Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,755 --> 00:01:06,755
* YUMA *
2
00:04:21,560 --> 00:04:23,596
Hey!
We're here!
3
00:04:23,631 --> 00:04:25,120
We're here!
4
00:04:26,365 --> 00:04:27,696
We're here!
5
00:04:58,330 --> 00:05:01,336
Hey, buddy, you want this one?
6
00:05:04,503 --> 00:05:08,234
Yes! Because of this kind of fun,
we stayed in Texas for three days!
7
00:05:10,342 --> 00:05:11,409
One for me!
8
00:05:11,444 --> 00:05:15,514
We had only the sun,
dust and many horses!
9
00:05:15,549 --> 00:05:17,081
Bartender!
10
00:05:17,116 --> 00:05:20,372
One for me and two for women!
11
00:05:24,921 --> 00:05:28,756
The bartender will not find you any more.
You've had enough to drink today!
12
00:05:29,153 --> 00:05:30,861
We still do not have enough!
13
00:05:30,896 --> 00:05:34,044
Do not touch the gun and remove
the belts, you are trapped!
14
00:05:34,070 --> 00:05:36,976
We arrested?
Because?
15
00:05:37,747 --> 00:05:39,671
Where did you get that carriage?
16
00:05:40,907 --> 00:05:43,013
Out of town...
17
00:05:43,039 --> 00:05:47,061
Is we were tired of
sitting in the saddle!
18
00:05:47,227 --> 00:05:49,583
Ah, the condotors
and the passengers,
19
00:05:49,609 --> 00:05:52,267
They were so kind
they were walking!
20
00:05:52,302 --> 00:05:54,634
It was lucky you did
not kill anyone,
21
00:05:54,660 --> 00:05:56,288
When did you come to the city.
22
00:05:56,314 --> 00:05:57,339
Let's go!
23
00:05:57,365 --> 00:06:00,446
Oh, we're not going
anywhere, Marshal!
24
00:06:00,763 --> 00:06:02,224
We are the King family!
25
00:06:02,250 --> 00:06:04,473
I'm Roll King and this
is my brother Sam.
26
00:06:05,650 --> 00:06:08,971
When he arrives with the cattle, he
will pay for all the damages we cause.
27
00:06:08,997 --> 00:06:11,490
Excellent!
You will wait for him in prison.
28
00:06:11,516 --> 00:06:12,773
Marshal!
29
00:06:13,194 --> 00:06:15,779
You probably did not
understand my brother!
30
00:06:16,030 --> 00:06:17,645
We are King's family!
31
00:06:17,671 --> 00:06:18,953
Maybe you do not understand me.
32
00:06:18,979 --> 00:06:20,845
I said your belts, down!
33
00:06:20,871 --> 00:06:22,512
No one will order me!
34
00:06:22,547 --> 00:06:23,625
Stop it, Sam.
35
00:06:25,398 --> 00:06:26,950
We even so...
36
00:06:27,774 --> 00:06:30,481
We have many problems, so
think about calm down!
37
00:06:30,507 --> 00:06:32,520
But no one is going
to get my weapons.
38
00:06:32,546 --> 00:06:35,955
You better listen to him.
He likes you very much.
39
00:06:35,987 --> 00:06:39,728
Marshal, when you want my weapons.
Hold on!
40
00:06:39,754 --> 00:06:41,545
But calm down Sam,
put the holster on!
41
00:06:58,985 --> 00:07:01,699
Sam...
Sam!
42
00:07:04,460 --> 00:07:05,582
Sam!
43
00:07:11,603 --> 00:07:12,760
Sam!
44
00:07:30,235 --> 00:07:32,422
You killed my brother.
45
00:07:38,605 --> 00:07:42,465
In the morning, there will be thirty
thousand and twenty-five wild cowboys...
46
00:07:42,499 --> 00:07:45,292
And on the street you will be,
the best boss of the trail...
47
00:07:45,318 --> 00:07:47,791
From Texas, it's called Arch King.
48
00:07:50,181 --> 00:07:52,348
He is also my brother.
49
00:07:54,369 --> 00:07:56,433
You've done great
stupidity, Marshall.
50
00:07:57,638 --> 00:08:00,859
I am Nels Decker of the
Cattlemen Trade Association.
51
00:08:01,063 --> 00:08:03,636
These honors bring money, to
the city you so badly need.
52
00:08:03,884 --> 00:08:06,619
They do this every year
when a herd is cut...
53
00:08:06,803 --> 00:08:08,692
This is no longer the case.
54
00:08:10,476 --> 00:08:13,989
The same was said by the
last three men of the law.
55
00:08:15,362 --> 00:08:17,408
And none of them stayed
here for a week.
56
00:08:18,137 --> 00:08:21,560
My name is Harmon and
I'm staying here.
57
00:08:23,223 --> 00:08:24,676
All right, let's go!
58
00:08:27,663 --> 00:08:28,773
Let's go!
59
00:08:34,166 --> 00:08:35,810
Call the undertaker, for him!
60
00:08:53,192 --> 00:08:54,400
Inside!
61
00:08:56,032 --> 00:08:57,170
Wait!
62
00:09:07,595 --> 00:09:09,097
We have to go outside!
63
00:09:28,154 --> 00:09:31,098
Go to the cell on the left.
64
00:09:33,116 --> 00:09:34,915
You can give me the knife.
65
00:10:13,441 --> 00:10:16,164
Do not you mind if I came in?
I saw the door open.
66
00:10:16,190 --> 00:10:19,575
Welcome to Yuma, Marshal,
my name is McNeil.
67
00:10:19,601 --> 00:10:21,896
But people call me Mule.
68
00:10:21,922 --> 00:10:24,542
That's why I use mules, in
my business in transit!
69
00:10:24,568 --> 00:10:26,646
They are better than dumb!
70
00:10:28,661 --> 00:10:30,579
My name is Harmon.
Dave Harmon.
71
00:10:30,605 --> 00:10:31,617
Ah, I have here...
72
00:10:31,643 --> 00:10:33,333
I think you'll need them...
73
00:10:33,358 --> 00:10:36,472
When the ex-marshal left, I
took the keys into custody.
74
00:10:36,717 --> 00:10:38,897
I just looked for them.
75
00:10:38,923 --> 00:10:41,470
It did not take long
and you had to stop!
76
00:10:41,560 --> 00:10:44,953
I think it is, as they
say, the risk of calling.
77
00:10:44,979 --> 00:10:46,701
You must not give up on anyone.
78
00:10:46,727 --> 00:10:48,892
Just so it will be
good for this city!
79
00:10:49,031 --> 00:10:51,463
Must know that we really
were not a real law here!
80
00:10:51,490 --> 00:10:53,104
Local people generally
81
00:10:53,130 --> 00:10:55,636
Are retained and just
waiting for what happens.
82
00:10:55,867 --> 00:10:58,801
He thinks the law is nothing if it does
not change what is happening here.
83
00:10:58,827 --> 00:11:00,264
Well, maybe they're right!
84
00:11:00,933 --> 00:11:04,989
King, your brother is a very
important man in this area.
85
00:11:06,396 --> 00:11:07,633
I've heard that before.
86
00:11:07,659 --> 00:11:10,331
Like I said, I have my
own transport McNeil.
87
00:11:10,357 --> 00:11:12,364
But I'm not doing very well.
88
00:11:12,759 --> 00:11:14,275
Here, most of it is fish.
89
00:11:14,301 --> 00:11:17,705
Frozen are great and know
better than the bull.
90
00:11:17,986 --> 00:11:19,962
Well, if you need something,
you just need to say it.
