Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:11,805
Who...
2
00:00:12,829 --> 00:00:14,305
Young Joon.
3
00:00:17,534 --> 00:00:18,945
What brings you to my house?
4
00:00:19,836 --> 00:00:21,245
Why do you think so?
5
00:00:21,905 --> 00:00:23,255
What?
6
00:00:23,807 --> 00:00:25,315
What's wrong...
7
00:00:26,810 --> 00:00:28,185
with Kim Mi So?
8
00:00:30,914 --> 00:00:34,625
Why would Young Joon do this at this hour?
9
00:00:35,018 --> 00:00:36,495
What on earth are you talking about?
10
00:00:41,958 --> 00:00:43,805
(Final Episode)
11
00:00:46,329 --> 00:00:48,905
Here's your schedule for next week, Mr. Lee.
12
00:00:49,599 --> 00:00:52,275
- Should we go for dinner later? - I would love...
13
00:00:52,869 --> 00:00:54,215
Excuse me.
14
00:00:55,505 --> 00:00:56,715
Yes, Ms. Choi?
15
00:01:01,478 --> 00:01:03,355
Yes, I'll be seeing you later then.
16
00:01:03,847 --> 00:01:05,055
All right.
17
00:01:06,650 --> 00:01:07,995
What do you mean, you'll see her later?
18
00:01:08,518 --> 00:01:10,435
She wants to have dinner together.
19
00:01:11,388 --> 00:01:15,120
Well, then. She likes Japanese food, so let's go...
20
00:01:15,125 --> 00:01:17,375
- to Illusion Hotel's Japanese... - No.
21
00:01:17,694 --> 00:01:20,445
She wants to have dinner with just me, without you.
22
00:01:21,398 --> 00:01:22,775
Just the two of you?
23
00:01:23,066 --> 00:01:24,930
I think she wants to discuss...
24
00:01:24,935 --> 00:01:27,045
the meeting of the families tomorrow with me.
25
00:01:31,374 --> 00:01:32,670
If she says something inappropriate...
26
00:01:32,676 --> 00:01:34,955
or makes you feel uncomfortable, tell me right away.
27
00:01:35,145 --> 00:01:37,195
I will not allow her to be a tiresome mother-in-law.
28
00:01:38,949 --> 00:01:42,395
There's no way that will happen, but I'll keep that in mind.
29
00:01:50,560 --> 00:01:52,105
It's so nice...
30
00:01:52,596 --> 00:01:55,875
to be eating dinner with you alone, Mi So.
31
00:01:55,899 --> 00:01:57,875
Yes, I'm quite happy about it too.
32
00:01:58,135 --> 00:02:01,730
To be honest, I was always jealous of my friends who had daughters...
33
00:02:01,738 --> 00:02:04,085
because I have two sons.
34
00:02:04,174 --> 00:02:06,515
But now I have a daughter-in-law,
35
00:02:06,710 --> 00:02:08,755
so I can go shopping with you,
36
00:02:08,945 --> 00:02:10,755
and eat delicious things like this.
37
00:02:11,148 --> 00:02:12,855
I want us to have a real mother-daughter relationship.
38
00:02:13,216 --> 00:02:15,125
Yes, I feel the same way.
39
00:02:15,285 --> 00:02:16,525
Right?
40
00:02:17,020 --> 00:02:18,750
Since we're both so pretty, everyone will think...
41
00:02:18,755 --> 00:02:22,065
that we're mother and daughter no matter where we go.
42
00:02:22,559 --> 00:02:24,520
And since I take such good care of myself,
43
00:02:24,528 --> 00:02:27,505
some may even think that we're sisters, don't you think?
44
00:02:28,798 --> 00:02:31,475
Yes, people could be mistaken by you, Ms. Choi.
45
00:02:32,636 --> 00:02:36,315
Don't call me Ms. Choi anymore. You have to call me "Mother" now.
46
00:02:41,545 --> 00:02:43,595
All right, Mother.
47
00:02:52,556 --> 00:02:55,950
I wanted to buy you clothes for tomorrow's meeting,
48
00:02:55,959 --> 00:02:57,535
which was why I asked you to meet me.
49
00:02:59,796 --> 00:03:02,305
Pick out the one that you like.
50
00:03:20,550 --> 00:03:23,025
What's the matter? You don't like any of these?
51
00:03:23,119 --> 00:03:24,995
No, it's because they all look so nice.
52
00:03:25,288 --> 00:03:26,495
Really?
53
00:03:26,556 --> 00:03:28,320
- Give us all of these. - Right away.
54
00:03:28,325 --> 00:03:29,650
No, there's no need.
55
00:03:29,659 --> 00:03:32,620
You'll have to meet a lot of people from now on too,
56
00:03:32,629 --> 00:03:34,375
so you'll need to have at least this much.
57
00:03:43,240 --> 00:03:44,915
Pick out some shoes, too.
58
00:03:45,709 --> 00:03:50,525
Which one of these fair beauties will be to your taste, Mi So?
59
00:03:51,548 --> 00:03:52,925
This one.
60
00:03:53,583 --> 00:03:54,795
That one?
61
00:03:54,918 --> 00:03:58,580
Please give us all of these, including this one.
62
00:03:58,588 --> 00:03:59,795
All right.
63
00:04:00,290 --> 00:04:02,465
No, I think I'll be okay with just this one.
64
00:04:02,926 --> 00:04:05,235
The more, the better.
65
00:04:06,229 --> 00:04:08,505
Oh yes, do you have bags, Mi So?
66
00:04:08,798 --> 00:04:10,815
I do. And a lot of them, too.
67
00:04:11,167 --> 00:04:12,330
- Goodness. - Yes.
68
00:04:12,335 --> 00:04:14,230
So you collect bags too, I see.
69
00:04:14,237 --> 00:04:15,830
I also share that hobby.
70
00:04:15,839 --> 00:04:17,770
Want to shop around a bit since we're here?
71
00:04:17,774 --> 00:04:20,570
Give us all of the new bags you have.
72
00:04:20,577 --> 00:04:21,885
All right.
73
00:04:39,129 --> 00:04:41,775
I'm like the Paris Hilton of Jangchung-dong.
74
00:04:45,368 --> 00:04:46,675
(Vice Chairman)
75
00:04:51,308 --> 00:04:52,670
Yes, Vice Chairman?
76
00:04:52,676 --> 00:04:54,455
Did you enjoy your date with my mom?
77
00:04:55,178 --> 00:04:56,385
Yes.
78
00:04:57,080 --> 00:04:58,925
Why did she want to meet with you?
79
00:04:59,549 --> 00:05:00,895
Well, that is...
80
00:05:01,718 --> 00:05:04,165
she wanted to buy clothes for me to wear tomorrow.
81
00:05:06,489 --> 00:05:09,165
I see. I should have bought those for you, but I forgot.
82
00:05:10,026 --> 00:05:12,805
So did you pick out a pretty outfit for yourself?
83
00:05:16,399 --> 00:05:17,745
Yes, well...
84
00:05:18,568 --> 00:05:20,670
I'm sure it was rough accommodating your to-be mother-in-law,
85
00:05:20,670 --> 00:05:22,345
so go get some rest.
86
00:05:23,340 --> 00:05:24,685
See you tomorrow.
87
00:05:25,108 --> 00:05:28,255
All right. Sweet dreams, Mr. Lee.
88
00:06:19,429 --> 00:06:22,405
I think this on a daily basis, but you look so pretty today.
89
00:06:24,534 --> 00:06:26,175
You look great too, Mr. Lee.
90
00:06:29,406 --> 00:06:30,440
Oh, right.
91
00:06:30,440 --> 00:06:32,985
Did Father-in-Law and your sister say they'd come separately?
92
00:06:33,309 --> 00:06:35,255
Yes, they'll be here soon.
93
00:06:35,845 --> 00:06:37,095
I see.
94
00:06:41,217 --> 00:06:43,995
Are you nervous, by any chance?
95
00:06:44,020 --> 00:06:46,795
Of course. You've seen my dad.
96
00:06:46,990 --> 00:06:48,650
He's a bit peculiar,
97
00:06:48,658 --> 00:06:51,420
so I'm worried that he might make a fool of himself.
98
00:06:51,428 --> 00:06:53,205
I hope we can maintain a good atmosphere.
99
00:06:54,130 --> 00:06:57,615
Don't worry. This is a wedding that the universe itself wants,
100
00:06:57,767 --> 00:06:59,475
so the atmosphere will definitely be good.
101
00:06:59,669 --> 00:07:02,145
And also, I'll be by your side.
102
00:07:09,345 --> 00:07:11,225
Goodness.
103
00:07:13,683 --> 00:07:16,525
Look at that. Just how many windows do they have?
104
00:07:16,986 --> 00:07:18,950
This is incredible.
105
00:07:18,955 --> 00:07:21,135
1, 2, 3, 4, 5, 6...
106
00:07:22,859 --> 00:07:23,890
Hello.
107
00:07:23,893 --> 00:07:25,635
- Hello. - Yes, hello.
108
00:07:26,129 --> 00:07:27,745
We will escort you inside now.
109
00:07:28,364 --> 00:07:30,205
Sure, sure.
110
00:07:30,266 --> 00:07:32,560
Hey, what's with this atmosphere?
111
00:07:32,569 --> 00:07:35,345
I know, right? Rich people really are a different breed.
112
00:07:35,638 --> 00:07:37,340
- This way. - All right.
113
00:07:37,340 --> 00:07:39,185
All right. Let's hurry.
114
00:07:44,848 --> 00:07:48,095
So you're telling me that just one family lives here?
115
00:07:48,117 --> 00:07:49,710
No, the entire family doesn't even live here together.
116
00:07:49,719 --> 00:07:51,280
The vice chairman lives by himself.
117
00:07:51,287 --> 00:07:54,350
What? Is our Mi So going to be okay?
118
00:07:54,357 --> 00:07:56,550
What if they give her a hard time because she's from a poor family?
119
00:07:56,559 --> 00:07:59,190
I did hear that they really love Mi So, but...
120
00:07:59,195 --> 00:08:00,475
Really?
121
00:08:00,897 --> 00:08:02,875
I'm glad that I brought you with me.
122
00:08:02,999 --> 00:08:06,575
It's such a relief that we have a doctor in the family, at least.
123
00:08:07,170 --> 00:08:10,130
You should've come here in your white coat,
124
00:08:10,139 --> 00:08:11,900
so you could've made a stronger impression with your looks.
125
00:08:11,908 --> 00:08:13,000
Come on, Dad.
126
00:08:13,009 --> 00:08:16,370
How could I ever hope to one-up them, when they're rich?
