All language subtitles for Untouchable.E16.END.180120.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 3 00:00:00,020 --> 00:00:07,050 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com 2 7 00:00:10,390 --> 00:00:12,960 All names, characters, places, organizations and events that appear in this drama are purely fictional. 3 11 00:00:15,270 --> 00:00:18,880 The number you have called is unavailable... 4 15 00:00:21,840 --> 00:00:24,630 Don't mess with Father. 5 19 00:00:24,630 --> 00:00:27,220 Father is a monster. 6 23 00:00:27,220 --> 00:00:30,290 A monster beyond your imagination. 7 27 00:00:41,780 --> 00:00:44,160 - Get in. - There's no time. 8 32 00:00:44,160 --> 00:00:47,600 Team Leader, you need to go to the police station. 9 36 00:00:47,600 --> 00:00:49,320 Bukcheon Police Station? 10 40 00:00:49,960 --> 00:00:52,710 Weren't you on the same side as Jang Joon Seo? 11 44 00:00:52,710 --> 00:00:57,420 I didn't know Jang Joon Seo killed Yoon Jeong Hye. 12 48 00:00:57,420 --> 00:00:59,790 He tricked me. 13 52 00:00:59,790 --> 00:01:03,540 So, you're going to betray Jang Joon Seo? 14 56 00:01:05,660 --> 00:01:08,000 My full-time job is as a policeman. 15 60 00:01:08,000 --> 00:01:13,170 I want to hurry and come back to work. I don't want to be involved in Jang family's issues anymore. 16 64 00:01:15,990 --> 00:01:18,450 Where is Jang Joon Seo right now? 17 68 00:01:22,750 --> 00:01:27,560 Untouchable Final Episode 18 73 00:01:38,820 --> 00:01:41,360 Yes Boss. We've arrested him. 19 77 00:01:41,360 --> 00:01:44,780 We will move to the station immediately. Yes. 20 81 00:01:45,960 --> 00:01:47,490 Yes. 21 85 00:02:25,750 --> 00:02:29,800 Noh Ji Hwan will report to Joo Tae Seop, the only person who is connected with Father. 22 89 00:02:29,800 --> 00:02:34,330 Then Joo Tae Seop will definitely come out and ensure that I'm arrested. 23 93 00:02:45,170 --> 00:02:47,060 What are you doing, you b*stard? 24 97 00:02:48,140 --> 00:02:50,000 - What are you? - It's me, you b*stards. 25 102 00:02:53,810 --> 00:02:55,980 You b*stard! 26 106 00:02:59,320 --> 00:03:03,040 Why so shocked? I told you I would treat you big time! 27 110 00:03:06,050 --> 00:03:08,140 Th-This... 28 114 00:03:08,960 --> 00:03:11,620 this is illegal! 29 118 00:03:12,750 --> 00:03:17,690 I knocked you guys out, but I didn't take the gun. 30 122 00:03:17,690 --> 00:03:21,560 It wasn't Goo Do Soo. 31 126 00:03:30,400 --> 00:03:32,330 Joo Tae Seop went in there. 32 130 00:03:32,330 --> 00:03:34,370 I think Prosecutor Seo will be in there. 33 134 00:03:34,370 --> 00:03:36,310 Follow me. 34 138 00:03:53,530 --> 00:03:55,190 Move. 35 142 00:04:07,690 --> 00:04:10,000 Block them. 36 146 00:04:10,000 --> 00:04:11,920 Move! 37 150 00:04:13,050 --> 00:04:15,930 It doesn't matter who it is. 38 154 00:04:15,930 --> 00:04:20,120 Block them. Block them you b*stards! 39 158 00:04:39,360 --> 00:04:41,360 You b*stard! 40 162 00:05:26,230 --> 00:05:28,520 Check all their resources. 41 166 00:06:17,100 --> 00:06:18,980 B*stard. 42 170 00:06:29,840 --> 00:06:31,270 Detective Goo. 43 174 00:06:31,270 --> 00:06:36,050 He went that way. Th-That way. 44 178 00:06:49,760 --> 00:06:55,820 I'll be okay. Hurry and go catch him. 45 182 00:07:00,850 --> 00:07:05,280 Detective Goo. Wake up! You can't lose consciousness! 46 186 00:07:05,280 --> 00:07:07,460 Hey you punk! Goo Do Soo! 47 190 00:07:13,180 --> 00:07:14,440 How is Detective Goo? 48 194 00:07:14,440 --> 00:07:17,580 Fortunately, he isn't in a life-threatening situation. His breathing has also come back to normal. 49 198 00:07:17,580 --> 00:07:21,300 He's normally a positive person, so he'll recover quickly. 50 202 00:07:22,080 --> 00:07:25,880 By the way, what are you going to do now? 51 206 00:07:25,880 --> 00:07:31,900 Even though Seo I Ra is a currently employed prosecutor, considering how they've been treating her... 52 210 00:07:34,630 --> 00:07:35,570 Yes. 53 214 00:07:35,570 --> 00:07:38,760 Hyung, hurry and come back to the scene. 54 218 00:07:38,760 --> 00:07:41,960 If we look carefully, I think we can find where Prosecutor Seo is. 55 222 00:07:43,460 --> 00:07:48,730 These b*stards filmed a video of the kidnapping and sent it here. 56 226 00:07:48,730 --> 00:07:50,770 Where is this? 57 230 00:07:50,770 --> 00:07:54,540 I'm not sure. I can't tell by the video. 58 234 00:07:54,540 --> 00:07:56,460 Play it again. 59 238 00:07:58,800 --> 00:08:00,900 Do you know where it is? 60 242 00:08:00,900 --> 00:08:04,170 There is more than one place that looks like this in Bukcheon. 61 246 00:08:04,170 --> 00:08:06,090 Play it again. 62 250 00:08:11,520 --> 00:08:13,450 Wait, stop. 63 254 00:08:23,420 --> 00:08:24,990 Excuse me. 64 258 00:08:26,620 --> 00:08:28,750 Do you know where this is? 65 262 00:08:29,990 --> 00:08:34,040 Ah, but this is an empty building. 66 266 00:08:34,040 --> 00:08:36,140 Where is it? 67 270 00:08:53,170 --> 00:08:55,560 Our info was wrong. 68 274 00:08:55,560 --> 00:08:59,130 If they keep chasing after us, they'll catch our tail. 69 278 00:08:59,130 --> 00:09:00,590 Hurry and take care of her. 70 282 00:09:00,590 --> 00:09:03,250 Yes. I understand. 71 286 00:09:06,290 --> 00:09:08,350 What are you doing? Hang her up. 72 290 00:09:14,330 --> 00:09:17,530 Let's do this. Stop moving. 