Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,667 --> 00:00:06,689
E' tuo padre.
2
00:00:06,699 --> 00:00:10,044
- Chiudi quella dannata bocca.
- E' il padre di Mac.
3
00:00:10,054 --> 00:00:12,832
Nelle puntate precedenti
di "Too Close to Home"...
4
00:00:12,842 --> 00:00:14,211
Come lo hai aperto?
5
00:00:14,814 --> 00:00:16,472
- Lo ha aperto J.B.
- Dannazione, papa'.
6
00:00:16,482 --> 00:00:18,293
Ha detto che mi avrebbero
aiutato per la memoria.
7
00:00:18,303 --> 00:00:19,670
Mischiarle ti ucciderebbe.
8
00:00:19,680 --> 00:00:21,331
Pensavo saresti stata
contenta di vedermi.
9
00:00:21,341 --> 00:00:23,132
Devi darmi un secondo, ok?
10
00:00:23,142 --> 00:00:25,003
- Devo parlarti di Regina.
- Cosa devi dirmi?
11
00:00:25,013 --> 00:00:27,010
Sappi che so tutto e ti terro' d'occhio.
12
00:00:27,020 --> 00:00:29,997
Sarai i miei occhi li'.
Sta per parlare alla nazione.
13
00:00:30,007 --> 00:00:32,071
Assisteremo ad uno spettacolo con piu'
14
00:00:32,081 --> 00:00:34,870
fuochi d'artificio in America
che il quattro di Luglio.
15
00:00:34,880 --> 00:00:38,118
- Sceriffo, che succede?
- Dobbiamo pulire questo posto, adesso.
16
00:00:38,128 --> 00:00:39,998
Sceriffo, non ho ancora
parlato con mia mamma.
17
00:00:40,008 --> 00:00:43,788
Faresti meglio a cercare qualcuno che
porti qui Frankie e le parli, allora.
18
00:00:43,798 --> 00:00:46,588
- Puo' andare al diavolo.
- Potresti essere sfrattata.
19
00:00:46,598 --> 00:00:48,583
- Si', sto arrivando.
- Dove stai andando?
20
00:00:48,593 --> 00:00:51,510
- Eli sta venendo a prendermi.
- No, tu non te ne vai. Hai capito?
21
00:00:51,520 --> 00:00:53,088
Te lo giuro sulla mia vita.
22
00:00:53,098 --> 00:00:55,928
Non permettero' che le faccia
quello che ha fatto a noi.
23
00:01:00,009 --> 00:01:01,848
- Signor Presidente.
- Si', Rose.
24
00:01:01,858 --> 00:01:05,283
Numerose fonti riportano che ha
avuto un attacco di cuore, e' cosi'?
25
00:01:05,293 --> 00:01:07,254
No... non e' cosi'.
26
00:01:07,264 --> 00:01:09,836
Ma il popolo americano vuole
sapere cosa e' successo.
27
00:01:10,266 --> 00:01:13,578
Il mio medico lo ha gia' spiegato.
E' stata una lieve aritmia causata da
28
00:01:13,588 --> 00:01:15,621
un elevato tasso di
mercurio nel mio sangue.
29
00:01:15,631 --> 00:01:17,351
E da dove veniva il mercurio?
30
00:01:17,879 --> 00:01:18,997
Ascoltate...
31
00:01:19,007 --> 00:01:20,819
Non c'e' niente di malevolo sotto.
32
00:01:21,515 --> 00:01:24,221
Ho mangiato molto pesce
durante i miei viaggi all'estero.
33
00:01:24,636 --> 00:01:28,377
Quindi, sta dicendo che e'
stato il mercurio nel pesce?
34
00:01:28,387 --> 00:01:30,054
Questo e' quello che afferma il dottore.
35
00:01:30,064 --> 00:01:31,084
Prossima domanda.
36
00:01:31,683 --> 00:01:32,741
Si', John.
37
00:01:33,224 --> 00:01:35,115
Quanto mercurio c'era nel suo sangue?
38
00:01:35,693 --> 00:01:37,354
Abbastanza da causare un'aritmia.
39
00:01:38,395 --> 00:01:39,791
Credetemi quando vi dico che...
40
00:01:39,801 --> 00:01:41,520
Sono il ritratto della salute.
41
00:01:41,530 --> 00:01:43,977
I medici mi hanno detto le
stesse cose che hanno detto a voi.
42
00:01:43,987 --> 00:01:46,230
Il problema al cuore non e'
stato un attacco cardiaco.
43
00:01:46,240 --> 00:01:48,420
Ma solo un lieve caso di aritmia.
44
00:01:48,430 --> 00:01:51,289
Ed e' stato risolto con un
piccolo intervento chirurgico.
45
00:01:51,299 --> 00:01:52,806
Sto perfettamente bene.
46
00:01:52,816 --> 00:01:53,908
Si', Nancy?
47
00:01:53,918 --> 00:01:56,134
Signor Presidente, si vocifera che lei
si trovasse con un membro dello staff
48
00:01:56,144 --> 00:01:58,343
del Dipartimento Sociale
quando si e' sentito male.
49
00:01:58,353 --> 00:01:59,662
E' vero?
50
00:01:59,672 --> 00:02:03,751
So che in quest'era di scandali si
e' sempre assetati per uno nuovo...
51
00:02:03,761 --> 00:02:06,425
Ma non c'e' nessuno scandalo
qui. La signorina Hayes mi stava
52
00:02:06,435 --> 00:02:09,577
ricordando un evento segnato
in agenda per il giorno successivo.
53
00:02:09,587 --> 00:02:13,025
- Si trovava da solo con lei?
- No, c'era anche Judy, la mia segretaria.
54
00:02:13,035 --> 00:02:15,305
E la porta e' rimasta
aperta tutto il tempo.
55
00:02:15,315 --> 00:02:17,291
Puo' spiegare perche'
si trovava li', signore?
56
00:02:17,897 --> 00:02:19,212
Nicky...
57
00:02:19,222 --> 00:02:20,781
State veramente speculando.
58
00:02:20,791 --> 00:02:23,202
Davvero speculando.
Non c'e' niente sotto.
59
00:02:23,730 --> 00:02:25,362
Come ho gia' dichiarato prima...
60
00:02:25,372 --> 00:02:27,222
La Signorina Hayes mi stava informando
61
00:02:27,232 --> 00:02:29,701
di un appuntamento in
programma per la mattina seguente.
62
00:02:29,711 --> 00:02:32,910
E' il protocollo ordinario per un membro
del Dipartimento Sociale quello di
63
00:02:32,920 --> 00:02:35,140
restare nello Studio
Ovale fino a tardi?
64
00:02:35,150 --> 00:02:36,453
Beh, ordinario o no...
65
00:02:36,463 --> 00:02:40,088
Come sapete a breve ci sara' il vertice
asiatico, e c'e' molto da discutere, e
66
00:02:40,098 --> 00:02:42,529
abbiamo fusi orari diversi.
67
00:02:42,539 --> 00:02:46,518
Quindi, gli veniamo incontro, rendendoci
disponibili nelle loro ore lavorative.
68
00:02:46,528 --> 00:02:47,961
- Signor Presidente.
- Signor Presidente.
69
00:02:47,971 --> 00:02:49,444
Si vocifera che sia stata l'overdose
70
00:02:49,454 --> 00:02:51,909
da uno stimolante maschile, la
causa del suo attacco di cuore.
71
00:02:51,919 --> 00:02:54,978
E' stato inoltre riportato che
stava avendo un rapporto sessuale
72
00:02:55,003 --> 00:02:58,020
con la signorina Hayes sulla
scrivania dello Studio Ovale.
73
00:02:58,030 --> 00:03:01,874
E che i Servizi Segreti abbiano
preso il suo corpo inerme,
74
00:03:01,884 --> 00:03:04,580
- e praticato una rianimazione.
- Il mio corpo inerme?
75
00:03:04,590 --> 00:03:05,705
Cosa dice a riguardo?
76
00:03:07,503 --> 00:03:08,981
Dico che e' ridicolo.
77
00:03:09,294 --> 00:03:12,560
Trovo altamente offensiva
l'immaginazione di certe persone.
78
00:03:12,570 --> 00:03:13,772
Ora, se non vi dispiace,
79
00:03:13,782 --> 00:03:15,901
torno a cose piu' importanti...
80
00:03:15,911 --> 00:03:18,752
Ovvero, governare questo Paese.
Sappiate solo che sto bene.
81
00:03:18,762 --> 00:03:19,995
Sto bene, grazie.
82
00:03:27,271 --> 00:03:29,072
Too Close to Home - Stagione 2
Episodio 7 - " Mercury"
83
00:03:29,082 --> 00:03:32,057
Traduzione: ElyBlu, Zeldea, Cri-Cri, Alfard,
MikyCarter, paolag75, ElenaMi, Linda U.
84
00:03:32,067 --> 00:03:33,320
Revisione: MQamar
85
00:03:34,221 --> 00:03:36,415
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
86
00:03:41,883 --> 00:03:44,313
- Ottimo lavoro.
- Puoi ben dirlo.
87
00:03:44,323 --> 00:03:46,193
- Qualcuno ha parlato.
