All language subtitles for Voyage.of.the.Unicorn.2001.Ned.DVDRip.XviD.AC3.CD2-FFM

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:07,031 What say you, O wise one? 2 00:00:10,960 --> 00:00:14,940 Trust in their quest. Help them out, if necessary... 3 00:00:15,040 --> 00:00:16,540 ...risking their lives. 4 00:00:16,640 --> 00:00:19,108 Give me your mouth. 5 00:00:20,280 --> 00:00:25,752 Give the professor time to mourn and the path to find. 6 00:00:25,920 --> 00:00:28,195 He is on a treasure hunt. 7 00:00:28,360 --> 00:00:32,876 Aisling is not aware of the power of the dragon... 8 00:00:33,040 --> 00:00:36,316 And the power of faith in our world. 9 00:00:36,480 --> 00:00:42,157 He has found allies. - He is weak, Titania. 10 00:00:42,320 --> 00:00:48,270 If the prophecy is not true, this is the end of the Fairy Kingdom. 11 00:00:50,600 --> 00:00:56,709 Do not be afraid. Cassie and Miranda are endowed with a pure heart. 12 00:00:56,880 --> 00:00:59,440 What a misery. 13 00:01:11,800 --> 00:01:16,220 Are all the clan chiefs already there? - Yes, master. 14 00:01:19,000 --> 00:01:21,912 Give me the dragon skull. 15 00:01:22,080 --> 00:01:25,755 Mog, I'm in command. - I was there first. 16 00:01:25,920 --> 00:01:27,920 Stop it. 17 00:01:29,800 --> 00:01:33,793 I appear before the Holy Council... 18 00:01:33,960 --> 00:01:38,158 To the authority over all clans to claim. 19 00:01:39,440 --> 00:01:42,910 There you have no right. - I do. 20 00:01:43,080 --> 00:01:45,460 You're lying. - Skotos is not king. 21 00:01:45,560 --> 00:01:47,790 Silence. 22 00:01:47,960 --> 00:01:54,229 Words need not be true, but see the evidence. 23 00:01:59,960 --> 00:02:02,235 I, Skotos... 24 00:02:02,400 --> 00:02:07,315 Commander of all the tribes on Troll Island... 25 00:02:07,480 --> 00:02:13,828 I personally our oldest and most feared enemy defeated: 26 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 The dragon. 27 00:02:17,280 --> 00:02:19,874 Who denies my claim? 28 00:02:20,040 --> 00:02:24,591 That skull may not be found or stolen. 29 00:02:26,960 --> 00:02:32,592 What proves that you know him have slain? - This. Cratch? 30 00:02:35,320 --> 00:02:38,710 Was there any opposition? 31 00:02:56,120 --> 00:02:59,192 It is enough. 32 00:02:59,360 --> 00:03:02,318 I love this dispute calls. 33 00:03:03,520 --> 00:03:05,590 Enter. 34 00:03:09,680 --> 00:03:12,114 See here... 35 00:03:15,000 --> 00:03:20,597 I call the power of the dragon. 36 00:03:29,680 --> 00:03:34,674 I call the power of the dragon... 37 00:03:39,720 --> 00:03:44,430 Us the victory to the mortals to deliver. 38 00:03:51,520 --> 00:03:56,799 We never thought that everything could go wrong. 39 00:03:56,960 --> 00:04:01,014 But mom always said that we should not give up hope... 40 00:04:01,114 --> 00:04:02,180 . 41 00:04:02,280 --> 00:04:05,740 If you believe there is miracles can happen. 42 00:04:05,840 --> 00:04:08,718 I pray for that dear Malachi... 43 00:04:08,880 --> 00:04:12,790 And I pray that the way we ever will find home. 44 00:04:18,760 --> 00:04:24,517 Papa cried and we had a fight. All seems lost. 45 00:04:26,160 --> 00:04:32,110 If Wunterlabe can not be repaired, we're stuck here. 46 00:04:34,400 --> 00:04:38,188 Papa hopes the solution in the library. 47 00:04:38,360 --> 00:04:41,079 Everything seems lost. 48 00:05:02,840 --> 00:05:05,957 You will remain long with us. 49 00:05:08,720 --> 00:05:13,635 Nothing lasts forever. Why I you two. 50 00:05:19,120 --> 00:05:24,558 You are a brave warrior and you will be riding a unicorn. 51 00:05:24,720 --> 00:05:26,720 Come. 52 00:06:01,240 --> 00:06:04,596 I can ever get my Greek. 53 00:06:06,120 --> 00:06:08,554 Did you find anything? 54 00:06:10,240 --> 00:06:15,678 Ingredients for a love potion a frozen heart warms. 55 00:06:15,840 --> 00:06:20,855 That's not exactly what we seek, but it may be worth trying. 56 00:06:22,920 --> 00:06:26,913 It is more appropriate to my condition. 57 00:06:27,080 --> 00:06:29,753 Your heart is not frozen. 58 00:06:30,960 --> 00:06:33,554 It must be frozen. 59 00:06:36,440 --> 00:06:41,992 Otherwise I was mad. - That time is behind you. 60 00:06:42,160 --> 00:06:44,993 You're among friends. 61 00:06:48,160 --> 00:06:53,154 Yes, friends. - A friend is enough. 