Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
3
00:00:10,360 --> 00:00:13,030
[ The characters, organizations, locations, and incidents that appear in this drama are not factual. ]
2
7
00:00:15,010 --> 00:00:21,660
Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com
3
11
00:00:43,070 --> 00:00:44,760
Jang Beom Ho?
4
15
00:00:54,280 --> 00:00:57,460
Hey stop! Stop!
5
19
00:01:03,600 --> 00:01:05,510
Who was that?
6
23
00:01:06,380 --> 00:01:09,520
She is Prosecutor Seo I Ra from the Bukcheon Prosecutors Office.
7
27
00:01:17,370 --> 00:01:21,200
Untouchable
Episode 13
8
32
00:01:21,200 --> 00:01:28,970
Just 50 years ago, Bukcheon was an extremely poor country village
9
36
00:01:28,970 --> 00:01:35,030
But now, it's the most prosperous city in the Republic of Korea!
10
40
00:01:38,470 --> 00:01:45,050
Your fathers and grandfathers have built this place with their blood, sweat, and tears!
11
44
00:01:46,490 --> 00:01:51,450
This makes no sense.
12
48
00:01:53,080 --> 00:01:56,610
The car was in the parking lot yesterday and today and then he left 40 minutes ago.
13
52
00:01:56,610 --> 00:01:58,980
-Really?
-Yes.
14
57
00:02:09,450 --> 00:02:13,870
I would never work for anyone other than mayor Jang Beom Ho.
15
61
00:02:13,870 --> 00:02:15,360
Yes.
16
65
00:02:17,170 --> 00:02:21,490
I would kill a person if he asked me to.
17
69
00:02:26,960 --> 00:02:28,860
What's up?
18
73
00:02:30,630 --> 00:02:34,410
I definitely saw it with my own eyes, but I just can't believe it.
19
77
00:02:35,520 --> 00:02:38,330
I felt that I should tell you anyway.
20
81
00:02:38,330 --> 00:02:43,560
I saw your dead father.
21
85
00:02:43,560 --> 00:02:48,870
I wasn't dreaming and it wasn't a ghost. I was in my right mind and I clearly saw your father.
22
89
00:02:48,870 --> 00:02:50,940
The former mayor Jang Beom Ho is alive.
23
93
00:02:50,940 --> 00:02:53,790
What do you mean you saw my father?
24
97
00:02:53,790 --> 00:02:56,570
My father is dead and we had his funeral.
25
101
00:02:56,570 --> 00:03:00,120
But I saw him, even though he is supposed to be dead.
26
105
00:03:00,120 --> 00:03:02,670
Are you sure it wasn't someone who just looked like him?
27
109
00:03:02,670 --> 00:03:06,370
After I got back, I checked his old videos and pictures.
28
113
00:03:06,370 --> 00:03:09,660
There is no mistaking is was him.
29
117
00:03:13,610 --> 00:03:14,870
Where?
30
121
00:03:14,870 --> 00:03:18,790
At the airport. I saw him while I was chasing Joo Tae Seob.
31
125
00:03:18,790 --> 00:03:20,350
Joo Tae Seob?
32
129
00:03:20,350 --> 00:03:22,800
He was with Joo Tae Seob.
33
133
00:03:34,440 --> 00:03:35,770
Yes, mother.
34
137
00:03:35,770 --> 00:03:37,750
Come home early today.
35
141
00:03:37,750 --> 00:03:39,390
I have some work to do today.
36
145
00:03:39,390 --> 00:03:41,860
Today is your father's birthday.
37
149
00:03:41,860 --> 00:03:46,990
This is the first birthday since his death. Let's have a family meal together.
38
153
00:03:46,990 --> 00:03:50,090
I understand. I'll be there.
39
157
00:03:55,900 --> 00:04:00,190
Were you the only one that saw my father?
40
161
00:04:00,190 --> 00:04:01,690
Yes.
41
165
00:04:07,280 --> 00:04:12,790
I still can't believe that your father is gone.
42
169
00:04:14,100 --> 00:04:19,040
I feel like he might just appear all of a sudden.
43
173
00:04:19,040 --> 00:04:23,240
The house feels so empty and lonely.
44
177
00:04:23,240 --> 00:04:28,150
What's the point in thinking about a dead person? Forget him.
45
181
00:04:28,150 --> 00:04:31,600
Is that easy for you guys?
46
185
00:04:33,020 --> 00:04:40,400
But then again, none of you remembered today was his birthday.
47
189
00:04:41,400 --> 00:04:48,290
No matter how much he was lacking, he was still your father. Your father.
48
193
00:04:53,390 --> 00:04:59,860
Mother, hyung was the last person to see father alive, right?
49
197
00:04:59,860 --> 00:05:04,260
Yes, Gi Seo saw him last. Why?
50
201
00:05:04,260 --> 00:05:08,550
I was just curious about how he looked at his final moment.
51
205
00:05:08,550 --> 00:05:10,690
Just curious?
52
209
00:05:11,820 --> 00:05:17,120
You don't seem to have even the slightest bit of guilt about not being there when father was on his deathbed.
53
213
00:05:21,100 --> 00:05:26,330
Father came to see me just before he passed away.
54
217
00:05:26,330 --> 00:05:30,380
Your father did? What did he say?
55
221
00:05:30,380 --> 00:05:35,800
He was worried a lot about the region and expressed a lot of regret, unlike himself.
56
225
00:05:37,350 --> 00:05:42,320
Maybe he sensed that he would be going soon.
57
229
00:05:42,320 --> 00:05:45,750
Otherwise, he wouldn't have come to you and showed you his weak side.
58
233
00:05:45,750 --> 00:05:48,350
Did he talk about anything else?
59
237
00:05:49,470 --> 00:05:52,080
He worried a lot about you in particular.
60
241
00:05:53,920 --> 00:05:56,270
What was he worried about?
61
245
00:05:58,440 --> 00:06:05,300
What's the point in talking about that now since father is dead? It doesn't mean anything.
62
249
00:06:05,300 --> 00:06:08,150
Tell me now, what did he say?
63
253
00:06:08,150 --> 00:06:13,200
Gi Seo, your father worried about you because he cared for you.
64
257
00:06:13,200 --> 00:06:17,170
And like Joon Seo said, what point is there in bringing it up now?
65
261
00:06:17,170 --> 00:06:22,570
He's already gone. Let's just focus on the good things.
66
265
00:06:33,150 --> 00:06:36,470
Hello in-law.
67
269
00:06:37,220 --> 00:06:41,520
Hello. What brings you here so unexpectedly?
68
273
00:06:41,520 --> 00:06:44,240
Today is Beom Ho's birthday.
69
277
00:06:44,820 --> 00:06:48,880
I thought you would have a difficult time being on your own. I came to offer some comfort.
70
281
00:06:48,880 --> 00:06:50,990
Thank you.
71
285
00:06:51,820 --> 00:06:54,770
You haven't eaten, right? Please have a seat.
72
289
00:06:54,770 --> 00:06:56,560
Sure.
73
293
00:07:04,760 --> 00:07:08,800
How nice it would be if Beom Ho was here with us. It's really unfortunate.
74
297
00:07:08,800 --> 00:07:10,930
It's so regrettable.
75
301
00:07:10,930 --> 00:07:15,560
He still has so much work to do.
76
305
00:07:19,600 --> 00:07:21,810
Which hospital is it?
77
309
00:07:23,070 --> 00:07:25,400
Dong Pa Hospital...
78
313
00:07:25,400 --> 00:07:29,980
Do you happen to know why Dr. Yoo Jae Sung suddenly switched hospitals?