73 294 00:09:17,530 --> 00:09:21,090 Stop moving. 74 298 00:09:22,110 --> 00:09:26,030 - Grab her. - Stop moving. 75 303 00:09:41,750 --> 00:09:43,830 Stop! 76 307 00:09:46,330 --> 00:09:49,820 Don't come near us. 77 311 00:10:16,200 --> 00:10:17,920 I'm sorry. 78 315 00:10:23,790 --> 00:10:25,480 I'm sorry. 79 319 00:10:39,800 --> 00:10:44,100 Prosecutor Seo I Ra. Where is she? 80 323 00:10:46,600 --> 00:10:48,700 Is she alive? 81 327 00:10:51,200 --> 00:10:54,000 Was it Father's order? 82 331 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Yes. 83 335 00:10:56,000 --> 00:11:01,800 Don't kill Prosecutor Seo I Ra. Even if it's Father's orders. 84 339 00:11:01,800 --> 00:11:05,200 I just follow orders. 85 343 00:11:05,200 --> 00:11:09,200 I told you not to do it. So don't! 86 347 00:11:09,200 --> 00:11:13,800 I'm sorry. I only follow Jang Beom Ho's orders. 87 351 00:11:13,800 --> 00:11:19,600 If Father says to kill me, will you kill me? 88 355 00:11:19,600 --> 00:11:23,300 That won't happen. 89 359 00:11:25,900 --> 00:11:31,200 Joon Seo will end Father. I know him. 90 363 00:11:31,200 --> 00:11:36,100 Once he makes up his mind, he'll do it. Even if he'll die, he'll do it. 91 367 00:11:36,100 --> 00:11:41,300 Father's generation will end now. Starting now, it's my generation. 92 371 00:11:46,400 --> 00:11:51,800 Sorry, I have something urgent to deal with. I need to leave. 93 375 00:11:51,800 --> 00:11:54,600 What is the urgent situation? 94 379 00:11:54,600 --> 00:11:57,000 I'm sorry. 95 383 00:11:57,000 --> 00:11:59,800 Are you going to kill someone again? 96 387 00:12:04,000 --> 00:12:08,500 Tell me, you b*stard! Who is the person you're going to kill? 97 391 00:12:13,300 --> 00:12:15,600 Is it Joon Seo? 98 395 00:12:15,600 --> 00:12:21,200 I'll tell you after everything is finished. 99 399 00:12:22,440 --> 00:12:24,310 Don't go. 100 403 00:12:25,700 --> 00:12:28,800 I said not to go, you b*stard! 101 407 00:12:28,800 --> 00:12:31,300 You b*stard. 102 411 00:12:33,540 --> 00:12:37,730 Who did Father tell you to kill, you b*stard? 103 415 00:12:41,350 --> 00:12:46,430 I can't tell you. 104 419 00:12:54,200 --> 00:12:57,200 Bukcheon's owner is me! 105 423 00:13:05,000 --> 00:13:07,300 It isn't Father! 106 427 00:13:10,600 --> 00:13:13,600 I am Bukcheon's king. 107 431 00:13:13,600 --> 00:13:18,700 I am, I am Bukcheon's king! 108 435 00:13:21,000 --> 00:13:23,800 I am the king! 109 439 00:13:24,800 --> 00:13:27,300 I am the king! 110 443 00:13:52,600 --> 00:13:54,200 Hey. 111 447 00:14:00,800 --> 00:14:02,500 Hey, you punk. 112 451 00:14:05,000 --> 00:14:06,800 Hey, you punk! 113 455 00:14:08,000 --> 00:14:09,300 Hey! 114 459 00:14:30,060 --> 00:14:32,820 Are you okay not going to the hospital? 115 463 00:14:42,500 --> 00:14:47,800 Don't step foot outside of your house, no matter what happens. 116 467 00:15:15,150 --> 00:15:20,880 You can't become Father. You aren't able to, and you can't. 117 471 00:15:23,410 --> 00:15:25,160 Joon Seo. 118 475 00:15:28,420 --> 00:15:31,180 You were wrong. 119 479 00:16:08,800 --> 00:16:10,100 Hyung. 120 483 00:16:11,200 --> 00:16:12,800 Joon Seo. 121 487 00:16:15,580 --> 00:16:17,410 I... 122 491 00:16:19,360 --> 00:16:21,930 killed someone. 123 495 00:16:22,800 --> 00:16:25,500 What are you saying? Who did you kill? 124 499 00:16:25,500 --> 00:16:29,200 I hated Father as much as you did. 125 503 00:16:31,000 --> 00:16:35,400 After seeing Father kill someone, 126 507 00:16:36,400 --> 00:16:40,800 I realized he was wrong. 127 511 00:16:44,230 --> 00:16:47,140 Even after you left, 128 515 00:16:48,000 --> 00:16:53,600 I saw even more sides of him that proved he wasn't human. 129 519 00:16:53,600 --> 00:16:56,400 I asked, who did you kill? Who? 130 523 00:17:02,000 --> 00:17:03,800 Joon Seo. 131 527 00:17:05,470 --> 00:17:07,990 I'm going to turn myself in. 132 531 00:17:10,900 --> 00:17:18,500 I can become free from Father now, right? 133 535 00:17:18,500 --> 00:17:20,070 Hyung. 134 539 00:17:20,070 --> 00:17:25,300 Do you know the reason why I stayed in that sickening house? 135 543 00:17:28,940 --> 00:17:32,920 I waited a long time for you. 136 547 00:17:34,720 --> 00:17:37,730 For you to come back. 137 551 00:17:42,620 --> 00:17:44,810 When we were young, 138 555 00:17:45,900 --> 00:17:52,000 if Father was drunk, he'd buy a lot of food 139 559 00:17:52,000 --> 00:17:56,300 and put it under our pillows. Do you remember? 140 563 00:17:58,930 --> 00:18:01,620 I believed that Father 141 567 00:18:03,010 --> 00:18:08,130 would turn back into the father who was nice to us. 142 571 00:18:11,060 --> 00:18:14,400 So I thought we could have lived happily 143 575 00:18:15,950 --> 00:18:20,060 when you came back. 144 579 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Where are you? I'll go to you. 145 583 00:18:23,000 --> 00:18:25,100 No, no. 146 587 00:18:27,000 --> 00:18:28,870 Don't come. 147 591 00:18:31,490 --> 00:18:34,910 Find Father as you wanted. 148 595 00:18:35,800 --> 00:18:40,690 And end the ill fate 149 599 00:18:40,700 --> 00:18:46,600 between Father, me and you. 150 603 00:18:49,800 --> 00:18:51,500 Joon Seo. 151 607 00:18:55,300 --> 00:18:58,400 I really like you. 152 611 00:19:06,800 --> 00:19:08,400 Hyung. 