91
00:11:20,095 --> 00:11:21,717
By the way, sir...
92
00:11:21,743 --> 00:11:25,510
You could send a transport,
for the passengers of the...
93
00:11:25,675 --> 00:11:28,001
And tell me where to stay.
94
00:11:28,027 --> 00:11:31,122
Well, we have two hotels in town.
The best is, across the street...
95
00:11:31,148 --> 00:11:33,863
My stables may be good,
for you to the side.
96
00:11:33,889 --> 00:11:35,877
And, thanks for the
opportunity to change.
97
00:12:06,961 --> 00:12:08,419
Room please!
98
00:12:08,979 --> 00:12:10,683
Just, just sign here.
99
00:12:21,884 --> 00:12:25,348
Marshal?
Dave Harmon!
100
00:12:25,799 --> 00:12:28,002
Certainly will want a window,
overlooking the street!
101
00:12:28,592 --> 00:12:31,167
Ten dollars a week,
pre-payment, in advance.
102
00:12:33,426 --> 00:12:36,405
The last man in the law did
not stay here for a week.
103
00:12:37,724 --> 00:12:39,727
And I did not get paid.
104
00:12:42,405 --> 00:12:43,949
For the next month!
105
00:12:44,334 --> 00:12:47,911
It's ok...
You are optimistic!
106
00:12:48,096 --> 00:12:50,942
I'm Julie Williams, the
owner of the hotel.
107
00:12:52,125 --> 00:12:53,770
I live alone, Marshal.
108
00:12:53,797 --> 00:12:57,545
I prefer this way of life, I
look for a suitable opportunity.
109
00:12:57,934 --> 00:12:59,980
This will avoid misunderstandings.
110
00:13:01,782 --> 00:13:03,836
I'll try to remember that.
111
00:13:04,650 --> 00:13:08,461
Of course I do not want any
misunderstandings, Miss Williams.
112
00:13:50,091 --> 00:13:51,741
What do you think,
what are you doing?
113
00:13:51,895 --> 00:13:53,475
I think I was wrong with the room!
114
00:13:53,781 --> 00:13:55,561
I do what I want here!
115
00:13:56,584 --> 00:13:59,464
I will not tell anyone who stole it.
Can you go to jail?
116
00:13:59,490 --> 00:14:01,996
Yes sir.
But there is no law here!
117
00:14:02,518 --> 00:14:04,519
Dude, I am and I represent alei.
118
00:14:05,949 --> 00:14:08,645
Hunm...
I'm going to shoot.
119
00:14:10,213 --> 00:14:12,304
You put a gun to a Marshal,
120
00:14:13,253 --> 00:14:15,598
Because you can pick
it up, five years!
121
00:14:16,449 --> 00:14:19,228
If you can go, I will not stop.
122
00:14:19,715 --> 00:14:22,317
I do not have an agreement,
with the mistake!
123
00:14:22,658 --> 00:14:25,604
It does when it does
not have a loaded gun.
124
00:14:26,670 --> 00:14:28,134
Where did you get it?
125
00:14:30,928 --> 00:14:32,274
What is your name?
126
00:14:36,231 --> 00:14:37,733
Do you have a family, boy?
127
00:14:37,760 --> 00:14:39,088
I take care of myself.
128
00:14:39,114 --> 00:14:42,670
Ah, yes, what do you do?
Where did you come from?
129
00:14:42,863 --> 00:14:44,229
From Nogales.
130
00:14:44,662 --> 00:14:46,015
How did you get here?
131
00:14:47,062 --> 00:14:48,623
On my horse.
132
00:14:48,650 --> 00:14:52,447
That was most of the way,
he died many miles away.
133
00:14:52,550 --> 00:14:53,982
He was very old.
134
00:14:54,832 --> 00:14:56,604
Where did you get that horse?
135
00:15:04,217 --> 00:15:06,331
And he must be a good boy.
136
00:15:07,456 --> 00:15:11,337
If you need something, try
asking if you can take it.
137
00:15:11,927 --> 00:15:14,988
What should I do with you boy,
but I do not know anyone here...
138
00:15:15,024 --> 00:15:17,821
You have no place to live
and you do not make money!
139
00:15:22,415 --> 00:15:23,830
Hey kid!
140
00:16:26,712 --> 00:16:30,197
If I see you again in
robbery, I'll kick your ass!
141
00:16:30,943 --> 00:16:33,953
What is your name?
Andr�s.
142
00:16:36,514 --> 00:16:38,392
Marshal's office
needs to be cleaned.
143
00:16:38,418 --> 00:16:39,884
You can sleep at night.
144
00:16:40,043 --> 00:16:42,432
I'll pay a dollar a
week for your bad work,
145
00:16:42,458 --> 00:16:43,828
You will receive three for good.
146
00:16:44,291 --> 00:16:46,439
Who decides to work well?
147
00:16:50,152 --> 00:16:52,288
For a dollar a week,
I will not live.
148
00:16:55,213 --> 00:16:57,122
But for three dollars, yes.
149
00:16:58,139 --> 00:16:59,753
Give me the gun.
150
00:17:07,338 --> 00:17:08,538
Boy!
151
00:17:12,777 --> 00:17:16,049
I'll give you a small
deposit to pay.
152
00:17:16,075 --> 00:17:17,424
Have clothes and food.
153
00:17:27,913 --> 00:17:30,399
This crap, we have
no chance to do it.
154
00:17:30,423 --> 00:17:32,400
We have the chance, Harmon
asleep in the hotel,
155
00:17:32,426 --> 00:17:34,107
That's enough to have the keys!
156
00:17:34,133 --> 00:17:36,080
What if somebody sees me
coming in his office?
157
00:17:36,106 --> 00:17:39,072
You will not do anything like
it's a good army officer...
158
00:17:39,108 --> 00:17:41,659
Who was happy to say hello
to the new Marshal.
159
00:17:41,685 --> 00:17:44,928
Quiet, listen for two minutes
Roll King will be free
160
00:17:44,954 --> 00:17:46,227
And we have problems
161
00:18:23,438 --> 00:18:25,063
What are you doing
here, who are you?
162
00:18:25,120 --> 00:18:27,356
Just two friends who
believe, in justice.
163
00:18:27,381 --> 00:18:29,850
Outside we have, a horse.
Hurry up!
164
00:18:30,460 --> 00:18:32,788
Where are you?
On the second side of the street.
165
00:18:36,898 --> 00:18:38,887
If you are someone, I do not
even remember your brother.
166
00:18:38,913 --> 00:18:41,585
Yes, I'm sure not.
A lot more!
167
00:18:58,587 --> 00:18:59,931
Why did you give up, Jimmy?
168
00:18:59,957 --> 00:19:03,093
Both brothers are murdered,
Arch King blamed the Marshal.
169
00:19:03,129 --> 00:19:04,672
But we must help him, escape.
170
00:19:04,698 --> 00:19:07,629
Yes, but it does not matter now.
171
00:19:21,653 --> 00:19:23,781
This is Roll King!
What happened?
172
00:19:23,815 --> 00:19:26,391
Someone should call, Marshal!
Come on
173
00:19:26,417 --> 00:19:28,953
What happened here,
did anyone see it?
174
00:19:36,963 --> 00:19:39,565
Andr�s!
Here I am, sir.
175
00:19:39,965 --> 00:19:41,666
Are you alright?
Yes.
176
00:19:41,701 --> 00:19:42,704
What happened here?
177
00:19:42,730 --> 00:19:45,190
Two men came and let the
cowboy out of the cell.
178
00:19:45,216 --> 00:19:47,398
They said they had
horses out there.
