All language subtitles for Wild.Card.2015.BluRay.720p.x264.AC3-CMCT.cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,160 --> 00:00:36,480
對博彩行業來說 整個12月的溫度 都在持續下降
2
00:00:36,560 --> 00:00:39,290
而最近氣溫卻已接近歷史新高…
3
00:00:59,660 --> 00:01:02,680
拉斯維加斯 內華達州
4
00:01:02,700 --> 00:01:06,440
去年12月
5
00:01:21,080 --> 00:01:22,680
來杯百事
6
00:01:35,080 --> 00:01:36,490
謝謝
7
00:02:04,560 --> 00:02:07,290
非常抱歉 非常抱歉
8
00:02:07,360 --> 00:02:08,930
今晚輪盤那亂成一鍋粥了
9
00:02:09,000 --> 00:02:12,120
倆海地佬喝多了 其中一個還想朝我撒尿
10
00:02:12,200 --> 00:02:14,360
我們走吧
11
00:02:14,440 --> 00:02:16,960
桃瑞絲 我才剛到啊
12
00:02:17,040 --> 00:02:21,360
我選這兒就是因為這裡比較清靜 很適合考慮事情
13
00:02:21,680 --> 00:02:24,250
我們現在要說的是我們的未來
14
00:02:24,800 --> 00:02:27,160
親愛的 我不想給你太多壓力
15
00:02:27,240 --> 00:02:30,000
但是凱撒城那的人已經承諾
16
00:02:30,080 --> 00:02:32,400
讓我經營一個大西洋城的輪盤了
17
00:02:32,480 --> 00:02:33,890
這是人生的一大步啊
18
00:02:33,960 --> 00:02:36,560
而且明天是答覆他們的最後期限了
19
00:02:36,640 --> 00:02:38,520
所以你得告訴我今天晚上
20
00:02:40,160 --> 00:02:41,920
你會跟我一起去嗎?
21
00:02:42,000 --> 00:02:45,160
所以你的意思不是"跟我來吧"
22
00:02:45,240 --> 00:02:48,520
而是"跟我在一起吧 然後愛上我 跟我結婚"?
23
00:02:48,600 --> 00:02:51,720
當然了 還要生孩子呢 有那麼糟嗎?
24
00:02:51,800 --> 00:02:54,610
拜託 奧斯古德 我都結過三次婚了
25
00:02:54,680 --> 00:02:55,880
早他媽煩了
26
00:02:55,960 --> 00:02:57,160
你只是還沒找到…
27
00:02:57,280 --> 00:02:58,440
跳舞吧
28
00:02:59,120 --> 00:03:00,840
你跟我 就你跟我 拜託
29
00:03:00,920 --> 00:03:01,920
我不想跳舞
30
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
我們正說話呢
31
00:03:03,200 --> 00:03:04,770
不行啊?
32
00:03:04,960 --> 00:03:06,840
- 我們走吧 快點 - 嘿 嘿
33
00:03:06,920 --> 00:03:08,000
抱歉了
34
00:03:08,080 --> 00:03:09,200
放開我 放開我
35
00:03:11,000 --> 00:03:13,240
聽著 哥們 別逼我生氣
36
00:03:13,320 --> 00:03:15,160
我不管你們兩個想玩什麼…
37
00:03:15,240 --> 00:03:17,680
你已經動了她兩次了 不要再這樣做
38
00:03:17,800 --> 00:03:19,600
我不會再碰她…
39
00:03:19,880 --> 00:03:21,530
直到她求我
40
00:03:24,240 --> 00:03:26,240
那我想問你一個問題
41
00:03:26,320 --> 00:03:28,120
我動一下你怎麼樣?
42
00:03:28,760 --> 00:03:30,200
哎 奧斯古德
43
00:03:30,280 --> 00:03:32,160
噢 天哪 看那…
44
00:03:32,240 --> 00:03:33,320
我就他媽的知道
45
00:03:33,440 --> 00:03:34,400
還給我 還給我
46
00:03:34,480 --> 00:03:35,970
- 嘿 - 想要就過來拿吧
47
00:03:36,040 --> 00:03:37,400
那是我的 還給我
48
00:03:37,480 --> 00:03:39,680
他媽的 跟我小心點
49
00:03:39,760 --> 00:03:40,760
快走吧 帶我離開這兒
50
00:03:40,840 --> 00:03:42,280
那可是值很多錢 是特殊處理過的
51
00:03:42,360 --> 00:03:43,720
去他媽的值錢吧 奧斯古德
52
00:03:43,800 --> 00:03:45,640
奧斯古德?
53
00:03:45,720 --> 00:03:47,800
奧斯古德是他媽的什麼名字啊
54
00:03:47,880 --> 00:03:49,880
- 上帝啊 - 狗娘養的
55
00:03:51,440 --> 00:03:52,720
我們走吧 我很害怕
56
00:03:52,800 --> 00:03:54,040
誰他媽的會叫奧斯古德啊?
57
00:03:54,120 --> 00:03:55,240
你不用害怕
58
00:03:55,280 --> 00:03:56,720
我幫不了你 那傢伙…
59
00:03:56,840 --> 00:03:58,720
- 我能搞定他的 - 這個玩意兒你不要了嗎?
60
00:03:58,840 --> 00:04:00,120
我知道
61
00:04:00,800 --> 00:04:02,240
這是訓練貓狗的吧?
62
00:04:04,520 --> 00:04:06,800
操他媽
63
00:04:09,320 --> 00:04:11,400
我試圖表現的像個紳士一些 桃瑞絲
64
00:04:11,520 --> 00:04:14,600
真的 但是每個人都有野性一些的那一面
65
00:04:15,200 --> 00:04:17,440
對於我就這麼走出來 你已經輕看我了吧?
66
00:04:17,520 --> 00:04:18,960
你說這些幹嘛?
67
00:04:19,040 --> 00:04:20,840
我是拖你出來的那個人唉
68
00:04:20,920 --> 00:04:23,520
我這麼說是因為我覺得就是這樣
69
00:04:25,440 --> 00:04:26,480
奧斯古德
70
00:04:26,560 --> 00:04:28,440
別別別 車在這邊呢
71
00:04:28,520 --> 00:04:31,490
別走 過來這邊吧 老兄
72
00:04:31,560 --> 00:04:33,050
來你媽的頭啊來
73
00:04:33,120 --> 00:04:36,240
小奧 小斯 小古德.
74
00:04:36,320 --> 00:04:37,320
奧斯古德
75
00:04:37,360 --> 00:04:38,480
去他媽的的吧
76
00:04:39,000 --> 00:04:40,600
夠了吧你
77
00:04:41,080 --> 00:04:43,520
嘿 聽著 我也不想這樣的
78
00:04:43,600 --> 00:04:45,920
主要是這玩意我不會養啊
79
00:04:46,000 --> 00:04:47,680
奧斯古德 回來
80
00:04:48,520 --> 00:04:50,600
奧斯古德 求你了
81
00:04:55,040 --> 00:04:56,040
哎呦喂
82
00:04:57,160 --> 00:04:58,280
後退
83
00:04:58,400 --> 00:04:59,810
後退?為什麼啊?
84
00:05:00,520 --> 00:05:02,720
為了你的安全起見
85
00:05:02,800 --> 00:05:04,680
我不用耍花招的
86
00:05:04,760 --> 00:05:07,330
尤其對付你這種的小娘炮
87
00:05:08,800 --> 00:05:10,680
赤手空拳足夠了
88
00:05:24,920 --> 00:05:26,760
- 奧斯古德 - 閉嘴
89
00:05:26,840 --> 00:05:27,840
但是我…
90
00:05:27,920 --> 00:05:31,000
閉上你的臭嘴 桃瑞絲
91
00:05:31,080 --> 00:05:32,840
這事不完 誰都別走
92
00:05:32,920 --> 00:05:35,730
你不說完 咱就不完
93
00:05:38,920 --> 00:05:40,570
完了
94
00:05:42,080 --> 00:05:43,120
拉我起來吧 行嗎?
95
00:05:45,640 --> 00:05:47,560
你知道你是個什麼玩意嗎 哥們?
96
00:05:47,640 --> 00:05:51,320
懦夫 而且聞起來很臭
97
00:05:58,720 --> 00:06:00,760
別別 我很髒 我很髒
98
00:06:00,880 --> 00:06:03,080
你是我的小英雄
99
00:06:21,380 --> 00:06:24,750
片名:致勝王牌
100
00:08:39,280 --> 00:08:41,120
借過 借過
101
00:08:43,880 --> 00:08:45,290
德魯 發生什麼事了?
102
00:08:45,360 --> 00:08:46,960
在停車場裡發現了她
103
00:08:47,040 --> 00:08:48,880
她意識有些游離 無關人員請讓開
104
00:08:48,960 --> 00:08:50,600
能告訴我你的名字嗎?
105
00:08:54,280 --> 00:08:55,360
尼克…
106
00:08:55,400 --> 00:08:56,840
你對什麼東西過敏嗎?
107
00:08:58,320 --> 00:09:01,050
告訴我誰對你做的這些?誰幹的?
108
00:09:01,120 --> 00:09:03,560
親愛的 能告訴我這是誰幹的嗎?
109
00:09:05,280 --> 00:09:06,800
尼克…
110
00:09:09,960 --> 00:09:11,160
尼克…
111
00:09:12,520 --> 00:09:13,640
尼克
112
00:10:49,870 --> 00:10:49,890
尼克·懷德 安全顧問
113
00:10:49,890 --> 00:10:53,610
平修·錫安律師事務所
尼克·懷德 安全顧問
114
00:10:53,610 --> 00:10:56,360
尼克·懷德 安全顧問
115
00:10:58,040 --> 00:11:00,850
好吧 我從來都沒想過這你都能做到 哈啊?
116
00:11:00,920 --> 00:11:04,080
這是美國雅典的第五千個早晨吧?
117
00:11:04,160 --> 00:11:06,000
第五他媽千個早晨
118
00:11:06,080 --> 00:11:07,240
你怎麼活下來的呢?
119
00:11:09,520 --> 00:11:11,090
呃 你懂的
120
00:11:12,920 --> 00:11:15,200
- 傻逼郵件?- 看起來是的
121
00:11:15,320 --> 00:11:17,280
不想看了 小姘姘
122
00:11:17,360 --> 00:11:18,770
讀給我聽吧
123
00:11:19,920 --> 00:11:21,800
好吧
124
00:11:22,160 --> 00:11:24,730
好戲開場咯
125
00:11:24,800 --> 00:11:26,560
先來這個吧…
126
00:11:26,640 --> 00:11:30,040
懷德先生 我怎麼能成為像你這樣的傭兵?
127
00:11:30,120 --> 00:11:34,330
還有 如果有人有興趣去製造一個小型爆炸
128
00:11:34,800 --> 00:11:37,690
應該怎麼研究這個事情
129
00:11:37,800 --> 00:11:40,280
而且不留任何計算機痕跡 謝謝
130
00:11:40,440 --> 00:11:44,040
當然 這只是個假想
131
00:11:45,120 --> 00:11:47,280
還"假想" 換我 我是不會回他的
132
00:11:47,560 --> 00:11:48,970
建議不錯 小姘姘
133
00:11:51,960 --> 00:11:54,200
噢 早上好
134
00:11:54,280 --> 00:11:56,440
品查思·贊恩 律師一名
135
00:11:56,520 --> 00:11:57,520
能幫你做點什麼?
