All language subtitles for Vikings.S01E03.720p.BluRay.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,909 Ragnar: Previously on "vikings": 2 00:00:01,975 --> 00:00:03,743 Odin gave his eye to acquire knowledge. 3 00:00:03,844 --> 00:00:05,678 I would give far more. 4 00:00:05,746 --> 00:00:07,146 Earl Haraldson: We will raid east again. 5 00:00:07,247 --> 00:00:09,115 Every year we go to the same places, 6 00:00:09,183 --> 00:00:10,550 but there is an alternative. 7 00:00:10,651 --> 00:00:11,951 They're my ships 8 00:00:12,019 --> 00:00:13,186 and they go where I tell them to go. 9 00:00:13,287 --> 00:00:15,254 That's the end of the matter. 10 00:00:15,355 --> 00:00:16,856 Ragnar: We should sail west. 11 00:00:16,924 --> 00:00:18,324 Can't sail across an open ocean. 12 00:00:18,425 --> 00:00:21,194 I have something that will change everything. 13 00:00:21,295 --> 00:00:22,628 Earl Haraldson: You keep talking about the west. 14 00:00:22,729 --> 00:00:24,030 I believe... 15 00:00:24,097 --> 00:00:25,364 I don't care what you believe. 16 00:00:25,465 --> 00:00:28,820 Don't ever stick your nose in my face again. 17 00:00:29,169 --> 00:00:30,903 Floki: The boat will be lighter and faster than before. 18 00:00:31,004 --> 00:00:32,705 Do you think it could handle long sea voyages? 19 00:00:32,806 --> 00:00:34,440 We won't know that until we try. 20 00:00:34,541 --> 00:00:36,008 We must find a crew. 21 00:00:36,109 --> 00:00:37,910 Not many men will go against the wishes of Haraldson. 22 00:00:38,011 --> 00:00:40,813 Some may even go to him and betray us. 23 00:00:44,284 --> 00:00:45,884 ♪ 24 00:00:49,790 --> 00:00:50,990 ♪ more, 25 00:00:51,091 --> 00:00:52,458 ♪ give me more 26 00:00:52,559 --> 00:00:53,092 ♪ give me more 27 00:00:55,996 --> 00:01:01,267 ♪ if I had a heart I could love you ♪ 28 00:01:01,368 --> 00:01:05,754 ♪ if I had a voice I would sing ♪ 29 00:01:07,040 --> 00:01:11,389 ♪ after the night when I wake up ♪ 30 00:01:12,412 --> 00:01:17,560 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 31 00:01:18,051 --> 00:01:22,321 ♪ I... I... I... 32 00:01:24,124 --> 00:01:29,213 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 33 00:01:29,338 --> 00:01:31,727 ♪ 34 00:01:31,852 --> 00:01:36,942 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com 35 00:01:38,171 --> 00:01:40,239 (dirt crunching underfoot) 36 00:01:45,976 --> 00:01:48,448 (Dog barks in the distance) 37 00:01:55,489 --> 00:01:57,323 (Loud buzz of chatter) 38 00:02:00,661 --> 00:02:02,495 Ragnar: Erik. 39 00:02:02,596 --> 00:02:05,531 Erik: Ragnar Lothbrok, welcome to my house. 40 00:02:05,632 --> 00:02:07,466 You also, rollo. 41 00:02:07,567 --> 00:02:09,435 I've done as you asked, Ragnar, 42 00:02:09,503 --> 00:02:12,471 and sought out these young men to meet you. 43 00:02:12,572 --> 00:02:15,241 All of them have sworn upon their rings 44 00:02:15,309 --> 00:02:18,077 to keep this meeting a secret. 45 00:02:18,178 --> 00:02:20,880 You have done well, my friend, 46 00:02:20,948 --> 00:02:22,815 although I knew I could trust you. 47 00:02:22,916 --> 00:02:24,817 Leif: What are we here for? 48 00:02:24,918 --> 00:02:27,119 You are here, firstly, 49 00:02:27,220 --> 00:02:28,888 because you have nothing better to do. 50 00:02:28,989 --> 00:02:31,157 (Laughing and protesting) 51 00:02:31,258 --> 00:02:34,126 Ragnar: See, all you lot live idle and wasted lives. 52 00:02:34,227 --> 00:02:35,494 (Young men protest, upset) 53 00:02:35,562 --> 00:02:36,762 Listen to him! 54 00:02:36,830 --> 00:02:38,698 (Everyone quiets down) 55 00:02:38,765 --> 00:02:41,600 We have built a new boat. 56 00:02:41,668 --> 00:02:44,637 And with this boat, for the first time, 57 00:02:44,738 --> 00:02:45,905 we can go west. 58 00:02:46,006 --> 00:02:48,541 (Men scoff, chuckle) 59 00:02:48,642 --> 00:02:51,110 Ragnar: Across the great sea, to a place called England, 60 00:02:51,178 --> 00:02:53,446 where countless riches await us. 61 00:02:53,547 --> 00:02:55,548 Torstein: How would we steer across the open sea? 62 00:02:55,615 --> 00:02:56,615 (Men laugh) 63 00:02:58,952 --> 00:02:59,852 We have discovered a way. 64 00:03:02,456 --> 00:03:03,756 Kauko: You want us to join you in the boat? 65 00:03:03,857 --> 00:03:06,392 Rollo: Yes, we do. 66 00:03:06,493 --> 00:03:09,128 And I have Ragnar's word that we will all be equal 67 00:03:09,229 --> 00:03:10,863 and share equally the spoils of our raid. 68 00:03:10,964 --> 00:03:12,131 Knut: If there are any. 69 00:03:12,232 --> 00:03:14,066 (Murmurs of agreement) 70 00:03:16,970 --> 00:03:18,070 What is your name? 71 00:03:19,573 --> 00:03:20,973 Knut. 72 00:03:21,074 --> 00:03:23,009 I promise you, Knut, 73 00:03:23,076 --> 00:03:24,477 I've heard witnesses. 74 00:03:24,578 --> 00:03:26,412 Just stories. 