179
00:19:47,424 --> 00:19:49,475
Then one of them
shot him a shotgun.
180
00:19:49,500 --> 00:19:50,727
How did they look?
181
00:19:51,242 --> 00:19:53,217
It was dark.
I did not see them.
182
00:19:53,242 --> 00:19:55,998
What did you see then?
I did not see them in my face.
183
00:19:56,024 --> 00:19:58,553
A man had tall, shiny boots.
184
00:19:58,579 --> 00:20:00,910
I saw them because
they were very bright.
185
00:20:00,936 --> 00:20:02,684
Tall and shiny shoes.
186
00:20:03,357 --> 00:20:06,022
Such soldiers are wearing.
Military uniform.
187
00:20:20,283 --> 00:20:23,330
Do you always kill the
prisoner, Marshal?
188
00:20:23,822 --> 00:20:26,515
I did not kill him.
So who did it?
189
00:20:26,541 --> 00:20:27,804
I still do not know.
190
00:20:27,830 --> 00:20:30,581
He was killed by a shotgun!
And you have a shotgun!
191
00:20:30,607 --> 00:20:32,644
I saw! Mr. Harmon did not do that.
192
00:20:32,670 --> 00:20:35,374
Did you see them?
I slept there.
193
00:20:35,898 --> 00:20:37,144
What did you see, boy?
194
00:20:37,170 --> 00:20:39,263
I just know it was not Harmon.
195
00:20:39,337 --> 00:20:41,002
So who did it?
What you saw?
196
00:20:41,028 --> 00:20:43,896
It was very dark.
I understand.
197
00:20:43,998 --> 00:20:47,389
You're sure it was not Harmon,
but you say it was too dark...
198
00:20:47,415 --> 00:20:49,152
It's not enough to
know who it was, boy.
199
00:20:49,875 --> 00:20:52,309
Harmone, Arch King tomorrow
arrives in Yuma...
200
00:20:52,335 --> 00:20:54,832
And he wants more than the
word of a Mexican boy...
201
00:20:54,857 --> 00:20:56,242
That you did not kill your brother.
202
00:21:10,217 --> 00:21:11,565
Mr. Harmon...
203
00:21:17,133 --> 00:21:18,862
I had this from my grandfather.
204
00:21:20,940 --> 00:21:23,649
Of a grandfather?
Yes.
205
00:21:25,060 --> 00:21:26,820
What do you have of a grandfather?
206
00:21:27,634 --> 00:21:28,859
This horse.
207
00:21:29,911 --> 00:21:31,306
I understand.
208
00:21:31,758 --> 00:21:34,583
A weapon too?
Yes.
209
00:21:43,384 --> 00:21:44,823
Close the door when I leave.
210
00:22:18,121 --> 00:22:21,421
I am Marshal Harmon of Yuma, I
want to speak to the commander.
211
00:22:21,759 --> 00:22:23,101
Write it down in the book.
212
00:22:31,676 --> 00:22:35,287
The commander's room is behind the
training room as the light shines.
213
00:22:38,043 --> 00:22:39,703
Does everyone have
to write and leave?
214
00:22:39,738 --> 00:22:41,385
Only when it gets dark.
215
00:22:41,421 --> 00:22:44,304
That's Major Lucas's order.
He's the commander here.
216
00:22:46,461 --> 00:22:49,963
I see Captain Sims White
leave at seven o'clock.
217
00:22:49,998 --> 00:22:52,497
Yes sir, he leaves at night.
218
00:22:52,967 --> 00:22:57,074
Staff rides are limited.
He just left?
219
00:22:57,099 --> 00:22:58,988
Yeah, he's the commander.
220
00:23:00,194 --> 00:23:01,546
Thank you
221
00:23:15,831 --> 00:23:19,158
"DEKER'S TRANSPORT COMPANY!
222
00:23:40,553 --> 00:23:43,083
I'm Marshal Harmon.
I want to speak to the commander.
223
00:23:43,119 --> 00:23:47,123
Major has a long way to go,
sir, I should not bother you.
224
00:23:47,149 --> 00:23:49,724
Can the Lord wait until tomorrow?
I do not have time to wait.
225
00:23:49,760 --> 00:23:52,752
I'm sorry, sir.
I have a request not to take you.
226
00:23:54,504 --> 00:23:56,951
Well, I do not wish you
did not obey the order.
227
00:24:07,722 --> 00:24:10,952
I think the Major
will soon appear.
228
00:24:39,343 --> 00:24:42,613
Persley! To say, what's happening?
229
00:24:42,639 --> 00:24:45,580
Marchal Harmon could not wait until
morning to speak to you, sir.
230
00:24:45,605 --> 00:24:48,723
I have to admit he's inventive.
231
00:24:48,979 --> 00:24:52,183
I suppose you will have, a
good explanation for that.
232
00:24:52,732 --> 00:24:55,670
Two men were released, the
jailer from prison, yesterday.
233
00:24:55,696 --> 00:25:00,406
Then one of them shot him in the back
and one of the men had a uniform.
234
00:25:02,217 --> 00:25:03,929
State a curfew.
235
00:25:04,298 --> 00:25:06,840
Command the men to break into
the darkness of each other.
236
00:25:06,876 --> 00:25:09,308
Yes sir!
Get out.
237
00:25:10,625 --> 00:25:12,110
Come in, this way.
238
00:25:19,971 --> 00:25:23,070
So you think one of my men
was in his prison tonight.
239
00:25:23,358 --> 00:25:24,891
I checked the book at the gate...
240
00:25:24,925 --> 00:25:28,031
That Captain Sams White was the only
soldier, who has now left the fort.
241
00:25:29,130 --> 00:25:32,909
White is our intendant and duty
to ride throughout the region.
242
00:25:33,601 --> 00:25:36,805
Wait a minute, maybe you do not
apologize to Captain White, do you?
243
00:25:36,841 --> 00:25:38,706
I do not blame anyone.
244
00:25:40,054 --> 00:25:43,821
White has perfect records and
comes from a military family.
245
00:25:44,245 --> 00:25:46,349
Your father is Brigadier General.
246
00:25:48,252 --> 00:25:51,351
And what are the
captain's capabilities?
247
00:25:53,793 --> 00:25:58,113
Provide mainly food, to the
Yuma Fort and Santa Fe.
248
00:25:58,140 --> 00:26:01,664
He is also responsible for delivering
meat to the Indian reservation.
249
00:26:02,050 --> 00:26:04,168
What exactly does that mean?
250
00:26:04,756 --> 00:26:07,011
It's part of our peace agreement.
251
00:26:07,037 --> 00:26:09,659
They stay in the reserve
and we provide cattle...
252
00:26:09,685 --> 00:26:11,391
And some other needs.
253
00:26:13,599 --> 00:26:16,834
I noticed that the name
Decker is written in the car.
254
00:26:17,726 --> 00:26:19,739
They expect the cattle
to come and draw it.
255
00:26:19,765 --> 00:26:22,631
When we need it, Decker triggers
livestock and different needs...
256
00:26:22,657 --> 00:26:24,886
To all reservations in that territory.
257
00:26:26,019 --> 00:26:28,019
Decker makes all the supplies?
258
00:26:28,268 --> 00:26:30,815
By law, we must get it before
the contract is completed.
259
00:26:30,841 --> 00:26:32,262
Two competitive offers.
260
00:26:32,359 --> 00:26:35,260
The contestants were
Mule McNeil and Decker.
261
00:26:35,626 --> 00:26:39,133
And Decker always comes,
with the lowest prices.
262
00:26:40,624 --> 00:26:42,914
These are delivered to Captain White.
