,821 White has perfect records and comes from a military family. 245 00:25:44,245 --> 00:25:46,349 Your father is Brigadier General. 246 00:25:48,252 --> 00:25:51,351 And what are the captain's capabilities? 247 00:25:53,793 --> 00:25:58,113 Provide mainly food, to the Yuma Fort and Santa Fe. 248 00:25:58,140 --> 00:26:01,664 He is also responsible for delivering meat to the Indian reservation. 249 00:26:02,050 --> 00:26:04,168 What exactly does that mean? 250 00:26:04,756 --> 00:26:07,011 It's part of our peace agreement. 251 00:26:07,037 --> 00:26:09,659 They stay in the reserve and we provide cattle... 252 00:26:09,685 --> 00:26:11,391 And some other needs. 253 00:26:13,599 --> 00:26:16,834 I noticed that the name Decker is written in the car. 254 00:26:17,726 --> 00:26:19,739 They expect the cattle to come and draw it. 255 00:26:19,765 --> 00:26:22,631 When we need it, Decker triggers livestock and different needs... 256 00:26:22,657 --> 00:26:24,886 To all reservations in that territory. 257 00:26:26,019 --> 00:26:28,019 Decker makes all the supplies? 258 00:26:28,268 --> 00:26:30,815 By law, we must get it before the contract is completed. 259 00:26:30,841 --> 00:26:32,262 Two competitive offers. 260 00:26:32,359 --> 00:26:35,260 The contestants were Mule McNeil and Decker. 261 00:26:35,626 --> 00:26:39,133 And Decker always comes, with the lowest prices. 262 00:26:40,624 --> 00:26:42,914 These are delivered to Captain White. He decides then. 263 00:26:42,940 --> 00:26:44,732 Now there is no time for explanation, Marshal. 264 00:26:44,758 --> 00:26:46,590 I wonder, what do you think, Marshal? 265 00:26:47,114 --> 00:26:51,620 The flock you expect to bring Arch King will arrive tomorrow. 266 00:26:51,646 --> 00:26:55,079 Both his brothers came to the city today, one of them I had to kill. 267 00:26:56,974 --> 00:26:59,431 I want the men, who killed the other. 268 00:27:02,286 --> 00:27:03,986 I know Arch King... 269 00:27:04,727 --> 00:27:06,163 You will have problems. 270 00:27:10,737 --> 00:27:12,699 I was expecting you, Harmon. 271 00:27:16,355 --> 00:27:19,291 Any man of the law is appointed here, I want to know everything. 272 00:27:23,178 --> 00:27:25,079 I want to know everything. 273 00:27:25,790 --> 00:27:27,967 There's nothing wrong with the army. 274 00:27:32,091 --> 00:27:36,316 Dave Harmon, Lieutenant's post during the war. 275 00:27:36,471 --> 00:27:39,128 After peace, he left his family to the West. 276 00:27:39,948 --> 00:27:42,237 Two years later, his wife Sarah, 277 00:27:42,844 --> 00:27:45,326 Was overthrown and the thugs murdered her. 278 00:27:46,155 --> 00:27:48,682 They also killed their son Jeremy. 279 00:27:51,035 --> 00:27:52,669 They were never captured and arrested. 280 00:27:52,977 --> 00:27:57,147 It was reported that raiders wore Union Army uniforms. 281 00:27:57,305 --> 00:28:00,268 Not only announced, I saw them. 282 00:28:01,309 --> 00:28:02,896 After the event, he left the ranch. 283 00:28:03,158 --> 00:28:05,225 So he served as a Federal Marshal... 284 00:28:05,261 --> 00:28:08,088 In Fort De France, at Fort de la Rossa... 285 00:28:08,114 --> 00:28:10,536 And in the territory of Fort Condor. 286 00:28:11,242 --> 00:28:13,576 He was sent on a mission to Yuma. 287 00:28:15,608 --> 00:28:18,249 I was given all the reports of this 288 00:28:18,275 --> 00:28:23,278 Everywhere you went, it was located near the Fort. 289 00:28:25,963 --> 00:28:28,187 Is it just a coincidence, Mr. Harmon? 290 00:28:32,910 --> 00:28:37,663 I hope you do not leave your hatred about duty. 291 00:28:38,308 --> 00:28:40,349 As far as my men are concerned. 292 00:28:41,921 --> 00:28:44,294 Where can I find Captain White? 293 00:28:45,990 --> 00:28:48,915 Well, if the cattle are already so close... 294 00:28:50,228 --> 00:28:52,606 Probably in a reserve of Indians. 295 00:28:52,752 --> 00:28:56,317 It's about ten miles upstream. 296 00:28:59,637 --> 00:29:00,738 Harmon... 297 00:29:02,024 --> 00:29:06,939 You do not have much evidence to arrest you. 298 00:29:06,965 --> 00:29:09,565 If he is innocent, he is not afraid. 