All language subtitles for Untouchable.E15.180119.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 3 00:00:01,000 --> 00:00:09,900 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com 2 7 00:00:22,470 --> 00:00:25,600 Why did you ask to see me? 3 11 00:00:56,600 --> 00:00:58,300 Gi Seo... 4 15 00:00:59,200 --> 00:01:00,900 Father... 5 19 00:01:03,410 --> 00:01:06,380 It's been a long time, Gi Seo. 6 23 00:01:09,900 --> 00:01:11,900 Father, why... 7 27 00:01:15,400 --> 00:01:20,200 Are you asking because you really don't know? 8 31 00:01:23,000 --> 00:01:25,600 You should have known. 9 35 00:01:25,600 --> 00:01:28,800 You should have realized 10 39 00:01:28,800 --> 00:01:32,100 why I had to do this. 11 43 00:01:33,800 --> 00:01:40,000 That's right. There were a lot of things that needed you to be dead to be solved. 12 47 00:01:43,200 --> 00:01:46,800 But I really don't know the reason why you had to trick me as well. 13 51 00:01:46,800 --> 00:01:51,000 I believed in you. 14 55 00:01:54,800 --> 00:01:58,000 What did you believe in? 15 59 00:01:58,000 --> 00:02:01,200 If you tell me to move my hands, I move my hands, 16 63 00:02:01,200 --> 00:02:03,800 if you tell me to move my feet, I move my feet, 17 67 00:02:03,800 --> 00:02:07,800 did you believe that I would become your dog that lived like that forever? 18 71 00:02:09,500 --> 00:02:12,400 What should we do now? 19 75 00:02:12,400 --> 00:02:15,400 What kind of dog tricks are you going to ask 20 79 00:02:15,400 --> 00:02:18,800 your idiotic son to do? 21 83 00:02:18,800 --> 00:02:24,400 What were you so unsatisfied with that you had to jump out from the grave? 22 87 00:02:29,440 --> 00:02:32,290 Your grandfather 23 91 00:02:33,150 --> 00:02:39,820 raised me as harshly as I raised you. 24 95 00:02:40,720 --> 00:02:46,580 That's why I became stronger and was able to protect the Bukcheon that your grandfather raised. 25 99 00:02:48,400 --> 00:02:52,000 You didn't choose me then. 26 103 00:02:52,000 --> 00:02:56,100 So I don't understand why you're telling me this now. 27 107 00:02:56,100 --> 00:03:00,000 My father didn't choose me either. 28 111 00:03:01,600 --> 00:03:05,600 My father didn't let go off Bukcheon until the day he died. 29 115 00:03:05,600 --> 00:03:11,000 That's why I betrayed my father who made me stronger. 30 119 00:03:11,000 --> 00:03:17,000 I became my father's dog and took everything of his forcefully. 31 123 00:03:18,700 --> 00:03:21,800 He only acknowledged me 32 127 00:03:21,800 --> 00:03:24,700 after I took everything from me. 33 131 00:03:26,930 --> 00:03:32,300 You have to become a beast who will rip his own father apart 34 135 00:03:33,200 --> 00:03:39,400 to become Bukcheon's owner. 35 139 00:03:39,400 --> 00:03:42,800 Are you telling me 36 143 00:03:42,800 --> 00:03:45,200 to become just like you? 37 147 00:03:45,200 --> 00:03:49,000 I wasn't the eldest son originally. 38 151 00:03:51,690 --> 00:03:57,800 If he's a hindrance to your future, throw Joon Seo away. 39 155 00:04:07,550 --> 00:04:11,130 Thank you for what you have given me father. 40 159 00:04:13,580 --> 00:04:16,920 Now I understand what you mean. 41 163 00:04:21,930 --> 00:04:23,920 Gi Seo. 42 167 00:04:36,290 --> 00:04:39,990 I missed you, my son. 43 171 00:04:54,030 --> 00:04:57,530 Untouchable 15 44 176 00:04:59,500 --> 00:05:01,800 Are you saying this person will protect me? 45 180 00:05:01,800 --> 00:05:05,200 This person is the previous mayor Jang Beom Ho's son. 46 184 00:05:05,200 --> 00:05:08,200 He saved you. 47 188 00:05:08,200 --> 00:05:13,200 Even so, they're of the same bloodline, same family. How can I trust this person? 48 192 00:05:13,200 --> 00:05:16,800 Prosecutor, I don't think this place is right. Please move me to another place. 49 196 00:05:16,800 --> 00:05:21,600 Excuse me, if you really can't trust us, walk out with your own two feet. We won't chase after you. 50 200 00:05:21,600 --> 00:05:23,200 What? 51 204 00:05:23,200 --> 00:05:26,000 If you want, I can take you to Seoul. 52 208 00:05:26,000 --> 00:05:28,300 Although I don't know if Seoul will be safe or not. 53 212 00:05:28,300 --> 00:05:30,300 Are you guys threatening me? 54 216 00:05:30,300 --> 00:05:34,400 It's not just Bukcheon, there's no place in Korea that you will be safe. 55 220 00:05:34,400 --> 00:05:39,000 We aren't safe if we're with you. We are also putting our lives on the line. 56 224 00:05:39,000 --> 00:05:41,200 Trust us. 57 228 00:05:41,200 --> 00:05:44,200 This is the best I can do to protect you. 58 232 00:05:44,200 --> 00:05:45,900 Even so, these people... 59 236 00:05:45,900 --> 00:05:48,400 Just do what I tell you to do. 60 240 00:05:48,400 --> 00:05:51,200 I will determine the way you live. 61 244 00:05:51,200 --> 00:05:55,900 The moment I let you go, you'll die. 62 248 00:06:01,800 --> 00:06:04,000 Hello. 63 252 00:06:04,000 --> 00:06:08,800 You're the prosecutor who took me to the hospital not long ago, right? 64 256 00:06:08,800 --> 00:06:10,400 Yes. 65 260 00:06:11,380 --> 00:06:14,030 Ah, yes. Please sit down. 66 264 00:06:20,600 --> 00:06:23,600 How did uncle pass away? [His father's elder brother] 67 268 00:06:25,100 --> 00:06:28,800 Why are you asking about Beom Ju Hyung suddenly? 68 272 00:06:28,800 --> 00:06:33,700 Since father is gone, shouldn't I handle his estate? 69 276 00:06:33,700 --> 00:06:38,900 I need to know how he died to respect his wishes in caring for his estate. 70 280 00:06:40,330 --> 00:06:43,100 Tell me what you know please. 71 284 00:06:44,000 --> 00:06:49,400 Team leader, he's not safe here either. If he stopped by at the prosecutor's office, that means information could have been leaked. 72 288 00:06:49,400 --> 00:06:52,500 That's true. The cops are all over that place. 73 292 00:06:52,500 --> 00:06:55,300 We can't say that's not a possibility. 74 296 00:06:57,470 --> 00:07:00,200 I found out the area where Joo Tae Seob's phone signal was. 75 300 00:07:00,200 --> 00:07:01,600 Where is he? 76 304 00:07:01,600 --> 00:07:05,300 He was located in the sea near Bukcheon, but looking at the map... 77 308 00:07:05,300 --> 00:07:07,800 Heukryeongdo is the most likely place. 78 312 00:07:10,560 --> 00:07:12,510 Heukryeong Island... 79 316 00:07:13,700 --> 00:07:19,600 He died in an accident when he went to Japan with your father. 80 320 00:07:19,600 --> 00:07:23,000 Luckily, Beom Ho Hyung survived. 81 324 00:07:23,000 --> 00:07:28,200 At the time, Beom Ho Hyung was in shock 82 328 00:07:28,200 --> 00:07:33,100 so we were forbidden from talking about it. 83 332 00:07:35,280 --> 00:07:37,800 What was the reason behind the accident? 84 336 00:07:37,800 --> 00:07:44,400 Your father who was with him would have known best. 85 340 00:07:44,400 --> 00:07:47,500 As you know, your father 86 344 00:07:47,500 --> 00:07:51,500 was someone with a lot of greed. 87 348 00:08:01,670 --> 00:08:05,170 Don't think too much about what happened with Ja Gyeong. 88 352 00:08:05,200 --> 00:08:09,300 You will become mayor in the end. 89 356 00:08:11,500 --> 00:08:15,800 Bukcheon will definitely fail without the Jang family. 90 360 00:08:15,800 --> 00:08:19,000 People know that. 91 364 00:08:22,400 --> 00:08:24,600 Hello Uncle. 92 368 00:08:24,600 --> 00:08:29,400 Have you been well? It's hard to see you around. 