127
00:08:16,379 --> 00:08:17,625
Really?
128
00:08:18,014 --> 00:08:19,955
Goodness, hello.
129
00:08:20,984 --> 00:08:22,425
Let's hurry. Let's hurry.
130
00:08:23,486 --> 00:08:24,695
Over there.
131
00:08:26,389 --> 00:08:27,765
You've arrived.
132
00:08:29,559 --> 00:08:31,305
Long time no see, rich guy.
133
00:08:32,328 --> 00:08:33,605
I mean, Brother-in-Law.
134
00:08:35,498 --> 00:08:38,475
- How have you been, Son-in-Law? - Good.
135
00:08:38,635 --> 00:08:40,785
Are you nervous, Dad?
136
00:08:40,970 --> 00:08:42,900
What do you mean, nervous? I'm Kim Young Man!
137
00:08:42,906 --> 00:08:44,470
I'm a man with an iron heart who has never gotten nervous,
138
00:08:44,474 --> 00:08:46,615
even in front of a crowd of thousands of people!
139
00:08:46,876 --> 00:08:48,140
Thousands? As if.
140
00:08:48,144 --> 00:08:51,655
Wasn't 100 people the biggest crowd you had, during the Doraji Festival?
141
00:08:52,115 --> 00:08:53,455
Don't get nervous, my boy.
142
00:08:54,017 --> 00:08:55,295
Rock spirit!
143
00:08:55,885 --> 00:08:57,165
Rock spirit!
144
00:08:59,355 --> 00:09:01,565
Hello.
145
00:09:03,026 --> 00:09:05,735
- Nice to meet you. - This is my mother and father.
146
00:09:05,929 --> 00:09:09,005
I am Mi So's father.
147
00:09:09,365 --> 00:09:11,260
Hello, I'm Mi So's eldest sister.
148
00:09:11,267 --> 00:09:13,375
- Yes, she is. The psychiatrist. - I see.
149
00:09:14,203 --> 00:09:17,915
We invited you to our home since we wanted to give you a warm welcome,
150
00:09:18,007 --> 00:09:20,070
but I'm sorry if this was rude of us.
151
00:09:20,076 --> 00:09:22,370
No, thank you for inviting us.
152
00:09:22,378 --> 00:09:25,355
- Shall we head inside then? - Yes.
153
00:09:25,515 --> 00:09:26,925
All right.
154
00:10:02,919 --> 00:10:06,380
We asked the steaks to be cooked medium. Is that all right?
155
00:10:06,389 --> 00:10:09,420
Yes, a rocker needs to watch his figure,
156
00:10:09,425 --> 00:10:11,420
since a slim figure suits him best.
157
00:10:11,427 --> 00:10:14,760
So a medium-sized steak is perfect.
158
00:10:14,764 --> 00:10:16,975
I don't need a large one.
159
00:10:18,768 --> 00:10:23,315
Dad, she's not referring to size. She's talking about the doneness.
160
00:10:23,606 --> 00:10:26,315
Medium means it's cooked medium.
161
00:10:27,010 --> 00:10:28,185
Really?
162
00:10:28,978 --> 00:10:32,155
Pardon me. I haven't eaten steak that often.
163
00:10:32,348 --> 00:10:35,925
I like grilling pork ribs in a charcoal grill though.
164
00:10:37,887 --> 00:10:41,850
Shall we have some pork ribs and soju together sometime, then?
165
00:10:41,858 --> 00:10:43,265
That sounds great.
166
00:10:46,796 --> 00:10:50,545
Shall we discuss the wedding now?
167
00:10:52,368 --> 00:10:56,545
Is there a date that you had in your mind?
168
00:10:56,973 --> 00:10:59,815
Any date is fine with me.
169
00:10:59,909 --> 00:11:02,540
You don't have to worry about...
170
00:11:02,545 --> 00:11:04,595
preparing wedding gifts.
171
00:11:04,614 --> 00:11:07,580
We plan to prepare wedding gifts...
172
00:11:07,583 --> 00:11:09,695
for her too.
173
00:11:10,353 --> 00:11:13,990
She's so valuable to us, so we'd like to do that for her.
174
00:11:13,990 --> 00:11:16,320
We'll prepare the best of the best...
175
00:11:16,325 --> 00:11:19,635
from furniture and home appliances to jewelry.
176
00:11:22,298 --> 00:11:24,015
You don't have a car, either.
177
00:11:24,333 --> 00:11:27,985
The same model as Young Joon's car should be good enough.
178
00:11:29,806 --> 00:11:33,115
It'll be good for her to live closer to her family's house.
179
00:11:33,943 --> 00:11:37,055
There's an empty house near Young Joon's place.
180
00:11:37,547 --> 00:11:39,740
How would you like to move into...
181
00:11:39,749 --> 00:11:42,525
that house?
182
00:11:48,057 --> 00:11:49,365
I...
183
00:11:54,097 --> 00:11:56,505
can't get married this way.
184
00:12:04,974 --> 00:12:08,555
I'm well aware of how much you adore me.
185
00:12:08,578 --> 00:12:11,325
I'm very grateful for you.
186
00:12:12,014 --> 00:12:14,725
But it's unacceptable for me...
187
00:12:14,884 --> 00:12:16,495
to receive far better treatment and gifts.
188
00:12:25,728 --> 00:12:29,375
Just as excessive demands, excessive kindness can be uncomfortable.
189
00:12:29,599 --> 00:12:31,745
I'll take care of her myself.
190
00:12:40,877 --> 00:12:42,485
My mistake.
191
00:12:43,179 --> 00:12:46,255
I went overboard out of my adoring heart for her.
192
00:12:46,349 --> 00:12:47,665
I'm sorry.
193
00:12:49,786 --> 00:12:52,480
This is why I like her.
194
00:12:52,488 --> 00:12:53,895
She's so determined.
195
00:12:57,493 --> 00:13:01,760
You've raised your daughter so well.
196
00:13:01,764 --> 00:13:04,375
Thank you for thinking highly of her.
197
00:13:07,403 --> 00:13:09,945
- When should we start eating? - Let's eat.
198
00:13:10,006 --> 00:13:11,315
Thank you for the food.
199
00:13:16,946 --> 00:13:18,255
Good job today.
200
00:13:19,248 --> 00:13:20,555
No problem.
201
00:13:21,517 --> 00:13:23,725
I'm worried if I was too rude...
202
00:13:23,786 --> 00:13:26,965
when she only tried to express her heart for me.
203
00:13:27,356 --> 00:13:30,265
Don't worry. What you said was reasonable enough.
204
00:13:30,726 --> 00:13:33,135
I like how you keep your convictions.
205
00:13:34,697 --> 00:13:37,145
I like how you're so understanding.
206
00:13:40,503 --> 00:13:42,345
Now that we've set the date,
207
00:13:42,605 --> 00:13:44,785
our marriage feels real.
208
00:13:45,474 --> 00:13:48,785
I know. I'm going to be taken.
209
00:13:49,445 --> 00:13:50,940
And you're going to have...
210
00:13:50,947 --> 00:13:54,025
the one-of-a-kind man like me as your husband.
211
00:13:54,150 --> 00:13:55,495
You must be happy.
212
00:13:57,553 --> 00:13:59,165
Right, it feels like a dream.
213
00:14:03,326 --> 00:14:04,635
Married woman.
214
00:14:04,927 --> 00:14:06,235
Married man.
215
00:14:09,565 --> 00:14:11,215
You forgot to put the adjective, "cool".
216
00:14:11,567 --> 00:14:13,675
I'm going to be a cool married man.
217
00:14:14,036 --> 00:14:16,130
A cool married man who never loses his abs...
218
00:14:16,138 --> 00:14:19,515
as well as his sexiness.
219
00:14:20,409 --> 00:14:22,485
- Do you agree? - Yes.
220
00:14:49,338 --> 00:14:53,215
(Wedding Day)
221
00:15:06,789 --> 00:15:09,135
- Where are we going? - There.
222
00:15:10,993 --> 00:15:12,120
There?
223
00:15:12,128 --> 00:15:14,760
I'm buying the newlywed tableware set which I couldn't buy last time.
224
00:15:14,764 --> 00:15:16,075
Hurry.
225
00:15:21,337 --> 00:15:22,815
Welcome.
226
00:15:23,205 --> 00:15:24,400
I'll take the tableware set.
227
00:15:24,407 --> 00:15:26,970
The one that's popular among newlywed couples.
228
00:15:26,976 --> 00:15:29,055
Okay, please hold.
229
00:15:29,078 --> 00:15:30,570
We're getting married soon.
230
00:15:30,579 --> 00:15:31,855
We have a month left.
231
00:15:32,648 --> 00:15:34,910
There's no need to explain the details.
232
00:15:34,917 --> 00:15:37,225
I want to brag about this to everyone.
233
00:15:38,054 --> 00:15:40,735
Oh, right. I'm going to buy the wok set and everything.
234
00:15:41,624 --> 00:15:45,235
I didn't know you were that interested in kitchen utensils.
235
00:15:45,328 --> 00:15:48,045
I've gotten interested along with the thought of our newlywed life.
236
00:15:48,297 --> 00:15:50,105
I'll cook,
237
00:15:50,566 --> 00:15:53,445
so don't even think about laying your hands on cooking.
238
00:15:55,338 --> 00:15:57,015
Which pots should we get?
239
00:15:57,273 --> 00:16:01,040
Choose between ceramic and stainless.
240
00:16:01,043 --> 00:16:02,785
- Choose the former. - The former?
241
00:16:02,845 --> 00:16:05,140
- Then let's buy ceramic pots. - The first one is...
242
00:16:05,147 --> 00:16:07,965
the business item instructed by the vice chairman last time.
243
00:16:08,217 --> 00:16:10,195
Please proceed that way.
244
00:16:14,757 --> 00:16:16,035
What were you just doing?
245
00:16:17,593 --> 00:16:20,830
I received some data from the business team a while ago,
246
00:16:20,830 --> 00:16:22,805
and I thought I should answer them quickly.
247
00:16:22,898 --> 00:16:24,215
Focus, will you?
248
00:16:24,266 --> 00:16:27,645
Choosing pots is more important than choosing business plans.
249
00:16:29,405 --> 00:16:33,270
I'm sorry. I'll focus on choosing kitchen utensils from now on.
250
00:16:33,275 --> 00:16:35,755
- All right, focus. - Okay.
251
00:16:40,616 --> 00:16:42,325
Did you want to see me, sir?
252
00:16:43,419 --> 00:16:47,495
I'm torn. What kind of choice should I make in order not to regret?