62 00:06:57,120 --> 00:07:00,078 Always said that my wife Lily. 63 00:07:07,160 --> 00:07:13,349 They have been a remarkable woman. - One out of thousands. 64 00:07:16,920 --> 00:07:22,278 You like her daughters. They are as beautiful as princesses. 65 00:07:24,560 --> 00:07:27,260 And they are as brave as warriors. 66 00:07:27,360 --> 00:07:32,036 I'm trying to make them as well as possible to feed. 67 00:07:33,800 --> 00:07:36,837 But Lily was much better. 68 00:07:47,320 --> 00:07:52,314 You can yourself lucky that you have known love. 69 00:07:54,200 --> 00:07:56,395 I do too. 70 00:08:39,240 --> 00:08:42,073 Is he ready? 71 00:08:45,320 --> 00:08:48,118 He is very nice, leader. 72 00:08:53,040 --> 00:08:58,068 What do you think, Oberon? - Really a weapon for a king. 73 00:08:59,320 --> 00:09:01,320 True. 74 00:09:06,600 --> 00:09:09,194 Kings We must help each other. 75 00:09:26,520 --> 00:09:29,398 I have the wands required. 76 00:09:32,560 --> 00:09:34,630 Blue. 77 00:09:36,440 --> 00:09:40,991 Is that really necessary? - You look cool, Dad. 78 00:09:41,160 --> 00:09:45,517 We try a combination of two spells. 79 00:09:45,680 --> 00:09:51,550 something to undo and to let him wake up. 80 00:09:54,560 --> 00:09:58,678 We are also with our research come. 81 00:09:58,840 --> 00:10:01,718 Medusa, you're standing here. 82 00:10:12,280 --> 00:10:18,753 If I stick with my tap on the crystal, that is your cue to start. 83 00:10:18,920 --> 00:10:23,755 Keep your place. There should now go wrong. 84 00:10:23,920 --> 00:10:26,275 Ready? - Yes. 85 00:10:30,520 --> 00:10:32,795 Almost forgot. 86 00:10:42,040 --> 00:10:46,909 Medusa's gaze of stone made flesh. 87 00:10:47,080 --> 00:10:52,108 Malachi, friend, return without fear. 88 00:11:07,080 --> 00:11:08,700 One more time. 89 00:11:08,800 --> 00:11:13,271 They now tail to ward off the curse... 90 00:11:13,440 --> 00:11:19,470 ...we beg you to return once again to. 91 00:11:24,000 --> 00:11:26,195 It succeeds. 92 00:11:32,560 --> 00:11:34,949 He is indeed reversed. 93 00:11:35,120 --> 00:11:38,795 We tried everything, but in vain. 94 00:11:38,960 --> 00:11:43,397 Medusa thought the magic University could help... 95 00:11:43,560 --> 00:11:46,420 But where was he? - This island here. 96 00:11:46,520 --> 00:11:50,798 Tomorrow lies somewhere else. - I can not. 97 00:11:50,960 --> 00:11:54,396 Is that in your world or not? - No. 98 00:11:54,560 --> 00:11:59,300 How do you find these islands? - Only Malachi knows these waters. 99 00:11:59,400 --> 00:12:03,500 Have you looked up there? - It must be here somewhere. 100 00:12:03,600 --> 00:12:06,034 No, there. 101 00:12:13,520 --> 00:12:16,671 Magical University. 102 00:12:17,720 --> 00:12:20,029 I found it. 103 00:12:28,080 --> 00:12:31,516 What is this? - Magic. 104 00:12:31,680 --> 00:12:34,069 It is not true. 105 00:12:35,960 --> 00:12:38,155 Excuse me, sir. 106 00:12:38,320 --> 00:12:42,029 Is this the Magic University? 107 00:12:42,200 --> 00:12:47,149 How can I think with all that noise? - We need help. 108 00:12:47,320 --> 00:12:50,790 You are lost. 109 00:12:50,960 --> 00:12:54,420 We come from another world. - Who does not? 110 00:12:54,520 --> 00:12:59,878 Medusa has petrified Malachi and we want him back change. 111 00:13:00,040 --> 00:13:04,556 I guess. I also have a good story on his time. 112 00:13:04,720 --> 00:13:09,396 My spells were of no avail. - I'm not surprised. 113 00:13:09,560 --> 00:13:11,676 Why not? - With magic... 114 00:13:11,840 --> 00:13:13,201 Do not ask questions. 115 00:13:13,301 --> 00:13:15,940 And you do not expect immediate success. 116 00:13:16,040 --> 00:13:20,318 Can you change it back? - This is not change... 117 00:13:20,480 --> 00:13:24,820 But a complete transformation. - What is the difference? 118 00:13:24,920 --> 00:13:30,950 If you find two or three came to study, do you know that. 119 00:13:37,400 --> 00:13:41,990 According to my calculations, you have three problems. 120 00:13:44,440 --> 00:13:49,195 You need the prophecy come true by the trolls to beat. 121 00:13:51,320 --> 00:13:54,471 You must find the way home... 122 00:13:56,440 --> 00:13:59,840 And you must save your friend the dwarf. 123 00:14:01,360 --> 00:14:06,115 This is intriguing. Really fascinating. 