93 372 00:08:29,400 --> 00:08:32,000 Hello. 94 376 00:08:32,000 --> 00:08:36,400 Aren't you Doctor Yoo from Bukcheon Hospital? 95 380 00:08:36,400 --> 00:08:37,800 Why are you here? 96 384 00:08:37,800 --> 00:08:40,400 i brought him here. 97 388 00:08:40,400 --> 00:08:44,500 He's the doctor who treated father until the end. 98 392 00:08:49,200 --> 00:08:54,530 When I think about what I would bring out from that house, 99 396 00:08:59,000 --> 00:09:01,600 this is the only thing that was mine. 100 400 00:09:01,600 --> 00:09:04,400 That family is going to fall apart soon, 101 404 00:09:05,300 --> 00:09:08,000 even if you take it out after they fall, it's not too late. 102 408 00:09:08,000 --> 00:09:13,200 Ah, there was one more thing other than this. 103 412 00:09:13,200 --> 00:09:16,000 That land under my name. 104 416 00:09:20,000 --> 00:09:22,300 Isn't that enough? 105 420 00:09:24,100 --> 00:09:29,400 Don't I become the new owner of Bukcheon now? 106 424 00:09:29,400 --> 00:09:32,200 Just because the land is in your possession, 107 428 00:09:32,200 --> 00:09:34,600 it doesn't mean you're the owner. 108 432 00:09:34,600 --> 00:09:39,000 You have to own the people on the land 109 436 00:09:39,000 --> 00:09:41,800 to become the true owner. 110 440 00:09:41,800 --> 00:09:44,400 Then do that for me. 111 444 00:09:44,400 --> 00:09:49,000 You still don't know people. 112 448 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 That's not it. You... 113 452 00:09:53,000 --> 00:09:58,000 still don't have any thoughts of giving me what is yours. 114 456 00:09:59,400 --> 00:10:04,000 Give me everything. Then I'll cry for you... 115 460 00:10:04,000 --> 00:10:06,800 when you die. 116 464 00:10:12,000 --> 00:10:16,210 Starting from tomorrow, come home for dinner if you don't have any meetings, 117 468 00:10:17,200 --> 00:10:19,900 I'll make dinner for you myself. 118 472 00:10:20,860 --> 00:10:22,740 Thanks. 119 476 00:10:23,600 --> 00:10:26,400 Did that doctor say so? 120 480 00:10:26,400 --> 00:10:30,400 That father didn't pass away, but pretended to pass away? 121 484 00:10:30,400 --> 00:10:33,200 If you're curious, go listen to what he has to say. 122 488 00:10:34,640 --> 00:10:36,070 Forget it. 123 492 00:10:36,070 --> 00:10:40,140 Did you know or did Father let you know? 124 496 00:10:41,330 --> 00:10:44,620 What's the reason you brought that Doctor all the way here? 125 500 00:10:44,620 --> 00:10:51,640 Because I didn't think Father would leave alone the person who knows his secret. 126 504 00:10:51,640 --> 00:10:54,410 You feel our house is the safest place? 127 508 00:10:55,300 --> 00:11:00,490 That doctor will reveal that Father is alive. 128 512 00:11:00,490 --> 00:11:03,700 I'm not interested in your election. 129 516 00:11:03,700 --> 00:11:07,660 But you'll have to prepare for what will happen after the truth have been revealed. 130 520 00:11:07,660 --> 00:11:10,840 I'm grateful to you for being considerate toward me. 131 524 00:11:11,910 --> 00:11:14,690 But I worry about you more. 132 528 00:11:15,470 --> 00:11:17,670 Did you meet with Father? 133 532 00:11:19,490 --> 00:11:22,320 Don't go up against Father. 134 536 00:11:22,320 --> 00:11:28,150 Father is a monster. A worse monster than you think. 135 540 00:11:28,150 --> 00:11:32,720 Don't worry. I can become a monster myself. 136 544 00:12:00,210 --> 00:12:03,690 Come in if you think you can kill me in this house. 137 548 00:12:11,680 --> 00:12:17,100 Is this the answer to my request, Father? 138 552 00:12:42,890 --> 00:12:45,250 Did Father order you? 139 556 00:12:47,440 --> 00:12:50,420 You'll have to go through me from now on. 140 560 00:12:51,380 --> 00:12:53,380 Let's get along. 141 564 00:12:54,230 --> 00:12:56,240 Please give me a call. 142 568 00:13:09,590 --> 00:13:12,220 I want to find Father. 143 572 00:13:13,570 --> 00:13:16,070 You already know. 144 576 00:13:16,070 --> 00:13:19,150 You even spoke of it yourself. 145 580 00:13:19,150 --> 00:13:21,580 Beom Ho is alive. 146 584 00:13:23,700 --> 00:13:28,600 You must miss your deceased father very much. 147 588 00:13:28,600 --> 00:13:31,920 Father is in Heugryeongdo right now. 148 592 00:13:33,710 --> 00:13:36,940 It's something the world would be shocked to hear. 149 596 00:13:38,010 --> 00:13:44,410 A friend whom I thought was dead is living in Heugryeongdo. 150 600 00:13:44,410 --> 00:13:47,170 Please let me enter Heugryeongdo. 151 604 00:13:49,360 --> 00:13:50,590 Why should I? 152 608 00:13:50,590 --> 00:13:55,490 You want the Jang family destroyed. 153 612 00:13:59,700 --> 00:14:02,530 I want to know my father well. 154 616 00:14:02,530 --> 00:14:07,350 I hope you'd tell me everything you know about my fahter. 155 620 00:14:07,350 --> 00:14:11,690 Well, what do you think I'd know? 156 624 00:14:11,690 --> 00:14:17,720 I'll give you back the life you had back in Bukcheon. 157 628 00:14:20,010 --> 00:14:21,320 I'm grateful, but... 158 632 00:14:21,320 --> 00:14:24,760 Where Father's people came from... 159 636 00:14:24,760 --> 00:14:29,180 Why they're so loyal to him to the extent of putting their lives on the line... 160 640 00:14:30,010 --> 00:14:36,100 In place of my deceased father, shouldn't I take care of those people as his eldest son? 161 644 00:14:36,100 --> 00:14:40,610 I had turned my back against you, President Jang. 162 648 00:14:40,610 --> 00:14:47,410 That's right. That's why I'm asking you to give me a reason why I shouldn't kill you. 163 652 00:15:04,450 --> 00:15:10,690 If you find live Jang Beom Ho, it's over for Beom Ho or Gi Seo. 164 656 00:15:10,690 --> 00:15:16,660 But I don't think the Jang family would be destroyed by doing that. 165 660 00:15:16,660 --> 00:15:19,620 One person whom I worry about the most still remains. 166 664 00:15:19,620 --> 00:15:23,590 Wouldn't I be easier for you to deal with rather than my father? 167 668 00:15:23,590 --> 00:15:26,620 I have a harder time dealing with guys like you. 168 672 00:15:26,620 --> 00:15:31,190 It becomes tiresome to deal with a guy without any ambitions. 169 676 00:15:31,190 --> 00:15:34,570 Do you think I don't have any ambitions? 170 680 00:15:34,570 --> 00:15:37,080 I have inherited my father's blood. 171 684 00:15:37,080 --> 00:15:42,960 After you destroy your father, who's next? 172 688 00:15:47,820 --> 00:15:51,110 When my enemy becomes older and weak... 173 692 00:15:51,810 --> 00:15:56,350 Strangely, I feel like I become weak, too. 174 696 00:16:00,070 --> 00:16:05,980 If you're going to become a Jang Beom Ho anyway, become a very strong Jang Beom Ho. 175 700 00:16:05,980 --> 00:16:08,990 So that I'd feel like it's worth a fight. 176 704 00:16:08,990 --> 00:16:14,100 Okay. I'll do my best not to disappoint you. 177 708 00:16:17,570 --> 00:16:26,020 It will be temporary, but I'll help you, Joon Seo. 178 712 00:16:26,690 --> 00:16:30,680 What I did was to catch criminals and... 179 716 00:16:30,680 --> 00:16:36,670 Rather than sending them to prison, I was to hand them over to Director Yong. 180 720 00:16:36,670 --> 00:16:42,220 Kang Mo Sik and others... They're criminals I handed over as well. 181 724 00:16:43,800 --> 00:16:46,920 How many guys like that are there? 