Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:27,930 --> 00:01:31,808
My God. Brother,
what have you done?
3
00:01:47,572 --> 00:01:52,578
Yet again we arrive to witness
this monster's aftermath.
4
00:01:54,620 --> 00:01:57,748
I will not tolerate this
any longer, Marcus.
5
00:01:57,956 --> 00:02:00,166
Your brother must be stopped.
6
00:02:00,752 --> 00:02:02,420
It ends tonight.
7
00:02:02,836 --> 00:02:06,090
We must move quickly,
before they turn.
8
00:02:09,134 --> 00:02:10,844
Is he still here?
9
00:02:11,470 --> 00:02:12,928
Yes.
10
00:02:13,136 --> 00:02:15,930
Viktor, he must not be harmed.
11
00:02:16,140 --> 00:02:18,268
I gave you my word, did I not?
12
00:02:18,476 --> 00:02:21,355
But William must be controlled.
13
00:02:24,606 --> 00:02:25,950
Burn the bodies.
14
00:02:26,108 --> 00:02:28,025
Search the outbuildings.
15
00:02:28,030 --> 00:02:30,400
Form two groups. You,
douse them with fuel...
16
00:02:30,404 --> 00:02:31,862
Marcus.
17
00:02:32,690 --> 00:02:34,700
Stay with me.
18
00:03:15,194 --> 00:03:17,028
Give me the torch.
19
00:03:21,455 --> 00:03:23,658
They're turning!
20
00:03:25,270 --> 00:03:26,825
They're turning!
21
00:05:01,765 --> 00:05:03,252
Retreat to the woods.
22
00:05:03,362 --> 00:05:05,462
I'll stay and fight.
You need my help.
23
00:05:05,585 --> 00:05:07,170
I need you alive.
24
00:05:07,380 --> 00:05:08,572
If you die, we all die.
25
00:05:08,682 --> 00:05:10,108
Now, go.
26
00:05:10,758 --> 00:05:12,050
Go!
27
00:05:36,565 --> 00:05:37,760
We found him.
28
00:05:37,785 --> 00:05:38,676
And?
29
00:05:38,685 --> 00:05:40,040
We need more men.
30
00:05:40,145 --> 00:05:42,320
Find Amelia.
31
00:05:50,328 --> 00:05:52,820
Amelia, we found William.
32
00:06:18,970 --> 00:06:20,820
Surround him!
33
00:06:23,565 --> 00:06:25,702
Take him down.
34
00:06:34,042 --> 00:06:35,375
No.
35
00:06:37,120 --> 00:06:39,172
Leave him be.
36
00:06:42,392 --> 00:06:44,302
Stop this, you're killing him.
37
00:06:47,680 --> 00:06:48,846
More!
38
00:07:13,328 --> 00:07:14,745
William.
39
00:07:14,955 --> 00:07:16,205
Marcus!
40
00:07:18,208 --> 00:07:19,585
He was not to be harmed.
41
00:07:20,042 --> 00:07:21,838
Place him in my
charge as we agreed
42
00:07:21,839 --> 00:07:24,254
or you will pay for your deceit.
43
00:07:24,462 --> 00:07:27,132
And you will learn your place.
44
00:07:27,340 --> 00:07:30,302
Your sympathy for this
beast is foolish.
45
00:07:30,510 --> 00:07:33,262
Your brother is entirely
beyond control.
46
00:07:33,472 --> 00:07:35,114
It will be done my way.
47
00:07:35,222 --> 00:07:40,100
You know well the consequences
if you murder me or William.
48
00:07:40,310 --> 00:07:43,872
If you so much as
speak his name again
49
00:07:43,940 --> 00:07:46,566
you will have chosen
that future for him.
50
00:07:54,824 --> 00:07:58,785
What is thy will, my lord?
51
00:07:59,620 --> 00:08:02,998
Imprisonment for all time.
52
00:08:03,874 --> 00:08:06,460
Far from you.
53
00:08:16,092 --> 00:08:20,550
For six centuries I was a loyal
soldier of the Vampire clan.
54
00:08:22,832 --> 00:08:24,725
But I was betrayed.
55
00:08:26,145 --> 00:08:29,272
The war was not
as it had seemed.
56
00:08:29,458 --> 00:08:30,418
In one night,
57
00:08:30,480 --> 00:08:34,980
the lies that had united
our kind had been exposed.
58
00:08:34,986 --> 00:08:37,278
Kraven, our second-in-command
59
00:08:37,288 --> 00:08:39,948
had formed a secret
alliance with Lucian
60
00:08:40,156 --> 00:08:42,158
ruler of the Werewolf clan
61
00:08:42,660 --> 00:08:44,970
to overthrow Viktor, our leader.
62
00:08:46,270 --> 00:08:49,875
But Kraven's lust for power
and domination had failed.
63
00:08:51,710 --> 00:08:55,078
Viktor was not the saviour
I had been led to believe.
64
00:08:57,848 --> 00:08:59,508
He had betrayed us all.
65
00:09:06,515 --> 00:09:09,642
Soon the hunt will be
on for his killer.
66
00:09:12,988 --> 00:09:15,800
I have but one ally left.
67
00:09:15,905 --> 00:09:17,690
Michael
68
00:09:17,900 --> 00:09:20,526
the human descendant
of Corvinus.
69
00:09:21,446 --> 00:09:23,480
Neither Vampire nor Lycan
70
00:09:23,550 --> 00:09:25,885
but a hybrid.
71
00:09:28,494 --> 00:09:31,120
It's only a matter of
time before we're found.
72
00:09:35,518 --> 00:09:43,518
Underworld: Evolution.
73
00:09:53,380 --> 00:09:56,726
My only hope now is
to awaken Marcus
74
00:09:56,936 --> 00:09:59,312
our last remaining elder
75
00:09:59,520 --> 00:10:01,188
and expose the truth
76
00:10:01,398 --> 00:10:05,818
before Kraven tries to murder him
while he's still in hibernation.
