All language subtitles for Younger.S05E06.WEB.x264-TBS[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,879 ♪ La, la, la, la ♪ 2 00:00:01,880 --> 00:00:04,500 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, yeah ♪ 3 00:00:04,540 --> 00:00:06,919 Liza! Liza, come here, quick! 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,620 What's wrong? What is it? 5 00:00:08,720 --> 00:00:10,680 The curators for the Whitney Biennial just called! 6 00:00:10,720 --> 00:00:12,020 I've been chosen for their next show! 7 00:00:12,040 --> 00:00:13,840 - Oh, my God! - It's like the Super Bowl 8 00:00:13,850 --> 00:00:15,019 of the art world. 9 00:00:15,020 --> 00:00:16,940 - It finally happened! - Oh! Whoo-hoo! 10 00:00:17,040 --> 00:00:18,736 They're gonna announce it tonight at a cocktail party. 11 00:00:18,760 --> 00:00:20,800 Is it too early for champagne? 12 00:00:20,840 --> 00:00:22,040 Mimosas are breakfast-y. 13 00:00:22,100 --> 00:00:23,880 Let's just hold the OJ. 14 00:00:23,900 --> 00:00:25,000 - Yeah! - Yes! 15 00:00:25,080 --> 00:00:27,020 Whoo! Okay. 16 00:00:27,240 --> 00:00:28,539 [ROCK MUSIC] 17 00:00:28,540 --> 00:00:30,739 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 18 00:00:30,740 --> 00:00:31,960 ♪ ♪ 19 00:00:32,080 --> 00:00:33,719 "ARTnews" is reporting that 20 00:00:33,720 --> 00:00:35,799 Maggie Amato is a last-minute addition 21 00:00:35,800 --> 00:00:36,930 to the Whitney Biennial. 22 00:00:36,940 --> 00:00:38,240 - Isn't she your roommate? - Yes. 23 00:00:38,250 --> 00:00:39,670 There's a cocktail party tonight. 24 00:00:39,770 --> 00:00:42,160 I know, Liza. I'm a Fellow. 25 00:00:42,200 --> 00:00:44,699 I'd bring you, but I have a date. 26 00:00:44,700 --> 00:00:46,430 - Enzo? - Yes. 27 00:00:46,530 --> 00:00:49,060 I'm bringing a blue collar companion to a black tie event. 28 00:00:50,050 --> 00:00:52,520 Well, at least I'll finally meet this Maggie. 29 00:00:52,530 --> 00:00:54,940 Finally. Yay. 30 00:00:55,930 --> 00:00:57,240 Morning, Diana. 31 00:00:57,520 --> 00:00:58,980 Liza. 32 00:00:59,450 --> 00:01:01,450 Coffee, anyone? 33 00:01:02,370 --> 00:01:05,230 Um, table any marketing plans 34 00:01:05,330 --> 00:01:07,000 for Chrissie Hart's memoir. 35 00:01:07,020 --> 00:01:08,980 We still don't have pages. 36 00:01:09,040 --> 00:01:10,470 The Chrissie Hart? 37 00:01:10,580 --> 00:01:12,820 I loved her music. 38 00:01:12,880 --> 00:01:15,670 The, uh, pitch was so extraordinary. 39 00:01:15,770 --> 00:01:18,470 Maybe we got blinded by the bidding war. 40 00:01:18,570 --> 00:01:20,880 I mean, since Chrissie missed her delivery date, 41 00:01:20,890 --> 00:01:23,190 we could claim breach of contract and walk away. 42 00:01:23,290 --> 00:01:25,550 A rock and roll tell-all from Chrissie Hart? 43 00:01:25,650 --> 00:01:27,340 This could be the next "Just Kids." 44 00:01:28,930 --> 00:01:30,310 I don't want to lose this book. 45 00:01:30,410 --> 00:01:32,410 Let's... let's set up a Skype call. 46 00:01:34,890 --> 00:01:36,300 "Let's" means you. 47 00:01:36,320 --> 00:01:37,320 Yes. 48 00:01:37,321 --> 00:01:40,030 ♪ ♪ 49 00:01:40,380 --> 00:01:43,240 We need to see pages, Chrissie. 50 00:01:43,490 --> 00:01:44,820 What stage are you at? 51 00:01:44,900 --> 00:01:46,720 It's written. 52 00:01:47,060 --> 00:01:48,319 See? 53 00:01:48,320 --> 00:01:50,230 Whole thing. [LAUGHS] 54 00:01:50,330 --> 00:01:52,070 I swear to God, I just, like, 55 00:01:52,170 --> 00:01:53,800 punctured the skin, 56 00:01:53,820 --> 00:01:55,320 it came oozing out of me. 57 00:01:55,380 --> 00:01:57,390 Well, can you... 58 00:01:57,490 --> 00:01:59,080 sop it up and email it? 59 00:01:59,140 --> 00:02:00,640 Wh... what, on the internet? 60 00:02:00,760 --> 00:02:02,260 What, are you high? 61 00:02:02,280 --> 00:02:03,440 I'm not sending this on the internet. 62 00:02:03,450 --> 00:02:04,740 I don't trust the internet. 63 00:02:04,840 --> 00:02:07,420 Those naked pictures of me, those were leaked. 64 00:02:07,480 --> 00:02:09,399 Nothing is safe. 65 00:02:09,400 --> 00:02:10,899 Julian Assange told me that. 66 00:02:10,900 --> 00:02:13,719 I mean, he was out of his mind at the time, 67 00:02:13,720 --> 00:02:15,860 but he made some pretty solid arguments. 68 00:02:15,960 --> 00:02:17,820 We could send a messenger? 69 00:02:17,920 --> 00:02:19,820 Yeah, now you're talking, man. 70 00:02:19,920 --> 00:02:21,500 Why don't you send Charles? 71 00:02:21,520 --> 00:02:23,320 Charles, huh? 72 00:02:23,360 --> 00:02:26,580 I would like to hand my baby, 73 00:02:26,620 --> 00:02:29,120 my book, to the man I made the deal with. 74 00:02:29,200 --> 00:02:30,200 Of course. 75 00:02:30,220 --> 00:02:32,519 I'll come up to Shelter Island today. 