All language subtitles for When The Bough Breaks - Fin - 25fps - 1993

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,570 --> 00:01:00,290 4. HEIN�KUUTA HOUSTON, TEXAS 2 00:01:09,890 --> 00:01:13,250 Nosta se yl�s. Varovasti. 3 00:02:48,650 --> 00:02:53,930 Ylikomisario Swaggert, voitteko kertoa, mit� olette l�yt�neet? 4 00:02:54,050 --> 00:03:00,530 - Siirr�nk� teippi� kauemmaksi? - Et kuitenkaan saa heit� l�htem��n. 5 00:03:00,770 --> 00:03:06,290 - Sam, mist� t��ll� on kyse? - Sairaaloissa ei tiedet� t�st�. 6 00:03:06,410 --> 00:03:10,130 - Kuka sen l�ysi? - Pari juhlivaa nuorta. 7 00:03:10,250 --> 00:03:14,210 �l� p��st� heit� l�htem��n, ennen kuin olemme jututtaneet heit�. 8 00:03:24,290 --> 00:03:29,450 T�m�n t�ytyy olla vakavaa, kun sinutkin on ajettu yl�s s�ngyst�. 9 00:03:46,730 --> 00:03:51,650 - Olivatko kaikki samassa pussissa? - Paitsi se, jonka nuoret l�ysiv�t. 10 00:03:51,890 --> 00:03:56,450 - Pussia ei siis ollut suljettu? - Ei oikeastaan. 11 00:03:56,570 --> 00:04:01,970 Jimmy, soita Helenalle, ett� en tule kotiin ennen aamua. 12 00:04:22,490 --> 00:04:25,850 5. HEIN�KUUTA 13 00:04:38,930 --> 00:04:41,930 - Huomenta, ylikomisario. - Huomenta, pojat. 14 00:04:42,050 --> 00:04:46,250 Belvin, kutsu kaikki teknikot t�ihin. 15 00:04:46,370 --> 00:04:53,450 Vince tuli juuri. H�n tekee y�vuoroa, kunnes Frankie ja Sklee palaavat. 16 00:04:53,485 --> 00:04:59,210 Foots, pid� huolta, ett� meill� on kaksi sukeltajatiimi� valmiina. 17 00:04:59,330 --> 00:05:05,930 - Kerro, mit� heill� on vastassa. - Kaksi metri� virtaavaa ulostetta. 18 00:05:06,170 --> 00:05:09,170 Vastaisitko tuohon, Jimmy? 19 00:05:10,250 --> 00:05:17,090 - Mit� jos sade viel� jatkuu? - Rakennamme arkin valkoisille. 20 00:05:17,330 --> 00:05:22,250 Kanava 6:n Pete Sweeney kysyy, montako k�tt� me l�ysimme. 21 00:05:22,490 --> 00:05:28,010 - Odottakoon tiedotettamme. - Kuulitko tuon, Pete? 22 00:05:28,250 --> 00:05:33,530 - Mit� muuta h�n halusi? - Yritti nuuskia lis�� uutisia. 23 00:05:33,770 --> 00:05:38,090 Apulaispoliisimestari kutsui mukaan ulkopuolisen profiloijan. 24 00:05:38,330 --> 00:05:42,770 - FBI:st�k�? - Osavaltion rikostutkintayksik�st�. 25 00:05:43,010 --> 00:05:47,210 - Valitse kahdesta pahasta... - Nainen tulee t�nne viel� t�n��n. 26 00:05:47,450 --> 00:05:54,170 - Nainenko? - Erikoistutkija Audrey L. Macleah. 27 00:05:54,410 --> 00:06:00,050 - Mit� erikoista h�ness� on? - H�n on p��ssyt poikien kerhoon. 28 00:06:00,290 --> 00:06:04,730 - Onko h�nell� viikset ja lyhyt kaula? - Niin kuin sinullako? 29 00:06:04,970 --> 00:06:10,130 - Mit� h�n tekee t��ll�? - H�n pelastaa meid�t itselt�mme. 30 00:06:10,250 --> 00:06:15,850 "Profilointi, tietokonesimulaatio, data-analyysi"- 31 00:06:16,010 --> 00:06:22,850 - "oikeusl��ketiede, j�lkianalyysi, kemiallinen analyysi, verij�ljet... " 32 00:06:22,970 --> 00:06:28,130 - Haluatteko kuulla viel� lis��? - Solmiiko h�n keng�nnauhansa itse? 33 00:06:28,370 --> 00:06:31,610 Kuulostaa silt�, ett� h�n k�ytt�� saappaita. 34 00:06:37,970 --> 00:06:42,250 Ylikomisario Swaggert. Min� olen tutkija Macleah. 35 00:06:45,650 --> 00:06:50,330 H�ipyk��h�n, pojat. Minulla on t�it�. 36 00:06:59,690 --> 00:07:03,130 - Hauska tutustua, miss Macleah. - Samoin. 37 00:07:03,290 --> 00:07:08,690 - Autanko laukkujen kanssa? - Ei tarvitse. Olen v�h�n my�h�ss�. 38 00:07:08,810 --> 00:07:13,250 Aioin vuokrata auton, mutta siell� ei ollut oikeaa mallia. 39 00:07:13,490 --> 00:07:18,530 Taksilla taisin s��st�� aikaa, koska ruuhka vain pahenee. 40 00:07:18,770 --> 00:07:23,810 Taksikuskit tiet�v�t oikotiet, mutta t�m� ei tainnut k�ytt�� niit�. 41 00:07:24,050 --> 00:07:27,290 Vuokraan auton, kun p��sen t��lt�. 42 00:07:29,090 --> 00:07:34,610 - Haluatteko kahvia? - Onko teill� teet�? 43 00:07:34,730 --> 00:07:38,090 L�ytyyk� Earl Greyt�, Twiningsia tai English Breakfastia? 44 00:07:38,210 --> 00:07:40,610 Istukaahan. 45 00:07:43,970 --> 00:07:47,810 Darlene, voisitko hankkia kupillisen teet� ja tuoda sen t�nne? 46 00:07:47,930 --> 00:07:51,730 - Sanoitko sin� teet�? - Sanoin. Eik� sinulla ole sit�? 47 00:07:51,890 --> 00:07:56,930 - Meill� taitaa olla Liptonsia. - Se k�y hyvin. 48 00:08:01,370 --> 00:08:07,610 - Kauanko olette ollut t�ss� ty�ss�? - V�h�n yli nelj� vuotta. 49 00:08:07,730 --> 00:08:10,370 - Viihdyttek�? - Eritt�in hyvin. 50 00:08:10,610 --> 00:08:15,050 - Haittaako, jos poltan? - Olkaa hyv� vain. Olen lopettanut. 51 00:08:15,170 --> 00:08:18,770 Min� yrit�n lopettaa. 52 00:08:18,890 --> 00:08:22,690 - Olkaa hyv�. - Kiitos. 53 00:08:25,490 --> 00:08:30,650 Ymm�rt��kseni erikoisalaanne on profilointi. 