153 615 00:19:46,200 --> 00:19:50,500 We've captured Goo Ja Gyeong. We will follow your orders immediately. 154 619 00:20:04,600 --> 00:20:06,000 Yes. 155 623 00:20:06,000 --> 00:20:09,800 Who are you? Who are you?! 156 627 00:20:09,800 --> 00:20:13,000 What are you going to do, you punk! 157 631 00:20:13,000 --> 00:20:14,800 Why? 158 635 00:20:14,800 --> 00:20:18,300 What do we do? It's not Joo Tae Seob's voice. 159 639 00:20:22,200 --> 00:20:25,200 We just have to follow the orders. 160 643 00:20:25,200 --> 00:20:28,800 Do you guys know who I am?! 161 647 00:20:55,020 --> 00:20:58,570 What the? What are you guys doing? 162 651 00:21:17,000 --> 00:21:18,650 Ja Gyeong! 163 655 00:21:21,080 --> 00:21:23,300 Ja Gyeong, are you okay? 164 659 00:21:26,370 --> 00:21:28,710 Can you take your hand out? 165 663 00:22:59,500 --> 00:23:01,240 Yes, Mother. 166 667 00:23:01,240 --> 00:23:03,140 Joon Seo. 167 671 00:23:04,850 --> 00:23:10,580 Um... I received a call from the hospital. 168 675 00:23:11,700 --> 00:23:16,970 Gi Seo... got hurt. 169 679 00:23:16,970 --> 00:23:18,140 What? 170 683 00:23:18,140 --> 00:23:24,870 I'm too scared to go. Could you go? 171 687 00:23:24,870 --> 00:23:28,380 No, it won't be Gi Seo. 172 691 00:23:29,640 --> 00:23:32,500 It'll be someone else. 173 695 00:23:32,500 --> 00:23:35,130 I got it. Where's the hospital? 174 699 00:24:02,540 --> 00:24:04,260 How's Hyung? 175 703 00:24:51,850 --> 00:24:55,410 I was right. It's not Gi Seo, right? 176 707 00:24:56,590 --> 00:24:59,710 They mistook him for someone else, right? 177 711 00:25:01,720 --> 00:25:03,580 Mother... 178 715 00:25:05,380 --> 00:25:07,650 No... 179 719 00:25:07,650 --> 00:25:10,340 No, there's no way it's Gi Seo. 180 723 00:25:11,720 --> 00:25:13,760 No, there's no way. 181 727 00:25:21,450 --> 00:25:26,310 Gi Seo is de... 182 731 00:25:37,300 --> 00:25:38,970 No... no... 183 735 00:25:40,210 --> 00:25:42,950 No, there's no way. 184 739 00:25:44,000 --> 00:25:47,100 Why would Gi Seo die? 185 743 00:25:47,100 --> 00:25:48,940 Why? 186 747 00:25:49,880 --> 00:25:53,230 It's because of you. It's because of you. 187 751 00:25:53,230 --> 00:25:55,760 It's because of you. 188 755 00:25:58,300 --> 00:26:04,330 If you hadn't come back, there would be no reason for Gi Seo to die. 189 759 00:26:05,890 --> 00:26:10,770 Bring him back. Bring Gi Seo back. 190 763 00:26:10,770 --> 00:26:15,640 You can't do that to your brother. He did so much for you. 191 767 00:26:15,640 --> 00:26:24,130 Even after you left, he always slept in your room 192 771 00:26:24,130 --> 00:26:28,310 in case you came back at night. 193 775 00:26:28,310 --> 00:26:31,500 To a brother like that... 194 779 00:26:34,950 --> 00:26:36,980 You... 195 783 00:26:38,350 --> 00:26:44,190 Get out. You said you were going to help your brother. You said you would help your brother. 196 787 00:26:46,950 --> 00:26:50,180 Then why did you make him like this? 197 791 00:26:53,920 --> 00:26:56,090 Gi Seo! 198 795 00:27:00,010 --> 00:27:07,000 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com 199 799 00:29:20,580 --> 00:29:22,520 Joon Seo... 200 803 00:29:26,120 --> 00:29:28,950 I really like you. 201 807 00:30:04,300 --> 00:30:10,600 Dad... Father-in-law tried to kill me. 202 811 00:30:13,390 --> 00:30:14,980 What? 203 815 00:30:23,100 --> 00:30:29,500 Give everything you have to Jang Beom Ho. 204 819 00:30:29,500 --> 00:30:35,200 That guy isn't human. Give everything back. 205 823 00:30:35,200 --> 00:30:37,600 Tell him you were wrong and beg. 206 827 00:30:37,600 --> 00:30:41,000 That's how you can live, Ja Gyeong. 207 831 00:30:43,820 --> 00:30:45,320 Dad. 208 835 00:30:47,120 --> 00:30:50,170 Do you love me? 209 839 00:30:50,200 --> 00:30:53,100 What are you saying? 210 843 00:30:54,700 --> 00:31:00,000 No... You don't love me. 211 847 00:31:02,400 --> 00:31:09,000 In my whole life, I don't remember 212 851 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 anyone who loved me. 213 855 00:31:14,200 --> 00:31:16,200 But... 214 859 00:31:18,410 --> 00:31:21,090 without me knowing, 215 863 00:31:22,650 --> 00:31:25,830 there was someone 216 867 00:31:27,200 --> 00:31:29,400 who loved me. 217 871 00:31:47,400 --> 00:31:50,200 That person died. 218 875 00:31:52,800 --> 00:31:58,800 Will there ever be someone who loves me that much again? 219 879 00:32:04,600 --> 00:32:06,100 Dad... 220 883 00:32:09,250 --> 00:32:11,730 I'm in so much pain. 221 887 00:32:13,200 --> 00:32:19,400 It hurts so much, I can't get over it. 222 891 00:32:22,150 --> 00:32:25,000 Who died? 223 895 00:32:30,800 --> 00:32:32,100 Dad... 224 899 00:32:36,800 --> 00:32:43,400 I want to live as that person's wife. I want to live as the wife 225 903 00:32:44,970 --> 00:32:46,700 of the only person who loved me. 226 907 00:32:48,000 --> 00:32:52,600 Ja Gyeong... Was it... 227 911 00:32:54,200 --> 00:32:56,600 Gi Seo? 228 915 00:32:56,600 --> 00:32:59,100 Dad, you can give up on me too. 229 919 00:33:00,800 --> 00:33:03,700 I don't want to be your daughter anymore. 