76 00:02:32,520 --> 00:02:33,940 All right. 77 00:02:34,700 --> 00:02:36,800 See you in a bit. 78 00:02:37,960 --> 00:02:39,860 Charles, I will cancel my plans, 79 00:02:39,960 --> 00:02:41,700 brave the deer ticks, and accompany you. 80 00:02:42,780 --> 00:02:44,370 I know a very quaint bed and breakfast. 81 00:02:44,380 --> 00:02:46,980 We can bike to Chrissie's house. 82 00:02:47,000 --> 00:02:48,900 I can handle it, but, uh... 83 00:02:49,000 --> 00:02:51,080 this book better be good. 84 00:02:51,140 --> 00:02:53,940 [UPBEAT MUSIC] 85 00:02:54,040 --> 00:02:56,380 Thoughts on Jake's first chapter? 86 00:02:56,460 --> 00:02:57,780 You first. 87 00:02:57,800 --> 00:02:59,279 How can Obama's speech writer, 88 00:02:59,280 --> 00:03:01,519 with the skills to evoke passion and pride, 89 00:03:01,520 --> 00:03:03,020 write this snooze fest? 90 00:03:03,120 --> 00:03:04,980 - It definitely needs work. - Work? 91 00:03:05,080 --> 00:03:06,570 If the rest of his book reads like this, 92 00:03:06,580 --> 00:03:07,580 we're screwed. 93 00:03:07,600 --> 00:03:08,816 All right, let's get him on the phone. 94 00:03:08,840 --> 00:03:10,520 Okay, you're too fired up. 95 00:03:10,560 --> 00:03:11,780 I will email him notes. 96 00:03:11,820 --> 00:03:14,720 He's been to Afghanistan. He can handle a call. 97 00:03:14,800 --> 00:03:16,300 [SIGHS] 98 00:03:16,400 --> 00:03:17,409 [SPEED DIAL BEEPING] 99 00:03:17,410 --> 00:03:18,940 [LINE RINGING] 100 00:03:19,040 --> 00:03:20,639 Hey, I was just thinking about you. 101 00:03:20,640 --> 00:03:22,280 I just checked into the hotel. 102 00:03:22,380 --> 00:03:25,460 Jake, um, it's Kelsey and Zane, 103 00:03:25,480 --> 00:03:27,740 - your editors. - Uh, oh, hey. 104 00:03:27,840 --> 00:03:29,136 Sorry, I thought this was somebody else. 105 00:03:29,160 --> 00:03:30,700 What... um, what's up? 106 00:03:30,800 --> 00:03:33,060 We're calling to discuss your chapter. 107 00:03:33,140 --> 00:03:35,350 It's... it's a solid start, and we both... 108 00:03:35,360 --> 00:03:37,620 You're a busy man, so let's cut to the chase. 109 00:03:37,720 --> 00:03:39,060 It needs more energy. 110 00:03:39,140 --> 00:03:40,620 Humor, scandal. All right? 111 00:03:40,630 --> 00:03:43,080 We're competing with Russian hookers and golden showers. 112 00:03:44,740 --> 00:03:46,960 Uh... okay. 113 00:03:48,440 --> 00:03:50,160 Uh, Kelsey, what do you think? 114 00:03:54,140 --> 00:03:56,440 I... I think Zane's right. 115 00:03:56,540 --> 00:04:00,520 It could benefit from some insightful observations 116 00:04:00,620 --> 00:04:02,799 paired with cherry-picked anecdotes 117 00:04:02,800 --> 00:04:04,499 about your time spent in the White House. 118 00:04:04,500 --> 00:04:06,800 Wh... what we're saying is, 119 00:04:07,140 --> 00:04:09,240 goose this shit up. 120 00:04:09,430 --> 00:04:11,450 Right now, it's meek and kind of bland. 121 00:04:11,550 --> 00:04:13,080 I don't really like your tone, Zane. 122 00:04:13,120 --> 00:04:14,289 I don't like your chapter. 123 00:04:14,290 --> 00:04:16,000 Jake, we're gonna call you back. 124 00:04:17,230 --> 00:04:18,690 You realize you're not getting paid 125 00:04:18,790 --> 00:04:20,439 to lose authors here, right? 126 00:04:20,440 --> 00:04:21,599 I'm playing bad cop, all right? 127 00:04:21,600 --> 00:04:22,780 You're too easy on him. 128 00:04:23,290 --> 00:04:25,230 Let me carry the ball here. 129 00:04:25,330 --> 00:04:27,230 Trust me. I know how to handle him. 130 00:04:27,330 --> 00:04:28,419 You better, okay? 131 00:04:28,420 --> 00:04:30,010 This book is all I have right now. 132 00:04:30,050 --> 00:04:32,050 Then let me do my job. 133 00:04:32,220 --> 00:04:36,900 [DANCE MUSIC] 134 00:04:36,960 --> 00:04:40,370 ♪ ♪ 135 00:04:40,410 --> 00:04:45,500 ♪ ♪ 136 00:04:45,530 --> 00:04:47,310 [DOORBELL RINGS] 137 00:04:47,410 --> 00:04:50,250 ♪ ♪ 138 00:05:01,780 --> 00:05:03,590 Hello? 139 00:05:03,690 --> 00:05:06,590 [SOFT MUSIC] 140 00:05:06,690 --> 00:05:11,260 ♪ ♪ 141 00:05:11,360 --> 00:05:16,440 ♪ ♪ 142 00:05:16,960 --> 00:05:18,190 Chrissie? 143 00:05:18,290 --> 00:05:20,140 Oh. Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 144 00:05:20,150 --> 00:05:21,910 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Oh, yeah. 145 00:05:21,970 --> 00:05:23,490 That's good. No, no, no. Not too much. 146 00:05:23,530 --> 00:05:24,790 Dude. Dude, dude, dude, dude. 147 00:05:24,890 --> 00:05:27,190 That was so intense. 148 00:05:27,290 --> 00:05:28,590 I mean, oh, my God. 149 00:05:29,260 --> 00:05:30,840 Hey, man. How you doing? 150 00:05:32,250 --> 00:05:33,990 Hi. 151 00:05:34,090 --> 00:05:37,070 Thank you for the, uh, the invitation. 