- Signore?
88
00:03:46,753 --> 00:03:48,591
Come faceva Rose a
sapere tutti questi dettagli?
89
00:03:48,601 --> 00:03:50,114
Qualcuno ha sicuramente parlato.
90
00:03:50,124 --> 00:03:52,637
Sono sicura che nessuno qui
stia spifferando nulla a riguardo.
91
00:03:52,647 --> 00:03:56,638
Magari e' stata la tua puttana dell'Alabama.
Non sa tenere chiuse le gambe o la bocca.
92
00:03:56,648 --> 00:03:59,439
- Signore, non credo che dovrebbe...
- Conosce molti dettagli.
93
00:03:59,449 --> 00:04:00,459
Sono d'accordo.
94
00:04:00,469 --> 00:04:03,750
- Puoi stare zitta per un attimo?
- Puoi andare all'infermo per un attimo?
95
00:04:06,292 --> 00:04:08,051
- Judy.
- Si', signore?
96
00:04:12,663 --> 00:04:13,850
Si', signore?
97
00:04:13,860 --> 00:04:16,252
So che non dovrei neanche
chiedertelo, ma per caso hai...
98
00:04:16,262 --> 00:04:17,751
Parlato con qualcuno?
99
00:04:20,846 --> 00:04:22,052
Di cosa, signore?
100
00:04:22,662 --> 00:04:24,108
Riguardo all'altra sera.
101
00:04:24,118 --> 00:04:27,080
Si riferisce a quando era
nello Studio Ovale con...
102
00:04:27,090 --> 00:04:28,948
- La signorina Hayes?
- Esatto.
103
00:04:31,359 --> 00:04:34,215
Solo con le persone
autorizzate dall'addetta stampa.
104
00:04:34,868 --> 00:04:36,275
E cosa gli hai detto?
105
00:04:36,613 --> 00:04:38,495
Solo cio' che e' successo.
106
00:04:39,257 --> 00:04:40,369
Che...
107
00:04:40,379 --> 00:04:42,179
Ero seduta alla mia scrivania
108
00:04:42,189 --> 00:04:45,272
e che la porta e' rimasta
aperta tutto il tempo.
109
00:04:45,611 --> 00:04:47,200
Esattamente. Ti ringrazio.
110
00:04:47,718 --> 00:04:48,842
Va bene, signore.
111
00:04:48,852 --> 00:04:49,950
Puoi andare.
112
00:04:53,457 --> 00:04:56,007
L'hai addestrata meglio
del mio yorkshire.
113
00:04:56,693 --> 00:04:57,840
Non e' stata lei.
114
00:04:58,177 --> 00:04:59,746
Infatti sono stata io.
115
00:04:59,756 --> 00:05:02,320
- La smetti?
- No, ti ho detto che sono stata io.
116
00:05:02,330 --> 00:05:05,275
- Katelynn, so che non sei stata tu.
- Ma ti sto dicendo di si'.
117
00:05:06,304 --> 00:05:07,305
Non me la bevo.
118
00:05:07,315 --> 00:05:10,406
Beh, Rose si'. E comunque...
"una questione urgente"?
119
00:05:10,416 --> 00:05:13,030
L'hai detto davvero? E' proprio...
120
00:05:13,364 --> 00:05:16,089
Una frase in codice per dire:
"Ce l'ho duro e la voglio".
121
00:05:16,560 --> 00:05:19,005
Solo una mente distorta come
la tua potrebbe pensarlo.
122
00:05:19,015 --> 00:05:20,409
Beh, anche Rose la pensa cosi'.
123
00:05:20,419 --> 00:05:22,636
Mi scusi, signora Christian, la prego.
124
00:05:23,002 --> 00:05:23,997
Si'?
125
00:05:24,007 --> 00:05:26,816
Stasera ha un'intervista
per America Now.
126
00:05:26,826 --> 00:05:28,482
Voglio essere certa che sia pronta.
127
00:05:29,335 --> 00:05:30,352
Certamente.
128
00:05:30,644 --> 00:05:32,767
E terra' la parte di suo marito?
129
00:05:34,110 --> 00:05:37,191
Non ti preoccupare, ci penso
io a questa "questione urgente".
130
00:05:37,776 --> 00:05:39,296
Consideralo fatto.
131
00:05:45,572 --> 00:05:46,749
Signor Presidente?
132
00:05:46,759 --> 00:05:48,173
- Le passera'.
- Ne e' sicuro?
133
00:05:48,183 --> 00:05:49,263
E' come ti ho detto.
134
00:05:49,273 --> 00:05:52,510
Certo, signore, ma dobbiamo essere
sicuri che stia dalla sua parte.
135
00:05:52,520 --> 00:05:53,782
Stara' dalla mia parte.
136
00:05:54,536 --> 00:05:55,847
Non preoccuparti di lei.
137
00:05:56,690 --> 00:05:57,980
Stara' dalla mia parte.
138
00:06:10,541 --> 00:06:11,785
- Dova vai?
- Con te.
139
00:06:11,795 --> 00:06:14,456
- No, torna dentro.
- No, non torno dentro.
140
00:06:14,873 --> 00:06:16,517
- Non sto scherzando.
- Nemmeno io.
141
00:06:17,135 --> 00:06:18,560
Sei proprio patetico.
142
00:06:18,570 --> 00:06:21,151
Rebel, non dovresti
frequentare Eli, lo capisci?
143
00:06:21,689 --> 00:06:23,968
- Credi anche tu a tutte quelle cazzate?
- Si', ci credo.
144
00:06:24,467 --> 00:06:26,040
- Non e' nostro padre.
- Rebel, ascolta...
145
00:06:26,050 --> 00:06:27,175
No, Mac...
146
00:06:27,612 --> 00:06:28,915
Non devi crederci.
147
00:06:30,278 --> 00:06:32,081
E come e' possibile?
E' un bravo ragazzo.
148
00:06:32,734 --> 00:06:34,989
- E a Rory piaccio tanto.
- Non mi interessa se gli piaci.
149
00:06:34,999 --> 00:06:36,876
Non dovresti frequentare Eli e basta.
150
00:06:37,257 --> 00:06:39,528
- Non puoi dirmi cosa fare. Me ne vado.
- Vengo con te.
151
00:06:39,538 --> 00:06:42,115
- Torna dentro!
- No, non torno dentro.
152
00:06:43,135 --> 00:06:44,781
Non credo sia una buona idea.
153
00:06:44,791 --> 00:06:46,744
Ormai ci siamo, dolcezza.
154
00:06:47,098 --> 00:06:49,129
Non credo che la prendera' molto bene.
155
00:06:49,139 --> 00:06:51,562
Senti, sono felice che tu
abbia cercato di aiutarla.
156
00:06:52,411 --> 00:06:54,494
In altre parole, mi sta
dicendo di andare all'inferno.
157
00:06:54,504 --> 00:06:55,728
No...
158
00:06:55,738 --> 00:06:57,767
In altre parole, grazie.
159
00:06:57,777 --> 00:06:59,341
No, so cosa vuole dire.
160
00:07:00,307 --> 00:07:01,382
Allora...
161
00:07:02,631 --> 00:07:04,648
Va tutto bene qui, vero?
162
00:07:06,388 --> 00:07:07,425
Mi trovo bene.
163
00:07:09,423 --> 00:07:11,399
Lo so che sei abituata a ben altro.
164
00:07:11,409 --> 00:07:13,655
Senta, questo posto e'
migliore di tanti altri.
165
00:07:14,123 --> 00:07:16,045
Qui mi sento in pace e...
166
00:07:16,055 --> 00:07:18,586
Non posso che ringraziare lei
e Brody per questo. Quindi...
167
00:07:18,596 --> 00:07:19,611
Grazie...
168
00:07:20,055 --> 00:07:21,510
Non c'e' di che, dolcezza.
169
00:07:22,305 --> 00:07:24,366
E non ti direi mai di
andare all'inferno.
170
00:07:24,376 --> 00:07:26,763
- In faccia no di certo.
- No...
171
00:07:26,773 --> 00:07:27,783
Mai...
172
00:07:29,334 --> 00:07:30,994
Per caso sta flirtando con me?
173
00:07:31,004 --> 00:07:32,529
Puoi dirlo forte.
174
00:07:32,817 --> 00:07:35,018
Sono sicura che a
Jenny non farebbe piacere.
175
00:07:35,028 --> 00:07:37,944
Probabilmente ti
pregherebbe di prendermi...
176
00:07:37,954 --> 00:07:40,686
- Potrebbe persino pagarti.
- Non lo farei lo stesso.
177
00:07:41,116 --> 00:07:42,506
Se ha bisogno, mi chiami pure.
178
00:07:42,516 --> 00:07:44,645
Non rimani qui per darci
una mano a dare una ripulita?
179
00:07:44,655 --> 00:07:46,917
Ecco, a questo non sono abituata...
180
00:07:48,882 --> 00:07:50,498
E non e' una buona idea.
181
00:07:51,255 --> 00:07:52,914
Che c'e'? Pensi che abbiamo gia' finito?
182
00:07:52,924 --> 00:07:54,976
Sono confusa. Lei chi cazzo e'?