182 728 00:16:46,920 --> 00:16:50,510 Well? I never counted, but... 183 732 00:16:50,510 --> 00:16:56,400 I think there's more than a hundred only the guys I handed over. 184 736 00:16:56,400 --> 00:16:59,430 I'd like to see a list of their names. 185 740 00:16:59,430 --> 00:17:01,100 Ah... that's... 186 744 00:17:01,100 --> 00:17:06,250 I'm giving you a chance. To become one of my men. 187 748 00:17:08,090 --> 00:17:14,730 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com 188 752 00:17:21,760 --> 00:17:28,340 Here's their names... what they're doing now... and their contact information. 189 756 00:17:33,180 --> 00:17:35,160 I got it. 190 760 00:17:36,220 --> 00:17:40,510 We're finished. Take him home comfortably. 191 764 00:17:44,250 --> 00:17:47,040 No, I'll get going by myself. 192 768 00:17:47,040 --> 00:17:52,860 No. It's dangerous because you know too much. We'll protect you. 193 772 00:17:52,860 --> 00:17:56,110 President, this is different than what you promised. 194 776 00:17:58,620 --> 00:18:03,790 You talk so easily! How can I trust someone like you and have you under me? 195 780 00:18:03,790 --> 00:18:07,490 Mayor Jang Beom Ho never kicked people out this way. 196 784 00:18:07,490 --> 00:18:11,650 This is wrong, President! President! 197 788 00:18:11,650 --> 00:18:14,200 I'm different than my father. 198 792 00:18:25,420 --> 00:18:28,830 [ List of criminals ] 199 796 00:18:34,770 --> 00:18:38,050 He planted so many of them all over the place. 200 800 00:18:40,150 --> 00:18:43,710 Say you decided to betray your father who raised you to be strong. 201 804 00:18:43,710 --> 00:18:49,580 Turn the men who are on your father's side into your men and take everything your father has by force! 202 808 00:18:51,860 --> 00:18:56,840 I'll show you. Exactly the way you did. 203 812 00:18:58,930 --> 00:19:05,180 In place of my deceased father, shouldn't I take care of those people as his eldest son? 204 816 00:19:05,180 --> 00:19:10,220 Right! That's path you need to take, Gi Seo! 205 820 00:19:22,570 --> 00:19:24,620 Where did you get this? 206 824 00:19:24,620 --> 00:19:29,210 There's a drinking buddy of mine working at the Jang Gi Seo campaign. 207 828 00:19:31,210 --> 00:19:34,910 Secretary Jo, you did a great work this time. 208 832 00:19:34,910 --> 00:19:37,260 [ Welcome! This is mayoral candidate Jeong Yoon Mi's campaign office. ] 209 836 00:19:40,430 --> 00:19:43,360 I leaked the information as you told me to. 210 840 00:19:43,990 --> 00:19:46,870 Okay. Good job. 211 844 00:19:52,570 --> 00:19:55,130 [ Jo Gwang Ho (Im Jong Hyeok) Occupation - Secretary to Assemblyman Kim Won Se ] 212 849 00:19:55,130 --> 00:19:57,730 [ Jo Gwang Ho (Im Jong Hyeok) Occupation - Secretary to Assemblyman Kim Won Se ] 213 854 00:20:03,610 --> 00:20:10,230 [ Bukcheon Mayoral Candidate Debate ] 214 858 00:20:10,920 --> 00:20:12,990 Would this work? 215 862 00:20:12,990 --> 00:20:16,440 My secretary obtained it from candidate Jang's camp. 216 866 00:20:16,440 --> 00:20:22,070 They're questions that seem most difficult for candidate Jang to answer while preparing for the debate. 217 870 00:20:22,810 --> 00:20:24,620 Isn't this dangerous? 218 874 00:20:24,620 --> 00:20:27,970 In any case, the Bukcheon land issue is something we must bring up anyway. 219 878 00:20:27,970 --> 00:20:32,710 Besides, Jang Gi Seo hit the bottom due to Goo Ja Gyeong's divorce announcement. 220 882 00:20:32,710 --> 00:20:35,230 We have to punch him well at this point. 221 886 00:20:37,830 --> 00:20:39,760 Fine. Let's do it. 222 890 00:20:39,760 --> 00:20:42,950 It's something those guys themselves pointed out as his Achilles heel. 223 894 00:20:42,950 --> 00:20:44,950 I'm sure it will work. 224 898 00:20:58,020 --> 00:20:59,590 Would the reporters show up? 225 902 00:21:00,530 --> 00:21:02,390 They'll come. 226 906 00:21:04,150 --> 00:21:06,750 Did you block all the roads to that house? 227 910 00:21:06,750 --> 00:21:07,860 Yes. 228 914 00:21:07,860 --> 00:21:11,880 No matter what excuse you use, don't let a single reporter get into that house. 229 918 00:21:11,880 --> 00:21:13,740 Yes, I understand. 230 922 00:21:15,960 --> 00:21:19,030 Yes, this is No Ji Hwan, Bukcheon's Police Chief. 231 926 00:21:19,030 --> 00:21:23,040 Yes, chief. Why are you calling? 232 930 00:21:23,040 --> 00:21:24,570 I'm sorry. Please follow the signs. 233 934 00:21:24,570 --> 00:21:26,480 Why are they doing this? 234 938 00:21:26,480 --> 00:21:28,090 I'm sorry. 235 942 00:21:28,860 --> 00:21:31,130 Why exactly are you blocking off this area? 236 946 00:21:31,130 --> 00:21:34,830 There was a terrorist threat to Candidate Jang Gi Seo. 237 950 00:21:34,830 --> 00:21:38,350 Until we can confirm safety, please follow our order. 238 954 00:21:39,440 --> 00:21:41,200 I'm sorry. 239 958 00:21:43,600 --> 00:21:45,740 -Let them all go. -Why? 240 963 00:21:45,740 --> 00:21:48,500 It's the Police Chief's order. 241 967 00:21:51,250 --> 00:21:53,890 -Open it. -Open the gates. 242 972 00:22:06,890 --> 00:22:10,040 Yes. Okay. 243 976 00:22:10,690 --> 00:22:12,580 You worked hard. 244 980 00:22:22,660 --> 00:22:26,600 Bukcheon high school was found by your grandfather, former mayor Jang Sung Joo... 245 984 00:22:26,600 --> 00:22:29,660 Is this correct? 246 988 00:22:29,660 --> 00:22:31,100 Yes. 247 992 00:22:31,780 --> 00:22:35,470 And the school is still owned by the Jang family. 248 996 00:22:35,470 --> 00:22:37,220 That's right. 249 1000 00:22:37,820 --> 00:22:43,360 I understand that most of the high ranking officials in Bukcheon are graduates of Bukcheon high school. 250 1004 00:22:43,360 --> 00:22:48,310 People would even say you can't get anywhere in Bukcheon without attending Bukcheon high school. 251 1008 00:22:49,010 --> 00:22:51,920 Bukcheon High is the pride of Bukcheon. 252 1012 00:22:51,920 --> 00:22:54,620 It has produced a president... 253 1016 00:22:54,620 --> 00:22:57,490 as well as people in economics, politics, and society overalll... 254 1020 00:22:57,490 --> 00:23:00,950 It has produced countless numbers of talented individuals. 255 1024 00:23:00,950 --> 00:23:03,060 I acknowledge that. 256 1028 00:23:03,060 --> 00:23:07,280 However, because of those academies, Bukcheon is rotting away. 257 1032 00:23:07,280 --> 00:23:12,330 Even now, the best and brightest of Bukcheon are concentrated in Bukcheon high school. 258 1036 00:23:12,330 --> 00:23:16,420 Eventually, they will all become... 259 1040 00:23:16,420 --> 00:23:20,130 slaves to the Jang family because of all its connections. 260 1044 00:23:20,130 --> 00:23:24,410 If I become mayor, I will convert Bukcheon high school into a public school. 261 1048 00:23:25,450 --> 00:23:29,530 Not long before he passed away, my father, the former mayor Jang Beom Ho... 262 1052 00:23:29,530 --> 00:23:33,170 spoke these words to me, which were like his will. 263 1056 00:23:33,170 --> 00:23:36,890 What you need to protect isn't our wealth or our name. 264 1060 00:23:36,890 --> 00:23:38,970 Protect Bukcheon High. 265 1064 00:23:38,970 --> 00:23:43,570 Bukcheon High is Bukcheon's future and lifeline. 266 1068 00:23:43,570 --> 00:23:47,210 The deceased former mayor Jang Beom Ho... 267 1072 00:23:47,210 --> 00:23:51,040 treasured and grew Bukcheon high school as if it was a part of himself. 