77
00:10:07,695 --> 00:10:11,030
Kraven knows he's no
match for him awake.
78
00:10:48,816 --> 00:10:50,068
Perfect.
79
00:11:23,640 --> 00:11:25,515
This thing's been
dead for weeks.
80
00:11:25,725 --> 00:11:28,395
I thought Lycans went back to
their human form when they die.
81
00:11:28,602 --> 00:11:29,550
They do.
82
00:11:29,578 --> 00:11:31,310
This one's been given a
serum to stop regression
83
00:11:31,314 --> 00:11:33,106
so it can be studied.
84
00:11:33,316 --> 00:11:34,482
How can you tell?
85
00:11:42,490 --> 00:11:44,266
Not quite your
department, I guess.
86
00:11:44,275 --> 00:11:45,720
I just killed them.
87
00:11:45,726 --> 00:11:47,527
I didn't pay much attention
to their anatomy.
88
00:11:48,964 --> 00:11:50,370
How long can we stay here?
89
00:11:50,374 --> 00:11:51,174
Not long.
90
00:11:51,456 --> 00:11:53,916
These safe houses are all linked
together on one mainframe
91
00:11:54,168 --> 00:11:56,712
with motion sensors revealing
which ones are active.
92
00:11:56,920 --> 00:11:59,255
Someone could have
picked us up already.
93
00:12:07,262 --> 00:12:09,472
There's only about an
hour till daylight.
94
00:12:09,848 --> 00:12:12,089
Can you even make it back to
the mansion before sunrise?
95
00:12:12,100 --> 00:12:13,270
Just.
96
00:12:13,550 --> 00:12:15,160
Okay, let's get what
we need and go.
97
00:12:15,165 --> 00:12:16,146
No.
98
00:12:18,440 --> 00:12:20,274
I'm going alone.
99
00:12:39,484 --> 00:12:41,252
Open it.
100
00:14:26,680 --> 00:14:27,889
Marcus?
101
00:14:27,900 --> 00:14:32,938
The blood memories of
this wretched creature,
102
00:14:33,980 --> 00:14:39,234
have shown me that your
treachery knows no bounds.
103
00:14:40,230 --> 00:14:43,072
My lord, I can explain.
104
00:14:43,488 --> 00:14:46,784
Why would I listen to your lies
105
00:14:46,790 --> 00:14:49,910
when the journey to the truth
106
00:14:53,622 --> 00:14:56,374
is so much sweeter?
107
00:15:03,765 --> 00:15:05,410
I kept his secrets,
108
00:15:05,415 --> 00:15:07,115
cleaned up the mess.
109
00:15:08,010 --> 00:15:09,262
You'll go before Viktor
110
00:15:09,722 --> 00:15:11,806
and tell him exactly
what I tell you to!
111
00:15:13,224 --> 00:15:15,558
You just concentrate
on your part.
112
00:15:26,026 --> 00:15:27,194
Please.
113
00:15:28,028 --> 00:15:30,322
I can assist you.
114
00:15:30,532 --> 00:15:32,680
Oh, you already have.
115
00:15:39,706 --> 00:15:40,756
If I can plead my case,
116
00:15:40,795 --> 00:15:43,030
there's a chance you'll
be granted sanctuary.
117
00:15:43,060 --> 00:15:44,885
Right now, you'll
be killed on sight.
118
00:15:44,890 --> 00:15:46,050
I'm not prepared to risk it.
119
00:15:46,055 --> 00:15:47,920
So what am I supposed to
do, sit and wait for you?
120
00:15:47,950 --> 00:15:49,360
No, Kraven may still
have his men with him.
121
00:15:49,388 --> 00:15:51,000
You're not going alone.
122
00:15:51,008 --> 00:15:52,758
You're not as strong
as you might think.
123
00:15:52,764 --> 00:15:54,025
What?
124
00:15:54,030 --> 00:15:55,880
Michael, you're unique.
125
00:15:55,888 --> 00:15:57,889
There's never been
a hybrid before.
126
00:15:58,080 --> 00:15:59,545
However ambivalent you
might feel about it,
127
00:15:59,550 --> 00:16:01,680
the truth is your powers
could be limitless.
128
00:16:01,694 --> 00:16:03,458
But you depend on blood.
129
00:16:03,500 --> 00:16:05,095
You need to feed.
130
00:16:05,105 --> 00:16:06,205
Without it, you'll
be growing weaker,
131
00:16:06,210 --> 00:16:08,620
by the second. Use
the time for that.
132
00:16:09,360 --> 00:16:11,360
Jesus Christ.
133
00:16:12,320 --> 00:16:14,112
And what if I don't?
134
00:16:14,405 --> 00:16:15,822
What if I can't?
135
00:16:16,032 --> 00:16:17,908
Normal food could be lethal.
136
00:16:18,116 --> 00:16:20,910
If you don't anticipate your
cravings, you will attack humans.
137
00:16:21,120 --> 00:16:24,248
And believe me, you don't
want that on your conscience.
138
00:16:25,080 --> 00:16:26,975
There really is no
going back, Michael.
139
00:16:29,460 --> 00:16:31,170
I'm sorry.
140
00:16:31,628 --> 00:16:33,796
Look, I understand what you did.
141
00:16:34,006 --> 00:16:35,756
I'm grateful.
142
00:16:36,842 --> 00:16:38,926
You saved my life.
143
00:16:39,552 --> 00:16:41,552
I wasn't ready to die.
144
00:16:45,392 --> 00:16:47,394
I don't know.
145
00:16:47,602 --> 00:16:49,210
Everything's changed.
146
00:16:49,228 --> 00:16:51,238
I probably need just a minute
to make it all fit in my head.
147
00:16:51,248 --> 00:16:55,248
It's a lot to process
all at once.
148
00:16:55,942 --> 00:16:57,468
Look, go.
149
00:16:57,476 --> 00:16:59,400
I'll be here.
150
00:16:59,405 --> 00:17:01,864
You just make sure
you come back.