54 00:08:30,770 --> 00:08:37,850 Nyky��n se on "tekij�analyysi�", koska psykiatrit hermostuivat. 55 00:08:38,690 --> 00:08:43,450 On kiintoisaa, miten yksi sana voi tuntua uhkaavan koko ammattikuntaa. 56 00:08:46,730 --> 00:08:53,210 - Ty�skentelettek� tietokoneella? - Teemme uhrimatriiseja. 57 00:08:53,450 --> 00:09:00,370 Laskemme k�ytt�ytymiskaavoja tietokantojemme pohjalta. 58 00:09:07,730 --> 00:09:13,210 - Austin voi l�hett�� ansioluetteloni. - He l�hettiv�t sen jo. 59 00:09:19,250 --> 00:09:26,330 - Olitte vuoden FBI:n Quanacossa. - Opin profilointia ja vastaavaa. 60 00:09:26,450 --> 00:09:33,170 - Olitte kolme vuotta tien p��ll�. - Se oli ainoa tapa ylet�. 61 00:09:34,370 --> 00:09:40,730 Teill� on arvosana valtiotieteest�, l��ketieteest� ja psykologiasta. 62 00:09:40,970 --> 00:09:46,490 Luulin pelastavani maailman. Halusin olla uusi Albert Schweitzer. 63 00:09:46,730 --> 00:09:52,610 - Miksi muutitte mielenne? - En pit�nyt n�kem�st�ni tuskasta. 64 00:09:52,730 --> 00:09:57,650 Siksi valitsin t�m�n ty�n. En halunnut sellaista vastuuta. 65 00:09:57,890 --> 00:10:03,410 - Millaista vastuuta? - Parantamista. 66 00:10:05,810 --> 00:10:12,290 - Kerrottiinko teille t�st� jutusta? - Te kuulemma tekisitte sen. 67 00:10:13,730 --> 00:10:16,010 L�hdet��np� sitten k�velylle. 68 00:10:28,970 --> 00:10:33,770 Meill� on seitsem�n k�tt�, nelj� oikeaa ja kolme vasenta. 69 00:10:33,890 --> 00:10:36,770 Yksi on ilmeisesti pari. 70 00:10:37,010 --> 00:10:43,810 K�siss� olevista luvuista p��tellen meill� on vajaa sarja 2:sta 13:een. 71 00:10:43,970 --> 00:10:50,930 - Kuinka vanhoja uhrit olivat? - Emme tied�, mutta nuoria kuitenkin. 72 00:10:51,050 --> 00:10:54,490 - He olivat todella nuoria. - Silt� n�ytt��. 73 00:11:00,530 --> 00:11:05,890 Ihonalainen kudos, verisuonet, lihakset... 74 00:11:06,050 --> 00:11:09,530 Kaikki on katkaistu siististi ter�v�ll� instrumentilla. 75 00:11:09,770 --> 00:11:13,490 T�m� ei ole mink��n lihakirveen kanssa heiluvan gorillan ty�t�. 76 00:11:21,530 --> 00:11:26,450 T�ss� ovat ylikonstaapelit Footman ja Belvin. 77 00:11:26,570 --> 00:11:29,810 Komisario Creedmoore. Jimmy on oikea k�teni. 78 00:11:29,930 --> 00:11:33,290 Vincen olettekin jo tavannut. 79 00:11:33,530 --> 00:11:37,970 T�ss� on ylikonstaapeli Delerand. H�n on tietokonevelhomme. 80 00:11:38,210 --> 00:11:43,610 - Hauska tutustua. - Voitte istua tuonne. 81 00:11:43,850 --> 00:11:50,810 Alberto, voisitko vet�� verhot eteen? Sammuta samalla valo. 82 00:11:54,530 --> 00:11:59,690 Minun ei tarvitse sanoa t�t�, mutta tiedoksi vain- 83 00:11:59,930 --> 00:12:06,410 - ett� ette saa keskustella jutusta kenenk��n ulkopuolisen kanssa. 84 00:12:06,530 --> 00:12:11,930 Kuten tied�tte, v�ki on huolissaan. Ihmiset ovat kauhuissaan. 85 00:12:12,050 --> 00:12:14,410 Pit�k�� suunne kiinni. 86 00:12:16,970 --> 00:12:22,970 Uhrit olivat valkoisia. K�siss� ei ole vammoja tai syntym�merkkej�. 87 00:12:24,650 --> 00:12:29,810 Luvut on tatuoitu kestomusteella. 88 00:12:29,930 --> 00:12:36,890 L�ysimme j�lki� formaliinista. Siksi k�det ovat noin hyv�ss� kunnossa. 89 00:12:38,090 --> 00:12:44,810 Nuo pienet rei�t, joita t�ss� n�kyy, ovat ompeleiden j�lki�. 90 00:12:45,050 --> 00:12:51,890 Se viittaisi siihen, ett� k�det on katkaistu ja ommeltu taas kiinni. 91 00:12:52,010 --> 00:12:54,770 Ent� uhrien i�t? 92 00:12:54,890 --> 00:13:01,850 K�siss� olevien lukujen ja uhrien i�n v�lill� n�ytt�isi olevan yhteys. 93 00:13:01,970 --> 00:13:05,450 Mit� pienempi luku, sit� nuorempi uhri. 94 00:13:05,570 --> 00:13:11,570 Arvelisin, ett� pienin k�si on noin viisivuotiaan lapsen- 95 00:13:11,690 --> 00:13:15,410 - ja suurimmat ovat 10-12-vuotiaiden. 96 00:13:15,650 --> 00:13:19,930 - Anteeksi. - Niin, miss Macleah. 97 00:13:20,090 --> 00:13:23,890 Miten uhreja on yritetty tunnistaa? 98 00:13:24,050 --> 00:13:27,370 Olemme ottaneet sormenj�ljet- 99 00:13:27,530 --> 00:13:33,130 - mutta koska k�det ovat lasten, emme l�yd� j�lki� tiedostoistamme. 100 00:13:33,290 --> 00:13:38,930 Pyysimme kadonneiden paikallisten lasten syntym�todistukset. 101 00:13:39,050 --> 00:13:41,810 Tietojen selvitt�miseen menee viikkoja. 102 00:13:41,930 --> 00:13:47,570 - Teittek� DNA-vertailun? - Mihin sit� verrattaisiin? 103 00:13:47,690 --> 00:13:54,290 - Kadonneiden lasten vanhempiin. - Kadonneita on yli 2000. 104 00:13:54,530 --> 00:13:59,090 Meid�n pit�isi verrata DNA:ta jokaiseen heist�. 105 00:13:59,210 --> 00:14:06,050 - Keskityt��n paikallisiin. - Uhrit eiv�t ehk� ole t�lt� seudulta. 106 00:14:06,290 --> 00:14:11,450 Meid�n pit�isi etsi� jokainen kadonneen lapsen vanhempi. 