299 00:29:10,057 --> 00:29:12,883 If he is guilty, he will go before a military court, Marshal. 300 00:29:14,226 --> 00:29:16,749 If you're guilty, it will depend on me. 301 00:31:33,695 --> 00:31:39,097 White! Why did you come? 302 00:31:39,751 --> 00:31:41,871 I'm looking for Captain White. 303 00:31:42,009 --> 00:31:46,036 He's an army officer, did you see him? 304 00:31:46,278 --> 00:31:48,371 One day he will come back 305 00:31:49,388 --> 00:31:51,129 How many hours did he leave? 306 00:31:51,234 --> 00:31:55,038 Captain White did not stay, 307 00:31:55,217 --> 00:31:58,710 Here for a long time. 308 00:31:59,520 --> 00:32:02,842 I'm not surprised you received it, as I did. 309 00:32:02,878 --> 00:32:07,286 You're talking too much. You can leave now. 310 00:32:07,312 --> 00:32:09,015 Wait a minute, I do not understand. 311 00:32:09,049 --> 00:32:12,192 White supplies supplies, I thought you liked them. 312 00:32:12,617 --> 00:32:16,189 My people are hungry. 313 00:32:16,510 --> 00:32:21,643 The treaty says '' Fifty cattle per month. '' 314 00:32:22,154 --> 00:32:24,977 Where are our cattle, the men with the star? 315 00:32:25,012 --> 00:32:27,807 A herd is on its way here. 316 00:32:28,404 --> 00:32:34,034 Much cattle will come to Yuma. 317 00:32:35,248 --> 00:32:39,378 Let's not do much about it. 318 00:32:40,119 --> 00:32:41,811 What happens to him? 319 00:32:42,008 --> 00:32:45,276 Ask your Captain White. 320 00:32:48,556 --> 00:32:50,128 I'll ask him. 321 00:32:50,153 --> 00:32:55,556 Hunger produces anger. Anger produces war! 322 00:32:55,839 --> 00:32:58,232 We will go by our cattle. 323 00:32:58,267 --> 00:32:59,571 I can not let you... 324 00:32:59,597 --> 00:33:01,738 But when the cattle arrive, you will receive it. 325 00:33:01,772 --> 00:33:03,505 These are just promises. 326 00:33:03,540 --> 00:33:06,687 It's not just promises, this is the law and that's me. 327 00:33:07,143 --> 00:33:11,236 Do you represent the law of a white man or the right of a red man? 328 00:33:11,357 --> 00:33:13,232 The contract that is the contract. 329 00:34:05,527 --> 00:34:08,839 Come on, Sanders! What brings you here? 330 00:34:09,137 --> 00:34:10,999 For a fourth message, Mr. King. 331 00:34:18,537 --> 00:34:22,151 His two brothers are dead, 332 00:34:22,747 --> 00:34:24,083 They were murdered. 333 00:34:28,973 --> 00:34:30,897 Did you hear me, Mr. King? 334 00:34:39,118 --> 00:34:40,582 Who made this? 335 00:34:40,806 --> 00:34:43,829 We have a new Marshal in Yuma, a man named Harmon. 336 00:34:43,877 --> 00:34:47,608 One of his brothers was in the hall the other in prison 337 00:34:49,150 --> 00:34:52,108 Why did he do it? I do not know. 338 00:34:59,463 --> 00:35:01,669 Go back and tell the boys, who lead in the direction of peace. 339 00:35:01,695 --> 00:35:03,595 And the female cattle slowly. 340 00:35:03,730 --> 00:35:05,480 The rest of you will come with me. 341 00:35:51,499 --> 00:35:53,525 Harmon was at Fort and had many questions. 342 00:35:53,550 --> 00:35:55,109 Nothing will know. 343 00:35:56,507 --> 00:35:58,655 Major Lucas sent a patrol to me. 344 00:35:58,813 --> 00:35:59,854 What did he want? 345 00:35:59,889 --> 00:36:02,220 I was not after him, I apologized and saw him here. 346 00:36:02,246 --> 00:36:04,560 It was stupid to do something like that. 347 00:36:04,588 --> 00:36:08,125 King's flock will arrive tomorrow, we can not take the risk. 348 00:36:08,159 --> 00:36:11,807 Marchal was in the reserve of the gods, I want you to send them what belongs to you 349 00:36:11,980 --> 00:36:13,733 All right, listen now! 350 00:36:14,210 --> 00:36:18,374 I sold the cattle to California, we are making thousands of dollars. 351 00:36:18,747 --> 00:36:23,861 I do not intend to have someone with a shiny badge or blue uniform. 