Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:02,775
Negli episodi precedenti
2
00:00:02,785 --> 00:00:04,535
di "Too Close To Home"...
3
00:00:07,291 --> 00:00:10,219
Ho visto quegli uomini dai miei
specchi, sono dei servizi segreti.
4
00:00:10,229 --> 00:00:12,338
Non appena tuo fratello
sara' qui, ci trasferiamo.
5
00:00:12,348 --> 00:00:15,093
Trasferirvi? E' nell'esercito,
non e' che guadagni milioni.
6
00:00:15,103 --> 00:00:17,107
- Va tutto bene?
- Sono io tua moglie.
7
00:00:17,117 --> 00:00:18,889
- Preoccupati per me.
- Ok.
8
00:00:19,436 --> 00:00:20,921
Quando andra' a letto,
9
00:00:20,931 --> 00:00:22,532
vengo li' da te, ok?
10
00:00:24,819 --> 00:00:26,338
- Non posso, Annie.
- Tu la ami.
11
00:00:26,348 --> 00:00:27,435
Signora.
12
00:00:28,561 --> 00:00:29,941
Ha una chiamata.
13
00:00:30,806 --> 00:00:32,092
Signora.
14
00:00:32,102 --> 00:00:33,452
Perche' e' venuto qui?
15
00:00:33,798 --> 00:00:36,264
- Lo sa benissimo.
- Deve andarsene.
16
00:00:36,701 --> 00:00:38,473
Lo sa che non sara' contento.
17
00:00:38,483 --> 00:00:39,790
Chi e' quest'uomo?
18
00:00:40,287 --> 00:00:41,493
Nessuno.
19
00:00:41,503 --> 00:00:42,633
Signora.
20
00:00:42,970 --> 00:00:46,210
- Dovrebbe rispondere.
- Non mi dica cosa fare.
21
00:00:49,953 --> 00:00:52,063
Cosa sta succedendo? Chi e' quest'uomo?
22
00:00:52,073 --> 00:00:53,717
Devo andare, Brody.
23
00:00:53,727 --> 00:00:56,209
- Aspetta. Dimmi che succede.
- Devo andare.
24
00:00:57,458 --> 00:00:58,572
Signora.
25
00:01:00,462 --> 00:01:02,133
- Aspetta.
- La lasci andare subito.
26
00:01:02,143 --> 00:01:04,327
- Sparisca dalla mia proprieta'.
- Basta!
27
00:01:05,252 --> 00:01:06,315
Signora.
28
00:01:06,736 --> 00:01:09,403
- Dimmi che sta succedendo.
- Devi andare via.
29
00:01:09,413 --> 00:01:12,951
- Annie. Lui chi e'? Chi e'?
- Vai in casa, vai in casa, ti prego.
30
00:01:12,961 --> 00:01:13,990
Vai.
31
00:01:16,184 --> 00:01:18,597
- Signora.
- Dio, non rispondero'.
32
00:01:19,002 --> 00:01:21,061
Non rispondero' alla telefonata.
33
00:01:21,071 --> 00:01:22,952
- Signora...
- Ho detto che non rispondero'
34
00:01:22,962 --> 00:01:26,069
a questa maledetta telefonata.
Adesso mi lasci stare.
35
00:01:26,079 --> 00:01:28,728
- Dovrebbe rispondere...
- Sa una cosa? Vada all'inferno!
36
00:01:28,738 --> 00:01:31,088
Va bene? Lui puo' andare all'inferno.
37
00:01:33,072 --> 00:01:34,722
Mi ha rovinato la vita.
38
00:01:35,249 --> 00:01:36,441
Si', signore.
39
00:01:39,426 --> 00:01:40,540
Anna.
40
00:01:41,451 --> 00:01:42,514
Anna?
41
00:01:43,223 --> 00:01:44,371
Anna?
42
00:01:46,767 --> 00:01:48,328
So che mi stai sentendo.
43
00:01:48,338 --> 00:01:50,186
Too Close to Home - Stagione 2
Episodio 1 - "A Family Affair"
44
00:01:50,196 --> 00:01:52,341
Traduzione: paolag75, Lilla ^_^, Cri-Cri
Alfard1, MikyCarter84, ElenaMi, Linda U.
45
00:01:52,351 --> 00:01:53,401
Revisione: MQamar
46
00:01:53,411 --> 00:01:55,057
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
47
00:01:55,067 --> 00:01:56,376
Sta ascoltando?
48
00:01:56,386 --> 00:01:57,723
Si', signore.
49
00:01:58,594 --> 00:02:01,156
Puoi spiegarmi perche' mi ignori?
50
00:02:03,455 --> 00:02:06,713
Sai quanto mi da' sui nervi. E...
51
00:02:06,723 --> 00:02:09,279
Sai cosa succede quando mi agito.
52
00:02:09,289 --> 00:02:10,642
E' questo quello che vuoi?
53
00:02:10,652 --> 00:02:12,479
Che mi agiti?
54
00:02:13,609 --> 00:02:14,765
Rispondimi.
55
00:02:15,693 --> 00:02:17,566
- No.
- Eccoti qua.
56
00:02:18,671 --> 00:02:19,761
Come stai?
57
00:02:20,831 --> 00:02:22,109
Sto bene.
58
00:02:22,119 --> 00:02:23,297
Sicura?
59
00:02:28,012 --> 00:02:29,784
Non mi chiedi come sto io?
60
00:02:30,223 --> 00:02:31,792
Suppongo che tu stia bene.
61
00:02:32,974 --> 00:02:34,172
Beh... si'.
62
00:02:35,016 --> 00:02:36,282
Quindi sai cosa significa.
63
00:02:38,797 --> 00:02:40,299
Sento che stai pensando.
64
00:02:41,497 --> 00:02:43,610
Voglio che tu prenda il
primo volo per Washington.
65
00:02:43,620 --> 00:02:45,551
Non tornero' a Washington.
66
00:02:45,561 --> 00:02:46,709
Anna.
67
00:02:49,793 --> 00:02:52,911
La finiamo qui, ok?
Tutto il mondo sa di noi.
68
00:02:52,921 --> 00:02:55,845
- Lascia che mi occupi io del mondo.
- E tua moglie?
69
00:02:57,170 --> 00:02:58,785
Me ne occupo io.
70
00:02:59,716 --> 00:03:01,573
Non tornero' a Washington.
71
00:03:02,332 --> 00:03:04,032
Ne sei proprio convinta?
72
00:03:05,615 --> 00:03:06,644
Annie.
73
00:03:07,201 --> 00:03:09,944
- Sei sicura?
- Si'. E' finita.
74
00:03:13,841 --> 00:03:16,574
Ho chiuso, ok? Addio.
75
00:03:16,967 --> 00:03:18,869
Non ho ancora finito di parlare.
76
00:03:19,123 --> 00:03:22,058
- Si sposti o la metto sotto.
- Signora.
77
00:03:22,068 --> 00:03:24,092
- Non deve farlo per forza.
- Anna.
78
00:03:24,102 --> 00:03:25,165
Anna!
79
00:03:41,352 --> 00:03:42,956
Cosa vuole che faccia adesso, signore?
80
00:03:45,327 --> 00:03:46,399
Si'.
81
00:03:46,753 --> 00:03:47,841
Si', signore.
82
00:04:05,155 --> 00:04:06,877
- Pronto?
- Ehi.
83
00:04:07,248 --> 00:04:08,686
Stai bene?
84
00:04:08,696 --> 00:04:09,898
Si'.
85
00:04:10,387 --> 00:04:11,738
Che succede?
86
00:04:11,748 --> 00:04:13,348
Stavo cercando Regina.
87
00:04:14,308 --> 00:04:15,950
L'hai chiamata?
88
00:04:16,270 --> 00:04:17,947
Non risponde al telefono.
89
00:04:18,853 --> 00:04:21,165
- Beh, le hai appena parlato.
- No, non e' vero.
90
00:04:21,503 --> 00:04:24,311
No, le hai parlato, circa un'ora fa.
91
00:04:24,321 --> 00:04:25,806
Tavia, no.
92
00:04:26,600 --> 00:04:28,197
Beh, ha detto che eri tu.
93
00:04:28,207 --> 00:04:29,406
Ha detto cosi'?
94
00:04:30,397 --> 00:04:31,714
Si'.
95
00:04:31,724 --> 00:04:33,558
Puoi andare a chiamarla, per favore?
96
00:04:34,940 --> 00:04:36,459
Si'. Aspetta.
97
00:04:54,491 --> 00:04:55,639
Non e' qui.
98
00:04:55,994 --> 00:04:57,006
Cosa?
99
00:04:57,775 --> 00:04:59,302
Non... non e' qui.