75 00:03:26,513 --> 00:03:28,247 Just stories... (Chuckles softly) 76 00:03:29,716 --> 00:03:30,883 Just stories. 77 00:03:34,955 --> 00:03:38,157 All things begin and end as stories. 78 00:03:38,258 --> 00:03:40,326 Erik: We have to remember, though, 79 00:03:40,427 --> 00:03:44,363 that Earl Haraldson has ordered us to sail east. 80 00:03:44,431 --> 00:03:47,233 The Earl knows nothing about our new boat. 81 00:03:47,334 --> 00:03:49,468 He knows nothing about the new way of navigating. 82 00:03:49,569 --> 00:03:52,905 This is why he refuses to let us go west. 83 00:03:52,973 --> 00:03:54,573 Leif: He could kill us for disobeying his orders. 84 00:03:54,574 --> 00:03:56,442 (Murmurs of agreement) Yes, he could. 85 00:03:59,513 --> 00:04:01,914 We can offer you a chance to shine in battle 86 00:04:02,015 --> 00:04:04,483 and impress the gods, 87 00:04:04,584 --> 00:04:05,818 and to bring back such plunder 88 00:04:05,919 --> 00:04:08,421 that you have never seen before. 89 00:04:12,325 --> 00:04:14,860 Have you got the balls to join us? 90 00:04:16,763 --> 00:04:17,596 I'll go. 91 00:04:20,033 --> 00:04:21,600 Man: And I. Man 2: I will go. 92 00:04:21,701 --> 00:04:25,037 Young men: I too! I will too! And I! I will go! 93 00:04:33,680 --> 00:04:36,182 What about you, Knut? 94 00:04:36,283 --> 00:04:38,551 Are you coming? 95 00:04:38,652 --> 00:04:40,019 Yes, I want a good story to tell my children. 96 00:04:42,322 --> 00:04:43,055 Ragnar: (Happy) Ahh! 97 00:04:43,123 --> 00:04:45,057 (Men chuckle) 98 00:04:45,125 --> 00:04:48,160 Prepare to leave in the next few weeks, 99 00:04:48,228 --> 00:04:50,830 and tell no one that doesn't need to know. 100 00:04:54,234 --> 00:04:54,934 (Low murmurs) 101 00:04:56,770 --> 00:04:58,070 Svein: Good throw. Siggy: (Laughs) 102 00:04:58,138 --> 00:04:59,638 Svein: Well played. 103 00:05:07,314 --> 00:05:08,547 Earl Haraldson: Well? 104 00:05:08,648 --> 00:05:11,083 Olafur: My lord, there was a meeting. 105 00:05:11,184 --> 00:05:12,284 Earl Haraldson: Where? 106 00:05:12,385 --> 00:05:14,120 In the house of Erik Marteinn. 107 00:05:16,857 --> 00:05:18,390 Was Ragnar Lothbrok there? 108 00:05:19,759 --> 00:05:20,559 Yes, lord. 109 00:05:24,030 --> 00:05:26,398 Shall we show them the axe? 110 00:05:26,466 --> 00:05:29,435 Nothing would please me more, but it's too soon. 111 00:05:31,104 --> 00:05:32,538 We need to watch and wait. 112 00:05:34,541 --> 00:05:37,276 Siggy: Only good things come from watching... 113 00:05:37,377 --> 00:05:38,010 And waiting. 114 00:05:40,000 --> 00:05:46,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 115 00:05:59,566 --> 00:06:01,901 (Quietly) Were you looking at my wife? 116 00:06:03,837 --> 00:06:04,937 Have you slept with her? 117 00:06:05,005 --> 00:06:06,305 No, lord! 118 00:06:06,373 --> 00:06:08,841 I swear on all the gods. 119 00:06:12,078 --> 00:06:15,314 If she wants to sleep with you, 120 00:06:15,382 --> 00:06:17,082 then I give my permission. 121 00:06:20,020 --> 00:06:21,720 It will be arranged. 122 00:06:23,790 --> 00:06:24,623 (Hooves thud) 123 00:06:29,429 --> 00:06:30,896 (Birds cry overhead) 124 00:06:42,809 --> 00:06:43,742 (Water splashes) 125 00:06:48,081 --> 00:06:49,548 Lagertha: So when do we sail? 126 00:06:49,649 --> 00:06:51,550 Ragnar: I already told you. 127 00:06:51,618 --> 00:06:53,252 I don't want you to come. 128 00:06:53,353 --> 00:06:54,053 Why not? 129 00:06:56,156 --> 00:07:00,192 Ragnar: I need to leave the children and the farm in the hands of someone I trust. 130 00:07:00,293 --> 00:07:03,362 What if the Earl finds out we have gone without his permission? 131 00:07:03,463 --> 00:07:07,199 He might try and claim our family home. 132 00:07:07,300 --> 00:07:08,801 This was going to be the most exciting voyage 133 00:07:08,868 --> 00:07:10,636 of our lives. 134 00:07:10,737 --> 00:07:11,870 (Ragnar continues washing clothes) 135 00:07:11,972 --> 00:07:12,605 To go west! 136 00:07:19,379 --> 00:07:22,381 I have dreamed of it many times, 137 00:07:22,482 --> 00:07:25,417 and in my dreams we are always together. 138 00:07:28,455 --> 00:07:30,389 What if there is no west? 139 00:07:32,926 --> 00:07:36,495 This is the most dangerous and stupid voyage ever. 140 00:07:38,231 --> 00:07:41,166 What if we both die, hmm? 141 00:07:41,268 --> 00:07:44,003 Then who would take care of the children... 142 00:07:46,306 --> 00:07:47,006 rollo?! 143 00:07:48,808 --> 00:07:50,576 You have no right to say that! 144 00:07:58,218 --> 00:07:59,852 All right, all right. You go. 145 00:08:03,657 --> 00:08:05,924 You go 146 00:08:06,026 --> 00:08:09,595 and I shall stay here and look after the children. 147 00:08:09,663 --> 00:08:10,996 (Water churns as he continues scrubbing clothes) 148 00:08:14,167 --> 00:08:16,001 Olafur: (Whispering) Siggy? 