352 00:36:27,964 --> 00:36:31,241 Last night, I helped you kill a man. 353 00:36:33,000 --> 00:36:35,915 Finish this, Nels. White said that on his own. 354 00:36:36,790 --> 00:36:38,545 You helped kill a man. 355 00:36:39,267 --> 00:36:41,899 I'd say Harmon had to let him out. 356 00:36:42,364 --> 00:36:45,513 Now, your only hope, if you do not want to end up in the gallows... 357 00:36:45,538 --> 00:36:47,135 It's doing exactly what I say. 358 00:36:47,502 --> 00:36:50,268 Before it's over and it will be soon. 359 00:36:50,294 --> 00:36:53,734 Then we will go through all the senses and forget everything. 360 00:36:54,493 --> 00:36:57,777 Now, Captain, you can go back to the hotel and stay there. 361 00:36:58,113 --> 00:37:01,916 Arch King will be coming to town shortly and will look after Harmon. 362 00:37:02,088 --> 00:37:04,668 And then all our worries will come to an end. 363 00:37:31,717 --> 00:37:32,856 It pleases me to see you. 364 00:37:33,289 --> 00:37:36,440 Hello. It looks hot today. 365 00:37:37,871 --> 00:37:40,995 I have gone all night. Did you find the man? 366 00:37:41,021 --> 00:37:42,247 Not yet. 367 00:37:43,846 --> 00:37:45,272 Can I help you with that? 368 00:37:46,145 --> 00:37:49,503 Maybe you'll tell me everything, what you know about Nelson Decker. 369 00:37:50,004 --> 00:37:52,257 There is a man, very influential here... 370 00:37:52,284 --> 00:37:54,414 And he's very rich. 371 00:37:54,664 --> 00:37:56,051 So this is bad. 372 00:37:56,077 --> 00:37:58,998 I think this makes it difficult for you. 373 00:38:00,196 --> 00:38:03,147 It's like I say, he's very rich. 374 00:38:04,417 --> 00:38:06,282 What do you know about Arch King? 375 00:38:08,812 --> 00:38:11,268 I think you'll find it too soon. 376 00:38:44,162 --> 00:38:45,951 Are you Arch King? 377 00:38:46,892 --> 00:38:48,887 Yes Yes... 378 00:38:49,552 --> 00:38:51,057 And you're Harmon? 379 00:38:52,134 --> 00:38:54,072 U.S. Marshal Harmon. 380 00:38:54,729 --> 00:38:57,645 Because of what I've heard, I'll have to kill him. 381 00:39:00,857 --> 00:39:02,690 Are you afraid, King? 382 00:39:03,969 --> 00:39:05,101 This is hard. 383 00:39:05,375 --> 00:39:08,270 So let's get out of the horse and talk. 384 00:39:08,366 --> 00:39:11,144 Maybe you have heard the story differently than it is. 385 00:39:12,726 --> 00:39:14,814 My office is right there. 386 00:39:44,898 --> 00:39:48,660 His brothers stole a co-worker from the city. 387 00:39:49,058 --> 00:39:51,446 They were drunk and broke the law. 388 00:39:51,815 --> 00:39:55,788 When I arrested them, one of them threw me three times, I had to kill him. 389 00:39:56,604 --> 00:39:59,254 There were many witnesses, you can check 390 00:39:59,280 --> 00:40:01,293 If I'm telling the truth. 391 00:40:03,541 --> 00:40:05,036 What about Roll? 392 00:40:05,213 --> 00:40:07,470 Last night someone helped him escape. 393 00:40:08,701 --> 00:40:11,145 And he threw him on the back directly on the street. 394 00:40:11,454 --> 00:40:13,561 But I was not. It was his weapon! 395 00:40:13,587 --> 00:40:15,204 Yes this is true. 396 00:40:20,469 --> 00:40:22,304 Sam was always very wild. 397 00:40:22,560 --> 00:40:24,405 When he drank it all, he mingled. 398 00:40:25,491 --> 00:40:29,515 I can not hold a man he fired first. 399 00:40:32,898 --> 00:40:34,614 But to shoot someone in the back, 400 00:40:34,640 --> 00:40:37,153 This is something else and someone in this city will pay for it. 401 00:40:44,309 --> 00:40:45,928 You're a Marshal. 402 00:40:47,074 --> 00:40:49,885 The case was in his prison, in his cell. 403 00:40:50,333 --> 00:40:52,428 It was his weapon, which killed him. 404 00:40:53,616 --> 00:40:57,030 And I have only your word that you did not pull the trigger. 405 00:40:59,311 --> 00:41:00,775 I'll take a new look 406 00:41:01,260 --> 00:41:04,216 In the sunset so you can catch that man. 407 00:41:05,555 --> 00:41:09,511 As for me, you're a lonely man. 408 00:41:55,584 --> 00:41:57,998 Hey, hey, what's going on here? 409 00:41:58,033 --> 00:42:01,366 Stay, boy, stay! What happened 410 00:42:01,392 --> 00:42:03,137 He threw me into the smelly Mexican. 