100
00:04:59,312 --> 00:05:00,551
E dov'e'?
101
00:05:01,821 --> 00:05:03,154
Non lo so.
102
00:05:03,441 --> 00:05:05,263
Vedi la macchina li' fuori?
103
00:05:05,534 --> 00:05:07,171
Si', si', la macchina c'e'.
104
00:05:07,424 --> 00:05:08,994
Beh, sara' nei paraggi.
105
00:05:09,281 --> 00:05:12,283
Beh, non so che dirti,
fratellone. Qui non c'e'.
106
00:05:12,293 --> 00:05:14,757
Ok. Quando torna, dille
di chiamarmi, va bene?
107
00:05:15,128 --> 00:05:17,761
Senti, mi sveglio presto
domani, devo lavorare.
108
00:05:17,771 --> 00:05:19,551
Ti prego, sorellina, per favore.
109
00:05:20,698 --> 00:05:22,330
Ok, si'.
110
00:05:22,340 --> 00:05:23,905
- Si'. Glielo diro'.
- Grazie.
111
00:05:24,399 --> 00:05:25,513
Ciao.
112
00:05:29,102 --> 00:05:31,128
Dove diavolo sei?
113
00:05:39,654 --> 00:05:41,089
Guarda chi e'.
114
00:05:46,068 --> 00:05:47,486
Non rispondere.
115
00:05:50,993 --> 00:05:52,023
Cavolo.
116
00:05:53,996 --> 00:05:55,013
No.
117
00:05:57,326 --> 00:05:59,300
Mi ami... non e' cosi'?
118
00:06:01,049 --> 00:06:02,427
Sai cosa c'e'?
119
00:06:03,307 --> 00:06:04,574
Ti amo.
120
00:06:05,529 --> 00:06:06,559
No.
121
00:06:08,346 --> 00:06:09,403
Cosa?
122
00:06:09,413 --> 00:06:10,551
Non dirlo.
123
00:06:11,386 --> 00:06:12,525
Ma e' vero.
124
00:06:14,985 --> 00:06:16,139
Devo andare.
125
00:06:17,777 --> 00:06:18,966
Regina?
126
00:06:19,701 --> 00:06:21,872
Elm... non voglio sentire certe cose.
127
00:06:23,138 --> 00:06:24,464
Perche' no?
128
00:06:25,571 --> 00:06:27,456
Pensa alle circostanze.
129
00:06:30,576 --> 00:06:32,413
Dai, smettila.
130
00:06:33,654 --> 00:06:34,696
Cavolo.
131
00:06:35,986 --> 00:06:39,402
Perche' devi sempre complicare le cose?
132
00:06:41,040 --> 00:06:42,085
Perche'?
133
00:06:42,095 --> 00:06:44,192
Di che cosa stai parlando?
134
00:06:45,879 --> 00:06:47,851
Hai una moglie.
135
00:06:49,180 --> 00:06:50,631
E io ho un marito.
136
00:06:54,988 --> 00:06:57,597
Ne abbiamo gia' parlato, ok?
137
00:06:58,692 --> 00:07:00,017
Non sono qui.
138
00:07:00,690 --> 00:07:02,474
Lei ti ama, ok?
139
00:07:05,244 --> 00:07:06,436
E Nelson...
140
00:07:07,230 --> 00:07:08,607
Anche lui mi ama.
141
00:07:11,995 --> 00:07:14,799
Quando sono con te
mi sento cosi' libero.
142
00:07:15,699 --> 00:07:17,020
Cosi' bene.
143
00:07:18,361 --> 00:07:19,728
Tutto questo...
144
00:07:19,738 --> 00:07:21,428
E' sbagliato, Elm.
145
00:07:21,438 --> 00:07:22,729
E lo sai.
146
00:07:25,272 --> 00:07:26,302
Lo so.
147
00:07:26,957 --> 00:07:28,062
Sono cosi'...
148
00:07:28,973 --> 00:07:30,817
Stufa di questa...
149
00:07:31,673 --> 00:07:33,056
Questa vita.
150
00:07:40,267 --> 00:07:41,304
Ero...
151
00:07:41,657 --> 00:07:43,438
La reginetta del ballo.
152
00:07:46,784 --> 00:07:47,978
Pensavano tutti...
153
00:07:47,988 --> 00:07:50,878
Che avrei fatto strada, alle superiori.
154
00:07:54,652 --> 00:07:55,943
Io e Shelby.
155
00:07:57,829 --> 00:08:00,286
Saremmo dovute andare a New York...
156
00:08:01,775 --> 00:08:02,994
Diventare...
157
00:08:03,004 --> 00:08:04,208
Attrici.
158
00:08:08,507 --> 00:08:09,521
Guardami.
159
00:08:11,668 --> 00:08:15,006
Sono ancora bloccata qui
in una maledetta roulotte.
160
00:08:19,061 --> 00:08:20,119
Ancora...
161
00:08:20,129 --> 00:08:21,345
Infelice.
162
00:08:23,665 --> 00:08:25,492
Io posso renderti felice, Regina.
163
00:08:25,502 --> 00:08:26,531
Come?
164
00:08:27,872 --> 00:08:30,118
Non hai niente nemmeno tu.
165
00:08:36,611 --> 00:08:39,021
Potremmo fare le valigie
e trovare lavoro qui.
166
00:08:39,031 --> 00:08:40,224
E fare cosa?
167
00:08:40,234 --> 00:08:42,456
Non abbiamo uno straccio di laurea.
168
00:08:44,456 --> 00:08:46,776
E io non ho intenzione di
lavorare in un hotel.
169
00:08:47,955 --> 00:08:50,400
E' questo il problema che si
ha con un cavolo di sogno...
170
00:08:51,529 --> 00:08:53,489
Quando si cerca di realizzarlo.
171
00:08:58,428 --> 00:08:59,558
Devo andare.
172
00:09:00,861 --> 00:09:01,941
Perche'?
173
00:09:02,511 --> 00:09:03,519
Perche'...
174
00:09:03,529 --> 00:09:05,303
Il modo in cui parli e...
175
00:09:06,544 --> 00:09:08,147
E si sta facendo tardi...
176
00:09:08,157 --> 00:09:10,617
E... questo non fara' altro che...
177
00:09:10,627 --> 00:09:12,277
Rendermi ancora piu' triste.
178
00:09:13,258 --> 00:09:15,404
Quindi, semplicemente mi abbandoni?
179
00:09:16,037 --> 00:09:17,092
E te ne vai?
180
00:09:18,531 --> 00:09:19,685
D'accordo.
181
00:09:29,980 --> 00:09:31,115
Ciao, Elm.
182
00:09:33,151 --> 00:09:34,789
Mi stai lasciando.
183
00:09:36,291 --> 00:09:37,494
Regina?
184
00:09:39,343 --> 00:09:40,609
Regina?
185
00:10:04,665 --> 00:10:06,427
Apri questa maledetta porta!
186
00:10:07,730 --> 00:10:09,244
So che mi senti!
187
00:10:10,051 --> 00:10:12,704
- Sara' meglio che tu apra la porta!
- Cosa vuoi?
188
00:10:12,714 --> 00:10:15,123
- Che tu apra la porta.
- Va' a casa.
189
00:10:15,133 --> 00:10:17,863
Lo faro' non appena aprirai la porta.
190
00:10:20,517 --> 00:10:22,069
- Che c'e'?
- Che c'e'?
191
00:10:22,079 --> 00:10:23,261
E' cio' che ho detto.
192
00:10:23,271 --> 00:10:25,792
Ti sembra il modo di
parlare alla tua vicina?
193
00:10:26,758 --> 00:10:28,096
Posso fare qualcosa per te?
194
00:10:28,106 --> 00:10:29,196
No...
195
00:10:29,206 --> 00:10:30,636
Ma io si'.
196
00:10:30,646 --> 00:10:32,627
Ti ho vista guardare dalle tapparelle.
197
00:10:32,637 --> 00:10:34,240
Non so di cosa tu stia parlando.
198
00:10:34,250 --> 00:10:36,461
Cerchero' di essere chiara, stronza.
199
00:10:36,471 --> 00:10:37,863
Non mi piaci.
200
00:10:37,873 --> 00:10:39,700
Ma se provi a farti gli affari miei...
201
00:10:39,710 --> 00:10:42,741
Tappezzero' questo caravan
con la pelle del tuo culo.
202
00:10:42,751 --> 00:10:44,069
Non minacciarmi.
203
00:10:44,079 --> 00:10:46,141
Allora fatti gli affaracci tuoi.
204
00:10:47,729 --> 00:10:50,583
- Senti, vattene.
- Non ho finito di parlare con te.
205
00:10:51,164 --> 00:10:52,656
Vuoi vedere un altro lato di me?