79
317
00:07:32,300 --> 00:07:34,160
Really?
80
321
00:07:34,160 --> 00:07:37,010
I understand. Thank you.
81
325
00:07:40,520 --> 00:07:42,710
Dong Pa Hospital
Director Yoo Jae Sung
82
330
00:07:44,750 --> 00:07:48,750
Meet Ito again and tell him my wishes.
83
334
00:07:48,750 --> 00:07:51,150
Okay. I understand.
84
338
00:07:51,150 --> 00:07:53,410
But I don't think it will be easy to convince him.
85
342
00:07:53,410 --> 00:07:57,970
I don't think we'll be able to stop drugs from coming into Bukcheon.
86
346
00:07:57,970 --> 00:08:02,130
Then kill Ito.
87
350
00:08:04,560 --> 00:08:09,670
There was one time I wondered if father was still alive.
88
354
00:08:10,470 --> 00:08:13,430
Father's voice...
89
358
00:08:18,330 --> 00:08:21,820
Kill Ito.
90
362
00:08:23,320 --> 00:08:28,670
Beom Ho was always the object of my envy.
91
366
00:08:29,420 --> 00:08:34,240
When I was young, it was my dream to live like Beom Ho.
92
370
00:08:35,140 --> 00:08:41,020
I think in high school once, Beom Ho came back from a trip to Japan wearing a suit.
93
374
00:08:41,020 --> 00:08:44,140
I wanted to wear it so badly.
94
378
00:09:01,350 --> 00:09:03,920
Harimoto Ichiro
95
382
00:09:09,270 --> 00:09:14,090
I even secretly tried it on.
96
386
00:09:15,720 --> 00:09:25,610
Now that I think about it, I guess I knew Beom Ho the longest.
97
390
00:09:25,610 --> 00:09:30,600
Yes, he relied on you the most when he was alive.
98
394
00:09:30,600 --> 00:09:37,420
No, it's the other way around. I owe Beom Ho so much.
99
398
00:09:37,420 --> 00:09:39,650
I'm very sorry.
100
402
00:09:40,820 --> 00:09:46,680
I'm also sorry that my daughter hasn't been able to bear you a grandson.
101
406
00:09:48,070 --> 00:09:55,220
Gi Seo, I will pay back to you everything I owed your father.
102
410
00:09:55,220 --> 00:09:57,930
I will think of you as Beom Ho
103
414
00:10:00,950 --> 00:10:06,770
By the way, I was really shocked on my way in.
104
418
00:10:08,790 --> 00:10:11,190
Is Beom Ho alive?
105
422
00:10:22,080 --> 00:10:29,000
Joon Seo looks so much like Beom Ho that I mistook him for his father.
106
426
00:10:32,860 --> 00:10:34,940
I do not resemble my father.
107
430
00:10:34,940 --> 00:10:38,900
No. You give off the same vibe.
108
434
00:10:40,240 --> 00:10:44,250
I can sense Beom Ho's presence in a way no one else can.
109
438
00:10:44,250 --> 00:10:46,810
Beom Ho is alive.
110
442
00:10:51,680 --> 00:10:54,230
Under the name of Jang Joon Seo.
111
446
00:10:59,310 --> 00:11:03,380
Oh, well. Can't be helped. I'll call you again.
112
450
00:11:07,230 --> 00:11:09,150
He says he can't reveal the original recording file.
113
454
00:11:09,150 --> 00:11:12,040
He can't give me any information about the reporter either.
114
458
00:11:13,700 --> 00:11:16,800
Meet Ito again and relay my message.
115
462
00:11:16,800 --> 00:11:19,080
I understand.
116
466
00:11:19,080 --> 00:11:24,460
I kept listening to it, but I don't think I can find an evidence that proves that he's alive and recorded it.
117
470
00:11:24,460 --> 00:11:26,350
Play it again.
118
474
00:11:27,520 --> 00:11:30,680
Meet Ito again and relay my message.
119
478
00:11:30,680 --> 00:11:32,860
I understand.
120
482
00:11:40,380 --> 00:11:42,430
[ Joo Tae Seop voice recording ]
121
486
00:11:45,470 --> 00:11:48,290
Everything Park Tae Jin says will be recorded.
122
490
00:11:48,290 --> 00:11:52,270
Make Park Tae Jin say he ordered the murder.
123
494
00:11:52,270 --> 00:11:54,120
Then...
124
498
00:11:54,120 --> 00:11:56,280
How should I bring it out of him?
125
502
00:11:56,280 --> 00:11:59,880
Ask him if he'll kill me the way he killed Kang Moon Sik.
126
506
00:11:59,880 --> 00:12:01,840
I understand.
127
510
00:12:04,110 --> 00:12:07,230
Meet Ito again and relay my message.
128
514
00:12:07,230 --> 00:12:09,310
Yes, I understand.
129
518
00:12:14,620 --> 00:12:15,860
How should I bring it out of him?
130
522
00:12:15,860 --> 00:12:18,660
Meet Ito again and relay my message.
131
526
00:12:18,660 --> 00:12:19,910
Yes, I understand.
132
530
00:12:19,910 --> 00:12:21,690
Yes, I understand.
133
534
00:12:23,170 --> 00:12:25,820
- This person is...
- Joo Tae Seop.
134
539
00:12:28,680 --> 00:12:33,840
The police. Don't you trust the police?
135
543
00:12:33,840 --> 00:12:35,580
You're right. They're similar.
136
547
00:12:35,580 --> 00:12:40,280
Joo Tae Seop was released from prison long time after Father passed away.
137
551
00:12:40,280 --> 00:12:42,710
He spend eight years in prison.
138
555
00:12:43,490 --> 00:12:45,230
Then...
139
559
00:12:45,230 --> 00:12:48,710
It means Joo Tae Seop spoke to a dead man.
140
563
00:12:50,880 --> 00:12:56,050
By chance... Do you know a man named Harimoto?
141
567
00:12:56,050 --> 00:12:59,570
Father sold Heugryeongdo to that man.
142
571
00:12:59,570 --> 00:13:01,370
Besides that.
143
575
00:13:01,370 --> 00:13:03,670
I don't know much other than that.
144
579
00:13:04,730 --> 00:13:09,220
You really don't know anything about your father.
145
583
00:13:11,470 --> 00:13:15,590
Father never told me anything about anything! How could I know?
146
587
00:13:24,670 --> 00:13:27,980
Why does Father-in-Law stepping up and...
147
591
00:13:27,980 --> 00:13:32,210
say things like how Joon Seo takes after Father? I don't know why he's doing that.
148
595
00:13:34,370 --> 00:13:39,210
Right before Father passed away, what do you think he told Joon Seo?
149
599
00:13:40,860 --> 00:13:43,400
I feel like I know.
150
603
00:13:45,120 --> 00:13:47,410
What do you know?
151
607
00:13:50,760 --> 00:13:53,860
If he was suspecting his own death...
152
611
00:13:54,620 --> 00:13:58,660
Don't you think he would've spoken about his successor?
153
615
00:13:58,660 --> 00:14:04,360
That's right. He probably told Joon Seo to take over.
154
619
00:14:06,720 --> 00:14:12,860
And that is the reason why I must become the mayor.
155
623
00:14:13,760 --> 00:14:21,310
The reason I must become one after my grandfather and father.
156
627
00:14:25,480 --> 00:14:29,490
[ Bukcheon Prison ]
157
631
00:14:37,410 --> 00:14:39,870
Please excuse us.
158
635
00:14:41,410 --> 00:14:47,920
Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com
159
639
00:14:50,420 --> 00:14:52,050
What is it?
160
643
00:14:52,050 --> 00:14:57,580
Prosecutor Seo I Ra... saw him.
