All language subtitles for Wild.Card.2015.BluRay.720p.x264.AC3-CMCT.cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,160 --> 00:00:36,480 對博彩行業來說 整個12月的溫度 都在持續下降 2 00:00:36,560 --> 00:00:39,290 而最近氣溫卻已接近歷史新高… 3 00:00:59,660 --> 00:01:02,680 拉斯維加斯 內華達州 4 00:01:02,700 --> 00:01:06,440 去年12月 5 00:01:21,080 --> 00:01:22,680 來杯百事 6 00:01:35,080 --> 00:01:36,490 謝謝 7 00:02:04,560 --> 00:02:07,290 非常抱歉 非常抱歉 8 00:02:07,360 --> 00:02:08,930 今晚輪盤那亂成一鍋粥了 9 00:02:09,000 --> 00:02:12,120 倆海地佬喝多了 其中一個還想朝我撒尿 10 00:02:12,200 --> 00:02:14,360 我們走吧 11 00:02:14,440 --> 00:02:16,960 桃瑞絲 我才剛到啊 12 00:02:17,040 --> 00:02:21,360 我選這兒就是因為這裡比較清靜 很適合考慮事情 13 00:02:21,680 --> 00:02:24,250 我們現在要說的是我們的未來 14 00:02:24,800 --> 00:02:27,160 親愛的 我不想給你太多壓力 15 00:02:27,240 --> 00:02:30,000 但是凱撒城那的人已經承諾 16 00:02:30,080 --> 00:02:32,400 讓我經營一個大西洋城的輪盤了 17 00:02:32,480 --> 00:02:33,890 這是人生的一大步啊 18 00:02:33,960 --> 00:02:36,560 而且明天是答覆他們的最後期限了 19 00:02:36,640 --> 00:02:38,520 所以你得告訴我今天晚上 20 00:02:40,160 --> 00:02:41,920 你會跟我一起去嗎? 21 00:02:42,000 --> 00:02:45,160 所以你的意思不是"跟我來吧" 22 00:02:45,240 --> 00:02:48,520 而是"跟我在一起吧 然後愛上我 跟我結婚"? 23 00:02:48,600 --> 00:02:51,720 當然了 還要生孩子呢 有那麼糟嗎? 24 00:02:51,800 --> 00:02:54,610 拜託 奧斯古德 我都結過三次婚了 25 00:02:54,680 --> 00:02:55,880 早他媽煩了 26 00:02:55,960 --> 00:02:57,160 你只是還沒找到… 27 00:02:57,280 --> 00:02:58,440 跳舞吧 28 00:02:59,120 --> 00:03:00,840 你跟我 就你跟我 拜託 29 00:03:00,920 --> 00:03:01,920 我不想跳舞 30 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 我們正說話呢 31 00:03:03,200 --> 00:03:04,770 不行啊? 32 00:03:04,960 --> 00:03:06,840 - 我們走吧 快點 - 嘿 嘿 33 00:03:06,920 --> 00:03:08,000 抱歉了 34 00:03:08,080 --> 00:03:09,200 放開我 放開我 35 00:03:11,000 --> 00:03:13,240 聽著 哥們 別逼我生氣 36 00:03:13,320 --> 00:03:15,160 我不管你們兩個想玩什麼… 37 00:03:15,240 --> 00:03:17,680 你已經動了她兩次了 不要再這樣做 38 00:03:17,800 --> 00:03:19,600 我不會再碰她… 39 00:03:19,880 --> 00:03:21,530 直到她求我 40 00:03:24,240 --> 00:03:26,240 那我想問你一個問題 41 00:03:26,320 --> 00:03:28,120 我動一下你怎麼樣? 42 00:03:28,760 --> 00:03:30,200 哎 奧斯古德 43 00:03:30,280 --> 00:03:32,160 噢 天哪 看那… 44 00:03:32,240 --> 00:03:33,320 我就他媽的知道 45 00:03:33,440 --> 00:03:34,400 還給我 還給我 46 00:03:34,480 --> 00:03:35,970 - 嘿 - 想要就過來拿吧 47 00:03:36,040 --> 00:03:37,400 那是我的 還給我 48 00:03:37,480 --> 00:03:39,680 他媽的 跟我小心點 49 00:03:39,760 --> 00:03:40,760 快走吧 帶我離開這兒 50 00:03:40,840 --> 00:03:42,280 那可是值很多錢 是特殊處理過的 51 00:03:42,360 --> 00:03:43,720 去他媽的值錢吧 奧斯古德 52 00:03:43,800 --> 00:03:45,640 奧斯古德? 53 00:03:45,720 --> 00:03:47,800 奧斯古德是他媽的什麼名字啊 54 00:03:47,880 --> 00:03:49,880 - 上帝啊 - 狗娘養的 55 00:03:51,440 --> 00:03:52,720 我們走吧 我很害怕 56 00:03:52,800 --> 00:03:54,040 誰他媽的會叫奧斯古德啊? 57 00:03:54,120 --> 00:03:55,240 你不用害怕 58 00:03:55,280 --> 00:03:56,720 我幫不了你 那傢伙… 59 00:03:56,840 --> 00:03:58,720 - 我能搞定他的 - 這個玩意兒你不要了嗎? 60 00:03:58,840 --> 00:04:00,120 我知道 61 00:04:00,800 --> 00:04:02,240 這是訓練貓狗的吧? 62 00:04:04,520 --> 00:04:06,800 操他媽 63 00:04:09,320 --> 00:04:11,400 我試圖表現的像個紳士一些 桃瑞絲 64 00:04:11,520 --> 00:04:14,600 真的 但是每個人都有野性一些的那一面 65 00:04:15,200 --> 00:04:17,440 對於我就這麼走出來 你已經輕看我了吧? 66 00:04:17,520 --> 00:04:18,960 你說這些幹嘛? 67 00:04:19,040 --> 00:04:20,840 我是拖你出來的那個人唉 68 00:04:20,920 --> 00:04:23,520 我這麼說是因為我覺得就是這樣 69 00:04:25,440 --> 00:04:26,480 奧斯古德 70 00:04:26,560 --> 00:04:28,440 別別別 車在這邊呢 71 00:04:28,520 --> 00:04:31,490 別走 過來這邊吧 老兄 72 00:04:31,560 --> 00:04:33,050 來你媽的頭啊來 73 00:04:33,120 --> 00:04:36,240 小奧 小斯 小古德. 74 00:04:36,320 --> 00:04:37,320 奧斯古德 75 00:04:37,360 --> 00:04:38,480 去他媽的的吧 76 00:04:39,000 --> 00:04:40,600 夠了吧你 77 00:04:41,080 --> 00:04:43,520 嘿 聽著 我也不想這樣的 78 00:04:43,600 --> 00:04:45,920 主要是這玩意我不會養啊 79 00:04:46,000 --> 00:04:47,680 奧斯古德 回來 80 00:04:48,520 --> 00:04:50,600 奧斯古德 求你了 81 00:04:55,040 --> 00:04:56,040 哎呦喂 82 00:04:57,160 --> 00:04:58,280 後退 83 00:04:58,400 --> 00:04:59,810 後退?為什麼啊? 84 00:05:00,520 --> 00:05:02,720 為了你的安全起見 85 00:05:02,800 --> 00:05:04,680 我不用耍花招的 86 00:05:04,760 --> 00:05:07,330 尤其對付你這種的小娘炮 87 00:05:08,800 --> 00:05:10,680 赤手空拳足夠了 88 00:05:24,920 --> 00:05:26,760 - 奧斯古德 - 閉嘴 89 00:05:26,840 --> 00:05:27,840 但是我… 90 00:05:27,920 --> 00:05:31,000 閉上你的臭嘴 桃瑞絲 91 00:05:31,080 --> 00:05:32,840 這事不完 誰都別走 92 00:05:32,920 --> 00:05:35,730 你不說完 咱就不完 93 00:05:38,920 --> 00:05:40,570 完了 94 00:05:42,080 --> 00:05:43,120 拉我起來吧 行嗎? 95 00:05:45,640 --> 00:05:47,560 你知道你是個什麼玩意嗎 哥們? 96 00:05:47,640 --> 00:05:51,320 懦夫 而且聞起來很臭 97 00:05:58,720 --> 00:06:00,760 別別 我很髒 我很髒 98 00:06:00,880 --> 00:06:03,080 你是我的小英雄 99 00:06:21,380 --> 00:06:24,750 片名:致勝王牌 100 00:08:39,280 --> 00:08:41,120 借過 借過 101 00:08:43,880 --> 00:08:45,290 德魯 發生什麼事了? 102 00:08:45,360 --> 00:08:46,960 在停車場裡發現了她 103 00:08:47,040 --> 00:08:48,880 她意識有些游離 無關人員請讓開 104 00:08:48,960 --> 00:08:50,600 能告訴我你的名字嗎? 105 00:08:54,280 --> 00:08:55,360 尼克… 106 00:08:55,400 --> 00:08:56,840 你對什麼東西過敏嗎? 107 00:08:58,320 --> 00:09:01,050 告訴我誰對你做的這些?誰幹的? 108 00:09:01,120 --> 00:09:03,560 親愛的 能告訴我這是誰幹的嗎? 109 00:09:05,280 --> 00:09:06,800 尼克… 110 00:09:09,960 --> 00:09:11,160 尼克… 111 00:09:12,520 --> 00:09:13,640 尼克 112 00:10:49,870 --> 00:10:49,890 尼克·懷德 安全顧問 113 00:10:49,890 --> 00:10:53,610 平修·錫安律師事務所 尼克·懷德 安全顧問 114 00:10:53,610 --> 00:10:56,360 尼克·懷德 安全顧問 115 00:10:58,040 --> 00:11:00,850 好吧 我從來都沒想過這你都能做到 哈啊? 116 00:11:00,920 --> 00:11:04,080 這是美國雅典的第五千個早晨吧? 117 00:11:04,160 --> 00:11:06,000 第五他媽千個早晨 118 00:11:06,080 --> 00:11:07,240 你怎麼活下來的呢? 119 00:11:09,520 --> 00:11:11,090 呃 你懂的 120 00:11:12,920 --> 00:11:15,200 - 傻逼郵件?- 看起來是的 121 00:11:15,320 --> 00:11:17,280 不想看了 小姘姘 122 00:11:17,360 --> 00:11:18,770 讀給我聽吧 123 00:11:19,920 --> 00:11:21,800 好吧 124 00:11:22,160 --> 00:11:24,730 好戲開場咯 125 00:11:24,800 --> 00:11:26,560 先來這個吧… 126 00:11:26,640 --> 00:11:30,040 懷德先生 我怎麼能成為像你這樣的傭兵? 127 00:11:30,120 --> 00:11:34,330 還有 如果有人有興趣去製造一個小型爆炸 128 00:11:34,800 --> 00:11:37,690 應該怎麼研究這個事情 129 00:11:37,800 --> 00:11:40,280 而且不留任何計算機痕跡 謝謝 130 00:11:40,440 --> 00:11:44,040 當然 這只是個假想 131 00:11:45,120 --> 00:11:47,280 還"假想" 換我 我是不會回他的 132 00:11:47,560 --> 00:11:48,970 建議不錯 小姘姘 133 00:11:51,960 --> 00:11:54,200 噢 早上好 134 00:11:54,280 --> 00:11:56,440 品查思·贊恩 律師一名 135 00:11:56,520 --> 00:11:57,520 能幫你做點什麼? 136 00:11:57,600 --> 00:11:59,480 賽勒斯·金尼克 我找尼克·懷德 137 00:12:03,240 --> 00:12:04,570 他就在你後面 138 00:12:04,640 --> 00:12:06,800 尼克?