124 00:14:06,280 --> 00:14:10,956 There are apparently higher powers at work. 125 00:14:12,400 --> 00:14:15,995 This trip has another purpose. - What then? 126 00:14:16,160 --> 00:14:22,300 Sorry, I should not reveal your destiny. That you learn here all on your first day. 127 00:14:22,400 --> 00:14:25,836 Life is strange. 128 00:14:27,680 --> 00:14:31,639 Unicycle, no. Unity, no. 129 00:14:34,880 --> 00:14:39,715 Unicorn. Birth, food and care... 130 00:14:39,880 --> 00:14:43,589 Gotcha, magical properties. 131 00:14:43,760 --> 00:14:47,912 According to legend unicorn tears you need... 132 00:14:48,080 --> 00:14:54,553 Flesh to stone to change. - Then we find a unicorn. 133 00:14:54,800 --> 00:14:58,918 There's a princess for that. 134 00:14:59,080 --> 00:15:04,598 These virgins are nice enough. - I could succeed. 135 00:15:04,760 --> 00:15:10,995 And you have the unicorn a silver apple. 136 00:15:11,160 --> 00:15:15,073 That I have never seen. - They are rare. 137 00:15:15,240 --> 00:15:20,678 Someone grows them in a forest east of here. 138 00:15:20,840 --> 00:15:26,153 He sells us a few. - I doubt that. 139 00:15:30,160 --> 00:15:35,598 I disapprove of theft not, but it is your only chance. 140 00:15:35,760 --> 00:15:40,515 Olaf wants no fruit of renunciation. 141 00:15:42,680 --> 00:15:47,879 Olaf the bogeyman. No, that is a chore. 142 00:16:16,120 --> 00:16:20,159 My legs are still off. - It's not far. 143 00:16:23,920 --> 00:16:26,434 Look, there it is. 144 00:16:50,640 --> 00:16:52,870 It's just water. 145 00:17:07,440 --> 00:17:08,860 Come on, Miranda. 146 00:17:08,960 --> 00:17:12,475 Throw the apples it. I do not get wet. 147 00:17:12,640 --> 00:17:15,940 Olaf will give us a few apples not begrudge. 148 00:17:16,040 --> 00:17:19,749 He's probably very understanding. - Take it. 149 00:17:23,680 --> 00:17:27,150 This is a very nice. Please. 150 00:17:36,000 --> 00:17:38,912 I picked them for you. 151 00:17:58,800 --> 00:18:03,555 What beautiful. Is it velvet? - No side. 152 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Nice, though. 153 00:18:14,160 --> 00:18:16,720 Come back. 154 00:18:20,000 --> 00:18:21,700 Look out. 155 00:18:21,800 --> 00:18:24,189 Brave bogeyman. 156 00:18:28,960 --> 00:18:31,793 He thinks we are princesses. 157 00:18:31,960 --> 00:18:34,235 Arise, Olaf. 158 00:18:42,480 --> 00:18:44,710 The apple. 159 00:18:54,760 --> 00:18:57,911 What is it? - Mama's drawing. 160 00:19:01,200 --> 00:19:05,740 There is a certain similarity. - He is exactly the same. 161 00:19:05,840 --> 00:19:11,392 Miranda, ga for that tree. Just as in the drawing. 162 00:20:13,280 --> 00:20:18,070 Everything is exactly right. Our arrival was destined. 163 00:20:38,600 --> 00:20:40,795 Miranda, wait now. 164 00:21:51,400 --> 00:21:53,516 How did you do that? 165 00:21:53,680 --> 00:21:58,276 I just believed that I could. So it is in this world. 166 00:22:06,440 --> 00:22:09,113 Those are my daughters. 167 00:22:20,840 --> 00:22:25,152 Rowing. We're almost there. 168 00:22:29,040 --> 00:22:31,918 On to victory. 169 00:22:39,680 --> 00:22:45,516 We have found the unicorn and given him the silver apple. 170 00:22:47,040 --> 00:22:50,635 But how do we let him cry? 171 00:22:52,160 --> 00:22:54,879 We should hurt him. 172 00:22:56,920 --> 00:22:59,309 Of course not. 173 00:24:01,440 --> 00:24:05,274 Now the Wunterlabe broken, we can not go home. 174 00:24:05,440 --> 00:24:10,389 We are lost and the skull can not the prophecy come true. 175 00:24:10,560 --> 00:24:14,540 But Dad thinks that Oberon and Titania council know. 176 00:24:14,640 --> 00:24:18,872 What is it? - A dirty air and dark waters. 177 00:24:19,040 --> 00:24:23,591 Feel it too? - Changes are coming. 178 00:24:27,360 --> 00:24:30,432 Land in sight. Fairy Island. 179 00:24:30,600 --> 00:24:34,639 Set all sail. If we do not be late. 180 00:24:40,480 --> 00:24:42,869 Careful. 181 00:24:49,360 --> 00:24:51,510 Wait. 182 00:24:53,040 --> 00:24:56,032 Trolls. A lot of trolls. 183 00:24:57,360 --> 00:24:59,360 That way. 184 00:25:19,840 --> 00:25:25,756 What does a dryad without a tree? - You do not know. 185 00:25:25,920 --> 00:25:30,357 Maybe she escaped. - Let's hope so. 186 00:25:50,080 --> 00:25:54,790 Oberon and Titania may not be dead, huh? 187 00:25:59,120 --> 00:26:01,429 The steward. 