136
00:11:57,600 --> 00:11:59,480
賽勒斯·金尼克 我找尼克·懷德
137
00:12:03,240 --> 00:12:04,570
他就在你後面
138
00:12:04,640 --> 00:12:06,800
尼克?這是賽勒斯·金尼克
139
00:12:07,920 --> 00:12:08,920
謝謝
140
00:12:09,720 --> 00:12:11,130
你好 懷德先生
141
00:12:11,480 --> 00:12:13,520
我今晚想去賭場打牌
142
00:12:13,680 --> 00:12:14,760
希望能幫到你 夥計
143
00:12:14,840 --> 00:12:16,720
你最好年滿21周歲 不到不行的
144
00:12:16,960 --> 00:12:18,240
我23了
145
00:12:18,320 --> 00:12:20,120
不過我看上去可能有點娃娃臉
146
00:12:20,200 --> 00:12:21,850
所以我才想找個保鏢
147
00:12:22,160 --> 00:12:23,320
我能直說嗎?
148
00:12:24,600 --> 00:12:25,680
坐吧
149
00:12:29,440 --> 00:12:32,760
我試圖在去賭城的在線指導裡找你 可是沒找到
150
00:12:33,280 --> 00:12:34,690
這挺困擾我的
151
00:12:34,760 --> 00:12:38,160
你看 我是個比較嗜賭的人
152
00:12:38,240 --> 00:12:41,440
說句很自誇的話 安全因素對我是很重要的
153
00:12:41,520 --> 00:12:43,560
我會檢查每一個安全因素的
154
00:12:43,640 --> 00:12:45,240
但是 那指導裡沒有你的名字…
155
00:12:45,320 --> 00:12:48,480
那你應該去"教堂"和"魅力學校"找保鏢
156
00:12:48,560 --> 00:12:50,720
我也不想太自誇 金尼克先生
157
00:12:50,800 --> 00:12:53,640
但是你在跟內華達州的唯一一個"監護人"說話
158
00:12:54,360 --> 00:12:58,410
我知道 我很困惑的 我是從以前的一個客戶那知道你的
159
00:12:58,480 --> 00:13:00,360
他是我在波士頓的一個鄰居
160
00:13:00,440 --> 00:13:02,010
我只是把他的建議說出來了
161
00:13:02,080 --> 00:13:04,120
但是我現在感覺你有點太過玩笑了
162
00:13:05,280 --> 00:13:07,080
能跟我談談你自己嗎?
163
00:13:07,160 --> 00:13:10,080
你的意思…你是說你想雇我了嗎?
164
00:13:11,040 --> 00:13:12,720
綜上所述咯
165
00:13:13,880 --> 00:13:15,320
綜上所述…
166
00:13:17,720 --> 00:13:20,240
好吧 我被砍倒過 炸飛過
167
00:13:20,360 --> 00:13:22,640
被騙過 打的不成樣子 還被槍擊過
168
00:13:22,720 --> 00:13:24,320
所以 沒有什麼事情能再讓我興奮的了
169
00:13:24,400 --> 00:13:26,880
除了人跟人之間的性生活
170
00:13:27,360 --> 00:13:31,160
我有飛行執照 還在東京幹倒了空手道
171
00:13:31,240 --> 00:13:33,320
在耶魯開過經濟學講座
172
00:13:33,400 --> 00:13:36,160
我能在五分鐘內記住 紐約時報的頭版全部內容
173
00:13:36,240 --> 00:13:38,240
然後在五周之後背給你聽
174
00:13:38,320 --> 00:13:41,720
我還是連續三屆的國家金拳套冠軍
175
00:13:42,200 --> 00:13:45,480
精通四國語言 可以與五個以上的人輪番摔跤
176
00:13:45,560 --> 00:13:47,760
- 老天 - 別打斷我 還有呢
177
00:13:47,840 --> 00:13:49,250
- 還有?- 是
178
00:13:49,720 --> 00:13:51,210
我也很會說謊
179
00:14:03,080 --> 00:14:06,760
我住在凱撒城 懷德先生
180
00:14:06,840 --> 00:14:08,280
那麼7點鐘吧?
181
00:14:09,440 --> 00:14:11,600
7點吧 金尼克先生
182
00:14:37,480 --> 00:14:38,720
成功了 尼克
183
00:14:40,480 --> 00:14:43,600
他媽的成功了 真成了
184
00:14:44,080 --> 00:14:46,200
你怎麼能這麼混蛋呢 奧斯 啊?
185
00:14:46,320 --> 00:14:48,640
你說我是個懦夫 還打的我喘不過氣來
186
00:14:49,080 --> 00:14:50,800
這他媽簡直是侮辱啊
187
00:14:50,880 --> 00:14:52,290
那叫個性 哥們
188
00:14:52,360 --> 00:14:54,560
我就這性格 你太敏感了
189
00:14:54,640 --> 00:14:57,240
你他媽也沒說你會拿掉我假發啊
190
00:14:57,320 --> 00:14:58,840
搞什麼呢 老兄
191
00:14:59,000 --> 00:15:00,410
他喜歡你 沒假發更好
192
00:15:00,480 --> 00:15:03,320
嘿 女人 她們喜歡誠實的人
193
00:15:04,320 --> 00:15:06,680
誰知道呢 聖人都這麼說
194
00:15:06,800 --> 00:15:08,760
好吧 銀行新鮮出爐的
195
00:15:09,360 --> 00:15:10,850
一千美元
196
00:15:10,960 --> 00:15:12,560
這金額不對啊
197
00:15:12,680 --> 00:15:15,330
以後讓你說我賴賬?我才不當騙子呢
198
00:15:15,400 --> 00:15:16,560
沒人會說你
199
00:15:16,640 --> 00:15:18,000
還有獎金呢啊 尼克
200
00:15:18,010 --> 00:15:19,700
我說過 如果能她能從壓力中走出來
201
00:15:19,720 --> 00:15:22,520
我就給她演一段 不管結果如何 也就那樣了
202
00:15:22,600 --> 00:15:25,120
但是 如果能讓她看到了真正的我
203
00:15:25,200 --> 00:15:27,720
就可以讓她愛上我
204
00:15:27,800 --> 00:15:30,530
那就還有500塊獎金 總共1000
205
00:15:31,240 --> 00:15:34,480
那麼發生什麼了?看到了你的真我?
206
00:15:36,360 --> 00:15:38,200
她愛死我了 老兄
207
00:15:38,280 --> 00:15:39,480
愛上了
208
00:15:49,800 --> 00:15:51,880
我只拿500 奧斯
209
00:15:55,120 --> 00:15:57,560
今天這是雙喜臨門了啊
210
00:16:00,400 --> 00:16:04,080
我愛死你了老兄 愛死你了
211
00:16:04,160 --> 00:16:05,600
耶
212
00:16:05,680 --> 00:16:08,600
嘿 我會從大西洋城給你寫信的
213
00:16:09,080 --> 00:16:11,560
這就是我們的目標嘛 還好嗎 尼克?
214
00:16:11,640 --> 00:16:13,130
噢 還好 雷克斯
215
00:16:15,040 --> 00:16:18,320
對了 你說的卡薩諾瓦在那呢 (卡薩諾瓦多用來比喻風流成性的人)
216
00:16:18,400 --> 00:16:20,760
我敢打賭你給了他衛生間壞了的那個房間
217
00:16:20,840 --> 00:16:22,800
噢 對啊 我喜歡那個房間
218
00:16:22,880 --> 00:16:25,160
- 我沒帶戒指 其他的你不用知道的
219
00:16:25,240 --> 00:16:28,800
我跟她在一起是考慮到我們的四個孩子 我會挺過來的
220
00:16:28,880 --> 00:16:31,920
除非命運通過一個不會衝水的廁所
221
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
讓我跟一個像你一樣非常特別的人走到一起
222
00:16:37,600 --> 00:16:39,920
- 我錯過了什麼?- 非常特別的人…
223
00:16:40,000 --> 00:16:42,240
- 見鬼 - 噓 他快開始索要回憶了
224
00:16:42,320 --> 00:16:43,920
好吧 她中招了 但是她不會上床的
225
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
噢 會的
226
00:16:45,080 --> 00:16:47,920
只是她還沒意識到 五分鐘之內絕對搞定
227
00:16:49,080 --> 00:16:51,520
我有個價值1000美金套間的鑰匙
228
00:16:51,600 --> 00:16:54,760
所以 瑪麗 跟我走吧
229
00:16:54,840 --> 00:16:56,920
留給我一些我能夠珍惜的回憶
230
00:16:58,920 --> 00:16:59,920
好吧
231
00:17:00,000 --> 00:17:02,680
好 謝謝你 走吧
232
00:17:02,760 --> 00:17:05,840
狗娘養的 為什麼他每次都能上成床?
233
00:17:05,960 --> 00:17:07,080
搞什麼啊?
234
00:17:07,160 --> 00:17:08,520
嘿 他是太饑渴了
235
00:17:08,600 --> 00:17:10,400
好吧 跟他還真是天差地別啊
236
00:17:10,480 --> 00:17:12,050
- 那你呢?- 當然
237
00:17:12,120 --> 00:17:14,640
我可沒在同一個枕頭上睡過兩次
238
00:17:14,760 --> 00:17:16,440
- 好吧 差旅費哈 - 跟我說說
239
00:17:16,520 --> 00:17:20,360
我需要50萬美元 來買我5年時間
240
00:17:20,440 --> 00:17:23,680
現在呢 還差49萬9500塊
241
00:17:24,120 --> 00:17:25,920
- 好吧 運氣會好起來的哦 - 我知道
242
00:17:26,120 --> 00:17:28,400
等我湊夠了 我就會一把抓住那混蛋的脖子…
243
00:17:28,480 --> 00:17:29,810
嗯
244
00:17:49,960 --> 00:17:52,000
噢 嘿 尼克?霍利剛打電話來了
245
00:17:52,920 --> 00:17:56,320
說你那西柚汁必須喝完 不能浪費
246
00:18:09,840 --> 00:18:11,040
門沒鎖
247
00:18:16,920 --> 00:18:18,120
來杯咖啡?
248
00:18:18,240 --> 00:18:19,440
不用
249
00:18:19,800 --> 00:18:21,720
已經倒好了哦
250
00:18:21,800 --> 00:18:25,200
百分百正宗哥倫比亞咖啡 就在桌子上呢
251
00:18:26,120 --> 00:18:27,120
霍利 如果你不想見我
252
00:18:27,200 --> 00:18:29,680
還打電話幹嘛
253
00:18:31,280 --> 00:18:34,680
我只是 不想讓你看見我現在這個樣子
254
00:18:53,880 --> 00:18:55,720
嘿 尼克
255
00:19:08,360 --> 00:19:11,920
你知道嗎 我在昏迷的時候一直叫著你的名字
256
00:19:15,400 --> 00:19:18,370
醫生告訴我說 我那時候一遍又一遍的叫著"尼克"
257
00:19:20,840 --> 00:19:22,440
他們以為是你對我…
258
00:19:23,800 --> 00:19:25,320
誰幹的?
259
00:19:28,080 --> 00:19:30,040
我不知道
260
00:19:32,320 --> 00:19:33,970
所以我才給你打電話
261
00:19:41,000 --> 00:19:42,960
昨天晚上我赴了個約會
262
00:19:44,040 --> 00:19:45,690
回去的時候
263
00:19:45,920 --> 00:19:48,680
走到了電梯那 正好門開了
264
00:19:48,760 --> 00:19:50,360
電梯是上行的
265
00:19:52,000 --> 00:19:53,440
裡邊有三個人
266
00:19:55,080 --> 00:19:56,960
有個年輕人是頭兒
267
00:19:57,440 --> 00:19:59,520
他說話很有底氣 跟個鬥士似的
268
00:20:00,440 --> 00:20:02,280
另外兩個是他的隨從
269
00:20:03,280 --> 00:20:06,720
接著那個鬥士說 "跟我去派對吧"
270
00:20:08,040 --> 00:20:10,880
我說我累了 然後他說
271
00:20:10,960 --> 00:20:13,120
"嘿 我喜歡被拒絕"
272
00:20:14,960 --> 00:20:17,720
然後他把我拉進去了 接著…
273
00:20:19,320 --> 00:20:22,600
我們到了他那 我說
274
00:20:22,680 --> 00:20:24,250
"你派對在哪呢?"