253
00:16:48,324 --> 00:16:51,420
Is it about the M and A with JH Bio?
254
00:16:51,427 --> 00:16:54,260
No, I've already made a decision on that matter...
255
00:16:54,263 --> 00:16:55,890
after reading through all kinds of data and the market flow.
256
00:16:55,898 --> 00:16:57,405
I decided not to merge with them.
257
00:16:58,768 --> 00:17:00,160
Then what is it about?
258
00:17:00,169 --> 00:17:02,415
I'm choosing your wedding dress.
259
00:17:02,805 --> 00:17:04,115
My dress?
260
00:17:04,540 --> 00:17:07,270
Mr. Jang has sent me the pictures of dress options.
261
00:17:07,276 --> 00:17:10,655
He's sent me five options, and they're all pretty, so I'm torn.
262
00:17:11,147 --> 00:17:14,095
I've selected two of them.
263
00:17:14,550 --> 00:17:16,425
Which one do you like more?
264
00:17:17,453 --> 00:17:19,350
They look similar.
265
00:17:19,355 --> 00:17:21,820
Both of them are bell line dresses.
266
00:17:21,824 --> 00:17:23,165
But they feel differently.
267
00:17:23,225 --> 00:17:26,735
This cheery dress reminds you of Christmas.
268
00:17:27,630 --> 00:17:31,200
This modest dress reminds you of...
269
00:17:31,200 --> 00:17:33,075
the traditional bell in Bosin Pavilion.
270
00:17:36,005 --> 00:17:38,115
I think this one will look better on you.
271
00:17:39,275 --> 00:17:41,055
Sure, I like them all.
272
00:17:41,310 --> 00:17:44,595
I've given some thought about your hairstyle too.
273
00:17:45,314 --> 00:17:46,625
What do you think about this?
274
00:17:49,919 --> 00:17:53,595
You have a beautiful neckline, so this kind of up styles will go well.
275
00:17:55,024 --> 00:17:57,305
Well, I guess.
276
00:17:58,828 --> 00:18:00,235
You must be happy.
277
00:18:00,996 --> 00:18:03,090
I'm the most-wanted man who's about to get sold out.
278
00:18:03,099 --> 00:18:05,460
Plus, I'll never be in stock again.
279
00:18:05,468 --> 00:18:08,315
And I'm helping you delicately about the wedding preparation.
280
00:18:09,438 --> 00:18:11,355
Right, I'm happy.
281
00:18:12,308 --> 00:18:14,925
Please excuse me. I have to go attend a meeting soon.
282
00:18:28,157 --> 00:18:29,465
Hi, Young Joon.
283
00:18:29,758 --> 00:18:31,635
It's been such a long time.
284
00:18:32,128 --> 00:18:34,445
- How have you been? - Great.
285
00:18:34,630 --> 00:18:37,745
You look so handsome whenever I see you.
286
00:18:41,070 --> 00:18:42,845
Where's your fiancee?
287
00:18:43,038 --> 00:18:44,400
She'll arrive soon.
288
00:18:44,406 --> 00:18:47,085
I came straight here after my business outside.
289
00:18:47,476 --> 00:18:48,670
Is that right?
290
00:18:48,677 --> 00:18:51,025
Then sit down there and wait until she comes.
291
00:18:51,180 --> 00:18:53,680
I'll go get the tuxedo and dress...
292
00:18:53,682 --> 00:18:55,525
which you selected beforehand.
293
00:18:55,718 --> 00:18:57,765
- Okay. - Go ahead.
294
00:18:58,687 --> 00:19:00,295
Girls, follow me.
295
00:19:02,758 --> 00:19:05,235
They must be so cool and pretty.
296
00:19:15,738 --> 00:19:18,155
Are you on your way? Where are you?
297
00:19:19,308 --> 00:19:21,170
I got the list of attendees for the foundation event...
298
00:19:21,177 --> 00:19:23,910
when I was about to leave.
299
00:19:23,913 --> 00:19:26,225
I think I'll have to be at the meeting.
300
00:19:26,715 --> 00:19:27,710
What?
301
00:19:27,716 --> 00:19:30,765
They can proceed with preparations after confirming the list.
302
00:19:32,288 --> 00:19:34,065
I'll go right after this.
303
00:19:34,857 --> 00:19:37,435
Okay, I hope you come as soon as possible.
304
00:19:49,338 --> 00:19:50,645
Come in.
305
00:19:53,909 --> 00:19:55,140
What should we do, sir?
306
00:19:55,144 --> 00:19:57,470
I was waiting for it anyway. What is the trouble today?
307
00:19:57,479 --> 00:19:59,055
Well...
308
00:19:59,148 --> 00:20:02,410
It's the birthday of DM Corporation's president,
309
00:20:02,418 --> 00:20:05,395
so I sent him the high quality chocolate.
310
00:20:05,888 --> 00:20:09,420
But his secretary team said they didn't receive it, so I checked...
311
00:20:09,425 --> 00:20:10,765
Oh, dear.
312
00:20:11,293 --> 00:20:15,405
It turned out that I sent it to Ms. Choi Seo Jin, not the president.
313
00:20:19,668 --> 00:20:21,045
Choi Seo Jin?
314
00:20:21,136 --> 00:20:24,915
You're not talking about my ex-wife, Choi Seo Jin, are you?
315
00:20:25,808 --> 00:20:27,215
I'm sorry.
316
00:20:27,376 --> 00:20:30,655
I was mistaken because their names were close in the contact list.
317
00:20:34,116 --> 00:20:36,125
How could you be mistaken about that?
318
00:20:36,385 --> 00:20:39,880
What do you think she'd think if she got a chocolate from her ex-husband?
319
00:20:39,888 --> 00:20:43,035
She'd think I was being clingy for certain.
320
00:20:44,326 --> 00:20:46,990
I'm not sure if I should say this...
321
00:20:46,996 --> 00:20:49,005
No, you shouldn't.
322
00:20:49,164 --> 00:20:50,745
Still, I'll say it this time.
323
00:20:52,134 --> 00:20:54,715
Don't you still have feelings...
324
00:20:54,870 --> 00:20:56,645
for your ex-wife?
325
00:20:58,307 --> 00:21:01,355
At least your heart could be delivered to her...
326
00:21:01,944 --> 00:21:03,155
this way.
327
00:21:04,380 --> 00:21:08,365
If things were going to work out between us through that chocolate,
328
00:21:09,485 --> 00:21:11,165
we wouldn't be like this now.
329
00:21:13,956 --> 00:21:15,365
Get out.
330
00:21:17,726 --> 00:21:20,035
Okay, I'm sorry.
331
00:21:38,180 --> 00:21:41,325
Have you seen this sensuous taken man?
332
00:21:43,185 --> 00:21:45,995
Congratulations on taking me.
333
00:21:46,588 --> 00:21:49,765
You could've lost me if you had been a little late. Don't you think so?
334
00:21:57,666 --> 00:21:59,275
When on earth is she coming?
335
00:22:03,906 --> 00:22:07,315
You look perfect in that tuxedo.
336
00:22:08,277 --> 00:22:11,740
I'd have you wear all the clothes here if I could.
337
00:22:11,747 --> 00:22:15,525
Since you were young, you've had the body...
338
00:22:15,617 --> 00:22:17,065
that satisfies the clothing designer.
339
00:22:17,653 --> 00:22:18,895
Thank you.
340
00:22:20,089 --> 00:22:23,735
Your fiancee is running really late. She must be busy.
341
00:22:24,993 --> 00:22:27,945
Something urgent came up, but she'll come here soon.
342
00:22:28,063 --> 00:22:29,305
Is that right?
343
00:22:29,898 --> 00:22:31,545
- Wait there then. - Okay.
344
00:22:45,814 --> 00:22:47,025
Oh, dear.
345
00:22:48,617 --> 00:22:49,925
You're here.
346
00:22:51,053 --> 00:22:52,395
Sir.
347
00:22:53,856 --> 00:22:55,365
I kept you waiting long, didn't I?
348
00:22:55,924 --> 00:22:57,990
They said they'd wait a little more,
349
00:22:57,993 --> 00:23:00,905
but I couldn't make them wait any longer because I felt too sorry.
350
00:23:01,830 --> 00:23:05,775
I'm sorry. I had to send out invitations by today.
351
00:23:07,102 --> 00:23:09,945
Did you have to do it by yourself?
352
00:23:10,539 --> 00:23:13,415
It's the event under your direct supervision.
353
00:23:13,542 --> 00:23:16,485
A lot of politicians will be there too.
354
00:23:17,980 --> 00:23:19,840
If I had known that it'd take this long,
355
00:23:19,848 --> 00:23:22,825
I should've delayed the fitting date.
356
00:23:28,757 --> 00:23:30,565
Aren't you hungry?
357
00:23:30,726 --> 00:23:32,135
I have no appetite.
358
00:23:34,930 --> 00:23:36,975
Do you want to have some coffee then?
359
00:23:40,736 --> 00:23:42,045
Coffee?
360
00:23:49,678 --> 00:23:51,855
At least it smells nice.
361
00:23:52,648 --> 00:23:56,725
Right? I thought this place would satisfy your taste.
362
00:23:59,588 --> 00:24:00,895
By the way,
363
00:24:01,290 --> 00:24:04,135
I think I've been to this place before.
364
00:24:04,560 --> 00:24:06,835
Did you come here with me?
365
00:24:07,262 --> 00:24:08,805
Us together?
366
00:24:18,240 --> 00:24:19,800
Isn't the coffee here delicious?
367
00:24:19,808 --> 00:24:22,485
I searched so much to find this place.
368
00:24:22,778 --> 00:24:25,240
Right, it's where I had my blind date before.
369
00:24:25,247 --> 00:24:26,655
What, blind date?
370
00:24:32,554 --> 00:24:35,665
No wonder why this place looked familiar.
371
00:24:39,828 --> 00:24:41,760
Why did you have to choose this dismal place...
372
00:24:41,763 --> 00:24:43,845
where you had a blind date with another man?
373
00:24:45,133 --> 00:24:46,675
I forgot.
374
00:24:46,735 --> 00:24:50,300
It was hectic, so I didn't remember.
375
00:24:50,305 --> 00:24:53,615
All I remembered was the taste of this coffee.
376
00:24:54,443 --> 00:24:56,070
Thank you for brought me here.
377
00:24:56,078 --> 00:24:58,940
I was reminded of the shocking memory thanks to you.
378
00:24:58,947 --> 00:25:01,125
What do you mean by shocking memory?
379
00:25:01,483 --> 00:25:04,965
I thought you tied my necktie only.