411 00:42:03,172 --> 00:42:04,434 Did he blow you up? 412 00:42:05,237 --> 00:42:06,534 Not you? 413 00:42:08,215 --> 00:42:09,347 Like this? 414 00:42:10,566 --> 00:42:11,800 Yes. 415 00:42:11,912 --> 00:42:13,314 There is nothing unchanged. 416 00:42:13,606 --> 00:42:14,663 Do not. 417 00:42:14,690 --> 00:42:17,625 So you can stop the guy and be proud of who you are. 418 00:42:17,753 --> 00:42:20,221 Fight against another person, but do not fight the sob. 419 00:42:22,387 --> 00:42:25,192 Now he's back to prison and put him in order. 420 00:42:28,732 --> 00:42:30,420 You did it, it's very silly. 421 00:42:30,773 --> 00:42:32,498 I would love to make it all so easy. 422 00:42:32,987 --> 00:42:35,420 This is not the case in Yuma. Perhaps. 423 00:42:35,824 --> 00:42:39,136 I have to go to Fort, maybe Captain White is there. 424 00:42:39,162 --> 00:42:41,844 Oh, you'd be way out of the way. 425 00:42:41,870 --> 00:42:44,395 White wrote in the hotel book for two hours. 426 00:42:44,745 --> 00:42:47,131 Room 16. Thank you. 427 00:42:47,503 --> 00:42:49,956 When King and his men left, they were broken. 428 00:42:49,982 --> 00:42:53,187 What happened? Harmon is very intelligent! 429 00:42:53,221 --> 00:42:55,597 He took King into the office, 430 00:42:55,623 --> 00:42:57,263 For an interview and nothing else happened. 431 00:42:57,289 --> 00:42:58,451 What are we going to do now? 432 00:42:58,477 --> 00:42:59,880 Nothing, we have to be quiet, 433 00:42:59,906 --> 00:43:02,475 Much quieter, and very close to Captain White. 434 00:43:02,501 --> 00:43:04,674 After night, you have it in your hand. 435 00:43:04,701 --> 00:43:06,760 She is afraid and wants to get out of it. 436 00:43:07,030 --> 00:43:08,506 Better go to the hotel, 437 00:43:08,532 --> 00:43:11,322 Do not let him out of your eyes and do not let him talk. 438 00:43:31,155 --> 00:43:33,871 Get medical attention. 439 00:44:26,387 --> 00:44:29,480 I appreciate your help. 440 00:44:29,639 --> 00:44:31,507 Ah thank you! 441 00:44:31,533 --> 00:44:33,405 Close the door behind you. 442 00:44:42,903 --> 00:44:44,509 Exist. 443 00:44:52,231 --> 00:44:56,230 I warned you of hatred and revenge on my men. 444 00:44:56,256 --> 00:44:59,177 I'll call Washington and request permission to send it... 445 00:44:59,203 --> 00:45:01,334 As a representative of the law, before the military court! 446 00:45:02,564 --> 00:45:05,023 Before you do it, you'd better find out what happened. 447 00:45:05,049 --> 00:45:06,283 The facts are such, 448 00:45:06,309 --> 00:45:09,575 That Captain White has nothing but a sip on his chest! 449 00:45:10,709 --> 00:45:12,635 And he's dead for several hours. 450 00:45:19,641 --> 00:45:21,910 What is this trick? 451 00:45:22,843 --> 00:45:26,151 White, found dead crystals and cyanides beside him. 452 00:45:27,712 --> 00:45:30,776 You mean it was suicide? 453 00:45:33,457 --> 00:45:36,379 I shot just so people thought it was different. 454 00:45:38,541 --> 00:45:40,584 Washington has issued a request: "Clear Yuma." 455 00:45:40,845 --> 00:45:43,677 There are cowboys and the head of the herd... 456 00:45:43,702 --> 00:45:45,268 Who wants to destroy this city. 457 00:45:45,409 --> 00:45:49,673 And hungry Indians who want to do their nonsense. 458 00:45:50,454 --> 00:45:53,538 If both groups explode, this area involves fires and smoke. 459 00:45:54,794 --> 00:45:57,896 I think everything is responsible for White and Decker. 460 00:45:58,584 --> 00:46:02,469 Decker still does not know that White is dead and he will be afraid of him speaking. 461 00:46:02,495 --> 00:46:06,101 I hope someone comes to white to see... 462 00:46:06,414 --> 00:46:08,720 And I'll stay there this time. 463 00:46:10,186 --> 00:46:12,686 Now I'm hungry. 464 00:46:12,712 --> 00:46:16,994 I did not sleep two nights, it's hot and my patience is over. 465 00:46:17,437 --> 00:46:20,961 All right, Marshal, you can trust the doctor. 466 00:46:21,258 --> 00:46:24,155 Tomorrow morning, he will be silent on White. 467 00:46:24,786 --> 00:46:27,093 But only tomorrow. 