107 00:14:11,570 --> 00:14:16,610 Ei, jos keskit�tte tutkinnat sopivan i�n ja sukupuolen mukaan. 108 00:14:20,330 --> 00:14:25,970 Ottaisimme yhteytt� vanhempiin, jotka miettiv�t, el��k� lapsi. 109 00:14:26,210 --> 00:14:31,730 Heid�n pit�isi antaa verin�yte. He alkaisivat varmasti kysell�. 110 00:14:31,970 --> 00:14:37,850 - Sanotaan, ett� teemme vertailuja. - He tiet�v�t k�sist�. 111 00:14:37,970 --> 00:14:41,930 On aivan sama, mit� me sanomme heille. 112 00:14:42,050 --> 00:14:47,890 He pelk��v�t, ett� uhri on heid�n lapsensa eiv�tk� ajattele muuta. 113 00:14:48,050 --> 00:14:54,770 Kun se pelko kerrotaan sadoilla, me emme en�� hallitse tilannetta. 114 00:14:54,890 --> 00:15:01,610 Teill� ei ole rikospaikkaa, eik� tunnistettavia uhrien j��nn�ksi�. 115 00:15:01,730 --> 00:15:08,810 Jotta p��sette eteenp�in, teid�n t�ytyy tiet��, keit� uhrit ovat. 116 00:15:10,130 --> 00:15:12,890 Nyt kun sade on lakannut- 117 00:15:13,130 --> 00:15:18,050 - luulen, ett� l�yd�mme ruumiit viem�rist� parin p�iv�n sis�ll�. 118 00:15:18,170 --> 00:15:21,050 Se on t�ll� hetkell� t�rkein tavoitteemme. 119 00:15:21,170 --> 00:15:27,970 Jos j��nn�kset heitettiin viem�riin, ne ovat kulkeutuneet ties minne. 120 00:15:28,130 --> 00:15:35,210 Miksi k�det laitettiin pussiin? Ehk� ruumiit ovat aivan muualla. 121 00:15:35,330 --> 00:15:41,330 - Ne voivat olla kilometrien p��ss�. - Emme tied�, ennen kuin etsimme. 122 00:15:44,570 --> 00:15:47,810 Sulkisitteko oven? 123 00:16:01,250 --> 00:16:07,930 - Painoitte p��lle aika vahvasti. - Sanoin vain mielipiteeni, sir. 124 00:16:08,090 --> 00:16:13,010 T�m� on ensimm�inen p�iv�, joten olette varmaan v�h�n hermostunut. 125 00:16:13,250 --> 00:16:18,490 - En sen enemp�� kuin muutenkaan. - Hyv� on. 126 00:16:18,650 --> 00:16:25,370 Jos teill� on jotain sanottavaa, sanokaa se ja antakaa sitten olla. 127 00:16:25,490 --> 00:16:30,490 �Ik�� tehk� t�st� mit��n kilpailua. 128 00:16:30,650 --> 00:16:34,730 - Hyv� on, sir. - Hyv�. 129 00:16:34,970 --> 00:16:40,610 Saimme t�n��n puhelun l��k�rilt�, joka haluaa puhua t�st� jutusta. 130 00:16:40,730 --> 00:16:45,490 Aioin l�hett�� teid�t sinne, koska teille ei ole muutakaan teht�v��. 131 00:16:45,650 --> 00:16:48,730 - Haittaako se teit�? - Ei, sir. 132 00:16:51,530 --> 00:16:54,250 Tied�ttek�, miss� psykiatrinen sairaala on? 133 00:17:11,330 --> 00:17:15,290 Mist� l�yd�n tohtori Singerin? 134 00:17:42,770 --> 00:17:44,690 Tohtori Singer. 135 00:17:44,810 --> 00:17:48,490 Olen tutkija Macleah Houstonin poliisista. 136 00:17:55,130 --> 00:17:58,450 Te tulitte yll�tt�v�n nopeasti. 137 00:17:58,610 --> 00:18:01,970 Teh�n halusitte puhua poliisin kanssa. 138 00:18:02,090 --> 00:18:07,850 Olen v�h�n empiv�ll� kannalla vaitiolovelvollisuuden vuoksi. 139 00:18:07,970 --> 00:18:12,490 En voinut selitt�� tilannetta puhelimessa. 140 00:18:12,650 --> 00:18:17,810 Minun t�ytyy kysy� teilt� jotain. 141 00:18:17,930 --> 00:18:22,970 Poliisi kertoi, ett� l�ydettyjen k�sien k�mmeniss� oli lukuja. 142 00:18:23,210 --> 00:18:27,290 Ovatko ne luvut 1:st� 18:aan? 143 00:18:28,610 --> 00:18:33,050 Meill� on poika, joka on ollut t��ll� 4-5-vuotiaasta asti. 144 00:18:33,290 --> 00:18:40,010 H�n tuli adoptioj�rjest�lt� sijaisperhej�rjest�lle ja meille. 145 00:18:40,130 --> 00:18:44,170 H�n saa eritt�in pahoja kohtauksia. 146 00:18:44,330 --> 00:18:51,290 H�nen ranteestaan vuotaa verta, niin kuin se olisi katkaistu. 147 00:18:51,410 --> 00:18:57,170 Huone tutkittiin, mutta emme ole l�yt�neet mit��n ter�vi� esineit�. 148 00:18:57,290 --> 00:19:00,370 Varokaa portaita. 149 00:19:00,530 --> 00:19:07,250 Viime vuosien ajan h�n on piirt�nyt k�si� sein�lle. 150 00:19:07,370 --> 00:19:12,290 Jokaisessa h�nen piirt�m�ss��n k�siparissa on eri numero. 151 00:19:12,530 --> 00:19:15,010 Hyv�� huomenta, Danny. 152 00:19:16,370 --> 00:19:20,330 - Montako potilasta t��ll� on? - Vain yksi. 153 00:19:20,450 --> 00:19:23,570 Menn��n t�nnep�in. 154 00:19:28,490 --> 00:19:31,330 T�m� oli ennen suljettu osasto. 155 00:19:31,490 --> 00:19:36,530 Olemme siirt�neet useimmat potilaat uuteen siipeen. 156 00:19:36,770 --> 00:19:41,690 - Miksi h�n on yh� t��ll�? - T�m� on h�nen kotinsa. 157 00:19:49,370 --> 00:19:51,530 Menn��n t�nne. 158 00:19:53,450 --> 00:19:59,810 Hyv�� huomenta, Jordan. Sait vieraan. H�n tuli tapaamaan sinua. 159 00:19:59,930 --> 00:20:02,810 Danny. 160 00:20:09,170 --> 00:20:14,210 - T�ss� on miss Macleah. - Hauska tavata, Jordan. 161 00:20:17,570 --> 00:20:22,130 - Saanko ottaa valokuvia? - Totta kai. 162 00:20:49,970 --> 00:20:54,290 Danny, vie Jordan hakemaan puhtaat vaatteet. 