268 1076 00:23:51,880 --> 00:23:58,070 To abandon Bukcheon High School is same as denying Former Mayor Jang Beom Ho. 269 1080 00:24:06,150 --> 00:24:12,260 I was the representative who revealed the news of former Mayor Jang Beom Ho's death. 270 1084 00:24:13,790 --> 00:24:19,350 However, the news was false. 271 1088 00:24:22,250 --> 00:24:28,200 Former Mayor Jang Beom Ho is currently alive. 272 1092 00:24:28,200 --> 00:24:31,200 If that is the true, how did something like that happen? 273 1096 00:24:31,200 --> 00:24:35,510 Former Mayor Jang Beom Ho asked me something, 274 1100 00:24:35,510 --> 00:24:39,020 he asked me if I could make him dead for 30 min. 275 1104 00:24:39,540 --> 00:24:42,350 I just did as he told me to do. 276 1108 00:24:42,350 --> 00:24:46,390 Why do you think he asked you to do something like that? 277 1112 00:24:48,340 --> 00:24:50,360 I don't know about that. 278 1116 00:24:50,910 --> 00:24:53,240 However, one thing that is certain, 279 1120 00:24:59,160 --> 00:25:03,150 is that my life is in danger 280 1124 00:25:03,150 --> 00:25:05,840 just by knowing that that person is alive. 281 1128 00:25:11,390 --> 00:25:14,860 Bukcheon 24 Hours 282 1132 00:25:14,860 --> 00:25:19,430 Now, Reporter Oh, there was a shocking interview that revealed that former Mayor Jang Beom Ho is alive. 283 1136 00:25:19,430 --> 00:25:22,060 How much of this can be seen as truth? 284 1140 00:25:22,060 --> 00:25:25,590 So far there hasn't been any witnesses or evidence 285 1144 00:25:25,590 --> 00:25:27,730 that can prove that he is alive. 286 1148 00:25:27,730 --> 00:25:31,250 Then isn't there a possibility that the content of the interview was fabricated? 287 1152 00:25:31,250 --> 00:25:33,240 To be honest, there is a lot of talk between the Bukcheon citizens 288 1156 00:25:33,240 --> 00:25:36,790 that Candidate Jeong Yoon Mi's side has fabricated this story. 289 1160 00:25:36,790 --> 00:25:37,790 Is that so? 290 1164 00:25:37,790 --> 00:25:40,310 Making former Mayor Jang Beom Ho look like a criminal 291 1168 00:25:40,310 --> 00:25:42,730 in order to get votes. Something like that. 292 1172 00:25:42,730 --> 00:25:46,500 But even that hasn't been confirmed. 293 1176 00:25:46,500 --> 00:25:49,250 During the debate, candidate Jeong Yoon Mi... 294 1180 00:25:49,250 --> 00:25:52,080 Something you can call Former Mayor Jang Beom Ho's legacy... 295 1184 00:25:52,080 --> 00:25:54,150 She suggested we get rid of Bukcheon High School. 296 1188 00:25:54,150 --> 00:25:56,420 She even made that suggestion. 297 1192 00:25:56,420 --> 00:25:59,850 So, the suspicion grows. 298 1196 00:25:59,850 --> 00:26:01,510 Yes, that seems to be the case. 299 1200 00:26:01,510 --> 00:26:05,140 Candidate Jeong Yoon Mi who insulted Former Mayor Jang Beom Ho... 300 1204 00:26:05,140 --> 00:26:07,940 Drop out of the race! 301 1208 00:26:07,940 --> 00:26:10,200 Drop out! Drop out! 302 1212 00:26:10,200 --> 00:26:13,570 Mayor Jang Beom Ho is our hero! 303 1216 00:26:13,570 --> 00:26:18,300 Let's drive out Bukcheon's traitors who are spreading false rumors! 304 1220 00:26:18,300 --> 00:26:20,650 Drive out! Drive out! 305 1224 00:26:20,650 --> 00:26:23,060 Bukcheon's traitor, Jeong Yoon Mi! 306 1228 00:26:23,060 --> 00:26:25,540 Let's drive her out from Bukcheon! 307 1232 00:26:25,540 --> 00:26:27,760 Drive out! Drive out! 308 1236 00:26:27,760 --> 00:26:31,480 Jeong Yoon Mi to hell! 309 1240 00:26:31,480 --> 00:26:33,200 To hell! 310 1244 00:26:33,200 --> 00:26:36,060 To hell! To hell! 311 1248 00:26:41,230 --> 00:26:46,090 I never imagined that he'd turn around the Bukcheon High School issue into Jang Beom Ho issue. 312 1252 00:26:47,270 --> 00:26:49,470 This is crazy. 313 1256 00:26:50,010 --> 00:26:52,400 How does my approval rating look? 314 1260 00:26:58,940 --> 00:27:02,380 Everyone! Our great hero... 315 1264 00:27:02,380 --> 00:27:05,550 The son of former mayor Jang Beom Ho... 316 1268 00:27:05,550 --> 00:27:10,260 Here comes candidate Jang Gi Seo! 317 1272 00:27:19,550 --> 00:27:21,540 Hello. 318 1276 00:27:21,540 --> 00:27:26,330 I'm Gongwha democratic party mayoral candidate, Jang Gi Seo. 319 1280 00:27:28,210 --> 00:27:35,580 Jang Gi Seo! Jang Gi Seo! Jang Gi Seo! 320 1284 00:27:35,580 --> 00:27:40,450 Everyone. Mayor Jang Beom Ho 321 1288 00:27:41,120 --> 00:27:43,330 is alive. 322 1292 00:27:46,170 --> 00:27:48,300 He's alive 323 1296 00:27:48,300 --> 00:27:52,450 and is watching over us from above. 324 1300 00:27:53,450 --> 00:27:55,870 Mayor Jang Beom Ho 325 1304 00:27:55,870 --> 00:28:00,010 will be with Bukcheon for forever. 326 1308 00:28:00,680 --> 00:28:07,790 Jang Beom Ho! Jang Beom Ho! Jang Beom Ho! 327 1312 00:28:07,790 --> 00:28:09,710 No, you can't. No way. 328 1316 00:28:09,710 --> 00:28:13,700 Why? People aren't buying that doctor's testimony. 329 1320 00:28:13,700 --> 00:28:17,000 I'm the only person who's seen your father personally. I can come forward as a witness. 330 1324 00:28:17,000 --> 00:28:18,790 It's not something that can be handled with you coming forward. 331 1328 00:28:18,790 --> 00:28:22,470 As long as we find my father at Heukryeong Island, it will all be resolved. 332 1332 00:28:22,470 --> 00:28:25,210 I'm saying this because a warrant can't be issued. 333 1336 00:28:25,210 --> 00:28:27,710 Just wait a little longer. I'll find out more. 334 1340 00:28:27,710 --> 00:28:32,310 So, please step up recklessly. Please... 335 1344 00:28:34,130 --> 00:28:36,950 Then I'll find another doctor to help 336 1348 00:28:36,950 --> 00:28:39,600 reveal the fabrication of his death. 337 1352 00:28:40,670 --> 00:28:44,660 Okay, instead don't go around by yourself. 338 1356 00:28:44,660 --> 00:28:47,070 Be with me all the time. 339 1360 00:28:47,070 --> 00:28:49,490 Okay, I'll contact you. 340 1364 00:29:15,980 --> 00:29:21,140 Everyone, even 50 years ago... 341 1368 00:29:21,140 --> 00:29:26,130 Bukcheon was merely a poor countryside. 342 1372 00:29:26,130 --> 00:29:32,080 But now, we've become one of the richest cities in Korea! 343 1376 00:29:34,660 --> 00:29:38,470 Your grandfathers, fathers... 344 1380 00:29:38,470 --> 00:29:43,390 It's a result of their blood and sweat. 345 1384 00:29:43,390 --> 00:29:47,960 You can never forget the roots of Bukcheon! 346 1388 00:29:47,960 --> 00:29:52,900 A tree without roots can never fruit. 347 1392 00:29:52,900 --> 00:29:57,350 Even after 100 years, Bukcheon... 348 1396 00:29:57,350 --> 00:30:00,610 will flower beautifully even after a thousand years. 349 1400 00:30:00,610 --> 00:30:04,410 It will become a tree with a thousand year history. 350 1404 00:30:04,410 --> 00:30:06,980 I, Jang Gi Seo 351 1408 00:30:06,980 --> 00:30:11,900 will definitely protect Bukcheon! 352 1412 00:30:12,510 --> 00:30:18,600 Jang Beom Ho! Jang Gi Seo! Jang Beom Ho! 353 1416 00:30:18,600 --> 00:30:21,920 Why? For what? 354 1420 00:30:21,920 --> 00:30:25,430 No matter how you hide it, it'll be revealed one day. 355 1424 00:30:25,430 --> 00:30:28,280 Why are you protecting father? Why? 356 1428 00:30:29,330 --> 00:30:31,930 I'm the eldest son of the family. 357 1432 00:30:31,930 --> 00:30:34,250 I have to protect my family. 358 1436 00:30:34,250 --> 00:30:38,710 Did father say that? Did he tell you to protect your family? 359 1440 00:30:39,330 --> 00:30:41,760 That's his excuse. 