275
00:20:27,360 --> 00:20:29,360
他說 "你不就是嗎"
276
00:20:31,640 --> 00:20:34,480
然後他就讓那兩個人去了其他房間
277
00:20:35,320 --> 00:20:37,600
接著他說 "你還真是個幸運的小婊子"
278
00:20:39,840 --> 00:20:43,200
"你是今晚全世界唯一能碰它的女孩哦"
279
00:20:46,640 --> 00:20:50,800
他看了一下自己的下面說
280
00:20:51,840 --> 00:20:54,570
"全世界都羡慕你呢"
281
00:21:03,400 --> 00:21:06,320
然後 我就被他強暴了
282
00:21:08,720 --> 00:21:12,240
然後那些保鏢又把我拉到了樓梯間做了同樣的事
283
00:21:13,600 --> 00:21:16,330
有些酒店的人看到了 卻沒有管我
284
00:21:30,640 --> 00:21:32,880
你一個小時是不是100美元?
285
00:21:34,600 --> 00:21:36,920
今天我又不是來要錢的
286
00:21:37,360 --> 00:21:38,880
給我錢幹嘛?
287
00:21:40,800 --> 00:21:42,680
因為我想撕爛他的屁眼啊 尼克
288
00:21:42,760 --> 00:21:44,960
你得雇個律師 霍利 我可不是律師
289
00:21:45,040 --> 00:21:47,120
我不知道他叫什麼 也不知道在他在哪個房間
290
00:21:47,240 --> 00:21:49,040
什麼他媽的都不知道
291
00:21:49,800 --> 00:21:52,480
那你應該找警察 霍利 我也不是警察
292
00:21:52,560 --> 00:21:54,800
我他媽的不認識什麼警察啊 尼克 我只認識你
293
00:21:54,880 --> 00:21:56,720
而你什麼人都認識
294
00:21:57,520 --> 00:22:00,360
我說 你為什麼不幫我?
295
00:22:00,480 --> 00:22:02,680
因為我在想你說的那三個人
296
00:22:02,800 --> 00:22:04,400
是不是IBM的高管呢
297
00:22:05,080 --> 00:22:06,920
你在哪個酒店?
298
00:22:08,800 --> 00:22:10,450
金磚飯店
299
00:22:11,520 --> 00:22:13,400
不能再好了
300
00:22:13,480 --> 00:22:15,050
很多人都喜歡那
301
00:22:15,120 --> 00:22:17,850
可不是嗎 所以才會出這種事…
302
00:22:18,080 --> 00:22:19,520
連個高中生都知道
303
00:22:19,600 --> 00:22:22,080
在美國沒有哪種有組織犯罪跟這個似的
304
00:22:22,280 --> 00:22:24,160
連小學生都知道
305
00:22:24,280 --> 00:22:26,850
如果是有組織罪犯想幹一票的話
306
00:22:26,920 --> 00:22:29,840
他們沒地方去的話 才會去拉斯韋加斯
307
00:22:29,920 --> 00:22:31,680
然後 每個幼兒園的小孩都知道
308
00:22:31,760 --> 00:22:33,720
如果他們想幹一票的話
309
00:22:33,800 --> 00:22:36,450
他們沒地方選了 才會招惹金磚飯店
310
00:22:37,320 --> 00:22:39,320
見鬼 霍利
311
00:22:39,400 --> 00:22:41,880
甚至那裡的脫衣舞娘 都能在那幹上幾票
312
00:22:41,960 --> 00:22:44,400
我沒跟你說過那地方不能去嗎?
313
00:22:48,000 --> 00:22:50,810
知道嗎?你真是氣死我了 霍利
314
00:22:52,520 --> 00:22:54,120
我走了
315
00:22:55,680 --> 00:22:57,800
但是我得給你說清楚
316
00:23:01,200 --> 00:23:04,880
霍利 我剛到這裡的時候 你還是街對面的一個小屁孩
317
00:23:05,200 --> 00:23:08,640
那第一年 那個叫寶寶的傢伙就親自過來拉攏我了
318
00:23:09,040 --> 00:23:10,400
我拒絕了
319
00:23:11,480 --> 00:23:13,720
如果有人被幹了 我想這就是我的理由
320
00:23:13,800 --> 00:23:15,160
不會有其他人的
321
00:23:16,240 --> 00:23:17,840
接受現實吧
322
00:23:18,480 --> 00:23:21,560
從那時候起 我就對他們敬而遠之了 他們也離我遠遠的
323
00:23:24,120 --> 00:23:26,930
我連金磚飯店裡的鬼都不認識
324
00:23:28,400 --> 00:23:30,970
誰都不認識
325
00:23:32,720 --> 00:23:34,370
我對天發誓
326
00:24:14,360 --> 00:24:15,640
嘿 米利森特
327
00:24:17,360 --> 00:24:20,280
我覺得他們不會喜歡我有訪客的
328
00:24:20,360 --> 00:24:24,200
嘿 聽著 我在找一個看起來像個鬥士的人
329
00:24:24,760 --> 00:24:26,840
他在比較高的樓層有套房子
330
00:24:26,920 --> 00:24:28,640
隨身帶著倆保鏢
331
00:24:28,720 --> 00:24:31,240
你還住在不夜城?
332
00:24:31,320 --> 00:24:32,730
知道老爹飯店嗎?
333
00:24:32,800 --> 00:24:33,960
當然了
334
00:24:34,040 --> 00:24:35,760
我4點下班
335
00:24:35,840 --> 00:24:38,570
你4點15到那
336
00:24:39,200 --> 00:24:41,520
如果我沒去 那就是找不到這個人
337
00:24:41,880 --> 00:24:44,530
如果我去了 那到時候再聊
338
00:24:47,000 --> 00:24:49,240
- 嘿 尼克 - 嘿 米利森特
339
00:24:50,320 --> 00:24:53,320
你身上的英倫風太濃了
340
00:24:53,720 --> 00:24:57,850
如果你是個黑人 我會快準狠的把你幹倒在床上
341
00:24:57,920 --> 00:24:59,720
你可以這麼認為啊
342
00:24:59,800 --> 00:25:03,000
別 不要以為我是種族歧視啊
343
00:25:03,080 --> 00:25:05,240
但是我從來不覺得你們這些人愛乾淨
344
00:25:06,200 --> 00:25:08,930
我是個管家 記得嗎?
345
00:25:09,000 --> 00:25:12,760
我可以看出來一個英國人在房間裡的話 會是這樣的
346
00:25:13,160 --> 00:25:15,600
我是不是應該說你這是種族歧視呢?
347
00:25:15,680 --> 00:25:17,400
你也就說說
348
00:25:18,120 --> 00:25:22,560
那麼 你說的那個人叫 丹尼·德馬科
349
00:25:22,640 --> 00:25:24,160
3506房間
350
00:25:24,240 --> 00:25:27,210
他來自一個意大利東部的很古老的家族
351
00:25:27,280 --> 00:25:29,880
他是家族繼承人 有個愛他的老爹
352
00:25:29,960 --> 00:25:33,320
這就是他沒有那倆壯保鏢哪都不去的原因
353
00:25:33,400 --> 00:25:35,320
有多壯?
354
00:25:35,400 --> 00:25:36,760
比你壯多了
355
00:25:40,280 --> 00:25:41,800
你幫過我一次
356
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
我會記你一輩子的好
357
00:25:45,720 --> 00:25:48,610
但是 現在你得幫我一次
358
00:25:52,080 --> 00:25:55,800
就是 別跟這些傢伙對著幹
359
00:26:02,320 --> 00:26:03,730
這是醃的
360
00:26:07,800 --> 00:26:11,120
我問過那裡剛認識的一個管家婆
361
00:26:11,200 --> 00:26:13,560
她被辭了 霍利 什麼都沒了解到
362
00:26:14,680 --> 00:26:17,160
噢 尼克 別再編瞎話了
363
00:26:21,160 --> 00:26:23,320
你知道他最後對我幹了什麼嗎?
364
00:26:25,520 --> 00:26:26,930
他朝我身體裡塞了一支槍
365
00:26:29,000 --> 00:26:32,400
他說 "你只剩一次呼吸的機會了"
366
00:26:33,440 --> 00:26:35,040
"說你愛我"
367
00:26:35,720 --> 00:26:38,040
"如果能打動我 就放你走"
368
00:26:39,560 --> 00:26:41,920
我說 "上帝啊 我愛你"
369
00:26:42,520 --> 00:26:44,640
"我非常愛你 真的"
370
00:26:46,040 --> 00:26:49,080
然後他說 "別他媽放屁了"
371
00:26:49,960 --> 00:26:51,450
接著就扣了扳機
372
00:26:53,920 --> 00:26:55,360
我尖叫起來
373
00:26:56,440 --> 00:26:58,090
然後只聽到了■嚓聲
374
00:27:00,520 --> 00:27:03,520
他媽的 他玩我呢 是嗎 尼克?
375
00:27:08,000 --> 00:27:09,570
然後我想告他
376
00:27:11,000 --> 00:27:12,920
而且你知道他是誰
377
00:27:14,040 --> 00:27:15,690
你只是不想管他
378
00:27:15,800 --> 00:27:17,400
要知道 我盡力了 霍利
379
00:27:17,840 --> 00:27:19,880
當然了 你個騙子
380
00:27:20,760 --> 00:27:22,760
你只要記住一件事就行
381
00:27:23,720 --> 00:27:26,240
我說了那麼多次的在乎你…
382
00:27:26,320 --> 00:27:27,890
啊 我知道 我知道 你在編瞎話呢
383
00:27:28,280 --> 00:27:30,960
不是 我愛你
384
00:27:32,320 --> 00:27:34,890
我說的這些都是真的
385
00:27:34,960 --> 00:27:37,960
你每次跌入谷底 都誰把你撈起來的?
386
00:27:38,840 --> 00:27:40,920
- 只有我 - 霍利…
387
00:28:19,280 --> 00:28:20,440
嘿
388
00:28:22,000 --> 00:28:24,890
不好意思 我走錯路了
389
00:28:28,000 --> 00:28:29,880
我準備好去看這花花世界了
390
00:28:29,960 --> 00:28:31,480
跟我來 金尼克先生
391
00:29:28,360 --> 00:29:30,600
我沒意識到這地方這麼大
392
00:29:30,680 --> 00:29:33,160
是啊 有時候這裡是非常噪的
393
00:29:33,240 --> 00:29:35,400
我不介意噪音的
394
00:29:35,480 --> 00:29:37,130
金門要小的多
395
00:29:37,200 --> 00:29:39,320
下到街區的車程很短的
396
00:29:39,400 --> 00:29:40,920
走路也一樣吧
397
00:29:54,400 --> 00:29:56,970
這裡不跟其他地方似的那麼漂亮啊
398
00:29:57,040 --> 00:29:58,640
呃 旅遊陷阱嘛
399
00:30:00,680 --> 00:30:02,560
你是怎麼進到這裡工作的呢?
400
00:30:02,640 --> 00:30:04,360
特種部隊 我猜對了嗎?