188 00:26:05,480 --> 00:26:10,952 The method and its maidens have returned. Why? 189 00:26:11,120 --> 00:26:15,180 We are looking for Titania and Oberon. We need help. 190 00:26:15,280 --> 00:26:20,513 According to the prophecy, you had your own quest complete. 191 00:26:20,680 --> 00:26:23,911 Where is everyone? - Fled. 192 00:26:24,080 --> 00:26:28,596 We have hidden. The king is missing. 193 00:26:28,760 --> 00:26:32,036 I fear the worst. 194 00:26:32,200 --> 00:26:35,875 What should we do? - Steward. 195 00:26:37,880 --> 00:26:42,237 There will come to us a man endowed with wisdom... 196 00:26:42,400 --> 00:26:48,350 And two good-hearted young virgins. They come from far across the seas. 197 00:26:48,405 --> 00:26:52,319 Chained heroes They will deliver... 198 00:26:52,480 --> 00:26:58,271 Old wounds heal and the giant do be reborn. 199 00:26:58,440 --> 00:27:03,355 You recognize them by these signs: A sword, a ship... 200 00:27:03,520 --> 00:27:08,230 And a banner with this inscription: Crescendo voids. 201 00:27:08,400 --> 00:27:10,630 You see by faith. 202 00:27:10,800 --> 00:27:15,157 Trust in their quest. Help them. 203 00:27:26,680 --> 00:27:29,069 I'm sorry. 204 00:27:29,240 --> 00:27:32,596 We can not help you now. 205 00:27:56,400 --> 00:27:59,153 This is a tie. 206 00:28:12,800 --> 00:28:14,995 Put him down there. 207 00:28:21,920 --> 00:28:24,878 That's not fair. You help him. 208 00:28:26,160 --> 00:28:30,380 If only he could talk. He knows down the road to home. 209 00:28:30,480 --> 00:28:36,112 If only we had immediately gone. Then we had not been. 210 00:28:36,280 --> 00:28:38,669 Are you mad at me? 211 00:28:40,200 --> 00:28:44,591 I'm just upset. I would not stay here. 212 00:28:44,760 --> 00:28:47,320 We belong here. 213 00:28:53,000 --> 00:28:57,152 What do you miss the most, Miranda? 214 00:28:57,320 --> 00:29:03,350 Things that I thought you could not. My friends and school. 215 00:29:03,520 --> 00:29:07,035 Steve. I do not know. 216 00:29:07,200 --> 00:29:11,432 And you? - Everything. 217 00:29:13,360 --> 00:29:18,354 But you know what I'm not wrong? In oak case is not so bad. 218 00:29:19,720 --> 00:29:26,114 Mama. She's here. I think the whole time with her. 219 00:29:26,280 --> 00:29:29,955 If I close my eyes, I see her face. 220 00:29:30,120 --> 00:29:32,793 I can smell her perfume. 221 00:29:32,960 --> 00:29:37,890 If I enter in. chamber, I can not believe she is not there. 222 00:29:37,955 --> 00:29:40,229 I did that. 223 00:29:48,000 --> 00:29:52,073 Alan? 224 00:29:59,920 --> 00:30:02,480 Do it for a little rafts? 225 00:30:04,880 --> 00:30:10,159 We do not have dragon fire to the fairy gold smiths. 226 00:30:10,320 --> 00:30:13,357 Not anymore. 227 00:30:13,520 --> 00:30:16,740 Can we have a little practice, professor? 228 00:30:16,840 --> 00:30:20,920 If it depends on me, I use that thing ever again. 229 00:30:21,080 --> 00:30:23,958 Tell me what you think. 230 00:30:24,120 --> 00:30:30,070 You will always find problems on your way when you least expect it. 231 00:30:30,240 --> 00:30:34,870 We need somewhere where we can not find the trolls. 232 00:30:37,080 --> 00:30:41,232 What we believe will happen. 233 00:30:45,600 --> 00:30:49,149 What is this cheap trick? 234 00:30:49,320 --> 00:30:54,917 The prophecy would not come, you said. They must be destroyed. 235 00:30:55,080 --> 00:31:00,279 You would fairyland alone if I stopped mortals. 236 00:31:00,440 --> 00:31:03,432 This is strong magic. 237 00:31:03,600 --> 00:31:07,388 You are deceiving me. Grab him. 238 00:31:10,280 --> 00:31:15,420 You do not know what this is. I need you to show you what allows. 239 00:31:15,520 --> 00:31:21,755 Fool. I do not need your help. 240 00:31:21,920 --> 00:31:25,708 Trolls We also have power. 241 00:31:25,880 --> 00:31:30,954 How does it feel to be one of us, Oberon? 242 00:31:33,040 --> 00:31:38,650 Do with me what you want, but do you your word and save my kingdom. 243 00:31:40,160 --> 00:31:44,517 Your kingdom will be mine... 244 00:31:44,680 --> 00:31:50,516 Once I've dealt with this pest. 245 00:32:00,240 --> 00:32:03,232 Is he fixed? - No. 246 00:32:03,400 --> 00:32:06,915 We get no happy end. 247 00:32:09,960 --> 00:32:11,960 In the lower deck. 248 00:32:18,560 --> 00:32:22,838 No. A sea serpent. 