這是賽勒斯·金尼克 139 00:12:07,920 --> 00:12:08,920 謝謝 140 00:12:09,720 --> 00:12:11,130 你好 懷德先生 141 00:12:11,480 --> 00:12:13,520 我今晚想去賭場打牌 142 00:12:13,680 --> 00:12:14,760 希望能幫到你 夥計 143 00:12:14,840 --> 00:12:16,720 你最好年滿21周歲 不到不行的 144 00:12:16,960 --> 00:12:18,240 我23了 145 00:12:18,320 --> 00:12:20,120 不過我看上去可能有點娃娃臉 146 00:12:20,200 --> 00:12:21,850 所以我才想找個保鏢 147 00:12:22,160 --> 00:12:23,320 我能直說嗎? 148 00:12:24,600 --> 00:12:25,680 坐吧 149 00:12:29,440 --> 00:12:32,760 我試圖在去賭城的在線指導裡找你 可是沒找到 150 00:12:33,280 --> 00:12:34,690 這挺困擾我的 151 00:12:34,760 --> 00:12:38,160 你看 我是個比較嗜賭的人 152 00:12:38,240 --> 00:12:41,440 說句很自誇的話 安全因素對我是很重要的 153 00:12:41,520 --> 00:12:43,560 我會檢查每一個安全因素的 154 00:12:43,640 --> 00:12:45,240 但是 那指導裡沒有你的名字… 155 00:12:45,320 --> 00:12:48,480 那你應該去"教堂"和"魅力學校"找保鏢 156 00:12:48,560 --> 00:12:50,720 我也不想太自誇 金尼克先生 157 00:12:50,800 --> 00:12:53,640 但是你在跟內華達州的唯一一個"監護人"說話 158 00:12:54,360 --> 00:12:58,410 我知道 我很困惑的 我是從以前的一個客戶那知道你的 159 00:12:58,480 --> 00:13:00,360 他是我在波士頓的一個鄰居 160 00:13:00,440 --> 00:13:02,010 我只是把他的建議說出來了 161 00:13:02,080 --> 00:13:04,120 但是我現在感覺你有點太過玩笑了 162 00:13:05,280 --> 00:13:07,080 能跟我談談你自己嗎? 163 00:13:07,160 --> 00:13:10,080 你的意思…你是說你想雇我了嗎? 164 00:13:11,040 --> 00:13:12,720 綜上所述咯 165 00:13:13,880 --> 00:13:15,320 綜上所述… 166 00:13:17,720 --> 00:13:20,240 好吧 我被砍倒過 炸飛過 167 00:13:20,360 --> 00:13:22,640 被騙過 打的不成樣子 還被槍擊過 168 00:13:22,720 --> 00:13:24,320 所以 沒有什麼事情能再讓我興奮的了 169 00:13:24,400 --> 00:13:26,880 除了人跟人之間的性生活 170 00:13:27,360 --> 00:13:31,160 我有飛行執照 還在東京幹倒了空手道 171 00:13:31,240 --> 00:13:33,320 在耶魯開過經濟學講座 172 00:13:33,400 --> 00:13:36,160 我能在五分鐘內記住 紐約時報的頭版全部內容 173 00:13:36,240 --> 00:13:38,240 然後在五周之後背給你聽 174 00:13:38,320 --> 00:13:41,720 我還是連續三屆的國家金拳套冠軍 175 00:13:42,200 --> 00:13:45,480 精通四國語言 可以與五個以上的人輪番摔跤 176 00:13:45,560 --> 00:13:47,760 - 老天 - 別打斷我 還有呢 177 00:13:47,840 --> 00:13:49,250 - 還有?- 是 178 00:13:49,720 --> 00:13:51,210 我也很會說謊 179 00:14:03,080 --> 00:14:06,760 我住在凱撒城 懷德先生 180 00:14:06,840 --> 00:14:08,280 那麼7點鐘吧? 181 00:14:09,440 --> 00:14:11,600 7點吧 金尼克先生 182 00:14:37,480 --> 00:14:38,720 成功了 尼克 183 00:14:40,480 --> 00:14:43,600 他媽的成功了 真成了 184 00:14:44,080 --> 00:14:46,200 你怎麼能這麼混蛋呢 奧斯 啊? 185 00:14:46,320 --> 00:14:48,640 你說我是個懦夫 還打的我喘不過氣來 186 00:14:49,080 --> 00:14:50,800 這他媽簡直是侮辱啊 187 00:14:50,880 --> 00:14:52,290 那叫個性 哥們 188 00:14:52,360 --> 00:14:54,560 我就這性格 你太敏感了 189 00:14:54,640 --> 00:14:57,240 你他媽也沒說你會拿掉我假發啊 190 00:14:57,320 --> 00:14:58,840 搞什麼呢 老兄 191 00:14:59,000 --> 00:15:00,410 他喜歡你 沒假發更好 192 00:15:00,480 --> 00:15:03,320 嘿 女人 她們喜歡誠實的人 193 00:15:04,320 --> 00:15:06,680 誰知道呢 聖人都這麼說 194 00:15:06,800 --> 00:15:08,760 好吧 銀行新鮮出爐的 195 00:15:09,360 --> 00:15:10,850 一千美元 196 00:15:10,960 --> 00:15:12,560 這金額不對啊 197 00:15:12,680 --> 00:15:15,330 以後讓你說我賴賬?我才不當騙子呢 198 00:15:15,400 --> 00:15:16,560 沒人會說你 199 00:15:16,640 --> 00:15:18,000 還有獎金呢啊 尼克 200 00:15:18,010 --> 00:15:19,700 我說過 如果能她能從壓力中走出來 201 00:15:19,720 --> 00:15:22,520 我就給她演一段 不管結果如何 也就那樣了 202 00:15:22,600 --> 00:15:25,120 但是 如果能讓她看到了真正的我 203 00:15:25,200 --> 00:15:27,720 就可以讓她愛上我 204 00:15:27,800 --> 00:15:30,530 那就還有500塊獎金 總共1000 205 00:15:31,240 --> 00:15:34,480 那麼發生什麼了?看到了你的真我? 206 00:15:36,360 --> 00:15:38,200 她愛死我了 老兄 207 00:15:38,280 --> 00:15:39,480 愛上了 208 00:15:49,800 --> 00:15:51,880 我只拿500 奧斯 209 00:15:55,120 --> 00:15:57,560 今天這是雙喜臨門了啊 210 00:16:00,400 --> 00:16:04,080 我愛死你了老兄 愛死你了 211 00:16:04,160 --> 00:16:05,600 耶 212 00:16:05,680 --> 00:16:08,600 嘿 我會從大西洋城給你寫信的 213 00:16:09,080 --> 00:16:11,560 這就是我們的目標嘛 還好嗎 尼克? 214 00:16:11,640 --> 00:16:13,130 噢 還好 雷克斯 215 00:16:15,040 --> 00:16:18,320 對了 你說的卡薩諾瓦在那呢 (卡薩諾瓦多用來比喻風流成性的人) 216 00:16:18,400 --> 00:16:20,760 我敢打賭你給了他衛生間壞了的那個房間 217 00:16:20,840 --> 00:16:22,800 噢 對啊 我喜歡那個房間 218 00:16:22,880 --> 00:16:25,160 - 我沒帶戒指 其他的你不用知道的 219 00:16:25,240 --> 00:16:28,800 我跟她在一起是考慮到我們的四個孩子 我會挺過來的 220 00:16:28,880 --> 00:16:31,920 除非命運通過一個不會衝水的廁所 221 00:16:32,000 --> 00:16:36,000 讓我跟一個像你一樣非常特別的人走到一起 222 00:16:37,600 --> 00:16:39,920 - 我錯過了什麼?- 非常特別的人… 223 00:16:40,000 --> 00:16:42,240 - 見鬼 - 噓 他快開始索要回憶了 224 00:16:42,320 --> 00:16:43,920 好吧 她中招了 但是她不會上床的 225 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 噢 會的 226 00:16:45,080 --> 00:16:47,920 只是她還沒意識到 五分鐘之內絕對搞定 227 00:16:49,080 --> 00:16:51,520 我有個價值1000美金套間的鑰匙 228 00:16:51,600 --> 00:16:54,760 所以 瑪麗 跟我走吧 229 00:16:54,840 --> 00:16:56,920 留給我一些我能夠珍惜的回憶 230 00:16:58,920 --> 00:16:59,920 好吧 231 00:17:00,000 --> 00:17:02,680 好 謝謝你 走吧 232 00:17:02,760 --> 00:17:05,840 狗娘養的 為什麼他每次都能上成床? 233 00:17:05,960 --> 00:17:07,080 搞什麼啊? 234 00:17:07,160 --> 00:17:08,520 嘿 他是太饑渴了 235 00:17:08,600 --> 00:17:10,400 好吧 跟他還真是天差地別啊 236 00:17:10,480 --> 00:17:12,050 - 那你呢?- 當然 237 00:17:12,120 --> 00:17:14,640 我可沒在同一個枕頭上睡過兩次 238 00:17:14,760 --> 00:17:16,440 - 好吧 差旅費哈 - 跟我說說 239 00:17:16,520 --> 00:17:20,360 我需要50萬美元 來買我5年時間 240 00:17:20,440 --> 00:17:23,680 現在呢 還差49萬9500塊 241 00:17:24,120 --> 00:17:25,920 - 好吧 運氣會好起來的哦 - 我知道 242 00:17:26,120 --> 00:17:28,400 等我湊夠了 我就會一把抓住那混蛋的脖子… 243 00:17:28,480 --> 00:17:29,810 嗯 244 00:17:49,960 --> 00:17:52,000 噢 嘿 尼克?霍利剛打電話來了 245 00:17:52,920 --> 00:17:56,320 說你那西柚汁必須喝完 不能浪費 246 00:18:09,840 --> 00:18:11,040 門沒鎖 247 00:18:16,920 --> 00:18:18,120 來杯咖啡? 248 00:18:18,240 --> 00:18:19,440 不用 249 00:18:19,800 --> 00:18:21,720 已經倒好了哦 250 00:18:21,800 --> 00:18:25,200 百分百正宗哥倫比亞咖啡 就在桌子上呢 251 00:18:26,120 --> 00:18:27,120 霍利 如果你不想見我 252 00:18:27,200 --> 00:18:29,680 還打電話幹嘛 253 00:18:31,280 --> 00:18:34,680 我只是 不想讓你看見我現在這個樣子 254 00:18:53,880 --> 00:18:55,720 嘿 尼克 255 00:19:08,360 --> 00:19:11,920 你知道嗎 我在昏迷的時候一直叫著你的名字 256 00:19:15,400 --> 00:19:18,370 醫生告訴我說 我那時候一遍又一遍的叫著"尼克" 257 00:19:20,840 --> 00:19:22,440 他們以為是你對我… 258 00:19:23,800 --> 00:19:25,320 誰幹的? 259 00:19:28,080 --> 00:19:30,040 我不知道 260 00:19:32,320 --> 00:19:33,970 所以我才給你打電話 261 00:19:41,000 --> 00:19:42,960 昨天晚上我赴了個約會 262 00:19:44,040 --> 00:19:45,690 回去的時候 263 00:19:45,920 --> 00:19:48,680 走到了電梯那 正好門開了 264 00:19:48,760 --> 00:19:50,360 電梯是上行的 265 00:19:52,000 --> 00:19:53,440 裡邊有三個人 266 00:19:55,080 --> 00:19:56,960 有個年輕人是頭兒 267 00:19:57,440 --> 00:19:59,520 他說話很有底氣 跟個鬥士似的 268 00:20:00,440 --> 00:20:02,280 另外兩個是他的隨從 269 00:20:03,280 --> 00:20:06,720 接著那個鬥士說 "跟我去派對吧" 270 00:20:08,040 --> 00:20:10,880 我說我累了 然後他說 271 00:20:10,960 --> 00:20:13,120 "嘿 我喜歡被拒絕" 272 00:20:14,960 --> 00:20:17,720 然後他把我拉進去了 接著… 273 00:20:19,320 --> 00:20:22,600 我們到了他那 我說 274 00:20:22,680 --> 00:20:24,250 "你派對在哪呢?" 