401
00:30:04,440 --> 00:30:06,920
被訓練的跑來跑去的那些個部隊
402
00:30:08,680 --> 00:30:11,440
特種海勤團?偵察團?還是空勤團?
403
00:30:11,520 --> 00:30:13,640
- 只是個"特" - 只是個"特"…
404
00:30:13,720 --> 00:30:15,880
- 特種部隊的"特"?- 你特別煩的"特"
405
00:30:16,000 --> 00:30:18,080
我可不是來跟你套近乎的
406
00:30:18,160 --> 00:30:20,890
你只需要知道我是來給你擦屁股的就行了
407
00:30:20,960 --> 00:30:23,000
還有 你說的跑來跑去的"那些個部隊"
408
00:30:23,080 --> 00:30:24,840
可不是軍事術語
409
00:30:25,400 --> 00:30:26,760
你總是這麼敏感嗎?
410
00:30:31,040 --> 00:30:32,480
噢 嗨 打擾一下
411
00:30:32,600 --> 00:30:34,480
給我來瓶斐濟水 好嗎?
412
00:30:34,600 --> 00:30:37,250
不叫水的話 水是不會自己滾過來的是吧
413
00:30:37,680 --> 00:30:38,840
尼克?
414
00:30:38,920 --> 00:30:40,160
伏特加 雙份
415
00:30:40,240 --> 00:30:42,680
裝到方杯裡 這樣不就不會滾了嗎
416
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
嗯
417
00:30:45,280 --> 00:30:48,250
好吧 我去賭桌打牌了
418
00:30:48,320 --> 00:30:50,320
後面那個是百元賭桌
419
00:30:50,400 --> 00:30:51,760
知道 不過我最好還是先去
420
00:30:51,840 --> 00:30:53,840
10塊的那桌玩一玩
421
00:30:54,560 --> 00:30:56,360
聽起來好像會贏的樣子
422
00:30:56,440 --> 00:30:58,400
- 我給你殿後 - 很好
423
00:31:00,000 --> 00:31:01,600
我押10美元的 謝謝
424
00:31:01,680 --> 00:31:03,120
10美元一注 好的先生
425
00:31:03,160 --> 00:31:04,440
嘿 尼克
426
00:31:05,280 --> 00:31:06,960
難得這麼有雅興哈
427
00:31:07,040 --> 00:31:09,040
這你就說錯了 卡薩德拉
428
00:31:09,600 --> 00:31:12,080
這是我職業生涯的一抹亮色
429
00:31:12,160 --> 00:31:14,520
- 我在保護這個斐濟水夥計 - 開始咯
430
00:31:14,640 --> 00:31:17,210
他最多玩玩十美元一注的骰子
431
00:31:17,280 --> 00:31:20,170
你在我臉上看到的這叫興奮
432
00:31:21,480 --> 00:31:23,200
我該換班了
433
00:31:24,600 --> 00:31:26,560
黃色11號 沒錯 黃11勝
434
00:31:28,040 --> 00:31:29,450
祝賀贏家
435
00:31:39,360 --> 00:31:41,200
你知道他是誰
436
00:31:42,320 --> 00:31:44,600
而你卻放過了他
437
00:31:51,200 --> 00:31:52,880
我們走吧 好嗎?
438
00:31:52,960 --> 00:31:54,480
但是我打算多玩幾個小時呢啊
439
00:31:54,560 --> 00:31:56,320
我沒時間了
440
00:31:56,680 --> 00:31:58,400
你在這個賭場是安全的 金尼克
441
00:31:58,520 --> 00:32:00,320
沒人會在這搶你的錢
442
00:32:00,400 --> 00:32:03,210
而且外面還有些黃色的東西 叫做出租車
443
00:32:03,680 --> 00:32:06,080
只是會在你回凱撒城的時候 劫你點路費
444
00:32:06,160 --> 00:32:08,000
半分鐘你就能到家
445
00:32:08,080 --> 00:32:09,730
古德拜 金尼克
446
00:32:24,040 --> 00:32:26,640
他叫 丹尼·德馬科 住在金磚飯店
447
00:32:26,720 --> 00:32:29,120
3506房間
448
00:32:29,200 --> 00:32:31,120
- 晚安吧 霍利 - 等等
449
00:32:32,120 --> 00:32:34,120
- 怎麼了?- 起碼讓我寫下來吧
450
00:32:35,080 --> 00:32:36,840
那就寫吧
451
00:32:38,360 --> 00:32:40,200
- 他名字怎麼寫啊?- 不知道
452
00:32:40,680 --> 00:32:42,600
- 你說什麼?- 不想重複了
453
00:32:43,080 --> 00:32:45,280
祝你他媽的官司打贏 行了吧?
454
00:32:45,400 --> 00:32:47,080
你生的哪門子氣啊?
455
00:32:47,480 --> 00:32:49,130
- 騙子 - 我不是
456
00:32:49,200 --> 00:32:52,240
你從來都沒打算起訴那個狗娘養的是吧 甜心?
457
00:32:52,320 --> 00:32:53,520
走著瞧
458
00:32:54,880 --> 00:32:57,200
我不會再幫你了 我不幫騙子
459
00:32:57,280 --> 00:32:59,640
- 收回你說的話 - 那你就別這樣做
460
00:32:59,720 --> 00:33:00,880
那你會幫我嗎?
461
00:33:01,120 --> 00:33:03,480
- 那你想要什麼樣的幫助呢?- 你知道的
462
00:33:03,560 --> 00:33:05,000
是啊 我會死的
463
00:33:05,080 --> 00:33:06,160
他們只有三個人而已
464
00:33:06,200 --> 00:33:07,200
是三個有槍的
465
00:33:07,280 --> 00:33:10,120
你得進去軟化他們 然後我才有機會
466
00:33:10,200 --> 00:33:11,240
有什麼機會 霍利
467
00:33:11,320 --> 00:33:12,840
我要閹了他
468
00:33:15,760 --> 00:33:17,200
甚至讓他們殺了我?
469
00:33:18,640 --> 00:33:20,290
你都不知道我這幾天怎麼過的
470
00:33:23,240 --> 00:33:25,760
我想把他的所作所為都還給他
471
00:33:26,360 --> 00:33:27,960
我要復仇啊 尼克
472
00:34:17,880 --> 00:34:18,880
什麼事?
473
00:34:18,960 --> 00:34:21,400
我找德馬科先生
474
00:34:22,800 --> 00:34:24,160
什麼事?
475
00:34:25,080 --> 00:34:26,490
有些私事
476
00:34:26,960 --> 00:34:27,960
他這會沒時間
477
00:34:29,320 --> 00:34:32,130
我覺得如果不讓我進去的話 寶寶會不高興的
478
00:34:32,440 --> 00:34:33,640
我才不管你他媽的呢
479
00:34:38,520 --> 00:34:40,090
- 誰啊?- 一個男的
480
00:34:40,160 --> 00:34:41,650
說是寶寶的朋友
481
00:34:43,400 --> 00:34:44,400
見鬼
482
00:34:47,320 --> 00:34:48,680
那麼你是寶寶的朋友?
483
00:34:51,080 --> 00:34:52,360
什麼事?
484
00:34:53,000 --> 00:34:54,360
關於一個女孩
485
00:34:57,000 --> 00:34:58,800
你們兩個滾出去
486
00:35:05,240 --> 00:35:07,280
嘿 開什麼玩笑?
487
00:35:12,280 --> 00:35:13,610
搜過身了嗎?
488
00:35:13,680 --> 00:35:15,440
嗯哼 是的
489
00:35:15,520 --> 00:35:17,200
帽子呢?
490
00:35:20,560 --> 00:35:24,120
不好意思啊 聖誕老兄 這些天我得小心點
491
00:35:24,200 --> 00:35:26,440
是寶寶的朋友的話 我們得喝幾杯了
492
00:35:26,560 --> 00:35:28,880
很高興見到你 德馬科先生
493
00:35:28,960 --> 00:35:31,360
丹尼 叫我丹尼就行了
494
00:35:31,480 --> 00:35:33,880
- 怎麼稱呼?- 尼克
495
00:35:33,960 --> 00:35:37,400
好吧 尼克 聽說你要給我說一個女孩的事?
496
00:35:38,640 --> 00:35:39,640
她在哪?
497
00:35:39,720 --> 00:35:40,960
在我屋頂的雪橇上
498
00:35:43,080 --> 00:35:44,960
噢 正點嗎?
499
00:35:45,080 --> 00:35:46,320
曾經漂亮
500
00:35:47,240 --> 00:35:48,360
又來了?
501
00:35:48,440 --> 00:35:52,490
昨晚你對我的一個朋友好像有些不敬 記得把?
502
00:35:52,560 --> 00:35:55,040
也許你會做些什麼安撫一下她吧
503
00:35:55,120 --> 00:35:56,480
哦 這個嘛
504
00:35:57,680 --> 00:36:01,280
你這麼說的話 尼克 有點不尊重我了
505
00:36:03,000 --> 00:36:04,720
那只是玩個遊戲而已
506
00:36:05,480 --> 00:36:07,800
我們自己辦了個小派對
507
00:36:07,880 --> 00:36:10,360
然後好像發生了點不太愉快的事
508
00:36:10,480 --> 00:36:12,920
她就被送去醫院了
509
00:36:13,000 --> 00:36:14,040
噢
510
00:36:18,520 --> 00:36:20,240
這哥們可以這樣說我們嗎?
511
00:36:20,320 --> 00:36:21,600
不 不是我們
512
00:36:21,680 --> 00:36:23,010
不是我們 老闆
513
00:36:23,080 --> 00:36:25,120
他們說謊呢哦 尼克
514
00:36:25,200 --> 00:36:27,520
我覺得你們這是在玩另一個遊戲呢
515
00:36:27,600 --> 00:36:29,170
不過這次是跟我
516
00:36:32,360 --> 00:36:34,160
妓女是不需要尊重的
517
00:36:34,240 --> 00:36:35,730
你那朋友就是
518
00:36:35,800 --> 00:36:37,080
不 她可…
519
00:36:37,160 --> 00:36:38,600
最好不要打斷我 尼克
520
00:36:39,680 --> 00:36:40,920
好的 先生
521
00:36:41,000 --> 00:36:43,360
她是個妓女 你是她的皮條客
522
00:36:43,440 --> 00:36:45,800
而且看樣子還是個二吊子皮條客 我說的對嗎?
523
00:36:47,440 --> 00:36:50,250
不 我是做合法生意的 德馬科先生
524
00:36:50,560 --> 00:36:52,000
來 你看
525
00:36:52,080 --> 00:36:56,290
信用卡 駕照 都是我自己的
526
00:36:58,840 --> 00:37:02,400
好吧 尼克 隨便你吧
527
00:37:02,480 --> 00:37:03,890
也許你是對的
528
00:37:05,920 --> 00:37:09,080
那為那個不敬付5萬美元怎麼樣 尼克?
529
00:37:09,520 --> 00:37:10,760
你太客氣了
530
00:37:12,000 --> 00:37:13,840
而你就太蠢了
531
00:37:15,840 --> 00:37:18,240
就算這樣的話 你應該知道這是什麼
532
00:37:18,320 --> 00:37:20,160
也知道是用來幹什麼的吧
533
00:37:20,320 --> 00:37:21,360
我還是走吧
534
00:37:21,440 --> 00:37:22,800
噢 你要走了啊 尼克
535
00:37:22,880 --> 00:37:25,480
問題是你待會會變成什麼形狀呢
536
00:37:25,560 --> 00:37:26,560
聽著 我…
537
00:37:26,680 --> 00:37:30,570
記得我說過有關打斷我話的事嗎 你個他媽的啞巴?