151
00:18:27,150 --> 00:18:28,402
Sir.
152
00:18:28,610 --> 00:18:31,030
The innocent who witnessed...
153
00:18:31,238 --> 00:18:32,530
they've been silenced?
154
00:18:32,990 --> 00:18:35,284
But otherwise
unharmed, as ordered.
155
00:18:39,536 --> 00:18:40,902
Show me what you have.
156
00:18:40,906 --> 00:18:42,406
Yes, sir.
157
00:18:47,370 --> 00:18:49,008
Two Death Dealers were killed.
158
00:18:49,012 --> 00:18:51,148
We found no Lycan bodies.
159
00:18:51,198 --> 00:18:53,265
Apparently they were using
a new kind of ammunition,
160
00:18:53,270 --> 00:18:55,800
some sort of UV round.
161
00:18:57,012 --> 00:18:58,095
Amelia?
162
00:19:00,890 --> 00:19:02,098
No one survived.
163
00:19:02,308 --> 00:19:04,684
It seems Kraven's men
might have been present,
164
00:19:04,894 --> 00:19:07,688
but they did nothing
to prevent it.
165
00:19:08,020 --> 00:19:09,730
And Viktor?
166
00:19:30,040 --> 00:19:33,252
And no trace of Marcus
amongst the ashes?
167
00:19:33,462 --> 00:19:36,172
It seems he destroyed
his own coven, sir.
168
00:19:37,420 --> 00:19:40,050
It was never his coven.
169
00:20:04,165 --> 00:20:06,098
We need to go.
170
00:20:49,238 --> 00:20:51,282
Give me a moment.
171
00:23:09,615 --> 00:23:11,534
There you are.
172
00:24:13,842 --> 00:24:15,384
How you doing?
173
00:24:36,738 --> 00:24:38,322
Thank you.
174
00:25:48,998 --> 00:25:50,098
[Speaks In Hungarian]
175
00:25:54,495 --> 00:25:57,995
[Speaks In Hungarian]
176
00:26:00,472 --> 00:26:01,472
You've got to get away from me.
177
00:26:00,900 --> 00:26:02,285
[Speaks In Hungarian]
178
00:26:04,190 --> 00:26:05,210
Get away from me!
179
00:26:05,215 --> 00:26:06,800
[Speaks In Hungarian]
180
00:26:08,916 --> 00:26:11,930
[Speaks In Hungarian]
181
00:26:14,675 --> 00:26:18,420
[Speaks In Hungarian]
182
00:26:25,320 --> 00:26:26,900
There.
183
00:26:30,160 --> 00:26:32,060
Get the men up there. Now.
184
00:26:41,300 --> 00:26:42,214
[Speaks In Hungarian]
185
00:26:42,318 --> 00:26:44,870
Get the fuck away from me.
186
00:26:45,445 --> 00:26:46,845
[Speaks In Hungarian]
187
00:27:03,225 --> 00:27:04,710
[Speaks In Hungarian]
188
00:27:10,585 --> 00:27:11,895
[Speaks In Hungarian]
189
00:27:17,550 --> 00:27:18,805
Shit.
190
00:27:26,970 --> 00:27:31,500
[Speaks In Hungarian]
191
00:27:32,802 --> 00:27:34,390
[Speaks In Hungarian]
192
00:27:45,100 --> 00:27:49,240
[Speaks In Hungarian]
193
00:27:53,050 --> 00:27:54,448
[Speaks In Hungarian]
194
00:28:44,798 --> 00:28:47,758
Michael.
195
00:28:54,765 --> 00:28:56,484
Here. Take it.
196
00:28:56,570 --> 00:28:57,635
No.
197
00:28:57,640 --> 00:28:59,685
Michael, you'll die.
198
00:29:25,524 --> 00:29:27,330
Shit.
199
00:29:27,336 --> 00:29:29,088
Can you move?
200
00:29:33,466 --> 00:29:34,718
We need to go.
201
00:29:55,696 --> 00:29:56,904
Marcus.
202
00:29:57,114 --> 00:29:59,575
I know what you've done, Selene.
203
00:30:00,198 --> 00:30:02,700
Viktor deserved his fate
and Kraven was no better.
204
00:30:02,910 --> 00:30:08,140
Kraven has already reaped the
rewards of his own misdeeds.
205
00:30:08,624 --> 00:30:10,041
And Viktor,
206
00:30:10,455 --> 00:30:14,804
Viktor deserved his
fate, many times over.
207
00:30:16,172 --> 00:30:18,174
A terrible business,
208
00:30:18,240 --> 00:30:20,375
the slaying of your family.
209
00:30:21,385 --> 00:30:25,848
Yet so much effort was spent to
conceal this matter from me.
210
00:30:27,976 --> 00:30:31,062
What do you suppose
Viktor had to hide?
211
00:30:31,662 --> 00:30:35,314
Or perhaps it is you, Selene
212
00:30:37,316 --> 00:30:40,986
as the last of your
wretched family
213
00:30:41,738 --> 00:30:44,032
who has something to hide.
214
00:30:53,665 --> 00:30:55,082
Go!
215
00:31:30,574 --> 00:31:31,782
Get in.
216
00:32:39,620 --> 00:32:43,448
Dead or alive, you will
give me what I want.
217
00:33:56,415 --> 00:33:58,082
You okay?
218
00:34:01,920 --> 00:34:03,200
He's a hybrid, isn't he?
219
00:34:03,210 --> 00:34:04,410
Yes.
220
00:34:05,420 --> 00:34:07,716
He wanted this. Why?
221
00:34:08,885 --> 00:34:10,510
I don't know.
222
00:34:10,715 --> 00:34:12,886
But we have another problem.
223
00:34:18,100 --> 00:34:19,310
Turn off up here.
224
00:34:24,692 --> 00:34:25,892
Shit.
225
00:34:26,078 --> 00:34:27,110
All right, get down.
226
00:34:28,236 --> 00:34:30,195
Keep your foot on the
gas, but stay down.