230 923 00:33:16,200 --> 00:33:18,300 What are you going to do? 231 927 00:33:19,600 --> 00:33:23,900 I have to go to Heukryeong Island, where my father is. 232 931 00:33:26,640 --> 00:33:31,720 While I was alone in my room, I thought a lot about you. 233 935 00:33:32,800 --> 00:33:39,100 Even if someone kills a person, families will inevitably get behind that person. 234 939 00:33:40,200 --> 00:33:46,400 But why did you chase after your father until this point? 235 943 00:33:47,600 --> 00:33:51,200 There were definitely a lot of chances for you to embrace your father's crimes. 236 947 00:33:51,200 --> 00:33:55,200 If you did that, no one would have cursed at you. 237 951 00:33:57,200 --> 00:34:04,400 And why did my mom have to report my father for his crime? 238 955 00:34:04,400 --> 00:34:09,900 Do people think that the one's who report their own family members 239 959 00:34:09,900 --> 00:34:16,100 did the right thing? Do they think they're good people? 240 963 00:34:17,810 --> 00:34:21,160 I'm not a good person. 241 967 00:34:21,160 --> 00:34:23,990 I don't want to be a good person either. 242 971 00:34:25,400 --> 00:34:31,300 That's how my father raised me. Only the strongest lives. 243 975 00:34:32,500 --> 00:34:39,100 As I learned from my father, I want to beat my father and become the strongest. 244 979 00:34:56,200 --> 00:35:00,000 I told the members of the Bukcheon committee, so they're going to head there. 245 983 00:35:00,000 --> 00:35:03,800 Just show them the information you got from that room. 246 987 00:35:03,800 --> 00:35:05,000 Yes. 247 991 00:35:06,530 --> 00:35:11,410 No. I'm going to Heukryeong Island alone. 248 995 00:35:32,500 --> 00:35:36,200 I'm going to take you to Heukryeong Island. 249 999 00:35:38,400 --> 00:35:43,000 Gi Seo died. Father killed him. 250 1003 00:35:43,000 --> 00:35:49,200 I'm sorry about that. I'm regretting the things I couldn't stop him from doing. 251 1007 00:35:50,400 --> 00:35:58,900 Now, I'm unable to and can't forgive him. 252 1011 00:36:53,400 --> 00:36:56,500 A special report by the Seoul Prosecutors Office has revealed that former president Goo Yong Chan... 253 1015 00:36:56,500 --> 00:37:01,800 is being investigated in connection with the murder of Ahn Jin Gyeong, a former campaign staff member. 254 1019 00:37:01,800 --> 00:37:05,700 A person connected to the Prosecutor's Office has said that his daughter Goo Ja Gyeong... 255 1023 00:37:05,700 --> 00:37:11,200 stated in a recording that she ordered the killing and that Goo Yong Chan and Ahn Jin Gyeong were... 256 1027 00:37:11,200 --> 00:37:15,800 involved in an intimate relationship. 257 1031 00:37:15,800 --> 00:37:18,400 In order to protect Goo Ja Gyeong's safety... 258 1035 00:37:18,400 --> 00:37:23,600 the Central Prosecutor's Office has sent a team to Bukcheon City. 259 1039 00:37:27,000 --> 00:37:33,000 Hey, it looks like Goo Yong Chan and Goo Ja Gyeong are both going down. 260 1043 00:37:33,000 --> 00:37:35,900 Did you do it? 261 1047 00:37:35,900 --> 00:37:39,200 No. Goo Ja Gyeong did it herself. 262 1051 00:37:39,200 --> 00:37:44,000 Well that's that. Gi Seo died as well. 263 1055 00:37:44,000 --> 00:37:48,200 If Goo Yong Chan and Goo Ja Gyeong disappear too, 264 1059 00:37:48,200 --> 00:37:53,600 as you said, don't we become 1st place in Bukcheon? 265 1063 00:37:59,000 --> 00:38:04,400 Father, if Goo Ja Gyeong gets arrested, I will get arrested too. 266 1067 00:38:04,400 --> 00:38:07,400 My name is in that recording. 267 1071 00:38:07,400 --> 00:38:10,800 What? You'll get arrested too? 268 1075 00:38:14,800 --> 00:38:22,000 Father, please tell them that I didn't know anything, and I just did what you told me to do. 269 1079 00:38:22,000 --> 00:38:26,600 Tell them you were threatened by Goo Yong Chan and used your unknowing son. 270 1083 00:38:27,800 --> 00:38:29,000 What, you punk? 271 1087 00:38:29,000 --> 00:38:34,200 Father, you tell them that. You have to make a sacrifice for your son. 272 1091 00:38:34,200 --> 00:38:37,100 That's what a real father does. 273 1095 00:38:56,200 --> 00:38:58,700 Where is Father? 274 1099 00:38:59,630 --> 00:39:01,860 Follow me. 275 1103 00:39:24,200 --> 00:39:28,800 When our descendants... 276 1107 00:39:28,800 --> 00:39:31,260 ask those of us living today, what we did for them... 277 1111 00:39:31,260 --> 00:39:35,400 when they ask what we did for our hometown Bukcheon 278 1115 00:39:35,400 --> 00:39:37,810 We can say we did not waver... 279 1119 00:39:37,810 --> 00:39:42,300 in working tirelessly for the development of Bukcheon and its citizens 280 1123 00:39:42,300 --> 00:39:46,400 Let us work so we can answer them boldly. 281 1127 00:39:46,400 --> 00:39:49,600 Is there anything that we can't do? 282 1131 00:39:49,600 --> 00:39:53,400 Winners do not give up. 283 1135 00:39:53,400 --> 00:39:56,400 If there are obstacles that are in our way... 284 1139 00:39:56,400 --> 00:40:02,200 That would be jealousy and conspiracy. That would be self righteousness and comes from the enemy. 285 1143 00:40:02,200 --> 00:40:07,600 Long live Bukcheon. Long live Jang Beom Ho. 286 1147 00:40:07,600 --> 00:40:14,600 Long live Bukcheon. Long live Jang Beom Ho. Long live Bukcheon! 287 1151 00:40:14,600 --> 00:40:17,600 -Long live Jang Beom Ho! -Let's go. 288 1156 00:40:22,600 --> 00:40:25,000 Long live Jang Beom Ho. 289 1160 00:40:28,400 --> 00:40:34,700 Long live Bukcheon. Long live Jang Beom Ho. We are the warriors of our proud Bukcheon. 