206
00:10:52,666 --> 00:10:55,172
Si', voglio vedere un altro lato di te.
207
00:10:55,545 --> 00:10:57,334
Chi sei tu con tutta questa...
208
00:10:57,344 --> 00:10:58,362
Falsita'?
209
00:11:00,490 --> 00:11:01,523
Vattene.
210
00:11:01,995 --> 00:11:03,228
Senti, va' via.
211
00:11:03,238 --> 00:11:04,916
Si', hai paura.
212
00:11:04,926 --> 00:11:06,018
Guardati.
213
00:11:06,464 --> 00:11:08,105
Da cosa ti stai nascondendo?
214
00:11:08,115 --> 00:11:09,467
Conosco i tipi come te.
215
00:11:09,911 --> 00:11:12,060
Tu, in questo caravan...
216
00:11:12,070 --> 00:11:14,294
Chiusa dietro a questa porta.
217
00:11:14,304 --> 00:11:15,632
Ti prometto...
218
00:11:15,644 --> 00:11:17,544
Se proverai a fottermi...
219
00:11:17,554 --> 00:11:19,292
Io faro' lo stesso con te.
220
00:11:19,726 --> 00:11:21,774
Ti diro' un'altra volta...
221
00:11:21,786 --> 00:11:22,978
Di andartene.
222
00:11:24,554 --> 00:11:25,698
Si'.
223
00:11:25,708 --> 00:11:26,757
Ok.
224
00:11:45,201 --> 00:11:46,442
Ciao, Annie.
225
00:11:46,454 --> 00:11:47,465
Ciao, Regina.
226
00:11:54,830 --> 00:11:56,145
- Ciao.
- Ciao.
227
00:11:57,063 --> 00:11:58,104
Come stai?
228
00:11:58,515 --> 00:11:59,863
Bene.
229
00:11:59,873 --> 00:12:01,420
Ero preoccupato per te.
230
00:12:03,316 --> 00:12:05,699
- Non avresti dovuto.
- Non potevo farne a meno.
231
00:12:07,274 --> 00:12:08,825
Non dovresti essere a letto, Mac?
232
00:12:09,408 --> 00:12:10,925
Mi chiedevo dove fossi.
233
00:12:10,935 --> 00:12:12,209
Beh, ora sono qui.
234
00:12:16,420 --> 00:12:17,785
Posso abbracciarti, Annie?
235
00:12:20,875 --> 00:12:22,463
Perche' vorresti farlo?
236
00:12:25,360 --> 00:12:26,505
Ti voglio bene.
237
00:12:38,385 --> 00:12:39,718
Grazie, Mac.
238
00:12:39,728 --> 00:12:41,073
Ti voglio bene.
239
00:12:55,971 --> 00:12:57,175
So...
240
00:12:57,185 --> 00:12:58,789
Che ne stai passando tante.
241
00:12:59,431 --> 00:13:01,232
Ma andra' tutto bene.
242
00:13:02,538 --> 00:13:03,554
Dici?
243
00:13:03,789 --> 00:13:04,906
Si'.
244
00:13:05,605 --> 00:13:07,728
Le cose vanno sempre
bene da queste parti.
245
00:13:08,345 --> 00:13:09,829
Magari non benissimo,
246
00:13:10,287 --> 00:13:11,524
ma vanno sempre bene.
247
00:13:14,591 --> 00:13:16,078
Dio, sei cosi' maturo.
248
00:13:20,172 --> 00:13:22,420
E vorrei che Rebel la
pensasse piu' come te.
249
00:13:22,933 --> 00:13:24,090
Lo fa.
250
00:13:24,380 --> 00:13:26,648
Solo che lo dimostra
in maniera orribile.
251
00:13:27,482 --> 00:13:28,895
Cioe', anche lei...
252
00:13:28,905 --> 00:13:30,427
Ne sta passando tante.
253
00:13:35,708 --> 00:13:36,725
A scuola,
254
00:13:37,024 --> 00:13:38,340
ecco, tutti i ragazzi,
255
00:13:38,350 --> 00:13:39,579
la prendono in giro.
256
00:13:42,030 --> 00:13:43,076
Che vuoi dire?
257
00:13:43,753 --> 00:13:45,992
Beh, non abbiamo molto.
258
00:13:47,334 --> 00:13:50,131
- Non e' un motivo per prenderla in giro.
- Stara' bene.
259
00:13:51,310 --> 00:13:52,530
Stara' bene.
260
00:13:58,303 --> 00:14:00,376
- Mi si spezza il cuore.
- No!
261
00:14:00,386 --> 00:14:01,671
Annie, non deve.
262
00:14:02,273 --> 00:14:04,461
Ok, le sto insegnando ad essere forte.
263
00:14:04,471 --> 00:14:07,836
- Puoi insegnarle a non essere cattiva?
- Non so se riesco a farlo.
264
00:14:08,350 --> 00:14:10,506
Che c'e', credi che la mia
vita sia una barzelletta?
265
00:14:10,516 --> 00:14:13,020
- Rebel, no.
- Direi di si' visto che stai ridendo.
266
00:14:13,650 --> 00:14:15,624
Non ridevo di te.
267
00:14:16,671 --> 00:14:18,241
Beh, adesso fatemi ridere di voi.
268
00:14:18,678 --> 00:14:19,998
- Rebel, smettila!
- Che vuoi?
269
00:14:20,008 --> 00:14:22,153
- Sveglierai zia Bonnie, Rebel!
- Stiamo ridendo l'un dell'altro,
270
00:14:22,163 --> 00:14:23,660
allora ridiamo!
271
00:14:23,670 --> 00:14:24,704
Calma.
272
00:14:24,989 --> 00:14:27,376
Ridiamo di te e del Presidente.
273
00:14:27,968 --> 00:14:31,317
E ridiamo di questo
parcheggio per roulotte. E...
274
00:14:31,327 --> 00:14:33,147
Ridiamo di Bonnie e Brody,
275
00:14:33,157 --> 00:14:36,021
e ridiamo di voi che ci
avete quasi fatto uccidere.
276
00:14:36,031 --> 00:14:37,231
E meglio ancora...
277
00:14:38,217 --> 00:14:41,425
Ridiamo di me e Mac che
abbiamo lo stesso padre.
278
00:14:43,362 --> 00:14:44,978
- Rebel?
- Che c'e'?
279
00:14:46,129 --> 00:14:48,666
Smettila, ti prego. Calmati.
280
00:14:49,593 --> 00:14:51,037
Ti ho sentita.
281
00:14:51,946 --> 00:14:53,181
Ti ho sentita.
282
00:14:54,661 --> 00:14:56,660
Direi di andare a letto ora, ok?
283
00:15:01,171 --> 00:15:02,877
Ecco perche' non mi volevi.
284
00:15:14,807 --> 00:15:15,842
Mac,
285
00:15:15,852 --> 00:15:17,148
vai a letto, ok?
286
00:15:20,178 --> 00:15:21,665
Siete state violentate?
287
00:15:23,402 --> 00:15:24,471
Va' a letto.
288
00:15:25,640 --> 00:15:27,809
Dovrai parlarne con noi prima o poi.
289
00:15:28,806 --> 00:15:29,841
Mac...
290
00:15:30,223 --> 00:15:31,254
Per favore.
291
00:15:40,578 --> 00:15:43,010
Ok, beh, se e' chi ha detto Shelby,
292
00:15:43,020 --> 00:15:45,216
allora dovreste sapere che guarda Rebel.
293
00:15:45,226 --> 00:15:46,250
Chi?
294
00:15:47,269 --> 00:15:48,312
Quando?
295
00:15:49,331 --> 00:15:50,691
Continuamente.
296
00:15:56,380 --> 00:15:57,917
Non e' in galera?
297
00:15:59,583 --> 00:16:00,663
Bonnie...
298
00:16:05,366 --> 00:16:06,874
No, e' a Winder.
299
00:16:06,884 --> 00:16:08,939
E' nella lista degli stupratori.
300
00:16:11,302 --> 00:16:14,096
- La sta osservando.
- Me ne occupero' io.
301
00:16:14,106 --> 00:16:16,416
- Domani... chiamero' lo sceriffo.
- Non puo' guardarla.
302
00:16:16,426 --> 00:16:18,023
Non credi che lo sappia?
303
00:16:21,257 --> 00:16:24,058
- Perche' non me l'hai detto?
- Non voglio che me ne parli!
304
00:16:24,936 --> 00:16:27,248
Io sono quella che si e' presa
cura di questi ragazzi.
305
00:16:27,667 --> 00:16:28,900
Ho tutto sotto controllo.
306
00:16:29,820 --> 00:16:31,287
Me ne vado a letto.