275 00:20:27,360 --> 00:20:29,360 他說 "你不就是嗎" 276 00:20:31,640 --> 00:20:34,480 然後他就讓那兩個人去了其他房間 277 00:20:35,320 --> 00:20:37,600 接著他說 "你還真是個幸運的小婊子" 278 00:20:39,840 --> 00:20:43,200 "你是今晚全世界唯一能碰它的女孩哦" 279 00:20:46,640 --> 00:20:50,800 他看了一下自己的下面說 280 00:20:51,840 --> 00:20:54,570 "全世界都羡慕你呢" 281 00:21:03,400 --> 00:21:06,320 然後 我就被他強暴了 282 00:21:08,720 --> 00:21:12,240 然後那些保鏢又把我拉到了樓梯間做了同樣的事 283 00:21:13,600 --> 00:21:16,330 有些酒店的人看到了 卻沒有管我 284 00:21:30,640 --> 00:21:32,880 你一個小時是不是100美元? 285 00:21:34,600 --> 00:21:36,920 今天我又不是來要錢的 286 00:21:37,360 --> 00:21:38,880 給我錢幹嘛? 287 00:21:40,800 --> 00:21:42,680 因為我想撕爛他的屁眼啊 尼克 288 00:21:42,760 --> 00:21:44,960 你得雇個律師 霍利 我可不是律師 289 00:21:45,040 --> 00:21:47,120 我不知道他叫什麼 也不知道在他在哪個房間 290 00:21:47,240 --> 00:21:49,040 什麼他媽的都不知道 291 00:21:49,800 --> 00:21:52,480 那你應該找警察 霍利 我也不是警察 292 00:21:52,560 --> 00:21:54,800 我他媽的不認識什麼警察啊 尼克 我只認識你 293 00:21:54,880 --> 00:21:56,720 而你什麼人都認識 294 00:21:57,520 --> 00:22:00,360 我說 你為什麼不幫我? 295 00:22:00,480 --> 00:22:02,680 因為我在想你說的那三個人 296 00:22:02,800 --> 00:22:04,400 是不是IBM的高管呢 297 00:22:05,080 --> 00:22:06,920 你在哪個酒店? 298 00:22:08,800 --> 00:22:10,450 金磚飯店 299 00:22:11,520 --> 00:22:13,400 不能再好了 300 00:22:13,480 --> 00:22:15,050 很多人都喜歡那 301 00:22:15,120 --> 00:22:17,850 可不是嗎 所以才會出這種事… 302 00:22:18,080 --> 00:22:19,520 連個高中生都知道 303 00:22:19,600 --> 00:22:22,080 在美國沒有哪種有組織犯罪跟這個似的 304 00:22:22,280 --> 00:22:24,160 連小學生都知道 305 00:22:24,280 --> 00:22:26,850 如果是有組織罪犯想幹一票的話 306 00:22:26,920 --> 00:22:29,840 他們沒地方去的話 才會去拉斯韋加斯 307 00:22:29,920 --> 00:22:31,680 然後 每個幼兒園的小孩都知道 308 00:22:31,760 --> 00:22:33,720 如果他們想幹一票的話 309 00:22:33,800 --> 00:22:36,450 他們沒地方選了 才會招惹金磚飯店 310 00:22:37,320 --> 00:22:39,320 見鬼 霍利 311 00:22:39,400 --> 00:22:41,880 甚至那裡的脫衣舞娘 都能在那幹上幾票 312 00:22:41,960 --> 00:22:44,400 我沒跟你說過那地方不能去嗎? 313 00:22:48,000 --> 00:22:50,810 知道嗎?你真是氣死我了 霍利 314 00:22:52,520 --> 00:22:54,120 我走了 315 00:22:55,680 --> 00:22:57,800 但是我得給你說清楚 316 00:23:01,200 --> 00:23:04,880 霍利 我剛到這裡的時候 你還是街對面的一個小屁孩 317 00:23:05,200 --> 00:23:08,640 那第一年 那個叫寶寶的傢伙就親自過來拉攏我了 318 00:23:09,040 --> 00:23:10,400 我拒絕了 319 00:23:11,480 --> 00:23:13,720 如果有人被幹了 我想這就是我的理由 320 00:23:13,800 --> 00:23:15,160 不會有其他人的 321 00:23:16,240 --> 00:23:17,840 接受現實吧 322 00:23:18,480 --> 00:23:21,560 從那時候起 我就對他們敬而遠之了 他們也離我遠遠的 323 00:23:24,120 --> 00:23:26,930 我連金磚飯店裡的鬼都不認識 324 00:23:28,400 --> 00:23:30,970 誰都不認識 325 00:23:32,720 --> 00:23:34,370 我對天發誓 326 00:24:14,360 --> 00:24:15,640 嘿 米利森特 327 00:24:17,360 --> 00:24:20,280 我覺得他們不會喜歡我有訪客的 328 00:24:20,360 --> 00:24:24,200 嘿 聽著 我在找一個看起來像個鬥士的人 329 00:24:24,760 --> 00:24:26,840 他在比較高的樓層有套房子 330 00:24:26,920 --> 00:24:28,640 隨身帶著倆保鏢 331 00:24:28,720 --> 00:24:31,240 你還住在不夜城? 332 00:24:31,320 --> 00:24:32,730 知道老爹飯店嗎? 333 00:24:32,800 --> 00:24:33,960 當然了 334 00:24:34,040 --> 00:24:35,760 我4點下班 335 00:24:35,840 --> 00:24:38,570 你4點15到那 336 00:24:39,200 --> 00:24:41,520 如果我沒去 那就是找不到這個人 337 00:24:41,880 --> 00:24:44,530 如果我去了 那到時候再聊 338 00:24:47,000 --> 00:24:49,240 - 嘿 尼克 - 嘿 米利森特 339 00:24:50,320 --> 00:24:53,320 你身上的英倫風太濃了 340 00:24:53,720 --> 00:24:57,850 如果你是個黑人 我會快準狠的把你幹倒在床上 341 00:24:57,920 --> 00:24:59,720 你可以這麼認為啊 342 00:24:59,800 --> 00:25:03,000 別 不要以為我是種族歧視啊 343 00:25:03,080 --> 00:25:05,240 但是我從來不覺得你們這些人愛乾淨 344 00:25:06,200 --> 00:25:08,930 我是個管家 記得嗎? 345 00:25:09,000 --> 00:25:12,760 我可以看出來一個英國人在房間裡的話 會是這樣的 346 00:25:13,160 --> 00:25:15,600 我是不是應該說你這是種族歧視呢? 347 00:25:15,680 --> 00:25:17,400 你也就說說 348 00:25:18,120 --> 00:25:22,560 那麼 你說的那個人叫 丹尼·德馬科 349 00:25:22,640 --> 00:25:24,160 3506房間 350 00:25:24,240 --> 00:25:27,210 他來自一個意大利東部的很古老的家族 351 00:25:27,280 --> 00:25:29,880 他是家族繼承人 有個愛他的老爹 352 00:25:29,960 --> 00:25:33,320 這就是他沒有那倆壯保鏢哪都不去的原因 353 00:25:33,400 --> 00:25:35,320 有多壯? 354 00:25:35,400 --> 00:25:36,760 比你壯多了 355 00:25:40,280 --> 00:25:41,800 你幫過我一次 356 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 我會記你一輩子的好 357 00:25:45,720 --> 00:25:48,610 但是 現在你得幫我一次 358 00:25:52,080 --> 00:25:55,800 就是 別跟這些傢伙對著幹 359 00:26:02,320 --> 00:26:03,730 這是醃的 360 00:26:07,800 --> 00:26:11,120 我問過那裡剛認識的一個管家婆 361 00:26:11,200 --> 00:26:13,560 她被辭了 霍利 什麼都沒了解到 362 00:26:14,680 --> 00:26:17,160 噢 尼克 別再編瞎話了 363 00:26:21,160 --> 00:26:23,320 你知道他最後對我幹了什麼嗎? 364 00:26:25,520 --> 00:26:26,930 他朝我身體裡塞了一支槍 365 00:26:29,000 --> 00:26:32,400 他說 "你只剩一次呼吸的機會了" 366 00:26:33,440 --> 00:26:35,040 "說你愛我" 367 00:26:35,720 --> 00:26:38,040 "如果能打動我 就放你走" 368 00:26:39,560 --> 00:26:41,920 我說 "上帝啊 我愛你" 369 00:26:42,520 --> 00:26:44,640 "我非常愛你 真的" 370 00:26:46,040 --> 00:26:49,080 然後他說 "別他媽放屁了" 371 00:26:49,960 --> 00:26:51,450 接著就扣了扳機 372 00:26:53,920 --> 00:26:55,360 我尖叫起來 373 00:26:56,440 --> 00:26:58,090 然後只聽到了■嚓聲 374 00:27:00,520 --> 00:27:03,520 他媽的 他玩我呢 是嗎 尼克? 375 00:27:08,000 --> 00:27:09,570 然後我想告他 376 00:27:11,000 --> 00:27:12,920 而且你知道他是誰 377 00:27:14,040 --> 00:27:15,690 你只是不想管他 378 00:27:15,800 --> 00:27:17,400 要知道 我盡力了 霍利 379 00:27:17,840 --> 00:27:19,880 當然了 你個騙子 380 00:27:20,760 --> 00:27:22,760 你只要記住一件事就行 381 00:27:23,720 --> 00:27:26,240 我說了那麼多次的在乎你… 382 00:27:26,320 --> 00:27:27,890 啊 我知道 我知道 你在編瞎話呢 383 00:27:28,280 --> 00:27:30,960 不是 我愛你 384 00:27:32,320 --> 00:27:34,890 我說的這些都是真的 385 00:27:34,960 --> 00:27:37,960 你每次跌入谷底 都誰把你撈起來的? 386 00:27:38,840 --> 00:27:40,920 - 只有我 - 霍利… 387 00:28:19,280 --> 00:28:20,440 嘿 388 00:28:22,000 --> 00:28:24,890 不好意思 我走錯路了 389 00:28:28,000 --> 00:28:29,880 我準備好去看這花花世界了 390 00:28:29,960 --> 00:28:31,480 跟我來 金尼克先生 391 00:29:28,360 --> 00:29:30,600 我沒意識到這地方這麼大 392 00:29:30,680 --> 00:29:33,160 是啊 有時候這裡是非常噪的 393 00:29:33,240 --> 00:29:35,400 我不介意噪音的 394 00:29:35,480 --> 00:29:37,130 金門要小的多 395 00:29:37,200 --> 00:29:39,320 下到街區的車程很短的 396 00:29:39,400 --> 00:29:40,920 走路也一樣吧 397 00:29:54,400 --> 00:29:56,970 這裡不跟其他地方似的那麼漂亮啊 398 00:29:57,040 --> 00:29:58,640 呃 旅遊陷阱嘛 399 00:30:00,680 --> 00:30:02,560 你是怎麼進到這裡工作的呢? 400 00:30:02,640 --> 00:30:04,360 特種部隊 我猜對了嗎? 401 00:30:04,440 --> 00:30:06,920 被訓練的跑來跑去的那些個部隊 402 00:30:08,680 --> 00:30:11,440 特種海勤團?偵察團?還是空勤團? 