468 00:46:42,208 --> 00:46:43,437 Is there anything to eat? 469 00:46:43,463 --> 00:46:45,312 Yes, something good. And also a cake. 470 00:46:45,540 --> 00:46:48,031 By the way, you owe me a bottle of ketchup. 471 00:46:49,278 --> 00:46:52,833 And you promised me you would be silent about it. 472 00:46:53,580 --> 00:46:55,480 Oh sorry. 473 00:46:59,353 --> 00:47:01,039 Can I ask you something? 474 00:47:01,624 --> 00:47:04,535 I hear Decker, he's the richest here... 475 00:47:04,561 --> 00:47:05,775 Does he have a stake here? 476 00:47:05,996 --> 00:47:07,984 When Decker first arrived in the city, 477 00:47:08,010 --> 00:47:09,997 He brought all his belongings to a car. 478 00:47:10,232 --> 00:47:12,178 Now he's fifty. 479 00:47:13,203 --> 00:47:15,759 It controls all traffic in this territory. 480 00:47:17,367 --> 00:47:19,602 McNeil must have that. 481 00:47:20,506 --> 00:47:23,047 It has short distance traffic. 482 00:47:23,073 --> 00:47:24,462 He does not have many requests. 483 00:47:25,834 --> 00:47:29,224 How many men are working for Decker? 484 00:47:29,626 --> 00:47:30,717 Thank you. 485 00:47:32,223 --> 00:47:34,585 Thirty or forty. 486 00:47:35,153 --> 00:47:37,793 It's his right hand, Derrick Sanders. 487 00:47:38,992 --> 00:47:41,091 Yes, I saw, what do you know about it? 488 00:47:41,116 --> 00:47:42,911 I think it can be dangerous. 489 00:47:45,339 --> 00:47:47,672 Anything going on? 490 00:47:49,327 --> 00:47:52,017 Perhaps. Hope so, 491 00:47:52,783 --> 00:47:55,403 But I'm afraid the Arch King will not wait. 492 00:47:55,595 --> 00:47:57,681 His two brothers are dead, I do not blame him. 493 00:47:59,013 --> 00:48:01,264 Do you think it was me who killed Roll King? 494 00:48:01,948 --> 00:48:03,964 Would that help if I thought so? 495 00:48:08,060 --> 00:48:10,716 There were many lawmakers in Yuma, 496 00:48:11,529 --> 00:48:13,634 But you are different from them. 497 00:48:14,264 --> 00:48:15,967 I think you care about us. 498 00:48:17,481 --> 00:48:19,472 Sometimes it takes longer, to understand me. 499 00:48:22,003 --> 00:48:23,099 July! 500 00:48:24,255 --> 00:48:26,876 How many banks are in this territory? 501 00:48:27,204 --> 00:48:29,276 Only three, if not count ours. 502 00:48:29,546 --> 00:48:33,896 In Tucson, in Bisbee, and one in Tombstone. 503 00:48:35,403 --> 00:48:36,532 Thank you! 504 00:48:39,568 --> 00:48:42,629 Dave! Be careful. 505 00:48:43,788 --> 00:48:45,623 I do not know why you're scared. 506 00:48:45,649 --> 00:48:46,670 What? 507 00:48:46,819 --> 00:48:48,787 I paid you in advance. 508 00:49:22,804 --> 00:49:24,028 Sir... 509 00:49:24,692 --> 00:49:27,051 The door is locked, I'm waiting for you. 510 00:49:27,077 --> 00:49:29,879 You know, I think it's best if you're at the hotel today. 511 00:49:29,905 --> 00:49:31,846 Tell the girl I sent him to my room. 512 00:49:31,920 --> 00:49:32,994 But why? 513 00:49:33,119 --> 00:49:35,898 I will not need you anymore today. You'd better go now. 514 00:50:12,851 --> 00:50:15,523 Give it another moment. It will be simpler. 515 00:50:15,551 --> 00:50:18,623 He's a strange man, we have to find out. 516 00:50:37,041 --> 00:50:39,068 It's ok. You can go. 517 00:51:54,781 --> 00:51:58,654 I told you I would beat you tonight, I'm the best lady. 518 00:51:58,681 --> 00:52:01,314 I already defeated you. Remember last Tuesday 519 00:52:01,349 --> 00:52:03,008 Hello, look at Mule. 520 00:52:03,642 --> 00:52:06,092 Amy, announce the alarm quickly! 521 00:52:07,313 --> 00:52:10,549 It's burning! It's burning in Harvey's store! Come and help! 522 00:52:13,966 --> 00:52:16,786 This is a fire alarm! Where is it burned? 523 00:52:25,792 --> 00:52:28,219 Come, help me! I have dynamite stored in the store. 524 00:52:28,492 --> 00:52:30,681 People, please help me. 525 00:52:30,716 --> 00:52:31,813 We have to put out the fire. 526 00:52:31,839 --> 00:52:33,901 We need more help, we brought the buckets 527 00:52:46,187 --> 00:52:47,998 Come fast! 528 00:52:48,033 --> 00:52:51,304 Marshal, please, I have dynamite there. 