152 00:05:37,170 --> 00:05:38,550 Oh, yeah. My pleasure, man. 153 00:05:38,650 --> 00:05:40,110 - Thanks for coming out. - Yeah. 154 00:05:40,210 --> 00:05:41,929 So I would love to return to the city 155 00:05:41,930 --> 00:05:43,830 - with the book tonight, so... - Wait, can I... 156 00:05:43,930 --> 00:05:45,430 before we talk business, 157 00:05:45,530 --> 00:05:47,589 I need your honest opinion about something, 158 00:05:47,590 --> 00:05:49,820 because my people are never straight with me. 159 00:05:50,170 --> 00:05:52,240 Um, sure. 160 00:05:52,420 --> 00:05:54,590 I want you to taste my booch. 161 00:05:54,690 --> 00:05:57,070 I'm sorry. Your what? Your boo... 162 00:05:57,170 --> 00:05:59,070 - [LAUGHS] - [RINGS BELL] 163 00:05:59,170 --> 00:06:00,240 Mirna! 164 00:06:01,690 --> 00:06:02,830 What did I say? 165 00:06:02,930 --> 00:06:04,270 When the guests appear, 166 00:06:04,370 --> 00:06:06,230 freshly brewed Kombucha tea. 167 00:06:06,330 --> 00:06:07,990 Check it out. 168 00:06:08,160 --> 00:06:09,360 Thank you. 169 00:06:14,420 --> 00:06:16,140 What do you think? 170 00:06:17,770 --> 00:06:19,220 - Strong. - [LAUGHS] 171 00:06:19,280 --> 00:06:20,710 All right, dude. Hit me. 172 00:06:20,810 --> 00:06:22,520 Ten more hertz. Ease me into it. 173 00:06:22,530 --> 00:06:25,590 Oh, God. Ahh-rah! 174 00:06:25,690 --> 00:06:27,890 [DANCE MUSIC] 175 00:06:27,960 --> 00:06:31,040 ♪ ♪ 176 00:06:31,140 --> 00:06:34,510 ♪ ♪ 177 00:06:34,610 --> 00:06:37,540 [LAUGHS] This is next-level, Mags. 178 00:06:37,560 --> 00:06:39,590 You have officially arrived. 179 00:06:39,690 --> 00:06:41,870 I am so proud of you. 180 00:06:41,970 --> 00:06:44,190 ♪ ♪ 181 00:06:44,290 --> 00:06:45,460 Hey... what? 182 00:06:45,500 --> 00:06:47,470 [SIGHS] I don't know, I... 183 00:06:47,570 --> 00:06:49,940 I guess I just stopped dreaming about this, you know? 184 00:06:49,970 --> 00:06:51,680 It's always been someone else's turn, 185 00:06:51,700 --> 00:06:52,870 and now it's finally mine. 186 00:06:52,970 --> 00:06:54,790 It doesn't feel real. 187 00:06:54,890 --> 00:06:57,760 It's real, and you deserve it. 188 00:06:57,770 --> 00:06:59,870 Oh, thank you. 189 00:06:59,970 --> 00:07:01,480 Aww, get in on it. 190 00:07:01,520 --> 00:07:02,790 Love you guys. 191 00:07:02,890 --> 00:07:04,529 And you, Liza, 192 00:07:04,530 --> 00:07:06,389 you bought my first piece, you and David. 193 00:07:06,390 --> 00:07:07,866 [SCOFFS] Back when he had some money. 194 00:07:07,890 --> 00:07:09,269 God, he hated it. 195 00:07:09,270 --> 00:07:10,820 But it just made me love it more. 196 00:07:10,860 --> 00:07:12,240 - [LAUGHTER] - Liza! 197 00:07:13,810 --> 00:07:15,186 Who is that woman screeching at you? 198 00:07:15,210 --> 00:07:16,870 Uh, that's Diana. 199 00:07:16,970 --> 00:07:18,066 [LAUGHING] Oh, that's Diana. 200 00:07:18,090 --> 00:07:19,600 Now I finally get it. 201 00:07:19,640 --> 00:07:21,570 [LAUGHS] Excuse me. 202 00:07:23,290 --> 00:07:24,790 Check these. 203 00:07:24,890 --> 00:07:26,316 Oh, so you are going to Shelter Island. 204 00:07:26,340 --> 00:07:28,499 No. Staten Island. 205 00:07:28,500 --> 00:07:30,230 Enzo has invited me to stay over. 206 00:07:30,330 --> 00:07:33,000 I haven't "stayed over" a man's place since... 207 00:07:33,980 --> 00:07:35,620 When did Baby Jessica fall down that well? 208 00:07:36,780 --> 00:07:38,439 Yikes! What did you pack? 209 00:07:38,440 --> 00:07:39,600 Just the essentials. 210 00:07:39,620 --> 00:07:41,140 Toothbrush, change of clothes, 211 00:07:41,240 --> 00:07:43,349 room spray, sheets. 212 00:07:43,350 --> 00:07:45,740 Well, are you staying over or redecorating? 213 00:07:45,800 --> 00:07:47,290 Liza, I don't know what to expect. 214 00:07:47,300 --> 00:07:49,120 I need to prepare for polyester, 215 00:07:49,200 --> 00:07:50,740 but it is worth the risk. 216 00:07:50,780 --> 00:07:51,919 The man may be a plumber, 217 00:07:51,920 --> 00:07:53,710 but he sure can... plumb my depths. 218 00:07:53,810 --> 00:07:55,590 - You know what I mean when I... - I understand. 219 00:07:55,600 --> 00:07:56,770 Shh. Here he comes. 220 00:07:56,780 --> 00:07:58,030 - Hey. - Hi. 221 00:07:58,130 --> 00:07:59,440 [SMOOCHES] 222 00:07:59,600 --> 00:08:01,640 Oh, ain't she something? 223 00:08:01,700 --> 00:08:02,990 She sure is. 224 00:08:03,090 --> 00:08:04,420 The coat check is over there. 225 00:08:04,500 --> 00:08:08,910 [UPBEAT MUSIC] 226 00:08:09,720 --> 00:08:11,230 And a certain... 227 00:08:11,330 --> 00:08:15,340 British director gave me this. 228 00:08:15,970 --> 00:08:18,360 That's not all he gave me. 229 00:08:19,530 --> 00:08:21,310 Gonorrhea. 230 00:08:21,410 --> 00:08:23,460 Saves you from asking. 