360 1444 00:30:41,760 --> 00:30:46,340 He's someone who lived for his own ambition. Please don't fall for his lies. 361 1448 00:30:46,340 --> 00:30:52,290 And you? Don't you think you only lived thinking about yourself? 362 1452 00:30:52,290 --> 00:30:53,860 Hyung... 363 1456 00:30:54,780 --> 00:31:00,020 I've been too controlled by the people around me thus far. 364 1460 00:31:01,800 --> 00:31:05,770 I finally saw the true ambition that was lying underneath me. 365 1464 00:31:07,470 --> 00:31:09,300 I'll have it. 366 1468 00:31:13,730 --> 00:31:17,980 Even if I have to put on Father's dirty shell, I'll have it. 367 1472 00:31:17,980 --> 00:31:21,060 I lived swallowing all that inside. 368 1476 00:31:21,060 --> 00:31:23,640 I'll throw it all up. 369 1480 00:31:23,640 --> 00:31:27,800 If I have to spit on Father, I'll do that. 370 1484 00:31:37,360 --> 00:31:41,570 If you get in my way, I'll get rid of you too. 371 1488 00:32:02,590 --> 00:32:06,200 I ordered the employees to cooperate with search and seizure effort. 372 1492 00:32:06,200 --> 00:32:09,300 But I'm not sure if this will be effective. 373 1496 00:32:09,300 --> 00:32:13,110 I'm sure he probably hid anything relating to Heugryeongdo. 374 1500 00:32:13,720 --> 00:32:19,350 Don't worry. You just have to pretend. 375 1504 00:32:19,350 --> 00:32:22,860 The search and seizure conducted by the Prosecutors' Office is all like that. 376 1508 00:32:23,690 --> 00:32:27,500 You don't find evidence, you make evidence. 377 1512 00:32:27,500 --> 00:32:33,390 Just wait. There will be a search warrant on Heugryeongdo. 378 1516 00:32:34,100 --> 00:32:35,860 I understand. 379 1520 00:32:43,670 --> 00:32:47,750 I finally saw the true ambition that was lying underneath me. 380 1524 00:32:49,200 --> 00:32:51,070 I'm going to take it all. 381 1528 00:32:58,370 --> 00:32:59,840 Yes. 382 1532 00:33:00,870 --> 00:33:03,640 Okay, I'll go to the Prosecutor's office soon. 383 1536 00:33:15,920 --> 00:33:22,680 I feel like I've found my lost daughter. It's nice. 384 1540 00:33:24,180 --> 00:33:29,350 Is father-in-law really alive? 385 1544 00:33:32,830 --> 00:33:37,480 How could that be so? It's just a rumour. 386 1548 00:33:42,870 --> 00:33:47,860 I'm sure there's former mayor Jang Beom Ho's old medical records if I look for it. 387 1552 00:33:47,860 --> 00:33:54,520 No matter how sudden his death was, it could be a problem if there weren't any indications in his medical records previously. 388 1556 00:33:54,520 --> 00:33:56,960 Thank you so much. 389 1560 00:33:56,960 --> 00:33:59,400 No, of course I have to help you. 390 1564 00:33:59,400 --> 00:34:03,470 If it weren't for your help last time during the malpractice suit, I would've had to take off my gown long ago. 391 1568 00:34:03,470 --> 00:34:07,000 I just followed the law. 392 1572 00:34:07,000 --> 00:34:08,770 Okay. 393 1576 00:34:08,770 --> 00:34:15,230 Ah, but after that ended, I asked you to go for a drink... 394 1580 00:34:15,230 --> 00:34:17,980 why didn't you respond? 395 1584 00:34:17,980 --> 00:34:21,210 Ah, well... 396 1588 00:34:22,110 --> 00:34:25,110 I'm sorry, but as a prosecutor it's a bit... 397 1592 00:34:25,110 --> 00:34:29,170 No matter how much I would like to, I have to avoid meeting with people involved in the case. 398 1596 00:34:29,170 --> 00:34:32,760 I even texted you twice after that. 399 1600 00:34:32,760 --> 00:34:35,420 Oh my, what do I do. I'm sorry. 400 1604 00:34:35,420 --> 00:34:38,460 I must have ignored your kindness. 401 1608 00:34:39,700 --> 00:34:42,880 What do I do? You must have been really upset. 402 1612 00:34:47,150 --> 00:34:49,790 That doctor is quite a good person. 403 1616 00:34:49,790 --> 00:34:52,380 He comes from a good family and he's skilled. 404 1620 00:34:52,380 --> 00:34:55,210 When I first got his text, I hesitated for a bit. 405 1624 00:34:55,210 --> 00:34:57,560 I thought, should I just go out with him? 406 1628 00:34:57,560 --> 00:35:01,690 No, no. If I meet with all of them like this, I won't be able to work. 407 1632 00:35:01,690 --> 00:35:03,400 So I made a decision. 408 1636 00:35:03,400 --> 00:35:06,870 I was going to hide my charm, it'll get in the way of work. 409 1640 00:35:06,870 --> 00:35:10,460 But the men somehow always manage to find out about my charm. 410 1644 00:35:10,460 --> 00:35:15,880 Then what can I do? I really want to end things with people I meet through work, with work. 411 1648 00:35:17,630 --> 00:35:20,410 Contact that doctor, 412 1652 00:35:20,410 --> 00:35:24,560 and ask him to go through the death certificate. 413 1656 00:35:27,750 --> 00:35:30,010 There is a way. 414 1660 00:35:30,740 --> 00:35:35,050 When I meet a man through work, I'll just think of someone's face. 415 1664 00:35:35,050 --> 00:35:41,310 Then I'll see them all as a wood chip with no emotion at all. 416 1668 00:35:42,250 --> 00:35:46,460 This is a good. As expected, you have to chew a sandwich for it taste good. 417 1672 00:35:47,980 --> 00:35:50,620 A wood chip even knows how to smile. 418 1676 00:35:51,740 --> 00:35:54,530 Hey, drink this and eat slowly. 419 1680 00:36:09,700 --> 00:36:16,680 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com 420 1684 00:36:45,850 --> 00:36:48,190 It's been a while. 421 1688 00:36:51,940 --> 00:36:54,350 Is Beom Ho doing well? 422 1692 00:36:56,560 --> 00:36:58,660 What's the reason you came to find me? 423 1696 00:36:58,660 --> 00:37:02,230 Beom Ho and I are really old friends. 424 1700 00:37:02,230 --> 00:37:04,680 I also received a lot of help from him. 425 1704 00:37:05,980 --> 00:37:11,590 I believe it's my duty to help him out when he's having a hard time. 426 1708 00:37:14,870 --> 00:37:19,440 I want to share the days and nights in Bukcheon with my friend. 427 1712 00:37:19,440 --> 00:37:25,350 Beom Ho can have the nights and I can have the days. 428 1716 00:37:25,350 --> 00:37:32,180 But I'm thinking of making sure he's tied up in the dark world of Bukcheon. 429 1720 00:37:32,890 --> 00:37:35,610 So that no one can find him. 430 1724 00:37:39,180 --> 00:37:41,710 Tell Harimoto this. 431 1728 00:37:42,600 --> 00:37:46,670 Our friendship will never change. 432 1732 00:37:46,670 --> 00:37:50,920 Even if I don't tell him, he will already know. 433 1736 00:37:50,920 --> 00:37:54,030 Because you two are friends who get each other. 434 1740 00:37:54,830 --> 00:37:58,890 There's no one who knows me like Beom Ho. 435 1744 00:37:59,770 --> 00:38:03,150 There also isn't anyone who knows him as well as I do. 436 1748 00:38:08,870 --> 00:38:10,610 Are you not going home? 437 1752 00:38:11,560 --> 00:38:14,630 There's a lot to prepare for Yong Hak Soo's next trial. 438 1756 00:38:14,630 --> 00:38:16,960 I think I have to stay up all night. 439 1760 00:38:21,510 --> 00:38:23,260 Thank you. 440 1764 00:38:25,180 --> 00:38:27,100 For what? 441 1768 00:38:27,100 --> 00:38:29,000 I'm just thankful. 442 1772 00:38:29,800 --> 00:38:33,090 I'm the one who's thankful. 443 1776 00:38:33,900 --> 00:38:36,560 If I hadn't met you, 444 1780 00:38:36,560 --> 00:38:43,150 I probably would have been obsessed with becoming successful, and turned out my like my mom and your father. 445 1784 00:38:44,260 --> 00:38:46,990 I'm also thankful that you think that. 446 1788 00:38:54,110 --> 00:38:57,040 Do you still think about Jeong Hye unnie a lot? 447 1792 00:38:57,820 --> 00:39:00,310 Well, sometimes. 