403 00:30:11,520 --> 00:30:13,640 - 只是個"特" - 只是個"特"… 404 00:30:13,720 --> 00:30:15,880 - 特種部隊的"特"?- 你特別煩的"特" 405 00:30:16,000 --> 00:30:18,080 我可不是來跟你套近乎的 406 00:30:18,160 --> 00:30:20,890 你只需要知道我是來給你擦屁股的就行了 407 00:30:20,960 --> 00:30:23,000 還有 你說的跑來跑去的"那些個部隊" 408 00:30:23,080 --> 00:30:24,840 可不是軍事術語 409 00:30:25,400 --> 00:30:26,760 你總是這麼敏感嗎? 410 00:30:31,040 --> 00:30:32,480 噢 嗨 打擾一下 411 00:30:32,600 --> 00:30:34,480 給我來瓶斐濟水 好嗎? 412 00:30:34,600 --> 00:30:37,250 不叫水的話 水是不會自己滾過來的是吧 413 00:30:37,680 --> 00:30:38,840 尼克? 414 00:30:38,920 --> 00:30:40,160 伏特加 雙份 415 00:30:40,240 --> 00:30:42,680 裝到方杯裡 這樣不就不會滾了嗎 416 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 嗯 417 00:30:45,280 --> 00:30:48,250 好吧 我去賭桌打牌了 418 00:30:48,320 --> 00:30:50,320 後面那個是百元賭桌 419 00:30:50,400 --> 00:30:51,760 知道 不過我最好還是先去 420 00:30:51,840 --> 00:30:53,840 10塊的那桌玩一玩 421 00:30:54,560 --> 00:30:56,360 聽起來好像會贏的樣子 422 00:30:56,440 --> 00:30:58,400 - 我給你殿後 - 很好 423 00:31:00,000 --> 00:31:01,600 我押10美元的 謝謝 424 00:31:01,680 --> 00:31:03,120 10美元一注 好的先生 425 00:31:03,160 --> 00:31:04,440 嘿 尼克 426 00:31:05,280 --> 00:31:06,960 難得這麼有雅興哈 427 00:31:07,040 --> 00:31:09,040 這你就說錯了 卡薩德拉 428 00:31:09,600 --> 00:31:12,080 這是我職業生涯的一抹亮色 429 00:31:12,160 --> 00:31:14,520 - 我在保護這個斐濟水夥計 - 開始咯 430 00:31:14,640 --> 00:31:17,210 他最多玩玩十美元一注的骰子 431 00:31:17,280 --> 00:31:20,170 你在我臉上看到的這叫興奮 432 00:31:21,480 --> 00:31:23,200 我該換班了 433 00:31:24,600 --> 00:31:26,560 黃色11號 沒錯 黃11勝 434 00:31:28,040 --> 00:31:29,450 祝賀贏家 435 00:31:39,360 --> 00:31:41,200 你知道他是誰 436 00:31:42,320 --> 00:31:44,600 而你卻放過了他 437 00:31:51,200 --> 00:31:52,880 我們走吧 好嗎? 438 00:31:52,960 --> 00:31:54,480 但是我打算多玩幾個小時呢啊 439 00:31:54,560 --> 00:31:56,320 我沒時間了 440 00:31:56,680 --> 00:31:58,400 你在這個賭場是安全的 金尼克 441 00:31:58,520 --> 00:32:00,320 沒人會在這搶你的錢 442 00:32:00,400 --> 00:32:03,210 而且外面還有些黃色的東西 叫做出租車 443 00:32:03,680 --> 00:32:06,080 只是會在你回凱撒城的時候 劫你點路費 444 00:32:06,160 --> 00:32:08,000 半分鐘你就能到家 445 00:32:08,080 --> 00:32:09,730 古德拜 金尼克 446 00:32:24,040 --> 00:32:26,640 他叫 丹尼·德馬科 住在金磚飯店 447 00:32:26,720 --> 00:32:29,120 3506房間 448 00:32:29,200 --> 00:32:31,120 - 晚安吧 霍利 - 等等 449 00:32:32,120 --> 00:32:34,120 - 怎麼了?- 起碼讓我寫下來吧 450 00:32:35,080 --> 00:32:36,840 那就寫吧 451 00:32:38,360 --> 00:32:40,200 - 他名字怎麼寫啊?- 不知道 452 00:32:40,680 --> 00:32:42,600 - 你說什麼?- 不想重複了 453 00:32:43,080 --> 00:32:45,280 祝你他媽的官司打贏 行了吧? 454 00:32:45,400 --> 00:32:47,080 你生的哪門子氣啊? 455 00:32:47,480 --> 00:32:49,130 - 騙子 - 我不是 456 00:32:49,200 --> 00:32:52,240 你從來都沒打算起訴那個狗娘養的是吧 甜心? 457 00:32:52,320 --> 00:32:53,520 走著瞧 458 00:32:54,880 --> 00:32:57,200 我不會再幫你了 我不幫騙子 459 00:32:57,280 --> 00:32:59,640 - 收回你說的話 - 那你就別這樣做 460 00:32:59,720 --> 00:33:00,880 那你會幫我嗎? 461 00:33:01,120 --> 00:33:03,480 - 那你想要什麼樣的幫助呢?- 你知道的 462 00:33:03,560 --> 00:33:05,000 是啊 我會死的 463 00:33:05,080 --> 00:33:06,160 他們只有三個人而已 464 00:33:06,200 --> 00:33:07,200 是三個有槍的 465 00:33:07,280 --> 00:33:10,120 你得進去軟化他們 然後我才有機會 466 00:33:10,200 --> 00:33:11,240 有什麼機會 霍利 467 00:33:11,320 --> 00:33:12,840 我要閹了他 468 00:33:15,760 --> 00:33:17,200 甚至讓他們殺了我? 469 00:33:18,640 --> 00:33:20,290 你都不知道我這幾天怎麼過的 470 00:33:23,240 --> 00:33:25,760 我想把他的所作所為都還給他 471 00:33:26,360 --> 00:33:27,960 我要復仇啊 尼克 472 00:34:17,880 --> 00:34:18,880 什麼事? 473 00:34:18,960 --> 00:34:21,400 我找德馬科先生 474 00:34:22,800 --> 00:34:24,160 什麼事? 475 00:34:25,080 --> 00:34:26,490 有些私事 476 00:34:26,960 --> 00:34:27,960 他這會沒時間 477 00:34:29,320 --> 00:34:32,130 我覺得如果不讓我進去的話 寶寶會不高興的 478 00:34:32,440 --> 00:34:33,640 我才不管你他媽的呢 479 00:34:38,520 --> 00:34:40,090 - 誰啊?- 一個男的 480 00:34:40,160 --> 00:34:41,650 說是寶寶的朋友 481 00:34:43,400 --> 00:34:44,400 見鬼 482 00:34:47,320 --> 00:34:48,680 那麼你是寶寶的朋友? 483 00:34:51,080 --> 00:34:52,360 什麼事? 484 00:34:53,000 --> 00:34:54,360 關於一個女孩 485 00:34:57,000 --> 00:34:58,800 你們兩個滾出去 486 00:35:05,240 --> 00:35:07,280 嘿 開什麼玩笑? 487 00:35:12,280 --> 00:35:13,610 搜過身了嗎? 488 00:35:13,680 --> 00:35:15,440 嗯哼 是的 489 00:35:15,520 --> 00:35:17,200 帽子呢? 490 00:35:20,560 --> 00:35:24,120 不好意思啊 聖誕老兄 這些天我得小心點 491 00:35:24,200 --> 00:35:26,440 是寶寶的朋友的話 我們得喝幾杯了 492 00:35:26,560 --> 00:35:28,880 很高興見到你 德馬科先生 493 00:35:28,960 --> 00:35:31,360 丹尼 叫我丹尼就行了 494 00:35:31,480 --> 00:35:33,880 - 怎麼稱呼?- 尼克 495 00:35:33,960 --> 00:35:37,400 好吧 尼克 聽說你要給我說一個女孩的事? 496 00:35:38,640 --> 00:35:39,640 她在哪? 497 00:35:39,720 --> 00:35:40,960 在我屋頂的雪橇上 498 00:35:43,080 --> 00:35:44,960 噢 正點嗎? 499 00:35:45,080 --> 00:35:46,320 曾經漂亮 500 00:35:47,240 --> 00:35:48,360 又來了? 501 00:35:48,440 --> 00:35:52,490 昨晚你對我的一個朋友好像有些不敬 記得把? 502 00:35:52,560 --> 00:35:55,040 也許你會做些什麼安撫一下她吧 503 00:35:55,120 --> 00:35:56,480 哦 這個嘛 504 00:35:57,680 --> 00:36:01,280 你這麼說的話 尼克 有點不尊重我了 505 00:36:03,000 --> 00:36:04,720 那只是玩個遊戲而已 506 00:36:05,480 --> 00:36:07,800 我們自己辦了個小派對 507 00:36:07,880 --> 00:36:10,360 然後好像發生了點不太愉快的事 508 00:36:10,480 --> 00:36:12,920 她就被送去醫院了 509 00:36:13,000 --> 00:36:14,040 噢 510 00:36:18,520 --> 00:36:20,240 這哥們可以這樣說我們嗎? 511 00:36:20,320 --> 00:36:21,600 不 不是我們 512 00:36:21,680 --> 00:36:23,010 不是我們 老闆 513 00:36:23,080 --> 00:36:25,120 他們說謊呢哦 尼克 514 00:36:25,200 --> 00:36:27,520 我覺得你們這是在玩另一個遊戲呢 515 00:36:27,600 --> 00:36:29,170 不過這次是跟我 516 00:36:32,360 --> 00:36:34,160 妓女是不需要尊重的 517 00:36:34,240 --> 00:36:35,730 你那朋友就是 518 00:36:35,800 --> 00:36:37,080 不 她可… 519 00:36:37,160 --> 00:36:38,600 最好不要打斷我 尼克 520 00:36:39,680 --> 00:36:40,920 好的 先生 521 00:36:41,000 --> 00:36:43,360 她是個妓女 你是她的皮條客 522 00:36:43,440 --> 00:36:45,800 而且看樣子還是個二吊子皮條客 我說的對嗎? 523 00:36:47,440 --> 00:36:50,250 不 我是做合法生意的 德馬科先生 524 00:36:50,560 --> 00:36:52,000 來 你看 525 00:36:52,080 --> 00:36:56,290 信用卡 駕照 都是我自己的 526 00:36:58,840 --> 00:37:02,400 好吧 尼克 隨便你吧 527 00:37:02,480 --> 00:37:03,890 也許你是對的 528 00:37:05,920 --> 00:37:09,080 那為那個不敬付5萬美元怎麼樣 尼克? 529 00:37:09,520 --> 00:37:10,760 你太客氣了 530 00:37:12,000 --> 00:37:13,840 而你就太蠢了 531 00:37:15,840 --> 00:37:18,240 就算這樣的話 你應該知道這是什麼 532 00:37:18,320 --> 00:37:20,160 也知道是用來幹什麼的吧 533 00:37:20,320 --> 00:37:21,360 我還是走吧 534 00:37:21,440 --> 00:37:22,800 噢 你要走了啊 尼克 535 00:37:22,880 --> 00:37:25,480 問題是你待會會變成什麼形狀呢 536 00:37:25,560 --> 00:37:26,560 聽著 我… 537 00:37:26,680 --> 00:37:30,570 記得我說過有關打斷我話的事嗎 你個他媽的啞巴? 538 00:37:35,160 --> 00:37:37,000 記得 先生 539 00:37:37,520 --> 00:37:39,240 還記得什麼啊? 