All language subtitles for TooCloseToHome_s01e03.CRiMSON_Subspedia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,097 --> 00:00:02,510 Nelle puntate precedenti di "Too Close To Home"... 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,197 Devi riprenderti, Shelby. 3 00:00:04,207 --> 00:00:06,317 Sto lavorando su qualcosa, ok? Qualcosa di grande. 4 00:00:06,327 --> 00:00:07,826 Il Presidente ha avuto un infarto. 5 00:00:07,836 --> 00:00:10,434 Hai commesso il fatale errore di inseguire cio' che e' mio. 6 00:00:10,444 --> 00:00:12,392 Io ti distruggero'. 7 00:00:14,525 --> 00:00:18,765 L'ultima persona ad averlo visto e' stata un'assistente: Annie Belle Hayes. 8 00:00:19,811 --> 00:00:20,906 Shelby. 9 00:00:20,916 --> 00:00:22,298 Shelby! 10 00:00:22,308 --> 00:00:25,196 - Tua sorella ha preso il mio carico. - Ti ha scaricato per bene, no? 11 00:00:25,206 --> 00:00:27,081 Dammi le tue chiavi. Cazzo, Bonnie! 12 00:00:27,091 --> 00:00:28,957 - Dammi le chiavi. - Togliti di dosso. 13 00:00:28,967 --> 00:00:30,343 Lasciala andare! 14 00:00:52,861 --> 00:00:53,885 Ehi. 15 00:00:55,110 --> 00:00:56,237 Papa'! 16 00:00:59,881 --> 00:01:00,990 Papa'! 17 00:01:07,538 --> 00:01:08,569 Papa'! 18 00:01:10,107 --> 00:01:11,173 Papa'! 19 00:01:11,314 --> 00:01:12,374 Papa'! 20 00:01:13,259 --> 00:01:14,325 Papa'! 21 00:02:45,581 --> 00:02:46,704 Sceriffo Mobley. 22 00:02:47,113 --> 00:02:48,790 Salve, Sceriffo. Sono Bonnie. 23 00:02:48,800 --> 00:02:50,392 Che succede, piccolina? 24 00:02:50,402 --> 00:02:52,981 Credo ci sia stata un'irruzione al May Sally's. 25 00:02:52,991 --> 00:02:54,803 - Sto arrivando. - Ok. 26 00:02:55,636 --> 00:02:56,664 Va bene. 27 00:03:19,938 --> 00:03:22,287 - Sceriffo Mobley. Sto arrivando, tesoro. - Sceriffo... 28 00:03:22,297 --> 00:03:25,641 - Non ce n'e' bisogno. E' il Dottor Allen. - Perche'? 29 00:03:25,651 --> 00:03:27,052 Gia', e' qui. 30 00:03:27,062 --> 00:03:29,520 - Che sta facendo? - Non lo so. 31 00:03:29,530 --> 00:03:31,848 Cavolo, Brody lo sta cercando. 32 00:03:31,858 --> 00:03:32,816 Ok... 33 00:03:32,826 --> 00:03:35,530 Allora chiamo Brody e gli dico di venirlo a prendere. 34 00:03:35,540 --> 00:03:36,891 - Ok. - Va bene? 35 00:03:37,627 --> 00:03:38,810 Ok, ciao. 36 00:03:45,295 --> 00:03:50,325 Too Close To Home - Stagione 1 Episodio 3 - "Highway 16" 37 00:03:50,335 --> 00:03:52,768 Traduzione: Narwayn, vitto, .:Lamu':. 38 00:03:52,778 --> 00:03:56,900 Traduzione: dome68, Elyblu, MikyCarter84, Kobra Bubbles 39 00:03:56,910 --> 00:03:58,683 Revisione: MQamar 40 00:04:01,139 --> 00:04:04,570 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 41 00:04:27,011 --> 00:04:28,687 - Pronto? - Ehi, Brody. 42 00:04:28,697 --> 00:04:31,188 Bonnie, e' un'emergenza? Sto cercando mio padre. 43 00:04:31,198 --> 00:04:33,993 - No... tuo padre e' qui. - Dove? 44 00:04:34,420 --> 00:04:35,738 E' alla tavola calda. 45 00:04:35,748 --> 00:04:36,814 Sta bene? 46 00:04:37,105 --> 00:04:38,848 Si', credo di si'. 