448 1796 00:39:01,570 --> 00:39:08,120 Team Leader, you still love Jeong Hye unnie, right? 449 1800 00:39:09,290 --> 00:39:10,890 Yes. 450 1804 00:39:14,200 --> 00:39:17,080 I guess asked something obvious. 451 1808 00:39:19,620 --> 00:39:21,400 Hey. 452 1812 00:39:22,710 --> 00:39:25,930 I hope you can listen without misunderstanding. 453 1816 00:39:26,860 --> 00:39:31,860 So, what I want to say is... This could be something that I'm saying out of frustration. 454 1820 00:39:31,860 --> 00:39:35,920 I'll probably regret it in thirty seconds. 455 1824 00:39:38,540 --> 00:39:43,890 But... I think I have to say it now. 456 1828 00:39:45,170 --> 00:39:50,800 If not, I think my heart will burst... 457 1832 00:39:54,260 --> 00:39:57,210 The love you had with Jeong Hye unnie, 458 1836 00:39:58,460 --> 00:40:00,940 you won't do it again. 459 1840 00:40:01,770 --> 00:40:03,950 I know that. 460 1844 00:40:03,950 --> 00:40:05,830 But... 461 1848 00:40:07,630 --> 00:40:11,210 if you were to start a love like that again... 462 1852 00:40:13,970 --> 00:40:17,930 I wish it would be with me. 463 1856 00:40:20,960 --> 00:40:25,660 Ah, what the. This is so embarrassing. 464 1860 00:40:26,780 --> 00:40:28,440 I'm sorry. 465 1864 00:40:29,380 --> 00:40:32,490 I can only say thank you again. 466 1868 00:40:58,660 --> 00:41:03,990 Hey, Seo I Ra, if you're going to stay out over night, don't you have to contact me? 467 1872 00:41:04,590 --> 00:41:08,320 You're busy. You don't have time to deal with me. 468 1876 00:41:08,320 --> 00:41:10,540 Talk with me. 469 1880 00:41:10,540 --> 00:41:12,860 I have to wash up and go out. 470 1884 00:41:12,860 --> 00:41:14,550 I Ra... 471 1888 00:41:18,020 --> 00:41:20,990 can you try and understand me? 472 1892 00:41:20,990 --> 00:41:23,260 About politics... 473 1896 00:41:23,260 --> 00:41:29,130 They exaggerate what's real and they even turn things that don't exist into facts. 474 1900 00:41:29,130 --> 00:41:32,060 The me in politics isn't the real me. 475 1904 00:41:32,850 --> 00:41:35,810 I'm not that bad of a woman. 476 1908 00:41:35,810 --> 00:41:38,290 I'm just a player in the game of politics. 477 1912 00:41:38,290 --> 00:41:43,260 Are you trying to go back to being the old mom because you think you're going to lose the election? 478 1916 00:41:44,670 --> 00:41:48,020 It doesn't matter what you think of me right now, 479 1920 00:41:48,020 --> 00:41:50,910 but I hope you know this one thing. 480 1924 00:41:50,910 --> 00:41:58,070 As the rumor says, I'm not that petty of a person to come up with a fabrication that says deceased Jang Beom Ho is alive. 481 1928 00:41:58,070 --> 00:42:02,660 I know that. Because Jang Beom Ho is really alive. 482 1932 00:42:03,990 --> 00:42:06,650 What are you saying? 483 1936 00:42:06,650 --> 00:42:09,940 I saw him with my own eyes. 484 1940 00:42:12,610 --> 00:42:15,630 Is that why you carry a gun around? 485 1944 00:42:17,560 --> 00:42:22,820 You said this. That you'll make sure you relieve the resentments of the deceased detectives who died unjustly. 486 1948 00:42:22,820 --> 00:42:27,800 What you need to do is to reveal that fact when Jang Beom Ho comes back... 487 1952 00:42:27,800 --> 00:42:30,600 and relieve their resentments. 488 1956 00:42:30,600 --> 00:42:38,140 To me, you seemed more like my mom when you were a police chief than you are now. 489 1960 00:42:45,880 --> 00:42:47,680 Reporter Kim. 490 1964 00:42:47,680 --> 00:42:51,660 My older brother passed away. He died! 491 1968 00:42:51,660 --> 00:42:56,470 Why do you create such a chaos after hearing such a false rumor? 492 1972 00:42:56,470 --> 00:42:59,280 Do reporters not have anything to do these days? 493 1976 00:42:59,950 --> 00:43:02,120 Bye! 494 1980 00:43:02,120 --> 00:43:05,560 My phone ringing off the hook. 495 1984 00:43:06,530 --> 00:43:12,020 We had his funeral and even cremated him. How could he be alive? 496 1988 00:43:12,020 --> 00:43:13,850 It could happen because we cremated him. 497 1992 00:43:13,850 --> 00:43:15,260 What? 498 1996 00:43:16,580 --> 00:43:20,030 Hey, even the zombies that come out in the movies... 499 2000 00:43:20,030 --> 00:43:23,280 They can come back to life only if there's a dead body. 500 2004 00:43:23,280 --> 00:43:26,710 Because we cremated him, there's no way to confirm his death. 501 2008 00:43:26,710 --> 00:43:31,930 If Uncle is alive, I'm sure he knows everything we've been up to. 502 2012 00:43:31,930 --> 00:43:36,730 Then... we're dead, Father. 503 2016 00:43:56,270 --> 00:44:00,170 Beom Ho. How could you... 504 2020 00:44:08,270 --> 00:44:13,140 I heard baits are good these days. Did you catch lots of fish? 505 2024 00:44:13,890 --> 00:44:16,120 Yeah, yeah... 506 2028 00:44:18,690 --> 00:44:22,960 I heard you said you're going to hide me. 507 2032 00:44:23,730 --> 00:44:25,360 Yeah. 508 2036 00:44:26,230 --> 00:44:33,300 The fact that you're alive... I'll never let that be revealed to the world. 509 2040 00:44:33,300 --> 00:44:36,040 I'll do whatever it takes to stop that. 510 2044 00:44:37,240 --> 00:44:41,800 Yong Chan... Thank you! 511 2048 00:44:42,700 --> 00:44:44,570 Beom Ho... 512 2052 00:44:47,240 --> 00:44:49,180 Go with this. 513 2056 00:44:49,180 --> 00:44:56,100 Live as Harimoto. Become Harimoto and plan a new life with me. 514 2060 00:44:59,370 --> 00:45:03,920 Up until the time our Jang family made you a president... 515 2064 00:45:03,920 --> 00:45:10,200 You worked with the law. So you must know law better than anyone. 516 2068 00:45:19,710 --> 00:45:22,120 Beom Ho... 517 2072 00:45:37,100 --> 00:45:43,420 I'm a dead man to this world. 518 2076 00:45:43,420 --> 00:45:49,300 There's no need to protect a dead man in this world. 519 2080 00:46:09,280 --> 00:46:11,750 Jang Beom Ho is alive. 520 2084 00:46:13,280 --> 00:46:15,930 You don't need to deceive me also. 521 2088 00:46:16,770 --> 00:46:19,200 My daughter doesn't deceive me. 522 2092 00:46:21,050 --> 00:46:26,030 If Jang Beom Ho is alive, he must be in Heugryeongdo. That's the only place he'd be. 523 2096 00:46:30,250 --> 00:46:35,450 We must find Jang Beom Ho and prove that he's alive. 524 2100 00:46:35,450 --> 00:46:38,880 Then the election will completely turn around. 525 2104 00:46:42,630 --> 00:46:45,470 When I used to be the police chief... 526 2108 00:46:45,470 --> 00:46:48,770 The detectives who went to Heugryeongdo died mysteriously. 527 2112 00:46:48,770 --> 00:46:55,950 At the time, Jang Beom Ho personally called me and tried to appease me. 528 2116 00:46:55,950 --> 00:47:00,050 He said, "I'll go to the courtroom and testify." 529 2120 00:47:00,050 --> 00:47:03,860 And he admitted himself that he killed the Japanese businessman Ito. 530 2124 00:47:03,860 --> 00:47:07,330 There's no hole to escape. 531 2128 00:47:14,010 --> 00:47:15,500 Yes. 532 2132 00:47:18,070 --> 00:47:20,230 Where's Dad right now? 533 2136 00:47:22,400 --> 00:47:27,190 Who is it? Who did this to you, Dad? 534 2140 00:47:29,050 --> 00:47:34,050 Jang Beom Ho. Is it him? 535 2144 00:47:48,290 --> 00:47:53,130 I'll get him. Jang Beom Ho... 536 2148 00:47:57,090 --> 00:48:01,070 Unlike you, I don't have much to lose. 537 2152 00:48:03,470 --> 00:48:05,780 So, I'm not afraid of that man. 538 2156 00:48:13,620 --> 00:48:18,520 If Jang Beom Ho is alive, he must be in Heugryeongdo. That's the only place he'd be. 539 2160 00:48:20,360 --> 00:48:23,010 [ Phone call record ] 540 2164 00:48:23,010 --> 00:48:26,570 [ Permit to handle explosives ] 541 2168 00:48:26,570 --> 00:48:28,560 [ Permit to transport hazardous items ] 542 2172 00:48:28,560 --> 00:48:32,750 It's proof that Bukcheon Maritime Corporation budget is going into Heugryeongdo. 