183
00:07:54,986 --> 00:07:56,309
Forza, dammi una mano.
184
00:07:56,319 --> 00:07:58,902
Per l'amore del Cielo, sono
cosi' stanca. Ci vediamo.
185
00:07:59,639 --> 00:08:01,594
Stanca? Ma se non hai fatto niente.
186
00:08:01,939 --> 00:08:03,673
Beh, dovrebbe farlo lei.
187
00:08:04,010 --> 00:08:05,768
Lei non puo' e lo sai.
188
00:08:05,778 --> 00:08:07,327
Beh, non e' colpa mia.
189
00:08:07,337 --> 00:08:08,498
E' colpa tua.
190
00:08:09,491 --> 00:08:10,949
E perche' sarebbe colpa mia?
191
00:08:11,254 --> 00:08:12,921
Perche' lei dai sempre da mangiare.
192
00:08:12,931 --> 00:08:14,217
Cerchi di ucciderla...
193
00:08:15,225 --> 00:08:16,563
Sta' zitta.
194
00:08:16,573 --> 00:08:19,380
- Lo vorrei tanto anch'io.
- Oh, provaci.
195
00:08:19,764 --> 00:08:22,498
Voi tre, che dite di smetterla
e venirci ad aiutare?
196
00:08:22,767 --> 00:08:24,033
- No.
- Forza.
197
00:08:24,043 --> 00:08:25,103
Shelby.
198
00:08:25,581 --> 00:08:26,827
Che stanno facendo?
199
00:08:27,412 --> 00:08:29,166
Cercano di pulire questo disastro.
200
00:08:29,425 --> 00:08:31,591
- Avanti, andiamo.
- Lei non va da nessuna parte con te.
201
00:08:31,601 --> 00:08:34,222
- Mi hanno pagato.
- Ho detto che non va da nessuna parte.
202
00:08:34,232 --> 00:08:36,527
Fammi vedere, ti hanno pagato?
203
00:08:36,900 --> 00:08:39,143
- Sembra bello, grazie mille.
- Dammi il mio assegno.
204
00:08:39,153 --> 00:08:41,631
- Non finche' non avremo pulito tutto.
- Ehi! No, avanti.
205
00:08:41,641 --> 00:08:43,419
- Non te ne andrai.
- Dobbiamo andare.
206
00:08:44,632 --> 00:08:47,263
- Bonnie, fammi andare.
- Ti prego, lasciala andare.
207
00:08:47,273 --> 00:08:49,238
No, devo tenervi d'occhio.
208
00:08:49,858 --> 00:08:51,193
Avanti, lasciami andare.
209
00:08:52,536 --> 00:08:53,720
Dannazione...
210
00:08:53,730 --> 00:08:57,382
Aiutiamola per un po' fin quando
non ti restituisce l'assegno.
211
00:08:59,440 --> 00:09:01,385
- Fa' qualcosa!
- Non e' colpa mia.
212
00:10:09,617 --> 00:10:11,480
Ancora qui, eh?
213
00:10:11,490 --> 00:10:13,204
Sembra piu' pulito, vero?
214
00:10:13,469 --> 00:10:14,699
Si'...
215
00:10:14,709 --> 00:10:16,041
Si', e' vero. Ma questa...
216
00:10:16,293 --> 00:10:18,085
Non e' una buona idea, lo so.
217
00:10:18,095 --> 00:10:20,588
- Le ha parlato?
- No.
218
00:10:20,598 --> 00:10:23,588
Continua a sbirciare in giro
urlando per qualsiasi cosa.
219
00:10:23,598 --> 00:10:25,232
Non e' una buona idea.
220
00:10:25,510 --> 00:10:28,601
Mi dispiace, ma andava fatto.
221
00:10:29,783 --> 00:10:31,736
Spero abbia un piano per
quando crollera'.
222
00:10:31,746 --> 00:10:35,405
- Si', sei tu il piano.
- Ci ho provato all'inizio.
223
00:10:35,770 --> 00:10:37,823
Quando crollera' sara' come una diga
224
00:10:37,833 --> 00:10:40,568
di acqua impetuosa, di emozioni e...
225
00:10:40,917 --> 00:10:44,260
Se continua cosi' succedera' presto...
e potrebbe non riprendersi.
226
00:10:44,270 --> 00:10:46,887
- E' solo spazzatura.
- Non per lei...
227
00:10:46,897 --> 00:10:49,873
Sono emozioni, dolore, rabbia, collera,
228
00:10:49,883 --> 00:10:52,560
sono anni e anni di
attaccamento a quella roba.
229
00:10:56,184 --> 00:10:58,653
- E' davvero cosi' grave?
- Si', si' lo e'.
230
00:10:58,663 --> 00:11:00,367
Credetemi, lo so.
231
00:11:00,377 --> 00:11:03,622
- Non le vede da anni.
- E' una forma di controllo per lei.
232
00:11:04,349 --> 00:11:07,023
- E' spazzatura.
- Che lei controlla.
233
00:11:07,404 --> 00:11:11,058
E se gliela portate via
le togliete il controllo.
234
00:11:11,068 --> 00:11:12,954
Non e' un bene.
235
00:11:14,416 --> 00:11:15,483
Beh...
236
00:11:16,513 --> 00:11:17,688
Grazie, Frankie.
237
00:11:17,698 --> 00:11:19,704
Ma non abbiamo scelta,
e' cosi', sceriffo?
238
00:11:19,714 --> 00:11:21,487
No, no, non ne abbiamo.
239
00:11:26,546 --> 00:11:28,158
Non dite che non vi avevo avvertito.
240
00:11:28,168 --> 00:11:29,925
Si', signora. Siamo consapevoli.
241
00:11:29,935 --> 00:11:31,920
Ne siamo davvero consapevoli.
242
00:11:34,285 --> 00:11:35,534
Grazie.
243
00:11:39,118 --> 00:11:41,489
Continuate a pulire, ragazzi.
244
00:11:51,068 --> 00:11:52,206
Scusami.
245
00:11:52,993 --> 00:11:54,028
Si'?
246
00:11:55,791 --> 00:11:56,968
Posso parlarti?
247
00:11:57,341 --> 00:11:58,767
Si'. Certo.
248
00:12:06,910 --> 00:12:08,098
Ho trovato questo...
249
00:12:08,108 --> 00:12:09,432
Nel furgone di mio marito.
250
00:12:10,732 --> 00:12:12,564
Ma ti assicuro che non e' mio.
251
00:12:13,559 --> 00:12:15,018
Lo so, ma...
252
00:12:15,726 --> 00:12:17,631
Pensavo che magari sapevi
a chi appartenesse.
253
00:12:19,188 --> 00:12:20,641
Perche' lo chiedi a me?
254
00:12:21,851 --> 00:12:24,508
Perche' vivi proprio li'.
255
00:12:29,671 --> 00:12:30,955
Io... no.
256
00:12:31,840 --> 00:12:34,329
Faccio due lavori e se mio
marito mi sta tradendo,
257
00:12:34,339 --> 00:12:36,805
- non posso...
- Va bene, va bene.
258
00:12:37,554 --> 00:12:38,747
Va bene.
259
00:12:44,815 --> 00:12:46,672
Sai di chi e'?
260
00:12:49,925 --> 00:12:51,050
No.
261
00:12:52,261 --> 00:12:53,369
Non lo so.
262
00:12:58,018 --> 00:12:59,957
Ne sei sicura? Sei...
263
00:12:59,967 --> 00:13:01,763
- Sei sicura?
- Si', si'.
264
00:13:03,640 --> 00:13:05,298
Se sapessi qualcosa, tu...
265
00:13:08,404 --> 00:13:10,024
Di chi e'?
266
00:13:13,855 --> 00:13:15,106
Non lo so.
267
00:13:17,772 --> 00:13:21,270
E sa di profumo da due soldi.
268
00:13:23,740 --> 00:13:25,710
Allora non dovrebbe
essere difficile riconoscerlo.
269
00:13:28,404 --> 00:13:29,770
Cosa intendi?
270
00:13:32,508 --> 00:13:33,632
Beh...
271
00:13:34,341 --> 00:13:35,815
Il profumo ti...
272
00:13:37,252 --> 00:13:38,758
Dice tanto.
273
00:13:40,027 --> 00:13:41,904
Se lei vive qui lo scoprirai.
274
00:13:43,307 --> 00:13:44,465
E' cosi'.
275
00:13:45,184 --> 00:13:47,892
- Beh, se senti o vedi...
- Si'...
276
00:13:49,278 --> 00:13:50,659
Te lo faro' sapere.
277
00:13:51,611 --> 00:13:52,679
Grazie.
278
00:14:32,634 --> 00:14:33,907
Come procede laggiu'?
279
00:14:34,198 --> 00:14:35,331
Tutto bene, signore.
280
00:14:35,675 --> 00:14:36,883
Che sta facendo?
281
00:14:37,289 --> 00:14:38,352
Non molto.
282
00:14:39,217 --> 00:14:40,785
Che cos'hai fatto con la stampa?
283
00:14:41,176 --> 00:14:42,211
Li ho mandati via.