He decides then.
263
00:26:42,940 --> 00:26:44,732
Now there is no time for
explanation, Marshal.
264
00:26:44,758 --> 00:26:46,590
I wonder, what do
you think, Marshal?
265
00:26:47,114 --> 00:26:51,620
The flock you expect to bring
Arch King will arrive tomorrow.
266
00:26:51,646 --> 00:26:55,079
Both his brothers came to the city
today, one of them I had to kill.
267
00:26:56,974 --> 00:26:59,431
I want the men, who
killed the other.
268
00:27:02,286 --> 00:27:03,986
I know Arch King...
269
00:27:04,727 --> 00:27:06,163
You will have problems.
270
00:27:10,737 --> 00:27:12,699
I was expecting you, Harmon.
271
00:27:16,355 --> 00:27:19,291
Any man of the law is appointed
here, I want to know everything.
272
00:27:23,178 --> 00:27:25,079
I want to know everything.
273
00:27:25,790 --> 00:27:27,967
There's nothing wrong
with the army.
274
00:27:32,091 --> 00:27:36,316
Dave Harmon, Lieutenant's
post during the war.
275
00:27:36,471 --> 00:27:39,128
After peace, he left his
family to the West.
276
00:27:39,948 --> 00:27:42,237
Two years later, his wife Sarah,
277
00:27:42,844 --> 00:27:45,326
Was overthrown and the
thugs murdered her.
278
00:27:46,155 --> 00:27:48,682
They also killed their son Jeremy.
279
00:27:51,035 --> 00:27:52,669
They were never
captured and arrested.
280
00:27:52,977 --> 00:27:57,147
It was reported that raiders
wore Union Army uniforms.
281
00:27:57,305 --> 00:28:00,268
Not only announced, I saw them.
282
00:28:01,309 --> 00:28:02,896
After the event, he left the ranch.
283
00:28:03,158 --> 00:28:05,225
So he served as a
Federal Marshal...
284
00:28:05,261 --> 00:28:08,088
In Fort De France, at
Fort de la Rossa...
285
00:28:08,114 --> 00:28:10,536
And in the territory of Fort Condor.
286
00:28:11,242 --> 00:28:13,576
He was sent on a mission to Yuma.
287
00:28:15,608 --> 00:28:18,249
I was given all the
reports of this
288
00:28:18,275 --> 00:28:23,278
Everywhere you went, it was
located near the Fort.
289
00:28:25,963 --> 00:28:28,187
Is it just a coincidence, Mr.
Harmon?
290
00:28:32,910 --> 00:28:37,663
I hope you do not leave
your hatred about duty.
291
00:28:38,308 --> 00:28:40,349
As far as my men are concerned.
292
00:28:41,921 --> 00:28:44,294
Where can I find Captain White?
293
00:28:45,990 --> 00:28:48,915
Well, if the cattle are
already so close...
294
00:28:50,228 --> 00:28:52,606
Probably in a reserve of Indians.
295
00:28:52,752 --> 00:28:56,317
It's about ten miles upstream.
296
00:28:59,637 --> 00:29:00,738
Harmon...
297
00:29:02,024 --> 00:29:06,939
You do not have much
evidence to arrest you.
298
00:29:06,965 --> 00:29:09,565
If he is innocent,
he is not afraid.
299
00:29:10,057 --> 00:29:12,883
If he is guilty, he will go
before a military court, Marshal.
300
00:29:14,226 --> 00:29:16,749
If you're guilty, it
will depend on me.
301
00:31:33,695 --> 00:31:39,097
White!
Why did you come?
302
00:31:39,751 --> 00:31:41,871
I'm looking for Captain White.
303
00:31:42,009 --> 00:31:46,036
He's an army officer,
did you see him?
304
00:31:46,278 --> 00:31:48,371
One day he will come back
305
00:31:49,388 --> 00:31:51,129
How many hours did he leave?
306
00:31:51,234 --> 00:31:55,038
Captain White did not stay,
307
00:31:55,217 --> 00:31:58,710
Here for a long time.
308
00:31:59,520 --> 00:32:02,842
I'm not surprised you
received it, as I did.
309
00:32:02,878 --> 00:32:07,286
You're talking too much.
You can leave now.
310
00:32:07,312 --> 00:32:09,015
Wait a minute, I do not understand.
311
00:32:09,049 --> 00:32:12,192
White supplies supplies, I
thought you liked them.
312
00:32:12,617 --> 00:32:16,189
My people are hungry.
313
00:32:16,510 --> 00:32:21,643
The treaty says '' Fifty
cattle per month. ''
314
00:32:22,154 --> 00:32:24,977
Where are our cattle,
the men with the star?
315
00:32:25,012 --> 00:32:27,807
A herd is on its way here.
316
00:32:28,404 --> 00:32:34,034
Much cattle will come to Yuma.
317
00:32:35,248 --> 00:32:39,378
Let's not do much about it.
318
00:32:40,119 --> 00:32:41,811
What happens to him?
319
00:32:42,008 --> 00:32:45,276
Ask your Captain White.
320
00:32:48,556 --> 00:32:50,128
I'll ask him.
321
00:32:50,153 --> 00:32:55,556
Hunger produces anger.
Anger produces war!
322
00:32:55,839 --> 00:32:58,232
We will go by our cattle.
323
00:32:58,267 --> 00:32:59,571
I can not let you...
324
00:32:59,597 --> 00:33:01,738
But when the cattle arrive,
you will receive it.
325
00:33:01,772 --> 00:33:03,505
These are just promises.
326
00:33:03,540 --> 00:33:06,687
It's not just promises, this
is the law and that's me.
327
00:33:07,143 --> 00:33:11,236
Do you represent the law of a white
man or the right of a red man?
328
00:33:11,357 --> 00:33:13,232
The contract that is the contract.
329
00:34:05,527 --> 00:34:08,839
Come on, Sanders!
What brings you here?
330
00:34:09,137 --> 00:34:10,999
For a fourth message, Mr. King.
331
00:34:18,537 --> 00:34:22,151
His two brothers are dead,
332
00:34:22,747 --> 00:34:24,083
They were murdered.
333
00:34:28,973 --> 00:34:30,897
Did you hear me, Mr. King?
334
00:34:39,118 --> 00:34:40,582
Who made this?
335
00:34:40,806 --> 00:34:43,829
We have a new Marshal in
Yuma, a man named Harmon.
336
00:34:43,877 --> 00:34:47,608
One of his brothers was in
the hall the other in prison
337
00:34:49,150 --> 00:34:52,108
Why did he do it?
I do not know.
338
00:34:59,463 --> 00:35:01,669
Go back and tell the boys, who
lead in the direction of peace.
339
00:35:01,695 --> 00:35:03,595
And the female cattle slowly.
340
00:35:03,730 --> 00:35:05,480
The rest of you will come with me.
341
00:35:51,499 --> 00:35:53,525
Harmon was at Fort and
had many questions.
342
00:35:53,550 --> 00:35:55,109
Nothing will know.
343
00:35:56,507 --> 00:35:58,655
Major Lucas sent a patrol to me.
344
00:35:58,813 --> 00:35:59,854
What did he want?
345
00:35:59,889 --> 00:36:02,220
I was not after him, I
apologized and saw him here.
346
00:36:02,246 --> 00:36:04,560
It was stupid to do something like that.
347
00:36:04,588 --> 00:36:08,125
King's flock will arrive tomorrow,
we can not take the risk.
348
00:36:08,159 --> 00:36:11,807
Marchal was in the reserve of the gods, I
want you to send them what belongs to you
349
00:36:11,980 --> 00:36:13,733
All right, listen now!