538
00:37:35,160 --> 00:37:37,000
記得 先生
539
00:37:37,520 --> 00:37:39,240
還記得什麼啊?
540
00:37:39,360 --> 00:37:40,720
你說最好不要打斷你
541
00:37:40,800 --> 00:37:42,130
很好
542
00:37:44,840 --> 00:37:46,440
明白了吧 如果我對你和藹一些 尼克
543
00:37:46,520 --> 00:37:48,880
如果我讓你安安全全的走出去
544
00:37:48,960 --> 00:37:51,850
我希望人們知道我是多麼的和藹的一個人
545
00:37:51,920 --> 00:37:54,280
所以 誠實些 尼克
546
00:37:54,360 --> 00:37:56,440
說說我好的方面
547
00:37:56,520 --> 00:37:59,000
如果能打動我 你就可以出去自由呼吸了
548
00:38:05,920 --> 00:38:08,080
你是個好人 德馬科先生
549
00:38:08,160 --> 00:38:10,840
是個很溫柔的人 最溫柔的人
550
00:38:10,920 --> 00:38:13,200
一個真正到達人生頂峰的人
551
00:38:16,320 --> 00:38:20,600
可惜你失敗了 尼克 不過我會再給你一個機會
552
00:38:21,440 --> 00:38:24,040
所以繼續 繼續說說我
553
00:38:43,520 --> 00:38:45,200
你他媽的在想什麼呢 啊哈?
554
00:38:48,960 --> 00:38:50,680
科西嘉島
555
00:38:52,280 --> 00:38:53,640
但是已經回不去了
556
00:38:53,720 --> 00:38:56,690
蒂爾 肯勞 把這傢伙帶走吧
557
00:38:56,760 --> 00:38:59,730
你們為什麼就是不告訴他我是多麼的和藹可親呢?
558
00:39:02,440 --> 00:39:03,960
走吧
559
00:39:31,240 --> 00:39:32,650
阻止他
560
00:40:11,640 --> 00:40:13,080
就是他
561
00:40:13,160 --> 00:40:14,490
最好是
562
00:40:14,560 --> 00:40:16,280
或者給他一個地獄般的起訴
563
00:40:21,760 --> 00:40:23,080
你這軟化政策幹的也太好了啊
564
00:40:25,560 --> 00:40:27,160
記得我嗎?
565
00:40:31,860 --> 00:40:33,960
當然了 昨天的那個漂亮小妞嘛
566
00:40:33,960 --> 00:40:37,530
- 我們還一起玩了些好玩的遊戲 - 是啊
567
00:40:37,960 --> 00:40:42,170
我覺得很好玩啊 可惜派對已經結束了
568
00:40:42,240 --> 00:40:43,960
我希望它能永遠嗨下去
569
00:40:45,520 --> 00:40:47,520
嘿 她這是打算幹什麼 啊?
570
00:40:54,240 --> 00:40:56,520
- 全世界都羡慕的哈 - 沒錯
571
00:40:59,640 --> 00:41:01,760
你知道我是誰嗎?
572
00:41:02,560 --> 00:41:04,080
當然了
573
00:41:08,840 --> 00:41:10,200
派對的舉辦人嘛
574
00:41:11,640 --> 00:41:14,040
她媽的想幹嘛 哈?
575
00:41:15,400 --> 00:41:18,640
你想要什麼?錢?還是其他什麼?
576
00:41:18,720 --> 00:41:21,640
肯定是了吧 那五萬美元拿走吧 好嗎?
577
00:41:21,720 --> 00:41:23,760
- 他媽的拿走吧 - 什麼錢?
578
00:41:23,840 --> 00:41:25,720
五萬美元 桌子上面的抽屜裡
579
00:41:27,880 --> 00:41:29,210
對啊 拿走吧
580
00:41:34,280 --> 00:41:36,000
對 好了吧?
581
00:41:36,080 --> 00:41:38,080
這跟錢無關
582
00:41:40,120 --> 00:41:42,160
這是因為愛
583
00:41:42,240 --> 00:41:43,730
是嗎?
584
00:41:43,800 --> 00:41:45,520
嘿 我什麼也沒做啊
585
00:41:45,600 --> 00:41:47,250
都是蒂爾和肯勞幹的
586
00:41:47,320 --> 00:41:49,890
都是他們幹的 你為什麼不讓你的女朋友把他們帶走呢?
587
00:41:50,480 --> 00:41:52,160
我希望磨的有夠鋒利
588
00:41:54,840 --> 00:41:56,680
- 試試看吧 - 嘿…
589
00:41:56,760 --> 00:41:58,920
嘿 等等 等等 嘿…
590
00:41:59,760 --> 00:42:01,360
我猜夠鋒利了
591
00:42:02,360 --> 00:42:06,410
看哪 這裡有個挺袖珍的全世界都羡慕的東西呢
592
00:42:09,880 --> 00:42:12,200
讓我…讓我留著吧 讓我留著吧吧 求你了
593
00:42:12,280 --> 00:42:14,800
我…你想錯了 我真的是個好人啊
594
00:42:14,880 --> 00:42:16,720
- 我真是 - 所以 你不會生我的氣哦
595
00:42:16,800 --> 00:42:19,920
不會 不會
596
00:42:21,120 --> 00:42:23,690
太好了 我也不生你的氣哦
597
00:42:25,680 --> 00:42:27,880
我會以彼之道 還施彼身哦
598
00:42:32,800 --> 00:42:34,640
說你愛我
599
00:42:34,720 --> 00:42:37,530
如果能打動我 我就會讓你留著
600
00:42:38,280 --> 00:42:41,960
但是如果不能打動我 那你就會變成個"壞"男孩咯
601
00:42:42,040 --> 00:42:44,120
壞男孩是需要點懲罰的嘛
602
00:42:46,160 --> 00:42:49,160
這可是全世界都羡慕的東西哦
603
00:42:49,240 --> 00:42:51,400
有可能會永遠的離開我了呢
604
00:42:58,160 --> 00:43:00,200
我…愛你
605
00:43:01,320 --> 00:43:02,760
你說什麼?
606
00:43:02,840 --> 00:43:04,170
我愛你
607
00:43:05,440 --> 00:43:07,720
聽起來好像很不情願
608
00:43:07,800 --> 00:43:09,680
- 你說呢?- 你自己玩吧
609
00:43:10,760 --> 00:43:13,600
別 別這樣 別別別
610
00:43:15,520 --> 00:43:16,760
最後的機會咯
611
00:43:18,280 --> 00:43:19,520
我他媽的愛你
612
00:43:19,560 --> 00:43:20,920
我只是…我只是太愛…
613
00:43:21,000 --> 00:43:22,240
我愛你 我愛你
614
00:43:22,320 --> 00:43:23,970
求你了 別這樣 聽著…
615
00:43:24,080 --> 00:43:26,080
我犯了錯 我犯了錯
616
00:43:26,160 --> 00:43:28,120
人人都會犯錯的 對嗎?
617
00:43:28,200 --> 00:43:29,320
千萬別
618
00:43:29,400 --> 00:43:31,120
別別別 求你了
619
00:43:31,200 --> 00:43:33,770
別 別 對不起了
620
00:43:39,360 --> 00:43:40,930
別
621
00:44:00,560 --> 00:44:01,970
真後悔沒帶個攝像機
622
00:44:02,040 --> 00:44:03,720
好 好
623
00:44:08,360 --> 00:44:09,930
你得離開這裡了 霍利
624
00:44:10,040 --> 00:44:11,640
他們也會來找我的
625
00:44:11,720 --> 00:44:14,400
首先 我得為能夠好好離開這裡贏夠錢
626
00:44:14,480 --> 00:44:16,720
對 我知道 我用最後的這幾個小時幹這事
627
00:44:16,840 --> 00:44:17,920
已經無欲無求了
628
00:44:18,000 --> 00:44:20,120
- 因為我直奔… - 嘿 別告訴我
629
00:44:20,200 --> 00:44:22,120
如果我不知道 我就不會說出去
630
00:44:22,200 --> 00:44:23,480
你那麼確定他們會來找你?
631
00:44:23,560 --> 00:44:25,480
- 你他媽知道他們會的 - 你可以殺了他們
632
00:44:25,760 --> 00:44:27,410
我盡量不去殺人
633
00:44:32,120 --> 00:44:33,320
不 你都留著吧
634
00:44:33,440 --> 00:44:35,880
畢竟是你擔的風險
635
00:44:40,600 --> 00:44:42,720
好吧 我留一半
636
00:44:44,040 --> 00:44:46,240
我是挨打的那個嘛
637
00:45:44,640 --> 00:45:48,080
哎呦 你氣色看起來好了幾萬倍啊
638
00:45:48,160 --> 00:45:50,080
我一個朋友離開這裡了
639
00:45:50,160 --> 00:45:52,560
我們總有這種分別的事情呢
640
00:45:52,640 --> 00:45:54,160
聽起來好像還挺溫馨
641
00:45:54,240 --> 00:45:56,240
你這一班還有多長時間
642
00:45:56,320 --> 00:45:58,120
11:50 還有十幾分鐘
643
00:45:58,200 --> 00:46:00,560
搞什麼啊 真該買了你這公司
644
00:46:00,640 --> 00:46:03,370
可以啊 我今晚一直在贏錢呢 尼克
645
00:46:03,440 --> 00:46:07,200
你幫過我的忙 所以請相信我 得押小
646
00:46:09,000 --> 00:46:10,600
兌換100美元
647
00:46:10,680 --> 00:46:12,280
鑒於最小賭注是5塊
648
00:46:12,880 --> 00:46:14,400
那麼賭5塊錢的吧?
649
00:46:23,040 --> 00:46:24,040
見鬼
650
00:46:24,800 --> 00:46:26,240
這就對了
651
00:46:31,680 --> 00:46:32,680
二十一點
652
00:46:32,720 --> 00:46:34,290
看來這次又要失去個朋友了
653
00:46:50,560 --> 00:46:52,210
怎麼了?
654
00:46:53,080 --> 00:46:55,240
卡斯 我的都19點了
655
00:46:55,720 --> 00:46:59,400
而你的一張明牌也已經是10點了 好像我已經猜到了
656
00:47:00,600 --> 00:47:02,360
你的暗牌是另一張
657
00:47:02,440 --> 00:47:04,560
能讓你拿20點的10 所以我的19點啥都不是
658
00:47:06,520 --> 00:47:08,480
那你想讓我給你的19點繼續加牌嗎 尼克?
659
00:47:08,560 --> 00:47:09,920
我告訴你為什麼吧
660
00:47:11,400 --> 00:47:13,440
因為上帝按著我的肩膀呢
661
00:47:13,520 --> 00:47:16,600
現在按著我的右肩呢 奇跡要發生了
662
00:47:17,560 --> 00:47:19,520
賭局繼續 卡斯
663
00:47:19,600 --> 00:47:23,120
因為世界上所有賭場裡的人的運氣
664
00:47:23,200 --> 00:47:25,440
都來到了我的身上
665
00:47:26,280 --> 00:47:29,560
所以 沒錯 我想讓你跟我的19點繼續加牌
666
00:47:32,080 --> 00:47:35,360
而且我要一個2點 好湊夠21點
667
00:47:35,440 --> 00:47:37,160
意思就是我贏定了
668
00:47:39,560 --> 00:47:41,840
把我的2點給我吧 卡斯
669
00:47:50,160 --> 00:47:51,880
天哪
670
00:47:52,800 --> 00:47:56,000
再給我換個1000美元的賭幣 卡斯
671
00:47:57,120 --> 00:47:59,640
不管怎麼樣 今天都是我在賭城的最後一晚了
672
00:48:00,800 --> 00:48:02,880
兌換1000美元
673
00:48:39,520 --> 00:48:40,850
保重 尼克
674
00:48:44,240 --> 00:48:46,440
- 繼續嗎?- 不了
675
00:48:48,000 --> 00:48:49,280
你看起來比較摳門
676
00:49:19,440 --> 00:49:21,010
贏了還是輸了?