47 00:04:38,858 --> 00:04:40,132 Ok, arrivo subito. 48 00:04:40,142 --> 00:04:41,407 Va bene. Brody? 49 00:04:41,417 --> 00:04:44,838 Ascoltami. Puoi prendergli le chiavi e farlo aspettare li', per favore? 50 00:04:45,284 --> 00:04:46,670 Quali... quali chiavi? 51 00:04:46,680 --> 00:04:47,744 Del furgone. 52 00:04:48,252 --> 00:04:49,266 Ma... 53 00:04:49,276 --> 00:04:51,531 - Non c'e' nessun furgone qui, Brody. - Cosa? 54 00:04:51,541 --> 00:04:52,718 E' cosi'. 55 00:04:52,728 --> 00:04:53,920 Sto arrivando. 56 00:04:53,930 --> 00:04:55,664 Ok, ma... aspetta. 57 00:04:55,674 --> 00:04:56,788 Pronto? 58 00:04:56,798 --> 00:04:59,207 - Si'? - Puoi portagli dei vestiti? 59 00:05:00,416 --> 00:05:01,563 Vestiti? 60 00:05:03,000 --> 00:05:05,161 - E'... e' nudo. - Che diavolo... 61 00:05:05,171 --> 00:05:06,528 - Arrivo. - Ok. 62 00:05:06,944 --> 00:05:08,127 A tra poco. 63 00:05:33,550 --> 00:05:34,810 Dottor Allen? 64 00:05:36,206 --> 00:05:37,292 Ho freddo. 65 00:05:39,179 --> 00:05:40,362 Ci credo. 66 00:05:42,281 --> 00:05:43,788 Perche' ho cosi' freddo? 67 00:05:44,995 --> 00:05:46,915 Beh, non ha nessun vestito addosso. 68 00:05:49,249 --> 00:05:50,791 Che figura... 69 00:05:52,598 --> 00:05:53,709 Gia'. 70 00:05:54,696 --> 00:05:56,032 Perche' non li ho? 71 00:05:58,449 --> 00:05:59,554 Non lo so. 72 00:06:00,814 --> 00:06:02,308 Non lo so nemmeno io. 73 00:06:04,624 --> 00:06:06,687 Dove sono i suoi vestiti, dottor Allen? 74 00:06:06,697 --> 00:06:09,036 Ho... ho provato a farmi del caffe'. 75 00:06:09,947 --> 00:06:13,138 Non sono riuscito a far funzionare quella dannata macchina. 76 00:06:14,553 --> 00:06:16,392 Si', lo vedo. 77 00:06:17,090 --> 00:06:19,448 Gliene preparo un po' io, ok? 78 00:06:19,458 --> 00:06:20,632 - Ok. - Bene. 79 00:06:21,771 --> 00:06:22,942 Magari... 80 00:06:22,952 --> 00:06:24,219 Glielo faro' dopo. 81 00:06:24,781 --> 00:06:27,262 Voglio darle una cosa, va bene? 82 00:06:37,254 --> 00:06:38,359 Ecco qui. 83 00:06:39,762 --> 00:06:41,044 Vuole metterli? 84 00:06:41,054 --> 00:06:43,575 - Vuoi che diventi il cuoco? - No... 85 00:06:43,585 --> 00:06:45,006 No, io... 86 00:06:47,151 --> 00:06:49,564 Voglio solo farla stare al caldo. 87 00:06:49,574 --> 00:06:50,704 Ho freddo. 88 00:06:52,294 --> 00:06:54,583 Lo credo bene. Ecco fatto. 89 00:06:59,410 --> 00:07:00,786 Perfetto. 90 00:07:02,066 --> 00:07:03,636 Guardi qui! 91 00:07:06,164 --> 00:07:07,773 Ok, infili le braccia. 92 00:07:08,238 --> 00:07:10,057 Prima una e poi l'altra. 93 00:07:10,067 --> 00:07:12,404 - Calza perfettamente, non e' vero? - Grazie. 94 00:07:12,414 --> 00:07:13,761 Non c'e' di che. 95 00:07:14,091 --> 00:07:15,378 Dov'e' May Sally? 96 00:07:15,727 --> 00:07:16,812 Cosa? 97 00:07:17,258 --> 00:07:18,577 Dov'e' May Sally? 98 00:07:19,546 --> 00:07:21,543 Lei... e' li' dietro? 99 00:07:24,603 --> 00:07:26,523 May Sally e' morta... 100 00:07:26,533 --> 00:07:27,852 Dottor Allen. 101 00:07:30,430 --> 00:07:31,699 Mia moglie... 102 00:07:33,267 --> 00:07:34,361 E' morta? 