307
00:16:35,017 --> 00:16:37,374
Non mi vuoi piu' qui, e' cosi'?
308
00:16:41,262 --> 00:16:42,350
Me ne vado
309
00:16:42,360 --> 00:16:45,007
- il prima possibile.
- Non devi dirmi una cosa del genere.
310
00:16:45,723 --> 00:16:48,469
Sei saltata fuori dal nulla, e ti
ho lasciato entrare in casa mia.
311
00:16:52,081 --> 00:16:55,045
- Me ne andro' prima possibile.
- No, smettila.
312
00:17:00,196 --> 00:17:02,138
So che non mi vuoi qui, Bonnie.
313
00:17:08,688 --> 00:17:10,265
Non mi conosci per niente.
314
00:17:18,216 --> 00:17:19,309
Vado a letto.
315
00:17:25,358 --> 00:17:27,076
Mi dispiace per tutto.
316
00:17:27,417 --> 00:17:28,857
Si', dispiace anche a me.
317
00:17:42,860 --> 00:17:44,514
- Dax, mi dispiace.
- Non...
318
00:17:45,323 --> 00:17:46,477
Non toccarmi.
319
00:17:46,881 --> 00:17:48,543
- Mi dispiace.
- Si',
320
00:17:48,553 --> 00:17:50,030
- ovviamente.
- E' cosi'!
321
00:17:50,040 --> 00:17:51,061
Gia'.
322
00:17:51,071 --> 00:17:52,112
Ok.
323
00:17:57,851 --> 00:17:59,255
Non puoi farlo.
324
00:18:01,103 --> 00:18:03,416
- E' fatta.
- Ma e' mia madre, Dax.
325
00:18:03,426 --> 00:18:04,519
Lo so.
326
00:18:04,529 --> 00:18:05,577
E mio padre.
327
00:18:05,587 --> 00:18:06,611
Si'.
328
00:18:07,386 --> 00:18:09,838
- Mi fidavo di te.
- Beh, siamo in due.
329
00:18:11,238 --> 00:18:13,156
Ti ho confidato i miei segreti.
330
00:18:13,166 --> 00:18:14,699
Brutto figlio di...
331
00:18:14,709 --> 00:18:15,714
Puttana.
332
00:18:15,724 --> 00:18:19,071
Io ti ho affidato la mia vita,
e tu vai a letto con lui? Questo...
333
00:18:19,081 --> 00:18:21,100
Senatore... mi prendi
in giro? Lui, tra tutte le
334
00:18:21,110 --> 00:18:22,157
persone!
335
00:18:22,776 --> 00:18:24,623
- Dax.
- Sai quanto mi odia,
336
00:18:24,633 --> 00:18:26,524
sai che cosa mi ha fatto.
337
00:18:27,586 --> 00:18:28,847
Tu e lui.
338
00:18:29,972 --> 00:18:31,133
Ti prego.
339
00:18:31,892 --> 00:18:33,332
Mi stai implorando di nuovo.
340
00:18:36,460 --> 00:18:37,734
Non farlo.
341
00:18:38,039 --> 00:18:40,646
Non farlo, Dax. Io ti amo.
342
00:18:40,656 --> 00:18:42,841
Chiudi quella... lurida boccaccia!
343
00:18:42,851 --> 00:18:45,674
Non ti azzardare a dirmelo.
Non ci provare!
344
00:18:47,413 --> 00:18:49,941
- Mi dispiace.
- Non sei dispiaciuto.
345
00:18:49,951 --> 00:18:53,460
Non fin quando non sarai su un aereo di
di ritorno alla Repubblica Dominicana.
346
00:18:59,588 --> 00:19:01,075
Fai sul serio?
347
00:19:01,085 --> 00:19:03,410
Credi sia un sogno? E' fatta.
348
00:19:03,420 --> 00:19:04,921
Dax, tu lo ami.
349
00:19:05,690 --> 00:19:07,862
Non ne sai niente, Valerie.
350
00:19:08,334 --> 00:19:09,911
So che lo ami.
351
00:19:10,650 --> 00:19:11,681
Valerie...
352
00:19:12,190 --> 00:19:13,860
Non mi conosci affatto.
353
00:19:15,486 --> 00:19:17,167
- Pensavo di si'.
- Beh...
354
00:19:17,812 --> 00:19:19,018
Se mi conoscessi...
355
00:19:19,028 --> 00:19:20,469
Sapresti che ho una...
356
00:19:21,636 --> 00:19:23,764
"Modalita' stronzo" che
puo' accendersi...
357
00:19:23,774 --> 00:19:24,864
Come niente.
358
00:19:25,435 --> 00:19:26,937
E lui l'ha appena attivata.
359
00:19:27,591 --> 00:19:29,303
Perche' ti comporti cosi'?
360
00:19:29,824 --> 00:19:30,867
Cosi' come?
361
00:19:31,711 --> 00:19:33,081
Da stronzo.
362
00:19:34,466 --> 00:19:35,508
Ok.
363
00:19:36,116 --> 00:19:39,045
Vogliamo parlare di te e
della tua troiaggine?
364
00:19:40,715 --> 00:19:41,757
Come?
365
00:19:41,767 --> 00:19:43,704
So che anche tu sei
andata a letto con lui.
366
00:19:44,615 --> 00:19:47,635
- Come?
- Devo davvero fare il suo nome?
367
00:19:49,046 --> 00:19:50,721
- Che stai dicendo?
- Val,
368
00:19:50,731 --> 00:19:53,027
e' per questo che ce l'hai con lei?
369
00:19:53,037 --> 00:19:55,342
Quando lei ha iniziato a lavorare,
lui ti ha messo ai margini
370
00:19:55,352 --> 00:19:57,205
e ti ha esclusa, percio'...
371
00:19:57,816 --> 00:19:58,933
Sei incazzata.
372
00:20:01,692 --> 00:20:03,255
Non sono mai andato a letto con lui.
373
00:20:04,596 --> 00:20:05,638
Certo.
374
00:20:05,911 --> 00:20:07,603
Raccontalo a qualcun altro.
375
00:20:10,265 --> 00:20:11,444
Lasciami stare.
376
00:20:24,911 --> 00:20:26,089
Dove sei stata?
377
00:20:27,020 --> 00:20:28,326
A che ti riferisci?
378
00:20:28,336 --> 00:20:30,022
Prima ti ho cercato.
379
00:20:30,953 --> 00:20:32,655
Ero andata a farmi un giretto.
380
00:20:32,665 --> 00:20:34,653
- L'auto era fuori.
- A piedi.
381
00:20:34,663 --> 00:20:36,958
Ragazza, quante bugie vuoi raccontarmi?
382
00:20:36,968 --> 00:20:38,646
Ok, ok, ero uscita...
383
00:20:38,656 --> 00:20:39,750
Per una passeggiata.
384
00:20:39,760 --> 00:20:42,165
Avevo bisogno di schiarirmi le idee.
385
00:20:42,175 --> 00:20:44,499
E perche' cazzo mi hai detto
che stavi parlando con Nelson?
386
00:20:44,509 --> 00:20:47,603
Perche' con chi parlo
non sono fatti tuoi, Tavia.
387
00:20:47,613 --> 00:20:51,138
- Lo sai che questa e' casa mia, vero?
- E tu lo sai...
388
00:20:51,148 --> 00:20:53,676
Che tuo fratello paga
meta' affitto, vero?
389
00:20:54,098 --> 00:20:57,236
Ho scoperto che lo
tradisci con un altro.
390
00:20:58,435 --> 00:21:00,249
Ragazza, ragazza, calma, ok?
391
00:21:00,259 --> 00:21:02,088
Non lo farei mai a Nelson.
392
00:21:02,436 --> 00:21:03,660
Lo amo.
393
00:21:03,670 --> 00:21:04,718
Davvero?
394
00:21:04,991 --> 00:21:07,789
Si', beh, non mi torna una cosa.
395
00:21:07,799 --> 00:21:10,515
Vai avanti, lascia sfogare
la tua immaginazione.
396
00:21:10,525 --> 00:21:12,388
Lo faro', lo faro'.
397
00:21:15,134 --> 00:21:16,598
Tradire tuo fratello.
398
00:21:17,666 --> 00:21:19,281
Basta con queste stronzate.
399
00:21:19,291 --> 00:21:21,387
Come ho detto, l'ho
scoperto grazie a te.
400
00:21:22,491 --> 00:21:23,521
Come vuoi.
401
00:21:39,005 --> 00:21:40,544
Guarda che luna.
402
00:21:41,860 --> 00:21:42,902
Gia'.
403
00:21:44,182 --> 00:21:47,707
Sai che dovrai lasciarla
andare, non e' vero?
404
00:21:48,442 --> 00:21:49,484
Chi, papa'?