231 00:08:23,480 --> 00:08:25,260 I, uh... I wasn't going to. 232 00:08:25,340 --> 00:08:27,270 Um, so the book is... 233 00:08:27,370 --> 00:08:28,386 Ooh, ooh, ooh! Check this out. 234 00:08:28,410 --> 00:08:29,940 Check this out. 235 00:08:30,100 --> 00:08:31,960 19th century 236 00:08:32,020 --> 00:08:33,920 Zulu warrior. 237 00:08:33,960 --> 00:08:36,670 - Wow. - [AIR WHOOSHING] 238 00:08:36,900 --> 00:08:38,480 I'm kidding. It's Joey Ramone. 239 00:08:39,820 --> 00:08:42,160 It's Joey Ramone. Ehh! Joey! 240 00:08:42,200 --> 00:08:43,390 - Right. Um... - Looking good! 241 00:08:43,490 --> 00:08:45,790 So the... so the book is, in fact, here? 242 00:08:45,890 --> 00:08:47,640 Have you ever seen 243 00:08:47,700 --> 00:08:49,760 a $10,000 dildo? 244 00:08:49,840 --> 00:08:51,120 Come on. 245 00:08:51,240 --> 00:08:52,390 Hmm? 246 00:08:52,660 --> 00:08:53,720 [BOX SLAMS] 247 00:08:53,800 --> 00:08:55,230 What I really want to see 248 00:08:55,330 --> 00:08:58,270 is... the book. 249 00:08:58,740 --> 00:09:00,240 Now, Chrissie. 250 00:09:00,890 --> 00:09:03,070 It's from the pharaohs. 251 00:09:03,800 --> 00:09:05,750 You really hated the chapter, huh? 252 00:09:06,100 --> 00:09:08,030 Not at all. 253 00:09:08,180 --> 00:09:10,170 Listen, your voice on the podcast 254 00:09:10,180 --> 00:09:11,480 is... is charming 255 00:09:11,500 --> 00:09:13,470 and funny and... 256 00:09:13,570 --> 00:09:15,740 it makes me laugh about politics. 257 00:09:15,760 --> 00:09:17,480 [LAUGHS] 258 00:09:17,500 --> 00:09:20,190 Okay? I want readers to... 259 00:09:20,290 --> 00:09:22,310 get that same feeling that I got 260 00:09:22,320 --> 00:09:23,460 the first time I heard it. 261 00:09:23,640 --> 00:09:25,580 Can we take a recess? 262 00:09:25,640 --> 00:09:27,099 I find it very hard to focus 263 00:09:27,100 --> 00:09:28,550 with a bed five feet away. 264 00:09:29,020 --> 00:09:31,049 And that is why I suggested 265 00:09:31,050 --> 00:09:32,799 that we work in the business center. 266 00:09:32,800 --> 00:09:34,140 [CLEARS THROAT] Okay. 267 00:09:34,160 --> 00:09:35,630 Before we go, I just... I have to ask. 268 00:09:35,640 --> 00:09:37,850 Is... besides the book, 269 00:09:37,860 --> 00:09:41,560 is there, you know, somebody else stopping us from... 270 00:09:42,160 --> 00:09:43,590 No. 271 00:09:43,690 --> 00:09:45,960 But this book is very important, Jake. 272 00:09:46,300 --> 00:09:47,900 And when it's all done, 273 00:09:47,930 --> 00:09:49,830 we can talk about you and me. 274 00:09:50,240 --> 00:09:52,030 Okay, good. 275 00:09:52,130 --> 00:09:54,470 Because ever since we met, I... 276 00:09:54,570 --> 00:09:57,480 have been very attracted to you, Kelsey. 277 00:09:58,570 --> 00:10:01,720 You're intelligent, and you are ambitious, 278 00:10:01,760 --> 00:10:04,120 - and you are gorgeous... - And we're packing, 279 00:10:04,170 --> 00:10:05,430 and we're moving. 280 00:10:05,530 --> 00:10:08,670 [LAUGHING] 281 00:10:08,820 --> 00:10:12,550 [UPBEAT MUSIC] 282 00:10:12,700 --> 00:10:17,290 ♪ ♪ 283 00:10:17,440 --> 00:10:22,340 ♪ ♪ 284 00:10:24,170 --> 00:10:26,960 [INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER] 285 00:10:26,980 --> 00:10:28,830 Maggie Amato. Diana Trout. 286 00:10:28,930 --> 00:10:31,040 I have heard so much about you. 287 00:10:31,060 --> 00:10:32,070 Likewise. 288 00:10:32,130 --> 00:10:33,990 That is a stunning necklace. 289 00:10:34,000 --> 00:10:36,169 You know, Liza never told me how chic you are. 290 00:10:36,170 --> 00:10:37,840 Oh, I'm sure I did. 291 00:10:38,460 --> 00:10:41,030 Well, Liza's generation has no concept of style. 292 00:10:41,040 --> 00:10:42,430 It's all rompers and fanny packs. 293 00:10:42,530 --> 00:10:43,640 - Yeah. - Sorry to interrupt, 294 00:10:43,660 --> 00:10:44,870 but we just had to say hello. 295 00:10:44,970 --> 00:10:46,720 We are avid fans, Maggie. 296 00:10:46,780 --> 00:10:48,849 Penelope, Luca, that means the world to me. 297 00:10:48,850 --> 00:10:49,850 Thank you so much. 298 00:10:49,980 --> 00:10:51,280 We want a piece. 299 00:10:51,340 --> 00:10:52,700 Please... 300 00:10:52,800 --> 00:10:55,500 - call us. - I will. Thanks. 301 00:10:55,600 --> 00:10:56,990 [GASPS] 302 00:10:57,090 --> 00:10:58,459 Well, if you'll excuse me, I have to go 303 00:10:58,460 --> 00:10:59,919 soak up some more champagne 304 00:10:59,920 --> 00:11:01,610 and praise. 305 00:11:02,810 --> 00:11:04,430 Oh, Charles texted. 306 00:11:04,530 --> 00:11:06,459 "Still no book. Chrissie's stonewalling me. 307 00:11:06,460 --> 00:11:07,910 Have to stay the night." [SCOFFS] 308 00:11:08,010 --> 00:11:10,700 He is too important to be held hostage by that maniac. 309 00:11:11,250 --> 00:11:13,459 [SIGHS] Well, my bag is packed. 