103 00:07:36,136 --> 00:07:37,295 E' morta? 104 00:07:37,760 --> 00:07:40,389 - Ma quando... quando e' morta? - Va tutto bene. 105 00:07:40,399 --> 00:07:41,785 Perche' non si siede? 106 00:07:43,898 --> 00:07:46,215 - Stia tranquillo. - Cosa le e' successo? 107 00:07:46,225 --> 00:07:47,968 Mi guardi. Mi guardi. 108 00:07:48,405 --> 00:07:50,019 - Ciao. - Ehi. 109 00:07:50,029 --> 00:07:51,141 Sono Bonnie. 110 00:07:52,171 --> 00:07:54,284 - Gia'. - Hai... pulito tu... 111 00:07:54,294 --> 00:07:56,663 Il muro del bagno? 112 00:07:56,673 --> 00:07:59,047 - Cosa? - Tua sorella... 113 00:07:59,057 --> 00:08:00,437 Ci andava... 114 00:08:01,559 --> 00:08:03,581 E ci portava degli uomini. 115 00:08:06,492 --> 00:08:08,090 Mi dispiace tanto. 116 00:08:10,758 --> 00:08:12,084 Cosi' tanto. 117 00:08:13,339 --> 00:08:15,359 So di tuo padre... 118 00:08:17,685 --> 00:08:19,035 E di tua nonna... 119 00:08:20,201 --> 00:08:21,251 e di Mac... 120 00:08:22,750 --> 00:08:24,350 E di quella piccola... 121 00:08:32,379 --> 00:08:33,967 Ti ho fatta piangere? 122 00:08:33,977 --> 00:08:35,355 Mi dispiace tanto. 123 00:08:37,392 --> 00:08:38,593 Davvero tanto. 124 00:08:42,597 --> 00:08:44,501 Devi seguire gli alberi. 125 00:08:45,147 --> 00:08:46,150 Gia'. 126 00:08:47,832 --> 00:08:48,909 Gli alberi... 127 00:08:49,385 --> 00:08:50,694 Devi seguirli. 128 00:08:52,529 --> 00:08:54,671 Ti piacciono le margherite, vero? 129 00:08:55,897 --> 00:08:57,359 Si', anche a me. 130 00:09:00,518 --> 00:09:02,877 E dicono che la tua altra sorella... 131 00:09:03,510 --> 00:09:05,410 Sia nei guai col Presidente. 132 00:09:07,655 --> 00:09:09,923 - Cosa? - Alla radio. 133 00:09:09,933 --> 00:09:12,199 Che cosa fa col Presidente? 134 00:09:13,485 --> 00:09:16,041 Non so di cosa stia parlando. 135 00:09:16,466 --> 00:09:17,469 Beh... 136 00:09:17,825 --> 00:09:20,102 E' sempre stata quella che se la tirava di piu'. 137 00:09:21,723 --> 00:09:23,072 C'era da aspettarselo. 138 00:09:23,933 --> 00:09:25,666 Ed ora e' nei guai. 139 00:09:27,337 --> 00:09:29,165 E' nei guai. 140 00:10:01,964 --> 00:10:02,964 Ciao! 141 00:10:03,477 --> 00:10:04,488 Ciao. 142 00:10:04,820 --> 00:10:06,068 Come hai dormito? 143 00:10:06,570 --> 00:10:08,368 Bene, bene. 144 00:10:11,444 --> 00:10:12,821 Vuoi fare colazione? 145 00:10:13,603 --> 00:10:15,832 - No, no, no. - Sicura? 146 00:10:17,012 --> 00:10:18,014 Si'. 147 00:10:18,626 --> 00:10:19,629 Vado via. 148 00:10:20,562 --> 00:10:21,562 Dove vai? 149 00:10:24,811 --> 00:10:26,076 A casa. 150 00:10:26,732 --> 00:10:28,278 A che ora devi essere a lavoro? 151 00:10:29,196 --> 00:10:30,407 Non ci vado. 152 00:10:30,923 --> 00:10:31,923 Come mai? 153 00:10:33,387 --> 00:10:35,087 Fai un sacco di domande. 154 00:10:35,741 --> 00:10:37,203 Sembri un giornalista. 155 00:10:39,004 --> 00:10:40,738 Sto solo facendo qualche domanda. 156 00:10:43,151 --> 00:10:44,790 Non mi va e basta. 157 00:10:44,800 --> 00:10:46,228 Dev'essere bello. 