540 00:37:39,360 --> 00:37:40,720 你說最好不要打斷你 541 00:37:40,800 --> 00:37:42,130 很好 542 00:37:44,840 --> 00:37:46,440 明白了吧 如果我對你和藹一些 尼克 543 00:37:46,520 --> 00:37:48,880 如果我讓你安安全全的走出去 544 00:37:48,960 --> 00:37:51,850 我希望人們知道我是多麼的和藹的一個人 545 00:37:51,920 --> 00:37:54,280 所以 誠實些 尼克 546 00:37:54,360 --> 00:37:56,440 說說我好的方面 547 00:37:56,520 --> 00:37:59,000 如果能打動我 你就可以出去自由呼吸了 548 00:38:05,920 --> 00:38:08,080 你是個好人 德馬科先生 549 00:38:08,160 --> 00:38:10,840 是個很溫柔的人 最溫柔的人 550 00:38:10,920 --> 00:38:13,200 一個真正到達人生頂峰的人 551 00:38:16,320 --> 00:38:20,600 可惜你失敗了 尼克 不過我會再給你一個機會 552 00:38:21,440 --> 00:38:24,040 所以繼續 繼續說說我 553 00:38:43,520 --> 00:38:45,200 你他媽的在想什麼呢 啊哈? 554 00:38:48,960 --> 00:38:50,680 科西嘉島 555 00:38:52,280 --> 00:38:53,640 但是已經回不去了 556 00:38:53,720 --> 00:38:56,690 蒂爾 肯勞 把這傢伙帶走吧 557 00:38:56,760 --> 00:38:59,730 你們為什麼就是不告訴他我是多麼的和藹可親呢? 558 00:39:02,440 --> 00:39:03,960 走吧 559 00:39:31,240 --> 00:39:32,650 阻止他 560 00:40:11,640 --> 00:40:13,080 就是他 561 00:40:13,160 --> 00:40:14,490 最好是 562 00:40:14,560 --> 00:40:16,280 或者給他一個地獄般的起訴 563 00:40:21,760 --> 00:40:23,080 你這軟化政策幹的也太好了啊 564 00:40:25,560 --> 00:40:27,160 記得我嗎? 565 00:40:31,860 --> 00:40:33,960 當然了 昨天的那個漂亮小妞嘛 566 00:40:33,960 --> 00:40:37,530 - 我們還一起玩了些好玩的遊戲 - 是啊 567 00:40:37,960 --> 00:40:42,170 我覺得很好玩啊 可惜派對已經結束了 568 00:40:42,240 --> 00:40:43,960 我希望它能永遠嗨下去 569 00:40:45,520 --> 00:40:47,520 嘿 她這是打算幹什麼 啊? 570 00:40:54,240 --> 00:40:56,520 - 全世界都羡慕的哈 - 沒錯 571 00:40:59,640 --> 00:41:01,760 你知道我是誰嗎? 572 00:41:02,560 --> 00:41:04,080 當然了 573 00:41:08,840 --> 00:41:10,200 派對的舉辦人嘛 574 00:41:11,640 --> 00:41:14,040 她媽的想幹嘛 哈? 575 00:41:15,400 --> 00:41:18,640 你想要什麼?錢?還是其他什麼? 576 00:41:18,720 --> 00:41:21,640 肯定是了吧 那五萬美元拿走吧 好嗎? 577 00:41:21,720 --> 00:41:23,760 - 他媽的拿走吧 - 什麼錢? 578 00:41:23,840 --> 00:41:25,720 五萬美元 桌子上面的抽屜裡 579 00:41:27,880 --> 00:41:29,210 對啊 拿走吧 580 00:41:34,280 --> 00:41:36,000 對 好了吧? 581 00:41:36,080 --> 00:41:38,080 這跟錢無關 582 00:41:40,120 --> 00:41:42,160 這是因為愛 583 00:41:42,240 --> 00:41:43,730 是嗎? 584 00:41:43,800 --> 00:41:45,520 嘿 我什麼也沒做啊 585 00:41:45,600 --> 00:41:47,250 都是蒂爾和肯勞幹的 586 00:41:47,320 --> 00:41:49,890 都是他們幹的 你為什麼不讓你的女朋友把他們帶走呢? 587 00:41:50,480 --> 00:41:52,160 我希望磨的有夠鋒利 588 00:41:54,840 --> 00:41:56,680 - 試試看吧 - 嘿… 589 00:41:56,760 --> 00:41:58,920 嘿 等等 等等 嘿… 590 00:41:59,760 --> 00:42:01,360 我猜夠鋒利了 591 00:42:02,360 --> 00:42:06,410 看哪 這裡有個挺袖珍的全世界都羡慕的東西呢 592 00:42:09,880 --> 00:42:12,200 讓我…讓我留著吧 讓我留著吧吧 求你了 593 00:42:12,280 --> 00:42:14,800 我…你想錯了 我真的是個好人啊 594 00:42:14,880 --> 00:42:16,720 - 我真是 - 所以 你不會生我的氣哦 595 00:42:16,800 --> 00:42:19,920 不會 不會 596 00:42:21,120 --> 00:42:23,690 太好了 我也不生你的氣哦 597 00:42:25,680 --> 00:42:27,880 我會以彼之道 還施彼身哦 598 00:42:32,800 --> 00:42:34,640 說你愛我 599 00:42:34,720 --> 00:42:37,530 如果能打動我 我就會讓你留著 600 00:42:38,280 --> 00:42:41,960 但是如果不能打動我 那你就會變成個"壞"男孩咯 601 00:42:42,040 --> 00:42:44,120 壞男孩是需要點懲罰的嘛 602 00:42:46,160 --> 00:42:49,160 這可是全世界都羡慕的東西哦 603 00:42:49,240 --> 00:42:51,400 有可能會永遠的離開我了呢 604 00:42:58,160 --> 00:43:00,200 我…愛你 605 00:43:01,320 --> 00:43:02,760 你說什麼? 606 00:43:02,840 --> 00:43:04,170 我愛你 607 00:43:05,440 --> 00:43:07,720 聽起來好像很不情願 608 00:43:07,800 --> 00:43:09,680 - 你說呢?- 你自己玩吧 609 00:43:10,760 --> 00:43:13,600 別 別這樣 別別別 610 00:43:15,520 --> 00:43:16,760 最後的機會咯 611 00:43:18,280 --> 00:43:19,520 我他媽的愛你 612 00:43:19,560 --> 00:43:20,920 我只是…我只是太愛… 613 00:43:21,000 --> 00:43:22,240 我愛你 我愛你 614 00:43:22,320 --> 00:43:23,970 求你了 別這樣 聽著… 615 00:43:24,080 --> 00:43:26,080 我犯了錯 我犯了錯 616 00:43:26,160 --> 00:43:28,120 人人都會犯錯的 對嗎? 617 00:43:28,200 --> 00:43:29,320 千萬別 618 00:43:29,400 --> 00:43:31,120 別別別 求你了 619 00:43:31,200 --> 00:43:33,770 別 別 對不起了 620 00:43:39,360 --> 00:43:40,930 別 621 00:44:00,560 --> 00:44:01,970 真後悔沒帶個攝像機 622 00:44:02,040 --> 00:44:03,720 好 好 623 00:44:08,360 --> 00:44:09,930 你得離開這裡了 霍利 624 00:44:10,040 --> 00:44:11,640 他們也會來找我的 625 00:44:11,720 --> 00:44:14,400 首先 我得為能夠好好離開這裡贏夠錢 626 00:44:14,480 --> 00:44:16,720 對 我知道 我用最後的這幾個小時幹這事 627 00:44:16,840 --> 00:44:17,920 已經無欲無求了 628 00:44:18,000 --> 00:44:20,120 - 因為我直奔… - 嘿 別告訴我 629 00:44:20,200 --> 00:44:22,120 如果我不知道 我就不會說出去 630 00:44:22,200 --> 00:44:23,480 你那麼確定他們會來找你? 631 00:44:23,560 --> 00:44:25,480 - 你他媽知道他們會的 - 你可以殺了他們 632 00:44:25,760 --> 00:44:27,410 我盡量不去殺人 633 00:44:32,120 --> 00:44:33,320 不 你都留著吧 634 00:44:33,440 --> 00:44:35,880 畢竟是你擔的風險 635 00:44:40,600 --> 00:44:42,720 好吧 我留一半 636 00:44:44,040 --> 00:44:46,240 我是挨打的那個嘛 637 00:45:44,640 --> 00:45:48,080 哎呦 你氣色看起來好了幾萬倍啊 638 00:45:48,160 --> 00:45:50,080 我一個朋友離開這裡了 639 00:45:50,160 --> 00:45:52,560 我們總有這種分別的事情呢 640 00:45:52,640 --> 00:45:54,160 聽起來好像還挺溫馨 641 00:45:54,240 --> 00:45:56,240 你這一班還有多長時間 642 00:45:56,320 --> 00:45:58,120 11:50 還有十幾分鐘 643 00:45:58,200 --> 00:46:00,560 搞什麼啊 真該買了你這公司 644 00:46:00,640 --> 00:46:03,370 可以啊 我今晚一直在贏錢呢 尼克 645 00:46:03,440 --> 00:46:07,200 你幫過我的忙 所以請相信我 得押小 646 00:46:09,000 --> 00:46:10,600 兌換100美元 647 00:46:10,680 --> 00:46:12,280 鑒於最小賭注是5塊 648 00:46:12,880 --> 00:46:14,400 那麼賭5塊錢的吧? 649 00:46:23,040 --> 00:46:24,040 見鬼 650 00:46:24,800 --> 00:46:26,240 這就對了 651 00:46:31,680 --> 00:46:32,680 二十一點 652 00:46:32,720 --> 00:46:34,290 看來這次又要失去個朋友了 653 00:46:50,560 --> 00:46:52,210 怎麼了? 654 00:46:53,080 --> 00:46:55,240 卡斯 我的都19點了 655 00:46:55,720 --> 00:46:59,400 而你的一張明牌也已經是10點了 好像我已經猜到了 656 00:47:00,600 --> 00:47:02,360 你的暗牌是另一張 657 00:47:02,440 --> 00:47:04,560 能讓你拿20點的10 所以我的19點啥都不是 658 00:47:06,520 --> 00:47:08,480 那你想讓我給你的19點繼續加牌嗎 尼克? 659 00:47:08,560 --> 00:47:09,920 我告訴你為什麼吧 660 00:47:11,400 --> 00:47:13,440 因為上帝按著我的肩膀呢 661 00:47:13,520 --> 00:47:16,600 現在按著我的右肩呢 奇跡要發生了 662 00:47:17,560 --> 00:47:19,520 賭局繼續 卡斯 663 00:47:19,600 --> 00:47:23,120 因為世界上所有賭場裡的人的運氣 664 00:47:23,200 --> 00:47:25,440 都來到了我的身上 665 00:47:26,280 --> 00:47:29,560 所以 沒錯 我想讓你跟我的19點繼續加牌 666 00:47:32,080 --> 00:47:35,360 而且我要一個2點 好湊夠21點 667 00:47:35,440 --> 00:47:37,160 意思就是我贏定了 668 00:47:39,560 --> 00:47:41,840 把我的2點給我吧 卡斯 669 00:47:50,160 --> 00:47:51,880 天哪 670 00:47:52,800 --> 00:47:56,000 再給我換個1000美元的賭幣 卡斯 671 00:47:57,120 --> 00:47:59,640 不管怎麼樣 今天都是我在賭城的最後一晚了 672 00:48:00,800 --> 00:48:02,880 兌換1000美元 673 00:48:39,520 --> 00:48:40,850 保重 尼克 674 00:48:44,240 --> 00:48:46,440 - 繼續嗎?