290 1165 00:40:37,400 --> 00:40:41,600 You were all being watched through these 24/7. 291 1169 00:40:41,600 --> 00:40:45,600 The drivers, secretaries, the subordinates you all trusted in... 292 1173 00:40:45,600 --> 00:40:48,800 were the people who were watching you all. 293 1177 00:40:48,800 --> 00:40:52,100 Who would do this? 294 1181 00:40:53,100 --> 00:40:56,800 The person you all trusted and treated like a god... 295 1185 00:40:56,820 --> 00:40:58,900 Jang Beom Ho. 296 1189 00:41:02,700 --> 00:41:07,200 Jang Beom Ho has passed away. It was just a fabricated rumour. 297 1193 00:41:07,200 --> 00:41:10,000 There is someone who saw Jang Beom Ho alive. 298 1197 00:41:10,000 --> 00:41:13,700 It was Prosecutor Seo I Ra from the Bukcheon Prosecutor's Office. 299 1201 00:41:20,810 --> 00:41:26,220 Just because she saw Jang Beom Ho alive, he kidnapped her. 300 1205 00:41:28,800 --> 00:41:30,600 What happened to Prosecutor Seo? 301 1209 00:41:30,600 --> 00:41:34,300 We saved her just before she was killed. 302 1213 00:41:38,800 --> 00:41:44,600 I need to head over to the second phase of Yong Hank Soo's trial. Could you please organize the documents to submit to the judges? 303 1217 00:41:44,600 --> 00:41:47,500 It's information that Yoon Jeong Hye personally gave to Goo Ja Gyeong 304 1221 00:41:47,500 --> 00:41:53,200 If we can connect Yoon Jung Hye's murder with the disappearance of the officers from three years ago, we should have enough to obtain a search warrant for Heukryeongdo. 305 1225 00:41:53,200 --> 00:41:57,700 That means he planted people at the Prosecutor's office as well. 306 1229 00:41:57,700 --> 00:42:02,700 Yes. This video is the reason Jang Beom Ho was going to kill Goo Ja Gyeong, 307 1233 00:42:02,700 --> 00:42:06,300 but in turn killed Jang Gi Seo. 308 1237 00:42:06,300 --> 00:42:09,400 Jang Beom Ho is currently at Heukryeong Island. 309 1241 00:42:09,400 --> 00:42:15,400 Chief Prosecutor Ji, Prosecutor Seo I Ra is your staff. 310 1245 00:42:15,400 --> 00:42:20,200 Jang Beom Ho has abducted and attempted to kill a present Prosecutor. 311 1249 00:42:20,200 --> 00:42:25,000 Isn't this a sufficient reason to arrest Jang Beom Ho? 312 1253 00:42:32,380 --> 00:42:34,370 It's me. 313 1257 00:42:34,400 --> 00:42:39,600 There should be some documents in Prosecutor Seo I Ra's office that she received from an external source. Check those. 314 1261 00:42:39,600 --> 00:42:45,700 Contact all the police officers in our jurisdiction and have them prepare to send a team to Heukryeongdo. 315 1265 00:43:11,310 --> 00:43:18,540 Because of you, I lost the only chance for me to be free from my father. 316 1269 00:43:20,740 --> 00:43:23,490 This was my last chance. 317 1273 00:43:26,790 --> 00:43:34,890 Do you know how hard it is for someone like me to gather courage to die? 318 1277 00:43:38,420 --> 00:43:43,510 This time, you did wrong. 319 1281 00:43:44,440 --> 00:43:49,970 You can't leave me by myself. 320 1285 00:44:03,850 --> 00:44:06,460 Go check that side. 321 1289 00:44:13,880 --> 00:44:15,780 Hurry and call an ambulance! 322 1293 00:44:37,110 --> 00:44:40,540 Education makes people stronger. 323 1297 00:44:40,540 --> 00:44:46,960 It perfects people to respect correction, order, and teamwork. 324 1301 00:44:46,960 --> 00:44:50,110 Throw away all the wrongs you committed in the past. 325 1305 00:44:50,110 --> 00:44:55,850 You must become a valuable human being for Bukcheon who can work hard putting your life on the line. 326 1309 00:44:55,850 --> 00:45:00,560 For Bukcheoh, we'll give up our lives... 327 1313 00:45:00,560 --> 00:45:04,370 I am trash. I am trash. 328 1317 00:45:04,370 --> 00:45:09,970 I'm hungry. I'm hungry. 329 1321 00:45:16,970 --> 00:45:20,950 It's that room at the end. Your father is waiting for you. 330 1325 00:45:38,310 --> 00:45:41,690 No, this isn't something Chief Noh Ji Hwan can stop. 331 1329 00:45:44,940 --> 00:45:49,070 Contact everyone and tell them to hide until they die. 332 1333 00:45:49,990 --> 00:45:52,530 This is my final order. 333 1337 00:45:56,590 --> 00:46:01,280 Who in the world are you, Father? 334 1341 00:46:01,280 --> 00:46:03,560 Didn't you see? 335 1345 00:46:04,240 --> 00:46:10,260 This Heukryeong Island and I, are the history of our Jang family. 336 1349 00:46:10,260 --> 00:46:12,180 This place? 337 1353 00:46:12,180 --> 00:46:19,600 This place? This hell? You called me here to show me this hell? 338 1357 00:46:19,600 --> 00:46:26,470 Your grandfather was a brave soldier for Imperial Japan. 339 1361 00:46:26,470 --> 00:46:31,630 He fought for our country during the Pacific War and returned. 340 1365 00:46:31,630 --> 00:46:36,980 And he built an empire for himself here. 341 1369 00:46:36,980 --> 00:46:41,210 That great mentality is still alive today. 342 1373 00:46:41,210 --> 00:46:44,590 Bukcheon became the Bukcheon it is now, because of that mindset. 343 1377 00:46:44,590 --> 00:46:49,800 Bukcheon, is a world that the Bukcheon citizens made themselves. 344 1381 00:46:49,800 --> 00:46:53,270 You stood on top of that while sucking the blood out of them. 345 1385 00:46:53,270 --> 00:46:58,110 Humans are selfish beasts. 