677
00:49:25,360 --> 00:49:27,040
我今天運氣比較好
678
00:49:28,360 --> 00:49:29,800
然後他們就還了莊家
679
00:49:39,760 --> 00:49:40,880
混蛋
680
00:49:42,760 --> 00:49:45,200
不是說你 說我呢
681
00:49:45,280 --> 00:49:46,480
我怎麼知道運氣沒有了呢?
682
00:49:51,480 --> 00:49:52,920
21點
683
00:49:54,520 --> 00:49:56,090
給我一個賭幣架 謝謝
684
00:50:08,520 --> 00:50:09,850
我玩超時了嗎?
685
00:50:10,360 --> 00:50:11,560
沒有
686
00:50:11,640 --> 00:50:13,400
那一會我還要玩遍整個賭場
687
00:50:40,040 --> 00:50:43,280
啊 我不貪心的
688
00:50:45,800 --> 00:50:47,370
你得贏幾次了
689
00:50:56,320 --> 00:50:57,520
21點
690
00:50:57,600 --> 00:50:59,200
這他媽的什麼啊?
691
00:50:59,280 --> 00:51:01,320
5000個早晨的報應
692
00:51:01,400 --> 00:51:03,640
還有 在女士面前注意你的爛嘴
693
00:51:04,080 --> 00:51:05,440
謝了 親愛的
694
00:51:19,080 --> 00:51:21,680
上帝啊 運氣說來就來 哈?
695
00:51:24,280 --> 00:51:25,440
很好
696
00:51:28,640 --> 00:51:29,640
太棒了
697
00:51:36,720 --> 00:51:38,840
這貨太他媽的扯蛋了
698
00:51:54,880 --> 00:51:56,600
太棒了
699
00:51:59,720 --> 00:52:01,880
如果我贏了…
700
00:52:01,960 --> 00:52:04,000
贏夠50萬
701
00:52:05,680 --> 00:52:07,800
你們這就是最後一次見我
702
00:52:33,920 --> 00:52:35,800
太棒了 太他媽的棒了
703
00:52:35,920 --> 00:52:37,040
太棒了
704
00:52:37,920 --> 00:52:39,600
50萬…
705
00:52:40,560 --> 00:52:41,760
加6千
706
00:52:43,880 --> 00:52:45,560
這不是個整數啊
707
00:52:45,680 --> 00:52:48,490
但是我也不會狡辯
708
00:52:57,600 --> 00:52:59,880
- 斐濟水? - 伏特加
709
00:52:59,960 --> 00:53:01,080
威士忌加冰塊和檸檬?
710
00:53:01,160 --> 00:53:02,520
聽著還好
711
00:53:02,600 --> 00:53:04,280
兩杯 謝謝 維羅妮卡
712
00:53:04,920 --> 00:53:06,600
謝謝 維羅妮卡
713
00:53:07,360 --> 00:53:09,160
平時你朋友都叫你什麼?
714
00:53:09,240 --> 00:53:11,360
塞勒斯是個很爛的名字
715
00:53:11,440 --> 00:53:13,560
我一直想被稱為王牌或者公爵
716
00:53:13,640 --> 00:53:16,210
但是 塞勒斯好像是已經叫響了
717
00:53:17,600 --> 00:53:19,920
為什麼感覺你不怎麼興奮呢?
718
00:53:20,000 --> 00:53:22,650
以前從沒沒贏過50萬美元呢
719
00:53:22,760 --> 00:53:25,080
我也不知道為什麼興奮不起來
720
00:53:25,160 --> 00:53:27,920
也許是因為我從沒想過會就這麼發生了
721
00:53:29,120 --> 00:53:30,720
沒道理吧?
722
00:53:31,400 --> 00:53:32,730
有點吧
723
00:53:32,920 --> 00:53:34,040
還需要什麼嗎?
724
00:53:34,120 --> 00:53:35,240
沒有了 謝謝你 親愛的
725
00:53:35,440 --> 00:53:37,920
拿著這個 親愛的 抽時間看看你媽媽去
726
00:53:38,720 --> 00:53:40,600
十分感謝 尼克
727
00:53:44,120 --> 00:53:46,440
- 那麼 乾杯 - 嘿 乾杯
728
00:53:49,800 --> 00:53:51,080
你要離開這裡了嗎?
729
00:53:51,160 --> 00:53:53,810
想出去看看 出省 出國 出大洲
730
00:53:56,040 --> 00:53:57,690
5年的空閒時間啊 公爵大人
731
00:53:58,360 --> 00:54:00,400
這一直是我的夢想呢
732
00:54:00,480 --> 00:54:02,640
10萬美元
733
00:54:03,280 --> 00:54:04,960
我想花的一分不剩
734
00:54:06,680 --> 00:54:08,560
我才你不喜歡拉斯韋加斯吧 是嗎?
735
00:54:08,680 --> 00:54:10,920
你不應該喜歡維加斯的
736
00:54:11,000 --> 00:54:15,000
這裡只不過是個 人們是不是來傳播一下病毒的地方
737
00:54:18,200 --> 00:54:19,850
好夢吧
738
00:54:20,120 --> 00:54:22,080
我明早要去科西嘉島了
739
00:54:22,160 --> 00:54:24,920
我要在死之前向地中海啟航了
740
00:54:25,360 --> 00:54:26,800
好吧 我陪你一起出去
741
00:54:26,880 --> 00:54:28,640
你太貼心了 公爵
742
00:55:32,520 --> 00:55:33,600
操
743
00:55:34,600 --> 00:55:36,520
發生什麼事了?
744
00:55:37,400 --> 00:55:39,000
剛才那都他媽的是胡扯
745
00:55:40,280 --> 00:55:43,920
只不過是失敗者的夢罷了
746
00:55:45,440 --> 00:55:47,010
不懂你在說什麼
747
00:55:47,080 --> 00:55:48,650
這些不是我想要的
748
00:55:50,360 --> 00:55:53,010
5年的時間才是我最需要的
749
00:55:53,760 --> 00:55:55,880
我才剛意識到 我之前一天又一天的
750
00:55:55,960 --> 00:55:58,040
回到這裡是沒有意義的
751
00:55:59,280 --> 00:56:03,120
我從來沒按邏輯思考過 因為我從來都沒想過走到這一步
752
00:56:04,000 --> 00:56:06,040
五十萬美金
753
00:56:06,120 --> 00:56:08,360
呃 50萬根本屁都不是一個
754
00:56:09,840 --> 00:56:11,880
現在我知道我最想要的是什麼了
755
00:56:13,680 --> 00:56:14,800
什麼啊?
756
00:56:15,640 --> 00:56:17,240
"去他媽的錢"吧
757
00:56:20,240 --> 00:56:22,440
這就足以讓我永遠都不再回來了
758
00:56:24,560 --> 00:56:26,400
自由
759
00:56:27,320 --> 00:56:29,640
這就是為什麼"去他媽的錢"的原因了
760
00:56:44,800 --> 00:56:46,240
我不想有任何的條條框框
761
00:56:46,320 --> 00:56:47,730
我必須要清除錢的障礙
762
00:56:50,920 --> 00:56:52,330
讓我問一下
763
00:56:55,760 --> 00:56:57,330
他覺得我會輸
764
00:56:59,680 --> 00:57:00,920
你已經贏了這麼多了
765
00:57:01,000 --> 00:57:02,160
屁都不是
766
00:57:03,920 --> 00:57:05,600
這是50萬
767
00:57:05,960 --> 00:57:07,000
點一下吧
768
00:57:13,040 --> 00:57:16,360
- 50萬確認 - 下注吧
769
00:57:23,800 --> 00:57:25,720
這是52萬5
770
00:57:28,240 --> 00:57:31,000
運氣好像不再眷顧我了
771
00:57:31,080 --> 00:57:32,840
就這一把 卡斯
772
00:57:51,400 --> 00:57:53,600
讓我們像剛開始的時候一樣吧 卡斯
773
00:57:55,800 --> 00:57:58,560
我知道你有另一張牌在下面
774
00:58:06,920 --> 00:58:07,920
發牌吧
775
00:58:10,120 --> 00:58:11,120
一張4
776
00:58:13,240 --> 00:58:14,760
如果你不介意的話
777
00:59:01,120 --> 00:59:03,280
你該走了 尼克
778
00:59:04,600 --> 00:59:05,800
你會贏回來的
779
00:59:15,000 --> 00:59:17,520
我帶來兩萬五
780
00:59:18,000 --> 00:59:19,800
輸了兩萬五
781
00:59:22,760 --> 00:59:24,280
沒什麼大不了的
782
00:59:54,240 --> 00:59:56,680
你本來已經贏了的
783
00:59:58,960 --> 01:00:00,290
你本來已經贏了的
784
01:00:00,360 --> 01:00:02,280
就在那
785
01:00:02,360 --> 01:00:03,930
你本來已經贏了的
786
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
你本來已經贏了的
787
01:00:15,040 --> 01:00:16,690
就在那
788
01:00:17,200 --> 01:00:18,280
就在那
789
01:00:18,360 --> 01:00:20,640
就在他媽的那張桌子上
790
01:00:22,320 --> 01:00:23,520
你本來已經贏了的
791
01:00:23,640 --> 01:00:25,240
就在他媽的那張桌子上
792
01:00:33,120 --> 01:00:34,560
你本來已經贏了的
793
01:00:34,640 --> 01:00:36,210
你本來已經贏了的
794
01:01:18,440 --> 01:01:20,720
現在想喝點柚子汁嗎?
795
01:01:26,280 --> 01:01:27,770
我怎麼在這兒?
796
01:01:27,840 --> 01:01:30,040
你暈過去了 我讓幾個員工
797
01:01:30,120 --> 01:01:31,690
幫我把你弄過來了
798
01:01:36,920 --> 01:01:38,570
謝謝你
799
01:01:43,040 --> 01:01:45,610
嗯 我覺得你渴了
800
01:01:47,880 --> 01:01:50,160
聽著 公爵 你是個不錯的服務生
801
01:01:50,240 --> 01:01:51,360
很感激你
802
01:01:51,440 --> 01:01:54,250
但是 我覺得你有事想說 現在是時候說了
803
01:01:57,080 --> 01:01:58,200
你不會笑我吧?