158 00:10:48,047 --> 00:10:51,247 - Cosa? - Non essere dell'umore giusto e non andarci. 159 00:10:54,807 --> 00:10:56,107 Immagino di si'. 160 00:10:57,680 --> 00:11:00,100 Posso farmi una doccia prima di andare? 161 00:11:00,110 --> 00:11:02,202 Si', si', fa' con calma, tranquilla. 162 00:11:02,212 --> 00:11:03,347 Ok. 163 00:11:04,268 --> 00:11:06,699 Oh, e puoi anche lavare i tuoi vestiti, se vuoi. 164 00:11:07,481 --> 00:11:08,831 Lavare i vestiti? 165 00:11:09,180 --> 00:11:10,813 Beh, sai, mentre ti fai la doccia. 166 00:11:10,823 --> 00:11:12,207 C'e'... 167 00:11:12,217 --> 00:11:15,009 Del detersivo in bagno. E la lavatrice e l'asciugatrice sono nell'armadietto. 168 00:11:17,031 --> 00:11:19,001 Stai dicendo che dovrei lavare i miei vestiti? 169 00:11:19,730 --> 00:11:21,317 Ti ho detto che se vuoi, puoi farlo. 170 00:11:21,327 --> 00:11:23,454 Non vorrai andartene con la stessa roba, vero? 171 00:11:25,578 --> 00:11:26,972 Non m'importa molto. 172 00:11:26,982 --> 00:11:28,131 Beh, a me si'. 173 00:11:28,141 --> 00:11:30,588 Ho dei vicini, non voglio farti fare la "camminata della vergogna". 174 00:11:30,598 --> 00:11:32,661 - Cosa? - La "camminata della vergogna"? 175 00:11:32,671 --> 00:11:34,390 E' quando una ragazza dorme da un ragazzo e... 176 00:11:34,400 --> 00:11:36,439 No, lo so, so cos'e'. 177 00:11:37,085 --> 00:11:39,642 - Si'. - Allora usa la lavatrice e fa' con comodo. 178 00:11:39,999 --> 00:11:41,001 Ok. 179 00:11:42,735 --> 00:11:44,318 Perche' sei cosi' gentile con me? 180 00:11:45,753 --> 00:11:47,453 E' una domanda che odio. 181 00:11:48,217 --> 00:11:49,317 Perche' mai? 182 00:11:49,610 --> 00:11:51,463 Perche' me la fanno sempre. 183 00:11:53,672 --> 00:11:54,810 - Davvero? - Si', 184 00:11:54,820 --> 00:11:57,218 incontro una ragazza, sono gentile e vuole sapere il perche'. 185 00:11:57,228 --> 00:11:58,894 Non tutti i ragazzi sono dei cretini. 186 00:12:00,635 --> 00:12:02,153 Si', lo so. 187 00:12:02,163 --> 00:12:04,527 Ok. Quindi, pensa che qualcuno si stia prendendo cura di te. 188 00:12:10,304 --> 00:12:11,308 Grazie. 189 00:12:11,871 --> 00:12:14,751 Ho un bagnoschiuma ipoallergenico. 190 00:12:14,761 --> 00:12:15,761 E' ottimo. 191 00:12:19,117 --> 00:12:20,120 Ok. 192 00:12:21,123 --> 00:12:23,723 E c'e' uno spazzolino sotto il lavandino. 193 00:12:24,826 --> 00:12:26,890 Questa e' una cosa abituale per te, vero? 194 00:12:26,900 --> 00:12:27,920 Cosa? 195 00:12:29,313 --> 00:12:31,126 Lo spazzolino... 196 00:12:31,772 --> 00:12:33,717 La lavatrice, l'asciugatrice... 197 00:12:34,291 --> 00:12:37,279 Che c'e', la prossima cosa che farai e' chiamare un taxi che mi porti a casa? 198 00:12:37,289 --> 00:12:38,299 Andiamo. 199 00:12:39,566 --> 00:12:42,530 No, insomma, e' che sembra una cosa piuttosto abituale per te. 200 00:12:42,540 --> 00:12:45,190 Non lo e'. Pero' ho uno spazzolino nuovo. 201 00:12:45,863 --> 00:12:48,845 Hai anche un phon e dei trucchi? 