405
00:21:50,006 --> 00:21:51,209
Se n'e' andata.
406
00:21:52,414 --> 00:21:53,742
Di chi stai parlando?
407
00:21:54,439 --> 00:21:57,218
Non provare a farmi
credere che sia pazzo.
408
00:21:59,685 --> 00:22:00,739
Chi sono io?
409
00:22:01,199 --> 00:22:03,536
Non conosci il tuo nome?
410
00:22:03,958 --> 00:22:05,972
- No, conosco il mio nome.
- Beh, bene.
411
00:22:05,982 --> 00:22:06,999
Dovresti.
412
00:22:07,818 --> 00:22:08,997
Come mi chiamo?
413
00:22:10,385 --> 00:22:12,637
Perche' mi stai facendo questo?
414
00:22:13,208 --> 00:22:17,291
- Voglio vedere se sai il mio nome.
- Come potrei non sapere il tuo nome?
415
00:22:17,824 --> 00:22:20,848
- Come mi chiamo?
- Sono uscito per parlare con te,
416
00:22:20,858 --> 00:22:22,884
e tu continui a farmi queste...
417
00:22:22,894 --> 00:22:24,135
Domande stupide.
418
00:22:25,479 --> 00:22:26,770
- Mi dispiace.
- No!
419
00:22:27,179 --> 00:22:29,157
No, non e' vero, Brody.
420
00:22:30,299 --> 00:22:32,130
Lo fai di proposito.
421
00:22:33,015 --> 00:22:34,554
E io non sono pazzo.
422
00:22:35,584 --> 00:22:37,167
- No, non lo sei.
- No, non lo sono.
423
00:22:37,177 --> 00:22:38,369
Non sono pazzo.
424
00:22:38,379 --> 00:22:39,860
- Sono uscito per...
- Spostati!
425
00:22:47,778 --> 00:22:50,247
- Che problema hai?
- Devo andarmene da qui.
426
00:22:50,257 --> 00:22:51,345
Chi cazzo e'?
427
00:22:52,010 --> 00:22:53,501
Uno che non sa come comportarsi.
428
00:22:53,511 --> 00:22:56,078
Puoi spostare questa carcassa di
merda cosi' che possa andarmene?
429
00:22:56,088 --> 00:22:58,177
Devi mostrare un po' di
rispetto a mio padre, amico.
430
00:22:58,187 --> 00:22:59,978
Fa' qualcosa.
431
00:23:00,499 --> 00:23:01,827
E' cosi' che ti comporti?
432
00:23:02,274 --> 00:23:03,959
Non sono dell'umore giusto.
433
00:23:04,735 --> 00:23:08,325
Io non ero dell'umore giusto per occuparmi
dei tuoi amici e lasciarvi stare qui.
434
00:23:08,335 --> 00:23:09,875
Ok, non importa.
435
00:23:10,409 --> 00:23:11,501
Spostalo.
436
00:23:13,230 --> 00:23:14,272
Sai una cosa?
437
00:23:15,863 --> 00:23:16,918
Spostalo tu.
438
00:23:17,898 --> 00:23:19,270
Credi che non ne sia in grado?
439
00:23:19,900 --> 00:23:22,009
- Avanti, allora!
- Non perdo tempo con te.
440
00:23:22,019 --> 00:23:23,209
Ti sembro spaventato?
441
00:23:23,219 --> 00:23:25,565
Se sapessi di cosa sono
capace, lo saresti.
442
00:23:25,575 --> 00:23:26,781
Come ho detto...
443
00:23:27,526 --> 00:23:28,582
Spostalo tu.
444
00:23:33,623 --> 00:23:35,873
Non sa quello che sta facendo, vero?
445
00:23:36,505 --> 00:23:37,545
No.
446
00:23:38,937 --> 00:23:40,969
Farmi incazzare non e' la
cosa migliore da fare.
447
00:23:40,979 --> 00:23:42,018
Concordo.
448
00:23:44,144 --> 00:23:45,795
Spostalo, dico sul serio.
449
00:23:47,215 --> 00:23:48,526
Dai, papa'.
450
00:23:48,536 --> 00:23:49,918
- Si sta facendo tardi.
- Brody.
451
00:23:49,928 --> 00:23:51,156
Lui sa come ti chiami.
452
00:23:51,166 --> 00:23:52,397
Devi...
453
00:23:52,407 --> 00:23:53,638
Spostare...
454
00:23:53,648 --> 00:23:56,177
Questo trattore, cosi' posso andarmene.
455
00:23:56,187 --> 00:23:57,447
Ehi...
456
00:23:57,457 --> 00:23:58,886
Attento a come parli.
457
00:23:59,497 --> 00:24:01,212
Non so se l'hai notato,
458
00:24:01,222 --> 00:24:02,730
ma ho molti macchinari.
459
00:24:03,469 --> 00:24:05,184
E se dai uno sguardo qui intorno,
460
00:24:05,194 --> 00:24:08,657
noterai che e' davvero facile nascondere
un corpo con tutti questi terreni.
461
00:24:28,194 --> 00:24:29,606
Che problema ha?
462
00:24:30,388 --> 00:24:31,613
E' questo poto.
463
00:24:31,623 --> 00:24:34,437
Beh, ha quello sbagliato se
pensa di potermi parlare cosi'.
464
00:24:36,116 --> 00:24:37,153
Mi dispiace.
465
00:24:38,130 --> 00:24:39,432
E' senza rispetto.
466
00:24:39,988 --> 00:24:41,401
Sta passando un brutto momento.
467
00:24:42,188 --> 00:24:43,200
Sheba.
468
00:24:44,421 --> 00:24:45,802
- Papa'.
- Mi scusi?
469
00:24:45,812 --> 00:24:46,832
E' Valery.
470
00:24:47,052 --> 00:24:48,624
No, no. E'...
471
00:24:48,634 --> 00:24:49,900
E' Sheba.
472
00:24:52,479 --> 00:24:54,995
Amavo la sua pelle scura.
473
00:24:55,796 --> 00:24:57,227
Era come mogano.
474
00:24:58,375 --> 00:24:59,496
E le cose
475
00:24:59,506 --> 00:25:02,085
che poteva fare con i fianchi.
476
00:25:03,167 --> 00:25:06,069
Mi fece desiderare di
essere piu' giovane.
477
00:25:06,079 --> 00:25:07,443
E il suo odore...
478
00:25:08,928 --> 00:25:10,359
Come il gelsomino.
479
00:25:13,671 --> 00:25:16,429
Era cosi' sensuale.
480
00:25:16,439 --> 00:25:19,870
Le cose che faceva per
farmi sentire vivo.
481
00:25:21,430 --> 00:25:23,210
- Papa'.
- Era come fuoco.
482
00:25:23,920 --> 00:25:25,052
Chi e' Sheba?
483
00:25:25,062 --> 00:25:26,286
Era bellissima.
484
00:25:26,296 --> 00:25:27,775
Bellissima.
485
00:25:28,218 --> 00:25:29,535
- E' cosi'?
- Si'.
486
00:25:30,127 --> 00:25:31,133
Bellissima.
487
00:25:33,057 --> 00:25:34,061
Ok, papa'.
488
00:25:34,435 --> 00:25:35,465
Mamma lo sapeva?
489
00:25:39,064 --> 00:25:41,312
Credo che dovrei andare a dormire.
490
00:25:43,486 --> 00:25:44,492
Ok.
491
00:25:44,927 --> 00:25:46,906
Amo un corpo scuro.
492
00:25:46,916 --> 00:25:48,128
- Papa'!
- Cosa?
493
00:25:48,138 --> 00:25:49,406
Andiamo, papa'.
494
00:25:49,416 --> 00:25:50,543
Andiamo a letto.
495
00:25:50,897 --> 00:25:51,904
Forza.
496
00:25:58,235 --> 00:25:59,344
Scusa.
497
00:26:00,898 --> 00:26:01,990
Non dire niente.
498
00:26:28,224 --> 00:26:30,317
Sei ancora arrabbiato con me?
499
00:26:30,327 --> 00:26:31,343
Si', cazzo.
500
00:26:33,314 --> 00:26:34,979
E' per questo che sei cosi' silenzioso?
501
00:26:38,466 --> 00:26:40,173
Mi dispiace, Rick.
502
00:26:42,603 --> 00:26:43,820
Mi dispiace.
503
00:26:44,907 --> 00:26:46,009
- Mi...
- Fermati.
504
00:26:46,928 --> 00:26:47,966
Ehi!
505
00:26:48,563 --> 00:26:49,658
Vieni qui.
506
00:26:54,860 --> 00:26:56,965
Continuerai a comportarti
come un bambino?