249 00:32:29,200 --> 00:32:31,200 Where is Miranda? 250 00:32:43,320 --> 00:32:46,153 You did not need my magic. 251 00:32:46,320 --> 00:32:48,126 How can I make a... 252 00:32:48,226 --> 00:32:52,668 ...gift to someone who already has so many gifts? 253 00:35:23,560 --> 00:35:26,518 Vile troll magic. 254 00:35:26,680 --> 00:35:31,276 We need to hide them. - Madness. 255 00:35:31,440 --> 00:35:34,113 Do you disagree? 256 00:35:34,280 --> 00:35:38,990 I have not been long in the world and I am no way... 257 00:35:39,160 --> 00:35:42,900 But I have seen this: There are trolls everywhere. 258 00:35:43,000 --> 00:35:48,525 They look different and have different names, but they are trolls. 259 00:35:50,640 --> 00:35:55,998 They want to destroy things and make everything the same. 260 00:35:56,160 --> 00:35:59,985 They lead with the help of hustle and bustle. 261 00:36:02,200 --> 00:36:05,670 It makes no sense to avoid them. 262 00:36:08,440 --> 00:36:10,635 What do you say? 263 00:36:12,040 --> 00:36:14,793 If your flight, you will die. 264 00:36:14,960 --> 00:36:20,400 Against a troll, but one thing you can do : Sustain and fighting. 265 00:36:28,760 --> 00:36:32,309 You're okay. - What happened? 266 00:36:33,800 --> 00:36:38,112 I called the mermaid. - You did it. 267 00:36:39,320 --> 00:36:42,596 So it is in this world. 268 00:36:47,600 --> 00:36:50,065 She is nothing wrong. - Happy. 269 00:36:50,123 --> 00:36:54,039 We can not stay here. It's too dangerous. 270 00:36:56,480 --> 00:37:00,473 Where, Professor? 271 00:37:05,560 --> 00:37:09,725 Do not worry, Dad. You will make the right choice. 272 00:37:13,600 --> 00:37:17,229 Alan, what do you think is correct. 273 00:37:23,200 --> 00:37:25,919 Captain... 274 00:37:26,080 --> 00:37:29,390 Head for Troll Island. 275 00:37:30,920 --> 00:37:34,230 Sebastian, we go on deck. Hurry up. 276 00:37:53,520 --> 00:37:56,637 This is pure waste of time. 277 00:37:56,800 --> 00:38:01,237 Who can now go to the beach that we monitor? 278 00:38:01,400 --> 00:38:04,836 Skotos cares nothing about us. 279 00:38:06,400 --> 00:38:07,820 Who's there? 280 00:38:07,920 --> 00:38:11,799 Do I get to the Holy Land of the trolls? 281 00:38:15,240 --> 00:38:17,549 Come quickly. 282 00:38:19,960 --> 00:38:25,592 Split. Malachi, Sebastian Medusa and go south. 283 00:38:25,760 --> 00:38:27,325 We go to the north. 284 00:38:27,425 --> 00:38:31,335 If something happens, we see each other again. 285 00:38:34,880 --> 00:38:37,553 Success. 286 00:38:37,720 --> 00:38:39,756 Let's go. 287 00:38:55,920 --> 00:38:59,071 Do you see my great army. 288 00:39:00,440 --> 00:39:04,820 You are forgetting the skull. - I am the commander in chief. 289 00:39:04,920 --> 00:39:07,514 I forget nothing. - Sure. 290 00:39:07,680 --> 00:39:10,956 What did you say? 291 00:39:11,120 --> 00:39:14,999 Yes, that's right, chief. 292 00:39:15,160 --> 00:39:20,154 You two, my palace guard with your worthless lives. 293 00:39:20,320 --> 00:39:22,470 Come. 294 00:39:29,160 --> 00:39:31,196 Shoot. 295 00:39:35,400 --> 00:39:37,400 Faster. 296 00:39:43,520 --> 00:39:45,520 Slavs. 297 00:39:46,640 --> 00:39:50,997 What are they? - Forges to make weapons. 298 00:39:53,840 --> 00:39:57,628 I would rather die than be slaves again. 299 00:40:15,200 --> 00:40:17,634 Set to it. 300 00:40:17,800 --> 00:40:19,870 Stay behind us. 301 00:40:24,560 --> 00:40:26,560 Silence. 302 00:40:28,120 --> 00:40:30,395 My trolls. 303 00:40:32,880 --> 00:40:37,158 Loyal subjects, hear me. 304 00:40:37,320 --> 00:40:42,075 The time has come. Our time has come. 305 00:40:42,240 --> 00:40:45,596 The era of the trolls. 306 00:40:46,960 --> 00:40:51,272 The Dragon and Oberon and Titania... 307 00:40:51,440 --> 00:40:56,958 King and queen who call are dust beneath our feet. 308 00:40:58,760 --> 00:41:01,513 And this is just the beginning. 309 00:41:01,680 --> 00:41:06,390 There are more islands and worlds to conquer. 310 00:41:06,560 --> 00:41:12,715 I, Skotos, traveled to those worlds. 311 00:41:12,880 --> 00:41:15,838 I saw them with my own eyes. 312 00:41:17,320 --> 00:41:24,112 We have the impostor Aisling detected in such a world... 