310 00:11:13,460 --> 00:11:14,640 I do love that inn. 311 00:11:14,700 --> 00:11:16,440 Diana, stay at Enzo's. 312 00:11:17,040 --> 00:11:19,040 Like you said, he's worth the risk. 313 00:11:19,080 --> 00:11:20,260 And what about Charles? 314 00:11:20,880 --> 00:11:22,360 I'll go. 315 00:11:22,760 --> 00:11:25,400 Ah, I know why you want to go. 316 00:11:25,410 --> 00:11:26,750 You do? 317 00:11:26,900 --> 00:11:28,739 To hound Chrissie for an autograph. 318 00:11:28,740 --> 00:11:30,720 Well, don't, Liza. Be professional. 319 00:11:30,820 --> 00:11:32,319 Busted. [LAUGHS] 320 00:11:32,320 --> 00:11:33,360 You know me too well. 321 00:11:33,580 --> 00:11:38,160 [RELAXED MUSIC] 322 00:11:38,260 --> 00:11:39,840 ♪ ♪ 323 00:11:39,940 --> 00:11:42,720 [UPBEAT MUSIC] 324 00:11:42,780 --> 00:11:45,240 ♪ ♪ 325 00:11:45,340 --> 00:11:47,160 This is my place. 326 00:11:47,260 --> 00:11:49,040 - "Casa mia." - [SIGHS] 327 00:11:49,140 --> 00:11:52,220 It's been in the family for a couple of generations. 328 00:11:52,580 --> 00:11:55,000 It's so clean... spacious. 329 00:11:55,260 --> 00:11:57,080 That's island living, baby. 330 00:11:57,180 --> 00:11:59,040 You should see the master bedroom. 331 00:11:59,140 --> 00:12:00,560 ♪ ♪ 332 00:12:00,660 --> 00:12:02,480 I intend to. 333 00:12:02,580 --> 00:12:08,060 ♪ ♪ 334 00:12:09,300 --> 00:12:12,240 [DOORBELL RINGS] 335 00:12:12,300 --> 00:12:13,840 [KNOCKS] 336 00:12:13,940 --> 00:12:15,800 ♪ ♪ 337 00:12:15,900 --> 00:12:17,340 Hello? 338 00:12:17,480 --> 00:12:20,520 ♪ ♪ 339 00:12:21,580 --> 00:12:22,880 [QUIETLY] Wow. 340 00:12:22,980 --> 00:12:24,980 Hello? 341 00:12:26,180 --> 00:12:27,600 Liza? 342 00:12:27,700 --> 00:12:28,880 What are you doing here? 343 00:12:28,960 --> 00:12:30,670 Uh, Diana said you were having problems 344 00:12:30,700 --> 00:12:32,000 and asked me to come help. 345 00:12:32,100 --> 00:12:34,070 Plus, I'm a huge Chrissie Hart fangirl. 346 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 I know all of her songs. 347 00:12:35,140 --> 00:12:36,640 ♪ I'm howlin' at the moon ♪ 348 00:12:36,740 --> 00:12:38,240 ♪ I'm running back to you ♪ 349 00:12:38,280 --> 00:12:39,879 ♪ Crazy love ♪ 350 00:12:39,880 --> 00:12:42,500 ♪ Buh-buh, da-da-da-da, da-da... ♪ 351 00:12:42,620 --> 00:12:44,420 Did your babysitter teach you those lyrics? 352 00:12:44,480 --> 00:12:47,120 And... who the hell is this? 353 00:12:47,220 --> 00:12:48,820 Chrissie. 354 00:12:48,840 --> 00:12:51,320 This is Liza Miller, 355 00:12:51,420 --> 00:12:55,040 one of our finest editors. 356 00:12:55,100 --> 00:12:56,299 Uh-huh. 357 00:12:56,300 --> 00:12:57,800 I'll leave you to, uh... 358 00:12:57,980 --> 00:12:59,580 get acquainted. 359 00:13:00,820 --> 00:13:02,060 Wow. 360 00:13:02,070 --> 00:13:04,760 Um, Chrissie, I am such a huge fan. 361 00:13:04,780 --> 00:13:06,419 I hope you're not here to cock-block, 362 00:13:06,420 --> 00:13:09,240 'cause I plan to bang his brains out tonight. 363 00:13:11,980 --> 00:13:13,800 Great. 364 00:13:13,820 --> 00:13:16,880 [ROCK MUSIC] 365 00:13:16,980 --> 00:13:20,560 ♪ ♪ 366 00:13:20,820 --> 00:13:22,939 Wait, Jake was Michelle Obama's lookout 367 00:13:22,940 --> 00:13:25,150 while she hurled at Beyoncé's birthday party? 368 00:13:25,160 --> 00:13:27,120 Yes! [GIGGLES] It's insane, right? 369 00:13:27,220 --> 00:13:29,079 [CHUCKLES] Wait. 370 00:13:29,080 --> 00:13:30,316 I think we could switch these around, though. 371 00:13:30,340 --> 00:13:31,340 - Agreed. - Mm. 372 00:13:31,341 --> 00:13:32,920 Don't need this or this. 373 00:13:33,000 --> 00:13:35,320 Totally, but overall... 374 00:13:35,420 --> 00:13:37,240 so far, the chapter reads much better. 375 00:13:37,340 --> 00:13:38,840 So much better. 376 00:13:38,880 --> 00:13:40,920 How did you get him to open up so much? 377 00:13:41,020 --> 00:13:43,060 I'm a very skilled editor. 378 00:13:45,540 --> 00:13:47,080 Oh, my God. 379 00:13:47,180 --> 00:13:49,480 This guy took his grandma to the inauguration. 380 00:13:49,500 --> 00:13:51,720 He is such a wet blanket. 381 00:13:51,820 --> 00:13:53,360 No, he's not. 382 00:13:53,440 --> 00:13:54,600 He's nice. 383 00:13:54,700 --> 00:13:56,160 Exactly. "Nice." 384 00:13:56,260 --> 00:13:58,020 That is code for dull. 385 00:13:58,120 --> 00:14:00,160 Look, I see the way he looks at you. 386 00:14:00,260 --> 00:14:01,760 Poor guy. 387 00:14:01,860 --> 00:14:03,440 If only he knew. 388 00:14:05,020 --> 00:14:06,420 Knew what? 389 00:14:07,240 --> 00:14:09,080 That you're not into "nice." 390 00:14:09,180 --> 00:14:10,280 [INHALES DEEPLY] 391 00:14:10,380 --> 00:14:12,640 What am I into, Zane? 392 00:14:12,740 --> 00:14:15,220 Please, enlighten me, 393 00:14:15,420 --> 00:14:17,200 since you know me so well. 394 00:14:17,220 --> 00:14:18,600 [SIGHS] 395 00:14:18,700 --> 00:14:20,719 You want someone 396 00:14:20,720 --> 00:14:22,880 who isn't intimidated by your intelligence... 