202 00:12:48,855 --> 00:12:52,745 Niente trucchi, ma la mia ex ha lasciato una spazzola e un arricciacapelli. Usali pure. 203 00:12:53,781 --> 00:12:57,076 - Li ha lasciati o non glieli hai ridati? - Non li ha voluti indietro. 204 00:12:59,880 --> 00:13:01,886 Wow, devi aver fatto qualcosa di terribile. 205 00:13:01,896 --> 00:13:03,252 No, no, niente affatto. 206 00:13:04,207 --> 00:13:05,618 Allora cos'e' successo? 207 00:13:07,675 --> 00:13:08,761 Beh, 208 00:13:09,370 --> 00:13:11,272 aveva una tresca con un uomo davvero potente. 209 00:13:11,282 --> 00:13:12,872 E io l'ho scoperto. 210 00:13:16,714 --> 00:13:17,929 Quanto potente? 211 00:13:18,401 --> 00:13:19,703 Molto potente. 212 00:13:21,634 --> 00:13:22,817 Poi cos'e' successo? 213 00:13:23,422 --> 00:13:25,684 Beh, sua moglie l'ha scoperto e le ha dato la caccia. 214 00:13:25,985 --> 00:13:27,515 Voleva distruggerla. 215 00:13:29,472 --> 00:13:30,764 Com'e' andata a finire? 216 00:13:32,098 --> 00:13:33,717 Non e' ancora finita. 217 00:13:33,727 --> 00:13:35,858 E' parecchio sconvolta da questa situazione. 218 00:13:35,868 --> 00:13:37,618 Perche' ti sto dicendo queste cose? 219 00:13:37,628 --> 00:13:39,761 Non sai niente di cose del genere, no? 220 00:13:39,771 --> 00:13:41,360 No, niente. 221 00:13:42,280 --> 00:13:43,880 - Vado a fare la doccia. - Si'. 222 00:13:56,909 --> 00:13:58,413 Carol, dove sei? 223 00:13:58,586 --> 00:14:00,094 Sto cercando di prendere tempo. 224 00:14:39,447 --> 00:14:40,663 Bonnie, piccola. 225 00:14:40,673 --> 00:14:42,176 Vattene subito di qui. 226 00:14:42,186 --> 00:14:43,900 Ehi, dai. Ho bisogno della tua auto. 227 00:14:43,910 --> 00:14:46,551 Te l'ho gia' detto ieri sera, no. E dico sul serio. 228 00:14:46,561 --> 00:14:48,598 Va bene, allora, hai visto tua sorella? 229 00:14:48,608 --> 00:14:51,175 - No, ma tu si'. L'hai vista tutta. - Devo trovare tua sorella, Bonnie. 230 00:14:51,185 --> 00:14:53,205 Non mi interessa cosa ti serve, J.B.! 231 00:14:53,215 --> 00:14:56,477 - Bonnie, guardami. - Perche' sudi cosi' tanto? 232 00:14:57,616 --> 00:14:59,570 - Devo trovarla. - Perche'? 233 00:14:59,690 --> 00:15:01,796 Perche' la cerchi cosi' disperatamente? 234 00:15:02,479 --> 00:15:05,831 Te l'ho detto ieri sera. Mi ha preso il camion e devo ritrovare il carico. 235 00:15:05,841 --> 00:15:06,887 Gia'. 236 00:15:07,011 --> 00:15:08,913 - Ti sei scaricato ieri sera, vero? - Cazzo! 237 00:15:08,923 --> 00:15:12,259 - Cazzo, Bonnie! Devo trovare il camion. - Certo, amore. 238 00:15:12,428 --> 00:15:14,816 Se lei ti ha rubato il camion, puoi dirlo allo sceriffo. 239 00:15:14,826 --> 00:15:17,262 - Non... posso... - Non puoi... non posso... cosa? 240 00:15:17,272 --> 00:15:18,925 Non posso farlo, Bonnie! 241 00:15:20,617 --> 00:15:23,645 Sai cos'e' che non posso fare io? Sopportare tutto questo. 242 00:15:23,655 --> 00:15:25,597 Ti ho dato una possibilita' dopo l'altra. 243 00:15:25,607 --> 00:15:27,253 Non so perche' ti lascio tornare da me. 244 00:15:27,263 --> 00:15:29,362 - Piccola... - Perche' non vai da Debra? 