227
00:34:45,702 --> 00:34:47,794
Hold on.
228
00:35:02,518 --> 00:35:04,145
Stay down.
229
00:35:58,775 --> 00:36:00,235
Come on.
230
00:36:17,835 --> 00:36:19,295
Give me your hand.
231
00:36:19,904 --> 00:36:21,104
Jesus Christ.
232
00:36:22,456 --> 00:36:24,466
There's really no need.
233
00:36:24,675 --> 00:36:26,300
I'll be right back.
234
00:36:43,026 --> 00:36:44,192
All right, let me see.
235
00:36:49,156 --> 00:36:50,739
See?
236
00:36:50,948 --> 00:36:52,532
No need.
237
00:39:42,945 --> 00:39:45,145
[Speaking In Hungarian]
238
00:39:52,320 --> 00:39:53,625
[Speaking In Hungarian]
239
00:40:40,700 --> 00:40:42,710
Area secure, sir.
240
00:42:09,656 --> 00:42:11,032
Sun's setting.
241
00:42:13,076 --> 00:42:14,452
What's wrong?
242
00:42:21,375 --> 00:42:24,085
The supplies were taken. Used
weapons were left behind.
243
00:42:24,804 --> 00:42:26,530
The tavern events occurred
just before dawn,
244
00:42:26,535 --> 00:42:27,830
so they couldn't
have got very far.
245
00:42:27,835 --> 00:42:29,580
Remain airborne for the moment.
246
00:42:29,585 --> 00:42:31,980
I'm sure they'll
reappear in good time.
247
00:42:31,985 --> 00:42:32,597
Yes, sir.
248
00:42:37,682 --> 00:42:40,518
I've seen this before,
when I was a child.
249
00:42:41,186 --> 00:42:42,740
I've held it.
250
00:42:42,746 --> 00:42:44,180
When it was open, like this.
251
00:42:44,188 --> 00:42:45,696
How is that possible?
252
00:42:47,692 --> 00:42:49,405
I don't know.
253
00:42:51,735 --> 00:42:53,280
But I know someone that might.
254
00:42:54,072 --> 00:42:56,035
Andreas Tanis.
255
00:42:56,240 --> 00:42:59,076
He was the official
historian of the covens.
256
00:43:01,955 --> 00:43:03,705
He fell from favour
after documenting what
257
00:43:03,710 --> 00:43:05,530
Viktor considered
malicious lies.
258
00:43:05,540 --> 00:43:08,252
Of course, as it turns out, he
was probably telling the truth.
259
00:43:08,460 --> 00:43:09,752
What happened to him?
260
00:43:09,962 --> 00:43:12,046
He was exiled over
300 years ago.
261
00:43:12,714 --> 00:43:14,172
300 years?
262
00:43:14,382 --> 00:43:16,223
What makes you think we're
gonna find him now?
263
00:43:16,550 --> 00:43:18,168
I was the one who exiled him.
264
00:43:57,505 --> 00:43:59,288
Looks like a monastery.
265
00:43:59,298 --> 00:44:01,540
It used to be. More
like a prison now.
266
00:44:02,008 --> 00:44:04,428
Tanis has been hiding there
since Viktor's order.
267
00:44:04,636 --> 00:44:07,180
We'll be the first people
he's seen in centuries.
268
00:44:19,308 --> 00:44:20,380
That's odd.
269
00:44:20,386 --> 00:44:21,386
What?
270
00:44:21,735 --> 00:44:24,320
I don't remember this
gate being here before.
271
00:44:26,615 --> 00:44:27,948
Take this.
272
00:45:33,555 --> 00:45:34,718
Shit.
273
00:45:58,365 --> 00:45:59,490
Go back!
274
00:46:01,910 --> 00:46:03,160
Gotcha.
275
00:46:06,228 --> 00:46:07,328
Fuck.
276
00:48:41,430 --> 00:48:43,558
I knew it was you, Selene.
277
00:48:44,058 --> 00:48:47,310
The stench of Viktor's blood
still lingers in your veins.
278
00:48:47,518 --> 00:48:48,978
Tanis.
279
00:48:49,188 --> 00:48:51,398
I see your aim hasn't improved.
280
00:48:53,190 --> 00:48:55,358
You haven't changed.
281
00:48:55,568 --> 00:48:57,578
You don't scare me, Selene.
282
00:48:58,362 --> 00:49:00,298
Well, we're gonna
have to work on that.
283
00:49:10,374 --> 00:49:11,908
We need to talk.
284
00:49:15,878 --> 00:49:18,678
Your exile seems a bit more
comfortable than I remember.
285
00:49:19,382 --> 00:49:21,458
How does a Vampire
have Lycan bodyguards?
286
00:49:21,800 --> 00:49:22,885
A gift.
287
00:49:23,092 --> 00:49:25,035
From a most persuasive client.
288
00:49:25,888 --> 00:49:27,422
Lucian.
289
00:49:29,016 --> 00:49:30,674
Why would Lucian
wanna protect you?
290
00:49:32,226 --> 00:49:33,728
Because he was
trading with them.
291
00:49:35,896 --> 00:49:37,898
UV rounds.
292
00:49:38,105 --> 00:49:40,935
How long have you been in the
business of killing your own kind?
293
00:49:41,110 --> 00:49:44,028
I've done what's
necessary to survive.
294
00:49:44,236 --> 00:49:48,632
My decision was made easy the day
your precious Viktor betrayed me.
295
00:49:48,742 --> 00:49:51,535
Betrayal was something
he did very well.
296
00:49:52,912 --> 00:49:55,622
Viktor's dead. I killed him.
297
00:49:55,832 --> 00:49:57,208
You?
298
00:49:57,415 --> 00:49:59,168
Kill Viktor?
299
00:50:03,255 --> 00:50:05,214
No, I think not.
300
00:50:07,425 --> 00:50:09,425
Oh, unless you've
learned the truth.
301
00:50:12,975 --> 00:50:14,678
Ah...