313 00:41:24,280 --> 00:41:28,239 And we have defeated him. 314 00:41:28,400 --> 00:41:32,393 His world is incredibly rich... 315 00:41:32,560 --> 00:41:36,553 And ripe to be plundered. 316 00:41:36,720 --> 00:41:41,748 The people are weak and insignificant. - Now What? 317 00:41:41,920 --> 00:41:46,550 We make slaves of them. - I attacked the guards. 318 00:41:46,720 --> 00:41:51,350 If they raise the alarm, all is lost. This way. 319 00:41:53,080 --> 00:41:56,152 Do you want the skull? 320 00:41:57,200 --> 00:42:02,433 Skull Bearer, let them see the dragon's skull. 321 00:42:02,600 --> 00:42:06,115 This is still in your palace. - Silence. 322 00:42:07,840 --> 00:42:13,597 Are you saying that you, the carrier... - We need to distract them. 323 00:42:13,760 --> 00:42:18,520 The dragon skull forgotten? - I do not. I told you yet... 324 00:42:18,640 --> 00:42:20,640 Tie him. 325 00:42:21,600 --> 00:42:27,948 Now we will see what happens with naughty trolls. 326 00:42:28,120 --> 00:42:32,193 Where is she? Where is Cassie? - There. 327 00:42:38,640 --> 00:42:40,640 Hello, there. 328 00:42:43,680 --> 00:42:47,070 Remove the skull. I saw Cassie walk. 329 00:42:47,240 --> 00:42:51,074 Quickly get the skull. - Yes, fast. 330 00:42:53,440 --> 00:42:59,470 As a commander I punish anyone who violates our laws. 331 00:43:08,440 --> 00:43:10,590 What have we here? 332 00:43:27,480 --> 00:43:29,789 We have a guest. 333 00:43:31,840 --> 00:43:34,195 A guest? 334 00:43:36,400 --> 00:43:39,073 A spy, you mean. 335 00:43:39,240 --> 00:43:42,312 Silence. Tie her up. 336 00:43:54,920 --> 00:43:57,718 Hurry up, I just heard Cassie. 337 00:44:05,360 --> 00:44:11,037 Spying on Troll Island is punishable by death. 338 00:44:12,840 --> 00:44:18,437 Come to think, to Troll Island everything is punishable by death. 339 00:44:20,680 --> 00:44:22,910 I am not a spy. 340 00:44:24,200 --> 00:44:28,478 If you're not a spy, what are you then? 341 00:44:28,640 --> 00:44:32,189 A snack, perhaps? 342 00:44:37,080 --> 00:44:41,278 Miranda, listen carefully. 343 00:44:41,440 --> 00:44:44,238 Take the skull to Malachi. 344 00:44:44,400 --> 00:44:47,472 And you then? - We save Cassie. 345 00:44:47,640 --> 00:44:51,076 Laugh, I'll warn you. 346 00:44:55,520 --> 00:44:59,580 In the name of the prophecy I demand that you let me go. 347 00:44:59,680 --> 00:45:04,071 And I demand that the other islands alone. 348 00:45:04,240 --> 00:45:07,869 And if we do not? It's the prophecy. 349 00:45:08,040 --> 00:45:12,556 Trust in their quest. Help them with their own peril. 350 00:45:12,720 --> 00:45:17,395 They herald a new beginning. And an end to the darkness. 351 00:45:18,720 --> 00:45:21,837 The latter refers to you. 352 00:45:22,000 --> 00:45:25,913 We are trolls. And trolls are warlike. 353 00:45:29,480 --> 00:45:34,759 I can not leave. - Only you can save the skull. 354 00:45:34,920 --> 00:45:38,515 Without the skull, everything is lost. 355 00:45:38,680 --> 00:45:41,353 You can do it. - No. 356 00:45:42,760 --> 00:45:45,115 Ga now. 357 00:45:45,280 --> 00:45:47,748 Be careful. 358 00:45:54,480 --> 00:45:58,189 You can change. I have read about trolls. 359 00:45:58,360 --> 00:46:02,194 Once you were not bad. - That's a lie. 360 00:46:02,360 --> 00:46:08,913 I have met all sorts of creatures. Fairies, dwarfs, elves and more. 361 00:46:09,080 --> 00:46:14,438 Everyone was incredibly friendly and generous. Even Olaf. 362 00:46:14,600 --> 00:46:16,989 And he is a bogeyman. 363 00:46:22,080 --> 00:46:25,629 Do you really... 364 00:46:27,200 --> 00:46:30,272 That if we were to change... 365 00:46:30,440 --> 00:46:34,718 Other nations would consider us as equals ? 366 00:46:34,880 --> 00:46:39,396 Despite our rugged appearance and bad manners? 367 00:46:39,560 --> 00:46:45,396 Yes, I think really. I believe in it. 368 00:46:49,480 --> 00:46:54,031 As you pit your strength. 369 00:46:54,200 --> 00:46:58,034 I will think about your words. 370 00:46:58,200 --> 00:47:01,476 There you will not regret. 371 00:47:01,640 --> 00:47:04,837 But fortunately for me... 372 00:47:05,000 --> 00:47:08,995 After thinking better trolls on a full stomach. 373 00:47:10,320 --> 00:47:12,515 Make lavaput ready. 374 00:47:14,960 --> 00:47:17,315 Ready? - Always. 