161
647
00:14:58,480 --> 00:15:04,020
He probably told Jang Joon Seo as well.
162
651
00:15:07,710 --> 00:15:11,170
We'll have to clean up some surroundings that we've been pushing off.
163
655
00:15:15,900 --> 00:15:20,060
Seeing that he's not answering my phone, I think he's hiding something.
164
659
00:15:20,060 --> 00:15:24,250
What's even more suspicious is... why did he take the position of the deputy director of Dongpa Hospital?
165
663
00:15:24,250 --> 00:15:27,380
Considering medical positions, he didn't even serve as a manager...
166
667
00:15:27,380 --> 00:15:30,930
But to be promoted to a deputy director is extremely unconventional.
167
671
00:15:30,930 --> 00:15:33,470
I'm sure we'll get our answer when we meet and ask him.
168
675
00:15:33,470 --> 00:15:36,050
He won't tell us easily.
169
679
00:15:43,220 --> 00:15:45,770
He tasted backend deals.
170
683
00:15:45,770 --> 00:15:48,640
There's no reason he'd deny an offer that is much better.
171
687
00:15:48,640 --> 00:15:51,700
There's something I realized the hard way.
172
691
00:15:52,280 --> 00:15:57,890
Sincerity isn't enough to move one's heart.
173
695
00:15:59,380 --> 00:16:03,870
Don't jump to conclusions. Sincerity works on some people.
174
699
00:16:09,450 --> 00:16:11,950
Which floor does that doctor live on?
175
703
00:16:11,950 --> 00:16:14,140
On the 13th floor.
176
707
00:16:27,870 --> 00:16:29,760
Are you okay?
177
711
00:16:31,190 --> 00:16:33,180
By chance, is he...
178
715
00:16:37,470 --> 00:16:40,180
May I take him to the morgue?
179
719
00:16:41,400 --> 00:16:44,560
He's the doctor. He's still alive. Call 911.
180
723
00:16:44,560 --> 00:16:46,150
Okay.
181
727
00:17:15,130 --> 00:17:18,960
Oh, my goodness...
182
731
00:17:18,960 --> 00:17:21,380
How could that happen?
183
735
00:17:25,310 --> 00:17:28,450
[ Ambulance ]
184
739
00:17:40,230 --> 00:17:42,220
How does it look?
185
743
00:17:43,470 --> 00:17:45,030
The bleeding did stop, but...
186
747
00:17:45,030 --> 00:17:46,290
Is he conscious?
187
751
00:17:46,290 --> 00:17:49,270
Save me... save me...
188
755
00:17:49,270 --> 00:17:52,480
Yes, don't worry. We'll arrive at Bukcheon Hospital soon.
189
759
00:17:52,480 --> 00:17:54,350
You can't take me to the Bukcheon Hospital.
190
763
00:17:54,350 --> 00:17:59,720
Go somewhere else. As far as Bukcheon if possible. Please.
191
767
00:17:59,720 --> 00:18:02,680
If we wait any longer, your life is in danger.
192
771
00:18:02,680 --> 00:18:05,840
I'm a doctor. I'll be okay for another two to three hours.
193
775
00:18:05,840 --> 00:18:09,250
Please save me. Go somewhere else besides Bukcheon. Please.
194
779
00:18:09,250 --> 00:18:11,970
He really wants to live.
195
783
00:18:13,620 --> 00:18:16,180
All right. I'll do as you wish.
196
787
00:18:16,180 --> 00:18:17,410
Thank you.
197
791
00:18:17,410 --> 00:18:19,430
You remember me, right?
198
795
00:18:20,130 --> 00:18:24,100
I'm the son of Former Mayor Jang Beom Ho. I'll ask you only one thing.
199
799
00:18:24,750 --> 00:18:29,030
Did my father pass away that day for sure?
200
803
00:18:29,030 --> 00:18:31,620
To the trauma center... Please...
201
807
00:18:31,620 --> 00:18:33,210
Um...
202
811
00:18:38,600 --> 00:18:41,490
[ Bukcheon General Hospital ]
203
815
00:18:43,380 --> 00:18:48,270
Yes, I'm at Bukcheon Hospital. They haven't arrived here yet.
204
819
00:18:48,960 --> 00:18:51,920
[ Gyeongseo University Hospital ]
205
823
00:19:17,170 --> 00:19:21,010
It means you did indeed see my father, Prosecutor Seo.
206
827
00:19:21,010 --> 00:19:24,520
They killed Yoo Jae Seong in order to hide that fact.
207
831
00:19:25,900 --> 00:19:29,170
Now, everything I was stuck on can be explained.
208
835
00:19:29,170 --> 00:19:34,920
My father who is alive is behind Yong Hak Soo.
209
839
00:19:37,910 --> 00:19:39,940
What do we do now?
210
843
00:19:39,940 --> 00:19:43,890
Why? Why did they do all these things? Why?
211
847
00:19:43,890 --> 00:19:50,050
Why... did he make a choice to live as a dead man?
212
851
00:20:01,800 --> 00:20:03,780
Take it off for a minute.
213
855
00:20:03,780 --> 00:20:04,890
Why?
214
859
00:20:04,890 --> 00:20:07,330
A button is missing.
215
863
00:20:20,560 --> 00:20:26,650
Jeong Yoon Mi is spreading words about your extramarital affair.
216
867
00:20:26,650 --> 00:20:30,730
I think it's because of Yoo Na Na's testimony in the courtroom.
217
871
00:20:31,650 --> 00:20:35,170
She knows too much.
218
875
00:20:35,170 --> 00:20:39,470
Even about suing you for sexual assault at Saju.
219
879
00:20:41,750 --> 00:20:44,280
Can I do whatever I want to?
220
883
00:20:46,160 --> 00:20:51,110
No, I will deal with Yoo Na Na.
221
887
00:20:51,910 --> 00:20:54,140
Do you love her?
222
891
00:20:55,470 --> 00:20:57,030
No.
223
895
00:20:57,030 --> 00:20:59,580
Are you going to meet her?
224
899
00:20:59,580 --> 00:21:03,130
Even if I don't meet with her personally, I have a way to deal with her.
225
903
00:21:04,550 --> 00:21:09,080
Do you trust that woman?
226
907
00:21:14,880 --> 00:21:18,730
Don't trust her. Trust...
227
911
00:21:19,330 --> 00:21:21,690
is something we don't need.
228
915
00:21:34,430 --> 00:21:39,520
That extramarital affair rumor... Did you spread that, Assemblyman Kim?
229
919
00:21:39,520 --> 00:21:42,900
It was done for you.
230
923
00:21:44,680 --> 00:21:48,350
Everyone will think that I did it.
231
927
00:21:48,350 --> 00:21:51,660
If you feel too burdensome about it, I'll see to it that it was revealed by another source...
232
931
00:21:51,660 --> 00:21:55,290
No, an affair is also a crime.
233
935
00:21:55,290 --> 00:21:57,340
I fought against crime all my life.
234
939
00:21:57,340 --> 00:22:01,300
It suits my image as the former police chief.
235
943
00:22:03,460 --> 00:22:08,230
A criminal who maintains a sexual relationship with another woman when he has his own family...
236
947
00:22:08,230 --> 00:22:12,300
I can't let such a person become the Bukcheon Mayor.
237
951
00:22:13,960 --> 00:22:20,950
That's right, but why did you change your mind suddenly?
238
955
00:22:21,870 --> 00:22:27,070
I have to win. I have to win to not get stepped on.
239
959
00:22:27,070 --> 00:22:30,090
Recovery room
240
963
00:22:49,330 --> 00:22:51,570
- How did his surgery go?