149 00:08:16,102 --> 00:08:16,769 Go away! 150 00:08:23,176 --> 00:08:24,376 It's so cold in here, 151 00:08:26,112 --> 00:08:27,846 but we'll be warm soon enough. 152 00:08:31,217 --> 00:08:32,718 (Heavy, excited breathing) 153 00:08:34,688 --> 00:08:35,354 (Moaning) 154 00:08:38,625 --> 00:08:41,160 (Furious grunts as she hits him) 155 00:08:41,261 --> 00:08:42,895 What do you take me for? 156 00:08:42,996 --> 00:08:44,496 Did you really suppose that a worm like you 157 00:08:44,597 --> 00:08:46,065 could sleep with a woman like me? 158 00:08:46,166 --> 00:08:46,899 I'm an Earl's wife! 159 00:08:48,401 --> 00:08:49,335 (Panting breaths) 160 00:08:58,311 --> 00:09:00,279 Earl Haraldson: Now I know who to trust 161 00:09:00,347 --> 00:09:01,613 and who not to trust. 162 00:09:04,984 --> 00:09:06,852 (Defeated sigh) 163 00:09:06,953 --> 00:09:08,387 Earl Haraldson: Take him. Guard: Yes, lord. 164 00:09:08,488 --> 00:09:09,655 (Olafur gasping in fear) 165 00:09:09,756 --> 00:09:11,857 Earl Haraldson: Get rid of him. 166 00:09:11,958 --> 00:09:13,225 Svein: Come. 167 00:09:13,326 --> 00:09:14,159 Outside. 168 00:09:28,041 --> 00:09:29,375 (Gasping in fear) 169 00:09:35,749 --> 00:09:38,817 (Gurgled grunts as Svein repeatedly stabs olafur) 170 00:09:45,992 --> 00:09:46,725 (Spits) 171 00:09:49,562 --> 00:09:50,462 (Axe chop loudly) 172 00:09:55,735 --> 00:09:57,569 (Cup drops on the floor) 173 00:09:57,637 --> 00:09:59,071 (Sighs, slightly drunk) 174 00:10:04,844 --> 00:10:05,544 Ungh! 175 00:10:07,447 --> 00:10:08,947 Lagertha: Get up! 176 00:10:11,518 --> 00:10:13,218 (Spits on the fire, grill sizzles) 177 00:10:13,286 --> 00:10:14,753 Ragnar: My love! 178 00:10:14,821 --> 00:10:16,588 Lagertha: Never mind that. Defend yourself. 179 00:10:16,689 --> 00:10:18,657 (Shield whooshes, Ragnar grunts) 180 00:10:18,725 --> 00:10:20,993 Lagertha: How dare you? 181 00:10:21,094 --> 00:10:22,127 Am I not good enough for you? 182 00:10:22,195 --> 00:10:23,162 (Fighting grunts) 183 00:10:25,198 --> 00:10:27,299 Am I not strong enough for you? 184 00:10:27,367 --> 00:10:29,468 (Fighting grunts) 185 00:10:29,536 --> 00:10:30,836 Ungh! 186 00:10:30,904 --> 00:10:32,004 Ungh! 187 00:10:34,908 --> 00:10:36,074 (Panting) 188 00:10:36,176 --> 00:10:37,309 Ragnar: Now listen... 189 00:10:37,410 --> 00:10:39,311 (Struggling grunts) 190 00:10:39,412 --> 00:10:40,813 - You listen. - Ungh! 191 00:10:44,784 --> 00:10:47,186 Don't you remember? I saved your life. 192 00:10:47,253 --> 00:10:47,920 (Hard punch) 193 00:10:52,826 --> 00:10:54,159 Ragnar how could I forget? 194 00:10:54,260 --> 00:10:55,461 You keep reminding me. 195 00:10:55,528 --> 00:10:56,228 (Kissing) 196 00:11:04,003 --> 00:11:04,970 Ungh! 197 00:11:06,439 --> 00:11:08,607 I'm so angry with you! 198 00:11:08,708 --> 00:11:10,776 (Lagertha attacks with a fury, raining blows) 199 00:11:10,877 --> 00:11:11,443 Bjorn: Stop! 200 00:11:13,580 --> 00:11:14,947 Are you mad? 201 00:11:15,048 --> 00:11:16,448 You could have killed each other! 202 00:11:16,516 --> 00:11:17,983 Is that what you want? 203 00:11:18,084 --> 00:11:19,551 Ragnar: We were just having an argument. 204 00:11:19,619 --> 00:11:22,154 Well, never argue like that again. 205 00:11:22,255 --> 00:11:23,355 Go on then! 206 00:11:23,423 --> 00:11:24,089 Back to bed! 207 00:11:27,260 --> 00:11:27,993 (Laughs) 208 00:11:34,801 --> 00:11:37,769 (Ragnar collects his breath) It's a fine thing 209 00:11:37,871 --> 00:11:41,273 when the little pig teaches the boar a lesson. 210 00:11:41,341 --> 00:11:42,241 (Hard slap) Ungh! 211 00:11:45,144 --> 00:11:46,478 (Ragnar breathes hard) 212 00:11:49,115 --> 00:11:50,682 (Water drips in the basin) 213 00:11:56,523 --> 00:11:58,857 Olafur surprised me. 214 00:11:58,958 --> 00:12:01,426 I didn't think, out of all of them, he would behave like that. 215 00:12:03,429 --> 00:12:05,430 A man lives or dies by his honor. 216 00:12:05,532 --> 00:12:06,565 Siggy: That's true. 217 00:12:06,666 --> 00:12:08,967 He thought so little of mine 218 00:12:09,068 --> 00:12:12,804 that he really believed that I would give you to him. 219 00:12:12,872 --> 00:12:14,506 (Laughs) 220 00:12:14,607 --> 00:12:16,675 Honor is a rare commodity these days. 221 00:12:16,776 --> 00:12:18,911 Yes. 222 00:12:19,012 --> 00:12:22,514 Almost as rare as those in whom I can trust. 223 00:12:23,106 --> 00:12:24,476 It's true, my love, 224 00:12:24,601 --> 00:12:26,745 our enemies are everywhere. 225 00:12:28,973 --> 00:12:30,291 Everywhere? 226 00:12:38,048 --> 00:12:39,593 They cannot prevail. 227 00:12:44,363 --> 00:12:45,942 They cannot prevail. 228 00:12:52,320 --> 00:12:52,920 (Bird chirps) 229 00:12:55,457 --> 00:12:56,390 (Water rushes nearby) 230 00:12:57,959 --> 00:12:58,926 (Water babbles loudly) 231 00:13:01,363 --> 00:13:02,129 Rollo. 