302
00:50:14,785 --> 00:50:16,890
So your eyes are finally open.
303
00:50:18,060 --> 00:50:22,855
Isn't it interesting how the truth
is even harder to absorb than light?
304
00:50:23,065 --> 00:50:25,232
You know, I tried to
stop him, of course.
305
00:50:25,442 --> 00:50:28,360
A travesty, committing
such a horrible crime.
306
00:50:29,445 --> 00:50:31,612
And then turning you.
307
00:50:31,822 --> 00:50:33,622
That was too much to take.
308
00:50:33,935 --> 00:50:36,852
My protests are why
he put me here.
309
00:50:37,452 --> 00:50:39,538
Careful with that, dear.
310
00:50:39,746 --> 00:50:41,015
Makes a terrible bang.
311
00:50:42,290 --> 00:50:43,795
Open the blades and
they're active.
312
00:50:44,542 --> 00:50:46,460
Good to know.
313
00:50:50,590 --> 00:50:52,398
Viktor put you
here for a reason,
314
00:50:52,402 --> 00:50:55,402
but I doubt it was because
you had moral qualms.
315
00:50:55,884 --> 00:50:56,888
What do you know?
316
00:50:56,892 --> 00:50:59,560
Very little of
anything, I'm afraid.
317
00:51:03,786 --> 00:51:05,786
Well,
318
00:51:06,248 --> 00:51:09,242
then, perhaps I'm mistaken and
there's no use for you at all.
319
00:51:10,802 --> 00:51:13,192
Marcus was after this. Why?
320
00:51:57,632 --> 00:51:59,832
Some history is based on truth
321
00:52:00,642 --> 00:52:03,135
and others on deception.
322
00:52:04,570 --> 00:52:07,570
Viktor was not the first of our
kind, as you were led to believe.
323
00:52:07,895 --> 00:52:10,580
He was once human
324
00:52:10,585 --> 00:52:12,990
the ruler of these lands.
325
00:52:14,320 --> 00:52:16,378
Marcus
326
00:52:16,746 --> 00:52:18,928
he's the one.
327
00:52:20,525 --> 00:52:22,020
The source.
328
00:52:22,916 --> 00:52:25,280
The first true Vampire.
329
00:52:25,422 --> 00:52:28,165
So the legend is true.
330
00:52:28,632 --> 00:52:32,133
Toward the end of
his ruthless life,
331
00:52:32,678 --> 00:52:37,005
when the next breath meant more
to Viktor than silver or gold,
332
00:52:37,072 --> 00:52:38,690
Marcus came
333
00:52:38,694 --> 00:52:40,140
with an offer,
334
00:52:40,144 --> 00:52:44,280
a reprieve from
sickness and death.
335
00:52:44,785 --> 00:52:46,785
Immortality.
336
00:52:46,895 --> 00:52:50,604
And in return, Viktor was to use his
army-turned-immortal to help him.
337
00:52:51,248 --> 00:52:52,900
To do what?
338
00:52:52,988 --> 00:52:55,402
To defeat the very
first Werewolves,
339
00:52:55,464 --> 00:52:58,500
a dangerous and infectious breed
340
00:52:58,560 --> 00:53:01,720
created by Marcus'
own flesh and blood.
341
00:53:03,254 --> 00:53:04,895
His twin brother, William.
342
00:53:06,780 --> 00:53:08,730
But these weren't
the Lycans we know.
343
00:53:08,740 --> 00:53:10,949
Disgusting though
your brethren may be,
344
00:53:11,158 --> 00:53:13,118
they at least are evolved.
345
00:53:13,326 --> 00:53:15,578
No, these were raging monsters.
346
00:53:15,786 --> 00:53:19,080
Never able to take
human form again.
347
00:53:19,288 --> 00:53:22,415
It was only later generations that
learned to channel their rage.
348
00:53:22,625 --> 00:53:26,335
And William's appetite for destruction
and rampage was insatiable.
349
00:53:27,685 --> 00:53:29,245
He had to be stopped.
350
00:53:29,255 --> 00:53:31,672
And so once Viktor's
army was turned,
351
00:53:31,882 --> 00:53:34,258
the legions of Vampires
under his control
352
00:53:34,468 --> 00:53:37,678
tracked down and
destroyed the animals,
353
00:53:37,886 --> 00:53:39,678
then captured William
354
00:53:39,805 --> 00:53:41,766
and locked him away.
355
00:53:41,806 --> 00:53:44,432
Viktor's prisoner for all time.
356
00:53:46,642 --> 00:53:48,052
Why let him live?
357
00:53:48,060 --> 00:53:51,260
For the very same reason that Viktor
never conspired against Marcus.
358
00:53:51,332 --> 00:53:52,632
Fear.
359
00:53:52,772 --> 00:53:54,932
He was warned that, should
Marcus ever be killed,
360
00:53:55,275 --> 00:53:58,235
all those in his bloodline
would follow him to the grave.
361
00:53:59,360 --> 00:54:01,278
So in Viktor's mind,
362
00:54:01,488 --> 00:54:04,198
William's death would mean
the end for all Lycans,
363
00:54:04,406 --> 00:54:06,406
his slaves.
364
00:54:07,576 --> 00:54:08,992
Yes.
365
00:54:10,245 --> 00:54:12,330
Yes, a clever deception,
366
00:54:12,538 --> 00:54:15,270
but one Viktor was hardly
willing to put to the test.
367
00:54:16,666 --> 00:54:18,626
And so Marcus was protected
368
00:54:19,002 --> 00:54:21,044
at all costs.
369
00:54:24,450 --> 00:54:26,450
Ah, yes, here we are.
370
00:54:31,344 --> 00:54:33,055
Vampires?
371
00:54:33,060 --> 00:54:34,900
Mortals.
372
00:54:34,972 --> 00:54:37,932
Men loyal to Alexander Corvinus.
373
00:54:39,850 --> 00:54:41,942
The father of us all.
374
00:54:49,150 --> 00:54:51,085
What's this?