529 00:52:51,331 --> 00:52:52,545 Back there? Yes! 530 00:52:52,571 --> 00:52:57,044 Guys, let's help, let's not let the fire come back, there's dynamite! 531 00:52:57,079 --> 00:52:59,279 C'mon C'mon! 532 00:53:04,266 --> 00:53:06,469 All right, boys, bring the syringe. 533 00:54:15,397 --> 00:54:16,829 Put that gun down. 534 00:54:17,901 --> 00:54:20,870 Easy, Marchal! Calm! 535 00:54:21,228 --> 00:54:22,524 Slowly. 536 00:54:23,042 --> 00:54:27,575 I see you're upset with this. 537 00:54:28,045 --> 00:54:31,435 I came here only with the best of intentions... 538 00:54:31,686 --> 00:54:34,192 I do not want to make things even more complicated. 539 00:54:34,885 --> 00:54:40,056 I know this is going to sound silly, but it's like this... 540 00:54:41,838 --> 00:54:45,809 I told you to lower the gun, not to speak stupidly. 541 00:54:45,835 --> 00:54:46,898 It's ok. 542 00:54:46,933 --> 00:54:48,980 Okay, I'll admit I went to jail. 543 00:54:49,006 --> 00:54:51,836 And what does this prove? Listen to Harmon, I have... 544 00:54:54,786 --> 00:54:59,031 You stand and say I have no evidence and smell of kerosene! 545 00:54:59,057 --> 00:55:03,083 You created a fire to finish and had time to assassinate White. 546 00:55:03,221 --> 00:55:05,099 You can not prove it. 547 00:55:05,125 --> 00:55:08,369 I just got here to talk to an old friend. 548 00:55:08,395 --> 00:55:10,266 With the other ear, it will be more complicated, 549 00:55:10,292 --> 00:55:12,288 The gun tends to shoot, slightly to the left. 550 00:55:12,314 --> 00:55:13,763 It's ok. It's all right. 551 00:55:14,517 --> 00:55:16,835 Actually, I came to help you escape. 552 00:55:17,992 --> 00:55:20,649 So how did you help escape the Roll King? 553 00:55:23,282 --> 00:55:24,711 You write everything. 554 00:55:25,086 --> 00:55:27,714 Just like it happened and you signed up. 555 00:55:29,279 --> 00:55:33,678 I said I just helped him out of jail. 556 00:55:36,879 --> 00:55:38,078 It's ok... 557 00:55:39,360 --> 00:55:41,145 Let's do this with difficulty. 558 00:55:47,792 --> 00:55:49,095 Inside!! 559 00:55:55,699 --> 00:55:57,336 What do you want to do with me? 560 00:55:57,985 --> 00:56:00,539 We'll talk to Mr. Arch King. 561 00:56:00,565 --> 00:56:02,607 Finally, leave Harmon! 562 00:56:06,276 --> 00:56:07,965 I only want five minutes! 563 00:56:08,258 --> 00:56:09,997 Okay, you have five minutes. 564 00:56:10,192 --> 00:56:11,914 If something happens to the boy, 565 00:56:11,940 --> 00:56:14,779 The world will not be big enough for you to hide. 566 00:56:14,973 --> 00:56:16,241 Five minutes. 567 00:56:24,504 --> 00:56:26,575 You will see Major Lucas. 568 00:56:26,757 --> 00:56:29,117 You tell him to pay attention while I'm gone. 569 00:56:29,168 --> 00:56:31,690 What will we do with Captain White? 570 00:56:33,460 --> 00:56:34,743 Bury it. 571 00:57:31,283 --> 00:57:34,579 I'm sorry they ran away. It was my fault 572 00:57:34,605 --> 00:57:36,916 Not a guy, especially they did not hurt you. 573 00:57:36,943 --> 00:57:38,309 I want. 574 00:57:38,511 --> 00:57:40,127 They did not say, where were they going? 575 00:57:40,161 --> 00:57:42,533 No, just Mr. Decker said he would. 576 00:57:42,568 --> 00:57:45,070 He loved me the other and went to the horses. 577 00:57:45,907 --> 00:57:49,114 Well, go back to the hotel and wait there for me. 578 01:01:11,996 --> 01:01:13,501 Stay still. 579 01:01:14,288 --> 01:01:16,655 Now turn around slowly. 580 01:01:20,304 --> 01:01:22,772 I'd love to kill him right away, but I want to see him suffer. 581 01:01:23,899 --> 01:01:25,391 Take the gun. 582 01:01:29,013 --> 01:01:31,504 With your left hand, run the colt. 583 01:01:32,487 --> 01:01:36,593 Only two fingers... Slowly and throw away. 584 01:01:37,382 --> 01:01:40,386 The biggest mistake of your life, Harmon, was that you came to Yuma... 585 01:01:40,661 --> 01:01:43,109 And began to push my nose to my shops. 586 01:01:43,143 --> 01:01:44,481 Your stores? 