346 1389 00:46:58,110 --> 00:47:02,260 Unless someone rules over them from the top... 347 1393 00:47:02,260 --> 00:47:08,710 I'm sure it would've become chaotic because of all those criminals who are like animals. 348 1397 00:47:08,710 --> 00:47:15,430 So... in order to rule over those humans who are like animals... 349 1401 00:47:15,430 --> 00:47:19,640 Did you live with such a rotten thinking in your heart? 350 1405 00:47:19,640 --> 00:47:26,540 I have to protect what is right. I can't lose that mindset even if 100 years pass by. 351 1409 00:47:26,540 --> 00:47:32,090 To pass on your grandfather and my mindset, 352 1413 00:47:32,090 --> 00:47:35,140 we made Bukcheon into a city without crime. 353 1417 00:47:35,140 --> 00:47:38,350 We made it into the best city in the Republic of Korea. 354 1421 00:47:38,350 --> 00:47:43,060 No. You made Bukcheon into a rotten city. 355 1425 00:47:43,060 --> 00:47:45,660 You created people who are crazy about power. 356 1429 00:47:45,660 --> 00:47:50,560 That's why powerful people who are lawless and unethical came about. 357 1433 00:47:50,560 --> 00:47:55,900 Father, you made Bukcheon rot from the bottom to the top. 358 1437 00:47:56,970 --> 00:47:58,720 Joon Seo. 359 1441 00:47:59,930 --> 00:48:03,230 Please throw that mindset away. 360 1445 00:48:04,320 --> 00:48:07,410 The reason I'm showing you this place 361 1449 00:48:07,410 --> 00:48:12,170 is because I think of you as my heir. 362 1453 00:48:12,170 --> 00:48:16,980 You're telling me to become your heir? 363 1457 00:48:18,810 --> 00:48:22,690 You trick your family because you're scared you'll lose your power. 364 1461 00:48:22,690 --> 00:48:26,220 You even killed your son's wife afraid that she might be an obstacle. 365 1465 00:48:26,220 --> 00:48:31,100 You even killed detectives who were after your secret. And now... 366 1469 00:48:31,100 --> 00:48:34,640 And now you killed your own son. 367 1473 00:48:34,640 --> 00:48:38,380 You're telling me to be the heir of someone like that? 368 1477 00:48:39,600 --> 00:48:46,970 If you can't understand all this, you won't be able to get out of here. 369 1481 00:48:48,110 --> 00:48:49,690 Father. 370 1485 00:48:50,800 --> 00:48:55,410 Are you really my father? 371 1489 00:48:58,070 --> 00:49:03,180 I can give up everything for the bigger goal. 372 1493 00:49:03,180 --> 00:49:11,020 Father... Your goal that makes you believe that you're the only one who is right... That's what killed Gi Seo. 373 1497 00:49:11,020 --> 00:49:16,560 Father, you don't make humans into humans, you make humans into beasts. 374 1501 00:49:16,560 --> 00:49:21,480 And you yourself have also become a beast. 375 1505 00:49:21,480 --> 00:49:24,660 Gi Seo! He's not qualified to become a leader! 376 1509 00:49:24,660 --> 00:49:30,440 A guy who throws away his life over a girl can't become a leader! 377 1513 00:49:30,440 --> 00:49:35,680 That's right, it could be good for Bukcheon. 378 1517 00:49:35,680 --> 00:49:42,980 You made him like that. You did! You need to be punished. 379 1521 00:49:44,400 --> 00:49:49,370 Who do you think will be able to punish me? Who? 380 1525 00:49:52,100 --> 00:49:54,320 I will. 381 1529 00:49:54,320 --> 00:49:59,310 I, who inherited your blood. Jang Joon Seo. 382 1533 00:50:06,560 --> 00:50:08,200 Okay. 383 1537 00:50:09,910 --> 00:50:16,270 If you can do it, then you should. 384 1541 00:50:17,250 --> 00:50:23,140 You, are my only remaining son. 385 1545 00:50:24,820 --> 00:50:27,560 If it's what you want, 386 1549 00:50:29,300 --> 00:50:31,180 At last... 387 1553 00:50:50,100 --> 00:50:51,730 Go. 388 1557 00:50:53,080 --> 00:50:56,070 This is to protect yourself. 389 1561 00:51:02,950 --> 00:51:09,850 It's over. Father and our family's history. 390 1565 00:51:14,870 --> 00:51:19,980 He doesn't know anything! He has no idea what the big picture is! 391 1569 00:51:27,340 --> 00:51:31,720 The police will arrive at Heukryeong Island soon. 392 1573 00:51:31,720 --> 00:51:34,110 It won't be possible to deal with this time. 393 1577 00:51:35,370 --> 00:51:38,280 How dare the police come? 394 1581 00:51:45,850 --> 00:51:50,860 I am not Jang Beom Ho. 395 1585 00:51:51,890 --> 00:51:55,130 I am God. 396 1589 00:52:50,950 --> 00:52:56,200 I will serve you in hell. 397 1593 00:52:58,100 --> 00:53:03,020 I will never die. 398 1597 00:53:54,960 --> 00:53:58,610 We are warriors of our proud Bukcheon! 399 1601 00:54:30,030 --> 00:54:35,310 Jang Beom Ho snuck out criminals to Heugryeongdo using No Ji Hwan and Park Tae Jin who were police officers at the time. 400 1605 00:54:35,310 --> 00:54:39,360 He trained those criminals in Heugryeongdo and turned them into his minions. 401 1609 00:54:39,360 --> 00:54:45,430 And he kept a watch on numerous people using those minions and ruled over Bukcheon. 402 1613 00:54:45,430 --> 00:54:51,610 However, the resources they used to monitor the people have become the evidence of their crimes. 403 1617 00:54:51,610 --> 00:54:53,940 Please watch the monitor. 404 1621 00:54:53,940 --> 00:54:59,310 I took care of Jang Gi Cheol. But the problem is the Chief Jeong Yoon Mi. 405 1625 00:54:59,310 --> 00:55:04,930 I think she's thinking of sending detectives over to Heugryeongdo. 