284
00:14:42,558 --> 00:14:44,392
Non so per quanto durera'.
285
00:14:45,005 --> 00:14:46,477
Lei ha parlato con qualcuno?
286
00:14:46,671 --> 00:14:47,900
Solo i soliti sospetti.
287
00:14:49,243 --> 00:14:51,657
Quanto tempo passa
con il nostro sospetto?
288
00:14:53,306 --> 00:14:54,866
Lo ha visto solo due volte, signore.
289
00:14:56,228 --> 00:14:58,533
Secondo te ne ha parlato con qualcuno?
290
00:15:00,423 --> 00:15:01,508
Di cosa?
291
00:15:01,518 --> 00:15:02,640
La situazione.
292
00:15:03,225 --> 00:15:05,027
No, signore, per nulla.
293
00:15:05,037 --> 00:15:07,807
Sto controllando ogni telefono
e ogni posto in cui e' stata.
294
00:15:08,628 --> 00:15:10,923
Sei sicuro che non abbia
parlato con la stampa?
295
00:15:11,597 --> 00:15:13,290
- No, signore.
- Brava ragazza.
296
00:15:14,268 --> 00:15:16,483
Voglio parlare con lei,
portale il telefono.
297
00:15:17,056 --> 00:15:18,221
Beh, signore...
298
00:15:19,055 --> 00:15:21,273
Non credo sia una buona
idea, in questo momento.
299
00:15:21,283 --> 00:15:22,367
Perche'?
300
00:15:22,377 --> 00:15:24,190
Sta pulendo la roulotte di sua madre.
301
00:15:24,628 --> 00:15:26,248
- Pulendo?
- Sissignore.
302
00:15:26,758 --> 00:15:27,901
Che casalinga.
303
00:15:30,066 --> 00:15:31,256
Beh...
304
00:15:31,266 --> 00:15:32,580
E' piu' di una...
305
00:15:32,590 --> 00:15:34,627
- Faccenda domestica.
- Davvero?
306
00:15:35,130 --> 00:15:36,466
- Si'.
- Non mi ha mai detto
307
00:15:36,476 --> 00:15:38,273
che la madre avesse questo problema.
308
00:15:38,283 --> 00:15:39,506
Mi dispiace, signore.
309
00:15:39,516 --> 00:15:41,428
No, no. Tienimi al corrente.
310
00:15:42,287 --> 00:15:44,240
Ma forse devi applicare
il trattato Pelican.
311
00:15:45,370 --> 00:15:47,123
Signore, e' molto rischioso.
312
00:15:47,633 --> 00:15:49,534
Si', ma ha funzionato
le ultime tre volte.
313
00:15:49,994 --> 00:15:52,884
Si', ma non con la stampa
cosi' vicina a lei.
314
00:15:52,894 --> 00:15:54,516
Stai dicendo che non sei in grado?
315
00:15:54,882 --> 00:15:56,421
Dico solo che e' molto rischioso.
316
00:15:56,431 --> 00:15:57,856
Lei e' il Presidente.
317
00:15:57,866 --> 00:15:59,268
- Yuri?
- Si', signore.
318
00:15:59,278 --> 00:16:00,572
Basta fesserie.
319
00:16:00,582 --> 00:16:01,627
Fallo.
320
00:16:01,938 --> 00:16:02,985
Sissignore.
321
00:16:25,815 --> 00:16:28,753
- Hai giocato con tuo nipote?
- Si', finche' non si e' addormentato.
322
00:16:28,763 --> 00:16:29,804
Grazie.
323
00:16:30,289 --> 00:16:32,122
So che dovrei farlo io, ma...
324
00:16:32,132 --> 00:16:34,798
Dovevo lavare i piatti, fare il bucato,
325
00:16:34,808 --> 00:16:36,983
- portare fuori la spazzatura.
- Tavia, Tavia...
326
00:16:36,993 --> 00:16:38,209
Non ti preoccupare.
327
00:16:42,814 --> 00:16:43,935
Dov'e' Regina?
328
00:16:44,893 --> 00:16:45,939
Dorme.
329
00:16:46,499 --> 00:16:47,545
Ancora?
330
00:16:50,414 --> 00:16:52,406
Quella ragazza dorme parecchio.
331
00:16:53,688 --> 00:16:55,218
Come una donna incinta.
332
00:16:56,052 --> 00:16:57,089
Non dire cosi'.
333
00:16:57,724 --> 00:16:59,935
Sono appena arrivato,
come potrebbe essere incinta?
334
00:17:01,603 --> 00:17:02,880
Si', hai ragione.
335
00:17:03,814 --> 00:17:05,071
Come potrebbe?
336
00:17:06,593 --> 00:17:07,751
E tu come stai?
337
00:17:08,361 --> 00:17:09,407
Tutto a posto.
338
00:17:09,768 --> 00:17:10,853
Si'?
339
00:17:10,863 --> 00:17:12,528
Come sta? Sta bene?
340
00:17:12,538 --> 00:17:13,693
Si'.
341
00:17:13,703 --> 00:17:15,253
- Si'.
- Tutto a posto?
342
00:17:15,263 --> 00:17:16,959
Si'... si'...
343
00:17:18,403 --> 00:17:20,299
Si comporta in modo strano.
344
00:17:20,753 --> 00:17:21,786
Come?
345
00:17:22,869 --> 00:17:25,188
Non lo so, ma e' davvero strana.
346
00:17:25,865 --> 00:17:28,295
Beh, a te tutto a posto? Sei felice?
347
00:17:28,892 --> 00:17:30,772
Si', ma lei no.
348
00:17:31,345 --> 00:17:32,914
E credo di sapere perche'.
349
00:17:35,211 --> 00:17:36,256
Perche'?
350
00:17:37,265 --> 00:17:38,990
Non mi ha visto per tanto tempo.
351
00:17:39,550 --> 00:17:40,810
Le sono mancato.
352
00:17:40,820 --> 00:17:41,898
Ecco perche'.
353
00:17:42,483 --> 00:17:44,612
Si'... si', ecco perche'.
354
00:17:45,797 --> 00:17:49,247
Cioe', e' difficile stare
lontano dall'uomo che ami.
355
00:17:49,257 --> 00:17:52,012
Si', e' proprio vero. Hai ragione.
356
00:17:56,556 --> 00:17:57,938
Che fanno la' fuori?
357
00:17:59,108 --> 00:18:01,523
Una cosa che avrebbero
dovuto fare molto tempo fa.
358
00:18:02,770 --> 00:18:04,121
Cioe'?
359
00:18:04,131 --> 00:18:06,796
Puliscono la schifosa
roulotte di Jolene.
360
00:18:07,306 --> 00:18:09,350
E' un gran lavoro.
361
00:18:09,360 --> 00:18:10,408
Sicuro.
362
00:18:11,753 --> 00:18:12,925
Andiamo.
363
00:18:12,935 --> 00:18:14,487
Col cazzo.
364
00:18:14,497 --> 00:18:17,011
Su, dai, andiamo ad aiutarli.
365
00:18:17,021 --> 00:18:18,712
Non voglio aiutarli.
366
00:18:18,722 --> 00:18:20,597
Quella roulotte puzza come una fogna.
367
00:18:20,607 --> 00:18:22,688
Non te ne lamentavi sempre?
368
00:18:22,698 --> 00:18:25,387
- Si'.
- Beh, allora facciamo qualcosa.
369
00:18:26,125 --> 00:18:27,370
Non voglio aiutarli.
370
00:18:27,380 --> 00:18:30,210
- Faccio finta di non aver sentito, dai.
- Nelson...
371
00:18:30,220 --> 00:18:31,794
- Andiamo.
- Nelson.
372
00:18:32,877 --> 00:18:34,951
Senti... mi sono appena fatta le unghie.
373
00:18:34,961 --> 00:18:37,103
Non mi interessa delle
tue unghie, andiamo.
374
00:18:45,784 --> 00:18:46,818
Ehi, Annie.
375
00:18:48,200 --> 00:18:49,298
Nelson!
376
00:18:49,308 --> 00:18:51,307
- Come stai?
- Bene, e tu?
377
00:18:51,317 --> 00:18:52,365
Bene.
378
00:18:52,375 --> 00:18:53,532
Serve una mano?
379
00:18:54,516 --> 00:18:55,950
No, non c'e' bisogno.
380
00:18:55,960 --> 00:18:57,176
Visto? Fanno da soli.
381
00:18:57,186 --> 00:18:59,348
- Andiamo.
- No, aiutiamole.
382
00:18:59,358 --> 00:19:00,573
Sei sicuro?
383
00:19:00,583 --> 00:19:01,617
Si'.
384
00:19:02,176 --> 00:19:03,669
- Ok.
- Ok.
385
00:19:04,302 --> 00:19:05,347
Tieni.
386
00:19:06,891 --> 00:19:08,758
- Grazie.
- Non c'e' problema.
387
00:19:12,485 --> 00:19:13,512
Che schifo.
388
00:19:15,933 --> 00:19:16,943
Ehi, Nelson.
389
00:19:16,953 --> 00:19:17,989
Ehi, Shelby.
390
00:19:18,873 --> 00:19:19,994
Dov'e' Regina?