397 00:14:22,980 --> 00:14:24,920 You're not wrong. 398 00:14:25,020 --> 00:14:27,279 Someone who challenges you, 399 00:14:27,280 --> 00:14:29,400 but also makes you happy... 400 00:14:29,500 --> 00:14:32,240 sometimes twice in one night. 401 00:14:32,340 --> 00:14:34,000 [SCOFFS QUIETLY] 402 00:14:34,340 --> 00:14:36,160 Mm. 403 00:14:36,500 --> 00:14:38,260 So someone like you. 404 00:14:39,940 --> 00:14:42,280 Stop toying with my emotions. 405 00:14:42,380 --> 00:14:44,400 You have those? 406 00:14:44,480 --> 00:14:47,280 [ROUSING MUSIC] 407 00:14:47,380 --> 00:14:53,960 ♪ ♪ 408 00:14:54,040 --> 00:15:00,200 ♪ ♪ 409 00:15:01,940 --> 00:15:05,520 [ALONG WITH RECORDING] ♪ I could go away ♪ 410 00:15:05,620 --> 00:15:06,680 ♪ ♪ 411 00:15:06,780 --> 00:15:08,680 This is a demo 412 00:15:08,740 --> 00:15:10,480 from "Penis Flytrap." 413 00:15:10,580 --> 00:15:11,676 What do you think? You like it? 414 00:15:11,700 --> 00:15:13,000 Love it! 415 00:15:13,100 --> 00:15:15,160 Yeah, well, I was asking Charles. 416 00:15:15,260 --> 00:15:17,280 Oh, I love it. Great. 417 00:15:17,380 --> 00:15:18,840 Strong. 418 00:15:18,940 --> 00:15:20,760 - Yeah? - Yeah, I love it. 419 00:15:20,860 --> 00:15:22,396 [QUIETLY] Don't leave me alone with her. 420 00:15:22,420 --> 00:15:23,959 [QUIETLY] Oh, now you want me here? 421 00:15:23,960 --> 00:15:26,039 What are you guys whispering about, huh? 422 00:15:26,040 --> 00:15:27,880 Oh, uh, we were just wondering 423 00:15:27,900 --> 00:15:29,356 when we're gonna get to see the book! 424 00:15:29,380 --> 00:15:30,700 You, um... 425 00:15:30,800 --> 00:15:32,719 you said lunchtime, which was wine, 426 00:15:32,720 --> 00:15:35,220 and then you said teatime, which was absinthe 427 00:15:35,320 --> 00:15:36,820 and your take on "Stranger Things." 428 00:15:36,860 --> 00:15:39,140 - Yeah. Mirna! - [BELL RINGING] 429 00:15:39,240 --> 00:15:41,720 Bookie-bookie time! 430 00:15:42,560 --> 00:15:44,560 Ask, and you shall receive. 431 00:15:44,660 --> 00:15:46,340 Okay. 432 00:15:46,500 --> 00:15:48,300 Le book. 433 00:15:48,400 --> 00:15:50,940 Okay, not so fast. Let me just say something. 434 00:15:51,040 --> 00:15:54,340 When I was recording "Lady Pie," 435 00:15:54,440 --> 00:15:57,380 Ahmet Ertegun, he came here to get the master, 436 00:15:57,480 --> 00:15:59,660 and he did not leave for three weeks 437 00:15:59,740 --> 00:16:01,220 because I wasn't ready. 438 00:16:01,320 --> 00:16:02,700 I gotta be good and ready 439 00:16:02,720 --> 00:16:05,219 before you take my baby away from me, 440 00:16:05,220 --> 00:16:08,519 and right now, I'm just feeling kind of ready. 441 00:16:08,520 --> 00:16:11,580 ♪ ♪ 442 00:16:11,680 --> 00:16:12,940 Okay. 443 00:16:13,040 --> 00:16:15,020 I'm gonna create a diversion, 444 00:16:15,120 --> 00:16:16,860 and then you grab the book, 445 00:16:16,960 --> 00:16:18,480 and then we'll run. 446 00:16:18,580 --> 00:16:20,079 Are you crazy? 447 00:16:20,080 --> 00:16:23,700 We are too drunk to read it, let alone drive. 448 00:16:23,780 --> 00:16:25,619 [STAMMERING] All right. 449 00:16:25,620 --> 00:16:27,990 I saw on an episode of "Murder She Wrote" 450 00:16:28,000 --> 00:16:30,140 that if you eat a stick of butter 451 00:16:30,240 --> 00:16:32,900 before you start drinking, then you don't get drunk. 452 00:16:33,000 --> 00:16:35,600 [LAUGHING] How old are you? 453 00:16:35,700 --> 00:16:38,580 [LAUGHING] 454 00:16:38,680 --> 00:16:39,860 [BELL RINGING] 455 00:16:39,960 --> 00:16:41,780 Get this out of my sight! 456 00:16:42,200 --> 00:16:44,519 - Get this away. - No, no, no, no. 457 00:16:44,520 --> 00:16:45,940 - Lock it up. - No... 458 00:16:46,040 --> 00:16:48,380 Could I check... I... 459 00:16:48,480 --> 00:16:49,780 Distracting. 460 00:16:49,860 --> 00:16:52,700 - ♪ Where did you go and stay... ♪ - [THUD] 461 00:16:52,800 --> 00:16:54,559 [GLASS SHATTERS] 462 00:16:54,560 --> 00:16:55,860 ♪ Why did you go ♪ 463 00:16:55,960 --> 00:16:57,860 ♪ ♪ 464 00:16:57,960 --> 00:17:00,780 ♪ Why did you go ♪ 465 00:17:00,880 --> 00:17:02,860 ♪ What did you know ♪ 466 00:17:02,960 --> 00:17:04,980 [BELL RINGING] 467 00:17:05,080 --> 00:17:07,520 ♪ Why did you go ♪ 468 00:17:09,840 --> 00:17:12,380 It was, uh, nice to see you laugh. 469 00:17:12,480 --> 00:17:14,540 Huh. [CHUCKLES] 470 00:17:14,640 --> 00:17:17,140 Well, hopefully, there'll be, uh, 471 00:17:17,240 --> 00:17:19,219 fewer antics tomorrow and we'll, uh, 472 00:17:19,220 --> 00:17:20,430 and we'll get the book. 473 00:17:20,440 --> 00:17:21,440 Good night. 474 00:17:21,480 --> 00:17:23,260 When are you gonna trust me again? 