163 00:21:02,690 --> 00:21:06,050 Miss� piirrokset ovat? 164 00:21:22,370 --> 00:21:28,370 - Piirsik� h�n kaikki samalla kertaa? - Ei, vaan 10 vuoden kuluessa. 165 00:21:28,490 --> 00:21:32,650 Peitimme ne kerran maalilla, mutta h�n raaputti ne takaisin sein��n. 166 00:21:32,810 --> 00:21:38,090 - Piirt��k� h�n numeroj�rjestyksess�? - Kyll� ja aina samana p�iv�n�... 167 00:21:38,330 --> 00:21:41,690 ...16. hein�kuuta eli h�nen syntym�p�iv�n��n. 168 00:21:41,810 --> 00:21:45,290 - Onko h�nt� p��stetty pois? - Ei sen j�lkeen, kun h�n tuli. 169 00:21:45,410 --> 00:21:50,570 - Kauanko siit� on? - Siit� on kymmenisen vuotta. 170 00:21:50,810 --> 00:21:56,650 - Onko h�n puhunut piirroksista? - H�n ei ole puhunut t�nne tultuaan. 171 00:21:56,810 --> 00:22:00,970 H�nell� diagnosoitiin hysteerinen mykkyys, kun h�n oli 5-6-vuotias. 172 00:22:49,130 --> 00:22:53,330 ...KOHTAUKSIA. ... RANTEET VUOTAVAT VERTA... 173 00:22:53,570 --> 00:22:56,450 ...HAAVOJA IHOLLA. 174 00:23:08,690 --> 00:23:10,970 KADONNEET 175 00:24:23,570 --> 00:24:26,810 16. HEIN�KUUTA 176 00:24:33,290 --> 00:24:36,170 Hyv�� huomenta, Jordan. 177 00:25:27,890 --> 00:25:34,130 Jordan, haluaisin puhua kanssasi sein�ll� olevista piirroksista. 178 00:25:35,930 --> 00:25:42,490 Toin kyn�n ja paperia, niin voit kirjoittaa vastauksesi. 179 00:25:42,530 --> 00:25:45,290 Mit� sanot siit�? 180 00:26:22,490 --> 00:26:25,850 Kukaan ei saa koskea h�nen nukkeensa. 181 00:26:25,970 --> 00:26:29,570 Voisitko j�tt�� meid�t hetkeksi? 182 00:26:50,930 --> 00:26:54,010 Lakataan hetkeksi teeskentelem�st�. 183 00:26:54,170 --> 00:26:59,570 Me molemmat tied�mme, ett� sin� et ole tyhm�. 184 00:26:59,690 --> 00:27:06,650 Jos sin� piirsit n�m� k�det, sinulla t�ytyi olla syy siihen. 185 00:27:06,890 --> 00:27:10,130 Min� haluaisin tiet��, mik� se on. 186 00:27:17,930 --> 00:27:22,730 Ymm�rr�n. H�n puhuu sinun puolestasi. 187 00:27:46,130 --> 00:27:48,890 Hei sitten, Jordan. 188 00:28:04,130 --> 00:28:06,530 KENEN N�M� K�DET OVAT? 189 00:28:30,290 --> 00:28:34,130 Ved� sit� taaksep�in. Viel� v�h�n. 190 00:28:34,250 --> 00:28:39,170 Hyv�. Ved� hitaasti, todella hitaasti. 191 00:28:39,290 --> 00:28:44,810 - Anteeksi, ylikomisario Swaggert. - T��ll� taitaa olla jotain. 192 00:28:54,410 --> 00:28:58,370 - Kuinka syv�� vesi on tuossa? - Noin kolme metri�. 193 00:29:01,610 --> 00:29:06,530 - Pid� se siin�. - Voinko puhua teid�n kanssanne? 194 00:29:06,770 --> 00:29:10,010 Menn��n katsomaan, mit� olette l�yt�neet. 195 00:29:13,970 --> 00:29:20,210 Tutkin Jordan Thomasin tietoja. H�n on syntynyt 16. hein�kuuta. 196 00:29:20,330 --> 00:29:24,890 Silloin h�n saa aina kohtauksen ja piirt�� uuden k�siparin. 197 00:29:25,130 --> 00:29:32,090 - Miten se liittyy t�h�n juttuun? - Seitsem�n lasta on kadonnut 16.7. 198 00:29:32,330 --> 00:29:38,810 Se alkoi vuonna 1984. Kadonneiden i�t ja sukupuolet t�sm��v�t uhreihin. 199 00:29:38,930 --> 00:29:44,050 Haluaisin viett�� aikaa pojan kanssa. Luulen, ett� h�n voi auttaa meit�. 200 00:29:44,210 --> 00:29:50,090 Teill�h�n on nyt nimilista. Keskittyk�� pojan sijaan siihen. 201 00:29:50,330 --> 00:29:53,810 Nimet ovat toistaiseksi vain arvailua. 202 00:29:54,050 --> 00:29:58,730 Emme tied� mit��n varmaa, ellette l�yd� t��lt� jotain. 203 00:30:03,890 --> 00:30:09,410 - Oletteko kunnossa? - Minua vain alkoi huimata. 204 00:30:09,650 --> 00:30:11,930 Tarvitsen vain raitista ilmaa. 205 00:30:14,090 --> 00:30:19,810 - Saatan teid�t ulos. - Antakaa minun olla. Ei h�t��. 206 00:30:19,970 --> 00:30:25,970 - Antakaa minun auttaa. - �Ik�� koskeko. Olen kunnossa. 207 00:30:28,490 --> 00:30:34,250 Min� en vain oikein kest� suljettuja tiloja. Siin� kaikki. 208 00:30:37,010 --> 00:30:41,810 - Ymm�rr�n. Ottakaa rauhallisesti. - Min� olen kunnossa. 209 00:30:44,810 --> 00:30:49,930 - Mit� nyt, Jimmy? - V��r� h�lytys. Se oli mallinukke. 210 00:30:50,090 --> 00:30:54,650 - Miehet nostivat sielt� mallinuken. - Selv� on. 211 00:31:06,890 --> 00:31:10,010 POLIISI L�YSI KATKAISTUJA K�SI� 212 00:32:19,730 --> 00:32:23,090 8. HEIN�KUUTA 213 00:32:29,450 --> 00:32:33,530 Haluan menn� yksin. 214 00:32:53,450 --> 00:32:55,690 Hyv�� huomenta, Jordan. 215 00:33:03,650 --> 00:33:08,450 Tuo on kaunis laulu. Onko joku opettanut sen sinulle? 216 00:33:14,090 --> 00:33:19,130 Ajattelin, ett� me voisimme yritt�� uudelleen. 217 00:33:56,330 --> 00:33:59,210 Hienoa. 218 00:34:11,690 --> 00:34:14,930 Onko sinulla hauskaa? 219 00:34:17,330 --> 00:34:20,570 Voit lopettaa nyt. Tuo ei ole hauskaa. 220 00:34:23,450 --> 00:34:27,650 Kuuntele nyt. T�m� ei ole leikki�. 221 00:34:32,330 --> 00:34:37,210 Min� tarvitsen sinun apuasi. Kerro, miksi sin� piirr�t k�si�. 