380
00:25:10,058 --> 00:25:12,220
I'm sorry. It's my working habit.
381
00:25:12,227 --> 00:25:13,605
Ms. Kim.
382
00:25:17,199 --> 00:25:19,960
Well, that's... I didn't mean anything back there.
383
00:25:19,968 --> 00:25:22,930
My hands reach out automatically whenever I see a crooked necktie.
384
00:25:22,938 --> 00:25:26,085
It's sort of my working habit.
385
00:25:26,408 --> 00:25:28,485
What, working habit?
386
00:25:30,479 --> 00:25:32,755
Did you just call your behavior that fluttered my heart...
387
00:25:32,814 --> 00:25:34,995
a habit?
388
00:25:36,018 --> 00:25:37,925
That's not what I mean.
389
00:25:38,153 --> 00:25:41,265
- It was an idiomatic expression. - All right, I get it.
390
00:25:41,290 --> 00:25:43,690
Your hands reach out whenever you see a crooked necktie...
391
00:25:43,692 --> 00:25:46,205
even if it's not mine.
392
00:25:46,428 --> 00:25:49,405
I was a fool to be fallen for it.
393
00:25:50,098 --> 00:25:51,445
Sir.
394
00:25:51,800 --> 00:25:53,775
I want to get out of this place right now.
395
00:25:53,869 --> 00:25:56,030
I want to go to somewhere else to share our memories...
396
00:25:56,038 --> 00:25:57,870
from here where you have memories with your blind date.
397
00:25:57,873 --> 00:26:00,400
Good. Let's go share memories already.
398
00:26:00,409 --> 00:26:02,740
- Hurry. - Gosh, it's suffocating.
399
00:26:02,744 --> 00:26:04,055
Let's go.
400
00:26:08,450 --> 00:26:09,795
Enjoy.
401
00:26:13,922 --> 00:26:15,205
Eat some.
402
00:26:17,993 --> 00:26:20,335
Is this a tip from your blind date too?
403
00:26:20,529 --> 00:26:22,975
Did he say it was great to eat pizza outside like this?
404
00:26:25,767 --> 00:26:28,600
No, it's where we shared our memories.
405
00:26:28,604 --> 00:26:30,915
It's your favorite pizza too.
406
00:26:31,239 --> 00:26:33,415
I chose this place with the thought of you.
407
00:26:37,412 --> 00:26:40,795
Then I'll have it as a token of appreciation.
408
00:26:51,960 --> 00:26:54,475
- It's hot. - It's hot.
409
00:26:59,167 --> 00:27:02,030
Their neckties look a bit crooked.
410
00:27:02,037 --> 00:27:04,215
Shouldn't you go fix them?
411
00:27:04,439 --> 00:27:06,615
You're like a necktie fixer machine.
412
00:27:09,778 --> 00:27:11,010
That's enough.
413
00:27:11,013 --> 00:27:13,555
I can go on and on about complaining if I put my mind to it.
414
00:27:13,782 --> 00:27:14,995
What?
415
00:27:15,050 --> 00:27:16,425
You know that woman, right?
416
00:27:17,552 --> 00:27:19,265
(It's fresh all the time)
417
00:27:21,089 --> 00:27:22,120
Of course, I do.
418
00:27:22,124 --> 00:27:24,120
Do you remember how I ran like crazy...
419
00:27:24,126 --> 00:27:26,935
to buy flowers for her on her birthday?
420
00:27:26,995 --> 00:27:28,590
Why are you bringing that up here?
421
00:27:28,597 --> 00:27:31,830
You know that we had nothing between us.
422
00:27:31,833 --> 00:27:34,345
- To keep my image... - I'm aware.
423
00:27:34,436 --> 00:27:36,230
That's why I'm not saying anything.
424
00:27:36,238 --> 00:27:39,100
I know that there's nothing between you and it's all in the past.
425
00:27:39,107 --> 00:27:42,155
It's not right to blame someone for what happened before going out.
426
00:27:43,178 --> 00:27:44,455
Still...
427
00:27:47,249 --> 00:27:49,610
- Hello, Ms. Bong. - If you don't mind,
428
00:27:49,618 --> 00:27:51,595
can we have some soju together?
429
00:27:51,653 --> 00:27:53,995
I'm not in the mood for soju today.
430
00:27:55,724 --> 00:27:57,105
Let's go with beer.
431
00:27:57,926 --> 00:27:59,135
Okay.
432
00:28:00,429 --> 00:28:03,190
Are you going for a drink in this mood?
433
00:28:03,198 --> 00:28:05,775
I'm going for a drink because of this mood.
434
00:28:06,368 --> 00:28:07,615
Well, then.
435
00:28:08,003 --> 00:28:10,515
The necktie fixer machine will leave work for today.
436
00:28:10,672 --> 00:28:13,215
Go home safely, Jealousy Incarnate.
437
00:28:21,883 --> 00:28:23,925
What's wrong with Kim Mi So?
438
00:28:25,120 --> 00:28:29,150
Why did she put our wedding preparation aside and take me there?
439
00:28:29,157 --> 00:28:30,535
Why on earth?
440
00:28:31,793 --> 00:28:33,935
Judging by the story,
441
00:28:34,529 --> 00:28:37,805
she put the wedding preparation aside because she was busy.
442
00:28:38,233 --> 00:28:40,900
She took you to that cafe without much thinking.
443
00:28:40,902 --> 00:28:42,400
Don't be so sensitive.
444
00:28:42,404 --> 00:28:44,700
I mean, she didn't go there with her ex-boyfriend.
445
00:28:44,706 --> 00:28:48,215
It was just a blind date. It's not meaningful at all.
446
00:28:49,244 --> 00:28:51,840
It's not just a simple blind date.
447
00:28:51,847 --> 00:28:54,110
I told you. It's where she fixed that punk's crooked necktie...
448
00:28:54,116 --> 00:28:56,795
in a sweet manner.
449
00:29:00,255 --> 00:29:01,635
Right.
450
00:29:01,823 --> 00:29:04,735
I can see why you're feeling upset.
451
00:29:06,228 --> 00:29:08,890
She seems to be very thoughtful and careful...
452
00:29:08,897 --> 00:29:11,845
on the outside,
453
00:29:13,468 --> 00:29:16,230
but she's actually very thoughtless.
454
00:29:16,238 --> 00:29:19,715
I should rather call her Thoughtless Kim from now on, right?
455
00:29:22,277 --> 00:29:24,855
How dare you badmouth her in front of me?
456
00:29:25,046 --> 00:29:27,725
She's like the most considerate woman in this world.
457
00:29:30,085 --> 00:29:32,020
He gets mad whatever I do.
458
00:29:32,020 --> 00:29:34,150
What do you want me to do then?
459
00:29:34,156 --> 00:29:37,265
Just go to your house and talk with the wall if you'd be like this.
460
00:29:42,597 --> 00:29:45,030
Are you really going to talk with the wall at home?
461
00:29:45,033 --> 00:29:46,560
Want me to stay here longer then?
462
00:29:46,568 --> 00:29:49,645
Goodbye. Don't look back and go.
463
00:29:50,138 --> 00:29:52,155
Send my regards to that wall.
464
00:29:53,108 --> 00:29:54,415
Bye.
465
00:30:08,023 --> 00:30:09,765
Young Joon, that punk.
466
00:30:12,928 --> 00:30:15,505
Did you forget to bring something again?
467
00:30:22,237 --> 00:30:24,885
What... What brings you here?
468
00:30:25,674 --> 00:30:27,515
I'm here to tell you something.
469
00:30:28,977 --> 00:30:30,285
What...
470
00:30:30,879 --> 00:30:32,155
I...
471
00:30:33,949 --> 00:30:36,625
received the chocolate which you sent me.
472
00:30:39,154 --> 00:30:41,295
- Oh, that... - Thank you.
473
00:30:44,326 --> 00:30:45,675
You...
474
00:30:46,428 --> 00:30:48,305
remembered.
475
00:30:50,298 --> 00:30:51,505
What?
476
00:30:54,135 --> 00:30:56,045
Of course I remember.
477
00:30:59,007 --> 00:31:00,515
That chocolate...
478
00:31:02,010 --> 00:31:05,125
I ate it for the first time when we went to France together.
479
00:31:06,882 --> 00:31:09,210
After you proposed to me,
480
00:31:09,217 --> 00:31:11,125
you said you'd buy me something sweet.
481
00:31:11,820 --> 00:31:13,965
Then you bought that in front of the Eiffel Tower.
482
00:31:16,424 --> 00:31:17,705
Yes, I know.
483
00:31:17,826 --> 00:31:21,005
I bought you that chocolate right in front of the Eiffel Tower.
484
00:31:21,930 --> 00:31:23,205
But why?
485
00:31:24,232 --> 00:31:27,175
Why did you send me the chocolate we had that day?
486
00:31:34,709 --> 00:31:36,655
Because I want to go back to that time.
487
00:31:39,848 --> 00:31:41,055
What?
488
00:31:45,220 --> 00:31:47,065
We were happy back then, you know. We...
489
00:31:47,923 --> 00:31:49,965
We loved each other so much.
490
00:31:51,826 --> 00:31:53,635
I really miss that time.
491
00:31:55,697 --> 00:31:58,475
I still love you very much.
492
00:32:05,607 --> 00:32:06,885
Yoo Shik.
493
00:32:09,044 --> 00:32:10,285
Seo Jin.
494
00:32:23,258 --> 00:32:25,675
I think I should have another beer before...
495
00:32:34,736 --> 00:32:36,015
What's up?
496
00:32:39,207 --> 00:32:40,785
I should just go home.
497
00:32:44,479 --> 00:32:46,855
Go. Leave.
498
00:32:53,621 --> 00:32:54,935
It's been a long time.
499
00:32:55,724 --> 00:32:57,065
Yes, indeed.
500
00:32:59,327 --> 00:33:00,635
Yoo Shik.
501
00:33:01,629 --> 00:33:06,845
Since you've made a similar mistake in the past,
502
00:33:07,502 --> 00:33:09,730
let's be cool about this...
503
00:33:09,738 --> 00:33:11,045
Get lost.
504
00:33:11,339 --> 00:33:13,700
And call it even.
505
00:33:13,708 --> 00:33:14,940
Just get lost.
506
00:33:14,943 --> 00:33:17,185
Well, I'll leave you to it, then.
507
00:33:19,114 --> 00:33:20,595
Get lost, you little...
508
00:33:30,225 --> 00:33:32,235
Young Joon can be mischievous at times.
509
00:33:35,463 --> 00:33:37,005
Gosh, that hurts. The thorns...