507
00:26:56,975 --> 00:26:58,414
Si', cazzo.
508
00:27:01,475 --> 00:27:03,447
Senti, ho detto che mi dispiace.
509
00:27:04,409 --> 00:27:06,124
Avresti dovuto dirmi quanti soldi avevi.
510
00:27:06,134 --> 00:27:08,416
Si', e tu non avresti
dovuto usarla tutta.
511
00:27:09,655 --> 00:27:10,682
Non e' giusto.
512
00:27:13,640 --> 00:27:14,751
Lo so.
513
00:27:15,849 --> 00:27:16,998
Ti do tutto.
514
00:27:17,601 --> 00:27:18,618
Tutto.
515
00:27:22,074 --> 00:27:23,499
Non sempre.
516
00:27:23,509 --> 00:27:24,529
Si', invece.
517
00:27:27,643 --> 00:27:28,750
E lo sai perche'?
518
00:27:30,550 --> 00:27:31,563
Perche'?
519
00:27:33,323 --> 00:27:34,525
Perche' ti amo, Shelby.
520
00:27:38,395 --> 00:27:39,828
Ti amo anche io.
521
00:27:46,958 --> 00:27:48,795
Perche' non torni da me?
522
00:27:48,805 --> 00:27:51,303
Tesoro dai, lo sai che non posso.
523
00:27:52,196 --> 00:27:55,331
Non piaccio a tua madre. Entra e mi
sveglia ogni volta che devo lavorare.
524
00:27:57,801 --> 00:28:00,173
Allora mi chiamerai domani,
dopo che ti avranno pagato?
525
00:28:00,183 --> 00:28:01,224
Lo sai.
526
00:28:02,109 --> 00:28:03,523
E andremo in albergo?
527
00:28:03,533 --> 00:28:04,734
Si'.
528
00:28:04,744 --> 00:28:05,756
Io e te.
529
00:28:06,431 --> 00:28:07,615
Non vedo l'ora.
530
00:28:07,625 --> 00:28:08,934
- Ok.
- Ok.
531
00:28:09,387 --> 00:28:10,523
Allora chiama domani.
532
00:28:10,937 --> 00:28:12,111
- Ok.
- Dopo la paga.
533
00:28:14,878 --> 00:28:15,919
Ciao, tesoro.
534
00:28:27,677 --> 00:28:28,716
Shelby!
535
00:28:30,179 --> 00:28:31,224
Vieni qui.
536
00:28:36,568 --> 00:28:37,744
Che vuoi?
537
00:28:39,724 --> 00:28:40,808
Vieni qui.
538
00:28:42,455 --> 00:28:43,615
Con chi eri?
539
00:28:43,625 --> 00:28:44,671
Rick.
540
00:28:45,366 --> 00:28:47,580
Rick... e' un perdente.
541
00:28:48,222 --> 00:28:49,331
Si', beh...
542
00:28:49,341 --> 00:28:51,286
Siamo in tanti da queste parti.
543
00:28:51,879 --> 00:28:55,977
- Quando ti darai una regolata?
- Mamma, non dirmi di darmi una regolata.
544
00:28:55,987 --> 00:28:58,462
Sento la puzza di droghe da qui.
545
00:28:59,064 --> 00:29:01,189
Tutto cio' che senti e' il cibo.
546
00:29:01,199 --> 00:29:04,295
Oh, non ti permettere di essere
insolente con me, ragazzina.
547
00:29:04,305 --> 00:29:05,411
Cosa vuoi?
548
00:29:05,421 --> 00:29:06,605
Beh...
549
00:29:06,615 --> 00:29:08,297
Beh, ho fame e...
550
00:29:08,946 --> 00:29:10,763
Bonnie non risponde al telefono.
551
00:29:10,773 --> 00:29:13,226
Beh, credo ti... sia andata male allora.
552
00:29:13,236 --> 00:29:16,030
Dai, su. Devi andarmi a
scaldare qualcosa da mangiare.
553
00:29:16,040 --> 00:29:17,855
Mamma, sai che ore sono?
554
00:29:17,865 --> 00:29:19,322
Fallo e basta.
555
00:29:20,367 --> 00:29:21,760
Non sono Bonnie.
556
00:29:22,544 --> 00:29:23,684
Dai, Shelby.
557
00:29:24,573 --> 00:29:26,085
Dai, sono affamata e...
558
00:29:26,095 --> 00:29:28,703
Lo sai, guarda. Sto avendo
un calo di zuccheri.
559
00:29:28,713 --> 00:29:31,615
- Devo mangiare qualcosa.
- Beh, ci pensero'.
560
00:29:31,625 --> 00:29:33,563
Shelby, ti prego. Andiamo.
561
00:29:33,573 --> 00:29:34,604
Lo faro'.
562
00:29:35,266 --> 00:29:36,448
- Ciao.
- Shelby.
563
00:29:36,458 --> 00:29:38,455
Sai che sto male!
564
00:29:53,779 --> 00:29:55,156
Sei nel mio letto.
565
00:29:56,956 --> 00:29:58,891
Questo e' il divano di Bonnie, Shelby.
566
00:29:59,338 --> 00:30:00,889
Beh, e' il posto dove dormo.
567
00:30:00,899 --> 00:30:02,048
Quindi devi spostarti.
568
00:30:02,601 --> 00:30:05,256
La sedia e il pavimento
sembrano tanto comodi.
569
00:30:05,949 --> 00:30:07,274
Si', beh...
570
00:30:07,284 --> 00:30:08,508
Prendili tu, allora.
571
00:30:09,190 --> 00:30:10,832
Non litighero' con te, Shelby.
572
00:30:10,842 --> 00:30:13,552
Dobbiamo fare tutti qualcosa
che non vogliamo fare, no?
573
00:30:14,150 --> 00:30:15,467
Forza, Annie, andiamo.
574
00:30:15,477 --> 00:30:16,714
- Vattene.
- No.
575
00:30:16,724 --> 00:30:19,734
- E' il mio posto per dormire. Ehi!
- Non toccarmi. Non toccarmi!
576
00:30:19,744 --> 00:30:20,865
Lasciala stare.
577
00:30:23,936 --> 00:30:25,136
Oh, ciao, Mac.
578
00:30:26,577 --> 00:30:28,577
- Sei cresciuto cosi' bene.
- Non toccarmi.
579
00:30:29,301 --> 00:30:31,106
- Sei mio figlio.
- Ho detto di non toccarmi!
580
00:30:31,116 --> 00:30:32,116
D'accordo!
581
00:30:32,865 --> 00:30:34,065
Va bene, ok.
582
00:30:34,985 --> 00:30:36,875
Penso lo stesso che tu
sia cresciuto bene.
583
00:30:42,779 --> 00:30:43,879
Che stai facendo?
584
00:30:45,226 --> 00:30:48,126
- Tua nonna vuole qualcosa da mangiare.
- Non mangia cosi' tardi.
585
00:30:48,887 --> 00:30:51,261
- Perche'?
- Bonnie non la fa mangiare dopo mezzanotte.
586
00:30:52,979 --> 00:30:55,973
Perche'... si trasforma in un campo
di zucca o roba del genere?
587
00:30:55,983 --> 00:30:57,683
Gia', dovresti andartene, Shelby.
588
00:31:00,123 --> 00:31:03,543
- Mi spiace, Mac. Non credo di poterlo fare.
- Ma poi che ci fai qui?
589
00:31:06,329 --> 00:31:07,894
Senti, sono solo stanca...
590
00:31:07,904 --> 00:31:11,264
- E ho bisogno di un posto dove dormire.
- No, devi solo andartene. Ok? Vai via.
591
00:31:11,274 --> 00:31:12,274
Mac.
592
00:31:13,050 --> 00:31:14,960
- Vai a letto, Mac.
- Vai a dormire, per favore?
593
00:31:14,970 --> 00:31:16,234
Shelby...
594
00:31:16,244 --> 00:31:18,223
Che cavolo ci fai qui?
595
00:31:18,233 --> 00:31:19,738
Ti ho detto di andartene.
596
00:31:19,748 --> 00:31:22,118
Bonnie, stavo cercando di riposarmi,
ma c'e' lei nel mio letto.
597
00:31:24,328 --> 00:31:25,786
- Sei fatta?
- No!
598
00:31:25,796 --> 00:31:27,481
- Sei fatta?
- No, Bonnie. Stavo...
599
00:31:27,491 --> 00:31:29,342
Volevo solo andare a dormire,
ma c'e' lei nel mio letto!
600
00:31:29,352 --> 00:31:31,840
- Non e' il tuo letto, Shelby.
- Si', invece! E' li' che dormo!
601
00:31:31,850 --> 00:31:33,142
- Va bene!
- E' il mio letto!