222 00:34:37,370 --> 00:34:43,250 Min� en halua en�� leikki�. Ymm�rr�tk� sin�? Ymm�rr�tk� sin�? 223 00:34:46,730 --> 00:34:49,490 Kaikki on hyvin. 224 00:34:55,730 --> 00:34:58,970 Jos teet tuon uudestaan, min� puren takaisin. 225 00:34:59,090 --> 00:35:01,970 HAISTA PASKA 226 00:35:02,330 --> 00:35:05,330 Sin� siis osaat kirjoittaa. 227 00:35:08,690 --> 00:35:11,170 Kirjoita viel�. 228 00:35:18,650 --> 00:35:21,170 Kirjoita viel�. 229 00:35:37,490 --> 00:35:43,010 Jos t�ss� on kaikki, mit� haluat sanoa, meill� ei ole puhuttavaa. 230 00:35:43,250 --> 00:35:48,730 Haluatko pit�� lehti�n? Jos haluat pit�� sen, kirjoita se. 231 00:35:48,890 --> 00:35:52,130 Kirjoita se. 232 00:35:54,530 --> 00:35:56,450 HALUAN 233 00:36:01,250 --> 00:36:06,130 Hyv�. Onhan t�m� edes jonkinlainen alku. 234 00:36:22,970 --> 00:36:26,690 KENEN N�M� K�DET OVAT? MINUN 235 00:36:28,370 --> 00:36:35,210 Deann Alberti oli viisivuotias, kun h�n katosi 16. hein�kuuta 1984. 236 00:36:35,330 --> 00:36:38,210 H�n katosi Twinpines-puistosta. 237 00:36:42,170 --> 00:36:49,090 Susan Luanns oli seitsem�n, kun h�n katosi 16. hein�kuuta 1986. 238 00:36:49,250 --> 00:36:51,770 H�n katosi Peace-puistosta. 239 00:36:53,570 --> 00:36:58,010 Janie Monohan oli yhdeks�n, kun h�n katosi. 240 00:36:58,130 --> 00:37:03,770 H�n katosi 16. hein�kuuta 1989 Lakeview-puistosta. 241 00:37:03,890 --> 00:37:10,930 Mary Klugman oli 10, kun h�n katosi Eastwood-puistosta. 242 00:37:11,090 --> 00:37:16,490 Kaikki nelj� lasta tunnistettiin is�n DNA:n avulla. 243 00:37:23,330 --> 00:37:27,850 Kaikki nelj� tunnistettua uhria siepattiin eri puistoista. 244 00:37:28,010 --> 00:37:34,490 Puistot ovat hyvill� alueilla, joita vartioidaan koko ajan. 245 00:37:34,610 --> 00:37:38,210 Kaikki uhrit siepattiin p�iv�nvalossa- 246 00:37:38,450 --> 00:37:42,650 - kun perheenj�seni� tai yst�vi� oli l�hell�. 247 00:37:42,890 --> 00:37:47,090 Se tarkoittaa, ett� tekij� on ovela paskiainen. 248 00:37:47,210 --> 00:37:52,730 - Anteeksi. Minulla on kysytt�v��. - Miss Macleah. 249 00:37:52,850 --> 00:37:58,610 Tekij� on selv�stikin hyvin �lyk�s ja j�rjestelm�llinen. 250 00:37:58,730 --> 00:38:04,450 H�n tiet�� jotain l��ketieteest� ja on luultavasti hyvin koulutettu. 251 00:38:04,610 --> 00:38:07,250 H�n ottaa suuria riskej�- 252 00:38:07,490 --> 00:38:13,490 - mutta minimoi ne valitsemalla paikat ja uhrit hyviss� ajoin. 253 00:38:13,610 --> 00:38:17,930 H�n ei valitse eri puistoja ja uhreja umpim�hk��n. 254 00:38:18,050 --> 00:38:21,250 Uhrien valinnassa on selv� kaava. 255 00:38:21,410 --> 00:38:27,770 H�n valitsee uhrit yksi kerrallaan, eik� j�t� mit��n sattuman varaan. 256 00:38:27,890 --> 00:38:33,890 P�iv�m��r� eli 16. hein�kuuta on tekij�lle t�rke�. 257 00:38:34,130 --> 00:38:40,010 Viimeisin uhri on Mary Klugman, joka katosi kolme vuotta sitten. 258 00:38:40,130 --> 00:38:43,450 Mik� se kysymys on, miss Macleah? 259 00:38:43,610 --> 00:38:48,850 Tekij� on joko lopettanut tai sitten muuttanut tekotapaansa. 260 00:38:49,010 --> 00:38:54,410 Se voi tarkoittaa uusia paikkoja, p�iv�m��ri� tai ehk� uhreja. 261 00:38:54,530 --> 00:38:59,770 - Niist� emme tied� mit��n. - Ehk� h�n vain pel�styi. 262 00:38:59,810 --> 00:39:03,770 Ehk� h�n l�hti etsim��n lapsia jostain muualta. 263 00:39:04,010 --> 00:39:10,970 Jos h�n on niin fiksu kuin v�it�tte, h�n tiesi ottavansa suuria riskej�. 264 00:39:11,090 --> 00:39:15,770 L�ysitte k�det kahdeksan p�iv�� sitten. T�n��n on 12. p�iv�. 265 00:39:15,890 --> 00:39:22,730 H�n hylk�si k�det n�in l�hell� 16. p�iv��. Se ei ole sattumaa. 266 00:39:22,850 --> 00:39:27,890 Ehk� h�n aikoo palata vanhoille mets�stysmailleen. 267 00:39:31,610 --> 00:39:35,410 Ehk� meid�n pit�isi vied� h�nelt� h�nen mets�stysmaansa. 268 00:39:47,330 --> 00:39:50,650 14. HEIN�KUUTA 269 00:40:41,450 --> 00:40:48,530 T�m� on teille vaikeaa, mutta minun on kysytt�v� teilt� siit� p�iv�st�. 270 00:40:48,650 --> 00:40:53,570 - Onko teill� omia lapsia? - Ei. 271 00:40:53,690 --> 00:40:58,850 Se on kuin maailma pys�htyisi. Kaikki vain loppuu. 272 00:40:58,970 --> 00:41:02,810 Montako kertaa meid�n t�ytyy k�yd� t�m� l�pi? 273 00:41:02,930 --> 00:41:09,650 Kysytte samat kysymykset ja kirjoitatte yl�s samat vastaukset. 274 00:41:09,890 --> 00:41:15,530 - Heit�ttek� ne sitten pois? - Olen todella pahoillani t�st�. 275 00:41:15,650 --> 00:41:22,730 Oletteko pahoillanne? Haluan tiet��, miksi se hullu yh� sieppaa lapsia. 276 00:41:22,850 --> 00:41:28,130 Miksi ette ole l�yt�neet h�nt�? Vastatkaapa siihen! 277 00:41:28,370 --> 00:41:34,250 Kaikki on hyvin, Martin. Jos t�st� on apua, haluan tehd� t�m�n. 278 00:41:38,570 --> 00:41:43,095 H�n leikki yst�viens� kanssa. 