406 1629 00:55:04,930 --> 00:55:06,730 What should we do? 407 1633 00:55:06,730 --> 00:55:09,710 Team Leader Yoon Dong Pil has also talked to me. 408 1637 00:55:09,710 --> 00:55:12,820 He told me to go to Heukryeong Island with him. 409 1641 00:55:13,800 --> 00:55:15,880 Tell him you'll go with him. 410 1645 00:55:15,880 --> 00:55:21,990 And no matter what you have to say as an excuse, get yourself out of it. Then, we'll take care of their deaths as accidental. 411 1650 00:55:23,120 --> 00:55:28,760 You have to become a witness to prove that they died from an accident. 412 1654 00:55:36,260 --> 00:55:38,770 September 26, 2014, around 9 p.m... 413 1658 00:55:38,770 --> 00:55:41,740 Jang Gi Cheol who was on the Wanted List escapes Heugryeongdo. 414 1662 00:55:41,740 --> 00:55:45,390 He wanted to come to the police station and tell them about Heugryeongdo's secret. 415 1666 00:55:45,390 --> 00:55:50,070 But No Ji Hwan who was the intelligent officer at the time murders Jang Gi Cheol. 416 1670 00:55:50,070 --> 00:55:56,060 And soon after, four detectives including Yoon Dong Pil who were after Heugryeongdo's secret... 417 1674 00:55:56,060 --> 00:55:57,660 head over to Heugryeongdo. 418 1678 00:55:57,660 --> 00:56:00,530 October 20th, 7:28am, Video of Ship 101 419 1682 00:56:05,320 --> 00:56:07,420 That is all. 420 1686 00:56:08,310 --> 00:56:11,720 Defendant Park Tae Jin, Noh Ji Hwan. 421 1690 00:56:11,720 --> 00:56:14,230 Do you admit your crimes? 422 1694 00:56:17,770 --> 00:56:20,420 Defendant Yong Hak Soo. 423 1698 00:56:20,420 --> 00:56:22,250 Yes. 424 1702 00:56:22,250 --> 00:56:30,020 Yoon Dong Pil, Yoo Soo Hyeong, Kim Jin Ha, Choi Byeong Ho and Yoon Dong Pil's daughter, Yoon Jeong Hye. 425 1706 00:56:31,330 --> 00:56:36,950 Do you admit that you received orders from Jang Beom Ho to kill these people? 426 1710 00:56:38,850 --> 00:56:42,950 Everything was done out of my own judgement. 427 1714 00:56:42,950 --> 00:56:47,610 It was a result of our extreme loyalty toward Mayor Jang Beom Ho. 428 1718 00:56:48,420 --> 00:56:51,290 He did nothing wrong. 429 1722 00:56:56,700 --> 00:57:03,250 He's someone who lived his entire life for Bukcheon. 430 1726 00:57:04,520 --> 00:57:11,290 And to protect his own honour, he took his own life. 431 1730 00:57:13,260 --> 00:57:18,410 Thank you to our channel manager _taeko10 432 1734 00:57:20,720 --> 00:57:24,930 Mayor Jang Beom Ho is forever. 433 1738 00:57:24,930 --> 00:57:32,170 Our Mayor Jang Beom Ho is still living in our hearts. 434 1742 00:57:32,170 --> 00:57:36,950 We must remember him forever! 435 1746 00:57:36,950 --> 00:57:41,030 No matter if thousand years go by... 436 1750 00:57:41,030 --> 00:57:45,260 He gave himself for our Bukcheon... 437 1754 00:57:45,260 --> 00:57:49,770 We must remember him! 438 1758 00:57:53,330 --> 00:57:59,150 Jang Beom Ho. Jang Beom Ho. Jang Beom Ho! 439 1762 00:57:59,150 --> 00:58:03,450 Jang Beom Ho! Jang Beom Ho! 440 1766 00:58:03,450 --> 00:58:07,660 Evil hides itself as more time passes by. 441 1770 00:58:07,660 --> 00:58:12,900 It may be scarier because we may not be aware of its existence hidden in our midst. 442 1774 00:58:12,900 --> 00:58:19,130 Jang Beom Ho! Jang Beom Ho! 443 1778 00:58:20,130 --> 00:58:25,380 Thank you to our many other language moderators. 444 1782 00:58:26,510 --> 00:58:28,590 It was hard, right? 445 1786 00:58:28,590 --> 00:58:32,190 Jang Gi Seo 1980 - 2018 446 1791 00:58:32,190 --> 00:58:34,920 Rest in peace now. 447 1795 00:58:35,950 --> 00:58:42,950 Thank you to our segmenters: fizban (chief), kitty100, pilar_velasquez, bjohnsonwong, sabrinafair, lil1508 s14950, aanya_sawhney1_515, yellowheart, and bagy. 448 1799 00:58:42,980 --> 00:58:49,920 Thank you to our Korean to English subtitlers: dramadwarfie, jimchou7, minny_kim, abythe, jellly, lil1508, happyclouds, and yuun_yoo514_994. 449 1803 00:58:49,960 --> 00:58:56,860 Thank you to our chief editor: Singndance4life Thank you to our translation editor: Abythe Thank you to ourEnglish editor: Joysprite 450 1809 00:58:56,890 --> 00:59:02,450 Thank you to our page designer serenasf95 451 1813 00:59:03,640 --> 00:59:07,720 4 years later. 452 1817 00:59:07,720 --> 00:59:11,130 - Looks good. - Oh, be quiet! 453 1822 00:59:11,130 --> 00:59:15,400 Jae Ho, your wife isn't threatening to leave you anymore? 454 1826 00:59:15,400 --> 00:59:18,060 Hyung, I'm someone with an apartment in Gangnam. 455 1830 00:59:18,060 --> 00:59:21,720 If there's someone in the police force with an apartment in Gangnam, tell them to come out. 456 1834 00:59:21,720 --> 00:59:25,520 Where does she think she's going? Leaving an apartment in Gangnam behind? 457 1838 00:59:25,520 --> 00:59:27,600 Don't be careless. 458 1842 00:59:27,600 --> 00:59:33,230 The second hardest occupation in this world is a police, and the first one is a police's wife. 459 1846 00:59:33,230 --> 00:59:35,960 She could've changed the title on the house without your knowledge. 460 1850 00:59:35,960 --> 00:59:40,860 No way. How could she change the title on it without my permission? 461 1854 00:59:40,860 --> 00:59:43,190 Of course, that's illegal. 462 1858 00:59:43,190 --> 00:59:45,730 If you say it's illegal, doesn't that mean it's possible? 