475 00:17:26,640 --> 00:17:28,960 I don't want to do this right now, Liza. 476 00:17:29,060 --> 00:17:31,299 Just talk to me. Please, Charles. 477 00:17:31,300 --> 00:17:33,980 Just... yell, if that will help. 478 00:17:34,020 --> 00:17:36,240 [INHALES DEEPLY] The silence... 479 00:17:36,340 --> 00:17:39,260 is just... I just don't know how much more I can take. 480 00:17:40,700 --> 00:17:42,440 If you're trying to punish me, 481 00:17:42,540 --> 00:17:44,520 it's working. 482 00:17:44,620 --> 00:17:46,680 [SOMBER MUSIC] 483 00:17:46,780 --> 00:17:48,640 Night, Liza. 484 00:17:48,740 --> 00:17:51,360 ♪ ♪ 485 00:17:51,860 --> 00:17:53,520 Good night. 486 00:17:54,460 --> 00:17:57,360 ♪ ♪ 487 00:17:57,460 --> 00:18:01,120 ♪ And my tears won't fall for you ♪ 488 00:18:01,220 --> 00:18:05,280 ♪ Like I did ♪ 489 00:18:05,380 --> 00:18:08,760 ♪ And my hands are cut and bruised ♪ 490 00:18:08,860 --> 00:18:13,000 ♪ I didn't build this wall for two ♪ 491 00:18:13,100 --> 00:18:16,360 ♪ And my tears won't fall for you ♪ 492 00:18:16,460 --> 00:18:20,480 ♪ Like I did ♪ 493 00:18:20,580 --> 00:18:24,080 ♪ And my hands are cut and bruised ♪ 494 00:18:24,100 --> 00:18:27,520 ♪ I didn't build this wall for two ♪ 495 00:18:27,620 --> 00:18:31,200 ♪ You know I built this wall for you ♪ 496 00:18:31,300 --> 00:18:36,280 ♪ I didn't build this wall for two ♪ 497 00:18:36,380 --> 00:18:39,360 [ENERGETIC DANCE MUSIC] 498 00:18:39,460 --> 00:18:42,519 ♪ ♪ 499 00:18:42,520 --> 00:18:44,760 Oh. Hello. Uh... 500 00:18:44,860 --> 00:18:46,880 Hey! Morning, sleepyhead. 501 00:18:46,980 --> 00:18:48,960 - Oh. - Did you meet my chef? 502 00:18:49,760 --> 00:18:51,060 Your chef? 503 00:18:51,820 --> 00:18:53,200 Enzo. 504 00:18:53,300 --> 00:18:55,479 You are full of surprises. 505 00:18:55,480 --> 00:18:58,860 Um, if I could have my eggs poached, please. 506 00:18:58,960 --> 00:19:01,680 _ 507 00:19:01,740 --> 00:19:03,600 What'd you say, Ma? 508 00:19:03,820 --> 00:19:05,240 Wait, "Ma"? 509 00:19:05,340 --> 00:19:07,640 - This is your mother? - Of course. 510 00:19:07,740 --> 00:19:10,200 And my chef. [SMOOCHES] 511 00:19:10,640 --> 00:19:12,520 Charming. It's... um... 512 00:19:12,620 --> 00:19:15,720 And she... lives with you? 513 00:19:15,740 --> 00:19:17,280 No, I live with her. 514 00:19:17,380 --> 00:19:19,620 Ma, this is Diana, the one I was telling you about. 515 00:19:19,810 --> 00:19:21,920 _ 516 00:19:22,040 --> 00:19:24,560 _ 517 00:19:24,640 --> 00:19:26,320 _ 518 00:19:26,380 --> 00:19:28,000 [ENZO CHUCKLING] 519 00:19:28,060 --> 00:19:30,160 _ 520 00:19:30,300 --> 00:19:34,820 _ 521 00:19:34,940 --> 00:19:36,940 [PLAYFUL MUSIC] 522 00:19:37,330 --> 00:19:38,840 _ 523 00:19:39,920 --> 00:19:42,540 _ 524 00:19:42,620 --> 00:19:44,520 You speak Italian! 525 00:19:45,140 --> 00:19:46,980 I lived in Florence for a year. 526 00:19:47,020 --> 00:19:48,080 I studied art history. 527 00:19:48,180 --> 00:19:50,040 I used to love walking up and down the Arno. 528 00:19:50,140 --> 00:19:51,276 I still remember the first phrase I learned. 529 00:19:51,300 --> 00:19:52,720 [SPEAKS ITALIAN] 530 00:19:52,800 --> 00:19:54,680 "No, I am not a prostitute." 531 00:19:54,780 --> 00:19:56,100 So... 532 00:19:57,640 --> 00:19:59,540 How old are you? 533 00:19:59,580 --> 00:20:03,300 _ 534 00:20:03,380 --> 00:20:06,280 [RELAXED MUSIC] 535 00:20:06,380 --> 00:20:09,920 ♪ ♪ 536 00:20:10,020 --> 00:20:11,680 Hey, Charles is gone. 537 00:20:11,760 --> 00:20:13,160 He is? 538 00:20:13,260 --> 00:20:15,360 Yeah, Mirna said he took off this morning. 539 00:20:15,460 --> 00:20:18,000 Oh, g... [SIGHS] 540 00:20:18,060 --> 00:20:19,180 I had no idea. 541 00:20:19,280 --> 00:20:21,420 Ugh. Man. 542 00:20:22,540 --> 00:20:25,720 Ugh! 543 00:20:25,820 --> 00:20:29,060 - Men always run. - Hmm. 544 00:20:33,140 --> 00:20:36,320 Yes, dude! Walk of Fame! 545 00:20:36,470 --> 00:20:39,170 [GASPS] Ah! That Jake is a political animal, huh? 546 00:20:39,270 --> 00:20:41,370 Actually... 547 00:20:41,470 --> 00:20:44,290 I backslid last night... with Zane. 548 00:20:44,390 --> 00:20:45,650 Ah. 549 00:20:45,750 --> 00:20:47,349 Who then offered me coffee 550 00:20:47,350 --> 00:20:49,850 and was, like, nice? 551 00:20:49,950 --> 00:20:51,170 Coffee? 552 00:20:51,270 --> 00:20:52,929 The bar for heteros is so low. 553 00:20:52,930 --> 00:20:54,900 Oh, my God. I'm sleeping with both of them. 554 00:20:54,910 --> 00:20:56,250 - I'm literally the worst. - What? 555 00:20:56,350 --> 00:20:57,930 No, dude. For double dipping? 