350
00:36:14,210 --> 00:36:18,374
I sold the cattle to California, we
are making thousands of dollars.
351
00:36:18,747 --> 00:36:23,861
I do not intend to have someone
with a shiny badge or blue uniform.
352
00:36:27,964 --> 00:36:31,241
Last night, I helped
you kill a man.
353
00:36:33,000 --> 00:36:35,915
Finish this, Nels.
White said that on his own.
354
00:36:36,790 --> 00:36:38,545
You helped kill a man.
355
00:36:39,267 --> 00:36:41,899
I'd say Harmon had to let him out.
356
00:36:42,364 --> 00:36:45,513
Now, your only hope, if you do not
want to end up in the gallows...
357
00:36:45,538 --> 00:36:47,135
It's doing exactly what I say.
358
00:36:47,502 --> 00:36:50,268
Before it's over and it will be soon.
359
00:36:50,294 --> 00:36:53,734
Then we will go through all the
senses and forget everything.
360
00:36:54,493 --> 00:36:57,777
Now, Captain, you can go back
to the hotel and stay there.
361
00:36:58,113 --> 00:37:01,916
Arch King will be coming to town
shortly and will look after Harmon.
362
00:37:02,088 --> 00:37:04,668
And then all our worries
will come to an end.
363
00:37:31,717 --> 00:37:32,856
It pleases me to see you.
364
00:37:33,289 --> 00:37:36,440
Hello.
It looks hot today.
365
00:37:37,871 --> 00:37:40,995
I have gone all night.
Did you find the man?
366
00:37:41,021 --> 00:37:42,247
Not yet.
367
00:37:43,846 --> 00:37:45,272
Can I help you with that?
368
00:37:46,145 --> 00:37:49,503
Maybe you'll tell me everything,
what you know about Nelson Decker.
369
00:37:50,004 --> 00:37:52,257
There is a man, very
influential here...
370
00:37:52,284 --> 00:37:54,414
And he's very rich.
371
00:37:54,664 --> 00:37:56,051
So this is bad.
372
00:37:56,077 --> 00:37:58,998
I think this makes it
difficult for you.
373
00:38:00,196 --> 00:38:03,147
It's like I say, he's very rich.
374
00:38:04,417 --> 00:38:06,282
What do you know about Arch King?
375
00:38:08,812 --> 00:38:11,268
I think you'll find it too soon.
376
00:38:44,162 --> 00:38:45,951
Are you Arch King?
377
00:38:46,892 --> 00:38:48,887
Yes Yes...
378
00:38:49,552 --> 00:38:51,057
And you're Harmon?
379
00:38:52,134 --> 00:38:54,072
U.S. Marshal Harmon.
380
00:38:54,729 --> 00:38:57,645
Because of what I've heard,
I'll have to kill him.
381
00:39:00,857 --> 00:39:02,690
Are you afraid, King?
382
00:39:03,969 --> 00:39:05,101
This is hard.
383
00:39:05,375 --> 00:39:08,270
So let's get out of
the horse and talk.
384
00:39:08,366 --> 00:39:11,144
Maybe you have heard the story
differently than it is.
385
00:39:12,726 --> 00:39:14,814
My office is right there.
386
00:39:44,898 --> 00:39:48,660
His brothers stole a
co-worker from the city.
387
00:39:49,058 --> 00:39:51,446
They were drunk and broke the law.
388
00:39:51,815 --> 00:39:55,788
When I arrested them, one of them threw
me three times, I had to kill him.
389
00:39:56,604 --> 00:39:59,254
There were many
witnesses, you can check
390
00:39:59,280 --> 00:40:01,293
If I'm telling the truth.
391
00:40:03,541 --> 00:40:05,036
What about Roll?
392
00:40:05,213 --> 00:40:07,470
Last night someone
helped him escape.
393
00:40:08,701 --> 00:40:11,145
And he threw him on the back
directly on the street.
394
00:40:11,454 --> 00:40:13,561
But I was not.
It was his weapon!
395
00:40:13,587 --> 00:40:15,204
Yes this is true.
396
00:40:20,469 --> 00:40:22,304
Sam was always very wild.
397
00:40:22,560 --> 00:40:24,405
When he drank it all, he mingled.
398
00:40:25,491 --> 00:40:29,515
I can not hold a man
he fired first.
399
00:40:32,898 --> 00:40:34,614
But to shoot someone in the back,
400
00:40:34,640 --> 00:40:37,153
This is something else and someone
in this city will pay for it.
401
00:40:44,309 --> 00:40:45,928
You're a Marshal.
402
00:40:47,074 --> 00:40:49,885
The case was in his
prison, in his cell.
403
00:40:50,333 --> 00:40:52,428
It was his weapon, which killed him.
404
00:40:53,616 --> 00:40:57,030
And I have only your word that
you did not pull the trigger.
405
00:40:59,311 --> 00:41:00,775
I'll take a new look
406
00:41:01,260 --> 00:41:04,216
In the sunset so you
can catch that man.
407
00:41:05,555 --> 00:41:09,511
As for me, you're a lonely man.
408
00:41:55,584 --> 00:41:57,998
Hey, hey, what's going on here?
409
00:41:58,033 --> 00:42:01,366
Stay, boy, stay!
What happened
410
00:42:01,392 --> 00:42:03,137
He threw me into the
smelly Mexican.
411
00:42:03,172 --> 00:42:04,434
Did he blow you up?
412
00:42:05,237 --> 00:42:06,534
Not you?
413
00:42:08,215 --> 00:42:09,347
Like this?
414
00:42:10,566 --> 00:42:11,800
Yes.
415
00:42:11,912 --> 00:42:13,314
There is nothing unchanged.
416
00:42:13,606 --> 00:42:14,663
Do not.
417
00:42:14,690 --> 00:42:17,625
So you can stop the guy and
be proud of who you are.
418
00:42:17,753 --> 00:42:20,221
Fight against another person,
but do not fight the sob.
419
00:42:22,387 --> 00:42:25,192
Now he's back to prison
and put him in order.
420
00:42:28,732 --> 00:42:30,420
You did it, it's very silly.
421
00:42:30,773 --> 00:42:32,498
I would love to make it all so easy.
422
00:42:32,987 --> 00:42:35,420
This is not the case in Yuma.
Perhaps.
423
00:42:35,824 --> 00:42:39,136
I have to go to Fort, maybe
Captain White is there.
424
00:42:39,162 --> 00:42:41,844
Oh, you'd be way out of the way.
425
00:42:41,870 --> 00:42:44,395
White wrote in the hotel
book for two hours.
426
00:42:44,745 --> 00:42:47,131
Room 16.
Thank you.
427
00:42:47,503 --> 00:42:49,956
When King and his men
left, they were broken.
428
00:42:49,982 --> 00:42:53,187
What happened?
Harmon is very intelligent!
429
00:42:53,221 --> 00:42:55,597
He took King into the office,
430
00:42:55,623 --> 00:42:57,263
For an interview and
nothing else happened.
431
00:42:57,289 --> 00:42:58,451
What are we going to do now?
432
00:42:58,477 --> 00:42:59,880
Nothing, we have to be quiet,
433
00:42:59,906 --> 00:43:02,475
Much quieter, and very
close to Captain White.
434
00:43:02,501 --> 00:43:04,674
After night, you have
it in your hand.
435
00:43:04,701 --> 00:43:06,760
She is afraid and wants to get out of it.
436
00:43:07,030 --> 00:43:08,506
Better go to the hotel,
437
00:43:08,532 --> 00:43:11,322
Do not let him out of your
eyes and do not let him talk.