587 01:01:44,884 --> 01:01:48,878 The Indians want to fight, for hunger and many die. 588 01:01:48,984 --> 01:01:50,657 You do not do anything, you're dead. 589 01:01:51,297 --> 01:01:53,528 The man and Captain White will not speak. 590 01:01:53,901 --> 01:01:57,965 He will go to the reservation as usual and say that the meat is coming to them. 591 01:01:58,142 --> 01:02:00,580 We will send the cattle, to the place of destination. 592 01:02:00,980 --> 01:02:02,546 I have an army of men, 593 01:02:02,640 --> 01:02:04,898 We go west and start selling again. 594 01:02:05,406 --> 01:02:07,497 Do not you think it would be years the peasant Marshal 595 01:02:07,523 --> 01:02:09,358 Why is your spouse, is not it? 596 01:02:10,559 --> 01:02:12,304 You're a fool Harmon, 597 01:02:12,448 --> 01:02:15,290 The land is, the same as those dirty Indians. 598 01:02:30,336 --> 01:02:32,754 Decker was a cattle thief. 599 01:02:33,122 --> 01:02:36,267 We're going to Fort Yuma. 600 01:02:36,293 --> 01:02:39,040 To have cattle and something to eat. 601 01:02:39,622 --> 01:02:43,769 Go back to the reserve, start getting the cattle and the stock. 602 01:02:44,645 --> 01:02:47,383 Why should we believe you? 603 01:02:48,127 --> 01:02:51,178 So, why did you save my life? 604 01:02:51,332 --> 01:02:53,276 When I did not know 605 01:03:01,464 --> 01:03:02,951 We'll wait. 606 01:04:51,988 --> 01:04:53,631 Are these men? 607 01:04:54,285 --> 01:04:55,474 Yes. 608 01:05:18,058 --> 01:05:20,744 Well, they can not complain, are they? 609 01:05:23,702 --> 01:05:25,632 I think you'll want another proof. 610 01:05:26,324 --> 01:05:28,287 His brother killed Sanders and White. 611 01:05:28,313 --> 01:05:30,257 They both worked for Deckere. 612 01:05:31,597 --> 01:05:33,846 Why did Decker want my brother's death? 613 01:05:34,173 --> 01:05:35,635 I'll tell you that. 614 01:05:35,661 --> 01:05:38,583 Decker came here with just one car and no money... 615 01:05:38,609 --> 01:05:40,299 For a short period of time, 616 01:05:40,325 --> 01:05:42,868 Received state orders and had fifty cars. 617 01:05:43,036 --> 01:05:46,761 Someone had to borrow money and help you with those treaties. 618 01:05:46,871 --> 01:05:50,624 Someone who knew the facts, details and how to proceed... 619 01:05:50,650 --> 01:05:53,654 In the supply of livestock and stocks to the Indians. 620 01:05:53,680 --> 01:05:57,211 Marshal! What do you mean? 621 01:05:57,237 --> 01:05:59,845 I do not want to say anything, I tell you how it was. 622 01:05:59,871 --> 01:06:03,062 Someone wanted here in this city, 623 01:06:03,088 --> 01:06:04,887 That the boss looked like Decker! 624 01:06:05,096 --> 01:06:07,403 What does all this have to do with my brother? 625 01:06:08,796 --> 01:06:11,909 Someone here knows who killed him and why. 626 01:06:16,502 --> 01:06:20,030 So, who is this? 627 01:06:24,716 --> 01:06:27,440 Major Lucas told me that for every government order, 628 01:06:27,466 --> 01:06:29,486 There must be at least two offers. 629 01:06:29,812 --> 01:06:31,042 It is true. 630 01:06:35,405 --> 01:06:37,808 McNeil was afraid that another carrier 631 01:06:37,834 --> 01:06:39,776 Would come to the city and compete with him. 632 01:06:39,802 --> 01:06:42,891 He told Decker to offer lower prices than himself. 633 01:06:43,138 --> 01:06:46,925 He killed two flies with one blow and made a decent profit. 634 01:06:46,977 --> 01:06:51,042 Even with what Decker will conquer the Indians and was not small. 635 01:06:51,242 --> 01:06:52,982 But then White walked in. 636 01:06:53,254 --> 01:06:54,812 And he covered Decker. 637 01:06:54,838 --> 01:06:58,804 Harmon, the story is so absurd, they do not deserve an answer. 638 01:06:58,991 --> 01:07:00,430 There is nothing to add to it. 639 01:07:00,501 --> 01:07:04,126 I thought you were smart enough did not save money on the city bank... 640 01:07:04,152 --> 01:07:06,661 So I sent telegrams to all the banks in that territory. 641 01:07:07,527 --> 01:07:10,249 You still have it, for delivery of fish. 642 01:07:10,906 --> 01:07:14,425 You can not have $ 40,000 deposited at the bank in Bisbee 643 01:07:19,534 --> 01:07:21,036 Do you want more evidence? 