245 00:15:29,372 --> 00:15:31,379 Debra doveva andare a lavoro. 246 00:15:31,389 --> 00:15:32,871 Beh, sei proprio sfortunato, vero? 247 00:15:32,881 --> 00:15:35,265 - Va' via. Non toccarmi, J.B.! - Dammi quelle chiavi, Bonnie! 248 00:15:35,275 --> 00:15:37,539 - Lasciala stare! - J.B. smettila! No, J.B.! 249 00:15:37,549 --> 00:15:40,125 - No, J.B.! - Dammi quelle chiavi, Bonnie! 250 00:15:40,135 --> 00:15:41,965 - Smettila! - Dammi le maledette chiavi! 251 00:15:41,975 --> 00:15:43,455 - J.B.! - Dammi le chiavi! 252 00:15:43,465 --> 00:15:46,381 - Lasciami stare! - Ora mi darai quelle chiavi! 253 00:15:46,391 --> 00:15:49,446 - Maledetto! - Toglile le mani di dosso! 254 00:15:49,591 --> 00:15:51,586 Toccala ancora e ti ammazzo, figlio di puttana! 255 00:15:51,596 --> 00:15:53,056 Va tutto bene, va tutto bene. 256 00:15:53,066 --> 00:15:54,522 Chi diavolo credi di essere? 257 00:15:54,532 --> 00:15:56,570 Prova a toccarli di nuovo e giuro che... 258 00:15:56,580 --> 00:15:57,937 Basta! Basta! 259 00:15:59,973 --> 00:16:02,059 J.B., smettila! 260 00:16:03,961 --> 00:16:05,115 Basta! 261 00:16:05,352 --> 00:16:06,495 Sceriffo! 262 00:16:06,505 --> 00:16:08,306 Smettetela! Tutti e due! 263 00:16:08,316 --> 00:16:10,065 Volete finire in galera? 264 00:16:10,256 --> 00:16:12,970 Che ne dite? Finitela subito. 265 00:16:13,972 --> 00:16:17,575 Voi due vi saltate alla gola da quando eravate piccoli, dovete smetterla. 266 00:16:18,078 --> 00:16:19,477 Siete fratelli. 267 00:16:20,181 --> 00:16:21,470 Lui non e' mio fratello. 268 00:16:21,480 --> 00:16:22,980 Hai proprio ragione, cazzo. 269 00:16:22,990 --> 00:16:24,751 Fuori di qui, J.B.! 270 00:16:25,567 --> 00:16:27,237 Ragazzi, smettetela! 271 00:16:27,247 --> 00:16:29,836 - Sta' zitto! - Non permetterti di parlargli cosi'! 272 00:16:29,846 --> 00:16:32,773 Va' all'inferno! Ti prendi cura di lui solo perche' 273 00:16:32,783 --> 00:16:34,116 sai di essere nel testamento. 274 00:16:34,126 --> 00:16:36,244 Lascialo morire cosi' avro' quello che mi spetta. 275 00:16:36,254 --> 00:16:39,029 - Figlio di puttana! - Dannazione, basta! 276 00:16:39,192 --> 00:16:40,869 J.B., fuori di qui! 277 00:16:41,615 --> 00:16:44,565 - Mi serve solo la tua macchina. - Ho detto di no. 278 00:16:44,818 --> 00:16:46,905 Senti, ti do io un passaggio. 279 00:16:47,351 --> 00:16:49,071 - Dove devi andare? - No. 280 00:16:50,258 --> 00:16:51,627 Che sta succedendo? 281 00:16:51,973 --> 00:16:53,263 - Mia sorella... - Bonnie! 282 00:16:53,273 --> 00:16:55,106 Mia sorella gli ha rubato il camion. 283 00:16:55,116 --> 00:16:57,272 Perche' diavolo non l'hai detto? 284 00:16:57,518 --> 00:17:00,870 Diamine, perfino quel coglione del mio vice troverebbe un grosso camion! 285 00:17:01,493 --> 00:17:03,911 - Allora, te l'ha rubato? - No, non me l'ha rubato. 286 00:17:03,921 --> 00:17:05,739 - Mi hai detto che te l'ha rubato. - Bonnie! 287 00:17:05,749 --> 00:17:07,149 - Che c'e'? - Diciamo che... 288 00:17:07,159 --> 00:17:09,470 Lei non ha la patente per poterlo guidare. 