- Yoo Jae Seong disappeared.
241
968
00:22:51,570 --> 00:22:52,950
What?
242
972
00:23:23,640 --> 00:23:25,130
Let him go.
243
976
00:23:25,130 --> 00:23:26,580
What do you mean?
244
980
00:23:26,580 --> 00:23:30,800
That person thinks that if he is with us,
245
984
00:23:30,800 --> 00:23:33,980
he'll die whether or not he reveals the truth.
246
988
00:23:47,370 --> 00:23:50,350
President Jang Gi Seo has asked you to go see him.
247
992
00:23:58,280 --> 00:23:59,670
You're telling me to sleep here?
248
996
00:23:59,670 --> 00:24:04,470
Stay here for the night. I'll set something else up tomorrow.
249
1000
00:24:04,470 --> 00:24:08,320
I'll be fine, I just want to go home and sleep.
250
1004
00:24:08,320 --> 00:24:10,700
You saw my father.
251
1008
00:24:10,700 --> 00:24:13,740
You saw the most dangerous person on Earth.
252
1012
00:24:48,360 --> 00:24:53,260
Why? Are you upset that President Jang Gi Seo didn't come himself?
253
1016
00:24:54,740 --> 00:24:57,280
Were you thinking of leaving Bukcheon?
254
1020
00:24:58,500 --> 00:24:59,560
Yes.
255
1024
00:24:59,560 --> 00:25:03,320
What are you going to do? I have no thoughts of just sending you away.
256
1028
00:25:05,310 --> 00:25:08,980
I want to recommend the safest place for you to stay.
257
1032
00:25:08,980 --> 00:25:12,000
Stay there for about a year.
258
1036
00:25:12,000 --> 00:25:15,380
Where is that?
259
1040
00:25:15,380 --> 00:25:18,180
It's not a place I can send you to.
260
1044
00:25:20,530 --> 00:25:22,820
You have to go yourself.
261
1048
00:25:24,520 --> 00:25:30,590
Goo Ja Gyeong
Call me. Tell me just enough for you to go in for a year.
262
1053
00:25:31,460 --> 00:25:34,150
Of course I'm not letting you go for free.
263
1057
00:25:34,150 --> 00:25:36,940
You'll get paid enough salary.
264
1061
00:25:36,940 --> 00:25:41,950
By the time you come out, there will be a big present waiting for you.
265
1065
00:25:44,950 --> 00:25:47,960
This is for the person you love.
266
1069
00:25:49,760 --> 00:25:51,740
You can do it right?
267
1073
00:26:36,990 --> 00:26:38,710
Don't come.
268
1077
00:26:51,770 --> 00:26:57,320
Someone recommended that I write my autobiography there before it's too late.
269
1081
00:26:57,320 --> 00:26:59,690
So, I thought about it.
270
1085
00:26:59,690 --> 00:27:04,900
But all I can think of are things that I did wrong and are regrettable.
271
1089
00:27:14,200 --> 00:27:16,970
Yoo Na Na who got into a scandal with Candidate Jang Gi Seo
272
1093
00:27:16,970 --> 00:27:21,330
has been arrested by the police for threatening and bribery.
273
1097
00:27:21,330 --> 00:27:23,190
What did you say?
274
1101
00:27:26,500 --> 00:27:29,370
Something is being fabricated, I'll find out through the police.
275
1105
00:27:29,370 --> 00:27:31,230
The threats she made to Candidate Jang's wife over the phone
276
1109
00:27:31,230 --> 00:27:35,190
were also revealed.
277
1113
00:27:36,760 --> 00:27:41,490
When we throw a punch, a counterpunch comes right back at us.
278
1117
00:27:42,290 --> 00:27:44,880
He's a tough opponent to beat.
279
1121
00:28:13,540 --> 00:28:16,360
Why did you do such a foolish thing?
280
1125
00:28:17,870 --> 00:28:22,780
I didn't know that would be revealed, like a fool.
281
1129
00:28:22,780 --> 00:28:23,930
Na Na...
282
1133
00:28:23,930 --> 00:28:30,080
If I had put up such a show at the trial, shouldn't I be compensated for it?
283
1137
00:28:31,100 --> 00:28:34,360
I only requested a just compensation.
284
1141
00:28:35,510 --> 00:28:37,960
If it was for money, I could have given you as much as you wanted.
285
1145
00:28:37,960 --> 00:28:42,680
Money that you give me... It's the cost of having me.
286
1149
00:28:44,360 --> 00:28:49,190
I actually feel more comfortable, because I don't have to see you anymore.
287
1153
00:28:53,510 --> 00:28:56,380
I'll get you a lawyer.
288
1157
00:28:58,430 --> 00:29:02,870
What a joke. I'm using you.
289
1161
00:29:02,870 --> 00:29:05,850
I'm not the kind of woman you think I am.
290
1165
00:29:05,850 --> 00:29:08,280
Do you get it? You fool?!
291
1169
00:29:17,450 --> 00:29:20,780
-Get back safely.
-Work hard!
292
1174
00:29:22,090 --> 00:29:23,720
Rest up.
293
1178
00:29:38,350 --> 00:29:41,910
Stay with her 24/7. If I have time, I'll trade with you.
294
1182
00:29:41,910 --> 00:29:43,530
I got it.
295
1186
00:29:43,530 --> 00:29:47,850
You be careful too. Always check your surroundings carefully.
296
1190
00:29:48,750 --> 00:29:51,480
I think there's a rat following you around already.
297
1194
00:29:57,220 --> 00:30:00,540
- What do you want to eat for lunch?
- Lunch?
Anything will do.
298
1200
00:30:00,540 --> 00:30:03,720
Let's go eat mixed noodles.
299
1204
00:30:03,720 --> 00:30:06,110
Have you seen that recently?
300
1208
00:30:06,110 --> 00:30:07,830
Team Leader Jang.
301
1212
00:30:08,520 --> 00:30:10,390
Aish.
302
1216
00:30:21,540 --> 00:30:23,260
Get lost.
303
1220
00:30:24,370 --> 00:30:26,430
Please don't misunderstand.
304
1224
00:30:26,430 --> 00:30:29,000
We're just doing this because we received orders from the higher-ups.
305
1228
00:30:29,000 --> 00:30:31,760
I only warn you once.
306
1232
00:30:31,760 --> 00:30:33,440
Remember that.
307
1236
00:30:42,820 --> 00:30:45,170
We have to catch Joo Tae Seob.
308
1240
00:30:45,170 --> 00:30:50,460
Joo Tae Seob? Is he related to Yong Hak Soo too?
309
1244
00:30:50,460 --> 00:30:52,910
Why do you keep wrestling with a small fish?
310
1248
00:30:52,910 --> 00:30:55,420
Shouldn't you get down to the essence of the case?
311
1252
00:30:55,420 --> 00:30:58,120
The answer will come out if we catch Joo Tae Seob.
312
1256
00:30:58,590 --> 00:31:02,250
Right now, the most important thing is to find out where he is. Please, I beg you.
313
1260
00:31:06,000 --> 00:31:08,390
I don't know what we're doing right now.
314
1264
00:31:08,390 --> 00:31:10,170
What is our goal?
315
1268
00:31:10,170 --> 00:31:13,720
Aren't we revealing why our police officers died
316
1272
00:31:13,720 --> 00:31:16,100
and who killed them after going into Heukryeong Island?
317
1276
00:31:17,170 --> 00:31:19,990
That's why you were fired.
318
1280
00:31:19,990 --> 00:31:22,800
Why do you question the orders from your superiors?
319
1284
00:31:22,800 --> 00:31:26,340
Just do what you're told to do.