375 00:47:20,080 --> 00:47:22,469 Short fried like. 376 00:47:29,880 --> 00:47:32,110 Help me. 377 00:47:33,280 --> 00:47:37,398 There, love him. - Help. 378 00:47:49,520 --> 00:47:52,318 Destroy them. 379 00:47:53,360 --> 00:47:55,360 Reverse. 380 00:48:08,720 --> 00:48:10,995 It is the Sphinx. 381 00:48:13,000 --> 00:48:15,912 Let her go, she's mine. 382 00:48:20,440 --> 00:48:24,797 Follow me. Cassie is safe. - I'll cover the retreat. 383 00:48:30,320 --> 00:48:33,630 Let the prophecy come true. Ga. 384 00:49:01,560 --> 00:49:06,111 What happened? - Go to the quarry. 385 00:50:02,520 --> 00:50:06,672 I can do it. 386 00:50:44,440 --> 00:50:46,908 Flight of the unicorn. 387 00:50:49,160 --> 00:50:52,357 This way. 388 00:50:52,520 --> 00:50:54,795 Hey, trollenkop. 389 00:50:55,960 --> 00:50:58,030 Sebastian flight. 390 00:51:05,840 --> 00:51:08,718 I am not afraid. 391 00:52:45,000 --> 00:52:49,152 We find them, great leader. - I can smell them. 392 00:52:49,320 --> 00:52:53,340 They are in the neighborhood. We will destroy them. 393 00:52:53,440 --> 00:52:56,238 We have the skull back. 394 00:53:01,320 --> 00:53:03,780 Any troll on the island looking for them. 395 00:53:03,880 --> 00:53:07,998 That she guessed, if they want to live. 396 00:53:11,680 --> 00:53:16,071 There is another way to find them. 397 00:53:28,440 --> 00:53:31,637 Silence. Calm down. 398 00:53:31,800 --> 00:53:35,395 Where is Cassie? - The Sphinx her. 399 00:53:35,560 --> 00:53:39,540 Already forgotten who I was. - They do not make us happy. 400 00:53:39,640 --> 00:53:43,838 What is the Minotaur? - That did not make it. 401 00:53:47,560 --> 00:53:50,950 It is not over yet. What smells so? 402 00:53:51,120 --> 00:53:55,511 Just ask not. - I lift the skull is. 403 00:54:32,760 --> 00:54:34,990 Move. 404 00:54:38,720 --> 00:54:42,679 King Oberon, what happened? 405 00:54:42,840 --> 00:54:48,312 Leave me alone with my shame. And never call me king. 406 00:54:48,480 --> 00:54:52,234 Move. Aside. 407 00:55:07,320 --> 00:55:10,437 Faster. Hurry up. 408 00:55:16,600 --> 00:55:18,600 We must do something. 409 00:55:37,840 --> 00:55:42,516 Welcome to my 'Fairy Empire.' 410 00:55:45,400 --> 00:55:51,589 Slave, you will have your whole life twice as hard toil... 411 00:55:51,760 --> 00:55:55,594 If you do not tell me where the skull is. 412 00:55:58,800 --> 00:56:03,669 You heard me, slave. Answer beast. 413 00:56:03,840 --> 00:56:05,840 Where are they? 414 00:56:09,000 --> 00:56:13,630 Well, then, will we ever see how brave you are. 415 00:56:18,040 --> 00:56:22,238 Join us. We can use your power well. 416 00:56:22,400 --> 00:56:27,838 You mortal friends do not care about you. They just use you. 417 00:56:28,000 --> 00:56:31,993 Use your power for a better purpose. 418 00:56:35,120 --> 00:56:39,557 Where are they now? - Headed bull, where are they? 419 00:56:41,960 --> 00:56:44,838 Where are the mortals? 420 00:56:58,560 --> 00:57:01,597 What is a Minotaur still... 421 00:57:01,760 --> 00:57:03,955 Without his horn? 422 00:57:05,960 --> 00:57:11,557 For the last time, where are they? 423 00:57:14,520 --> 00:57:16,520 Safe. 424 00:57:23,360 --> 00:57:28,036 Hey, ugly. Were you this? - Grab them. 425 00:57:29,440 --> 00:57:30,980 What now? - Run. 426 00:57:31,080 --> 00:57:33,080 Good plan. 427 00:57:39,480 --> 00:57:44,100 An exchange of gold for the troll which brings me Aislings head. 428 00:57:44,200 --> 00:57:50,490 And a chest full of gold for the troll which brings me to the dragon skull. 429 00:58:01,960 --> 00:58:05,530 Dad, Miranda, here. Take the skull with it. 430 00:58:05,680 --> 00:58:07,680 Stay there, Cassie. 431 00:58:16,520 --> 00:58:21,071 Hold. - It's not true. 432 00:58:36,880 --> 00:58:40,429 I will destroy you, Aisling. 433 00:59:39,000 --> 00:59:43,073 He is mine. The skull is mine. 434 00:59:48,280 --> 00:59:50,430 And now he's mine. 435 01:00:12,400 --> 01:00:16,712 Well I told you, Aisling. 436 01:00:35,680 --> 01:00:38,035 Oh no, the skull. 437 01:00:50,160 --> 01:00:53,152 I will destroy you, Aisling. 438 01:02:07,160 --> 01:02:09,628 Cassie, I'm coming. 439 01:02:15,440 --> 01:02:18,477 Well I told you, Aisling. 440 01:02:26,440 --> 01:02:31,560 I've had it with you. 441 01:02:39,240 --> 01:02:41,754 It could also still on. 442 01:03:06,440 --> 01:03:08,908 Come back. 443 01:03:28,240 --> 01:03:30,834 Move. Give me that. 444 01:03:31,000 --> 01:03:33,150 Last. 445 01:03:37,360 --> 01:03:41,876 Be a good girl and give me the skull. 