232 00:13:06,368 --> 00:13:07,034 (Raven cries) 233 00:13:16,444 --> 00:13:18,512 Where is my anchor? 234 00:13:18,580 --> 00:13:21,148 It was promised for today. 235 00:13:21,216 --> 00:13:23,350 Maybe your blacksmith is a liar. 236 00:13:23,451 --> 00:13:24,818 Floki: I don't think so. 237 00:13:27,289 --> 00:13:29,623 This hair is from his daughter's head. 238 00:13:29,724 --> 00:13:31,025 I promised him 239 00:13:31,126 --> 00:13:32,960 that if he went to Earl Haraldson 240 00:13:33,028 --> 00:13:35,196 I would find a way to kill her. 241 00:13:35,297 --> 00:13:36,163 (Laughs) 242 00:13:43,805 --> 00:13:45,906 Ragnar: I still don't see Knut. 243 00:13:46,007 --> 00:13:48,609 Well, that's because he isn't here. 244 00:13:48,710 --> 00:13:50,811 He hasn't sent word either. 245 00:13:53,915 --> 00:13:56,016 That troubles me. 246 00:13:56,117 --> 00:13:57,484 We live in a sea of troubles. 247 00:14:00,522 --> 00:14:01,989 But look, some are ended. 248 00:14:07,562 --> 00:14:08,429 (Cart rattles) 249 00:14:10,265 --> 00:14:11,832 Floki: Here, this is yours. 250 00:14:11,933 --> 00:14:12,833 And this is mine. 251 00:14:14,469 --> 00:14:16,070 (Water drips and splashes) 252 00:14:33,355 --> 00:14:34,655 Slave: Master. 253 00:14:41,896 --> 00:14:43,464 (Water drips and splashes) 254 00:14:46,101 --> 00:14:47,334 (Blows nose in water) 255 00:14:56,711 --> 00:14:58,078 (Blows nose in water) 256 00:15:03,318 --> 00:15:05,119 (Water drips and splashes) 257 00:15:05,186 --> 00:15:06,687 Rollo: May the gods bless us 258 00:15:06,788 --> 00:15:08,622 with powerful winds and calm seas. 259 00:15:08,723 --> 00:15:09,890 (Blows nose in water) 260 00:15:19,501 --> 00:15:21,702 (Weapons clatter, crates clunk) 261 00:15:35,517 --> 00:15:37,251 (Chatter in distance) 262 00:15:43,892 --> 00:15:44,892 (Gulls cry) 263 00:15:54,502 --> 00:15:56,103 (Slave girl gasps, frightened) 264 00:15:56,171 --> 00:15:57,871 Rollo: Come here, slave. 265 00:15:57,939 --> 00:15:58,872 (Gasps in fear) 266 00:16:16,925 --> 00:16:17,624 (Birds chirp) 267 00:16:20,995 --> 00:16:21,829 (Rollo exhales) 268 00:16:32,006 --> 00:16:33,440 (Water laps at the shore) 269 00:16:35,210 --> 00:16:37,378 Erik: Leif, cover the ravens. 270 00:16:39,614 --> 00:16:42,282 Man 1: Feel that wind; That breeze is up. 271 00:16:47,288 --> 00:16:49,288 Man 2: Ready the oars! 272 00:16:51,192 --> 00:16:52,792 ♪ 273 00:17:06,241 --> 00:17:07,841 ♪ 274 00:17:14,149 --> 00:17:15,449 (Sharpening blade) 275 00:17:20,422 --> 00:17:21,221 (Waves splash) 276 00:17:26,795 --> 00:17:27,594 (Waves splash) 277 00:17:34,836 --> 00:17:36,236 (Wind gusts, mast creaks) 278 00:17:41,142 --> 00:17:42,642 Svein: Come. 279 00:17:46,514 --> 00:17:47,281 Well? 280 00:17:48,750 --> 00:17:50,184 They have set sail. 281 00:17:50,285 --> 00:17:51,885 Good. 282 00:17:51,953 --> 00:17:53,287 They'll never be heard from again. 283 00:17:53,388 --> 00:17:54,121 But... 284 00:17:55,857 --> 00:17:56,757 But what? 285 00:17:59,060 --> 00:18:01,895 What if Ragnar is right? 286 00:18:01,963 --> 00:18:03,864 There are no lands to the west! 287 00:18:09,370 --> 00:18:10,037 Get out. 288 00:18:16,778 --> 00:18:17,678 Rollo: It's noon. 289 00:18:19,214 --> 00:18:20,147 Let's look at the board. 290 00:18:20,215 --> 00:18:21,582 Ragnar: Get the bucket. 291 00:18:43,371 --> 00:18:44,838 Not too far South. 292 00:18:46,808 --> 00:18:47,841 Nor too far north. 293 00:18:50,311 --> 00:18:51,612 (Ragnar chuckles) 294 00:18:51,679 --> 00:18:52,946 The board works. 295 00:18:54,549 --> 00:18:56,216 How do we know? 296 00:18:56,317 --> 00:18:57,851 (Ragnar laughs, excitedly) 297 00:19:02,490 --> 00:19:04,758 (Fire crackles) 298 00:19:04,859 --> 00:19:07,461 Lagertha: The great sea is held in place by Jormungand, 299 00:19:07,529 --> 00:19:09,129 the serpent, 300 00:19:09,230 --> 00:19:12,199 whose giant body encircles it 301 00:19:12,267 --> 00:19:14,001 and who keeps his tail in his mouth 302 00:19:14,068 --> 00:19:16,270 to complete the circle 303 00:19:16,371 --> 00:19:18,071 and stop the waves breaking loose. 304 00:19:21,609 --> 00:19:25,045 But one day, the God Thor, son of earth, 305 00:19:25,146 --> 00:19:27,381 was fishing in the sea for the serpent, 306 00:19:27,448 --> 00:19:29,516 using a bull's head for bait. 307 00:19:31,085 --> 00:19:33,387 Jormungand reared up 308 00:19:33,488 --> 00:19:35,455 and the waves pummeled the shore 309 00:19:35,523 --> 00:19:38,492 as he twisted and writhed in a fury. 310 00:19:38,593 --> 00:19:39,893 (Sea churns) 311 00:19:41,796 --> 00:19:44,831 They were well matched, serpent and God, 312 00:19:44,899 --> 00:19:46,700 in that furious fight. 