320
1288
00:31:26,340 --> 00:31:30,670
I wasn't fired, I quit myself.
321
1292
00:31:30,670 --> 00:31:32,780
Stop it guys.
322
1296
00:31:35,460 --> 00:31:39,800
Team Leader Jang is the most desperate among us. Just trust and follow him.
323
1300
00:31:39,800 --> 00:31:41,970
I'm going to go to the station and get some files.
324
1304
00:31:41,970 --> 00:31:45,350
- You guys get on your feet and search.
- Where to?
325
1309
00:31:45,350 --> 00:31:48,600
How many years have you worked as a detective? Figure it out, man.
326
1313
00:31:48,600 --> 00:31:53,390
You should at least set the direction for us to run or crawl!
327
1317
00:31:53,390 --> 00:31:57,130
Ah, so frustrating! Seriously!
328
1321
00:31:57,130 --> 00:32:00,820
Hey, if I choose the direction, will you follow me?
329
1325
00:32:25,310 --> 00:32:30,790
Up until now, you and I were fighting for no reason.
330
1329
00:32:31,600 --> 00:32:34,580
You were always the reason.
331
1333
00:32:35,650 --> 00:32:37,830
Father is alive.
332
1337
00:32:39,060 --> 00:32:40,680
Are you in the right state of mind?
333
1341
00:32:40,680 --> 00:32:43,400
I'm going to find our living father.
334
1345
00:32:44,460 --> 00:32:47,630
How did you get to the point of this delusion?
335
1349
00:32:47,630 --> 00:32:49,860
Think about it carefully.
336
1353
00:32:49,860 --> 00:32:53,550
The things that are impossible unless Father is alive...
337
1357
00:32:53,550 --> 00:32:56,930
I'm sure they have happened to you as if they were coincidental.
338
1361
00:32:58,540 --> 00:33:04,360
You and I both... We were just puppets that Father controlled behind the scenes.
339
1365
00:33:04,360 --> 00:33:08,020
We lost our lives to our father.
340
1369
00:33:09,980 --> 00:33:14,500
Do you really believe it? That father is alive?
341
1373
00:33:14,500 --> 00:33:18,900
I'll find him to show you. Our living father.
342
1377
00:33:21,750 --> 00:33:25,640
If rumours like that spread around, our family is done for.
343
1381
00:33:25,640 --> 00:33:29,450
But why are you following rumours like that?
344
1385
00:33:29,450 --> 00:33:34,030
You should block those rumours instead. If you are our family.
345
1389
00:33:34,710 --> 00:33:39,240
You saw it too. Father killed someone.
346
1393
00:33:39,240 --> 00:33:44,320
The father who beat Kyung Seok Ahjussi like a dog...
347
1397
00:33:44,320 --> 00:33:48,780
Father is a murderer. I have to find him.
348
1401
00:33:48,780 --> 00:33:53,100
That was in the past. He is no longer a person of this world.
349
1405
00:33:53,100 --> 00:33:56,600
Even though he's dead, he's still killing people.
350
1409
00:33:58,730 --> 00:34:00,970
Father is alive.
351
1413
00:34:02,980 --> 00:34:05,330
Don't chase after this.
352
1417
00:34:05,330 --> 00:34:09,300
Whether he's alive or dead, do not chase after him.
353
1421
00:34:10,610 --> 00:34:14,110
You will ruin our family.
354
1425
00:34:15,290 --> 00:34:20,610
If you don't listen to me, I'm going to give up on you as family.
355
1429
00:34:21,620 --> 00:34:23,810
If that's what you want, then go ahead.
356
1433
00:34:23,810 --> 00:34:28,830
But you have to remember that is our fate
357
1437
00:34:28,830 --> 00:34:30,970
that father planned ahead for us.
358
1441
00:34:45,560 --> 00:34:47,650
-Let's eat.
-Yes.
359
1446
00:34:50,090 --> 00:34:53,450
-How's Prosecutor Seo?
-She got off work and came home right away.
360
1451
00:34:56,880 --> 00:34:58,990
Good job.
361
1455
00:34:58,990 --> 00:35:03,470
But hyung, what are you going to do about Prosecutor Seo?
362
1459
00:35:04,360 --> 00:35:07,980
What do you mean what will I do about her? I just have to protect her for now.
363
1463
00:35:07,980 --> 00:35:12,390
Prosecutor Seo, is someone who got to this point with her own power.
364
1467
00:35:12,390 --> 00:35:14,770
What she said about wanting to become a star prosecutor... it's all a lie.
365
1471
00:35:14,770 --> 00:35:17,970
She's been cornered into this dangerous situation because of you, Hyung.
366
1475
00:35:17,970 --> 00:35:21,290
Don't you have to take some responsibility?
367
1479
00:35:21,290 --> 00:35:25,010
I'll make it up to her later on, don't worry.
368
1483
00:35:27,880 --> 00:35:29,960
You're one of two types,
369
1487
00:35:29,960 --> 00:35:32,820
either a bad guy who uses a woman's feelings
370
1491
00:35:32,820 --> 00:35:35,060
or a really bad guy who knows a woman's feelings but pretends not to know.
371
1495
00:35:35,060 --> 00:35:38,780
Go, you punk. Don't say useless things.
372
1499
00:35:38,780 --> 00:35:41,400
If you're going to live as a bad guy, then just reveal that you're a bad guy.
373
1503
00:35:41,400 --> 00:35:43,870
Don't give her hope.
374
1507
00:35:44,580 --> 00:35:46,130
I'm leaving, I'll enjoy this.
375
1511
00:36:03,690 --> 00:36:05,880
Think about it carefully.
376
1515
00:36:05,880 --> 00:36:09,570
The things that are impossible unless Father is alive...
377
1519
00:36:09,570 --> 00:36:13,020
I'm sure they have happened to you as if they were coincidental.
378
1523
00:36:17,680 --> 00:36:19,610
Was it really what Father wanted?
379
1527
00:36:19,610 --> 00:36:22,940
You'll know if you check his signature.
380
1531
00:36:25,190 --> 00:36:29,980
Who gave that to you?
381
1535
00:36:30,830 --> 00:36:33,110
If it's difficult to say, then you don't have to.
382
1539
00:36:33,110 --> 00:36:37,760
In any case, you gave me a great weapon.
383
1543
00:36:37,760 --> 00:36:42,360
I have to be thankful to you this time too, right?
384
1547
00:36:42,360 --> 00:36:46,670
I recorded it in order for me to survive. No need to thank me.
385
1551
00:36:46,670 --> 00:36:50,380
-You saved me.
-You must become Mayor.
386
1556
00:36:50,380 --> 00:36:53,050
That's what your father wanted.
387
1560
00:37:02,530 --> 00:37:04,310
Did you look into it?
388
1564
00:37:04,960 --> 00:37:07,080
Where is that doctor right now?
389
1568
00:37:07,080 --> 00:37:09,700
It's been confirmed that he became the deputy director of Dongpa Hospital.
390
1572
00:37:09,700 --> 00:37:13,200
But he has cut off all contact right now.
391
1576
00:37:13,810 --> 00:37:15,490
Is that so?
392
1580
00:37:15,490 --> 00:37:20,230
There was someone who was asking about that doctor.
393
1584
00:37:20,230 --> 00:37:22,040
Who was it?
394
1588
00:37:22,040 --> 00:37:25,040
Bukcheon Prosecutor's Office, Prosecutor Seo I Ra.
395
1592
00:37:26,580 --> 00:37:28,600
Seo I Ra?
396
1596
00:37:44,200 --> 00:37:45,900
Call me when you get off work.