279 00:41:43,130 --> 00:41:48,650 Muistatteko, oliko tytt�renne l�hell� yht��n aikuista? 280 00:41:48,890 --> 00:41:53,570 Puistossa oli sin� p�iv�n� kauheasti ihmisi�. 281 00:41:53,810 --> 00:42:00,290 H�n oli vain yst�viens� kanssa. Tunsin ne kolme muuta lasta. 282 00:42:00,410 --> 00:42:04,370 Kaksi muuta �iti� istui penkill� minun l�hell�ni. 283 00:42:04,490 --> 00:42:10,970 Hoidin naapurin kahta poikaa, ja toinen heist� halusi WC:hen. 284 00:42:11,210 --> 00:42:16,730 Kuinka kaukana teid�n tytt�renne oli WC:st�? 285 00:42:16,970 --> 00:42:22,850 Ehk� 30 metrin p��ss� tai ehk� v�h�n kauempana. 286 00:42:22,970 --> 00:42:27,530 Menittek� te WC:hen? 287 00:42:27,650 --> 00:42:33,770 Autoin poikia, jotka olivat viel� pieni�. N�in lapset WC:st�. 288 00:42:33,890 --> 00:42:37,850 Kauanko te olitte WC:ss�? 289 00:42:41,570 --> 00:42:48,170 En kovin kauan, ehk� kymmenen minuuttia tai v�h�n kauemmin. 290 00:42:48,410 --> 00:42:53,450 Muistatteko, kuuluiko puistosta mit��n ��ni�? 291 00:42:53,570 --> 00:42:58,730 Sielt� kuului vain leikkivien lasten ��ni�. 292 00:42:58,850 --> 00:43:05,330 Ehk� siell� soi radio, mutta en edes ole varma, kuulinko sellaista. 293 00:43:05,450 --> 00:43:08,570 Sitten menin poikien kanssa ulos. 294 00:43:08,690 --> 00:43:13,810 Kaikki lapset olivat siell� paitsi Mary. 295 00:43:13,970 --> 00:43:17,450 Kukaan ei huomannut, ett� h�n oli poissa. 296 00:43:17,570 --> 00:43:21,290 Lapset leikkiv�t, niin kuin mit��n ei olisi tapahtunut. 297 00:43:21,530 --> 00:43:25,970 He vain... nauroivat. 298 00:43:58,490 --> 00:44:04,130 Silloin karhu sanoi: "Etteh�n te tulleet t�nne vain mets�lle?" 299 00:44:06,050 --> 00:44:11,810 Anteeksi, mutta tiet��k� joku, mist� t�ss� on kyse? 300 00:44:12,050 --> 00:44:18,170 - L�ysin sen arkistosta. - Annapa, kun katson, Jimmy. 301 00:44:18,290 --> 00:44:22,370 Katsoin t�t� niin kauan, ett� silm�t meniv�t ristiin. 302 00:44:22,490 --> 00:44:26,290 Naapurin lapsi kuvasi puistossa sin� p�iv�n�. 303 00:44:26,450 --> 00:44:30,650 - Puistossa, josta Mary siepattiin. - Niin. 304 00:44:30,770 --> 00:44:34,610 Nauhalla on kaksi tuntia lasten jalkoja ja ihmisten takaraivoja. 305 00:44:34,730 --> 00:44:37,970 Minua alkoi py�rrytt�� pelk�st� katsomisesta. 306 00:44:38,210 --> 00:44:44,210 - Analysoitteko sen ruutu ruudulta? - Siit� on kolme vuotta aikaa. 307 00:44:46,250 --> 00:44:51,170 Kuten sanoin, katsoin sen, ja samoin teki puolenkymment� muuta. 308 00:44:51,290 --> 00:44:56,570 Pit�k�� te t�m� hyv�n�nne. 309 00:44:56,690 --> 00:44:59,210 Kiitos. 310 00:45:00,890 --> 00:45:03,530 Kyll�, neiti. 311 00:46:23,690 --> 00:46:29,890 - Hei, t�ss� on Audrey Macleah. - Miten voin auttaa teit�? 312 00:46:30,050 --> 00:46:34,730 Selvitt�k��, kenell� on lupa myyd� puistoissa. 313 00:46:34,970 --> 00:46:39,050 - Teen sen huomenna. - Tehk�� se nyt heti. 314 00:46:39,170 --> 00:46:44,090 Tarkistakaa, onko joku myyjist� pid�tetty. Tarvitsen kaikki tiedot. 315 00:46:44,330 --> 00:46:49,490 Siihen voi menn� hetki. Joudun tutkimaan useita tietokantoja. 316 00:46:49,730 --> 00:46:54,050 Faksatkaa tiedot minulle, kun olette valmis. 317 00:47:51,170 --> 00:47:54,130 Tuohan on hyv�. 318 00:47:54,290 --> 00:47:57,410 Tuo on todella hyv�. 319 00:48:22,730 --> 00:48:25,850 K�y tuolille seisomaan. 320 00:48:34,490 --> 00:48:40,010 Ota peili k�teesi ja pid� sit� valoa vasten. 321 00:48:40,250 --> 00:48:44,690 Nosta se korkeammalle. Viel� v�h�n. 322 00:48:44,810 --> 00:48:48,050 Mit� sin� n�et? 323 00:49:16,010 --> 00:49:20,210 ALAIK�ISEN SEKSUAALINEN AHDISTELU, LAPSIPORNOA... 324 00:49:20,450 --> 00:49:24,050 J��TEL�N MYYJ� 325 00:49:30,890 --> 00:49:37,090 Howard Speckett, t��ll� on poliisi. Meill� on etsint�lupa, avatkaa. 326 00:49:52,730 --> 00:49:55,970 15. HEIN�KUUTA 327 00:50:42,650 --> 00:50:46,730 LONTOON PIKKUTYT�T 328 00:51:24,290 --> 00:51:27,290 L�ysin n�m� kylpyhuoneesta. 329 00:51:30,410 --> 00:51:34,490 Etsik�� kaikkea voiveist� ter�v�mp��. 330 00:51:57,530 --> 00:52:01,010 Speckett ei tullut eilen illalla takaisin. 331 00:52:01,130 --> 00:52:05,090 H�n ajaa eri autolla, kunnes h�nen oma autonsa korjataan. 332 00:52:05,210 --> 00:52:10,010 - Miss� se on korjattavana? - Ei miss��n. Se seisoo tuossa. 333 00:52:10,250 --> 00:52:15,170 Pyyd� Belvini� ja Footsia tutkimaan se. 334 00:53:14,570 --> 00:53:17,330 Howard Speckett. 335 00:53:21,890 --> 00:53:24,410 T�nnep�in, pojat! 336 00:53:55,130 --> 00:53:58,490 - Oletteko kunnossa? - T��ll� on liian pime��. 337 00:53:58,610 --> 00:54:02,570 Brady, kiert�k�� takakautta. H�n p��si livahtamaan karkuun. 