375
00:54:54,362 --> 00:54:55,945
You should know.
376
00:54:57,198 --> 00:54:59,248
It's William's prison.
377
00:55:01,200 --> 00:55:04,912
The prison your father was
commissioned to build.
378
00:55:10,400 --> 00:55:13,585
So you've been the one keeping a
watch over this for me, have you?
379
00:55:13,792 --> 00:55:16,044
I've been searching everywhere
for this, my darling.
380
00:55:21,248 --> 00:55:22,858
What is it?
381
00:55:23,195 --> 00:55:25,180
What's wrong?
382
00:55:25,386 --> 00:55:28,220
She now understands why
her family was killed.
383
00:55:31,182 --> 00:55:33,558
But that was many years later.
384
00:55:34,892 --> 00:55:36,728
The winter of Lucian's escape.
385
00:55:36,938 --> 00:55:38,938
Your father knew too much.
386
00:55:39,146 --> 00:55:41,396
Or too much for Viktor to risk,
387
00:55:41,440 --> 00:55:43,190
especially when Lucian
388
00:55:44,192 --> 00:55:47,485
had the key to William's cell.
389
00:55:48,528 --> 00:55:50,365
And I'm the map.
390
00:55:51,236 --> 00:55:52,736
Yes.
391
00:55:53,782 --> 00:55:58,285
The only one still living
who has seen its location.
392
00:55:59,204 --> 00:56:01,590
Oh, Viktor realized you'd be too
young to remember explicitly,
393
00:56:01,594 --> 00:56:05,458
but Marcus knows
that the memory,
394
00:56:05,665 --> 00:56:09,294
and therefore the exact
location of William's prison
395
00:56:09,795 --> 00:56:11,830
is hidden away in your blood.
396
00:56:13,005 --> 00:56:15,140
Why is Marcus
looking for him now
397
00:56:15,564 --> 00:56:17,500
after all this time?
398
00:56:17,905 --> 00:56:19,905
That I cannot answer.
399
00:56:30,135 --> 00:56:32,780
But I do know someone
who could stop him.
400
00:56:32,788 --> 00:56:34,788
Perhaps I could
arrange a meeting.
401
00:56:36,190 --> 00:56:40,726
In exchange for your
discretion, of course.
402
00:56:41,818 --> 00:56:43,278
Of course.
403
00:57:38,320 --> 00:57:40,140
Tanis.
404
00:57:40,262 --> 00:57:41,980
You seem anxious.
405
00:57:41,990 --> 00:57:44,242
Why do you flee the
very sight of me?
406
00:57:49,705 --> 00:57:50,872
Please...
407
00:57:51,998 --> 00:57:53,456
sit.
408
00:57:54,832 --> 00:57:57,584
There's no need for
this to be unpleasant.
409
00:57:58,795 --> 00:58:01,254
I've always rather
enjoyed your company.
410
00:58:07,218 --> 00:58:09,344
Now you're being rude.
411
00:58:10,878 --> 00:58:12,438
Sorry.
412
00:58:20,312 --> 00:58:22,437
Viktor struck two keys.
413
00:58:23,022 --> 00:58:24,398
What do you know of them?
414
00:58:26,525 --> 00:58:28,068
Keys?
415
00:58:29,026 --> 00:58:31,944
I don't know of any keys.
416
00:58:47,900 --> 00:58:49,416
Oh, yes.
417
00:58:49,626 --> 00:58:51,320
Yes, those keys.
418
00:58:51,502 --> 00:58:53,520
Yes.
419
00:58:53,528 --> 00:58:56,000
Well, one was...
420
00:58:56,005 --> 00:58:58,756
One was kept in plain sight,
421
00:58:58,966 --> 00:59:01,175
draped around his
daughter's neck,
422
00:59:01,926 --> 00:59:03,420
right there for you to see.
423
00:59:03,426 --> 00:59:05,426
And the other?
424
00:59:07,098 --> 00:59:08,750
Kept with Viktor at all times.
425
00:59:08,755 --> 00:59:10,855
Where?
426
00:59:11,142 --> 00:59:12,850
Within him.
427
00:59:14,432 --> 00:59:16,432
Beneath the flesh.
428
00:59:22,676 --> 00:59:27,614
Please. Please. I beg you.
Please.
429
00:59:44,072 --> 00:59:46,690
Who could stop him. Perhaps
I could arrange a meeting.
430
00:59:46,700 --> 00:59:48,170
Go to pier 17.
431
00:59:48,174 --> 00:59:50,174
Ask for Lorenz Macaro.
432
01:00:14,016 --> 01:00:16,168
How do we know Tanis
isn't setting us up?
433
01:00:16,276 --> 01:00:18,695
He's not brave
enough to set me up.
434
01:00:44,505 --> 01:00:45,838
You can go.
435
01:00:56,306 --> 01:00:58,374
You're familiar with this, then?
436
01:01:06,134 --> 01:01:08,134
Intimately.
437
01:01:14,485 --> 01:01:16,362
You're Alexander Corvinus.
438
01:01:21,655 --> 01:01:25,995
There was a time that I
was known by that name.
439
01:01:27,414 --> 01:01:30,950
By any name, I am still
your forefather.
440
01:01:36,880 --> 01:01:40,175
How have you stayed
hidden all these years?
441
01:01:40,382 --> 01:01:42,758
For centuries I've stood
by and watched the havoc
442
01:01:42,965 --> 01:01:45,928
my sons have wrought
upon each other
443
01:01:46,160 --> 01:01:48,160
and upon humanity.
444
01:01:49,180 --> 01:01:51,170
Not the legacy I prayed for
445
01:01:51,182 --> 01:01:53,635
the morning I watched
them enter this world.
446
01:01:54,926 --> 01:01:57,200
And a tiresome duty
447
01:01:57,210 --> 01:02:00,275
keeping the war contained,
cleaning up the mess,
448
01:02:01,315 --> 01:02:04,608
hiding my family's
unfortunate history.