313 00:19:50,338 --> 00:19:52,406 The seas boiled around them, 314 00:19:54,309 --> 00:19:57,778 but then the hook became dislodged, 315 00:19:57,879 --> 00:19:59,713 and the serpent slithered free 316 00:20:01,616 --> 00:20:04,885 and sank again, so quickly, beneath the waves. 317 00:20:08,222 --> 00:20:10,857 And soon, the sea was calm once more, 318 00:20:12,694 --> 00:20:14,528 as if nothing had disturbed it. 319 00:20:25,656 --> 00:20:26,590 (Loud crack of thunder) 320 00:20:26,691 --> 00:20:27,290 Rollo: Thor. 321 00:20:31,028 --> 00:20:32,996 Ragnar: Storm's coming. 322 00:20:33,097 --> 00:20:34,764 Should we let down the sail? 323 00:20:37,435 --> 00:20:39,436 Floki, should we let down the sail? 324 00:20:39,537 --> 00:20:41,204 Yes, we have to take the sail down, 325 00:20:42,740 --> 00:20:44,307 and then we must row. 326 00:20:44,408 --> 00:20:46,076 If we are not moving forward, 327 00:20:46,177 --> 00:20:48,078 then we will be soaked by the waves and sink. 328 00:20:48,179 --> 00:20:49,312 Erik: Ready? 329 00:20:49,413 --> 00:20:50,180 Man: Keep her straight! 330 00:20:50,281 --> 00:20:51,581 Ragnar: You heard him! 331 00:20:53,784 --> 00:20:54,618 (Grunts of effort) 332 00:20:58,923 --> 00:21:00,857 (Waves crash and batter the ship) 333 00:21:04,829 --> 00:21:05,462 Ragnar: Tent! 334 00:21:09,066 --> 00:21:11,034 (Huge wave splashes) 335 00:21:18,242 --> 00:21:19,809 Rollo: Shove the oars! 336 00:21:19,910 --> 00:21:21,811 Row! 337 00:21:21,912 --> 00:21:22,679 Row! 338 00:21:26,150 --> 00:21:27,550 (Loud crack of thunder) 339 00:21:30,087 --> 00:21:32,756 (Thunder rumbles ominously in the distance) 340 00:21:49,607 --> 00:21:52,108 (Loud crack of thunder) 341 00:21:52,209 --> 00:21:53,443 (Murmurs of concern) 342 00:22:14,131 --> 00:22:15,532 (Loud crack of thunder) 343 00:22:18,135 --> 00:22:20,637 Ragnar: Are you afraid? 344 00:22:20,738 --> 00:22:23,106 Floki yes, Ragnar Lothbrok, I am afraid. 345 00:22:25,743 --> 00:22:26,576 But not for me. 346 00:22:28,145 --> 00:22:29,579 I am afraid for my boat. 347 00:22:33,384 --> 00:22:34,117 (Thunder booms loudly) 348 00:22:35,886 --> 00:22:38,822 Rollo: Thor is striking his anvil. 349 00:22:38,923 --> 00:22:39,823 He is angry with us. 350 00:22:41,325 --> 00:22:42,492 He wants to sink us. 351 00:22:49,900 --> 00:22:50,767 (Thunder booms) 352 00:22:54,305 --> 00:22:55,605 Floki: It's true! 353 00:22:56,474 --> 00:22:57,640 Thor is beating his hammer. 354 00:22:59,577 --> 00:23:02,145 The lightning is the sparks from his anvil. 355 00:23:02,246 --> 00:23:04,514 But he's not angry with us. 356 00:23:04,615 --> 00:23:06,249 I understand now. 357 00:23:06,350 --> 00:23:08,952 Why should he be angry with us? 358 00:23:09,053 --> 00:23:12,322 Why should he want to sink our boat? 359 00:23:12,423 --> 00:23:15,225 Don't you understand? He is celebrating. 360 00:23:15,326 --> 00:23:18,294 He is full of good news. 361 00:23:18,395 --> 00:23:21,898 He wants to show everybody that he can't sink this boat. 362 00:23:21,999 --> 00:23:23,533 He loves this boat! 363 00:23:23,634 --> 00:23:25,535 Man: Sit down, you idiot! 364 00:23:25,636 --> 00:23:27,237 It's my boat, and the gods love my boat. 365 00:23:29,240 --> 00:23:30,807 (Wave crashes) Why should I... 366 00:23:30,908 --> 00:23:31,775 Not be happy?! 367 00:23:33,377 --> 00:23:34,778 Ragnar: Floki, sit down. 368 00:23:36,914 --> 00:23:39,215 Remember, you can't swim! 369 00:23:39,316 --> 00:23:40,717 (Laughing hysterically) 370 00:23:49,760 --> 00:23:53,897 (Lightning fizzes, crackles, and rips across the dark sky) 371 00:23:59,036 --> 00:24:01,404 (Speaking ancient anglo Saxon) 372 00:24:15,085 --> 00:24:15,952 (Thunder booms) 373 00:24:19,056 --> 00:24:19,923 (Thunder booms) 374 00:24:27,464 --> 00:24:29,666 (Footsteps scuff along the corridor) 375 00:24:36,106 --> 00:24:37,707 Athelstan: Father Cuthbert! 376 00:24:39,443 --> 00:24:42,111 What is it, brother Athelstan? 377 00:24:42,213 --> 00:24:44,113 We can all see the signs. 378 00:24:44,215 --> 00:24:46,082 Father Cuthbert: Signs? What signs? Of what do you speak? 379 00:24:46,183 --> 00:24:47,483 You know as well as we 380 00:24:47,585 --> 00:24:49,686 that judgment day is at hand. 381 00:24:49,787 --> 00:24:51,521 Jeremiah says so! 382 00:24:51,622 --> 00:24:53,623 "And on that day, the sun shall be darkened," 383 00:24:53,724 --> 00:24:55,291 and the moon shall not give her light, 384 00:24:55,392 --> 00:24:56,960 "and the stars of heaven shall fall." 385 00:24:57,061 --> 00:24:58,695 In the name of God, that is enough. 386 00:24:58,796 --> 00:25:01,164 But it's true! 387 00:25:01,265 --> 00:25:03,299 "And I stood upon the sand of the sea," 388 00:25:03,400 --> 00:25:05,335 and saw a beast rise up out of the sea, 389 00:25:05,436 --> 00:25:07,570 "having seven heads and ten horns." 