510
00:33:58,019 --> 00:33:59,795
Hang on. Gosh.
511
00:34:00,355 --> 00:34:02,205
Can't you figure it out?
512
00:34:29,150 --> 00:34:31,965
These lamb skewers remind me of myself.
513
00:34:32,887 --> 00:34:34,795
They're rotating nonstop.
514
00:34:36,124 --> 00:34:38,405
I feel like I'm about to go crazy.
515
00:34:39,227 --> 00:34:40,835
Did something happen?
516
00:34:41,830 --> 00:34:44,575
Why did you want to grab drinks out of the blue?
517
00:34:48,369 --> 00:34:51,445
My hero and I...
518
00:34:52,707 --> 00:34:54,085
had a fight.
519
00:34:54,175 --> 00:34:57,485
My gosh, why? What did you two fight about?
520
00:34:58,113 --> 00:35:04,065
Well, my hero and I went to a spicy stir-fried pork restaurant.
521
00:35:04,352 --> 00:35:05,635
But the thing is,
522
00:35:06,588 --> 00:35:09,820
my ex-boyfriend and I actually used to go there...
523
00:35:09,824 --> 00:35:14,190
once in a while. Once in a blue moon.
524
00:35:14,195 --> 00:35:16,590
You see, I didn't think anything of it.
525
00:35:16,598 --> 00:35:19,530
I simply took him there because their food is so good,
526
00:35:19,534 --> 00:35:22,715
but you know what happened? I ended up running into...
527
00:35:23,438 --> 00:35:25,755
- my ex-boyfriend there. - My gosh.
528
00:35:25,807 --> 00:35:29,685
But that jerk... Does he think we live in Hollywood or what?
529
00:35:30,278 --> 00:35:33,355
As soon as he saw me, he came over...
530
00:35:33,515 --> 00:35:35,925
and said hi, acting all cool.
531
00:35:36,117 --> 00:35:39,050
So I had no choice but to tell him that he's my ex-boyfriend.
532
00:35:39,053 --> 00:35:40,795
Then he got all mad at me.
533
00:35:40,855 --> 00:35:42,490
He doesn't understand how I could take him...
534
00:35:42,490 --> 00:35:44,335
to a place where my ex and I used to go together.
535
00:35:44,425 --> 00:35:47,590
Why is he so mad about it? It's all in the past anyway.
536
00:35:47,595 --> 00:35:49,605
Exactly. That's what I'm saying.
537
00:35:49,797 --> 00:35:51,775
I understand why he's mad.
538
00:35:53,168 --> 00:35:55,200
I get that it's all in the past,
539
00:35:55,203 --> 00:35:58,445
but if your boyfriend is hurt, you're in the wrong.
540
00:36:04,012 --> 00:36:06,955
I'm the one who's upset. What's the matter with you?
541
00:36:07,081 --> 00:36:08,295
Sorry?
542
00:36:08,750 --> 00:36:12,235
What's going on? Is the wedding preparation stressing you out?
543
00:36:13,855 --> 00:36:15,465
No, not at all.
544
00:36:17,358 --> 00:36:19,835
Here's the guobaorou you ordered.
545
00:36:26,968 --> 00:36:29,900
Ji Ah, why do you seem so downcast these days? Is something going on?
546
00:36:29,904 --> 00:36:31,185
Sorry?
547
00:36:31,706 --> 00:36:33,515
No, nothing is going on.
548
00:36:47,622 --> 00:36:51,435
Ji Ah, what brings you here at this hour?
549
00:36:53,027 --> 00:36:55,205
Here, take it.
550
00:36:56,464 --> 00:36:58,045
What is this?
551
00:37:01,269 --> 00:37:03,745
This is... Isn't this guobaorou?
552
00:37:08,676 --> 00:37:10,570
Ji Ah, I'm...
553
00:37:10,578 --> 00:37:12,740
I'm not giving it to you to make you like me back.
554
00:37:12,747 --> 00:37:16,725
I just thought of you when I saw guobaorou.
555
00:37:16,985 --> 00:37:18,225
And...
556
00:37:19,120 --> 00:37:22,095
I'm here because there's one last thing I want to say to you.
557
00:37:26,694 --> 00:37:28,535
Loving a woman...
558
00:37:29,998 --> 00:37:33,375
can be put off until after you've achieved all of your goals,
559
00:37:35,837 --> 00:37:39,155
but I hope you don't put off loving yourself.
560
00:37:41,676 --> 00:37:42,885
Pardon me?
561
00:37:45,280 --> 00:37:47,510
Stop wearing that Kori University T-shirt all the time.
562
00:37:47,515 --> 00:37:49,925
Buy yourself some nice clothes.
563
00:37:50,118 --> 00:37:52,795
Stop eating gimbap all the time and start taking care of your health.
564
00:37:52,987 --> 00:37:54,665
You need to eat proper meals.
565
00:37:56,057 --> 00:37:59,305
I hope you don't sacrifice your present for your future.
566
00:38:09,003 --> 00:38:10,245
Anyway,
567
00:38:11,205 --> 00:38:14,855
I want to see you enjoying your life like other people at our age do.
568
00:38:15,076 --> 00:38:16,685
While loving yourself.
569
00:38:21,482 --> 00:38:23,765
Don't forget my advice, okay?
570
00:38:25,386 --> 00:38:29,005
I think I'll keep worrying about you otherwise.
571
00:38:56,718 --> 00:38:58,195
Why isn't she calling me?
572
00:39:00,488 --> 00:39:02,735
What if she's totally drunk like last time?
573
00:39:04,892 --> 00:39:09,045
I can't let others see how cute she is when she's drunk.
574
00:39:10,565 --> 00:39:12,845
I should pick her up.
575
00:39:13,034 --> 00:39:14,675
No, I won't. I don't care.
576
00:39:15,103 --> 00:39:17,085
It is her fault this time.
577
00:39:23,077 --> 00:39:25,085
Yes, that was my fault.
578
00:39:27,749 --> 00:39:30,725
I shouldn't have taken him to that cafe earlier.
579
00:39:36,357 --> 00:39:39,360
Focus, will you? Choosing pots is more important...
580
00:39:39,360 --> 00:39:41,205
than choosing business plans.
581
00:39:42,063 --> 00:39:43,360
I kept you waiting long, didn't I?
582
00:39:43,364 --> 00:39:45,475
They said they'd wait a little more,
583
00:39:45,500 --> 00:39:48,475
but I couldn't make them wait any longer because I felt too sorry.
584
00:39:49,604 --> 00:39:51,115
I must've been out of my mind.
585
00:39:51,439 --> 00:39:53,715
It's not like he's getting married alone.
586
00:39:59,614 --> 00:40:00,855
Mr. Lee...
587
00:40:19,734 --> 00:40:23,000
Mr. Lee, come out to the living room for a moment.
588
00:40:23,004 --> 00:40:24,245
"Living room"?
589
00:40:25,173 --> 00:40:26,415
My living room?
590
00:41:25,833 --> 00:41:27,145
This is...
591
00:41:28,503 --> 00:41:29,945
What is going on?
592
00:41:32,507 --> 00:41:35,385
The dress fitting was today, so I wanted to keep the promise.
593
00:41:38,679 --> 00:41:42,565
I ran around to rent this dress and get my hair done at this hour.
594
00:41:42,750 --> 00:41:44,695
I really did my best.
595
00:41:45,820 --> 00:41:48,795
To make up for all the mistakes I've made.
596
00:41:53,094 --> 00:41:54,535
So please...
597
00:41:55,630 --> 00:41:57,375
accept my sincere apology...
598
00:41:57,932 --> 00:42:00,275
and forgive me now, okay?
599
00:42:03,104 --> 00:42:04,545
I already forgave you...
600
00:42:05,172 --> 00:42:06,515
the moment I saw you.
601
00:42:10,344 --> 00:42:12,555
Compared to what I've imagined in my head,
602
00:42:13,948 --> 00:42:15,965
you look about five trillion times more beautiful.
603
00:42:20,087 --> 00:42:21,395
But...
604
00:42:22,356 --> 00:42:23,905
please be careful from now on.
605
00:42:25,092 --> 00:42:28,675
I have an exceptional memory, so every time I pass by that area,
606
00:42:28,696 --> 00:42:30,305
I will be reminded of that sight.
607
00:42:30,598 --> 00:42:34,045
Even 10 years from now. No, even if 20 years pass.
608
00:42:34,669 --> 00:42:37,100
Actually, until the day I die...
609
00:42:37,104 --> 00:42:38,700
Perhaps even after I die.
610
00:42:38,706 --> 00:42:39,985
Then...
611
00:42:40,841 --> 00:42:43,185
remember this until the day you die as well.
612
00:43:03,631 --> 00:43:07,675
And there's something else you need to remember.
613
00:43:11,872 --> 00:43:13,315
I think you look so cute...
614
00:43:13,808 --> 00:43:17,125
even when you're all mad at me out of jealousy...
615
00:43:19,046 --> 00:43:20,755
because I love you very much.
616
00:43:34,462 --> 00:43:36,345
I won't let you go for the rest of my life.
617
00:43:40,668 --> 00:43:42,015
Even if...
618
00:43:42,937 --> 00:43:45,085
your feelings for me change,
619
00:43:46,374 --> 00:43:48,055
I'll never let you go.
620
00:43:49,243 --> 00:43:50,555
Brace yourself, okay?
621
00:43:52,713 --> 00:43:55,155
Okay, I will brace myself.
622
00:44:13,968 --> 00:44:15,615
What do you want to talk to me about?
623
00:44:15,703 --> 00:44:17,315
My hero.
624
00:44:17,605 --> 00:44:20,385
I wanted to apologize to you about yesterday.
625
00:44:22,143 --> 00:44:23,455
It's okay.
626
00:44:25,479 --> 00:44:27,995
Don't be mad at me, please?
627
00:44:28,049 --> 00:44:30,625
Let's make things go back to the way they were.
628
00:44:30,785 --> 00:44:34,665
Be sweet to Se Ra like before. Please?
629
00:44:41,395 --> 00:44:42,745
Gosh, it's so hot.
630
00:44:43,197 --> 00:44:46,030
Why did you suggest taking the stairs on this crazy hot day?
631
00:44:46,033 --> 00:44:47,745
You need to make exercise a habit.
632
00:44:48,335 --> 00:44:49,530
Be careful from now on, okay?
633
00:44:49,537 --> 00:44:52,170
If you make one more mistake,
634
00:44:52,173 --> 00:44:55,685
I'm going to twist your other arm too.