438
00:43:31,155 --> 00:43:33,871
Get medical attention.
439
00:44:26,387 --> 00:44:29,480
I appreciate your help.
440
00:44:29,639 --> 00:44:31,507
Ah thank you!
441
00:44:31,533 --> 00:44:33,405
Close the door behind you.
442
00:44:42,903 --> 00:44:44,509
Exist.
443
00:44:52,231 --> 00:44:56,230
I warned you of hatred
and revenge on my men.
444
00:44:56,256 --> 00:44:59,177
I'll call Washington and request
permission to send it...
445
00:44:59,203 --> 00:45:01,334
As a representative of the law,
before the military court!
446
00:45:02,564 --> 00:45:05,023
Before you do it, you'd better
find out what happened.
447
00:45:05,049 --> 00:45:06,283
The facts are such,
448
00:45:06,309 --> 00:45:09,575
That Captain White has nothing
but a sip on his chest!
449
00:45:10,709 --> 00:45:12,635
And he's dead for several hours.
450
00:45:19,641 --> 00:45:21,910
What is this trick?
451
00:45:22,843 --> 00:45:26,151
White, found dead crystals
and cyanides beside him.
452
00:45:27,712 --> 00:45:30,776
You mean it was suicide?
453
00:45:33,457 --> 00:45:36,379
I shot just so people
thought it was different.
454
00:45:38,541 --> 00:45:40,584
Washington has issued a request:
"Clear Yuma."
455
00:45:40,845 --> 00:45:43,677
There are cowboys and
the head of the herd...
456
00:45:43,702 --> 00:45:45,268
Who wants to destroy this city.
457
00:45:45,409 --> 00:45:49,673
And hungry Indians who
want to do their nonsense.
458
00:45:50,454 --> 00:45:53,538
If both groups explode, this
area involves fires and smoke.
459
00:45:54,794 --> 00:45:57,896
I think everything is responsible
for White and Decker.
460
00:45:58,584 --> 00:46:02,469
Decker still does not know that White is
dead and he will be afraid of him speaking.
461
00:46:02,495 --> 00:46:06,101
I hope someone comes
to white to see...
462
00:46:06,414 --> 00:46:08,720
And I'll stay there this time.
463
00:46:10,186 --> 00:46:12,686
Now I'm hungry.
464
00:46:12,712 --> 00:46:16,994
I did not sleep two nights, it's
hot and my patience is over.
465
00:46:17,437 --> 00:46:20,961
All right, Marshal, you
can trust the doctor.
466
00:46:21,258 --> 00:46:24,155
Tomorrow morning, he
will be silent on White.
467
00:46:24,786 --> 00:46:27,093
But only tomorrow.
468
00:46:42,208 --> 00:46:43,437
Is there anything to eat?
469
00:46:43,463 --> 00:46:45,312
Yes, something good.
And also a cake.
470
00:46:45,540 --> 00:46:48,031
By the way, you owe me
a bottle of ketchup.
471
00:46:49,278 --> 00:46:52,833
And you promised me you
would be silent about it.
472
00:46:53,580 --> 00:46:55,480
Oh sorry.
473
00:46:59,353 --> 00:47:01,039
Can I ask you something?
474
00:47:01,624 --> 00:47:04,535
I hear Decker, he's
the richest here...
475
00:47:04,561 --> 00:47:05,775
Does he have a stake here?
476
00:47:05,996 --> 00:47:07,984
When Decker first
arrived in the city,
477
00:47:08,010 --> 00:47:09,997
He brought all his
belongings to a car.
478
00:47:10,232 --> 00:47:12,178
Now he's fifty.
479
00:47:13,203 --> 00:47:15,759
It controls all traffic
in this territory.
480
00:47:17,367 --> 00:47:19,602
McNeil must have that.
481
00:47:20,506 --> 00:47:23,047
It has short distance traffic.
482
00:47:23,073 --> 00:47:24,462
He does not have many requests.
483
00:47:25,834 --> 00:47:29,224
How many men are
working for Decker?
484
00:47:29,626 --> 00:47:30,717
Thank you.
485
00:47:32,223 --> 00:47:34,585
Thirty or forty.
486
00:47:35,153 --> 00:47:37,793
It's his right hand,
Derrick Sanders.
487
00:47:38,992 --> 00:47:41,091
Yes, I saw, what do
you know about it?
488
00:47:41,116 --> 00:47:42,911
I think it can be dangerous.
489
00:47:45,339 --> 00:47:47,672
Anything going on?
490
00:47:49,327 --> 00:47:52,017
Perhaps.
Hope so,
491
00:47:52,783 --> 00:47:55,403
But I'm afraid the Arch
King will not wait.
492
00:47:55,595 --> 00:47:57,681
His two brothers are dead,
I do not blame him.
493
00:47:59,013 --> 00:48:01,264
Do you think it was me
who killed Roll King?
494
00:48:01,948 --> 00:48:03,964
Would that help if I thought so?
495
00:48:08,060 --> 00:48:10,716
There were many lawmakers in Yuma,
496
00:48:11,529 --> 00:48:13,634
But you are different from them.
497
00:48:14,264 --> 00:48:15,967
I think you care about us.
498
00:48:17,481 --> 00:48:19,472
Sometimes it takes longer,
to understand me.
499
00:48:22,003 --> 00:48:23,099
July!
500
00:48:24,255 --> 00:48:26,876
How many banks are
in this territory?
501
00:48:27,204 --> 00:48:29,276
Only three, if not count ours.
502
00:48:29,546 --> 00:48:33,896
In Tucson, in Bisbee,
and one in Tombstone.
503
00:48:35,403 --> 00:48:36,532
Thank you!
504
00:48:39,568 --> 00:48:42,629
Dave!
Be careful.
505
00:48:43,788 --> 00:48:45,623
I do not know why you're scared.
506
00:48:45,649 --> 00:48:46,670
What?
507
00:48:46,819 --> 00:48:48,787
I paid you in advance.
508
00:49:22,804 --> 00:49:24,028
Sir...
509
00:49:24,692 --> 00:49:27,051
The door is locked,
I'm waiting for you.
510
00:49:27,077 --> 00:49:29,879
You know, I think it's best
if you're at the hotel today.
511
00:49:29,905 --> 00:49:31,846
Tell the girl I sent
him to my room.
512
00:49:31,920 --> 00:49:32,994
But why?
513
00:49:33,119 --> 00:49:35,898
I will not need you anymore today.
You'd better go now.
514
00:50:12,851 --> 00:50:15,523
Give it another moment.
It will be simpler.
515
00:50:15,551 --> 00:50:18,623
He's a strange man,
we have to find out.
516
00:50:37,041 --> 00:50:39,068
It's ok.
You can go.
517
00:51:54,781 --> 00:51:58,654
I told you I would beat you
tonight, I'm the best lady.
518
00:51:58,681 --> 00:52:01,314
I already defeated you.
Remember last Tuesday
519
00:52:01,349 --> 00:52:03,008
Hello, look at Mule.
520
00:52:03,642 --> 00:52:06,092
Amy, announce the alarm quickly!
521
00:52:07,313 --> 00:52:10,549
It's burning! It's burning in Harvey's store!
Come and help!
522
00:52:13,966 --> 00:52:16,786
This is a fire alarm!
Where is it burned?
523
00:52:25,792 --> 00:52:28,219
Come, help me!
I have dynamite stored in the store.
524
00:52:28,492 --> 00:52:30,681
People, please help me.
525
00:52:30,716 --> 00:52:31,813
We have to put out the fire.