556 00:20:57,940 --> 00:20:59,930 Come on. Guys do it all the time. 557 00:21:00,030 --> 00:21:01,490 What? What do we do? 558 00:21:01,590 --> 00:21:03,900 - Kels is polyamorous. - Wow. 559 00:21:03,920 --> 00:21:06,090 - Really? - I'm not, okay? 560 00:21:06,190 --> 00:21:08,470 It's just two guys at one time... 561 00:21:08,480 --> 00:21:09,530 not at the same time. 562 00:21:09,630 --> 00:21:12,760 Josh... this is bad. 563 00:21:12,820 --> 00:21:14,580 Hey, don't ask me. 564 00:21:14,620 --> 00:21:17,690 I am a "one woman at a time" kind of guy. 565 00:21:17,790 --> 00:21:19,446 Right, right, right, because you definitely 566 00:21:19,470 --> 00:21:20,930 never lusted after Liza 567 00:21:20,950 --> 00:21:22,406 while you were with that little leprechaun. 568 00:21:22,430 --> 00:21:24,800 Wow. [SCOFFS] 569 00:21:24,840 --> 00:21:26,090 Has anyone seen Liza? 570 00:21:26,190 --> 00:21:28,089 She's on Shelter Island with Charles, 571 00:21:28,090 --> 00:21:29,870 trying to get a memoir out of Chrissy Hart. 572 00:21:29,910 --> 00:21:32,139 Chrissy Hart? Oh, my God. 573 00:21:32,140 --> 00:21:33,566 I framed her "Rolling Stone" cover... 574 00:21:33,590 --> 00:21:35,046 remember, with the snake tits... and I-I-I... 575 00:21:35,070 --> 00:21:36,810 I kissed it good night for an entire year. 576 00:21:36,910 --> 00:21:38,890 Wait, so Liza's with Charles right now? 577 00:21:38,990 --> 00:21:41,360 - For work. - Yeah. Sure. 578 00:21:43,590 --> 00:21:46,160 - Back to my problems. - What problem? No. 579 00:21:46,220 --> 00:21:47,690 The nice guy turned out to be sexy. 580 00:21:47,790 --> 00:21:49,110 The sexy guy turned out to be nice. 581 00:21:49,120 --> 00:21:50,730 - That's a win-win. - Exactly. 582 00:21:50,830 --> 00:21:52,360 - Who am I gonna choose? - Mm-mm. 583 00:21:52,380 --> 00:21:53,850 No. You don't. 584 00:21:53,950 --> 00:21:55,989 Have them both, diva. Come on. 585 00:21:55,990 --> 00:21:57,740 It's healthier for your flora too. 586 00:21:57,780 --> 00:21:59,410 ♪ ♪ 587 00:21:59,510 --> 00:22:01,490 [UPBEAT MUSIC] 588 00:22:01,590 --> 00:22:03,710 I feel safe with you, Liza. 589 00:22:05,990 --> 00:22:08,100 - You got an old soul. - Ha! 590 00:22:08,180 --> 00:22:09,190 Not wrong. 591 00:22:09,230 --> 00:22:10,810 Uh, since we're so close, 592 00:22:10,910 --> 00:22:12,750 can I, uh... can I ask you 593 00:22:12,760 --> 00:22:14,730 why you won't let go of your book? 594 00:22:15,180 --> 00:22:18,330 Ugh. You know... 595 00:22:18,480 --> 00:22:20,430 I'm scared, man. 596 00:22:22,110 --> 00:22:25,210 I mean, what if people think it's shit? 597 00:22:25,410 --> 00:22:28,230 Or worse yet, what if people don't even care anyway? 598 00:22:28,330 --> 00:22:30,390 - I care. - Yeah... 599 00:22:30,490 --> 00:22:34,070 Your first album was the soundtrack to my senior year, 600 00:22:34,170 --> 00:22:37,150 even though I never mastered the heroin-chic look. 601 00:22:37,250 --> 00:22:39,129 Yeah, well, you're not really mastering 602 00:22:39,130 --> 00:22:40,350 whatever this is anyway. 603 00:22:40,450 --> 00:22:42,430 What I'm trying to say is, 604 00:22:42,530 --> 00:22:44,990 your music is meaningful. 605 00:22:45,090 --> 00:22:46,840 When I was separating from my husband, 606 00:22:46,850 --> 00:22:49,390 I was... I was scared, too, 607 00:22:49,490 --> 00:22:51,860 of being alone, of being old, 608 00:22:52,020 --> 00:22:54,070 but then I played that album, 609 00:22:54,170 --> 00:22:55,939 and those songs 610 00:22:55,940 --> 00:22:57,760 helped me let go of that fear, 611 00:22:57,890 --> 00:23:00,839 and I felt strong and 612 00:23:00,840 --> 00:23:03,240 resilient and myself again. 613 00:23:03,300 --> 00:23:04,689 And this memoir, 614 00:23:04,690 --> 00:23:06,570 your wild tales and adventures, 615 00:23:06,580 --> 00:23:10,919 could do the same for more people than just your fans. 616 00:23:10,920 --> 00:23:12,220 [SIGHS] 617 00:23:12,280 --> 00:23:15,350 Don't run from this opportunity, Chrissie. 618 00:23:15,450 --> 00:23:17,520 Then you're no better 619 00:23:17,540 --> 00:23:20,070 than those undeserving men who ran out on you. 620 00:23:20,170 --> 00:23:23,150 [HEARTFELT MUSIC] 621 00:23:23,250 --> 00:23:25,910 ♪ ♪ 622 00:23:26,460 --> 00:23:28,580 You want me to sign your boobs? 623 00:23:28,720 --> 00:23:29,740 Please. 624 00:23:29,860 --> 00:23:31,350 Yeah. 625 00:23:31,450 --> 00:23:32,830 Pen. 626 00:23:32,930 --> 00:23:37,670 [ENERGETIC DANCE MUSIC] 627 00:23:37,770 --> 00:23:41,259 ♪ ♪ 628 00:23:41,260 --> 00:23:43,200 _ 629 00:23:44,620 --> 00:23:45,980 Wait, wait, wait. 630 00:23:47,410 --> 00:23:48,950 How did you get this? 631 00:23:49,050 --> 00:23:50,220 I didn't run away. 632 00:23:50,280 --> 00:23:53,590 ♪ Always and always and always ascending ♪ 633 00:23:53,690 --> 00:23:57,430 ♪ The chords seem to pause but ahh ♪ 634 00:23:57,530 --> 00:23:59,820 ♪ ♪ 41193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.