449
01:02:04,818 --> 01:02:06,320
Couldn't you have stopped it?
450
01:02:06,330 --> 01:02:08,330
Yes.
451
01:02:08,602 --> 01:02:10,650
Could you kill your own sons?
452
01:02:10,855 --> 01:02:13,088
You know what Marcus will do.
453
01:02:13,398 --> 01:02:16,245
If he finds me, he finds
William's prison.
454
01:02:16,908 --> 01:02:18,908
You need to help us stop him.
455
01:02:19,912 --> 01:02:23,748
You are asking me to
help you kill my son.
456
01:02:23,956 --> 01:02:25,332
You?
457
01:02:25,500 --> 01:02:27,000
A Death Dealer?
458
01:02:27,376 --> 01:02:30,615
How many innocents did you
kill in the six-century
459
01:02:30,620 --> 01:02:32,330
quest to avenge your family?
460
01:02:32,338 --> 01:02:35,275
Spare me your self-righteous
declarations.
461
01:02:35,322 --> 01:02:37,095
You are no different from Marcus
462
01:02:37,100 --> 01:02:40,030
and even less noble
than William.
463
01:02:40,500 --> 01:02:42,845
At least he cannot
control his savagery.
464
01:02:43,210 --> 01:02:46,140
Anything I've done can
be laid at your feet.
465
01:02:46,345 --> 01:02:48,345
Hundreds of thousands
have died because of
466
01:02:48,350 --> 01:02:49,665
your inability to accept that
467
01:02:49,670 --> 01:02:51,345
your sons are monsters.
468
01:02:51,755 --> 01:02:53,660
That they create monsters.
469
01:02:53,668 --> 01:02:55,410
You could've stopped
all of this.
470
01:02:55,415 --> 01:02:57,800
Do not come grovelling
to me simply
471
01:02:57,804 --> 01:03:00,778
because you are weaker
than your adversary.
472
01:03:00,985 --> 01:03:02,524
You know the devastation
William caused
473
01:03:02,528 --> 01:03:04,225
before he was captured.
474
01:03:04,230 --> 01:03:06,230
He cannot be set free.
475
01:03:54,152 --> 01:03:55,905
No, wait.
476
01:03:55,910 --> 01:03:57,910
You're no match for him.
477
01:04:19,928 --> 01:04:21,938
Soon, brother.
478
01:04:55,530 --> 01:04:57,156
No.
479
01:05:09,082 --> 01:05:10,542
Father.
480
01:05:10,960 --> 01:05:12,044
No.
481
01:05:13,504 --> 01:05:16,410
They've gone. There, my child.
482
01:05:16,414 --> 01:05:18,114
You are safe now.
483
01:06:06,656 --> 01:06:08,656
No. Michael.
484
01:06:09,784 --> 01:06:11,784
Look at me.
485
01:06:13,452 --> 01:06:15,452
Michael.
486
01:06:15,630 --> 01:06:17,630
Shit.
487
01:06:42,764 --> 01:06:44,072
Please.
488
01:06:46,025 --> 01:06:48,042
Please.
489
01:06:56,708 --> 01:06:58,292
Come on.
490
01:06:58,834 --> 01:07:00,502
Come on.
491
01:07:04,398 --> 01:07:06,398
Fuck.
492
01:07:52,550 --> 01:07:54,550
Hello, Father.
493
01:07:54,800 --> 01:07:57,410
You are unwelcome
in my presence.
494
01:07:58,600 --> 01:08:00,200
Ah.
495
01:08:00,448 --> 01:08:03,968
The predictable heart
that never thaws.
496
01:08:04,888 --> 01:08:07,888
Pity it beats
within such a fool.
497
01:08:08,888 --> 01:08:11,088
The eldest of the immortals,
498
01:08:11,140 --> 01:08:15,060
yet you have made no attempt
to seize your destiny.
499
01:08:15,268 --> 01:08:20,605
We are oddities of nature, you and I.
Nothing more.
500
01:08:21,114 --> 01:08:23,356
This is a world for humanity.
501
01:08:23,766 --> 01:08:27,994
And that petty sentiment explains
why you rejected your sons?
502
01:08:28,102 --> 01:08:30,562
Why you stood by for
over half a millennium
503
01:08:30,572 --> 01:08:34,074
as William suffered
alone in darkness?
504
01:08:34,795 --> 01:08:36,795
No, Father.
505
01:08:37,785 --> 01:08:40,820
I have no respect for
your petty sentiment.
506
01:08:42,735 --> 01:08:44,535
Viktor's key.
507
01:08:44,540 --> 01:08:45,990
Where is it?
508
01:08:46,000 --> 01:08:48,600
Whatever plan you have
for William is futile.
509
01:08:48,776 --> 01:08:50,096
You cannot control your brother.
510
01:08:50,100 --> 01:08:52,240
Oh, I am stronger now.
511
01:08:52,250 --> 01:08:53,320
And our bond is
512
01:08:53,324 --> 01:08:55,420
greater than you have ever
wanted to acknowledge.
513
01:08:55,424 --> 01:08:56,715
You're wrong.
514
01:08:56,925 --> 01:09:00,335
Soon you'll be drowning in
Lycans, just like before.
515
01:09:00,480 --> 01:09:01,970
Oh, not Lycans, Father...
516
01:09:02,588 --> 01:09:04,780
or Vampires.
517
01:09:04,785 --> 01:09:06,590
A new race,
518
01:09:06,594 --> 01:09:08,865
created in the image
of their maker
519
01:09:10,460 --> 01:09:12,485
their new god.
520
01:09:14,888 --> 01:09:16,888
Me.
521
01:09:28,974 --> 01:09:31,034
And a true god
522
01:09:35,896 --> 01:09:37,522
has no father.
523
01:10:13,676 --> 01:10:15,510
You will fail.
524
01:10:51,370 --> 01:10:52,138
Get the kit.
525
01:10:52,142 --> 01:10:54,142
No.