526
00:52:31,839 --> 00:52:33,901
We need more help, we
brought the buckets
527
00:52:46,187 --> 00:52:47,998
Come fast!
528
00:52:48,033 --> 00:52:51,304
Marshal, please, I
have dynamite there.
529
00:52:51,331 --> 00:52:52,545
Back there?
Yes!
530
00:52:52,571 --> 00:52:57,044
Guys, let's help, let's not let the
fire come back, there's dynamite!
531
00:52:57,079 --> 00:52:59,279
C'mon C'mon!
532
00:53:04,266 --> 00:53:06,469
All right, boys, bring the syringe.
533
00:54:15,397 --> 00:54:16,829
Put that gun down.
534
00:54:17,901 --> 00:54:20,870
Easy, Marchal!
Calm!
535
00:54:21,228 --> 00:54:22,524
Slowly.
536
00:54:23,042 --> 00:54:27,575
I see you're upset with this.
537
00:54:28,045 --> 00:54:31,435
I came here only with the
best of intentions...
538
00:54:31,686 --> 00:54:34,192
I do not want to make things
even more complicated.
539
00:54:34,885 --> 00:54:40,056
I know this is going to sound
silly, but it's like this...
540
00:54:41,838 --> 00:54:45,809
I told you to lower the
gun, not to speak stupidly.
541
00:54:45,835 --> 00:54:46,898
It's ok.
542
00:54:46,933 --> 00:54:48,980
Okay, I'll admit I went to jail.
543
00:54:49,006 --> 00:54:51,836
And what does this prove?
Listen to Harmon, I have...
544
00:54:54,786 --> 00:54:59,031
You stand and say I have no
evidence and smell of kerosene!
545
00:54:59,057 --> 00:55:03,083
You created a fire to finish and
had time to assassinate White.
546
00:55:03,221 --> 00:55:05,099
You can not prove it.
547
00:55:05,125 --> 00:55:08,369
I just got here to
talk to an old friend.
548
00:55:08,395 --> 00:55:10,266
With the other ear, it
will be more complicated,
549
00:55:10,292 --> 00:55:12,288
The gun tends to shoot,
slightly to the left.
550
00:55:12,314 --> 00:55:13,763
It's ok.
It's all right.
551
00:55:14,517 --> 00:55:16,835
Actually, I came to
help you escape.
552
00:55:17,992 --> 00:55:20,649
So how did you help
escape the Roll King?
553
00:55:23,282 --> 00:55:24,711
You write everything.
554
00:55:25,086 --> 00:55:27,714
Just like it happened
and you signed up.
555
00:55:29,279 --> 00:55:33,678
I said I just helped
him out of jail.
556
00:55:36,879 --> 00:55:38,078
It's ok...
557
00:55:39,360 --> 00:55:41,145
Let's do this with difficulty.
558
00:55:47,792 --> 00:55:49,095
Inside!!
559
00:55:55,699 --> 00:55:57,336
What do you want to do with me?
560
00:55:57,985 --> 00:56:00,539
We'll talk to Mr. Arch King.
561
00:56:00,565 --> 00:56:02,607
Finally, leave Harmon!
562
00:56:06,276 --> 00:56:07,965
I only want five minutes!
563
00:56:08,258 --> 00:56:09,997
Okay, you have five minutes.
564
00:56:10,192 --> 00:56:11,914
If something happens to the boy,
565
00:56:11,940 --> 00:56:14,779
The world will not be big
enough for you to hide.
566
00:56:14,973 --> 00:56:16,241
Five minutes.
567
00:56:24,504 --> 00:56:26,575
You will see Major Lucas.
568
00:56:26,757 --> 00:56:29,117
You tell him to pay
attention while I'm gone.
569
00:56:29,168 --> 00:56:31,690
What will we do with Captain White?
570
00:56:33,460 --> 00:56:34,743
Bury it.
571
00:57:31,283 --> 00:57:34,579
I'm sorry they ran away.
It was my fault
572
00:57:34,605 --> 00:57:36,916
Not a guy, especially
they did not hurt you.
573
00:57:36,943 --> 00:57:38,309
I want.
574
00:57:38,511 --> 00:57:40,127
They did not say, where
were they going?
575
00:57:40,161 --> 00:57:42,533
No, just Mr. Decker said he would.
576
00:57:42,568 --> 00:57:45,070
He loved me the other
and went to the horses.
577
00:57:45,907 --> 00:57:49,114
Well, go back to the hotel
and wait there for me.
578
01:01:11,996 --> 01:01:13,501
Stay still.
579
01:01:14,288 --> 01:01:16,655
Now turn around slowly.
580
01:01:20,304 --> 01:01:22,772
I'd love to kill him right away,
but I want to see him suffer.
581
01:01:23,899 --> 01:01:25,391
Take the gun.
582
01:01:29,013 --> 01:01:31,504
With your left hand, run the colt.
583
01:01:32,487 --> 01:01:36,593
Only two fingers...
Slowly and throw away.
584
01:01:37,382 --> 01:01:40,386
The biggest mistake of your life,
Harmon, was that you came to Yuma...
585
01:01:40,661 --> 01:01:43,109
And began to push my
nose to my shops.
586
01:01:43,143 --> 01:01:44,481
Your stores?
587
01:01:44,884 --> 01:01:48,878
The Indians want to fight,
for hunger and many die.
588
01:01:48,984 --> 01:01:50,657
You do not do anything,
you're dead.
589
01:01:51,297 --> 01:01:53,528
The man and Captain
White will not speak.
590
01:01:53,901 --> 01:01:57,965
He will go to the reservation as usual
and say that the meat is coming to them.
591
01:01:58,142 --> 01:02:00,580
We will send the cattle, to
the place of destination.
592
01:02:00,980 --> 01:02:02,546
I have an army of men,
593
01:02:02,640 --> 01:02:04,898
We go west and start
selling again.
594
01:02:05,406 --> 01:02:07,497
Do not you think it would be
years the peasant Marshal
595
01:02:07,523 --> 01:02:09,358
Why is your spouse, is not it?
596
01:02:10,559 --> 01:02:12,304
You're a fool Harmon,
597
01:02:12,448 --> 01:02:15,290
The land is, the same
as those dirty Indians.
598
01:02:30,336 --> 01:02:32,754
Decker was a cattle thief.
599
01:02:33,122 --> 01:02:36,267
We're going to Fort Yuma.
600
01:02:36,293 --> 01:02:39,040
To have cattle and
something to eat.
601
01:02:39,622 --> 01:02:43,769
Go back to the reserve, start
getting the cattle and the stock.
602
01:02:44,645 --> 01:02:47,383
Why should we believe you?
603
01:02:48,127 --> 01:02:51,178
So, why did you save my life?
604
01:02:51,332 --> 01:02:53,276
When I did not know
605
01:03:01,464 --> 01:03:02,951
We'll wait.
606
01:04:51,988 --> 01:04:53,631
Are these men?
607
01:04:54,285 --> 01:04:55,474
Yes.
608
01:05:18,058 --> 01:05:20,744
Well, they can not
complain, are they?
609
01:05:23,702 --> 01:05:25,632
I think you'll want another proof.
610
01:05:26,324 --> 01:05:28,287
His brother killed Sanders and White.
611
01:05:28,313 --> 01:05:30,257
They both worked for Deckere.
612
01:05:31,597 --> 01:05:33,846
Why did Decker want
my brother's death?
613
01:05:34,173 --> 01:05:35,635
I'll tell you that.
614
01:05:35,661 --> 01:05:38,583
Decker came here with just
one car and no money...