338 00:54:11,690 --> 00:54:14,810 Seis! 339 00:55:11,930 --> 00:55:15,410 16. HEIN�KUUTA 340 00:55:30,290 --> 00:55:34,250 Jordan, kuuletko sin� minua? 341 00:55:34,370 --> 00:55:36,650 Hyv�. 342 00:55:36,770 --> 00:55:43,130 Nyt sinun pit�� vet�� oikein syv��n henke�. 343 00:55:43,370 --> 00:55:45,530 Hyv�. 344 00:55:45,650 --> 00:55:51,650 Nyt me leikimme v�h�n, Jordan. Haluatko sin� leikki�? 345 00:55:53,690 --> 00:55:59,570 Min� kysyn sinulta jotain, ja sinun pit�� kirjoittaa vastauksesi. 346 00:56:01,970 --> 00:56:07,930 Aloitamme helpolla kysymyksell�. Kertoisitko, mik� sinun nimesi on? 347 00:56:21,530 --> 00:56:24,770 Jennifer Lynn. 348 00:56:24,890 --> 00:56:29,810 Se on todella kaunis nimi. Onko Jordan l�htenyt? 349 00:56:29,930 --> 00:56:35,330 H�N ON T��LL�... 350 00:56:38,450 --> 00:56:42,410 ...MINUN KANSSANI 351 00:57:06,050 --> 00:57:08,330 Hei. 352 00:57:11,090 --> 00:57:14,450 Onko t��ll� ket��n? 353 00:57:14,570 --> 00:57:17,930 Miss� sin� olet nyt? 354 00:57:18,170 --> 00:57:21,770 MAAN... 355 00:57:25,250 --> 00:57:28,250 ...ALLA 356 00:57:28,370 --> 00:57:31,370 Maan allako? 357 00:57:35,330 --> 00:57:39,410 Onko sinun huoneessasi ket��n muita? 358 00:57:44,090 --> 00:57:46,090 Joskus. 359 00:57:46,250 --> 00:57:51,290 Kuka on joskus sinun luonasi? 360 00:57:51,530 --> 00:57:55,850 IS� 361 00:57:55,970 --> 00:57:58,730 Is�. 362 00:57:58,850 --> 00:58:02,170 Onko is� nyt sinun luonasi? 363 00:58:02,330 --> 00:58:04,690 El 364 00:58:12,650 --> 00:58:15,250 Hei. 365 00:58:17,210 --> 00:58:20,330 VALITSE ITSE JA J�T� RAHAT KULHOON 366 00:58:27,290 --> 00:58:32,810 Jordan, min� n�en k�si�. Ovatko kaikki k�det sinun huoneessasi? 367 00:58:32,930 --> 00:58:37,010 Onko sinun huoneessasi k�si�? 368 00:58:41,570 --> 00:58:45,170 IS� ANTAA NIIT� 369 00:58:47,330 --> 00:58:53,090 Saatko ne is�lt�si? Miksi is� antaa sinulle k�si�? 370 00:58:56,690 --> 00:58:59,690 JOTTA MIN� VOISIN... 371 00:58:59,810 --> 00:59:02,810 Jotta sin� voisit soittaa. 372 00:59:24,890 --> 00:59:28,970 Voisitko piirt�� minulle is�si kuvan? 373 00:59:56,090 --> 00:59:59,090 Miten is� voi antaa sinulle k�si�? 374 01:00:00,890 --> 01:00:03,890 H�N TEKEE... 375 01:00:04,010 --> 01:00:06,410 ...NIIT� 376 01:00:06,530 --> 01:00:09,410 Tekeek� h�n niit�? 377 01:00:19,490 --> 01:00:22,850 Miten is� tekee k�si�? 378 01:00:48,530 --> 01:00:55,250 Jordan, min� lasken kolmeen, ja silloin sin� rauhoitut. 1, 2, 3. 379 01:00:55,370 --> 01:01:01,010 Kaikki on hyvin. Kaikki on hyvin. 380 01:01:14,450 --> 01:01:20,330 Nuku nyt. Min� tulen huomenna takaisin. 381 01:01:20,450 --> 01:01:26,090 Min� tulen huomenna takaisin. Min� lupaan sen. 382 01:01:26,210 --> 01:01:29,410 Ole kiltti ja auta minua. 383 01:01:29,570 --> 01:01:31,970 Auta minua. 384 01:01:39,410 --> 01:01:45,770 Min� tied�n, millaista on olla yksin. 385 01:01:47,810 --> 01:01:51,770 Milt� tuntuu, kun ty�nnet��n syrj��n... 386 01:01:54,170 --> 01:01:57,890 ...ja lukitaan pimeyteen... 387 01:01:59,570 --> 01:02:02,570 ...seurana pelkk�� kipua ja pelkoa. 388 01:02:04,490 --> 01:02:07,610 Se on kuin kauhea salaisuus. 389 01:02:12,050 --> 01:02:15,890 Min� en anna en�� kenenk��n satuttaa sinua. 390 01:02:16,010 --> 01:02:18,770 Nuku nyt. 391 01:06:23,930 --> 01:06:25,970 TAAS YKSI SIEPATTU 392 01:07:12,050 --> 01:07:16,850 - Miss Macleah, t��ll� on Delerand. - Paljonko kello on? 393 01:07:16,970 --> 01:07:23,810 Niin paljon, ett� minun on aika l�hte� kotiin. Minulla on tietoja. 394 01:07:23,930 --> 01:07:30,970 Kolmen ihmisen etu- ja sukunimet ovat Jennifer Lynn. 395 01:07:31,130 --> 01:07:37,970 Yhden etunimet olivat Jennifer Lynn, mutta h�n on kuollut. 396 01:07:39,170 --> 01:07:45,530 - Milloin h�n kuoli? -16. hein�kuuta 1979. 397 01:07:45,650 --> 01:07:52,130 - Mik� h�nen sukunimens� oli? - Jennifer Lynn Eben. 398 01:07:53,330 --> 01:07:57,010 - Miss� h�n kuoli? - Lynwoodin sairaalassa. 399 01:07:57,170 --> 01:08:00,530 Se suljettiin yli kymmenen vuotta sitten. 400 01:08:10,370 --> 01:08:17,330 Olen k�ynyt t��ll� sulkemisen j�lkeen vain hakemassa s�nkyj�. 401 01:08:20,930 --> 01:08:24,170 Varokaa t�t� kaikkea roinaa. 402 01:09:47,570 --> 01:09:50,930 SYNTYM�TODISTUS Jordan Brian Eben 403 01:09:53,450 --> 01:09:55,970 ULTRA��NESS� KAKSOSET 404 01:09:58,130 --> 01:10:05,090 ...KOHTU VUOSI. �ITI KUOLI SYNNYTYKSEN J�LKEEN. 405 01:10:07,730 --> 01:10:10,730 SYNTYM�TODISTUS Jennifer Lynn Eben. 406 01:10:17,690 --> 01:10:22,730 TYT�LL� OLI EP�MUODOSTUNEET K�MMENLUUT- 407 01:10:22,850 --> 01:10:25,490 - JA SORMET- 408 01:10:25,610 --> 01:10:28,010 - SEK� SUULAKI. 