397
1600
00:37:45,900 --> 00:37:49,670
If you have to go out in the middle of the day, don't forget to go with an investigator.
398
1604
00:37:49,670 --> 00:37:51,860
Do I have to go that far?
399
1608
00:37:51,860 --> 00:37:56,010
Do it. Listen to me. Please.
400
1612
00:37:56,010 --> 00:38:00,840
Also, I hope you can get out of this case as soon as possible.
401
1616
00:38:00,840 --> 00:38:03,950
I also hope you can take your hands off the trial.
402
1620
00:38:04,600 --> 00:38:06,670
You don't have to overreact too much.
403
1624
00:38:06,670 --> 00:38:10,200
I'm a prosecutor, and this is part of my job.
404
1628
00:38:10,200 --> 00:38:13,340
I'm telling you to get out of this for me.
405
1632
00:38:13,340 --> 00:38:16,120
I'm not doing this because of you.
406
1636
00:38:16,120 --> 00:38:20,590
For the first time since I became a prosecutor, I've found something I have to do as a prosector.
407
1640
00:38:20,590 --> 00:38:24,150
I'm doing it with you because it's the right thing to do.
408
1644
00:38:24,150 --> 00:38:29,260
Our opponent is my father. A lot of people will get hurt.
409
1648
00:38:29,260 --> 00:38:32,930
I have to keep going. This is the path I chose.
410
1652
00:38:32,930 --> 00:38:35,540
Then promise me one thing.
411
1656
00:38:35,540 --> 00:38:37,860
If I tell you to get out of this case again,
412
1660
00:38:37,860 --> 00:38:41,890
get off the case then. This is my request.
413
1664
00:38:44,400 --> 00:38:46,430
I'll call you.
414
1668
00:38:57,730 --> 00:38:59,170
Yes?
415
1672
00:39:01,400 --> 00:39:02,890
What?
416
1676
00:39:07,440 --> 00:39:10,540
Goo Do Soo, what happened?!
417
1680
00:39:12,990 --> 00:39:15,610
You should have stopped him!
418
1684
00:39:15,610 --> 00:39:19,030
Hey, Heugryeongdo is a place where four out of five detectives came back dead.
419
1688
00:39:19,030 --> 00:39:20,900
What are we going to do if Lee Sung Gyun goes there by himself?!
420
1692
00:39:20,900 --> 00:39:24,140
Of course I stopped him! I told him he would die if he went!
421
1696
00:39:24,140 --> 00:39:26,310
But he kept saying Joo Tae Seop is there. What can I do?
422
1700
00:39:26,310 --> 00:39:30,000
He kept saying we have to get to Heugryeongdo without beating around the bush to catch him! What can I do?
423
1704
00:39:30,000 --> 00:39:32,890
-What did he take to get there?
-Of course he took a boat, would he walk?
424
1709
00:39:32,890 --> 00:39:35,290
Can you crack a joke right now? Which boat did he take?
425
1713
00:39:35,290 --> 00:39:38,440
He rented a small boat and drove it himself.
426
1717
00:39:38,440 --> 00:39:42,240
If it gets dangerous, he said he'd just sail around and come back.
427
1721
00:39:42,240 --> 00:39:44,930
Why isn't he back yet?
428
1725
00:39:44,930 --> 00:39:47,870
Hey, what do we do?
429
1729
00:39:48,790 --> 00:39:51,000
Get a boat.
430
1733
00:39:51,000 --> 00:39:54,300
No, that's too dangerous.
431
1737
00:39:54,300 --> 00:39:57,850
We have to save him. We have to save him no matter what.
432
1741
00:39:57,850 --> 00:40:02,940
Wait, that boat over there!
433
1745
00:40:24,710 --> 00:40:27,990
Prosecutor Seo, you have to stop Joon Seo.
434
1749
00:40:27,990 --> 00:40:31,060
He does too many dangerous things.
435
1753
00:40:33,330 --> 00:40:36,600
Well, that's not something I can control.
436
1757
00:40:36,600 --> 00:40:39,110
He says our father is alive.
437
1761
00:40:40,790 --> 00:40:44,820
I don't know where that's coming from.
438
1765
00:40:44,820 --> 00:40:49,540
Do you know? Why he started to think of that?
439
1769
00:40:51,040 --> 00:40:52,770
There must be a reason.
440
1773
00:40:52,770 --> 00:40:56,180
Did someone see him? My father?
441
1777
00:40:56,990 --> 00:40:58,670
That...
442
1781
00:40:58,670 --> 00:41:01,590
Who was it? The person who saw him.
443
1785
00:41:03,600 --> 00:41:05,710
Your father will know.
444
1789
00:41:05,710 --> 00:41:08,660
He also saw that person.
445
1793
00:41:10,920 --> 00:41:16,240
Please tell the person who saw my father what I'm about to say.
446
1797
00:41:16,240 --> 00:41:23,130
If he spread such a false rumor again, he'll get hurt.
447
1801
00:41:26,030 --> 00:41:29,600
Bukcheon is surprisingly a dangerous place.
448
1805
00:41:29,600 --> 00:41:32,420
I'm sure you know, Prosecutor.
449
1809
00:41:36,850 --> 00:41:41,150
I couldn't even get close to Heugryeongdo. The coast guard butted in all of a sudden.
450
1813
00:41:41,150 --> 00:41:44,600
Saying it's a restricted area. I'm speechless...
451
1817
00:41:44,600 --> 00:41:48,620
Consider yourself lucky. The coast guard saved your life, man.
452
1821
00:41:50,040 --> 00:41:51,790
You worked hard all this time.
453
1825
00:41:51,790 --> 00:41:55,630
I think it will be good for both of us for you to leave us at this point.
454
1829
00:42:00,450 --> 00:42:04,040
I'll apologize for acting on my own.
455
1833
00:42:04,040 --> 00:42:07,810
- But...
- I'm not saying you did wrong, Detective Lee. It's just that...
456
1838
00:42:09,380 --> 00:42:11,330
Please understand me.
457
1842
00:42:11,330 --> 00:42:15,250
You're not suited for this case, Detective Lee.
458
1846
00:42:15,250 --> 00:42:18,920
Team Leader, he didn't do that without anything thinking.
459
1850
00:42:18,920 --> 00:42:21,220
He is right in one way. So...
460
1854
00:42:21,220 --> 00:42:26,290
Forget it. There's no need for me to stay when he says he doesn't need me.
461
1858
00:42:26,290 --> 00:42:34,140
This is good. I really hated working for one person.
462
1862
00:42:42,420 --> 00:42:46,320
Hyung. I don't think this is right.
463
1866
00:42:46,320 --> 00:42:50,860
This isn't your style either. He put his life on the line. Why...
464
1870
00:42:50,860 --> 00:42:53,970
Why put his life on the line over that?
465
1874
00:43:00,880 --> 00:43:03,990
Things will become even more dangerous from now on.
466
1878
00:43:03,990 --> 00:43:08,250
If you think your life is in danger, please pull yourself back no matter what.
467
1882
00:43:08,250 --> 00:43:15,140
Our opponent is Jang Beom Ho. Live Jang Beom Ho.
468
1886
00:43:16,990 --> 00:43:20,230
Live Jang Beom Ho?
469
1890
00:43:20,230 --> 00:43:22,740
Father is alive.
470
1894
00:43:27,340 --> 00:43:31,520
Why would Goo Ja Gyeong support Gi Seo hyung to become the mayor all of a sudden?
471
1898
00:43:31,520 --> 00:43:37,350
That's because... he's her husband. Isn't that obvious?
472
1902
00:43:37,350 --> 00:43:41,480
Goo Ja Gyeong never thinks of herself as Jang Family's daughter-in-law.