602
00:31:33,152 --> 00:31:35,786
- Puoi dormire con me stanotte, ok?
- Mi lascerai dormire con te?
603
00:31:35,796 --> 00:31:36,879
E' quello che ho detto.
604
00:31:36,889 --> 00:31:40,016
Cosa? Non mi hai mai nemmeno fatta
avvicinare... sei proprio incazzata.
605
00:31:40,026 --> 00:31:42,908
- Vai. - Se non fosse tanto
arrabbiata, mi farebbe dormire li'.
606
00:31:42,918 --> 00:31:46,041
- Ma adesso ho il lettone.
- Bene, e' la tua serata fortunata, no?
607
00:31:46,051 --> 00:31:48,361
Ok, ok, ma non spingermi.
608
00:31:49,330 --> 00:31:52,430
- Sei incazzata nera con lei, vero?
- Stenditi, Shelby.
609
00:31:52,731 --> 00:31:54,861
Oh, si', davvero incazzata.
610
00:31:55,360 --> 00:31:56,510
Mettiti a dormire.
611
00:31:56,914 --> 00:31:58,414
No, devo fare pipi'.
612
00:31:58,787 --> 00:32:00,787
D'accordo, fai pipi', ma stai zitta.
613
00:32:01,385 --> 00:32:03,270
Ok. Torno subito.
614
00:32:40,834 --> 00:32:41,834
Ehi.
615
00:32:42,000 --> 00:32:43,202
Dormi.
616
00:32:43,667 --> 00:32:45,004
Voglio farti vedere una cosa.
617
00:32:45,014 --> 00:32:47,150
Spegni la luce e dormi.
618
00:32:47,160 --> 00:32:48,656
- Bonnie...
- Shelby!
619
00:32:48,666 --> 00:32:49,951
Devi vederlo.
620
00:32:52,200 --> 00:32:53,200
Cosa?
621
00:32:53,933 --> 00:32:55,533
Guarda cos'ho trovato.
622
00:32:56,507 --> 00:32:58,457
C'e' qualcosa che vuoi dirmi?
623
00:33:02,051 --> 00:33:03,711
Dove cavolo l'hai trovato?
624
00:33:05,371 --> 00:33:07,422
L'ho trovato sotto il lavandino.
625
00:33:07,432 --> 00:33:09,662
E qualcuno stava cercando
di nasconderlo.
626
00:33:10,557 --> 00:33:11,657
Non e' mio.
627
00:33:13,124 --> 00:33:14,582
Beh, non e' nemmeno mio.
628
00:33:14,592 --> 00:33:16,062
Ok, di chi diavolo e'?
629
00:33:25,337 --> 00:33:26,737
Non e' di Rebel.
630
00:33:28,566 --> 00:33:30,256
Bonnie, deve esserlo.
631
00:33:35,713 --> 00:33:37,822
Beh, chiediamoglielo subito.
632
00:33:40,012 --> 00:33:41,172
Andiamo a parlarle.
633
00:33:41,776 --> 00:33:43,876
Mettiti a letto. Le parlero' io.
634
00:33:44,901 --> 00:33:47,024
- Domani.
- Credo che dovremmo parlarle subito.
635
00:33:47,034 --> 00:33:49,064
Pensa a dormire. Spegni la luce.
636
00:34:09,475 --> 00:34:11,285
- Chi e'?
- Anna?
637
00:34:16,238 --> 00:34:17,785
Dax, che ci fai qui?
638
00:34:17,795 --> 00:34:19,291
Mi serve un passaggio.
639
00:34:19,301 --> 00:34:20,361
Per andare dove?
640
00:34:20,693 --> 00:34:21,931
All'aeroporto.
641
00:34:21,941 --> 00:34:23,511
- A Montgomery?
- Si'.
642
00:34:25,588 --> 00:34:28,128
- Dov'e' l'auto noleggiata?
- Devo assolutamente andarmene da qui!
643
00:34:28,451 --> 00:34:31,101
Ok, perche' non mi dici
che sta succedendo?
644
00:34:32,675 --> 00:34:33,675
E' Victor.
645
00:34:34,275 --> 00:34:36,409
Quel figlio di puttana mi ha tradito.
646
00:34:37,607 --> 00:34:38,732
Mi dispiace tanto.
647
00:34:38,742 --> 00:34:41,328
- Scommetto che sapevi tutto, non e' vero?
- Dax, no.
648
00:34:41,338 --> 00:34:43,748
- Non mi faro' coinvolgere.
- Gia', mi dispiace. Scusa.
649
00:34:47,495 --> 00:34:49,040
Tornerai a Washington?
650
00:34:50,573 --> 00:34:51,573
Non lo so.
651
00:34:55,514 --> 00:34:57,284
Non mi lascia in pace.
652
00:34:59,130 --> 00:35:01,130
Cosa, ti sta ancora dando fastidio?
653
00:35:03,350 --> 00:35:06,028
- Non posso parlarne.
- Ehi, dai, a me puoi dirlo.
654
00:35:06,038 --> 00:35:07,038
No.
655
00:35:08,303 --> 00:35:09,928
Forza. Puoi dirmelo.
656
00:35:14,198 --> 00:35:15,348
Gary e' qui.
657
00:35:15,643 --> 00:35:17,090
- I servizi segreti?
- Si'.
658
00:35:17,100 --> 00:35:18,111
Mi prendi in giro?
659
00:35:18,121 --> 00:35:20,286
Voleva farmi parlare
al telefono con lui oggi.
660
00:35:24,615 --> 00:35:28,189
- Vorrei... poterti aiutare.
- Si'. Non so...
661
00:35:28,199 --> 00:35:31,668
Cosa faro', e non so come fargli
capire di lasciarmi in pace. E non...
662
00:35:31,678 --> 00:35:32,788
Gia'. Capisco.
663
00:35:33,346 --> 00:35:36,048
Si', penso che mi limitero'
ad ignorarlo. Credo sia...
664
00:35:38,541 --> 00:35:41,791
Allora... puoi accompagnarmi in
un hotel o un posto simile?
665
00:35:41,801 --> 00:35:44,135
La macchina di Bonnie
e' messa male, e io...
666
00:35:44,145 --> 00:35:45,979
- Lei sta dormendo, e io non so...
- No, ok.
667
00:35:45,989 --> 00:35:48,259
Sono stato stupido a pensare
che potessi aiutarmi.
668
00:35:49,014 --> 00:35:50,514
Sai che c'e', Dax...
669
00:35:51,041 --> 00:35:52,141
Mi dispiace.
670
00:35:52,821 --> 00:35:54,935
Il mio ragazzo si e' fatto
il culo per portarti qui,
671
00:35:54,945 --> 00:35:56,571
e tu non puoi portarmi in un hotel?
672
00:35:56,581 --> 00:35:57,946
Dax, il tuo ragazzo
673
00:35:57,956 --> 00:35:59,885
non avrebbe mai dovuto portarmi
qui se tu fossi stato d'aiuto.
674
00:35:59,895 --> 00:36:01,675
Stai davvero dicendo che avrei
dovuto aiutarti quando...
675
00:36:01,685 --> 00:36:02,980
Ti facevi il presidente?
676
00:36:04,754 --> 00:36:05,904
E' opera tua.
677
00:36:06,646 --> 00:36:08,403
Non ti azzardare a dare la colpa a me.
678
00:36:09,076 --> 00:36:10,086
Va' all'inferno.
679
00:36:10,840 --> 00:36:12,662
L'hotel me lo trovo da solo.
680
00:36:14,093 --> 00:36:15,127
Abbiamo chiuso.
681
00:36:20,648 --> 00:36:22,093
Odio questo posto!
682
00:37:02,786 --> 00:37:04,030
Sheba, no!
683
00:37:04,040 --> 00:37:05,084
No, Sheba.
684
00:37:06,840 --> 00:37:08,640
Papa'? Papa', che stai facendo?
685
00:37:08,650 --> 00:37:10,039
Stai indietro, Jesse.
686
00:37:10,049 --> 00:37:11,412
- Che stai facendo?
- La amo.
687
00:37:11,422 --> 00:37:13,520
- Papa', guardami.
- La amo, Jesse.
688
00:37:13,530 --> 00:37:15,304
- Papa'!
- Non voglio stare con tua madre!
689
00:37:15,314 --> 00:37:16,668
Sono Brody, papa'.
690
00:37:16,678 --> 00:37:19,413
- Guardami, papa'. Papa', guardami.
- Non ti guardo. Dov'e' tuo fratello?
691
00:37:19,423 --> 00:37:22,543
- Smettila. Smettila, papa'.
- Dov'e' tuo fratello? E' ancora nei campi?
692
00:37:22,553 --> 00:37:24,359
L'ha lasciato davanti a te?