390 00:25:07,671 --> 00:25:09,072 Father Cuthbert: (Firmly) I will hear no more! 391 00:25:09,173 --> 00:25:11,374 You will return to your dormitory 392 00:25:11,475 --> 00:25:13,877 and pray to God for forgiveness and humility... 393 00:25:13,978 --> 00:25:15,345 And when the storm has passed 394 00:25:15,446 --> 00:25:17,480 all shall be well. 395 00:25:17,581 --> 00:25:18,948 You will do as I order. 396 00:25:22,887 --> 00:25:24,020 Yes, father. 397 00:25:40,337 --> 00:25:41,237 (Hammer strikes iron bar) 398 00:25:44,208 --> 00:25:45,708 Blacksmith's daughter: Father! 399 00:25:50,114 --> 00:25:51,614 Good day to you, blacksmith. 400 00:25:51,715 --> 00:25:52,582 (Steam hisses) 401 00:25:55,519 --> 00:25:58,254 Blacksmith: My lord, how can I be of use to you? 402 00:26:00,491 --> 00:26:01,257 You make anchors, don't you? 403 00:26:02,993 --> 00:26:05,094 Yes, lord. 404 00:26:05,195 --> 00:26:06,796 Have you made any recently? 405 00:26:10,501 --> 00:26:14,003 No, not recently, lord Haraldson. 406 00:26:14,104 --> 00:26:15,271 Svein: You didn't forge an anchor 407 00:26:15,372 --> 00:26:17,206 for a man called Ragnar Lothbrok? 408 00:26:20,945 --> 00:26:22,378 I would have remembered. 409 00:26:25,082 --> 00:26:27,050 Don't hurt my daughter. 410 00:26:27,151 --> 00:26:30,386 Why would I hurt your daughter? 411 00:26:30,487 --> 00:26:33,289 His lordship just wants to know the truth. 412 00:26:33,390 --> 00:26:36,626 Did you forge the anchor for Ragnar Lothbrok's ship? 413 00:26:44,034 --> 00:26:45,335 Yes, I forged it. 414 00:26:47,171 --> 00:26:47,971 Let go of her. 415 00:26:50,140 --> 00:26:53,376 Put down your hammer. 416 00:26:53,477 --> 00:26:55,979 I promise you no harm will come to your daughter. 417 00:27:08,392 --> 00:27:09,492 Look in the flames. 418 00:27:14,631 --> 00:27:17,000 The sages say that we can see our future 419 00:27:19,903 --> 00:27:20,703 in the flames. 420 00:27:31,582 --> 00:27:33,483 (Struggling grunts) 421 00:27:33,584 --> 00:27:34,650 Blacksmith's daughter: No! 422 00:27:34,752 --> 00:27:36,019 Please, no! 423 00:27:36,120 --> 00:27:37,320 What do you see? 424 00:27:37,421 --> 00:27:38,354 I see my own death. 425 00:27:40,657 --> 00:27:43,059 Blacksmith's daughter: (Screams) No! No! 426 00:27:43,160 --> 00:27:44,027 Noooooooo! 427 00:27:45,562 --> 00:27:47,196 (Blacksmith screams) 428 00:27:49,800 --> 00:27:50,666 (Water lapping) 429 00:27:55,239 --> 00:27:57,173 (Oars splashing, beams creaking) 430 00:28:01,145 --> 00:28:03,880 (Rainwater drips from the sides of the tent) 431 00:28:07,684 --> 00:28:10,153 (Disturbing quiet settles over the boat) 432 00:28:27,404 --> 00:28:29,005 (Warrior pants, exhausted) 433 00:28:29,106 --> 00:28:30,039 There is no west! 434 00:28:35,612 --> 00:28:38,948 (Shaky breath, grunts with effort) 435 00:28:39,049 --> 00:28:42,652 We are not sailing towards any new country 436 00:28:42,753 --> 00:28:44,454 but just into an empty ocean... 437 00:28:49,426 --> 00:28:51,127 Utterly and completely lost. 438 00:28:54,164 --> 00:28:56,432 Kauko, leif... 439 00:28:56,533 --> 00:28:59,202 We have been persuaded by madmen and fools. 440 00:29:02,239 --> 00:29:04,373 The God loki is behind this voyage. 441 00:29:06,677 --> 00:29:08,211 That scoundrel, that sly one. 442 00:29:10,714 --> 00:29:11,981 Trouble and suffering are meat and drink to him. 443 00:29:12,082 --> 00:29:13,082 Shut up, man! 444 00:29:13,183 --> 00:29:13,749 Warrior: No! 445 00:29:14,985 --> 00:29:16,285 No. 446 00:29:16,386 --> 00:29:18,855 If anyone is mad, it is you. 447 00:29:20,924 --> 00:29:22,692 I'm not the one who convinced all these good men 448 00:29:22,793 --> 00:29:25,428 to sacrifice their lives for a dream, 449 00:29:25,529 --> 00:29:27,763 an illusion. 450 00:29:27,865 --> 00:29:30,066 It wasn't me who joined forces with the sly one 451 00:29:30,167 --> 00:29:31,434 to get us to sail west, 452 00:29:33,103 --> 00:29:35,238 into nothing, into nowhere. 453 00:29:35,339 --> 00:29:36,439 Man: He's mad! 454 00:29:36,540 --> 00:29:37,640 Man: Don't tempt the gods! 455 00:29:37,741 --> 00:29:39,275 Oh, and here we are, lost, 456 00:29:41,311 --> 00:29:42,178 certain to die. 457 00:29:43,480 --> 00:29:45,248 For what? 458 00:29:45,349 --> 00:29:47,083 Sit down and shut up. 459 00:29:48,752 --> 00:29:50,920 You sound like the sly one. 460 00:29:51,021 --> 00:29:52,722 Perhaps you are the God of mischief 461 00:29:52,823 --> 00:29:54,557 who sends men mad, and sends them to their deaths. 462 00:29:54,658 --> 00:29:56,159 Man: Sit down! 463 00:29:56,260 --> 00:29:58,394 I curse the day I ever agreed to come with you, 464 00:29:58,495 --> 00:29:59,929 Ragnar Lothbrok. 465 00:30:00,030 --> 00:30:02,265 For this ship is cursed, and we are... 466 00:30:02,366 --> 00:30:04,066 (grunts, thunks on the floor) 467 00:30:19,883 --> 00:30:21,484 Ragnar: Release the ravens. 