635
00:44:56,143 --> 00:44:58,525
- Do you understand? - Yes, I do.
636
00:44:58,612 --> 00:45:00,355
Oh, dear.
637
00:45:01,282 --> 00:45:04,165
What's the matter, Ms. Bong?
638
00:45:04,452 --> 00:45:07,395
I don't think that's really necessary.
639
00:45:07,555 --> 00:45:09,720
Hey, let's get out of here quickly.
640
00:45:09,724 --> 00:45:12,735
If we don't, Mr. Yang might die.
641
00:45:13,027 --> 00:45:16,405
Mr. Yang, call me if you want to grab a drink.
642
00:45:16,964 --> 00:45:17,990
Ms. Bong,
643
00:45:17,998 --> 00:45:19,915
- you keep getting more vicious. - Yes, I know.
644
00:45:22,770 --> 00:45:24,900
Oh, no. My hero.
645
00:45:24,905 --> 00:45:27,955
Is your arm all right? My goodness.
646
00:45:28,442 --> 00:45:30,055
My arm is all right,
647
00:45:31,312 --> 00:45:32,795
but something isn't.
648
00:45:33,781 --> 00:45:35,055
Sorry?
649
00:45:36,050 --> 00:45:38,425
I think our relationship lacks sincerity.
650
00:45:40,087 --> 00:45:43,005
You see, I'm not sure...
651
00:45:43,824 --> 00:45:46,435
whether or not you really like me.
652
00:45:46,594 --> 00:45:50,675
My gosh. What on earth are you talking about now?
653
00:45:51,665 --> 00:45:53,460
You took me to the restaurant you and your ex used to frequent...
654
00:45:53,467 --> 00:45:55,145
as if it's not a big deal.
655
00:45:55,436 --> 00:45:58,315
And at work, you want to keep our relationship a secret.
656
00:45:58,873 --> 00:46:02,285
All of it proves that your feelings for me aren't sincere.
657
00:46:03,844 --> 00:46:06,055
Gosh, how could you say that?
658
00:46:06,147 --> 00:46:08,425
Well, I should get back to work.
659
00:46:16,323 --> 00:46:18,365
Let's make it public, then.
660
00:46:20,594 --> 00:46:21,905
What?
661
00:46:38,179 --> 00:46:39,495
Attention, everyone.
662
00:46:40,748 --> 00:46:44,425
We have an important announcement to make.
663
00:46:45,920 --> 00:46:47,795
Ms. Bong and I...
664
00:46:49,423 --> 00:46:50,735
are dating.
665
00:46:52,960 --> 00:46:54,235
We know.
666
00:46:55,095 --> 00:46:56,390
- Sorry? - Sorry?
667
00:46:56,397 --> 00:46:58,975
All of us have known about it.
668
00:46:59,200 --> 00:47:02,145
So don't worry about anything now and just be happy together.
669
00:47:02,603 --> 00:47:06,515
And please stop doing weird things in the emergency stairwell.
670
00:47:09,743 --> 00:47:11,025
Oh, yes.
671
00:47:31,899 --> 00:47:33,815
Which one do you like the best?
672
00:47:34,168 --> 00:47:35,630
Wherever it is, I don't care.
673
00:47:35,636 --> 00:47:38,045
We won't leave our hotel room anyway.
674
00:47:38,439 --> 00:47:39,640
Why not?
675
00:47:39,640 --> 00:47:42,115
What are you planning to do in the hotel room?
676
00:47:49,516 --> 00:47:51,025
Mr. Lee, please.
677
00:47:51,385 --> 00:47:55,095
"Mr. Lee." Until when are you going to call me like that?
678
00:47:55,456 --> 00:47:57,665
What was that about? Oh, no.
679
00:48:03,197 --> 00:48:05,030
Our wedding is in two weeks.
680
00:48:05,032 --> 00:48:07,645
Let me live until then so that I can walk down the aisle.
681
00:48:08,435 --> 00:48:11,015
Mr. Lee, are you all right?
682
00:48:12,573 --> 00:48:13,885
Blow on it for me.
683
00:48:16,543 --> 00:48:17,855
Come on.
684
00:48:35,129 --> 00:48:38,275
(The day I'll become a married man)
685
00:48:41,435 --> 00:48:43,015
13 more days to go.
686
00:48:45,839 --> 00:48:47,670
Time is going by so slowly.
687
00:48:47,675 --> 00:48:50,025
Go faster! I want to fast-forward to the D-Day.
688
00:48:52,613 --> 00:48:54,195
13 more days to go.
689
00:48:57,017 --> 00:48:58,950
Time is going by so slowly.
690
00:48:58,953 --> 00:49:01,235
Go faster! I want to fast-forward to the D-Day.
691
00:49:23,010 --> 00:49:24,285
Thanks for everything.
692
00:49:24,878 --> 00:49:28,395
In a few days, you won't be able to sleep next to me anymore.
693
00:49:39,960 --> 00:49:42,635
I need to practice to be able to make breakfast for Mi So.
694
00:49:43,964 --> 00:49:45,875
Mr. Lee, you must be tired.
695
00:49:46,300 --> 00:49:49,275
You drove me home after working late.
696
00:49:49,503 --> 00:49:51,485
I can handle feeling tired, but...
697
00:49:57,644 --> 00:50:00,710
It's so tough that I have to come home alone.
698
00:50:00,714 --> 00:50:02,025
Same here.
699
00:50:02,649 --> 00:50:05,495
I think it was a great decision to get married early.
700
00:50:05,519 --> 00:50:08,680
It was my great decision for the record.
701
00:50:08,689 --> 00:50:10,965
It was my idea to get married early.
702
00:50:20,501 --> 00:50:21,775
Everyone.
703
00:50:24,238 --> 00:50:26,485
I have wedding invitations.
704
00:50:28,776 --> 00:50:33,210
- Congratulations - Congratulations
705
00:50:33,213 --> 00:50:35,380
Congratulations
706
00:50:35,382 --> 00:50:39,465
Congratulations on your marriage.
707
00:50:47,628 --> 00:50:50,475
It's the day before our wedding. Just go home and take rest.
708
00:50:52,332 --> 00:50:54,775
If you can't rest, I can't rest either.
709
00:50:55,135 --> 00:50:57,945
It sounds like you don't want to part from me even for a moment.
710
00:50:58,405 --> 00:50:59,885
Something like that.
711
00:51:15,022 --> 00:51:16,635
What are you doing?
712
00:51:19,760 --> 00:51:21,705
I hate this.
713
00:51:40,681 --> 00:51:42,895
(My husband)
714
00:51:44,518 --> 00:51:46,225
Your husband.
715
00:51:55,162 --> 00:51:57,045
- Mr. Jung. - Yes?
716
00:51:57,164 --> 00:52:00,000
I summarized the project Mr. Lee was working on...
717
00:52:00,000 --> 00:52:01,860
and the list of people in charge.
718
00:52:01,869 --> 00:52:04,270
My gosh, why are you working so hard...
719
00:52:04,271 --> 00:52:06,270
the day before your wedding?
720
00:52:06,273 --> 00:52:08,470
I have to get a lot done before I go.
721
00:52:08,475 --> 00:52:11,355
You might work even on your honeymoon.
722
00:52:11,812 --> 00:52:13,555
I am warning you.
723
00:52:13,614 --> 00:52:15,780
While they are on honeymoon,
724
00:52:15,782 --> 00:52:17,610
no matter what happens,
725
00:52:17,618 --> 00:52:20,820
don't contact Ms. Kim.
726
00:52:20,821 --> 00:52:23,035
- Do you understand? - Yes.
727
00:52:23,290 --> 00:52:25,850
Go on your honeymoon with a light heart...
728
00:52:25,859 --> 00:52:28,290
- and do everything you want. - Thank you.
729
00:52:28,295 --> 00:52:29,505
You're welcome.
730
00:52:39,573 --> 00:52:42,240
You ended up working full day.
731
00:52:42,242 --> 00:52:43,585
You are unbelievable.
732
00:52:43,810 --> 00:52:45,955
You are the same, Mr. Lee.
733
00:52:47,347 --> 00:52:50,595
I made sure nothing would go wrong while you're away.
734
00:52:51,685 --> 00:52:54,995
Since you worked hard, I will give you the best honeymoon.
735
00:52:57,191 --> 00:53:00,175
I think I won't be able to sleep well tonight.
736
00:53:00,260 --> 00:53:02,705
Do you want me to stay with you for a sweeter tomorrow?
737
00:53:02,930 --> 00:53:04,745
Should we make a U-turn and go to my place?
738
00:53:04,765 --> 00:53:07,415
I am sorry, but I'm meeting with my sisters.
739
00:53:07,935 --> 00:53:10,885
I am going to spend the night with my sisters.
740
00:53:11,972 --> 00:53:14,955
Why would you see them? You'll see them tomorrow.
741
00:53:15,375 --> 00:53:17,070
You are supposed to spend the night before the wedding...
742
00:53:17,077 --> 00:53:18,955
with your family.
743
00:53:20,881 --> 00:53:22,155
I see.
744
00:53:22,249 --> 00:53:25,095
Then I will gladly let them have you.
745
00:53:36,830 --> 00:53:38,075
Mi So.
746
00:53:38,131 --> 00:53:39,505
I'm here.
747
00:53:40,167 --> 00:53:42,575
- Dad will stop by too. - Will he?
748
00:53:45,272 --> 00:53:47,015
You can't, Ms. Bride.
749
00:53:47,040 --> 00:53:50,055
Eat some cucumbers to fit into the dress nicely.
750
00:53:50,644 --> 00:53:52,025
You're right.
751
00:53:53,880 --> 00:53:55,140
Are you all ready?
752
00:53:55,148 --> 00:53:58,165
I told you to ask for help, but you didn't say anything.
753
00:53:58,252 --> 00:54:01,550
You should've called us on the moving day.
754
00:54:01,555 --> 00:54:03,020
I haven't packed yet.
755
00:54:03,023 --> 00:54:05,505
I am going to move them while we are on honeymoon.
756
00:54:05,559 --> 00:54:08,435
You would feel strange when the house is cleared.
757
00:54:08,829 --> 00:54:10,045
I know.
758
00:54:11,265 --> 00:54:14,775
My gosh, I can't believe my little sister is getting married.
759
00:54:15,269 --> 00:54:18,415
Don't do this as if we are not going to see each other again.
760
00:54:19,840 --> 00:54:22,855
It would've been really nice if Mom was here too. Right?
761
00:54:24,511 --> 00:54:28,125
Whenever you went through an important event in your life,
762
00:54:28,615 --> 00:54:32,565
Mom wasn't there. When I think about that...