391
00:19:20,678 --> 00:19:22,250
Regina, mia moglie?
392
00:19:22,937 --> 00:19:23,956
Si'.
393
00:19:25,812 --> 00:19:27,915
E' a casa? Perche' vorrei salutarla.
394
00:19:29,152 --> 00:19:30,184
Sta dormendo.
395
00:19:30,760 --> 00:19:33,015
Brava la mia ragazza. Vado a svegliarla.
396
00:19:33,946 --> 00:19:35,648
- Ehi, Regina.
- Ok.
397
00:19:37,254 --> 00:19:38,278
Ciao.
398
00:19:41,474 --> 00:19:42,836
Che hai che non va?
399
00:19:42,846 --> 00:19:44,404
Era l'unica cosa che potevo portare.
400
00:19:46,221 --> 00:19:47,625
- Ragazza.
- Che ci fai qui?
401
00:19:47,635 --> 00:19:49,241
Tira su quel culo.
402
00:19:49,251 --> 00:19:50,490
Che ci fai qui?
403
00:19:50,983 --> 00:19:52,914
- Sono venuta a trovarti.
- Shelby.
404
00:19:53,493 --> 00:19:56,632
Che c'e'? Ero... li' fuori
e mi serviva una pausa.
405
00:19:56,642 --> 00:19:58,226
Ero a pulire per mamma.
406
00:19:58,236 --> 00:19:59,836
Non dovresti essere qui.
407
00:19:59,846 --> 00:20:01,136
E perche'?
408
00:20:01,146 --> 00:20:03,282
Octavia non sa che siamo amiche.
409
00:20:04,110 --> 00:20:06,230
Che cerchi di dire? Non
vuoi essermi amica?
410
00:20:06,898 --> 00:20:08,823
Non e' quello che voglio dire.
411
00:20:09,196 --> 00:20:10,553
Ok, allora cos'e'?
412
00:20:11,411 --> 00:20:13,389
Loro non sanno che ti conosco.
413
00:20:14,308 --> 00:20:15,891
Beh, adesso si'.
414
00:20:20,502 --> 00:20:22,970
Oh cazzo, mi puzzano le mani.
415
00:20:23,618 --> 00:20:25,865
Non mi stupisce, mia
madre e' cosi' sudicia.
416
00:20:34,325 --> 00:20:35,649
Che schifo.
417
00:20:41,629 --> 00:20:42,979
Di chi e' questo profumo?
418
00:20:44,761 --> 00:20:45,831
Mio.
419
00:20:48,472 --> 00:20:49,750
Profuma di buono.
420
00:20:49,760 --> 00:20:50,871
Grazie.
421
00:20:53,722 --> 00:20:55,627
Vieni fuori ad aiutarci?
422
00:20:55,637 --> 00:20:57,699
Shelby, io non rovisto nella spazzatura.
423
00:20:57,709 --> 00:21:00,604
- Lo sai.
- Certo, a meno che non ci sia un uomo.
424
00:21:02,179 --> 00:21:03,190
Andiamo.
425
00:21:03,533 --> 00:21:05,816
Prima finiamo di pulire e prima andiamo
426
00:21:05,826 --> 00:21:08,230
all'Honky Tonk a divertirci.
427
00:21:08,650 --> 00:21:10,826
Nelson e' tornato, Shelby.
428
00:21:11,209 --> 00:21:13,037
Si', lo so. L'ho visto. Allora?
429
00:21:13,047 --> 00:21:15,033
Io non faccio cosi'.
430
00:21:15,043 --> 00:21:17,930
Non possiamo fare le stesse
cose che facevamo prima.
431
00:21:17,940 --> 00:21:20,181
Specialmente adesso che e' tornato.
432
00:21:20,191 --> 00:21:22,060
- Sei sicura?
- Si'.
433
00:21:25,445 --> 00:21:26,504
Va bene.
434
00:21:30,284 --> 00:21:31,398
Vai, vai.
435
00:21:31,408 --> 00:21:33,590
Farai meglio a tornare li' fuori.
436
00:21:33,600 --> 00:21:34,817
Ok. Va bene.
437
00:21:34,827 --> 00:21:35,875
Vado via.
438
00:21:37,121 --> 00:21:38,696
- Ciao.
- Grazie di niente.
439
00:21:39,092 --> 00:21:40,136
Vai.
440
00:21:42,213 --> 00:21:44,542
Perche' non mi hai detto che
Shelby e Regina sono amiche?
441
00:21:44,552 --> 00:21:45,992
Non sono amiche.
442
00:21:46,002 --> 00:21:47,547
E' quello che mi ha detto Shelby.
443
00:21:47,557 --> 00:21:49,338
Beh, non lo sapevo.
444
00:21:49,348 --> 00:21:50,988
Come puoi non saperlo?
445
00:21:50,998 --> 00:21:54,449
Cioe', so che parlano ma
non sapevo fossero amiche.
446
00:21:54,459 --> 00:21:57,024
Beh, e' appena entrata in
casa per vedere Regina.
447
00:21:57,870 --> 00:21:59,329
- Davvero?
- Si'.
448
00:22:03,692 --> 00:22:05,494
E questo che significa?
449
00:22:06,152 --> 00:22:07,232
Niente.
450
00:22:08,389 --> 00:22:10,757
- So che intendevi qualcosa.
- Non volevo dire niente.
451
00:22:10,767 --> 00:22:12,229
Dai, andiamo ad aiutare.
452
00:22:12,687 --> 00:22:15,453
Oh, adesso vuoi aiutare
piuttosto che parlare.
453
00:22:15,463 --> 00:22:16,591
Sei uno spasso.
454
00:22:32,873 --> 00:22:34,602
E' tutto il giorno che sei silenziosa.
455
00:22:37,905 --> 00:22:39,125
Sono stanca.
456
00:22:39,685 --> 00:22:40,697
Sicura?
457
00:22:41,562 --> 00:22:42,595
Si'.
458
00:22:44,052 --> 00:22:45,077
Si'.
459
00:22:51,346 --> 00:22:52,659
Fammi vedere il cellulare.
460
00:22:53,155 --> 00:22:54,205
Cosa?
461
00:22:55,597 --> 00:22:56,914
Qualcuno ti manda messaggi.
462
00:22:58,510 --> 00:23:00,001
Lo stai rifacendo?
463
00:23:00,011 --> 00:23:01,381
Andiamo.
464
00:23:01,391 --> 00:23:02,829
Elm, fammi vedere il cellulare.
465
00:23:03,478 --> 00:23:04,589
Non lo faro'.
466
00:23:06,504 --> 00:23:07,930
Fammi vedere il cellulare, Elm.
467
00:23:09,128 --> 00:23:10,190
Perche'?
468
00:23:11,857 --> 00:23:13,503
Hai qualcosa da nascondere, vero?
469
00:23:14,668 --> 00:23:16,356
Perche' stai vaneggiando?
470
00:23:16,835 --> 00:23:18,538
Fammi vedere quel cazzo di telefono.
471
00:23:20,312 --> 00:23:21,730
Fammi vedere il tuo.
472
00:23:32,128 --> 00:23:33,168
Ecco.
473
00:23:34,506 --> 00:23:35,646
Qual e' la password?
474
00:23:36,841 --> 00:23:37,860
I...
475
00:23:38,474 --> 00:23:40,413
O... A... M...
476
00:23:40,819 --> 00:23:42,676
O... E...
477
00:23:42,686 --> 00:23:44,168
L... M...
478
00:23:46,105 --> 00:23:48,226
- Non voglio il tuo telefono.
- No. Guardaci.
479
00:23:48,236 --> 00:23:49,594
Non lo voglio.
480
00:23:49,604 --> 00:23:51,249
No, ho detto di guardarci. Guardaci.
481
00:23:52,634 --> 00:23:53,653
Ok.
482
00:23:59,045 --> 00:24:00,076
Lo vedi?
483
00:24:00,728 --> 00:24:03,186
Lo vedi che non c'e' niente
dentro. Ora, dammi il tuo telefono.
484
00:24:05,552 --> 00:24:09,371
Se ti do il mio telefono, daremo inizio
ad una cosa che io non voglio fare.
485
00:24:09,381 --> 00:24:10,405
Cosa?
486
00:24:11,781 --> 00:24:13,295
Hai dei dubbi su di me?
487
00:24:17,008 --> 00:24:18,057
Ok.
488
00:24:31,346 --> 00:24:32,736
Di chi cazzo e' questo?
489
00:24:32,746 --> 00:24:34,355
Che cosa? Che cos'e'?
490
00:24:34,365 --> 00:24:36,526
E' un reggiseno e di
sicuro non e' mio, Elm.
491
00:24:36,536 --> 00:24:38,557
Si' beh da... da dove viene?
492
00:24:38,840 --> 00:24:40,185
Dimmelo tu.
493
00:24:41,380 --> 00:24:44,474
- Cosa? Non ha senso cio' che dici.
- Elm, l'ho trovato nel tuo furgone.
494
00:24:44,484 --> 00:24:46,364
Mi dici che sta succedendo?
495
00:24:48,117 --> 00:24:49,136
Lo vedi perche'?