804
01:01:58,600 --> 01:01:59,720
今天不會
805
01:02:04,080 --> 01:02:05,360
好吧 我…
806
01:02:07,800 --> 01:02:10,160
我說我朋友給我介紹的你 是騙你的
807
01:02:10,240 --> 01:02:12,520
我也沒去查你的簡歷
808
01:02:12,600 --> 01:02:15,080
我知道你的一切 因為我研究過你
809
01:02:15,160 --> 01:02:17,280
我知道你關於柚子汁的事
810
01:02:18,000 --> 01:02:19,520
也知道雙份伏特加的事
811
01:02:19,600 --> 01:02:21,500
還知道你為什麼總是坐在
812
01:02:21,500 --> 01:02:23,520
銀匙櫃檯的同一個位子上
813
01:02:25,880 --> 01:02:30,240
我從很遠的地方過來 想問你一個沒有答案的問題
814
01:02:35,000 --> 01:02:40,210
前段時間 我在波士頓的街上看到了一個老先生
815
01:02:40,280 --> 01:02:42,440
他的背上有這麼一個標誌
816
01:02:42,880 --> 01:02:44,210
"請不要打我"
817
01:02:45,040 --> 01:02:48,840
我的第一個念頭是"多麼悲哀的一件事"
818
01:02:49,480 --> 01:02:51,360
但是 後來…
819
01:02:51,680 --> 01:02:53,760
我超級他媽的生氣
820
01:02:54,480 --> 01:02:57,320
因為那就是我老了之後的樣子
821
01:02:57,400 --> 01:03:00,480
一個驚嚇著這個世界的老混蛋
822
01:03:01,160 --> 01:03:02,490
所以我來找你了
823
01:03:04,920 --> 01:03:06,490
我想讓你教我
824
01:03:08,440 --> 01:03:11,120
- 教你什麼?- 什麼都行
825
01:03:11,200 --> 01:03:12,480
所有的東西
826
01:03:12,600 --> 01:03:16,120
我需要你殺了我內心每天都有的對生活的恐懼
827
01:03:16,200 --> 01:03:17,640
你想在地中海揚帆
828
01:03:17,720 --> 01:03:20,240
我也想在我死之前 做我想做的勇敢的事
829
01:03:24,120 --> 01:03:25,880
嘿 聽著 小屁孩…
830
01:03:27,880 --> 01:03:31,360
我19歲的時候就賺了7000萬美元
831
01:03:33,440 --> 01:03:34,480
別叫我小屁孩
832
01:03:37,000 --> 01:03:38,330
天啊
833
01:03:40,160 --> 01:03:41,360
怎麼賺的?
834
01:03:41,440 --> 01:03:42,640
沒什麼大不了的
835
01:03:42,720 --> 01:03:46,850
我在計算機軟件的一個老的數據變量上加了個新的
836
01:03:48,400 --> 01:03:51,400
聰明起來是我唯一的防禦手段了
837
01:03:51,480 --> 01:03:53,280
但是還遠遠不夠
838
01:03:55,080 --> 01:03:56,760
你得幫幫我
839
01:04:00,280 --> 01:04:02,080
你知道這他媽的有多奇怪嗎?
840
01:04:02,920 --> 01:04:05,960
你還沒到30歲呢
841
01:04:06,040 --> 01:04:08,640
我都過了40了
842
01:04:08,720 --> 01:04:10,480
我會付你錢的 我會讓你變富
843
01:04:10,560 --> 01:04:13,400
我昨晚 已經富過了
844
01:04:13,920 --> 01:04:16,120
是啊 昨天我也幫了你
845
01:04:17,440 --> 01:04:19,760
你幫了我什麼?
846
01:04:21,760 --> 01:04:22,920
你認真的嗎?
847
01:04:24,000 --> 01:04:27,440
我喜歡21點 也許我比我知道的還厲害
848
01:04:27,800 --> 01:04:28,800
就這樣
849
01:04:29,000 --> 01:04:30,440
你覺得你為什麼會呆在這?
850
01:04:30,840 --> 01:04:33,880
你非常討厭這 但是這是你唯一能呆的地方
851
01:04:33,960 --> 01:04:35,880
這是你唯一值得呆的地方
852
01:04:37,240 --> 01:04:38,650
都那麼明顯了
853
01:04:38,720 --> 01:04:40,290
好吧 如果他媽的那麼明顯
854
01:04:40,360 --> 01:04:42,720
為什麼你還是他媽的錯了呢?啊?
855
01:04:45,480 --> 01:04:47,440
別走 我們可以互相幫助的
856
01:04:47,520 --> 01:04:50,330
你知道嗎?你就像那些給我寫信的傻逼一樣
857
01:04:50,760 --> 01:04:53,080
你想去冒險嗎?自己玩去吧
858
01:04:53,200 --> 01:04:55,040
我經驗是我自己攢的 塞勒斯
859
01:04:55,160 --> 01:04:56,320
攢你自己的去吧
860
01:05:23,120 --> 01:05:25,690
看起來你需要來一杯 尼克 這個我請
861
01:05:34,120 --> 01:05:35,920
尼克·懷德 你還好嗎?
862
01:05:36,000 --> 01:05:38,650
你得跟我們來一趟 德馬科先生在等你
863
01:08:27,320 --> 01:08:32,200
我們一起躺在月光下
864
01:08:32,960 --> 01:08:37,560
星星在閃爍 是你照亮了星空
865
01:08:37,880 --> 01:08:40,560
你說你愛我
866
01:08:40,640 --> 01:08:43,240
現在是時候證明了
867
01:08:43,320 --> 01:08:47,160
把錢放進嘴裡
868
01:08:47,480 --> 01:08:50,050
寶貝 動起來
869
01:08:52,880 --> 01:08:57,090
寶貝 動起來
870
01:08:57,960 --> 01:08:59,120
休息5分鐘
871
01:09:07,960 --> 01:09:09,840
尼古拉斯 尼古拉斯
872
01:09:09,920 --> 01:09:11,570
寶寶
873
01:09:12,400 --> 01:09:15,440
我聽說你昨晚贏了超過50萬美金啊
874
01:09:15,520 --> 01:09:16,760
都變成話題了
875
01:09:16,880 --> 01:09:18,040
你還記得什麼時候嗎?
876
01:09:18,080 --> 01:09:21,050
是幾個月前你就在金磚這
877
01:09:21,120 --> 01:09:22,320
大勝了我們20萬美金來著?
878
01:09:22,400 --> 01:09:23,890
你運氣還沒降下去啊
879
01:09:23,960 --> 01:09:25,680
會有那麼一天的
880
01:09:29,000 --> 01:09:30,410
尼古拉斯
881
01:09:31,440 --> 01:09:34,960
有件事怕是跟你有點關係啊
882
01:09:35,600 --> 01:09:38,960
好像昨天晚上有人闖進了3506房間
883
01:09:39,040 --> 01:09:42,800
打慘了三個傢伙 還拿走了5萬美金
884
01:09:43,240 --> 01:09:45,280
那發生在我吃麥片之前
885
01:09:47,480 --> 01:09:48,970
如果是這樣就好了
886
01:09:49,640 --> 01:09:53,360
但是不是 似乎是同一個人
887
01:09:53,440 --> 01:09:56,280
槍殺了肯勞和蒂爾兩位先生
888
01:09:57,120 --> 01:09:59,880
還是被無助的綁起來槍殺的
889
01:10:01,040 --> 01:10:04,560
有人聲稱 那個人就是你
890
01:10:06,960 --> 01:10:08,120
你相信嗎?
891
01:10:09,840 --> 01:10:11,440
如果我信的話 你已經死了
892
01:10:14,800 --> 01:10:16,130
來這邊 尼古拉斯
893
01:10:16,200 --> 01:10:17,440
去哪啊?
894
01:10:17,520 --> 01:10:20,640
去見見德馬科 我需要知道真相
895
01:10:20,720 --> 01:10:23,400
等一下 你的意思是你要審審我?
896
01:10:23,480 --> 01:10:25,800
為你的生命著想 我也可以發揮一下想象的
897
01:11:12,880 --> 01:11:14,290
我為什麼還要再說一遍
898
01:11:14,360 --> 01:11:17,200
我告訴過你了 你相信我 所以這是幹嘛
899
01:11:18,680 --> 01:11:22,600
那是因為 丹尼爾 你要我在這殺了尼古拉斯
900
01:11:22,680 --> 01:11:24,800
如果最後發現我搞錯了
901
01:11:24,880 --> 01:11:26,680
那麼我會很愧疚的
902
01:11:26,800 --> 01:11:29,530
那麼就請你再簡短的說明一下吧
903
01:11:32,200 --> 01:11:34,720
我放他進來已經很愧疚了
904
01:11:34,800 --> 01:11:37,200
當敲門聲傳來的時候 我…
905
01:11:37,280 --> 01:11:40,040
我想都沒想 就打開了
906
01:11:40,800 --> 01:11:42,720
接著他直接就用槍托打了我
907
01:11:42,800 --> 01:11:44,400
就嘴巴這兒 看到了吧 就這兒
908
01:11:44,440 --> 01:11:45,800
- 嗯哼 看到了 - 就這兒
909
01:11:45,880 --> 01:11:47,370
- 看到了 - 他動作很快
910
01:11:47,560 --> 01:11:50,450
他視蒂爾和肯勞為無物 就把他們放倒了
911
01:11:50,520 --> 01:11:51,840
然後把他們背對背的綁起來了
912
01:11:51,880 --> 01:11:53,400
就在你找到他們的地方
913
01:11:53,880 --> 01:11:58,480
然後就轟開了我的抽屜 拿走了5萬美金
914
01:11:59,880 --> 01:12:03,640
然後就 他媽的沒道理的發起瘋來了
915
01:12:03,720 --> 01:12:07,610
然後就槍殺了 也許是我世界上最好的兩個朋友
916
01:12:10,000 --> 01:12:11,160
為什麼呢?
917
01:12:14,320 --> 01:12:18,000
估計是窮的發瘋了吧
918
01:12:18,080 --> 01:12:20,000
然後他也許是還想殺我呢
919
01:12:20,080 --> 01:12:22,000
但是大廳裡傳來了一些什麼動靜
920
01:12:22,080 --> 01:12:24,160
然後他就慌慌張張的跑了
921
01:12:25,120 --> 01:12:27,930
用他們自己的槍殺的他們啊 寶寶
922
01:12:28,000 --> 01:12:29,520
你能相信嗎?
923
01:12:30,920 --> 01:12:32,200
好好查查吧
924
01:12:32,920 --> 01:12:34,840
你會知道我說的是實話的
925
01:12:34,920 --> 01:12:37,200
因為那裡到處都是他的指紋
926
01:12:37,280 --> 01:12:38,720
不用查了
927
01:12:38,800 --> 01:12:40,240
那指紋是我的
928
01:12:41,520 --> 01:12:42,930
也就是他說的都是真的咯?
929
01:12:43,000 --> 01:12:44,440
- 一部分 - 那部分呢?
930
01:12:48,080 --> 01:12:49,570
你最好說出來 尼古拉斯
931
01:12:49,760 --> 01:12:52,160
我建議你最好現在說
932
01:12:54,280 --> 01:12:56,680
我只問兩個問題 寶寶
933
01:12:56,760 --> 01:12:59,960
如果你的回答讓我滿意的話 那就悉聽尊便了
934
01:13:01,480 --> 01:13:03,050
第一 我幹嘛要用槍?
935
01:13:03,120 --> 01:13:05,690
這他媽的是什麼問題?
936
01:13:05,760 --> 01:13:07,920
誰他媽的不用槍啊?
937
01:13:08,240 --> 01:13:10,000
尼古拉斯就從來不用
938
01:13:10,560 --> 01:13:12,960
相信我 他會用任何東西殺了你 比如…
939
01:13:13,640 --> 01:13:15,560
他就會用這個弄死你
940
01:13:15,640 --> 01:13:17,210
不管距離是5英尺還是15英尺
941
01:13:19,080 --> 01:13:21,200
那麼這個問題我這樣回答你吧
942
01:13:21,280 --> 01:13:22,720
這倒是個完美的掩護呢
943
01:13:22,800 --> 01:13:25,400
誰都不會想到尼古拉斯會用槍
944
01:13:25,480 --> 01:13:26,920
去搶劫
945
01:13:28,560 --> 01:13:31,080
那麼 尼古拉斯 第二個問題
946
01:13:31,160 --> 01:13:33,040
也是最後一個
947
01:13:36,640 --> 01:13:39,040
寶寶 你對我的身體知道多少?