473
1906
00:43:41,480 --> 00:43:45,520
It means there's something she's getting back as a payback when Gi Seo hyung becomes the mayor.
474
1910
00:43:45,520 --> 00:43:51,390
You said he gave her the Expo land to Ja Gyeong. They must've compromised over that.
475
1914
00:43:51,390 --> 00:43:55,320
That land belongs to NJ Group in reality. It's an empty can.
476
1918
00:43:55,320 --> 00:44:00,790
Goo Ja Gyeong, that shrewd fox stepped on s*** this time for sure.
477
1922
00:44:00,790 --> 00:44:03,510
The Expo land has lots of problems.
478
1926
00:44:03,510 --> 00:44:07,100
It's a land that can be tied up again as a greenbelt land if corruptions were revealed.
479
1930
00:44:07,100 --> 00:44:09,960
But why would they fight over it so much?
480
1934
00:44:09,960 --> 00:44:12,970
Even the Japanese real estate company has jumped in.
481
1938
00:44:12,970 --> 00:44:20,370
The way I see it, NJ Group guys were scammed by Beom Ho hyung at the last minute.
482
1942
00:44:20,370 --> 00:44:27,040
Think about it. If the land was that important, would he have used that land as collateral to get money right before he died?
483
1946
00:44:27,040 --> 00:44:32,110
The problem is Former President Goo Yong Chan is also quite interested in that land.
484
1950
00:44:32,110 --> 00:44:34,300
Of course!
485
1954
00:44:36,020 --> 00:44:40,630
If the corruption behind it is revealed, Goo Yong Chan is directly connected to it.
486
1958
00:44:41,310 --> 00:44:43,140
There are three possibilities.
487
1962
00:44:43,140 --> 00:44:47,030
There's a nuclear bomb that will blow up and kill everyone in that land.
488
1966
00:44:47,030 --> 00:44:51,420
Or golden nuggets are buried there. Or both.
489
1970
00:44:56,240 --> 00:45:00,200
[ Bukcheon Daily News
The greenbelt around the 500,000 pyung of Expo designated land should be released ]
490
1975
00:45:00,200 --> 00:45:05,420
It's the article that was going to get published today. I stopped it.
491
1979
00:45:05,420 --> 00:45:08,660
Is it a fortunate thing from the NJ Group's position?
492
1983
00:45:08,660 --> 00:45:15,440
If the article is published and becomes an issue, that land won't be worth 500 billion won.
493
1987
00:45:16,720 --> 00:45:23,900
The reason you're showing me this is because you can always publish the article if you ever change your mind.
494
1991
00:45:23,900 --> 00:45:24,970
That's what you're saying, right?
495
1995
00:45:24,970 --> 00:45:30,440
Of course, NJ isn't the only party who will lose out if this ever got published.
496
1999
00:45:30,440 --> 00:45:33,510
If the circumstances change, that land will be worth 500 billion won...
497
2003
00:45:33,510 --> 00:45:38,590
No... It might become even more valuable.
498
2007
00:45:39,520 --> 00:45:41,840
Are you suggesting we compromise?
499
2011
00:45:41,840 --> 00:45:46,380
My father-in-law has been protecting that land from previous generations.
500
2015
00:45:46,380 --> 00:45:52,690
For that land to be turned over to a Japanese corporation... I don't think that's our rightful duty toward him.
501
2019
00:45:53,780 --> 00:45:58,450
I understand. I'll discuss it with Chairman Harimoto.
502
2023
00:46:01,460 --> 00:46:03,930
What is it?
503
2027
00:46:03,930 --> 00:46:09,730
It's a package for Chairman Harimoto of NJ Headquarters of Japan.
504
2031
00:46:09,730 --> 00:46:11,360
Okay.
505
2035
00:46:14,970 --> 00:46:22,010
Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com
506
2039
00:46:28,080 --> 00:46:30,890
[ Jang Beom Ho ]
507
2043
00:46:30,890 --> 00:46:33,500
Jang Beom Ho.
508
2047
00:46:33,500 --> 00:46:35,010
[ Harimoto Ito ]
509
2051
00:46:35,010 --> 00:46:37,850
Harimoto Ichiro.
510
2055
00:46:40,570 --> 00:46:43,530
Goo Yong Chan...
511
2059
00:46:47,790 --> 00:46:54,280
I received a call from the coast guard early this morning. They saw a suspicious movement.
512
2063
00:46:54,280 --> 00:46:56,700
Why are you telling me that?
513
2067
00:46:56,700 --> 00:47:02,190
He's one of the guys who is helping Director Jang Joon Seo.
514
2071
00:47:02,190 --> 00:47:04,270
A guy helping Jang Joon Seo?
515
2075
00:47:04,270 --> 00:47:09,660
A few detectives he used to work with are acting as Director Jang Joon Seo's hands and feet.
516
2079
00:47:11,730 --> 00:47:14,280
Arrest all of them and put them away.
517
2083
00:47:14,280 --> 00:47:19,640
But the reason that's not so easy to do is that they're all detectives and...
518
2087
00:47:19,640 --> 00:47:23,460
Director Jang Joon Seo's got their back.
519
2091
00:47:23,460 --> 00:47:26,590
It's beyond what I can do.
520
2095
00:47:26,590 --> 00:47:30,900
Arrest them and put them away using any way you can.
521
2099
00:47:30,900 --> 00:47:36,450
We must cut off his hands and feet, so he won't be able to do anything. We must.
522
2103
00:47:37,430 --> 00:47:39,700
I will do that.
523
2107
00:47:54,700 --> 00:47:56,550
Hi, Noona. What's up?
524
2111
00:47:56,550 --> 00:47:59,130
Uncle.
525
2115
00:47:59,130 --> 00:48:00,940
Hi, Hyung.
526
2119
00:48:00,940 --> 00:48:03,100
Mom is next to me.
527
2123
00:48:03,100 --> 00:48:04,860
Where is that?
528
2127
00:48:04,860 --> 00:48:07,750
I'm here with a policeman.
529
2131
00:48:07,750 --> 00:48:09,740
Okay, give it to me.
530
2135
00:48:12,350 --> 00:48:17,060
Your sister and nephew are under the protection of the police.
531
2139
00:48:17,060 --> 00:48:19,910
You can rest assured.
532
2143
00:48:19,910 --> 00:48:22,790
Who are you, a**hole?
533
2147
00:48:22,790 --> 00:48:26,320
- You told your brother, right?
- Yeah.
534
2152
00:48:26,320 --> 00:48:29,940
By chance, did you say I saw your father?
535
2156
00:48:29,940 --> 00:48:33,540
No. I didn't say that.
536
2160
00:48:33,540 --> 00:48:34,950
Oh, really?
537
2164
00:48:34,950 --> 00:48:39,300
Why? Does Hyung know that you saw him?
538
2168
00:48:39,300 --> 00:48:43,100
No, it's not that, but for some reason...
539
2172
00:48:47,240 --> 00:48:48,800
Yes, Team Leader Go.
540
2176
00:48:48,800 --> 00:48:53,290
Yes, I got a call from Lee Seong Gyoon. He knows where Joo Tae Seop is.
541
2180
00:48:53,290 --> 00:48:56,070
We're on our way there.
542
2184
00:48:56,070 --> 00:48:58,910
I got it. Where is that?
543
2188
00:49:07,170 --> 00:49:09,550
Uncle!
544
2192
00:49:10,280 --> 00:49:14,310
- You're okay, right? Nothing happened, right?
- Yeah.
545
2197
00:49:14,310 --> 00:49:18,500
Take this and go somewhere safe besides your home. Understand?