463 1862 00:59:45,730 --> 00:59:49,830 That's right. The easiest thing to do is something illegal. 464 1866 00:59:49,830 --> 00:59:55,070 You... you were disciplined for taking bribes, yet you still haven't come to your senses yet. 465 1870 00:59:55,070 --> 00:59:57,910 That's all thanks to our Team Leader Jang Joon Seo. 466 1874 00:59:57,910 --> 01:00:01,580 I've been hanging around the Team Leader too much committing all kinds of illegal activities... 467 1878 01:00:01,580 --> 01:00:04,160 Unbeknownst to me, illegal things have become everyday life for me. 468 1882 01:00:04,160 --> 01:00:06,070 - It's seeped into your body then? - That's right. 469 1887 01:00:06,070 --> 01:00:08,100 Then you should quit being a cop. 470 1891 01:00:08,100 --> 01:00:13,790 You still have no idea? You'd miss out on catching the criminals if you go by the book. 471 1895 01:00:13,790 --> 01:00:19,420 On the contrary, someone like me who lives illegal lifestyle protects justice in this country. 472 1899 01:00:19,420 --> 01:00:22,170 Besides, you caught a robber recently... 473 1903 01:00:22,170 --> 01:00:24,820 and you let him go because you felt sorry for him. Isn't that illegal, too? 474 1907 01:00:24,820 --> 01:00:27,170 That and this... it's diff... 475 1911 01:00:28,330 --> 01:00:30,130 Hold on. 476 1915 01:00:31,050 --> 01:00:35,000 Was it you? The one who tattle-tailed on me to the chief? 477 1919 01:00:35,000 --> 01:00:40,030 We're a team. We should drink together and get punished together. 478 1923 01:00:40,030 --> 01:00:42,810 Hey, don't you know I have a promotion evaluation next month? 479 1927 01:00:42,810 --> 01:00:45,970 Don't go up too high up on the ladder. I'll feel too distant from you. 480 1931 01:00:45,970 --> 01:00:47,570 Geez, that mouth of yours... 481 1935 01:00:47,570 --> 01:00:50,530 -Hyung, that... -I believe the outcome of this trial was a given. 482 1940 01:00:50,530 --> 01:00:53,770 Isn't that Prosecutor Seo? 483 1944 01:00:53,770 --> 01:01:00,160 This will be a turning point where all the illegally possessed land that is supposed to be under the ownership of the government will be returned. [ Prosecutors' Office wins, Bukcheon expo land returned to government ] 484 1949 01:01:00,160 --> 01:01:02,360 And also, a traitor from the past... 485 1953 01:01:02,360 --> 01:01:05,500 The contradictory reality where his descendants are prospering... 486 1957 01:01:05,500 --> 01:01:07,570 I wish this would be a turning point that would flip things around. 487 1961 01:01:07,570 --> 01:01:10,150 She's doing well. She's even appearing on TV. 488 1965 01:01:10,150 --> 01:01:11,590 Hm? 489 1969 01:01:11,590 --> 01:01:14,430 If she comes out on TV, she is a star prosecutor now. 490 1973 01:01:14,430 --> 01:01:20,330 Hyung, are you still being a bad guy to Prosecutor Seo? 491 1977 01:01:20,330 --> 01:01:23,580 Now, let's all drink! 492 1981 01:01:23,580 --> 01:01:27,790 We got together after a long time, today we will see the end of it. 493 1985 01:01:27,790 --> 01:01:31,790 Cheers, cheers cheers! 494 1989 01:01:37,310 --> 01:01:39,370 Bukcheon Mayor Jeong Yoon Mi 495 1994 01:01:39,370 --> 01:01:44,840 There are rumours that Vice President Jang Gyu Ho is preparing to run in the next mayoral election. 496 1998 01:01:44,840 --> 01:01:46,760 Did you know? 497 2002 01:01:47,940 --> 01:01:50,400 It's my first time hearing that. 498 2006 01:01:51,100 --> 01:01:54,390 If you want to continue on, you can't ignore it. 499 2010 01:01:54,390 --> 01:01:58,720 He goes around saying that he's former Mayor Jang Beom Ho's heir. 500 2014 01:02:00,390 --> 01:02:05,340 There are still a lot of people in Bukcheon who support Jang Beom Ho. 501 2018 01:02:06,160 --> 01:02:13,310 We have to avoid letting Jang Beom Ho's spirit come back into Bukcheon. 502 2022 01:02:13,310 --> 01:02:16,690 I will stop him from becoming the mayor. 503 2026 01:02:16,690 --> 01:02:22,070 That's right. The person who can stop such a tragedy from repeating itself is... 504 2030 01:02:22,070 --> 01:02:27,640 There's only Mayor Jeong Yoon Mi in Bukcheon. 505 2034 01:03:00,360 --> 01:03:02,810 Shall I teach you? 506 2038 01:03:07,740 --> 01:03:09,590 -Go in the center. -Center. 507 2043 01:03:09,590 --> 01:03:13,190 Find your balance, in the center. 508 2047 01:03:13,190 --> 01:03:14,860 -That's right, that's right. -Okay. 509 2052 01:03:14,860 --> 01:03:16,270 -Okay, okay. -Okay, okay. 510 2057 01:03:16,270 --> 01:03:18,110 Okay! Okay, okay! 511 2061 01:03:18,110 --> 01:03:19,790 -In the center. -In the center. 512 2066 01:03:19,790 --> 01:03:22,120 -You're doing well. -Ok, ok. 513 2071 01:03:22,120 --> 01:03:23,790 I'm doing well. 514 2075 01:03:23,790 --> 01:03:27,410 I'm doing well. 515 2079 01:03:29,030 --> 01:03:36,040 Final Credits 516 2083 01:03:36,980 --> 01:03:44,990 Final Credits 517 2087 01:03:45,990 --> 01:03:52,970 Final Credits 518 2091 01:03:54,020 --> 01:04:00,950 Final Credits 519 2095 01:04:01,960 --> 01:04:08,950 Final Credits 520 2099 01:04:09,960 --> 01:04:16,950 Final Credits 521 2103 01:04:18,000 --> 01:04:25,020 Final Credits 522 2107 01:04:25,020 --> 01:04:32,180 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com 42855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.