763
00:54:34,755 --> 00:54:36,935
But it was the same for you too.
764
00:54:38,859 --> 00:54:42,275
Because you're the youngest, I feel unusually bad for you.
765
00:54:43,463 --> 00:54:46,105
It's okay for me not to have a mother.
766
00:54:46,400 --> 00:54:48,445
But I feel so bad...
767
00:54:49,102 --> 00:54:51,285
that you don't have a mother.
768
00:55:00,280 --> 00:55:03,925
You two are like a mother to me.
769
00:55:04,885 --> 00:55:06,835
Since I was young,
770
00:55:09,189 --> 00:55:12,835
you fed me and washed me. You prepared my lunchboxes.
771
00:55:15,429 --> 00:55:19,430
You were young too, but you tried hard to fill in Mom's space.
772
00:55:19,433 --> 00:55:20,975
I know that.
773
00:55:26,907 --> 00:55:28,255
Thank you, girls.
774
00:55:31,545 --> 00:55:33,225
You're welcome.
775
00:55:34,614 --> 00:55:38,195
Mi So, you have to live well.
776
00:55:39,152 --> 00:55:41,035
Get all the love you didn't get...
777
00:55:41,054 --> 00:55:43,605
from the perfect family.
778
00:55:46,727 --> 00:55:48,805
Be happy, my darling sister.
779
00:55:51,798 --> 00:55:55,045
This is crazy. I am getting emotional.
780
00:55:55,369 --> 00:55:57,315
What's wrong with me?
781
00:55:58,105 --> 00:56:00,555
- My gosh. - Girls.
782
00:56:02,442 --> 00:56:04,785
- My darling girls. - Dad.
783
00:56:04,945 --> 00:56:07,395
What's wrong with your hair?
784
00:56:07,681 --> 00:56:09,595
You are getting married tomorrow.
785
00:56:10,283 --> 00:56:13,865
A lot of people will be watching. I don't want to embarrass you.
786
00:56:15,088 --> 00:56:17,350
Dad, you said long hair was rock musician's pride...
787
00:56:17,357 --> 00:56:19,905
and that you can't cut it short.
788
00:56:21,128 --> 00:56:23,675
Hair is rock musician's pride.
789
00:56:23,830 --> 00:56:26,945
But you are my pride.
790
00:56:29,803 --> 00:56:32,985
I don't want to do anything...
791
00:56:33,140 --> 00:56:34,685
that might do you harm.
792
00:56:36,410 --> 00:56:37,855
Dad.
793
00:56:41,581 --> 00:56:43,150
Don't cry.
794
00:56:43,150 --> 00:56:46,065
The hair will grow back.
795
00:56:47,621 --> 00:56:51,035
Rock spirit is never-ending.
796
00:56:54,728 --> 00:56:57,030
All right. Shall we drink?
797
00:56:57,030 --> 00:56:58,430
- Let's drink. - I will take this empty glass.
798
00:56:58,432 --> 00:57:00,475
Cheers.
799
00:57:03,904 --> 00:57:05,645
Yes, ma'am.
800
00:57:05,705 --> 00:57:07,940
You could just congratulate us.
801
00:57:07,941 --> 00:57:11,285
Why did you send such a precious gift?
802
00:57:11,678 --> 00:57:14,025
Thank you. Yes.
803
00:57:14,214 --> 00:57:17,025
And please send my regards to your husband.
804
00:57:17,317 --> 00:57:18,965
Bye.
805
00:57:19,719 --> 00:57:21,680
I guess it's a gift for Mi So.
806
00:57:21,688 --> 00:57:24,650
Yes. It's from Mrs. Kim, the wife of Taeyang Construction's chairman.
807
00:57:24,658 --> 00:57:26,190
She's got work abroad, so she can't attend the wedding.
808
00:57:26,193 --> 00:57:27,935
So she sent this instead.
809
00:57:28,328 --> 00:57:31,590
By the way, wouldn't Mi So...
810
00:57:31,598 --> 00:57:33,330
find it too uncomfortable to receive such a gift?
811
00:57:33,333 --> 00:57:35,175
I think so too.
812
00:57:35,669 --> 00:57:38,045
I think we will have to be much more considerate...
813
00:57:38,138 --> 00:57:40,355
for a while.
814
00:57:42,976 --> 00:57:44,755
There's no choice then.
815
00:57:46,146 --> 00:57:47,995
I should wear it.
816
00:57:58,291 --> 00:58:00,435
It's so sad.
817
00:58:05,732 --> 00:58:07,545
It suits me so well.
818
00:58:10,136 --> 00:58:11,985
My goodness. It's lovely.
819
00:58:15,509 --> 00:58:18,185
- You're home. - Young Joon.
820
00:58:18,311 --> 00:58:21,255
You finally came home the day before the wedding.
821
00:58:24,417 --> 00:58:26,380
You're supposed to spend the day before the wedding...
822
00:58:26,386 --> 00:58:28,565
with your family. So I came here to greet you.
823
00:58:31,925 --> 00:58:33,305
Greet us?
824
00:58:33,793 --> 00:58:35,075
Yes.
825
00:58:35,662 --> 00:58:37,905
Raising a child is hard enough,
826
00:58:37,931 --> 00:58:41,445
and yet you raised me so well. I thank you sincerely for that.
827
00:58:42,035 --> 00:58:44,885
Is it because we are getting a good daughter-in-law?
828
00:58:44,905 --> 00:58:46,685
Our brusque son...
829
00:58:46,806 --> 00:58:49,655
just thanked us with kind words.
830
00:58:49,776 --> 00:58:51,385
I know.
831
00:59:03,990 --> 00:59:05,405
It's already tomorrow.
832
00:59:05,792 --> 00:59:07,175
Congratulations on your marriage.
833
00:59:13,800 --> 00:59:16,045
You're leaving soon, aren't you?
834
00:59:16,369 --> 00:59:18,145
Are you going back to France?
835
00:59:19,272 --> 00:59:20,515
No.
836
00:59:22,142 --> 00:59:23,525
I am just going to...
837
00:59:24,010 --> 00:59:27,095
travel around wherever my legs take me.
838
00:59:27,847 --> 00:59:29,125
Travel?
839
00:59:29,983 --> 00:59:31,795
I will find myself through this trip.
840
00:59:32,652 --> 00:59:35,835
I will walk around until I get tired and go back to my place.
841
00:59:35,989 --> 00:59:39,305
I thought I might be better then.
842
00:59:41,328 --> 00:59:42,635
I see.
843
00:59:43,797 --> 00:59:47,275
Then will you be coming back with a new book?
844
00:59:48,835 --> 00:59:50,115
Maybe.
845
00:59:54,574 --> 00:59:55,855
I will wait for you.
846
01:00:04,117 --> 01:00:06,625
Why are you looking at me like that?
847
01:00:09,189 --> 01:00:11,935
It's my first time to hear you say that to me.
848
01:00:19,299 --> 01:00:21,015
I feel like not letting you down.
849
01:00:21,968 --> 01:00:23,315
I will try my best.
850
01:00:28,274 --> 01:00:31,325
Right. Thank you for the wedding gift.
851
01:00:31,978 --> 01:00:35,055
You got rich from your royalties, so you got us a big gift.
852
01:00:35,148 --> 01:00:36,425
I appreciate it.
853
01:00:38,418 --> 01:00:42,935
I told the parents not to receive flowers at the wedding tomorrow.
854
01:00:43,223 --> 01:00:46,105
I thought Mother and Father didn't know about it.
855
01:00:46,292 --> 01:00:47,575
Flowers?
856
01:00:48,595 --> 01:00:49,875
Why not?
857
01:00:50,397 --> 01:00:53,815
What do you mean? Mi So is allergic to flowers.
858
01:00:55,301 --> 01:00:56,515
What?
859
01:01:15,855 --> 01:01:17,665
(My husband)
860
01:01:21,795 --> 01:01:24,590
I told them to replace all the flowers and the bouquet...
861
01:01:24,597 --> 01:01:26,305
with artificial flowers.
862
01:01:26,399 --> 01:01:29,245
I am sorry I didn't know that you're allergic to flowers.
863
01:01:29,636 --> 01:01:32,715
I will try my best to get to know more about you.
864
01:01:36,810 --> 01:01:38,125
Thank you.
865
01:01:38,478 --> 01:01:40,825
I will try to know more about you too.
866
01:01:41,181 --> 01:01:42,240
My husband.
867
01:01:42,248 --> 01:01:44,095
(I will try to know more about you too, my husband.)
868
01:01:44,517 --> 01:01:45,550
"My husband"?
869
01:01:45,552 --> 01:01:47,995
(Thank you. I will try to know more about you too, my husband.)
870
01:02:06,039 --> 01:02:07,515
It's past midnight.
871
01:02:07,807 --> 01:02:09,240
Today our relationship as a boyfriend and girlfriend ends,
872
01:02:09,242 --> 01:02:10,855
and our marriage begins.
873
01:02:11,511 --> 01:02:14,655
Thank you for making me get sold out.
874
01:02:39,172 --> 01:02:40,755
By the way, your hair...
875
01:02:41,474 --> 01:02:45,585
Yes. I wanted to look clean, so I decided to cut it.
876
01:02:46,713 --> 01:02:50,465
It's too bad. Your long hair was great.
877
01:02:50,750 --> 01:02:53,065
I wanted to grow my hair just like you.
878
01:02:53,953 --> 01:02:55,765
Stop talking nonsense.
879
01:02:57,557 --> 01:03:00,290
The thought of marrying off your precious little daughter...
880
01:03:00,293 --> 01:03:02,120
must've kept you up all night.
881
01:03:02,128 --> 01:03:05,490
Yes. We drank soju together last night,
882
01:03:05,498 --> 01:03:07,575
and we struggled to get up this morning.
883
01:03:08,835 --> 01:03:11,215
Dad, please stop.
884
01:03:14,174 --> 01:03:16,670
I am very excited for this wedding.
885
01:03:16,676 --> 01:03:20,695
Yes. I am thrilled to see how beautiful Mi So is.
886
01:03:24,450 --> 01:03:26,795
The weather is beautiful.
887
01:03:33,159 --> 01:03:34,505
How did you two...
888
01:03:36,696 --> 01:03:39,505
You have a big mouth, so I didn't tell you.
889
01:03:39,666 --> 01:03:41,175
We got back together.
890
01:03:42,468 --> 01:03:45,345
Really? Congratulations.
891
01:03:46,105 --> 01:03:48,500
Right. I am so sorry about the last time.
892
01:03:48,508 --> 01:03:49,540
I made a mistake and delivered chocolate to...