496
00:24:49,146 --> 00:24:52,400
E' questo che non riesco a fare. E'
esattamente quello che intendevo.
497
00:24:52,410 --> 00:24:56,606
- Pensi come una pazza, parli come una pazza.
- Non farlo. Non farlo.
498
00:24:57,769 --> 00:24:59,593
Ti sto dicendo la verita'.
499
00:25:01,292 --> 00:25:03,284
Dammi quel cazzo di telefono.
500
00:25:06,103 --> 00:25:08,988
Se ti do il telefono, la finisci?
501
00:25:11,125 --> 00:25:13,643
Non finche' non mi dai
una risposta sul reggiseno.
502
00:25:14,360 --> 00:25:17,537
Non so di chi sia.
503
00:25:20,269 --> 00:25:22,166
Pensi di mentire cosi'?
504
00:25:26,137 --> 00:25:27,492
Dammi il telefono.
505
00:25:28,507 --> 00:25:30,133
Dammi il telefono!
506
00:25:31,583 --> 00:25:32,683
Eccolo.
507
00:25:37,242 --> 00:25:39,600
Quando vorrai scusarti,
saro' in camera.
508
00:25:41,851 --> 00:25:43,428
Qual e' la password?
509
00:25:45,531 --> 00:25:46,869
Scoprilo tu.
510
00:25:47,277 --> 00:25:49,508
- Elm.
- E' molto simile alla tua.
511
00:26:13,730 --> 00:26:14,845
Ehi.
512
00:26:15,606 --> 00:26:17,782
- Ciao, Tina.
- Cosa stai facendo?
513
00:26:17,792 --> 00:26:19,666
Sto pulendo casa di mamma.
514
00:26:20,899 --> 00:26:22,835
- Ti do una mano.
- No, hai lavorato tutta la notte.
515
00:26:22,845 --> 00:26:25,315
- Non fa nulla.
- No, devo aiutare qualcuno.
516
00:26:26,307 --> 00:26:27,845
Perche'? Che c'e'?
517
00:26:29,630 --> 00:26:30,729
Cosa?
518
00:26:32,547 --> 00:26:33,662
Non e' niente.
519
00:26:36,216 --> 00:26:37,427
E' per Elm?
520
00:26:40,323 --> 00:26:42,363
Hai saputo di me e J.B.?
521
00:26:43,415 --> 00:26:44,817
- Si'.
- Gia'.
522
00:26:44,827 --> 00:26:47,028
- Come va tra di voi comunque?
- Abbiamo chiuso.
523
00:26:48,985 --> 00:26:51,163
- Definitivamente?
- Si'.
524
00:26:51,173 --> 00:26:52,230
Si'.
525
00:26:52,240 --> 00:26:54,270
Cara, sai che non mi piaceva molto.
526
00:26:55,061 --> 00:26:56,145
Gia'.
527
00:26:57,216 --> 00:26:58,838
E a te che succede invece?
528
00:27:01,650 --> 00:27:03,568
Ho trovato un reggiseno...
529
00:27:03,578 --> 00:27:05,251
Nel furgone di Elm.
530
00:27:07,095 --> 00:27:08,395
E non e' il mio.
531
00:27:08,736 --> 00:27:11,299
- Hai parlato con lui, vero?
- Si'.
532
00:27:11,780 --> 00:27:13,951
- E cos'ha detto?
- Dice di non saperne nulla.
533
00:27:15,266 --> 00:27:16,636
Dicono tutti cosi'.
534
00:27:16,978 --> 00:27:18,858
- Lo so, ok?
- Gia'.
535
00:27:19,464 --> 00:27:20,601
Accidenti.
536
00:27:20,611 --> 00:27:22,525
Non mi e' mai piaciuto Elm, lo sai.
537
00:27:23,681 --> 00:27:25,446
Si', ho visto il suo cellulare.
538
00:27:25,781 --> 00:27:27,081
Non c'era nulla.
539
00:27:27,796 --> 00:27:30,617
Alcuni messaggi risalgono
a cinque anni fa.
540
00:27:31,382 --> 00:27:32,794
Cerca di essere sicura,
541
00:27:33,527 --> 00:27:35,697
ok? Perche' non e' J.B.
542
00:27:37,918 --> 00:27:40,643
- Nessuno lo e'.
- Meno male.
543
00:27:45,022 --> 00:27:46,313
Mi dispiace.
544
00:27:48,229 --> 00:27:50,858
Dai, fammi dare una mano. Posso?
545
00:27:51,161 --> 00:27:53,456
- Va bene. Vai a prendere un sacco.
- Ok.
546
00:28:03,953 --> 00:28:06,805
La situazione e' tesa
adesso, non messaggiare.
547
00:28:12,874 --> 00:28:16,587
Ok, ma sappi che ti amo
e' questo non mi rende felice
548
00:28:19,345 --> 00:28:21,306
Tina sospetta qualcosa...
549
00:28:22,915 --> 00:28:25,514
E Nelson sta fa facendo lo stesso
550
00:28:27,552 --> 00:28:29,289
Va bene. A dopo
551
00:28:33,850 --> 00:28:35,662
Ti amo
552
00:28:37,553 --> 00:28:40,381
Ti amo anch'io
553
00:28:44,118 --> 00:28:46,068
Regina. Pensavo stessi dormendo.
554
00:28:46,078 --> 00:28:47,384
No.
555
00:28:47,799 --> 00:28:50,506
- Beh, allora puoi venire ad aiutare.
- Non mi metto a pulire.
556
00:28:50,516 --> 00:28:53,696
- Tesoro, quel posto e' rivoltante.
- Si', sono d'accordo.
557
00:28:53,706 --> 00:28:55,563
Non voglio toccare nemmeno il cellulare.
558
00:28:55,588 --> 00:28:57,453
Sono passato apposta
per lavarmi le mani.
559
00:28:57,463 --> 00:28:59,006
Devo chiamare Brody.
560
00:28:59,016 --> 00:29:01,709
Sai che c'e' una perdita sotto
la roulotte che sta peggiorando?
561
00:29:02,936 --> 00:29:05,475
Piccola, dovresti venire fuori con noi.
562
00:29:05,485 --> 00:29:07,219
Non mi va.
563
00:29:07,229 --> 00:29:11,034
Dai, tesoro. Non ti vedo da una vita.
E' il minimo che tu possa fare.
564
00:29:11,576 --> 00:29:13,903
Sai che la tua amica
Shelby e' li' fuori.
565
00:29:14,887 --> 00:29:16,407
Non e' mia amica.
566
00:29:16,417 --> 00:29:18,568
Beh, e' venuta qui come se lo fosse.
567
00:29:19,390 --> 00:29:20,529
No.
568
00:29:20,888 --> 00:29:22,410
Non credo.
569
00:29:24,022 --> 00:29:26,827
- Ha detto che siete amiche.
- No, no...
570
00:29:27,178 --> 00:29:28,835
Non con me.
571
00:29:29,592 --> 00:29:31,454
Regina, perche' dovrebbe mentire?
572
00:29:31,464 --> 00:29:33,245
La conosci, no?
573
00:29:33,255 --> 00:29:36,422
- Si'.
- Ok. Beh, allora hai risposto.
574
00:29:36,980 --> 00:29:39,179
- Sai che e' una pazza.
- Vieni fuori.
575
00:29:40,299 --> 00:29:41,494
No. Non...
576
00:29:41,504 --> 00:29:42,610
Piccola...
577
00:29:42,620 --> 00:29:45,112
Ti prego. Vieni fuori e aiutaci.
578
00:29:46,339 --> 00:29:48,362
Ok. Va bene.
579
00:29:48,372 --> 00:29:50,428
- Smettila di chiedere.
- Grazie. Grazie.
580
00:29:51,512 --> 00:29:53,557
- Dove vai?
- A vestirmi.
581
00:29:53,567 --> 00:29:54,869
Non va bene?
582
00:29:55,793 --> 00:29:57,307
A me sembri vestita.
583
00:30:13,966 --> 00:30:16,133
Sai, viene qui tutti i giorni.
584
00:30:16,834 --> 00:30:17,966
Chi, papa'?
585
00:30:19,312 --> 00:30:20,388
J.B.
586
00:30:20,775 --> 00:30:21,907
Ah, si'?
587
00:30:22,481 --> 00:30:23,517
Si'.
588
00:30:24,011 --> 00:30:26,540
Viene qui tutti i giorni...
589
00:30:27,066 --> 00:30:28,756
E a volte di notte.
590
00:30:32,254 --> 00:30:33,417
Va bene, papa'.
591
00:30:38,894 --> 00:30:40,042
Ehi, papa'.
592
00:30:40,233 --> 00:30:41,380
Quanti anni hai?
593
00:30:43,316 --> 00:30:44,527
Ventidue.
594
00:31:12,511 --> 00:31:13,531
Ehi.
595
00:31:14,025 --> 00:31:15,268
Ehi, amico.
596
00:31:15,827 --> 00:31:17,972
Ehi, scusa se non ho risposto,
ero con mio padre.
597
00:31:17,982 --> 00:31:19,332
Che succede?