693
00:37:24,369 --> 00:37:25,468
Va tutto bene.
694
00:37:25,759 --> 00:37:26,851
Guardami.
695
00:37:27,144 --> 00:37:28,243
Guardami, papa'.
696
00:37:28,253 --> 00:37:29,345
Va' al diavolo!
697
00:37:29,675 --> 00:37:30,747
Va' al diavolo!
698
00:37:31,871 --> 00:37:33,206
Papa', copriti!
699
00:37:37,970 --> 00:37:39,143
Che succede?
700
00:37:41,952 --> 00:37:43,212
Mi dispiace tanto.
701
00:37:43,444 --> 00:37:45,441
Cazzo, e' pura follia, Brody!
702
00:37:46,675 --> 00:37:48,542
Senti, avresti dovuto chiudere la porta.
703
00:37:48,552 --> 00:37:50,168
Stai dando la colpa a me?
704
00:37:50,906 --> 00:37:53,068
No. Ma avresti dovuto chiudere la porta.
705
00:37:53,078 --> 00:37:55,535
L'ho dimenticato quando
sono andata in bagno. Scusa!
706
00:37:57,184 --> 00:37:59,168
Te l'ho detto che
dovevi chiudere a chiave.
707
00:37:59,178 --> 00:38:00,178
Scusa...
708
00:38:00,207 --> 00:38:01,208
Scusa.
709
00:38:03,065 --> 00:38:04,833
In questo posto bisogna
chiudere le porte.
710
00:38:05,343 --> 00:38:06,730
Chiudiamo tutte le porte.
711
00:38:21,277 --> 00:38:22,832
Smettila di ridere!
712
00:38:26,832 --> 00:38:28,480
Scusa, ma...
713
00:38:28,490 --> 00:38:30,299
Ma avevo bisogno di farmi due risate.
714
00:38:33,253 --> 00:38:35,853
Domattina per prima
cosa, me ne vado da qui.
715
00:38:39,192 --> 00:38:40,215
Gia'.
716
00:38:42,722 --> 00:38:44,240
Questo posto e' assurdo.
717
00:38:46,057 --> 00:38:47,716
Mi fa piacere che tu riesca...
718
00:38:48,010 --> 00:38:50,889
A ridere, nonostante la
tua situazione familiare.
719
00:38:51,890 --> 00:38:52,982
Non farlo.
720
00:38:56,085 --> 00:38:57,097
Non farlo.
721
00:38:58,455 --> 00:39:00,505
Mia madre e' spaventata
a morte, in questo momento.
722
00:39:02,373 --> 00:39:03,517
E lui ha...
723
00:39:04,765 --> 00:39:07,271
- Non riesco a credere che lui abbia...
- Io ci credo, invece.
724
00:39:10,432 --> 00:39:11,437
Cosa?
725
00:39:13,057 --> 00:39:15,443
Credevo avessi detto che non
aveva questo genere di potere.
726
00:39:15,815 --> 00:39:18,049
E tutto ad un tratto, hai cambiato idea?
727
00:39:18,942 --> 00:39:19,970
Tu dici?
728
00:39:20,762 --> 00:39:22,553
Non ci provare.
729
00:39:23,212 --> 00:39:24,268
Dimmelo...
730
00:39:24,278 --> 00:39:25,978
Dimmelo subito.
731
00:39:25,988 --> 00:39:28,692
Lui non ha questo genere di
potere, Victor, te lo assicuro.
732
00:39:29,377 --> 00:39:30,405
Valerie...
733
00:39:32,307 --> 00:39:33,957
Domani ce ne andiamo via di qui.
734
00:39:34,683 --> 00:39:36,214
- Sono d'accordo.
- Mi hai sentito?
735
00:39:36,224 --> 00:39:37,225
Si'.
736
00:39:37,634 --> 00:39:38,901
Sono d'accordo.
737
00:39:38,911 --> 00:39:40,891
Sono assolutamente d'accordo con te.
738
00:39:42,016 --> 00:39:43,069
Gia'.
739
00:39:43,079 --> 00:39:44,149
Anch'io.
740
00:39:45,215 --> 00:39:46,664
Odio questo posto!
741
00:39:48,815 --> 00:39:49,815
Ehi!
742
00:39:50,861 --> 00:39:51,878
Ehi.
743
00:39:53,162 --> 00:39:54,301
Ehi, amico.
744
00:39:54,514 --> 00:39:55,516
Ehi.
745
00:39:56,770 --> 00:39:58,257
Ehi, tu sei l'amico di Anna.
746
00:39:59,164 --> 00:40:00,541
Puoi darmi un passaggio?
747
00:40:02,453 --> 00:40:03,887
Dove devi andare?
748
00:40:04,728 --> 00:40:06,171
Alla fermata dell'autobus.
749
00:40:06,990 --> 00:40:08,127
Gia'...
750
00:40:08,410 --> 00:40:10,586
Non... ci sono autobus da queste parti.
751
00:40:12,712 --> 00:40:13,764
Beh...
752
00:40:14,520 --> 00:40:15,980
Che ne dici se ti...
753
00:40:16,171 --> 00:40:18,511
Pagassi per accompagnarmi a Montgomery?
754
00:40:19,095 --> 00:40:20,830
No, non posso farlo.
755
00:40:20,840 --> 00:40:23,983
Va bene, ti pago per accompagnarmi
in un albergo o qualcosa del genere.
756
00:40:27,231 --> 00:40:28,352
Beh...
757
00:40:30,227 --> 00:40:32,762
- C'e' solo un albergo in citta'.
- Gia'.
758
00:40:33,421 --> 00:40:35,022
Posso portarti li'.
759
00:40:37,138 --> 00:40:39,502
- Grazie.
- Ma figurati. Dai, sali.
760
00:40:56,349 --> 00:40:57,695
Come va? Sono Dax.
761
00:40:58,495 --> 00:40:59,809
Io sono J.B.
762
00:40:59,819 --> 00:41:01,298
Piacere di conoscerti, amico.
763
00:41:02,773 --> 00:41:03,890
Quindi sei...
764
00:41:03,900 --> 00:41:05,248
Di Washington?
765
00:41:05,654 --> 00:41:06,677
Si'.
766
00:41:07,067 --> 00:41:10,312
Quindi tu... conosci quel finocchio
che hanno picchiato al bar?
767
00:41:13,179 --> 00:41:15,560
Ma certo che lo conosci.
768
00:41:17,013 --> 00:41:19,804
- Sai una cosa? Vado a piedi.
- Ehi, ehi, ehi!
769
00:41:19,814 --> 00:41:21,644
Ehi, ehi! Calmati, ok? Ti...
770
00:41:21,654 --> 00:41:23,909
Ti accompagno. Ci penso io.
771
00:41:23,919 --> 00:41:24,919
No.
772
00:41:25,549 --> 00:41:28,121
Si', ti accompagno. Rimani in macchina.
773
00:41:28,849 --> 00:41:31,522
- Ti ho detto che vado a piedi.
- Ehi, ehi, ehi!
774
00:41:31,532 --> 00:41:32,843
Ehi, sai...
775
00:41:32,853 --> 00:41:33,862
Non e'...
776
00:41:34,095 --> 00:41:37,317
Carino rifiutare un
uomo da queste parti.
777
00:41:38,299 --> 00:41:39,490
Ti accompagno io.
778
00:41:48,368 --> 00:41:50,809
Nella prossima puntata
di "Too Close to Home"...
779
00:41:50,819 --> 00:41:53,313
Jolene, questo posto e' un bel casino!
780
00:41:53,891 --> 00:41:55,902
Mamma, quando mi hai
abbracciata l'ultima volta?
781
00:41:55,912 --> 00:41:57,244
Non ti ho mai abbracciata.
782
00:41:57,603 --> 00:41:59,290
Ecco perche' sono arrabbiata.
783
00:42:00,563 --> 00:42:03,836
Se ti vedo ancora da queste parti,
ti faccio sbattere di nuovo in galera.
784
00:42:03,846 --> 00:42:05,003
Non deve andarsene!
785
00:42:05,930 --> 00:42:07,816
Non cucinero' per tua moglie.
786
00:42:07,826 --> 00:42:09,508
Hai sferrato un gran bel pugno,
787
00:42:09,518 --> 00:42:11,400
quindi preparati a combattere.
788
00:42:11,410 --> 00:42:13,507
Pensi di essere qualcuno?
789
00:42:14,320 --> 00:42:15,972
Ti dico che potrebbe succedere qualcosa.
790
00:42:16,279 --> 00:42:18,268
- Che succede? Rebel!
- Non puoi capire.
791
00:42:20,326 --> 00:42:22,580
Subspedia
[www.subspedia.tv]
52276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.