893
01:03:49,542 --> 01:03:50,785
Hey.
894
01:03:53,179 --> 01:03:54,955
Well done working overtime.
895
01:03:55,481 --> 01:03:56,825
Right.
896
01:03:58,685 --> 01:04:00,565
I am really happy right now.
897
01:04:00,954 --> 01:04:04,005
So shall we delay today's mistake until tomorrow?
898
01:04:05,825 --> 01:04:07,175
Please do that.
899
01:04:08,361 --> 01:04:09,635
Let's go.
900
01:04:14,100 --> 01:04:15,375
Ms. Seol.
901
01:04:16,002 --> 01:04:17,485
- You're here. - Yes.
902
01:04:17,604 --> 01:04:19,845
By the way, you look really happy today.
903
01:04:19,939 --> 01:04:22,385
I am determined to eat a lot today.
904
01:04:22,442 --> 01:04:24,655
There's going to be so many delicious foods.
905
01:04:24,777 --> 01:04:27,510
I am going to stop being on a diet and go crazy.
906
01:04:27,513 --> 01:04:29,955
You have so much swag today.
907
01:04:30,283 --> 01:04:31,965
Let's eat a lot together.
908
01:04:51,471 --> 01:04:52,815
Your outfit.
909
01:04:54,474 --> 01:04:58,525
I have my first date today, so I got new clothes.
910
01:05:00,914 --> 01:05:02,295
First date?
911
01:05:05,184 --> 01:05:08,495
Do you have a girlfriend?
912
01:05:10,757 --> 01:05:13,005
If it's still available.
913
01:05:13,893 --> 01:05:15,275
Your love.
914
01:05:16,829 --> 01:05:18,075
What?
915
01:05:22,769 --> 01:05:24,085
Then you mean...
916
01:05:27,540 --> 01:05:29,155
Go on a date with me today.
917
01:05:32,312 --> 01:05:34,755
All right. I would love to.
918
01:05:35,848 --> 01:05:40,195
Should we go and drink Caramel Macchiato you like?
919
01:05:40,820 --> 01:05:42,335
Anything would be fine.
920
01:05:42,689 --> 01:05:44,590
Vending machine coffee is good too.
921
01:05:44,590 --> 01:05:47,135
Even tab water would be good.
922
01:05:56,636 --> 01:05:57,845
Let's go.
923
01:06:03,176 --> 01:06:04,855
Are you that anxious and nervous?
924
01:06:09,015 --> 01:06:12,895
The person who is anxious and nervous seems to be you.
925
01:06:19,726 --> 01:06:20,960
What are you talking about?
926
01:06:20,960 --> 01:06:23,475
I have given a speech in front of thousands of people.
927
01:06:23,730 --> 01:06:27,005
I didn't get nervous even when I was signing contract worth millions.
928
01:06:29,302 --> 01:06:30,685
What's wrong with my leg?
929
01:06:33,106 --> 01:06:36,455
If you are that nervous, I will hold your hand.
930
01:06:43,383 --> 01:06:46,425
My sisters got me tranquilizers. Do you want them?
931
01:06:48,588 --> 01:06:51,135
I don't need them, but if you want to give them to me,
932
01:06:51,824 --> 01:06:54,075
- I will take them. - It's in my bag.
933
01:07:00,666 --> 01:07:02,075
Drink slowly.
934
01:07:06,539 --> 01:07:07,885
Let's calm down.
935
01:07:08,041 --> 01:07:09,555
Do you feel a little better?
936
01:07:19,252 --> 01:07:22,465
- Clink. - Your outfit looks amazing.
937
01:07:25,158 --> 01:07:27,190
I won't let this happen.
938
01:07:27,193 --> 01:07:29,905
You have a great style.
939
01:07:30,363 --> 01:07:31,530
Look.
940
01:07:31,531 --> 01:07:33,305
It's Oh Ji Ran, the model.
941
01:07:33,833 --> 01:07:35,575
- It's Oh Ji Ran. - Hello.
942
01:07:35,802 --> 01:07:37,115
I am your fan.
943
01:07:37,603 --> 01:07:39,145
- You are so beautiful. - Thank you.
944
01:07:45,411 --> 01:07:46,710
It's Oh Ji Ran.
945
01:07:46,712 --> 01:07:49,755
Ms. Oh, this seat is empty. You can sit here.
946
01:07:50,416 --> 01:07:51,665
Okay.
947
01:07:54,353 --> 01:07:55,635
Hello.
948
01:07:56,189 --> 01:07:57,835
It's an honor.
949
01:08:00,560 --> 01:08:02,990
Ji Ran, I am your big fan.
950
01:08:02,995 --> 01:08:05,890
I only drink the soju you advertised.
951
01:08:05,898 --> 01:08:08,130
- Me too. - Thank you.
952
01:08:08,134 --> 01:08:09,200
Thank you.
953
01:08:09,202 --> 01:08:13,985
I am sorry to say this, but can we take a photo together?
954
01:08:14,073 --> 01:08:15,300
Of course we can.
955
01:08:15,308 --> 01:08:18,970
Thank you. You are beautiful inside and out.
956
01:08:18,978 --> 01:08:21,595
Let's take a photo. 1, 2.
957
01:08:24,617 --> 01:08:26,610
- Thank you. - By the way, Ji Ran,
958
01:08:26,619 --> 01:08:29,220
who are you here for?
959
01:08:29,222 --> 01:08:31,205
Who did you come to congratulate?
960
01:08:33,192 --> 01:08:36,875
I didn't come to congratulate them.
961
01:08:38,364 --> 01:08:41,715
I didn't know Mi So was so bad. She's a big liar.
962
01:08:42,068 --> 01:08:44,985
She said she wasn't dating Young Joon.
963
01:08:46,506 --> 01:08:47,915
I am going to take revenge on her.
964
01:08:48,241 --> 01:08:51,310
It's a taboo to wear a white dress at a wedding, but I wore it.
965
01:08:51,310 --> 01:08:53,010
I am going to look prettier than the bride and pay her back.
966
01:08:53,012 --> 01:08:54,255
And I'll get my revenge!
967
01:08:58,951 --> 01:09:01,865
- Hello, hello. - Hello, Ms. Seol.
968
01:09:05,558 --> 01:09:07,005
Aren't you Ms. Ji Ran?
969
01:09:09,228 --> 01:09:10,220
Yes.
970
01:09:10,229 --> 01:09:12,205
I'm a huge fan of yours.
971
01:09:12,598 --> 01:09:14,445
You're even prettier than me.
972
01:09:14,534 --> 01:09:16,775
Goodness, I'm so happy to meet you!
973
01:09:18,204 --> 01:09:20,245
- Goodness. - Oh no!
974
01:09:20,473 --> 01:09:22,740
You must be out of your mind!
975
01:09:22,742 --> 01:09:26,070
What am I going to do now? I was supposed to get revenge!
976
01:09:26,078 --> 01:09:27,395
Gosh!
977
01:09:30,516 --> 01:09:32,525
You left your bag, Ms. Ji Ran.
978
01:09:35,154 --> 01:09:36,880
- I apologize. - Yes, please leave.
979
01:09:36,889 --> 01:09:38,965
It's fine. I took a photo already.
980
01:09:40,092 --> 01:09:42,035
- I took a photo. - Goodness.
981
01:09:44,931 --> 01:09:46,205
Are you okay?
982
01:09:49,735 --> 01:09:51,915
Please get ready to make your entrance.
983
01:09:52,705 --> 01:09:54,015
- All right. - All right.
984
01:09:55,808 --> 01:09:57,115
Let's go.
985
01:10:12,191 --> 01:10:15,675
The ceremony will begin soon,
986
01:10:15,995 --> 01:10:18,960
so please take your seats, everyone.
987
01:10:18,965 --> 01:10:20,305
I'm so excited.
988
01:10:20,633 --> 01:10:22,345
Gosh, I'm so jealous.
989
01:10:31,844 --> 01:10:34,595
Goodness, my hero.
990
01:10:42,822 --> 01:10:47,005
Then, the wedding of the groom, Lee Young Joon...
991
01:10:47,126 --> 01:10:50,605
and the bride, Kim Mi So,
992
01:10:50,863 --> 01:10:52,305
will now begin.
993
01:11:20,493 --> 01:11:24,075
I'll protect you like this for the rest of my life.
994
01:11:27,833 --> 01:11:29,145
I promise you that.
995
01:11:35,641 --> 01:11:38,525
What is it? Don't you think that I'll be able to keep my promise?
996
01:11:39,979 --> 01:11:41,295
No, it's not that.
997
01:11:41,981 --> 01:11:44,765
I know that you're someone who keep your promises...
998
01:11:45,885 --> 01:11:47,325
than anyone.
999
01:11:51,190 --> 01:11:53,705
You've kept each and every promise you made to me...
1000
01:11:54,327 --> 01:11:56,975
ever since we were young.
1001
01:12:00,933 --> 01:12:03,815
Hurry up and promise me that you'll marry me.
1002
01:12:04,203 --> 01:12:06,585
- I can't. - Why not?
1003
01:12:06,739 --> 01:12:10,115
Because marriage is for two grown-ups who love each other.
1004
01:12:10,242 --> 01:12:11,810
Then you can just love me...
1005
01:12:11,811 --> 01:12:14,695
after the two of us become adults!
1006
01:12:17,750 --> 01:12:19,565
All right, fine. Let's do it.
1007
01:12:20,686 --> 01:12:22,535
Promise me.
1008
01:12:22,555 --> 01:12:25,090
I'll come back here to see you again, Mi So.
1009
01:12:25,091 --> 01:12:28,705
- You'll really come see me, right? - Yes.
1010
01:12:39,071 --> 01:12:42,055
Will the bride and groom please enter?
1011
01:12:44,276 --> 01:12:45,585
Let's go.
1012
01:12:58,090 --> 01:12:59,435
Congratulations!
1013
01:13:01,127 --> 01:13:03,435
- Congratulations! - Gosh!
1014
01:13:08,934 --> 01:13:10,215
Mi So!
1015
01:13:10,336 --> 01:13:11,615
What a handsome groom!
1016
01:14:54,406 --> 01:14:57,415
You are my world, and every moment of my life.
1017
01:14:59,378 --> 01:15:01,125
And every moment of my life...
1018
01:15:02,915 --> 01:15:04,225
was you.
1019
01:15:05,818 --> 01:15:08,095
(Thank you to all of the viewers of "What's Wrong with Secretary Kim".)
1020
01:15:27,106 --> 01:15:29,485
(What's Wrong with Secretary Kim)
73794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.