446 01:03:42,040 --> 01:03:45,032 Never. - You have nothing. 447 01:03:46,120 --> 01:03:51,035 If you give me the skull, I spare your family. 448 01:04:05,840 --> 01:04:07,956 Forget it. 449 01:04:08,120 --> 01:04:14,673 Do you really think you have the power to the dragon to life? 450 01:04:17,680 --> 01:04:20,240 You? 451 01:04:20,400 --> 01:04:25,235 This mortal believes that it has the power. 452 01:04:25,400 --> 01:04:28,995 No, this mortal just believe. 453 01:04:34,800 --> 01:04:39,635 If they give you the skull, you save them? 454 01:04:41,760 --> 01:04:44,513 Parole. 455 01:04:47,840 --> 01:04:51,628 Cassie, give him the skull. 456 01:04:52,720 --> 01:04:57,555 This is good advice. Listen to your father. 457 01:05:00,240 --> 01:05:02,240 Okay. 458 01:05:03,440 --> 01:05:05,795 You get 'em. 459 01:05:06,920 --> 01:05:09,115 Crescendo voids. 460 01:05:55,080 --> 01:05:57,196 Run for your life. 461 01:06:20,440 --> 01:06:23,000 For your freedom. 462 01:09:29,880 --> 01:09:31,916 I want to go home. 463 01:09:39,840 --> 01:09:41,840 I. 464 01:10:13,200 --> 01:10:17,876 The pancakes are ready. 465 01:10:18,040 --> 01:10:22,591 Do you want a pancake? With blueberries. 466 01:10:22,760 --> 01:10:27,595 Steve Will you pick? - No idea. We had a fight. 467 01:10:27,760 --> 01:10:31,540 He insisted rather on and then I sent him away. 468 01:10:31,640 --> 01:10:34,380 This is hardly an argument. - Tell me about it. 469 01:10:34,480 --> 01:10:38,917 I need to talk the board about the new dean. 470 01:10:39,080 --> 01:10:41,885 I'm looking forward to the fight. 471 01:10:46,360 --> 01:10:48,510 What is it? 472 01:10:48,680 --> 01:10:50,910 Nothing. 473 01:10:58,440 --> 01:11:03,719 What is it? - You eat. You would never eat. 474 01:11:03,880 --> 01:11:09,716 Well, if I am hungry. It is foolish to starve. 475 01:11:09,880 --> 01:11:12,713 Are the pancakes taste good? 476 01:11:14,560 --> 01:11:17,677 Last night I dreamed strange. 477 01:11:20,120 --> 01:11:24,910 What? - We were on a ship. 478 01:11:25,080 --> 01:11:28,834 What ship? - A magical ship. 479 01:11:30,840 --> 01:11:34,515 Like the ship in mommy's portfolio. 480 01:11:36,240 --> 01:11:41,030 What's she talking about? Funny, I have strange dreams. 481 01:11:43,320 --> 01:11:45,320 Let's see. 482 01:11:54,600 --> 01:11:56,909 It was no dream. 483 01:12:06,600 --> 01:12:08,875 Crescendo voids. 484 01:12:10,400 --> 01:12:13,870 You see by faith. 485 01:12:18,600 --> 01:12:22,513 Well I have been there. 486 01:12:29,080 --> 01:12:33,312 Then everything was almost normal. 487 01:12:33,480 --> 01:12:36,540 There was obviously something changed. 488 01:12:36,640 --> 01:12:41,077 Mr. Banebridge decided he do not want to be dean. 489 01:12:41,240 --> 01:12:44,620 There was something his nerve ends demolitions happen. 490 01:12:44,720 --> 01:12:49,669 Professor Aisling was dean and we did not move. 491 01:12:54,480 --> 01:13:00,396 Sometimes I think all events and our homecoming. 492 01:13:00,560 --> 01:13:04,215 I realize that the trip was most important. 493 01:13:04,360 --> 01:13:07,193 He has changed us. 494 01:13:09,720 --> 01:13:13,420 I now know what porridge with crescendo voids mean. 495 01:13:13,520 --> 01:13:16,353 We can do more than what we see. 496 01:13:16,520 --> 01:13:19,240 Sometimes you just need someone who believes in you... 497 01:13:19,340 --> 01:13:20,340 . 498 01:13:20,440 --> 01:13:25,753 Mama believed so strongly in us. I will always carry with me. 499 01:13:27,080 --> 01:13:30,675 Sometimes I dream that I see the Unicorn. 500 01:13:30,840 --> 01:13:34,628 Then I run the quay, on a new adventure. 501 01:13:36,200 --> 01:13:39,795 I dream that I will see her again. 502 01:13:45,160 --> 01:13:49,472 And then she disappears. 503 01:13:59,480 --> 01:14:02,278 But I'm not sad anymore. 504 01:14:02,440 --> 01:14:05,680 I know that the greatest adventure of all time... 505 01:14:05,780 --> 01:14:06,780 ...experience. 506 01:14:06,880 --> 01:14:09,189 And because I believe. 507 01:14:09,360 --> 01:14:13,355 And if you believe there is miracles can happen. 36818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.