- 不了 675 00:48:48,000 --> 00:48:49,280 你看起來比較摳門 676 00:49:19,440 --> 00:49:21,010 贏了還是輸了? 677 00:49:25,360 --> 00:49:27,040 我今天運氣比較好 678 00:49:28,360 --> 00:49:29,800 然後他們就還了莊家 679 00:49:39,760 --> 00:49:40,880 混蛋 680 00:49:42,760 --> 00:49:45,200 不是說你 說我呢 681 00:49:45,280 --> 00:49:46,480 我怎麼知道運氣沒有了呢? 682 00:49:51,480 --> 00:49:52,920 21點 683 00:49:54,520 --> 00:49:56,090 給我一個賭幣架 謝謝 684 00:50:08,520 --> 00:50:09,850 我玩超時了嗎? 685 00:50:10,360 --> 00:50:11,560 沒有 686 00:50:11,640 --> 00:50:13,400 那一會我還要玩遍整個賭場 687 00:50:40,040 --> 00:50:43,280 啊 我不貪心的 688 00:50:45,800 --> 00:50:47,370 你得贏幾次了 689 00:50:56,320 --> 00:50:57,520 21點 690 00:50:57,600 --> 00:50:59,200 這他媽的什麼啊? 691 00:50:59,280 --> 00:51:01,320 5000個早晨的報應 692 00:51:01,400 --> 00:51:03,640 還有 在女士面前注意你的爛嘴 693 00:51:04,080 --> 00:51:05,440 謝了 親愛的 694 00:51:19,080 --> 00:51:21,680 上帝啊 運氣說來就來 哈? 695 00:51:24,280 --> 00:51:25,440 很好 696 00:51:28,640 --> 00:51:29,640 太棒了 697 00:51:36,720 --> 00:51:38,840 這貨太他媽的扯蛋了 698 00:51:54,880 --> 00:51:56,600 太棒了 699 00:51:59,720 --> 00:52:01,880 如果我贏了… 700 00:52:01,960 --> 00:52:04,000 贏夠50萬 701 00:52:05,680 --> 00:52:07,800 你們這就是最後一次見我 702 00:52:33,920 --> 00:52:35,800 太棒了 太他媽的棒了 703 00:52:35,920 --> 00:52:37,040 太棒了 704 00:52:37,920 --> 00:52:39,600 50萬… 705 00:52:40,560 --> 00:52:41,760 加6千 706 00:52:43,880 --> 00:52:45,560 這不是個整數啊 707 00:52:45,680 --> 00:52:48,490 但是我也不會狡辯 708 00:52:57,600 --> 00:52:59,880 - 斐濟水? - 伏特加 709 00:52:59,960 --> 00:53:01,080 威士忌加冰塊和檸檬? 710 00:53:01,160 --> 00:53:02,520 聽著還好 711 00:53:02,600 --> 00:53:04,280 兩杯 謝謝 維羅妮卡 712 00:53:04,920 --> 00:53:06,600 謝謝 維羅妮卡 713 00:53:07,360 --> 00:53:09,160 平時你朋友都叫你什麼? 714 00:53:09,240 --> 00:53:11,360 塞勒斯是個很爛的名字 715 00:53:11,440 --> 00:53:13,560 我一直想被稱為王牌或者公爵 716 00:53:13,640 --> 00:53:16,210 但是 塞勒斯好像是已經叫響了 717 00:53:17,600 --> 00:53:19,920 為什麼感覺你不怎麼興奮呢? 718 00:53:20,000 --> 00:53:22,650 以前從沒沒贏過50萬美元呢 719 00:53:22,760 --> 00:53:25,080 我也不知道為什麼興奮不起來 720 00:53:25,160 --> 00:53:27,920 也許是因為我從沒想過會就這麼發生了 721 00:53:29,120 --> 00:53:30,720 沒道理吧? 722 00:53:31,400 --> 00:53:32,730 有點吧 723 00:53:32,920 --> 00:53:34,040 還需要什麼嗎? 724 00:53:34,120 --> 00:53:35,240 沒有了 謝謝你 親愛的 725 00:53:35,440 --> 00:53:37,920 拿著這個 親愛的 抽時間看看你媽媽去 726 00:53:38,720 --> 00:53:40,600 十分感謝 尼克 727 00:53:44,120 --> 00:53:46,440 - 那麼 乾杯 - 嘿 乾杯 728 00:53:49,800 --> 00:53:51,080 你要離開這裡了嗎? 729 00:53:51,160 --> 00:53:53,810 想出去看看 出省 出國 出大洲 730 00:53:56,040 --> 00:53:57,690 5年的空閒時間啊 公爵大人 731 00:53:58,360 --> 00:54:00,400 這一直是我的夢想呢 732 00:54:00,480 --> 00:54:02,640 10萬美元 733 00:54:03,280 --> 00:54:04,960 我想花的一分不剩 734 00:54:06,680 --> 00:54:08,560 我才你不喜歡拉斯韋加斯吧 是嗎? 735 00:54:08,680 --> 00:54:10,920 你不應該喜歡維加斯的 736 00:54:11,000 --> 00:54:15,000 這裡只不過是個 人們是不是來傳播一下病毒的地方 737 00:54:18,200 --> 00:54:19,850 好夢吧 738 00:54:20,120 --> 00:54:22,080 我明早要去科西嘉島了 739 00:54:22,160 --> 00:54:24,920 我要在死之前向地中海啟航了 740 00:54:25,360 --> 00:54:26,800 好吧 我陪你一起出去 741 00:54:26,880 --> 00:54:28,640 你太貼心了 公爵 742 00:55:32,520 --> 00:55:33,600 操 743 00:55:34,600 --> 00:55:36,520 發生什麼事了? 744 00:55:37,400 --> 00:55:39,000 剛才那都他媽的是胡扯 745 00:55:40,280 --> 00:55:43,920 只不過是失敗者的夢罷了 746 00:55:45,440 --> 00:55:47,010 不懂你在說什麼 747 00:55:47,080 --> 00:55:48,650 這些不是我想要的 748 00:55:50,360 --> 00:55:53,010 5年的時間才是我最需要的 749 00:55:53,760 --> 00:55:55,880 我才剛意識到 我之前一天又一天的 750 00:55:55,960 --> 00:55:58,040 回到這裡是沒有意義的 751 00:55:59,280 --> 00:56:03,120 我從來沒按邏輯思考過 因為我從來都沒想過走到這一步 752 00:56:04,000 --> 00:56:06,040 五十萬美金 753 00:56:06,120 --> 00:56:08,360 呃 50萬根本屁都不是一個 754 00:56:09,840 --> 00:56:11,880 現在我知道我最想要的是什麼了 755 00:56:13,680 --> 00:56:14,800 什麼啊? 756 00:56:15,640 --> 00:56:17,240 "去他媽的錢"吧 757 00:56:20,240 --> 00:56:22,440 這就足以讓我永遠都不再回來了 758 00:56:24,560 --> 00:56:26,400 自由 759 00:56:27,320 --> 00:56:29,640 這就是為什麼"去他媽的錢"的原因了 760 00:56:44,800 --> 00:56:46,240 我不想有任何的條條框框 761 00:56:46,320 --> 00:56:47,730 我必須要清除錢的障礙 762 00:56:50,920 --> 00:56:52,330 讓我問一下 763 00:56:55,760 --> 00:56:57,330 他覺得我會輸 764 00:56:59,680 --> 00:57:00,920 你已經贏了這麼多了 765 00:57:01,000 --> 00:57:02,160 屁都不是 766 00:57:03,920 --> 00:57:05,600 這是50萬 767 00:57:05,960 --> 00:57:07,000 點一下吧 768 00:57:13,040 --> 00:57:16,360 - 50萬確認 - 下注吧 769 00:57:23,800 --> 00:57:25,720 這是52萬5 770 00:57:28,240 --> 00:57:31,000 運氣好像不再眷顧我了 771 00:57:31,080 --> 00:57:32,840 就這一把 卡斯 772 00:57:51,400 --> 00:57:53,600 讓我們像剛開始的時候一樣吧 卡斯 773 00:57:55,800 --> 00:57:58,560 我知道你有另一張牌在下面 774 00:58:06,920 --> 00:58:07,920 發牌吧 775 00:58:10,120 --> 00:58:11,120 一張4 776 00:58:13,240 --> 00:58:14,760 如果你不介意的話 777 00:59:01,120 --> 00:59:03,280 你該走了 尼克 778 00:59:04,600 --> 00:59:05,800 你會贏回來的 779 00:59:15,000 --> 00:59:17,520 我帶來兩萬五 780 00:59:18,000 --> 00:59:19,800 輸了兩萬五 781 00:59:22,760 --> 00:59:24,280 沒什麼大不了的 782 00:59:54,240 --> 00:59:56,680 你本來已經贏了的 783 00:59:58,960 --> 01:00:00,290 你本來已經贏了的 784 01:00:00,360 --> 01:00:02,280 就在那 785 01:00:02,360 --> 01:00:03,930 你本來已經贏了的 786 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 你本來已經贏了的 787 01:00:15,040 --> 01:00:16,690 就在那 788 01:00:17,200 --> 01:00:18,280 就在那 789 01:00:18,360 --> 01:00:20,640 就在他媽的那張桌子上 790 01:00:22,320 --> 01:00:23,520 你本來已經贏了的 791 01:00:23,640 --> 01:00:25,240 就在他媽的那張桌子上 792 01:00:33,120 --> 01:00:34,560 你本來已經贏了的 793 01:00:34,640 --> 01:00:36,210 你本來已經贏了的 794 01:01:18,440 --> 01:01:20,720 現在想喝點柚子汁嗎? 795 01:01:26,280 --> 01:01:27,770 我怎麼在這兒? 796 01:01:27,840 --> 01:01:30,040 你暈過去了 我讓幾個員工 797 01:01:30,120 --> 01:01:31,690 幫我把你弄過來了 798 01:01:36,920 --> 01:01:38,570 謝謝你 799 01:01:43,040 --> 01:01:45,610 嗯 我覺得你渴了 800 01:01:47,880 --> 01:01:50,160 聽著 公爵 你是個不錯的服務生 801 01:01:50,240 --> 01:01:51,360 很感激你 802 01:01:51,440 --> 01:01:54,250 但是 我覺得你有事想說 現在是時候說了 803 01:01:57,080 --> 01:01:58,200 你不會笑我吧? 804 01:01:58,600 --> 01:01:59,720 今天不會 805 01:02:04,080 --> 01:02:05,360 好吧 我… 806 01:02:07,800 --> 01:02:10,160 我說我朋友給我介紹的你 是騙你的 807 01:02:10,240 --> 01:02:12,520 我也沒去查你的簡歷 808 01:02:12,600 --> 01:02:15,080 我知道你的一切 因為我研究過你 809 01:02:15,160 --> 01:02:17,280 我知道你關於柚子汁的事 810 01:02:18,000 --> 01:02:19,520 也知道雙份伏特加的事 811 01:02:19,600 --> 01:02:21,500 還知道你為什麼總是坐在 812 01:02:21,500 --> 01:02:23,520 銀匙櫃檯的同一個位子上 813 01:02:25,880 --> 01:02:30,240 我從很遠的地方過來 想問你一個沒有答案的問題 814 01:02:35,000 --> 01:02:40,210 前段時間 我在波士頓的街上看到了一個老先生 815 01:02:40,280 --> 01:02:42,440 他的背上有這麼一個標誌 816 01:02:42,880 --> 01:02:44,210 "請不要打我" 817 01:02:45,040 --> 01:02:48,840 我的第一個念頭是"多麼悲哀的一件事" 818 01:02:49,480 --> 01:02:51,360 但是 後來… 819 01:02:51,680 --> 01:02:53,760 我超級他媽的生氣 820 01:02:54,480 --> 01:02:57,320 因為那就是我老了之後的樣子 821 01:02:57,400 --> 01:03:00,480 一個驚嚇著這個世界的老混蛋 822 01:03:01,160 --> 01:03:02,490 所以我來找你了 823 01:03:04,920 --> 01:03:06,490 我想讓你教我 824 01:03:08,440 --> 01:03:11,120 - 教你什麼?