543 2176 00:48:32,750 --> 00:48:38,020 Several billion wons are being spent on maintaining Heugryeongdo every year. 544 2180 00:48:38,020 --> 00:48:41,610 At the time when the detectives disappeared... 545 2184 00:48:41,610 --> 00:48:47,560 There's evidence that shows that explosives that were used to blow up the pond was transported illegally to Heugryeongdo. 546 2188 00:48:49,460 --> 00:48:50,550 [ Cash Expense Record Joo Tae Seop ] 547 2193 00:48:50,550 --> 00:48:54,320 [ Cash Expense Record Kang Moon Sik ] 548 2198 00:48:54,320 --> 00:48:55,700 [ Cash Expense Record Park Tae Jin ] 549 2203 00:48:58,370 --> 00:49:02,370 I'm sorry, but you'll have to explain how you obtained this document. 550 2207 00:49:02,370 --> 00:49:06,090 Because I can't exclude the possibility that it was fabricated. 551 2211 00:49:06,850 --> 00:49:08,620 That... 552 2215 00:49:10,420 --> 00:49:15,020 Deceased Yoon Jeong Hye hid that and gave it to me. 553 2219 00:49:16,270 --> 00:49:18,300 Jeong Hye unni? 554 2223 00:49:21,100 --> 00:49:26,270 I feel bad toward Dad, but I'll forget about it. 555 2227 00:49:27,340 --> 00:49:29,980 I won't blame anyone. 556 2231 00:49:29,980 --> 00:49:35,590 So, just let me and Joon Seo be together. 557 2235 00:49:35,590 --> 00:49:41,030 I beg you. That's all I want. 558 2239 00:49:42,200 --> 00:49:43,910 Please. 559 2243 00:50:04,220 --> 00:50:08,230 Did your conversation go over well? 560 2247 00:50:22,620 --> 00:50:27,790 All right. I'll deliver this to my husband. 561 2251 00:50:30,490 --> 00:50:32,900 You're safe now. 562 2255 00:50:32,900 --> 00:50:37,400 Go. To be with Joon Seo. 563 2259 00:50:46,900 --> 00:50:49,380 I wish you well. 564 2263 00:50:52,550 --> 00:50:54,510 Yoon Jeong Hye. 565 2267 00:51:14,430 --> 00:51:16,650 Then, the reason Jeong Hye died is... 566 2271 00:51:16,650 --> 00:51:22,360 I met Yoon Jeong Hye to save her. 567 2275 00:51:23,080 --> 00:51:28,770 That's the reason why my number was listed on her call list. 568 2279 00:51:28,770 --> 00:51:31,560 Why didn't you show me this document earlier? 569 2283 00:51:31,560 --> 00:51:37,350 Because I was still the daughter-in-law of Jang family. 570 2287 00:51:40,870 --> 00:51:43,190 I have to go to Yong Hak Soo's second day in court right now. 571 2291 00:51:43,190 --> 00:51:46,780 Please organize the document, so that the inspector can turn it over to the judge to issue a warrant. 572 2295 00:51:46,780 --> 00:51:49,740 It's a file that deceased Yoon Jeong Hye personally turned over to Goo Ja Gyeong. 573 2299 00:51:49,740 --> 00:51:53,210 If we link Yoon Jeong Hye's murder case with the detectives' incident three years ago... 574 2303 00:51:53,210 --> 00:51:56,550 We'll be able to get a warrant to search Heugryeongdo. 575 2307 00:51:58,040 --> 00:52:00,830 The phone is turned off. You'll be connected to the voicemail. 576 2311 00:52:00,830 --> 00:52:02,770 He's not answering? 577 2315 00:52:04,320 --> 00:52:07,040 Aren't you trusting Goo Yong Chan too much? 578 2319 00:52:07,040 --> 00:52:09,650 I'm going to go see him myself. 579 2323 00:52:10,870 --> 00:52:13,880 Aren't you going to go to Yong Hak Soo's second day in court? 580 2327 00:52:15,030 --> 00:52:19,170 That trial means nothing to me now. There's no way Yong ahjussi's attitude will change either. 581 2331 00:52:19,170 --> 00:52:22,900 Prosecutor Seo went to the trial. I'm sure she'll take care of it well. 582 2335 00:52:23,970 --> 00:52:30,090 Two years before she died, Yoon Jeong Hye went to work for Bukcheon Maritime Corporation under the fake name Jo Min Joo. 583 2339 00:52:30,090 --> 00:52:33,540 While she was there, the ones who caused her father's death... 584 2343 00:52:33,540 --> 00:52:37,960 She found documents pertaining to secrets of Heugryeongdo and snuck it out. 585 2347 00:52:37,960 --> 00:52:42,060 That's the reason why she had to be murdered. 586 2351 00:52:43,170 --> 00:52:45,700 Can I see that document? 587 2355 00:52:45,700 --> 00:52:48,460 Due to the fact that I obtained it right before the trial, it hasn't been organized yet. 588 2359 00:52:48,460 --> 00:52:51,100 I'll submit it for the next trial day. 589 2363 00:52:51,100 --> 00:52:58,370 To summarize, you're saying Yoon Jeong Hye was murdered trying to take revenge for her father's death. Right? 590 2367 00:52:59,420 --> 00:53:02,900 I believe that what Yoon Jeong Hye wanted was not revenge. 591 2371 00:53:04,020 --> 00:53:07,400 Yoon Jeong Hye was a young woman in her late 20s 592 2375 00:53:07,400 --> 00:53:10,690 who attended Korea Medical School. 593 2379 00:53:10,690 --> 00:53:14,270 She was someone who could have lived a life that others would have been jealous of. 594 2383 00:53:14,270 --> 00:53:20,750 However, she betted her own life and chose a hard path. 595 2387 00:53:22,610 --> 00:53:27,410 What Yoon Jeong Hye really wanted, wasn't revenge for her father 596 2391 00:53:27,410 --> 00:53:31,970 but justice that hid behind the strength of power. 597 2395 00:53:39,800 --> 00:53:43,910 I heard you got caught in the waves while fishing. 598 2399 00:53:43,910 --> 00:53:46,640 You should have been careful. 599 2403 00:53:46,640 --> 00:53:49,700 Don't go to such dangerous places. 600 2407 00:53:49,700 --> 00:53:54,160 You can't be careless of Bukcheon's sea. 601 2411 00:53:54,160 --> 00:53:58,240 Even if it's calm as if it were dead, it could come alive suddenly 602 2415 00:53:58,240 --> 00:54:00,530 and come over you. 603 2419 00:54:26,420 --> 00:54:28,220 Why did you come? 604 2423 00:54:29,150 --> 00:54:33,260 He's your father, of course I should come. 605 2427 00:54:34,210 --> 00:54:38,430 Remember this. I'm not weak like my father. 606 2431 00:54:40,110 --> 00:54:42,920 Do you think of me as an enemy now? 607 2435 00:54:42,920 --> 00:54:45,830 I am thankful to you. 608 2439 00:54:55,110 --> 00:54:56,770 It was me, right? 609 2443 00:54:56,770 --> 00:55:00,230 I, Goo Ja Gyeong, instructed you to do that, right? 610 2447 00:55:00,230 --> 00:55:02,510 Yes. That's right. 611 2451 00:55:04,020 --> 00:55:06,890 You took my orders 612 2455 00:55:06,890 --> 00:55:10,550 and Jang Gyu Ho, you personally met Joo Tae Seob 613 2459 00:55:10,550 --> 00:55:14,730 and told him to kill Ahn Jin Gyeong? 614 2463 00:55:17,730 --> 00:55:21,960 I'm prepared. I'm the one who broke the deal. 615 2467 00:55:26,380 --> 00:55:28,460 Would you like to delete 1 file? Delete 616 2472 00:55:34,670 --> 00:55:37,830 You helped me find my hidden ambition. 617 2476 00:55:37,830 --> 00:55:42,180 That ambition will erase you. Forever. 618 2480 00:55:51,460 --> 00:55:54,580 Our defendant would like to speak for himself. 619 2484 00:55:54,580 --> 00:55:56,930 Yes, please go ahead. 620 2488 00:56:01,550 --> 00:56:04,700 I ordered Yoon Jeong Hye's murder. 621 2492 00:56:05,490 --> 00:56:07,230 What is the reason? 