526
01:11:00,462 --> 01:11:02,198
Please, sir,
527
01:11:02,202 --> 01:11:04,202
let us help you.
528
01:11:04,514 --> 01:11:06,514
The time has come, my friend.
529
01:11:07,942 --> 01:11:09,442
Find the girl.
530
01:11:10,860 --> 01:11:12,944
Bring her to me.
531
01:11:18,448 --> 01:11:20,448
No, wait. Wait.
532
01:11:23,410 --> 01:11:26,638
If you want Marcus, you'll
need Alexander's help.
533
01:11:32,836 --> 01:11:34,336
Don't leave him here.
534
01:11:55,020 --> 01:11:57,155
Did he get the pendant?
535
01:11:57,160 --> 01:11:59,260
Yes.
536
01:11:59,680 --> 01:12:02,308
He's too powerful for you alone.
537
01:12:02,690 --> 01:12:04,735
You are the only one
older than he is,
538
01:12:04,942 --> 01:12:06,902
the only one stronger.
539
01:12:07,112 --> 01:12:09,488
You could have
killed him yourself.
540
01:12:10,698 --> 01:12:13,658
No matter what he's become...
541
01:12:15,118 --> 01:12:17,118
he is my son.
542
01:12:23,032 --> 01:12:25,584
You are the last hope left.
543
01:12:26,542 --> 01:12:29,836
There is only one
way to defeat him.
544
01:12:37,376 --> 01:12:39,376
Quickly, now,
545
01:12:39,386 --> 01:12:43,588
before there is no more
legacy left in my veins.
546
01:12:52,096 --> 01:12:54,096
What will I become?
547
01:12:55,900 --> 01:12:57,525
The future.
548
01:13:40,425 --> 01:13:42,425
Go now.
549
01:17:29,758 --> 01:17:31,758
We're getting close.
550
01:18:26,670 --> 01:18:28,922
Head back around
towards the river.
551
01:18:40,772 --> 01:18:42,856
I don't see a way inside.
552
01:18:45,350 --> 01:18:47,360
There used to be a river
entrance just there.
553
01:18:47,568 --> 01:18:49,612
It must be submerged now.
554
01:18:50,020 --> 01:18:52,020
Looks like we're getting wet.
555
01:19:27,840 --> 01:19:29,342
Closer.
556
01:19:35,014 --> 01:19:37,014
Selene.
557
01:20:49,978 --> 01:20:51,978
William.
558
01:21:06,582 --> 01:21:08,582
Wait.
559
01:21:13,130 --> 01:21:15,150
No, William. Stop.
560
01:21:15,200 --> 01:21:17,220
Be still, brother.
561
01:21:17,225 --> 01:21:19,225
It's me.
562
01:21:22,054 --> 01:21:24,722
I'd no sooner harm
you than myself.
563
01:21:57,406 --> 01:21:59,406
Which way?
564
01:22:26,554 --> 01:22:28,554
Is this it?
565
01:22:32,682 --> 01:22:34,682
He's already here.
566
01:23:08,376 --> 01:23:10,090
What is that?
567
01:23:10,095 --> 01:23:12,095
Nothing.
568
01:23:12,342 --> 01:23:14,342
Let's go.
569
01:23:24,598 --> 01:23:26,725
We're too late.
570
01:23:54,446 --> 01:23:56,446
After him. Get behind him.
571
01:24:05,296 --> 01:24:07,296
Impressive.
572
01:25:15,850 --> 01:25:17,850
Michael, you're unique.
573
01:25:19,852 --> 01:25:21,870
There's never been
a hybrid before.
574
01:25:23,646 --> 01:25:25,646
Your powers could be limitless.
575
01:25:42,870 --> 01:25:44,678
Hold it!
576
01:25:44,882 --> 01:25:46,882
Oh, fuck.
577
01:25:48,834 --> 01:25:50,768
Where is he?
578
01:25:50,774 --> 01:25:52,774
He went right through there.
579
01:25:53,395 --> 01:25:55,846
All we have are UV rounds.
They won't take him down.
580
01:25:56,256 --> 01:25:58,515
No, but they'll slow him down.
581
01:26:45,000 --> 01:26:46,950
Let's go.
582
01:26:46,970 --> 01:26:48,178
You all right?
583
01:28:05,072 --> 01:28:06,780
Jesus Christ!
584
01:29:58,900 --> 01:30:00,590
But these weren't
the Lycans we know.
585
01:30:00,594 --> 01:30:02,030
No, these were raging monsters.
586
01:30:02,036 --> 01:30:04,162
Unable to take human
form ever again.
587
01:30:54,918 --> 01:30:56,255
What are you waiting for?
588
01:30:56,260 --> 01:30:57,190
Shoot them.
589
01:30:57,195 --> 01:30:59,375
I can't. Not without
taking her out.
590
01:30:59,580 --> 01:31:00,790
I can't get a shot.
591
01:31:52,838 --> 01:31:54,838
Michael.
592
01:32:30,366 --> 01:32:32,366
Take her down.
593
01:33:04,726 --> 01:33:06,726
Cut us loose!
594
01:33:09,480 --> 01:33:11,480
We're going down!
595
01:34:50,725 --> 01:34:52,725
William!
596
01:35:02,816 --> 01:35:06,436
I knew Viktor made a mistake
by keeping you as a pet.
597
01:35:07,436 --> 01:35:11,274
He should have killed you
with the rest of your family.
598
01:37:59,152 --> 01:38:01,695
An unknown chapter lies ahead.
599
01:38:02,205 --> 01:38:05,198
The lines that had divided the
clans have now been blurred.
600
01:38:05,706 --> 01:38:08,425
Chaos and infighting
are inevitable.
601
01:38:08,835 --> 01:38:12,078
All that is certain is that
darkness is still ahead.
602
01:38:12,588 --> 01:38:14,318
But for now,
603
01:38:14,322 --> 01:38:16,322
for the first time
604
01:38:16,550 --> 01:38:19,085
I look into the light
with new hope...39892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.