- 什麼都行 825 01:03:11,200 --> 01:03:12,480 所有的東西 826 01:03:12,600 --> 01:03:16,120 我需要你殺了我內心每天都有的對生活的恐懼 827 01:03:16,200 --> 01:03:17,640 你想在地中海揚帆 828 01:03:17,720 --> 01:03:20,240 我也想在我死之前 做我想做的勇敢的事 829 01:03:24,120 --> 01:03:25,880 嘿 聽著 小屁孩… 830 01:03:27,880 --> 01:03:31,360 我19歲的時候就賺了7000萬美元 831 01:03:33,440 --> 01:03:34,480 別叫我小屁孩 832 01:03:37,000 --> 01:03:38,330 天啊 833 01:03:40,160 --> 01:03:41,360 怎麼賺的? 834 01:03:41,440 --> 01:03:42,640 沒什麼大不了的 835 01:03:42,720 --> 01:03:46,850 我在計算機軟件的一個老的數據變量上加了個新的 836 01:03:48,400 --> 01:03:51,400 聰明起來是我唯一的防禦手段了 837 01:03:51,480 --> 01:03:53,280 但是還遠遠不夠 838 01:03:55,080 --> 01:03:56,760 你得幫幫我 839 01:04:00,280 --> 01:04:02,080 你知道這他媽的有多奇怪嗎? 840 01:04:02,920 --> 01:04:05,960 你還沒到30歲呢 841 01:04:06,040 --> 01:04:08,640 我都過了40了 842 01:04:08,720 --> 01:04:10,480 我會付你錢的 我會讓你變富 843 01:04:10,560 --> 01:04:13,400 我昨晚 已經富過了 844 01:04:13,920 --> 01:04:16,120 是啊 昨天我也幫了你 845 01:04:17,440 --> 01:04:19,760 你幫了我什麼? 846 01:04:21,760 --> 01:04:22,920 你認真的嗎? 847 01:04:24,000 --> 01:04:27,440 我喜歡21點 也許我比我知道的還厲害 848 01:04:27,800 --> 01:04:28,800 就這樣 849 01:04:29,000 --> 01:04:30,440 你覺得你為什麼會呆在這? 850 01:04:30,840 --> 01:04:33,880 你非常討厭這 但是這是你唯一能呆的地方 851 01:04:33,960 --> 01:04:35,880 這是你唯一值得呆的地方 852 01:04:37,240 --> 01:04:38,650 都那麼明顯了 853 01:04:38,720 --> 01:04:40,290 好吧 如果他媽的那麼明顯 854 01:04:40,360 --> 01:04:42,720 為什麼你還是他媽的錯了呢?啊? 855 01:04:45,480 --> 01:04:47,440 別走 我們可以互相幫助的 856 01:04:47,520 --> 01:04:50,330 你知道嗎?你就像那些給我寫信的傻逼一樣 857 01:04:50,760 --> 01:04:53,080 你想去冒險嗎?自己玩去吧 858 01:04:53,200 --> 01:04:55,040 我經驗是我自己攢的 塞勒斯 859 01:04:55,160 --> 01:04:56,320 攢你自己的去吧 860 01:05:23,120 --> 01:05:25,690 看起來你需要來一杯 尼克 這個我請 861 01:05:34,120 --> 01:05:35,920 尼克·懷德 你還好嗎? 862 01:05:36,000 --> 01:05:38,650 你得跟我們來一趟 德馬科先生在等你 863 01:08:27,320 --> 01:08:32,200 我們一起躺在月光下 864 01:08:32,960 --> 01:08:37,560 星星在閃爍 是你照亮了星空 865 01:08:37,880 --> 01:08:40,560 你說你愛我 866 01:08:40,640 --> 01:08:43,240 現在是時候證明了 867 01:08:43,320 --> 01:08:47,160 把錢放進嘴裡 868 01:08:47,480 --> 01:08:50,050 寶貝 動起來 869 01:08:52,880 --> 01:08:57,090 寶貝 動起來 870 01:08:57,960 --> 01:08:59,120 休息5分鐘 871 01:09:07,960 --> 01:09:09,840 尼古拉斯 尼古拉斯 872 01:09:09,920 --> 01:09:11,570 寶寶 873 01:09:12,400 --> 01:09:15,440 我聽說你昨晚贏了超過50萬美金啊 874 01:09:15,520 --> 01:09:16,760 都變成話題了 875 01:09:16,880 --> 01:09:18,040 你還記得什麼時候嗎? 876 01:09:18,080 --> 01:09:21,050 是幾個月前你就在金磚這 877 01:09:21,120 --> 01:09:22,320 大勝了我們20萬美金來著? 878 01:09:22,400 --> 01:09:23,890 你運氣還沒降下去啊 879 01:09:23,960 --> 01:09:25,680 會有那麼一天的 880 01:09:29,000 --> 01:09:30,410 尼古拉斯 881 01:09:31,440 --> 01:09:34,960 有件事怕是跟你有點關係啊 882 01:09:35,600 --> 01:09:38,960 好像昨天晚上有人闖進了3506房間 883 01:09:39,040 --> 01:09:42,800 打慘了三個傢伙 還拿走了5萬美金 884 01:09:43,240 --> 01:09:45,280 那發生在我吃麥片之前 885 01:09:47,480 --> 01:09:48,970 如果是這樣就好了 886 01:09:49,640 --> 01:09:53,360 但是不是 似乎是同一個人 887 01:09:53,440 --> 01:09:56,280 槍殺了肯勞和蒂爾兩位先生 888 01:09:57,120 --> 01:09:59,880 還是被無助的綁起來槍殺的 889 01:10:01,040 --> 01:10:04,560 有人聲稱 那個人就是你 890 01:10:06,960 --> 01:10:08,120 你相信嗎? 891 01:10:09,840 --> 01:10:11,440 如果我信的話 你已經死了 892 01:10:14,800 --> 01:10:16,130 來這邊 尼古拉斯 893 01:10:16,200 --> 01:10:17,440 去哪啊? 894 01:10:17,520 --> 01:10:20,640 去見見德馬科 我需要知道真相 895 01:10:20,720 --> 01:10:23,400 等一下 你的意思是你要審審我? 896 01:10:23,480 --> 01:10:25,800 為你的生命著想 我也可以發揮一下想象的 897 01:11:12,880 --> 01:11:14,290 我為什麼還要再說一遍 898 01:11:14,360 --> 01:11:17,200 我告訴過你了 你相信我 所以這是幹嘛 899 01:11:18,680 --> 01:11:22,600 那是因為 丹尼爾 你要我在這殺了尼古拉斯 900 01:11:22,680 --> 01:11:24,800 如果最後發現我搞錯了 901 01:11:24,880 --> 01:11:26,680 那麼我會很愧疚的 902 01:11:26,800 --> 01:11:29,530 那麼就請你再簡短的說明一下吧 903 01:11:32,200 --> 01:11:34,720 我放他進來已經很愧疚了 904 01:11:34,800 --> 01:11:37,200 當敲門聲傳來的時候 我… 905 01:11:37,280 --> 01:11:40,040 我想都沒想 就打開了 906 01:11:40,800 --> 01:11:42,720 接著他直接就用槍托打了我 907 01:11:42,800 --> 01:11:44,400 就嘴巴這兒 看到了吧 就這兒 908 01:11:44,440 --> 01:11:45,800 - 嗯哼 看到了 - 就這兒 909 01:11:45,880 --> 01:11:47,370 - 看到了 - 他動作很快 910 01:11:47,560 --> 01:11:50,450 他視蒂爾和肯勞為無物 就把他們放倒了 911 01:11:50,520 --> 01:11:51,840 然後把他們背對背的綁起來了 912 01:11:51,880 --> 01:11:53,400 就在你找到他們的地方 913 01:11:53,880 --> 01:11:58,480 然後就轟開了我的抽屜 拿走了5萬美金 914 01:11:59,880 --> 01:12:03,640 然後就 他媽的沒道理的發起瘋來了 915 01:12:03,720 --> 01:12:07,610 然後就槍殺了 也許是我世界上最好的兩個朋友 916 01:12:10,000 --> 01:12:11,160 為什麼呢? 917 01:12:14,320 --> 01:12:18,000 估計是窮的發瘋了吧 918 01:12:18,080 --> 01:12:20,000 然後他也許是還想殺我呢 919 01:12:20,080 --> 01:12:22,000 但是大廳裡傳來了一些什麼動靜 920 01:12:22,080 --> 01:12:24,160 然後他就慌慌張張的跑了 921 01:12:25,120 --> 01:12:27,930 用他們自己的槍殺的他們啊 寶寶 922 01:12:28,000 --> 01:12:29,520 你能相信嗎? 923 01:12:30,920 --> 01:12:32,200 好好查查吧 924 01:12:32,920 --> 01:12:34,840 你會知道我說的是實話的 925 01:12:34,920 --> 01:12:37,200 因為那裡到處都是他的指紋 926 01:12:37,280 --> 01:12:38,720 不用查了 927 01:12:38,800 --> 01:12:40,240 那指紋是我的 928 01:12:41,520 --> 01:12:42,930 也就是他說的都是真的咯? 929 01:12:43,000 --> 01:12:44,440 - 一部分 - 那部分呢? 930 01:12:48,080 --> 01:12:49,570 你最好說出來 尼古拉斯 931 01:12:49,760 --> 01:12:52,160 我建議你最好現在說 932 01:12:54,280 --> 01:12:56,680 我只問兩個問題 寶寶 933 01:12:56,760 --> 01:12:59,960 如果你的回答讓我滿意的話 那就悉聽尊便了 934 01:13:01,480 --> 01:13:03,050 第一 我幹嘛要用槍? 935 01:13:03,120 --> 01:13:05,690 這他媽的是什麼問題? 936 01:13:05,760 --> 01:13:07,920 誰他媽的不用槍啊? 937 01:13:08,240 --> 01:13:10,000 尼古拉斯就從來不用 938 01:13:10,560 --> 01:13:12,960 相信我 他會用任何東西殺了你 比如… 939 01:13:13,640 --> 01:13:15,560 他就會用這個弄死你 940 01:13:15,640 --> 01:13:17,210 不管距離是5英尺還是15英尺 941 01:13:19,080 --> 01:13:21,200 那麼這個問題我這樣回答你吧 942 01:13:21,280 --> 01:13:22,720 這倒是個完美的掩護呢 943 01:13:22,800 --> 01:13:25,400 誰都不會想到尼古拉斯會用槍 944 01:13:25,480 --> 01:13:26,920 去搶劫 945 01:13:28,560 --> 01:13:31,080 那麼 尼古拉斯 第二個問題 946 01:13:31,160 --> 01:13:33,040 也是最後一個 947 01:13:36,640 --> 01:13:39,040 寶寶 你對我的身體知道多少? 