409 01:10:30,170 --> 01:10:33,050 ...EP�MUODOSTUMA... ... MOLEMMAT K�DET... 410 01:10:37,370 --> 01:10:39,850 HOITAVA L��K�RI 411 01:11:36,290 --> 01:11:42,650 Olen tutkija Macleah poliisista. Onko tohtori Eben kotona? 412 01:11:42,770 --> 01:11:45,170 H�n on lomalla. 413 01:11:45,410 --> 01:11:49,610 - Tied�ttek�, milloin h�n tulee? -5-6 p�iv�n kuluttua. 414 01:11:49,850 --> 01:11:52,970 - Onko jokin h�t�n�? - Ei ollenkaan. 415 01:11:53,090 --> 01:11:56,930 - Kuka te olette? - Olen taloudenhoitaja miss Voss. 416 01:11:57,170 --> 01:12:02,330 Voisinko tulla hetkeksi sis��n? Haluaisin esitt�� pari kysymyst�. 417 01:12:02,450 --> 01:12:05,690 Kyll� kai se k�y. 418 01:12:11,810 --> 01:12:17,570 - Haluaisitteko jotakin juotavaa? - Vett�, kiitos. 419 01:12:41,570 --> 01:12:45,290 - Olkaa hyv�. - Kiitos. 420 01:12:50,330 --> 01:12:56,090 - Onko kuvissa mrs Eben? - On. Eik� h�n ole kaunis? 421 01:12:56,210 --> 01:12:58,850 H�n kuoli joitakin vuosia sitten. 422 01:12:59,090 --> 01:13:02,450 T�ss� on minun Lillyni. 423 01:13:02,570 --> 01:13:08,690 Min� en tuntenut h�nt�, mutta h�n oli loistava pianisti. 424 01:13:10,610 --> 01:13:15,770 - Tied�ttek�, miss� tohtori Eben on? - H�n pit�� sen omana tietonaan. 425 01:13:15,890 --> 01:13:20,690 H�n soittelee aina v�lill�, mutta haluaa olla rauhassa. 426 01:13:20,810 --> 01:13:27,890 - Eik� h�n kerro, minne h�n menee? - Ei. Olen pahoillani. 427 01:13:28,010 --> 01:13:32,330 - Ottaako h�n tytt�rens� mukaan? - Tarkoitatte Jenny�. 428 01:13:32,450 --> 01:13:37,610 En tied�. Tohtori k�y usein h�nen luonaan. 429 01:13:37,850 --> 01:13:43,610 Tytt� on Euroopassa yksityisess� tytt�koulussa. 430 01:13:43,730 --> 01:13:48,770 Sattuisiko teill� olemaan valokuvaa Jennyst�? 431 01:13:48,890 --> 01:13:53,330 Totta kai. Katsotaanpa. 432 01:13:53,570 --> 01:13:58,610 En ole ikin� tavannut h�nt�, mutta h�n on ihastuttava tytt�. 433 01:13:58,730 --> 01:14:03,490 Siin� h�n on. T�m� on hyv� valokuva h�nest�. 434 01:14:03,650 --> 01:14:06,770 Eik� h�n ole kaunis? H�n on kuin ilmetty �itins�. 435 01:14:06,890 --> 01:14:10,850 - Milloin t�m� kuva on otettu? - En oikein tied�. 436 01:14:12,890 --> 01:14:19,970 - T�ss� lukee 1962. - Niinp� lukeekin. 437 01:14:20,690 --> 01:14:27,650 Sitten kuvassa varmaankin on mrs Eben lapsuudenkotinsa edess�. 438 01:14:29,930 --> 01:14:35,050 Yhdist�isittek� ylikomisario Swaggertille? Olen Audrey Macleah. 439 01:14:35,210 --> 01:14:38,570 Voisitteko panna h�net hakuun? 440 01:24:38,930 --> 01:24:45,650 Kaikki on hyvin, kaikki on hyvin. Min� tulin auttamaan sinua. 441 01:24:45,770 --> 01:24:50,930 Sinun t�ytyy olla rauhallinen. Min� en tee sinulle pahaa. 442 01:24:51,050 --> 01:24:57,410 Otan nyt teipin pois silmiesi edest�. Pysy rauhallisena ja katso minuun. 443 01:24:57,530 --> 01:25:04,250 Min� olen poliisi. Otan teipin pois suusi edest�, jos olet hiljaa. 444 01:25:04,370 --> 01:25:07,810 Lupaa, ett� olet hiljaa. 445 01:25:07,850 --> 01:25:11,090 Kaikki on hyvin. 446 01:25:15,530 --> 01:25:19,010 Kohta me k�velemme pois t��lt�. 447 01:25:19,130 --> 01:25:25,970 Me k�velemme pois t��lt�, kunhan olet aivan hiljaa. 448 01:25:34,370 --> 01:25:38,650 Kaikki on hyvin. Sinun t�ytyy olla aivan hiljaa. 449 01:25:38,690 --> 01:25:44,810 J�t�n sinut v�h�ksi aikaa. Istu t�ss� �l�k� p��st� ��nt�k��n. 450 01:26:34,370 --> 01:26:37,450 Jenny. 451 01:26:37,610 --> 01:26:41,050 Kaikki on hyvin. 452 01:26:41,210 --> 01:26:46,370 Min� autan sinua. �l� liiku. 453 01:27:34,730 --> 01:27:39,770 Kaikki on hyvin. Min� autan sinut pois t��lt�. 454 01:28:23,690 --> 01:28:29,650 Sinun t�ytyy olla hiljaa. Sin� p��set kotiin, kunhan olet hiljaa. 455 01:28:29,690 --> 01:28:33,770 Lupaa minulle, ett� olet hiljaa. 456 01:29:42,770 --> 01:29:46,010 Miten pikku kyyhkyseni voi t�n��n? 457 01:29:50,570 --> 01:29:54,530 Is� toi sinulle yll�tyksen. 458 01:30:18,890 --> 01:30:22,210 Hyv�� syntym�p�iv��, kultaseni. 459 01:30:41,810 --> 01:30:46,010 Nyt saat soittaa jotain is�lle. 460 01:33:10,610 --> 01:33:14,570 Kuka sin� oikein olet? 461 01:33:14,810 --> 01:33:18,010 Min� kysyin sinulta jotain. 462 01:33:22,610 --> 01:33:27,170 �l� pelk��. Min� en tee sinulle pahaa. 463 01:33:32,450 --> 01:33:37,730 Voi sinua. Sin�h�n t�riset kuin haavanlehti. 464 01:33:41,090 --> 01:33:43,850 N�yt�p� k�tt�si. 465 01:33:45,650 --> 01:33:48,770 Anna minun katsoa k�tt�si. 466 01:33:48,890 --> 01:33:52,730 Anna minun katsoa sit�. 467 01:33:52,850 --> 01:33:57,130 - Painu helvettiin. - Se ei kyll� ollut aikomukseni. 468 01:34:38,090 --> 01:34:42,650 Pane k�tesi kaulani ymp�rille. Hyv� tytt�. 469 01:35:21,410 --> 01:35:24,410 - Jenny. - Voi helvetti.41936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.