622 2496 00:56:07,230 --> 00:56:10,140 Yoon Jeong Hye lied about her identity and... 623 2500 00:56:10,140 --> 00:56:15,050 faked her marriage to Jang Joon Seo, the son of mayor Jang Beom Ho. 624 2504 00:56:16,300 --> 00:56:20,890 But I didn't plan and act this out alone. 625 2508 00:56:22,020 --> 00:56:24,540 There is someone else who instructed me to kill Yoon Jeong Hye. 626 2512 00:56:24,540 --> 00:56:28,900 Are you saying you will reveal the person who instructed you to kill her? 627 2516 00:56:28,900 --> 00:56:33,270 Yes. It was Jang Joon Seo. 628 2520 00:56:33,930 --> 00:56:38,190 Are you saying you will reveal the person who instructed you to kill her? 629 2524 00:56:38,190 --> 00:56:42,470 Yes. It was Jang Joon Seo. 630 2528 00:56:45,400 --> 00:56:49,440 Jang Joon Seo couldn't forgive Yoon Jeong Hye 631 2532 00:56:49,440 --> 00:56:51,730 who betrayed him and his family. 632 2536 00:56:53,460 --> 00:56:55,150 He isn't at home either. 633 2540 00:56:55,150 --> 00:56:59,510 Please tell me if you know of any incident or news about Goo Yong Chan's whereabouts. 634 2544 00:56:59,510 --> 00:57:00,810 Yes. 635 2548 00:57:04,550 --> 00:57:06,950 Oh, Prosecutor Seo, how did the trial go? 636 2552 00:57:06,950 --> 00:57:08,840 Where are you right now? 637 2556 00:57:08,840 --> 00:57:10,640 I got it. I'll be there in 10 minutes. 638 2560 00:57:10,640 --> 00:57:14,280 Things just got complicated, I'll tell you in detail when I see you. 639 2564 00:57:16,230 --> 00:57:18,740 Arrest Jang Joon Seo. 640 2568 00:57:37,380 --> 00:57:39,250 Yes, Team Leader Go. 641 2572 00:57:56,790 --> 00:57:59,730 Yong Hak Soo has pointed you out as the person behind all this at the trial. 642 2576 00:57:59,730 --> 00:58:01,370 I think you need to go in hiding. 643 2580 00:58:01,370 --> 00:58:04,360 Noh Ji Hwan has ordered for you to be arrested. 644 2584 00:58:05,530 --> 00:58:07,700 They want to lock me up. 645 2588 00:58:07,700 --> 00:58:11,170 That's the only intention, so there's no need to worry too much. 646 2592 00:58:11,170 --> 00:58:15,790 I was going to meet Prosecutor Seo, so I'll meet with her and hear from her in detail. 647 2596 00:58:25,480 --> 00:58:28,730 I instructed the police beforehand 648 2600 00:58:28,730 --> 00:58:31,370 so Joon Seo will be caught soon. 649 2604 00:58:33,240 --> 00:58:36,870 Even if he gets away, in the meantime 650 2608 00:58:36,870 --> 00:58:39,500 it'll be hard for him to do whatever he wants. 651 2612 00:58:40,160 --> 00:58:42,210 Thanks, Yong Ahjusshi. 652 2616 00:58:47,860 --> 00:58:49,750 The call is not going through. After the beep... 653 2620 00:58:49,750 --> 00:58:51,750 She's not picking up the phone. 654 2624 00:58:52,520 --> 00:58:54,810 Jae Ho, didn't you follow her to the courthouse? 655 2628 00:58:54,810 --> 00:58:58,790 I was waiting in the parking lot. She was supposed to contact me after the trial 656 2632 00:58:58,790 --> 00:59:00,690 but she went to you immediately without contacting me. 657 2636 00:59:00,690 --> 00:59:02,660 I think they put you in ball and chain and... 658 2640 00:59:02,660 --> 00:59:05,560 they messed with Prosecutor Seo. She's in danger. 659 2644 00:59:05,560 --> 00:59:07,820 They won't be able to kill her. 660 2648 00:59:07,820 --> 00:59:12,140 They won't be able to do something like this to me again. 661 2652 00:59:12,140 --> 00:59:14,540 Bunch of cops are rushing over here from Seopadong intersection. 662 2656 00:59:14,540 --> 00:59:16,890 They'll be charging in here any minute. 663 2660 00:59:24,620 --> 00:59:26,740 -It's this guy right? -Yea. 664 2665 00:59:30,290 --> 00:59:31,960 This way. 665 2669 00:59:32,550 --> 00:59:34,060 Stop there! 666 2673 00:59:47,100 --> 00:59:49,540 Team Leader, where are you going? 667 2677 00:59:51,060 --> 00:59:52,930 It's been a long time. 668 2681 00:59:52,930 --> 00:59:54,890 Didn't you come see me because you missed me? 669 2685 00:59:54,890 --> 00:59:59,330 -Let go! -I'll buy you a drink, so let's go. - I said to let go! 670 2691 00:59:59,330 --> 01:00:01,020 Let's go! 671 2695 01:00:23,090 --> 01:00:25,690 Joon Seo, where are you? 672 2699 01:00:25,690 --> 01:00:29,290 You didn't do it right? It was father, right? 673 2703 01:00:29,290 --> 01:00:31,660 Rest for the meantime. 674 2707 01:00:31,660 --> 01:00:34,420 I'm giving you a chance to rest. 675 2711 01:00:35,210 --> 01:00:38,890 It's a choice Yong Ahjusshi made for you too. 676 2715 01:00:38,890 --> 01:00:41,930 I don't care if you play with me. 677 2719 01:00:41,930 --> 01:00:46,300 I'm talking about Prosecutor Seo. She went missing. 678 2723 01:00:47,460 --> 01:00:49,740 You can contact father right? 679 2727 01:00:49,740 --> 01:00:52,340 Please tell him this. 680 2731 01:00:52,340 --> 01:00:57,820 If anything happens to Prosecutor Seo, I will never forgive him. 681 2735 01:00:57,820 --> 01:01:02,060 Please. Persuade him, please. 682 2739 01:01:02,060 --> 01:01:03,940 Please, hyung. 683 2743 01:01:03,940 --> 01:01:07,120 That's why I told you not to mess with father! 684 2747 01:01:07,120 --> 01:01:11,200 Hyung, father has gone crazy. We need to catch him and stop him! 685 2751 01:01:11,200 --> 01:01:14,090 Please don't get swept away by him. 686 2755 01:01:15,170 --> 01:01:19,450 Joon Seo, you can't win father right now. 687 2759 01:01:19,450 --> 01:01:21,000 Wait. 688 2763 01:01:21,000 --> 01:01:24,780 Wait calmly until I take all his power. 689 2767 01:01:24,780 --> 01:01:27,450 You're going to beat father? 690 2771 01:01:28,180 --> 01:01:32,070 The only way to beat him is to become him. 691 2775 01:01:32,070 --> 01:01:34,010 You can't become him. 692 2779 01:01:34,010 --> 01:01:36,940 You can't become him, and you shouldn't become him. 693 2783 01:01:36,940 --> 01:01:39,470 I will win. 694 2787 01:01:39,470 --> 01:01:43,170 I am not as weak as you think. 695 2791 01:01:45,270 --> 01:01:49,200 You live the life that father wants you to live. 696 2795 01:01:49,200 --> 01:01:51,780 That's the way for you to live. 697 2799 01:01:51,780 --> 01:01:53,270 Hyung. 698 2803 01:02:09,960 --> 01:02:13,180 Joon Seo, I have no thoughts of becoming father. 699 2807 01:02:14,470 --> 01:02:16,910 Because I am Jang Gi Seo. 700 2811 01:02:17,800 --> 01:02:22,690 I am me. Jang Gi Seo. 701 2815 01:02:24,950 --> 01:02:31,160 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com 702 2819 01:02:45,100 --> 01:02:47,920 Untouchable 703 2823 01:02:47,920 --> 01:02:51,750 -You're going to betray Jang Gi Seo? -I don't want to get involved with Jang family affairs anymore. 704 2828 01:02:51,750 --> 01:02:54,490 -It doesn't matter who it is. -You b*stards! 705 2833 01:02:54,490 --> 01:02:55,820 Detective Goo, wake up! 706 2837 01:02:55,820 --> 01:02:58,000 I'm okay. Hurry up and go get them. 707 2841 01:02:58,000 --> 01:03:00,360 They aren't even humans. 708 2845 01:03:00,360 --> 01:03:03,830 Give back everything you have. That's the only way you'll live, Ja Gyeong. 709 2849 01:03:03,830 --> 01:03:05,100 Who are you, Father? 710 2853 01:03:05,100 --> 01:03:07,430 - Heugryeongdo is me. - Long live Jang Beom Ho! 711 2858 01:03:07,430 --> 01:03:09,030 It is our Jang family's history. 712 2862 01:03:09,030 --> 01:03:10,820 Bukcheon's owner is me, you b*stard! 713 2866 01:03:10,820 --> 01:03:14,430 It's not father! It is me! 714 2870 01:03:14,430 --> 01:03:18,380 Who do you think can punish me? 59640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.