948 01:13:39,320 --> 01:13:41,240 我的意思是 我褲襠裡的那部分 949 01:13:41,600 --> 01:13:43,170 很顯然 什麼都不知道 950 01:13:43,240 --> 01:13:45,240 那我第二個問題出來了 951 01:13:45,880 --> 01:13:49,640 為什麼我會知道這裡的這個德馬科先生 952 01:13:49,720 --> 01:13:52,450 的蛋蛋們上面有一個 953 01:13:52,520 --> 01:13:54,200 有一個短小精悍的小手槍呢? 954 01:13:55,800 --> 01:13:57,000 答案呢? 955 01:13:57,880 --> 01:14:00,200 就是我看到一個漂亮姐姐把它掏了出來 956 01:14:01,120 --> 01:14:02,530 放到了一把園藝剪上 957 01:14:02,600 --> 01:14:04,090 這他媽的什麼啊? 958 01:14:04,160 --> 01:14:05,320 要看我說沒說謊很簡單啊 959 01:14:05,400 --> 01:14:07,080 脫掉他的褲子就知道了 960 01:14:07,160 --> 01:14:09,280 你不會買他的帳的對吧 寶寶? 961 01:14:09,360 --> 01:14:13,120 誰去拿個顯微鏡吧 我們好找找德馬科先生是小鳥鳥 962 01:14:13,200 --> 01:14:14,610 你猜怎麼著 我才不脫呢 963 01:14:14,720 --> 01:14:16,050 誰求我都不會脫的 964 01:14:16,120 --> 01:14:18,000 我認為你必須脫 丹尼爾 965 01:14:18,080 --> 01:14:20,280 尼古拉斯可是冒著生命危險 966 01:14:20,360 --> 01:14:22,840 呆在這個不尋常的地方的 967 01:14:23,920 --> 01:14:25,120 我知道這是挺尷尬的 968 01:14:25,200 --> 01:14:27,280 但是我會讓你過的輕鬆一些的 969 01:14:27,600 --> 01:14:29,600 咱們兩個找個房間去 970 01:14:29,680 --> 01:14:31,720 接著我們一塊脫褲子 971 01:14:32,200 --> 01:14:34,000 我不 我才不呢 972 01:14:35,360 --> 01:14:36,770 - 恐怕你必須這麼做 - 這簡直… 973 01:14:37,480 --> 01:14:39,520 這是原則問題啊 寶寶 我… 974 01:14:39,600 --> 01:14:41,800 - 沒人會… - 二表哥 975 01:14:41,880 --> 01:14:43,320 這是原則問題 976 01:14:43,400 --> 01:14:44,400 噢 親愛的 977 01:14:45,720 --> 01:14:47,640 這是原則問題 他… 978 01:14:47,720 --> 01:14:50,290 有沒有人能讓這個混蛋閉他媽的嘴 979 01:14:50,360 --> 01:14:52,880 哦 丹尼爾 這是你自己調起來的事 980 01:14:52,960 --> 01:14:55,850 你的家人甚至路人 981 01:14:55,920 --> 01:14:57,920 在過去的50年裡 都不會有這種原則問題 982 01:14:58,000 --> 01:14:59,410 所以你是在偏袒他咯? 983 01:14:59,760 --> 01:15:02,410 寶寶 你相信他這種侮辱我的話了嗎? 984 01:15:05,040 --> 01:15:06,280 我只相信… 985 01:15:06,840 --> 01:15:11,240 有一個跟尼古拉斯看起來很像的人 986 01:15:11,920 --> 01:15:13,640 幹了這事 987 01:15:13,720 --> 01:15:16,240 我會盡全力抓到他 988 01:15:17,560 --> 01:15:18,640 現在你可以走了 989 01:15:22,280 --> 01:15:25,280 你 我們會很快見面的 990 01:15:25,640 --> 01:15:27,560 很快會再見的 991 01:15:29,440 --> 01:15:31,800 你給我小心點兒 992 01:15:34,240 --> 01:15:36,040 你為什麼會覺得是他做的? 993 01:15:36,120 --> 01:15:37,960 他看起來有點娘 994 01:15:39,280 --> 01:15:42,170 然後還在他們面前羞辱了自己 995 01:15:44,280 --> 01:15:46,120 你知道他會找你報仇的吧 996 01:15:47,160 --> 01:15:48,160 知道 997 01:15:52,160 --> 01:15:54,480 如果你不在乎的話 幹嘛還要為自己辯護 998 01:15:54,560 --> 01:15:57,290 我不想被人記住 我是像他說的那樣的人 999 01:15:58,240 --> 01:16:00,560 那可不是太好 1000 01:16:01,680 --> 01:16:03,920 反正不管怎麼樣 我都會離開拉斯韋加斯的 1001 01:16:06,880 --> 01:16:09,240 謝謝你 尼古拉斯 祝你好運 1002 01:16:09,320 --> 01:16:10,600 保重 寶寶 1003 01:16:10,680 --> 01:16:11,960 好的 你也是 1004 01:17:27,400 --> 01:17:28,640 嘿 1005 01:17:29,400 --> 01:17:30,840 臉色不太好 哈? 1006 01:17:35,080 --> 01:17:37,000 能點單嗎 謝謝? 1007 01:17:55,920 --> 01:17:57,410 我要走了 1008 01:17:57,680 --> 01:17:59,800 我來這是要給你一個感恩禮的 1009 01:17:59,880 --> 01:18:01,400 為了那些你教我的東西 1010 01:18:03,040 --> 01:18:04,530 什麼亂七八糟的啊? 1011 01:18:08,320 --> 01:18:09,920 每個人都會害怕的 1012 01:18:14,320 --> 01:18:17,760 我不是這個世界上唯一的一個懦夫 1013 01:18:18,440 --> 01:18:19,960 你也是 1014 01:18:20,400 --> 01:18:22,280 我現在真的很想靜一靜 1015 01:18:25,200 --> 01:18:27,400 我需要解決的問題是 1016 01:18:27,480 --> 01:18:29,920 我就是我自己而已 1017 01:18:30,440 --> 01:18:32,600 也許沒有那麼可怕 1018 01:18:32,680 --> 01:18:33,880 如果你能承認你是什麼樣的人 1019 01:18:33,960 --> 01:18:37,120 你就會發現可能也沒那麼不堪 1020 01:18:47,240 --> 01:18:48,360 好了 公爵 1021 01:18:48,880 --> 01:18:50,290 我承認了 1022 01:18:51,320 --> 01:18:52,970 如果我贏了那些錢 1023 01:18:53,080 --> 01:18:55,680 我就會找理由去贏更多 1024 01:18:57,720 --> 01:18:59,720 我被困進去了 1025 01:19:01,440 --> 01:19:03,600 就這樣 像我說的那樣 1026 01:19:03,680 --> 01:19:05,840 見過我跳踢踏舞嗎? 1027 01:19:08,520 --> 01:19:10,200 沒有 1028 01:19:10,280 --> 01:19:12,960 但你可能已經向你的帆船邁出了一小步 1029 01:19:13,120 --> 01:19:14,320 好吧 不過深感懷疑 1030 01:19:15,680 --> 01:19:19,080 有兩個原因 第一是因為沒錢 1031 01:19:21,000 --> 01:19:22,880 我知道你會這麼說 1032 01:19:23,960 --> 01:19:26,000 看一下你櫃檯下面 1033 01:19:26,080 --> 01:19:27,840 我說了給你買的有禮物 1034 01:19:28,680 --> 01:19:30,680 你來之前放到那的 1035 01:19:44,480 --> 01:19:45,890 這是什麼? 1036 01:19:46,040 --> 01:19:47,760 一張去科西嘉島的機票 1037 01:19:48,720 --> 01:19:51,200 還有一張50萬美元的支票 1038 01:19:58,720 --> 01:20:01,290 好 那麼第一個原因沒有了 1039 01:20:01,560 --> 01:20:02,890 第二個原因呢? 1040 01:20:06,800 --> 01:20:08,480 我隨時都會被殺 1041 01:20:09,240 --> 01:20:10,730 會被殺? 1042 01:20:11,760 --> 01:20:14,040 真的嗎?什麼時候回發生? 1043 01:20:20,080 --> 01:20:21,120 現在 1044 01:20:28,080 --> 01:20:29,080 噢 1045 01:20:48,080 --> 01:20:50,600 噢 1046 01:20:50,680 --> 01:20:53,720 生命中美好的神秘 1047 01:20:53,800 --> 01:20:56,530 我終於找到你了 1048 01:20:56,600 --> 01:20:57,680 先生 你不能這麼做 1049 01:20:57,760 --> 01:20:59,280 我生命中美好的神秘啊 1050 01:20:59,360 --> 01:21:01,040 搞什麼鬼 1051 01:21:01,120 --> 01:21:04,760 我終於知道所有秘密了 1052 01:21:06,120 --> 01:21:07,280 噢… 1053 01:21:09,840 --> 01:21:12,520 把他們帶走 把他們帶走 1054 01:21:12,600 --> 01:21:15,440 我必須抓到他今天 1055 01:21:16,240 --> 01:21:18,200 我要你們給我找到這個混蛋 1056 01:21:18,280 --> 01:21:20,200 不管多長時間 都要找到他 1057 01:21:20,280 --> 01:21:22,040 不抓住他 他隨時都能幹掉你 1058 01:21:22,120 --> 01:21:23,770 快多他媽叫幾個人 1059 01:21:23,840 --> 01:21:26,440 找倆人去車站 再派一些人去機場 1060 01:21:26,520 --> 01:21:29,040 去每一個酒吧 賭場 妓院 1061 01:21:29,120 --> 01:21:31,480 去每一個他能藏下的小窟窿 1062 01:21:32,040 --> 01:21:34,320 你去查他在哪住… 1063 01:21:35,640 --> 01:21:36,920 在哪上班 1064 01:21:39,280 --> 01:21:40,560 …不管花多少錢 1065 01:21:40,640 --> 01:21:43,320 快進去抓住那該死的孩子 1066 01:21:43,400 --> 01:21:45,360 然後他媽的把他也弄死 1067 01:22:23,720 --> 01:22:26,160 快上 快上 快 1068 01:23:42,920 --> 01:23:44,680 你不會想回去那兒的 1069 01:23:44,760 --> 01:23:46,720 - 甩掉他們了?- 某種意義上是的 1070 01:23:46,800 --> 01:23:48,560 嘿 等等 你忘了這個了 1071 01:23:49,240 --> 01:23:50,440 你拿著吧 1072 01:23:50,720 --> 01:23:51,720 不 不 1073 01:23:51,760 --> 01:23:53,040 別 拿著吧 1074 01:23:53,120 --> 01:23:55,280 尼克 拜託 我現在就離開這裡 1075 01:23:55,360 --> 01:23:57,440 還有記住我不是個膽小鬼 1076 01:23:57,520 --> 01:24:00,440 你根本不知道 你的拯救對我來說意味著什麼 1077 01:24:03,800 --> 01:24:05,370 這是你掙的 1078 01:24:12,000 --> 01:24:14,650 謝你了啊 我掙得可不止這些 1079 01:24:15,240 --> 01:24:16,440 這可不是像個白痴一樣在演戲 1080 01:24:16,520 --> 01:24:18,760 所以我不會吃不上飯的 1081 01:24:19,640 --> 01:24:20,840 你是個不錯的朋友 1082 01:24:22,960 --> 01:24:24,400 我們是朋友了? 1083 01:24:24,480 --> 01:24:25,890 別破壞了哦 1084 01:24:33,680 --> 01:24:35,250 再見 公爵 1085 01:24:35,560 --> 01:24:37,320 聖誕快樂 尼克 75211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.