948
01:13:39,320 --> 01:13:41,240
我的意思是 我褲襠裡的那部分
949
01:13:41,600 --> 01:13:43,170
很顯然 什麼都不知道
950
01:13:43,240 --> 01:13:45,240
那我第二個問題出來了
951
01:13:45,880 --> 01:13:49,640
為什麼我會知道這裡的這個德馬科先生
952
01:13:49,720 --> 01:13:52,450
的蛋蛋們上面有一個
953
01:13:52,520 --> 01:13:54,200
有一個短小精悍的小手槍呢?
954
01:13:55,800 --> 01:13:57,000
答案呢?
955
01:13:57,880 --> 01:14:00,200
就是我看到一個漂亮姐姐把它掏了出來
956
01:14:01,120 --> 01:14:02,530
放到了一把園藝剪上
957
01:14:02,600 --> 01:14:04,090
這他媽的什麼啊?
958
01:14:04,160 --> 01:14:05,320
要看我說沒說謊很簡單啊
959
01:14:05,400 --> 01:14:07,080
脫掉他的褲子就知道了
960
01:14:07,160 --> 01:14:09,280
你不會買他的帳的對吧 寶寶?
961
01:14:09,360 --> 01:14:13,120
誰去拿個顯微鏡吧 我們好找找德馬科先生是小鳥鳥
962
01:14:13,200 --> 01:14:14,610
你猜怎麼著 我才不脫呢
963
01:14:14,720 --> 01:14:16,050
誰求我都不會脫的
964
01:14:16,120 --> 01:14:18,000
我認為你必須脫 丹尼爾
965
01:14:18,080 --> 01:14:20,280
尼古拉斯可是冒著生命危險
966
01:14:20,360 --> 01:14:22,840
呆在這個不尋常的地方的
967
01:14:23,920 --> 01:14:25,120
我知道這是挺尷尬的
968
01:14:25,200 --> 01:14:27,280
但是我會讓你過的輕鬆一些的
969
01:14:27,600 --> 01:14:29,600
咱們兩個找個房間去
970
01:14:29,680 --> 01:14:31,720
接著我們一塊脫褲子
971
01:14:32,200 --> 01:14:34,000
我不 我才不呢
972
01:14:35,360 --> 01:14:36,770
- 恐怕你必須這麼做 - 這簡直…
973
01:14:37,480 --> 01:14:39,520
這是原則問題啊 寶寶 我…
974
01:14:39,600 --> 01:14:41,800
- 沒人會… - 二表哥
975
01:14:41,880 --> 01:14:43,320
這是原則問題
976
01:14:43,400 --> 01:14:44,400
噢 親愛的
977
01:14:45,720 --> 01:14:47,640
這是原則問題 他…
978
01:14:47,720 --> 01:14:50,290
有沒有人能讓這個混蛋閉他媽的嘴
979
01:14:50,360 --> 01:14:52,880
哦 丹尼爾 這是你自己調起來的事
980
01:14:52,960 --> 01:14:55,850
你的家人甚至路人
981
01:14:55,920 --> 01:14:57,920
在過去的50年裡 都不會有這種原則問題
982
01:14:58,000 --> 01:14:59,410
所以你是在偏袒他咯?
983
01:14:59,760 --> 01:15:02,410
寶寶 你相信他這種侮辱我的話了嗎?
984
01:15:05,040 --> 01:15:06,280
我只相信…
985
01:15:06,840 --> 01:15:11,240
有一個跟尼古拉斯看起來很像的人
986
01:15:11,920 --> 01:15:13,640
幹了這事
987
01:15:13,720 --> 01:15:16,240
我會盡全力抓到他
988
01:15:17,560 --> 01:15:18,640
現在你可以走了
989
01:15:22,280 --> 01:15:25,280
你 我們會很快見面的
990
01:15:25,640 --> 01:15:27,560
很快會再見的
991
01:15:29,440 --> 01:15:31,800
你給我小心點兒
992
01:15:34,240 --> 01:15:36,040
你為什麼會覺得是他做的?
993
01:15:36,120 --> 01:15:37,960
他看起來有點娘
994
01:15:39,280 --> 01:15:42,170
然後還在他們面前羞辱了自己
995
01:15:44,280 --> 01:15:46,120
你知道他會找你報仇的吧
996
01:15:47,160 --> 01:15:48,160
知道
997
01:15:52,160 --> 01:15:54,480
如果你不在乎的話 幹嘛還要為自己辯護
998
01:15:54,560 --> 01:15:57,290
我不想被人記住 我是像他說的那樣的人
999
01:15:58,240 --> 01:16:00,560
那可不是太好
1000
01:16:01,680 --> 01:16:03,920
反正不管怎麼樣 我都會離開拉斯韋加斯的
1001
01:16:06,880 --> 01:16:09,240
謝謝你 尼古拉斯 祝你好運
1002
01:16:09,320 --> 01:16:10,600
保重 寶寶
1003
01:16:10,680 --> 01:16:11,960
好的 你也是
1004
01:17:27,400 --> 01:17:28,640
嘿
1005
01:17:29,400 --> 01:17:30,840
臉色不太好 哈?
1006
01:17:35,080 --> 01:17:37,000
能點單嗎 謝謝?
1007
01:17:55,920 --> 01:17:57,410
我要走了
1008
01:17:57,680 --> 01:17:59,800
我來這是要給你一個感恩禮的
1009
01:17:59,880 --> 01:18:01,400
為了那些你教我的東西
1010
01:18:03,040 --> 01:18:04,530
什麼亂七八糟的啊?
1011
01:18:08,320 --> 01:18:09,920
每個人都會害怕的
1012
01:18:14,320 --> 01:18:17,760
我不是這個世界上唯一的一個懦夫
1013
01:18:18,440 --> 01:18:19,960
你也是
1014
01:18:20,400 --> 01:18:22,280
我現在真的很想靜一靜
1015
01:18:25,200 --> 01:18:27,400
我需要解決的問題是
1016
01:18:27,480 --> 01:18:29,920
我就是我自己而已
1017
01:18:30,440 --> 01:18:32,600
也許沒有那麼可怕
1018
01:18:32,680 --> 01:18:33,880
如果你能承認你是什麼樣的人
1019
01:18:33,960 --> 01:18:37,120
你就會發現可能也沒那麼不堪
1020
01:18:47,240 --> 01:18:48,360
好了 公爵
1021
01:18:48,880 --> 01:18:50,290
我承認了
1022
01:18:51,320 --> 01:18:52,970
如果我贏了那些錢
1023
01:18:53,080 --> 01:18:55,680
我就會找理由去贏更多
1024
01:18:57,720 --> 01:18:59,720
我被困進去了
1025
01:19:01,440 --> 01:19:03,600
就這樣 像我說的那樣
1026
01:19:03,680 --> 01:19:05,840
見過我跳踢踏舞嗎?
1027
01:19:08,520 --> 01:19:10,200
沒有
1028
01:19:10,280 --> 01:19:12,960
但你可能已經向你的帆船邁出了一小步
1029
01:19:13,120 --> 01:19:14,320
好吧 不過深感懷疑
1030
01:19:15,680 --> 01:19:19,080
有兩個原因 第一是因為沒錢
1031
01:19:21,000 --> 01:19:22,880
我知道你會這麼說
1032
01:19:23,960 --> 01:19:26,000
看一下你櫃檯下面
1033
01:19:26,080 --> 01:19:27,840
我說了給你買的有禮物
1034
01:19:28,680 --> 01:19:30,680
你來之前放到那的
1035
01:19:44,480 --> 01:19:45,890
這是什麼?
1036
01:19:46,040 --> 01:19:47,760
一張去科西嘉島的機票
1037
01:19:48,720 --> 01:19:51,200
還有一張50萬美元的支票
1038
01:19:58,720 --> 01:20:01,290
好 那麼第一個原因沒有了
1039
01:20:01,560 --> 01:20:02,890
第二個原因呢?
1040
01:20:06,800 --> 01:20:08,480
我隨時都會被殺
1041
01:20:09,240 --> 01:20:10,730
會被殺?
1042
01:20:11,760 --> 01:20:14,040
真的嗎?什麼時候回發生?
1043
01:20:20,080 --> 01:20:21,120
現在
1044
01:20:28,080 --> 01:20:29,080
噢
1045
01:20:48,080 --> 01:20:50,600
噢
1046
01:20:50,680 --> 01:20:53,720
生命中美好的神秘
1047
01:20:53,800 --> 01:20:56,530
我終於找到你了
1048
01:20:56,600 --> 01:20:57,680
先生 你不能這麼做
1049
01:20:57,760 --> 01:20:59,280
我生命中美好的神秘啊
1050
01:20:59,360 --> 01:21:01,040
搞什麼鬼
1051
01:21:01,120 --> 01:21:04,760
我終於知道所有秘密了
1052
01:21:06,120 --> 01:21:07,280
噢…
1053
01:21:09,840 --> 01:21:12,520
把他們帶走 把他們帶走
1054
01:21:12,600 --> 01:21:15,440
我必須抓到他今天
1055
01:21:16,240 --> 01:21:18,200
我要你們給我找到這個混蛋
1056
01:21:18,280 --> 01:21:20,200
不管多長時間 都要找到他
1057
01:21:20,280 --> 01:21:22,040
不抓住他 他隨時都能幹掉你
1058
01:21:22,120 --> 01:21:23,770
快多他媽叫幾個人
1059
01:21:23,840 --> 01:21:26,440
找倆人去車站 再派一些人去機場
1060
01:21:26,520 --> 01:21:29,040
去每一個酒吧 賭場 妓院
1061
01:21:29,120 --> 01:21:31,480
去每一個他能藏下的小窟窿
1062
01:21:32,040 --> 01:21:34,320
你去查他在哪住…
1063
01:21:35,640 --> 01:21:36,920
在哪上班
1064
01:21:39,280 --> 01:21:40,560
…不管花多少錢
1065
01:21:40,640 --> 01:21:43,320
快進去抓住那該死的孩子
1066
01:21:43,400 --> 01:21:45,360
然後他媽的把他也弄死
1067
01:22:23,720 --> 01:22:26,160
快上 快上 快
1068
01:23:42,920 --> 01:23:44,680
你不會想回去那兒的
1069
01:23:44,760 --> 01:23:46,720
- 甩掉他們了?- 某種意義上是的
1070
01:23:46,800 --> 01:23:48,560
嘿 等等 你忘了這個了
1071
01:23:49,240 --> 01:23:50,440
你拿著吧
1072
01:23:50,720 --> 01:23:51,720
不 不
1073
01:23:51,760 --> 01:23:53,040
別 拿著吧
1074
01:23:53,120 --> 01:23:55,280
尼克 拜託 我現在就離開這裡
1075
01:23:55,360 --> 01:23:57,440
還有記住我不是個膽小鬼
1076
01:23:57,520 --> 01:24:00,440
你根本不知道 你的拯救對我來說意味著什麼
1077
01:24:03,800 --> 01:24:05,370
這是你掙的
1078
01:24:12,000 --> 01:24:14,650
謝你了啊 我掙得可不止這些
1079
01:24:15,240 --> 01:24:16,440
這可不是像個白痴一樣在演戲
1080
01:24:16,520 --> 01:24:18,760
所以我不會吃不上飯的
1081
01:24:19,640 --> 01:24:20,840
你是個不錯的朋友
1082
01:24:22,960 --> 01:24:24,400
我們是朋友了?
1083
01:24:24,480 --> 01:24:25,890
別破壞了哦
1084
01:24:33,680 --> 01:24:35,250
再見 公爵
1085
01:24:35,560 --> 01:24:37,320
聖誕快樂 尼克
75211