546
2201
00:49:51,310 --> 00:49:56,250
Who are you guys? Which squad do you belong to?
547
2205
00:49:56,250 --> 00:49:58,930
Where do you belong?
548
2209
00:50:48,360 --> 00:50:50,390
What is it?
549
2213
00:50:52,070 --> 00:50:53,970
Team Leader.
550
2217
00:50:57,110 --> 00:50:58,940
What's with you?
551
2221
00:51:00,860 --> 00:51:04,440
Um, there's an accident in the middle of the highway.
552
2225
00:51:04,440 --> 00:51:07,050
You'll have to take a detour.
553
2229
00:51:12,740 --> 00:51:14,760
Stop, stop, stop!
554
2233
00:52:34,190 --> 00:52:36,510
C'mon, you a**holes!
555
2237
00:54:03,750 --> 00:54:06,110
Retreat!
556
2241
00:55:03,130 --> 00:55:06,420
Don't die, Lee Seong Gyoon.
557
2245
00:55:06,420 --> 00:55:08,390
You can't die.
558
2249
00:55:08,390 --> 00:55:12,280
Live. Live no matter what!
559
2253
00:55:12,280 --> 00:55:15,270
Please I beg you, Lee Seong Gyoon. Please.
560
2257
00:56:21,960 --> 00:56:27,430
The police from that time... Is this him?
561
2261
00:56:28,830 --> 00:56:31,760
Yes. It's him.
562
2265
00:56:32,600 --> 00:56:36,520
You said he talked to your brother, right?
563
2269
00:56:36,520 --> 00:56:37,350
Yes.
564
2273
00:56:37,350 --> 00:56:40,630
By chance, do you remember what they said?
565
2277
00:56:41,420 --> 00:56:46,190
Your sister and nephew are under the protection of the police.
566
2281
00:56:46,190 --> 00:56:48,410
You can rest assured.
567
2285
00:56:48,410 --> 00:56:50,420
Who are you, a**hole?
568
2289
00:56:50,420 --> 00:56:53,750
I know where that person your colleagues are looking for is.
569
2293
00:56:53,750 --> 00:56:58,000
You must let your colleagues know where he is.
570
2297
00:56:58,000 --> 00:57:02,060
By chance, are you Joo Tae Seop?
571
2301
00:57:02,060 --> 00:57:04,380
You stay out of it.
572
2305
00:57:04,380 --> 00:57:11,490
So that your sister and your cute nephew will be both safe.
573
2309
00:57:12,550 --> 00:57:15,620
Joo Tae Seop threatened him.
574
2313
00:57:16,460 --> 00:57:23,390
Detective Lee had no choice but to send you all there even though he knew it was a trap.
575
2317
00:57:24,340 --> 00:57:29,290
He ran to you guys after securing those two people's safety.
576
2321
00:57:29,290 --> 00:57:35,030
So, you're saying he died trying to save us, huh?
577
2325
00:57:38,430 --> 00:57:41,570
What kind of sucky situation is this?
578
2329
00:57:43,470 --> 00:57:45,890
I always picked on him.
579
2333
00:57:45,890 --> 00:57:49,270
Why did he have to die fussing all over like that?
580
2337
00:57:49,270 --> 00:57:56,220
Who is it? The person who ordered Joo Tae Seop? Who is it exactly?
581
2341
00:57:56,220 --> 00:58:01,660
Say something. So that we can relieve that guy's resentment.
582
2345
00:58:01,660 --> 00:58:07,460
The fact that police force was used... It means it's connected to Chief No Ji Hwan.
583
2349
00:58:07,460 --> 00:58:12,700
That means President Jang Gi Seo is behind it.
584
2353
00:58:12,700 --> 00:58:16,130
Joo Tae Seop was hiding in the midst of the police officers.
585
2357
00:58:16,130 --> 00:58:19,650
Joo Tae Seop is the one who killed Lee Seong Gyoon.
586
2361
00:58:19,650 --> 00:58:22,570
Joo Tae Seop, that a**hole...
587
2365
00:58:23,320 --> 00:58:28,140
When I saw Former Mayor Jang Beom Ho, Joo Tae Seop was with him.
588
2369
00:58:28,140 --> 00:58:33,040
It's probably more correct that he receives order from Former Mayor Jang Beom Ho rather than President Jang Gi Seo.
589
2373
00:58:33,040 --> 00:58:37,680
Why is everything so complicated? Make it simple.
590
2377
00:58:37,680 --> 00:58:40,430
Who's the one we need to catch and kill?
591
2381
00:58:40,430 --> 00:58:43,590
Is it your brother? Or your father, Team Leader?
592
2385
00:58:43,590 --> 00:58:46,730
- You're speaking too rashly.
- Am I wrong?
593
2390
00:58:50,050 --> 00:58:54,170
Lee Seong Gyoon is right. We shouldn't beat around the bush, but follow the essence.
594
2394
00:58:54,170 --> 00:58:58,160
Who is it? The moron we need to catch and kill.
595
2398
00:58:58,160 --> 00:59:00,860
I have the biggest responsibility.
596
2402
00:59:00,860 --> 00:59:07,360
I'm the one who pulled in Lee Seong Gyoon. And I'm the one who created this situation.
597
2406
00:59:07,360 --> 00:59:11,070
That's not what I'm asking! Where are you going?
598
2410
00:59:11,070 --> 00:59:15,050
Detective Goo, please not today... Please...
599
2414
00:59:28,750 --> 00:59:30,990
Why are you doing this?
600
2418
00:59:32,050 --> 00:59:37,630
I will take care of your family for the rest of my life.
601
2422
00:59:38,300 --> 00:59:41,830
That's the only thing I can do to ask for forgiveness.
602
2426
00:59:41,830 --> 00:59:44,670
I don't even know who you are.
603
2430
00:59:44,670 --> 00:59:49,050
I'm... Lee Seong Gyoon and...
604
2434
00:59:49,050 --> 00:59:57,600
Lee Seong Gyoon's father... I'm the son of the murderer who killed them both.
605
2438
01:00:01,140 --> 01:00:04,570
Please don't forgive my father.
606
2442
01:00:08,690 --> 01:00:14,520
I won't forgive my father either.
607
2446
01:00:18,980 --> 01:00:25,940
Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com
608
2450
01:00:34,320 --> 01:00:37,650
[ Untouchable ]
609
2454
01:00:37,650 --> 01:00:41,090
There's no news of Lee Seong Gyoon's murder in the newspaper, TV, internet, anywhere.
610
2458
01:00:41,090 --> 01:00:43,630
I'll ask you one more time. Where is Father?
611
2462
01:00:43,630 --> 01:00:45,340
I'm afraid of Father.
612
2466
01:00:45,340 --> 01:00:49,900
Tell Father. His puppet son is about to get very angry.
613
2470
01:00:49,900 --> 01:00:54,560
You guys are wrong. I'm not Jang Beom Ho.
614
2474
01:00:54,560 --> 01:00:58,480
If I were to become like Jeong Hye unni, would you miss me as much as you miss her?
615
2478
01:00:58,480 --> 01:01:00,190
Don't come! Don't come!
616
2482
01:01:00,190 --> 01:01:02,430
I will protect you. No matter what.
617
2486
01:01:02,430 --> 01:01:05,280
Are you saying you can't trust your own father either?
618
2490
01:01:05,280 --> 01:01:07,800
You raised me this way, Dad.
619
2494
01:01:07,800 --> 01:01:10,160
I heard Father's breathing.
620
2498
01:01:10,160 --> 01:01:14,680
Tell Hak Soo. Looks like I'll have to go out soon.
51902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.