644 01:07:23,487 --> 01:07:25,393 I did not kill Roll King. 645 01:07:25,491 --> 01:07:27,221 It was Decker's idea. 646 01:07:27,729 --> 01:07:29,728 I think he did not break up. 647 01:07:29,916 --> 01:07:31,449 But you let Roll kill him, 648 01:07:31,475 --> 01:07:34,628 Because you and Decker thought Arch King would kill me... 649 01:07:34,654 --> 01:07:37,397 And I will not stand in your way. 650 01:07:37,657 --> 01:07:41,041 I will do my duty, Marshal. Get out of my way! 651 01:07:43,413 --> 01:07:45,193 I can not let you do this. 652 01:07:46,672 --> 01:07:49,398 He let me kill my brother. Get me out of the way. 653 01:07:49,424 --> 01:07:52,488 If you kill him, I'm going to have to arrest him for murder. 654 01:07:53,567 --> 01:07:55,466 Get out of the way, Harmon. 655 01:08:01,635 --> 01:08:05,125 He's my prison, King. First you have to kill me. 656 01:08:05,151 --> 01:08:07,340 You better let him do it, marshal... 657 01:08:08,505 --> 01:08:11,593 Because the army would negotiate. 658 01:08:15,176 --> 01:08:16,364 Go home. 659 01:08:16,451 --> 01:08:19,913 McNeil gets what he deserves, I promise you. 660 01:08:20,604 --> 01:08:23,480 Your vote will not return, my brother. 661 01:08:23,514 --> 01:08:25,105 He does not want to kill anymore. 662 01:09:00,135 --> 01:09:01,248 King! 663 01:09:03,525 --> 01:09:05,512 Excuse me for your brothers. 664 01:09:09,325 --> 01:09:10,586 Me too. 665 01:09:52,879 --> 01:09:55,208 When you get a fish, I'll cook. 666 01:09:56,352 --> 01:09:57,900 But you need to clean it. 667 01:09:58,804 --> 01:10:00,654 There are no bulldozers here. 668 01:10:00,680 --> 01:10:03,549 But they are, you just need to be patient. 669 01:10:03,575 --> 01:10:06,842 Look, you have to let the bait fall into the mud. 670 01:10:07,047 --> 01:10:09,112 They love staying in the mud. 671 01:10:09,138 --> 01:10:10,534 Have you got any? 672 01:10:12,615 --> 01:10:15,115 When I was your age, I caught many. 673 01:10:32,222 --> 01:10:33,822 Good Morning. Good Morning. 674 01:10:33,848 --> 01:10:36,390 Andres wants to get a fish for your breakfast. 675 01:10:36,416 --> 01:10:38,908 There is nothing fresher than fish in the morning. 676 01:10:40,209 --> 01:10:42,916 Do you know what he told me? He can not swim. 677 01:10:42,973 --> 01:10:44,412 Is it true, boy? 678 01:10:44,438 --> 01:10:46,856 Where I lived there was no bath water. 679 01:10:47,986 --> 01:10:49,642 But there is much here. 680 01:10:50,018 --> 01:10:52,309 You will teach me? Perhaps. 681 01:10:52,335 --> 01:10:53,623 When I go, sir? 682 01:10:54,044 --> 01:10:55,345 Why is this running? 683 01:10:55,491 --> 01:10:57,104 I want to be a good swimmer. 684 01:10:57,510 --> 01:10:59,072 That's nice. 685 01:10:59,369 --> 01:11:02,132 You will teach me? One day I'll teach you. 686 01:11:02,975 --> 01:11:04,477 Now, do not come, sir. 687 01:11:08,461 --> 01:11:11,020 You're weird, boy, are not you? 688 01:11:17,951 --> 01:11:19,690 Go swim! 689 01:11:19,716 --> 01:11:23,359 Okay, go on the water, try to swim. 690 01:11:23,385 --> 01:11:27,644 Put your hands in front of you, big boy, kicking your legs. 691 01:11:27,670 --> 01:11:30,848 One hand turns, the other ahead. 692 01:11:30,874 --> 01:11:33,958 All right, kid, you're swimming. 693 01:11:33,984 --> 01:11:36,125 Calm down, you will leave. 694 01:11:38,463 --> 01:11:39,950 Very good, excellent! 695 01:11:40,222 --> 01:11:41,666 Excellent, boy. 696 01:11:41,692 --> 01:11:44,166 I can do this, I can swim. 697 01:11:44,201 --> 01:11:45,682 Very good. I can do this. 698 01:11:45,708 --> 01:11:47,373 Did you see that? I can do this. 699 01:11:47,399 --> 01:11:48,500 I can swim. 700 01:11:48,565 --> 01:11:52,258 You can swim almost as well as I did, nor did I learn. 701 01:11:52,512 --> 01:11:54,557 Can not you swim? 702 01:11:55,620 --> 01:11:56,799 Oh... 703 01:11:57,158 --> 01:11:59,359 Would you like to teach me this? 704 01:12:01,255 --> 01:12:02,555 Seriously? 53103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.