468 00:30:25,255 --> 00:30:26,122 (Ravens cawing) 469 00:30:30,327 --> 00:30:32,395 (Wings flap loudly in the silence) 470 00:30:37,501 --> 00:30:41,448 If the birds do not return, there is land. 471 00:30:43,473 --> 00:30:45,134 But if they do... 472 00:30:51,285 --> 00:30:52,986 (Waves lap against the boat) 473 00:31:02,830 --> 00:31:03,863 They've come back. 474 00:31:06,701 --> 00:31:07,600 There's no land. 475 00:31:11,105 --> 00:31:12,806 (Fluttering of wings) Man: Seabirds! 476 00:31:12,907 --> 00:31:14,240 Arne: Seagulls! 477 00:31:14,341 --> 00:31:15,041 Men: Seagulls! 478 00:31:17,311 --> 00:31:18,745 Man: Listen! 479 00:31:18,846 --> 00:31:20,647 (Gulls cry overhead) 480 00:31:20,748 --> 00:31:21,347 Ragnar: Woo! 481 00:31:23,250 --> 00:31:25,819 (Everyone laughs and cheers excitedly) 482 00:31:25,920 --> 00:31:27,287 (Laughs delightedly) 483 00:31:27,388 --> 00:31:28,888 Man: It works! Yeah! Man: We made it! 484 00:31:30,925 --> 00:31:32,358 Ragnar: Row! We made it! 485 00:31:32,460 --> 00:31:33,927 Row! 486 00:31:34,028 --> 00:31:35,428 Man: Ragnar, you did it! 487 00:31:43,204 --> 00:31:44,904 (Waves lap against the boat) 488 00:31:51,545 --> 00:31:54,942 Monks: (Singing in Latin) 489 00:32:10,431 --> 00:32:13,181 (Singing in Latin) 490 00:32:19,273 --> 00:32:22,932 (Singing continues) 491 00:32:26,147 --> 00:32:27,814 (Waves crash, distant yells) 492 00:32:30,417 --> 00:32:31,818 Man: Tie the sail! 493 00:32:34,054 --> 00:32:36,356 Oars! Drop the oars! 494 00:32:36,457 --> 00:32:38,191 (Basket crashes on the beach) 495 00:32:43,764 --> 00:32:44,397 (Bird caws) 496 00:32:46,934 --> 00:32:49,536 (Monastery bell ringing, panicked calling out) 497 00:32:49,637 --> 00:32:50,904 Father Cuthbert: What is it? 498 00:32:51,005 --> 00:32:52,872 Why was the warning bell rung? 499 00:32:52,973 --> 00:32:54,607 They've come. They are here. 500 00:32:54,708 --> 00:32:56,476 Who is here? 501 00:32:56,577 --> 00:32:59,546 Cenwulf: Hell - and all its devils! 502 00:32:59,647 --> 00:33:02,048 Lock the doors and stay inside, 503 00:33:02,149 --> 00:33:03,149 all of you! Hurry. 504 00:33:07,288 --> 00:33:08,975 (Door bangs shut) 505 00:33:17,298 --> 00:33:20,500 Ragnar: They know we're here. 506 00:33:20,601 --> 00:33:22,869 No one throw their lives away unnecessarily, 507 00:33:24,471 --> 00:33:25,605 even to impress the gods. 508 00:33:26,974 --> 00:33:27,607 Stay close. 509 00:33:30,144 --> 00:33:31,311 (Bangs his shield) 510 00:33:31,412 --> 00:33:32,512 (Everyone joins in) 511 00:33:43,524 --> 00:33:44,357 (Bell clangs, panicked shouting) 512 00:33:44,458 --> 00:33:46,092 Monk: There are here! Come, brother! 513 00:33:46,193 --> 00:33:46,826 Ahh! Quick! 514 00:33:49,163 --> 00:33:50,897 (Sheep bleat as they scatter) 515 00:33:58,138 --> 00:33:59,305 (Bell clangs loudly) 516 00:34:19,326 --> 00:34:21,261 Rollo: Arne, get to work. 517 00:34:26,033 --> 00:34:26,933 (Iron tools tap) 518 00:34:30,571 --> 00:34:31,571 (Hear the clink of metal against metal) 519 00:34:31,672 --> 00:34:33,273 Father Cuthbert don't be afraid. 520 00:34:33,374 --> 00:34:34,807 Trust in God, 521 00:34:36,243 --> 00:34:37,277 and let us pray. 522 00:34:39,513 --> 00:34:40,947 (Start praying in Latin) 523 00:34:44,184 --> 00:34:46,352 (Wooden gate splinters and crashes) 524 00:34:53,360 --> 00:34:54,894 (Geese honk) 525 00:34:54,995 --> 00:34:56,029 (Praying in Latin) 526 00:35:01,936 --> 00:35:03,503 (Listening to the prayers) 527 00:35:05,306 --> 00:35:06,839 (Litany of prayers) 528 00:35:22,056 --> 00:35:23,156 (Litany of prayers) 529 00:35:27,227 --> 00:35:29,128 (Door to Scriptorum bursts open) 530 00:35:33,167 --> 00:35:34,100 (Gasping in fear) 531 00:35:37,237 --> 00:35:41,007 Father Cuthbert: In nomine patris et fili et spiritus sancti. 532 00:35:41,108 --> 00:35:43,710 Pater noster qui es in caelis. 533 00:35:43,811 --> 00:35:44,744 Pater noster qui-agggghhhhhh! 534 00:35:44,845 --> 00:35:46,012 (The monks cry out, frightened) 535 00:35:46,113 --> 00:35:47,013 (Terrified screams) 536 00:35:48,549 --> 00:35:49,415 Monk: This is the end! 537 00:35:49,516 --> 00:35:50,383 The son of man cometh! 538 00:35:52,252 --> 00:35:54,787 (Terrified screams and struggling grunts) 539 00:35:57,992 --> 00:35:58,725 Aghhhhh! 540 00:36:03,764 --> 00:36:04,497 Leif. 541 00:36:07,434 --> 00:36:08,935 (Terrified screams) 542 00:36:12,406 --> 00:36:13,973 Ungh! 543 00:36:14,074 --> 00:36:14,774 (Grunt of effort) 544 00:36:18,312 --> 00:36:19,045 Ungh! 545 00:36:25,419 --> 00:36:26,085 (Geese honk) 546 00:36:37,698 --> 00:36:39,332 Ugh! 547 00:36:39,433 --> 00:36:41,834 (Rollo coughs at the stench) 548 00:36:41,935 --> 00:36:43,102 (Rollo gags, disgusted) 549 00:36:45,706 --> 00:36:47,106 (Monk screams, terrified) 550 00:36:50,644 --> 00:36:51,577 (Rollo gags, disgusted) 551 00:36:52,946 --> 00:36:53,579 Ungh! Ungh! 552 00:36:56,750 --> 00:36:58,684 (Door creaks open, footsteps scuff across floor) 553 00:37:14,234 --> 00:37:15,935 Leif: I don't understand. 