615
01:05:38,609 --> 01:05:40,299
For a short period of time,
616
01:05:40,325 --> 01:05:42,868
Received state orders
and had fifty cars.
617
01:05:43,036 --> 01:05:46,761
Someone had to borrow money and
help you with those treaties.
618
01:05:46,871 --> 01:05:50,624
Someone who knew the facts,
details and how to proceed...
619
01:05:50,650 --> 01:05:53,654
In the supply of livestock
and stocks to the Indians.
620
01:05:53,680 --> 01:05:57,211
Marshal!
What do you mean?
621
01:05:57,237 --> 01:05:59,845
I do not want to say anything,
I tell you how it was.
622
01:05:59,871 --> 01:06:03,062
Someone wanted here in this city,
623
01:06:03,088 --> 01:06:04,887
That the boss looked like Decker!
624
01:06:05,096 --> 01:06:07,403
What does all this have
to do with my brother?
625
01:06:08,796 --> 01:06:11,909
Someone here knows who
killed him and why.
626
01:06:16,502 --> 01:06:20,030
So, who is this?
627
01:06:24,716 --> 01:06:27,440
Major Lucas told me that for
every government order,
628
01:06:27,466 --> 01:06:29,486
There must be at least two offers.
629
01:06:29,812 --> 01:06:31,042
It is true.
630
01:06:35,405 --> 01:06:37,808
McNeil was afraid
that another carrier
631
01:06:37,834 --> 01:06:39,776
Would come to the city
and compete with him.
632
01:06:39,802 --> 01:06:42,891
He told Decker to offer
lower prices than himself.
633
01:06:43,138 --> 01:06:46,925
He killed two flies with one
blow and made a decent profit.
634
01:06:46,977 --> 01:06:51,042
Even with what Decker will conquer
the Indians and was not small.
635
01:06:51,242 --> 01:06:52,982
But then White walked in.
636
01:06:53,254 --> 01:06:54,812
And he covered Decker.
637
01:06:54,838 --> 01:06:58,804
Harmon, the story is so absurd,
they do not deserve an answer.
638
01:06:58,991 --> 01:07:00,430
There is nothing to add to it.
639
01:07:00,501 --> 01:07:04,126
I thought you were smart enough did
not save money on the city bank...
640
01:07:04,152 --> 01:07:06,661
So I sent telegrams to all
the banks in that territory.
641
01:07:07,527 --> 01:07:10,249
You still have it, for
delivery of fish.
642
01:07:10,906 --> 01:07:14,425
You can not have $ 40,000
deposited at the bank in Bisbee
643
01:07:19,534 --> 01:07:21,036
Do you want more evidence?
644
01:07:23,487 --> 01:07:25,393
I did not kill Roll King.
645
01:07:25,491 --> 01:07:27,221
It was Decker's idea.
646
01:07:27,729 --> 01:07:29,728
I think he did not break up.
647
01:07:29,916 --> 01:07:31,449
But you let Roll kill him,
648
01:07:31,475 --> 01:07:34,628
Because you and Decker thought
Arch King would kill me...
649
01:07:34,654 --> 01:07:37,397
And I will not stand in your way.
650
01:07:37,657 --> 01:07:41,041
I will do my duty, Marshal.
Get out of my way!
651
01:07:43,413 --> 01:07:45,193
I can not let you do this.
652
01:07:46,672 --> 01:07:49,398
He let me kill my brother.
Get me out of the way.
653
01:07:49,424 --> 01:07:52,488
If you kill him, I'm going to
have to arrest him for murder.
654
01:07:53,567 --> 01:07:55,466
Get out of the way, Harmon.
655
01:08:01,635 --> 01:08:05,125
He's my prison, King.
First you have to kill me.
656
01:08:05,151 --> 01:08:07,340
You better let him do it, marshal...
657
01:08:08,505 --> 01:08:11,593
Because the army would negotiate.
658
01:08:15,176 --> 01:08:16,364
Go home.
659
01:08:16,451 --> 01:08:19,913
McNeil gets what he
deserves, I promise you.
660
01:08:20,604 --> 01:08:23,480
Your vote will not
return, my brother.
661
01:08:23,514 --> 01:08:25,105
He does not want to kill anymore.
662
01:09:00,135 --> 01:09:01,248
King!
663
01:09:03,525 --> 01:09:05,512
Excuse me for your brothers.
664
01:09:09,325 --> 01:09:10,586
Me too.
665
01:09:52,879 --> 01:09:55,208
When you get a fish, I'll cook.
666
01:09:56,352 --> 01:09:57,900
But you need to clean it.
667
01:09:58,804 --> 01:10:00,654
There are no bulldozers here.
668
01:10:00,680 --> 01:10:03,549
But they are, you just
need to be patient.
669
01:10:03,575 --> 01:10:06,842
Look, you have to let the
bait fall into the mud.
670
01:10:07,047 --> 01:10:09,112
They love staying in the mud.
671
01:10:09,138 --> 01:10:10,534
Have you got any?
672
01:10:12,615 --> 01:10:15,115
When I was your
age, I caught many.
673
01:10:32,222 --> 01:10:33,822
Good Morning.
Good Morning.
674
01:10:33,848 --> 01:10:36,390
Andres wants to get a
fish for your breakfast.
675
01:10:36,416 --> 01:10:38,908
There is nothing fresher
than fish in the morning.
676
01:10:40,209 --> 01:10:42,916
Do you know what he told me?
He can not swim.
677
01:10:42,973 --> 01:10:44,412
Is it true, boy?
678
01:10:44,438 --> 01:10:46,856
Where I lived there
was no bath water.
679
01:10:47,986 --> 01:10:49,642
But there is much here.
680
01:10:50,018 --> 01:10:52,309
You will teach me?
Perhaps.
681
01:10:52,335 --> 01:10:53,623
When I go, sir?
682
01:10:54,044 --> 01:10:55,345
Why is this running?
683
01:10:55,491 --> 01:10:57,104
I want to be a good swimmer.
684
01:10:57,510 --> 01:10:59,072
That's nice.
685
01:10:59,369 --> 01:11:02,132
You will teach me?
One day I'll teach you.
686
01:11:02,975 --> 01:11:04,477
Now, do not come, sir.
687
01:11:08,461 --> 01:11:11,020
You're weird, boy, are not you?
688
01:11:17,951 --> 01:11:19,690
Go swim!
689
01:11:19,716 --> 01:11:23,359
Okay, go on the
water, try to swim.
690
01:11:23,385 --> 01:11:27,644
Put your hands in front of you,
big boy, kicking your legs.
691
01:11:27,670 --> 01:11:30,848
One hand turns, the other ahead.
692
01:11:30,874 --> 01:11:33,958
All right, kid, you're swimming.
693
01:11:33,984 --> 01:11:36,125
Calm down, you will leave.
694
01:11:38,463 --> 01:11:39,950
Very good, excellent!
695
01:11:40,222 --> 01:11:41,666
Excellent, boy.
696
01:11:41,692 --> 01:11:44,166
I can do this, I can swim.
697
01:11:44,201 --> 01:11:45,682
Very good.
I can do this.
698
01:11:45,708 --> 01:11:47,373
Did you see that?
I can do this.
699
01:11:47,399 --> 01:11:48,500
I can swim.
700
01:11:48,565 --> 01:11:52,258
You can swim almost as well
as I did, nor did I learn.
701
01:11:52,512 --> 01:11:54,557
Can not you swim?
702
01:11:55,620 --> 01:11:56,799
Oh...
703
01:11:57,158 --> 01:11:59,359
Would you like to teach me this?
704
01:12:01,255 --> 01:12:02,555
Seriously?
53103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.