598
00:31:19,342 --> 00:31:22,059
Non riesco a venire
li' ad aiutarti oggi.
599
00:31:22,505 --> 00:31:23,865
Non c'e' problema, amico.
600
00:31:24,769 --> 00:31:26,275
Hai parlato con tua moglie?
601
00:31:26,285 --> 00:31:27,368
No...
602
00:31:27,378 --> 00:31:30,493
Continua ad essere un po' strana.Stiamo ripulendo casa di Jolene.
603
00:31:31,104 --> 00:31:32,114
Cosa?
604
00:31:32,124 --> 00:31:34,777
Si', c'e' anche lo sceriffo,
ci ha messo tutti a pulire.
605
00:31:37,290 --> 00:31:40,240
- Io... potrei venire li' ad aiutarvi.
- Sicuro?
606
00:31:40,283 --> 00:31:41,287
Si'.
607
00:31:43,236 --> 00:31:45,910
Andra' tutto bene.
Ci inventeremo qualcosa.
608
00:31:46,960 --> 00:31:48,989
Dex, mi fa piacere che
tu sia qui per parlare.
609
00:31:58,427 --> 00:32:00,524
Sai cos'e' che mi fa incazzare di piu'?
610
00:32:01,304 --> 00:32:02,732
Che l'hai davvero chiamato.
611
00:32:05,719 --> 00:32:08,508
Hai davvero impedito alla mia
famiglia di entrare nel Paese?
612
00:32:09,221 --> 00:32:10,471
L'hai chiamato?
613
00:32:12,054 --> 00:32:13,192
Dax.
614
00:32:14,017 --> 00:32:15,512
Vedi, Valerie...
615
00:32:15,522 --> 00:32:18,968
- Non ha conoscenze cosi' in alto.
- Si'... ce le ho eccome.
616
00:32:19,485 --> 00:32:21,085
Vuoi essere il prossimo?
617
00:32:22,206 --> 00:32:23,776
E' la mia famiglia.
618
00:32:24,473 --> 00:32:25,965
Io sono la tua famiglia.
619
00:32:27,392 --> 00:32:29,331
E tu sei andato a letto con lui?
620
00:32:29,846 --> 00:32:31,560
Si', ci sono andato.
621
00:32:32,119 --> 00:32:34,303
Continua... infierisci pure.
622
00:32:39,719 --> 00:32:41,226
E' davvero bravo.
623
00:32:41,236 --> 00:32:43,087
Chiudi la bocca.
624
00:32:45,921 --> 00:32:47,616
Davvero bravo a letto.
625
00:32:50,471 --> 00:32:52,811
Molto piu' bravo di
quanto tu sia mai stato.
626
00:32:53,726 --> 00:32:54,843
Fottiti, Victor.
627
00:32:55,780 --> 00:32:57,051
Smettetela.
628
00:32:57,988 --> 00:32:59,774
- E il suo corpo...
- Zitto.
629
00:33:00,576 --> 00:33:02,804
Il suo corpo, accidenti.
630
00:33:05,036 --> 00:33:06,191
Finiscila.
631
00:33:07,462 --> 00:33:08,786
Ed e' bisessuale.
632
00:33:09,746 --> 00:33:11,726
Quindi portava donne bellissime
633
00:33:11,736 --> 00:33:13,716
per farle unire a noi.
634
00:33:14,787 --> 00:33:15,924
Cioe'...
635
00:33:20,340 --> 00:33:21,433
Victor.
636
00:33:25,269 --> 00:33:26,422
E' davvero sexy.
637
00:33:26,432 --> 00:33:28,328
Di' un'altra parola.
638
00:33:28,629 --> 00:33:29,754
Lo amavo.
639
00:33:31,035 --> 00:33:32,061
Victor.
640
00:33:36,308 --> 00:33:37,718
L'ho amato.
641
00:33:39,609 --> 00:33:41,206
Come ho amato te.
642
00:33:44,351 --> 00:33:47,961
Ti stavo semplicemente usando come ho
fatto con quel Johns prima di te.
643
00:33:50,519 --> 00:33:52,593
Sei davvero debole e patetico.
644
00:33:54,087 --> 00:33:57,280
Per te, il solo modo per riuscire a
stare con uno come me era pagare.
645
00:33:59,958 --> 00:34:01,764
Non parlarmi in questo modo.
646
00:34:02,790 --> 00:34:04,463
Ti sto solo dicendo come e' andata.
647
00:34:05,244 --> 00:34:06,331
Victor.
648
00:34:09,721 --> 00:34:11,394
Non ti ho mai amato.
649
00:34:12,609 --> 00:34:14,183
Come riuscivi a dirlo?
650
00:34:14,193 --> 00:34:15,314
Che mi amavi.
651
00:34:16,162 --> 00:34:17,534
Ho mentito.
652
00:34:18,158 --> 00:34:19,251
Victor.
653
00:34:20,522 --> 00:34:22,686
Vuoi vedere come sono bravo a mentire?
654
00:34:29,366 --> 00:34:30,413
Ti amo.
655
00:34:33,811 --> 00:34:35,238
Tantissimo.
656
00:34:39,164 --> 00:34:40,636
Victor, smettila.
657
00:34:41,550 --> 00:34:42,643
Visto?
658
00:34:47,413 --> 00:34:48,974
Vedi come funziona?
659
00:34:52,431 --> 00:34:54,497
Senti come sono convincente?
660
00:35:01,682 --> 00:35:03,058
Sei un figlio di puttana,
661
00:35:03,068 --> 00:35:05,479
hai fatto deportare mia
madre e mio padre.
662
00:35:08,021 --> 00:35:11,026
Perche' non puoi... avere...
663
00:35:20,011 --> 00:35:21,685
Porto dentro mio padre
e lo metto a riposare.
664
00:35:21,695 --> 00:35:23,754
- Arrivero' tra poco.
- Ok.
665
00:35:23,764 --> 00:35:24,825
Brody.
666
00:35:25,204 --> 00:35:27,594
Brody, aiutami. Vieni dentro,
stanno litigando.
667
00:35:51,148 --> 00:35:52,621
Che cazzo sta succedendo?
668
00:35:57,866 --> 00:35:59,618
Voglio uccidere quel figlio di puttana.
669
00:35:59,628 --> 00:36:02,492
- Anch'io ti voglio morto.
- Sei gia' morto per me.
670
00:36:03,027 --> 00:36:04,213
Cerchi di uccidermi di nuovo?
671
00:36:05,070 --> 00:36:06,096
Cazzo.
672
00:36:11,424 --> 00:36:12,980
Guarda cosa hai fatto.
673
00:36:13,744 --> 00:36:15,166
Sta sanguinando di nuovo.
674
00:36:15,858 --> 00:36:17,765
- Guarda, cazzo.
- Non mi interessa.
675
00:36:18,064 --> 00:36:21,607
Dovrebbe interessarti, invece.
Perche' se muore, e' omicidio.
676
00:36:23,599 --> 00:36:24,864
Hai capito?
677
00:36:26,050 --> 00:36:27,946
Non posso aiutarvi stavolta.
678
00:36:28,949 --> 00:36:29,975
Non posso.
679
00:36:45,893 --> 00:36:47,394
- Rebel!
- Lasciami stare!
680
00:36:47,404 --> 00:36:48,483
No!
681
00:36:48,493 --> 00:36:50,496
- Torna indietro!
- Non ti lascio andare, Rebel.
682
00:36:50,506 --> 00:36:51,563
Che cosa farai?
683
00:36:51,573 --> 00:36:53,936
Sai che zia Bonnie si
incazzera' con te, vero?
684
00:36:53,946 --> 00:36:55,280
Non me ne frega niente.
685
00:36:55,290 --> 00:36:57,636
Rebel! Torna subito alla roulotte.
686
00:36:57,646 --> 00:36:58,937
- Si'.
- Torna indietro!
687
00:37:02,987 --> 00:37:03,999
Ehi.
688
00:37:04,009 --> 00:37:05,009
Ciao.
689
00:37:05,532 --> 00:37:07,097
Non salire su quella macchina, Rebel.
690
00:37:07,107 --> 00:37:09,132
- Sta' zitto.
- Rebel, fermati.
691
00:37:09,702 --> 00:37:10,723
Ehi, Mac.
692
00:37:11,181 --> 00:37:12,948
- Rebel.
- Ti serve un passaggio?
693
00:37:12,958 --> 00:37:15,602
- Non gli serve un passaggio.
- Rebel scendi da li', per favore.
694
00:37:17,499 --> 00:37:20,063
- Pensavo che Rory fosse con te.
- E' a casa.
695
00:37:20,073 --> 00:37:21,588
Voleva che venissi a prenderti.
696
00:37:22,439 --> 00:37:24,596
- Andiamo, allora.
- Rebel non andare...
697
00:37:24,606 --> 00:37:25,616
Rebel...
698
00:37:26,359 --> 00:37:27,702
Rebel, fermati!
699
00:37:28,919 --> 00:37:29,919
Rebel!
700
00:37:31,141 --> 00:37:32,180
Rebel!
701
00:37:32,394 --> 00:37:33,828
Rebel, torna qui!
702
00:37:35,028 --> 00:37:36,212
Rebel!