554 00:37:16,036 --> 00:37:18,871 Why do they leave such treasures unprotected? 555 00:37:18,972 --> 00:37:22,208 Is there some spell, some magic which protects them? 556 00:37:24,011 --> 00:37:24,944 Erik: It appears not. 557 00:37:25,045 --> 00:37:26,779 (They laugh) 558 00:37:26,880 --> 00:37:30,750 Ragnar: Perhaps they think their God protects them. 559 00:37:30,851 --> 00:37:33,519 If this is their God, then he's dead. 560 00:37:33,620 --> 00:37:35,588 He is nailed to a cross. 561 00:37:35,689 --> 00:37:36,989 Leif: He cannot protect anyone. 562 00:37:37,091 --> 00:37:39,926 He is not alive, like Odin, Thor or Frey. 563 00:37:40,027 --> 00:37:41,327 What use is he then? 564 00:37:41,428 --> 00:37:42,628 (Leif and Erik laugh) 565 00:37:44,364 --> 00:37:45,164 (Clank nearby) 566 00:37:53,006 --> 00:37:54,006 (Frightened gasps) 567 00:37:56,844 --> 00:37:58,945 Athelstan: (ln old Norse) Don't kill me. 568 00:38:00,747 --> 00:38:02,747 Ragnar: You speak our language. 569 00:38:04,084 --> 00:38:05,351 (Gasps, frightened) 570 00:38:05,452 --> 00:38:07,086 Ragnar: How do you speak our language? 571 00:38:07,187 --> 00:38:09,489 I've travelled. 572 00:38:09,590 --> 00:38:12,091 We are told to travel, to take the word of God. 573 00:38:12,192 --> 00:38:15,385 Please, don't kill me. 574 00:38:28,839 --> 00:38:31,641 Ragnar: What is that you have in your hand? 575 00:38:31,742 --> 00:38:33,977 (Shakily) A book... 576 00:38:34,078 --> 00:38:36,780 The gospels of st John, I... I wanted to save it. 577 00:38:36,881 --> 00:38:38,081 (Flips through pages) 578 00:38:42,219 --> 00:38:44,421 (Snaps book shut) 579 00:38:44,522 --> 00:38:46,505 Ragnar: Of all the treasures I see in this place, 580 00:38:48,000 --> 00:38:49,629 you chose to save this? 581 00:38:50,776 --> 00:38:51,408 Yes. 582 00:38:52,538 --> 00:38:55,646 Hmm. Why? 583 00:39:02,095 --> 00:39:03,142 Why? 584 00:39:05,076 --> 00:39:07,744 Because without the word of God 585 00:39:07,845 --> 00:39:09,713 there is only darkness. 586 00:39:19,730 --> 00:39:23,138 Rollo: This is a strange place indeed. 587 00:39:25,231 --> 00:39:27,974 We have been everywhere and we have found no women. 588 00:39:30,234 --> 00:39:32,102 Just these strange men. 589 00:39:32,203 --> 00:39:35,405 Ragnar: I believe they are the priests of their God. 590 00:39:35,506 --> 00:39:36,940 Rollo: Take what you will. 591 00:39:37,041 --> 00:39:39,243 This is what we came for. 592 00:39:41,879 --> 00:39:43,980 Why have you not killed this one? 593 00:39:44,081 --> 00:39:46,249 He is worth more alive... 594 00:39:46,350 --> 00:39:47,817 to sell as a slave. 595 00:39:47,918 --> 00:39:49,419 I would kill him. 596 00:39:49,520 --> 00:39:51,855 We have no room left on the boat. 597 00:39:51,956 --> 00:39:54,491 Ragnar: I forbid it. 598 00:39:54,592 --> 00:39:56,026 Rollo: How can you forbid it, little brother? 599 00:39:56,127 --> 00:39:58,762 We are all equals, 600 00:39:59,855 --> 00:40:01,284 and I say he dies. 601 00:40:06,237 --> 00:40:08,571 Does it really mean that much to you, brother? 602 00:40:20,598 --> 00:40:22,176 (Hard smash) 603 00:40:25,890 --> 00:40:27,857 This is what we care for your God. 604 00:40:27,958 --> 00:40:29,159 (Shaky breathing) 605 00:41:06,097 --> 00:41:07,997 (Crumples parchment, testing it) 606 00:41:30,821 --> 00:41:32,388 (Flames crackle) 607 00:41:40,131 --> 00:41:41,231 (Flames crackle) 608 00:41:50,641 --> 00:41:51,875 (Flames roar) 609 00:42:05,689 --> 00:42:06,555 Man: So much gold! 610 00:42:06,657 --> 00:42:07,390 Look! 611 00:42:09,359 --> 00:42:10,793 Ragnar: Keep them moving! 612 00:42:13,497 --> 00:42:14,263 Ugh! 613 00:42:20,837 --> 00:42:22,705 (Waves crash ashore, gulls cry) 614 00:42:26,743 --> 00:42:27,410 (Waves crash) 615 00:42:38,388 --> 00:42:40,956 (Wind blows, waves crash against the boat) 616 00:42:43,960 --> 00:42:45,294 (Waves crash, water sprays) 617 00:42:46,697 --> 00:42:47,763 (Oars creak) 618 00:42:51,802 --> 00:42:54,537 (Water churns, oars creak) 619 00:42:58,508 --> 00:43:00,142 (Shivering) 620 00:43:01,511 --> 00:43:05,284 ♪ 621 00:43:13,423 --> 00:43:15,091 (Shivering) 622 00:43:16,293 --> 00:43:19,246 ♪ 623 00:43:26,603 --> 00:43:28,838 (Waves crash, water sprays) 624 00:43:29,102 --> 00:43:32,891 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com 624 00:43:33,305 --> 00:43:39,590 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4tvzz Help other users to choose the best subtitles 42348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.