703
00:37:40,552 --> 00:37:41,713
Rebel!
704
00:37:41,723 --> 00:37:43,071
Torna qui!
705
00:37:57,217 --> 00:37:58,287
Ti aspetto fuori.
706
00:38:17,948 --> 00:38:19,178
Vuoi tenerlo?
707
00:38:19,445 --> 00:38:20,626
E' mio!
708
00:38:20,636 --> 00:38:22,443
- E' mio! E' mio!
- Non fare cosi'.
709
00:38:22,978 --> 00:38:24,940
E' mio! E' mio!
710
00:38:24,950 --> 00:38:28,176
- E' mio! E' mio! E' mio!
- Che c'e'? Che c'e'?
711
00:38:31,066 --> 00:38:32,169
Buttalo via.
712
00:38:32,179 --> 00:38:33,183
Dai.
713
00:38:34,524 --> 00:38:36,494
Shelby... Shelby, buttalo via.
714
00:38:37,725 --> 00:38:38,832
Buttalo via.
715
00:39:01,820 --> 00:39:03,689
- Io l'ammazzo!
- Shelby...
716
00:39:03,699 --> 00:39:05,305
- Io l'ammazzo!
- Shelby!
717
00:39:06,532 --> 00:39:08,066
Ma che diavolo le e' preso?
718
00:39:08,076 --> 00:39:10,272
Niente di buono, te lo posso assicurare.
719
00:39:11,530 --> 00:39:13,294
- Perche'?
- Esci da qui.
720
00:39:14,255 --> 00:39:15,541
Ma che diavolo?
721
00:39:16,192 --> 00:39:17,202
Perche'?
722
00:39:17,429 --> 00:39:18,529
Shelby...
723
00:39:18,539 --> 00:39:20,938
- No, voglio una risposta, cazzo.
- Shelby.
724
00:39:20,948 --> 00:39:23,204
- Dai.
- Tu sei pazza, ragazzina.
725
00:39:23,214 --> 00:39:25,685
- Vai fuori.
- Sei sempre stata pazza.
726
00:39:28,322 --> 00:39:29,955
Mi hai fatto male. Sai una cosa?
727
00:39:29,965 --> 00:39:31,690
Ehi, ehi, ehi. No!
728
00:39:34,037 --> 00:39:36,810
- E' venuta qui a lanciare tutta questa roba.
- Basta!
729
00:39:36,820 --> 00:39:38,446
E ha ancora i miei soldi.
730
00:39:39,313 --> 00:39:40,570
Perche' l'hai fatto?
731
00:39:40,961 --> 00:39:42,261
Perche', mamma?
732
00:39:46,986 --> 00:39:48,280
Avevo bisogno di te.
733
00:39:49,272 --> 00:39:50,612
Avevamo bisogno di te.
734
00:39:51,349 --> 00:39:54,963
Non parlero' finche' non mi
restituirai i miei dannati soldi.
735
00:39:56,452 --> 00:39:57,687
Vieni a prenderli.
736
00:39:59,533 --> 00:40:00,543
Forza.
737
00:40:01,285 --> 00:40:03,455
Ringrazia che ho finito
i proiettili, ragazzina.
738
00:40:03,465 --> 00:40:06,554
Buono a sapersi, almeno
posso prenderti a calci.
739
00:40:07,102 --> 00:40:09,324
Forza, voglio vedere se ci riesci.
740
00:40:12,524 --> 00:40:13,952
Ti odio.
741
00:40:17,288 --> 00:40:18,873
Allora siamo in due.
742
00:40:20,503 --> 00:40:21,792
Ehi, dai. Andiamo.
743
00:40:21,802 --> 00:40:24,952
- Andiamo, Shelby. Non e' vero.
- Ti metti anche a difenderla?
744
00:40:24,962 --> 00:40:27,206
- Dai, usciamo fuori.
- Oh, si'.
745
00:40:27,216 --> 00:40:29,144
Si', ora esco fuori.
746
00:40:29,154 --> 00:40:31,974
Ora esco fuori e butto
via tutta la tua merda.
747
00:40:32,538 --> 00:40:33,667
Tutta quanta.
748
00:40:33,677 --> 00:40:34,705
Tutta quanta.
749
00:40:35,087 --> 00:40:36,945
No, non farlo, Shelby.
750
00:40:36,955 --> 00:40:39,136
Dai, non buttare via tutta la mia roba.
751
00:40:39,146 --> 00:40:40,156
Questo...
752
00:40:41,362 --> 00:40:42,406
Shelby.
753
00:40:43,307 --> 00:40:44,656
Fa male, vero?
754
00:40:45,013 --> 00:40:46,470
Fa male, mamma?
755
00:40:46,480 --> 00:40:49,783
- Shelby.
- Quella e' la mia maglietta buona, lasciala!
756
00:40:49,793 --> 00:40:51,117
Bonnie! Bonnie!
757
00:40:51,127 --> 00:40:53,358
- Spero tu soffra come abbiamo sofferto noi.
- Per favore.
758
00:40:54,515 --> 00:40:55,851
Lo sai... lei...
759
00:40:55,861 --> 00:40:58,780
Fa tutto questo di proposito.
Vuole vedermi morta.
760
00:40:59,052 --> 00:41:00,112
Cristo.
761
00:41:00,334 --> 00:41:01,848
Vuole vedermi morta.
762
00:41:01,858 --> 00:41:02,866
Annie...
763
00:41:03,160 --> 00:41:04,234
Dai, Annie.
764
00:41:05,757 --> 00:41:06,767
Annie!
765
00:41:07,373 --> 00:41:08,675
Non posso aiutarti.
766
00:41:14,416 --> 00:41:16,307
Siete delle stronze patetiche.
767
00:41:20,844 --> 00:41:23,390
- Non buttare via la mia roba, Shelby.
- Magari il ventilatore?
768
00:41:23,400 --> 00:41:26,275
- No. Dai, Shelby. Dai, non buttarlo.
- Loro non possono...
769
00:41:26,285 --> 00:41:27,314
Non farlo!
770
00:41:27,324 --> 00:41:29,334
Come farai ad uscire, mamma?
771
00:41:29,739 --> 00:41:32,048
Non puoi neanche alzarti
da quel dannato letto.
772
00:41:40,778 --> 00:41:42,667
Sto buttando via tutta questa roba.
773
00:41:42,677 --> 00:41:45,747
La butto via cosi' come tu
hai buttato via la mia vita.
774
00:41:45,757 --> 00:41:47,747
Hai buttato via tutte le nostre vite.
775
00:41:49,267 --> 00:41:51,062
Buttero' via tutto, mamma.
776
00:41:51,072 --> 00:41:53,456
Buttero' via tutta questa merda.
777
00:41:53,466 --> 00:41:55,408
Sei una piccola stronza! Stronza!
778
00:41:55,886 --> 00:41:57,809
- Ehi!
- Lasciala andare!
779
00:41:57,819 --> 00:41:58,829
Ehi!
780
00:41:59,293 --> 00:42:00,500
Lasciala andare!
781
00:42:02,782 --> 00:42:04,761
Nella prossima puntata
di "Too Close to Home"...
782
00:42:04,771 --> 00:42:06,664
Sei stato con lei? Sei stato con lei?
783
00:42:06,780 --> 00:42:08,770
Signore, devo essere
sicura che lei confermi
784
00:42:08,780 --> 00:42:11,155
che era con lei nello Studio
Ovale quando questo e' successo.
785
00:42:11,165 --> 00:42:13,646
Devi dire che eri nella stanza con me.
786
00:42:13,656 --> 00:42:14,837
Perche' dovrei farlo?
787
00:42:14,847 --> 00:42:16,951
Non sai che questo
quarto di dollaro e' mio.
788
00:42:17,604 --> 00:42:20,134
Non ricordi nemmeno questo vestito!
789
00:42:20,250 --> 00:42:21,384
Firma le carte.
790
00:42:21,892 --> 00:42:24,818
- C'e' scritto "ipoteca".
- No, no, e' solo la mia pagella.
791
00:42:24,828 --> 00:42:26,645
Le ho detto che non la voglio qui.
792
00:42:26,655 --> 00:42:28,149
Non voglio parlare con lei.
793
00:42:28,159 --> 00:42:30,442
Non si dicono certe cose
a casa di mia madre.
794
00:42:30,452 --> 00:42:32,180
Abbi rispetto o vattene subito.
795
00:42:32,309 --> 00:42:34,539
Questo non e' il momento di discutere.
796
00:42:34,549 --> 00:42:37,360
- Pelican.
- Allora, signora Christian, lei era la'.
797
00:42:37,370 --> 00:42:38,378
Si'.
798
00:42:38,388 --> 00:42:40,537
E ha visto questa ragazza
nello Studio Ovale.
799
00:42:40,775 --> 00:42:42,574
Sali in macchina, subito!
800
00:42:43,096 --> 00:42:44,897
Non voglio raccontarti bugie,
801
00:42:44,907 --> 00:42:46,370
come hanno fatto le tue sorelle.
802
00:42:48,273 --> 00:42:53,124
Subspedia
[www.subspedia.tv]
55476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.