289 00:17:09,480 --> 00:17:10,995 Voleva solo guidarlo. 290 00:17:11,005 --> 00:17:12,501 Non e' vero. L'ha rubato. 291 00:17:12,511 --> 00:17:14,201 Non e' cosi', no... 292 00:17:14,911 --> 00:17:16,826 Ascolta, lo trovero'. 293 00:17:16,836 --> 00:17:18,938 - Ti aiuteremo noi. - No. 294 00:17:19,764 --> 00:17:21,271 Ragazzo, ci penso io! 295 00:17:21,955 --> 00:17:22,983 Brody... 296 00:17:23,150 --> 00:17:24,865 Porta tuo padre a casa. 297 00:17:25,059 --> 00:17:27,807 Assicurati che tenga le mani lontano da quelle chiavi. 298 00:17:28,426 --> 00:17:30,051 Abbiamo trovato il furgone. 299 00:17:30,319 --> 00:17:32,483 E' sul Dawson, accanto al torrente. 300 00:17:33,523 --> 00:17:34,832 Cazzo. 301 00:17:34,842 --> 00:17:36,344 E' nel torrente? 302 00:17:36,354 --> 00:17:38,419 E' nell'acqua fino agli specchietti. 303 00:17:38,685 --> 00:17:39,812 Grandioso. 304 00:17:40,598 --> 00:17:42,077 Diamine, J.B. 305 00:17:49,272 --> 00:17:50,353 Tu e tuo fratello. 306 00:17:50,363 --> 00:17:53,658 Si', non ha mai voluto avere niente a che fare con me, quindi... 307 00:17:53,668 --> 00:17:56,440 - Ma tua madre... - Quello stronzo del dottor Allen 308 00:17:56,450 --> 00:17:58,595 mi trattava sempre come una merda di cane. 309 00:17:58,605 --> 00:17:59,859 Io ero solamente... 310 00:17:59,869 --> 00:18:02,639 Il figlio bastardo di quella troia di moglie che si e' portato a casa. 311 00:18:02,996 --> 00:18:03,931 Brody... 312 00:18:03,941 --> 00:18:05,907 Brody era suo figlio. Io non gli sono mai piaciuto. 313 00:18:05,917 --> 00:18:08,301 - Voi due dovete imparare ad andare d'accordo. - Volevo solo morire. 314 00:18:08,311 --> 00:18:09,952 - Risponda, sceriffo. - Ok? Io... Io non... 315 00:18:09,962 --> 00:18:11,031 Aspetta, un attimo. 316 00:18:11,041 --> 00:18:12,085 Lo abbiamo trovato. 317 00:18:12,600 --> 00:18:13,662 Dov'e'? 318 00:18:14,076 --> 00:18:16,440 Alla stazione di rifornimento Connley sulla quarantacinque. 319 00:18:18,461 --> 00:18:19,465 Ok. 320 00:18:19,775 --> 00:18:20,848 Ricevuto. 321 00:18:21,239 --> 00:18:22,321 Senta... 322 00:18:22,331 --> 00:18:23,929 Non serve che vada lei a cercarlo. 323 00:18:23,939 --> 00:18:25,453 - Me ne occupo io. - Ti accompagno. 324 00:18:25,463 --> 00:18:28,442 - Sto bene, Mobley. - Ho detto che ti accompagno. 325 00:18:28,452 --> 00:18:31,083 Inoltre, ti devi calmare, in ogni caso. 326 00:18:31,093 --> 00:18:32,610 Io... io sto bene. 327 00:18:33,053 --> 00:18:34,992 Ho detto che ti accompagno io, J.B. 328 00:18:35,546 --> 00:18:37,280 Per favore, Mobley. 329 00:18:37,823 --> 00:18:38,864 Cosa? 330 00:18:39,234 --> 00:18:41,025 - Abbiamo trovato il tuo camion. - Si'. 331 00:18:41,035 --> 00:18:42,683 Mostra un po' di gratitudine. 332 00:18:43,053 --> 00:18:44,081 Si'. 333 00:18:46,216 --> 00:18:48,262 Sai, un "grazie" sarebbe carino. 334 00:18:49,899 --> 00:18:50,915 Grazie. 335 00:18:53,735 --> 00:18:56,413 Dovresti essere contento che avrai ancora un lavoro. 336 00:18:56,833 --> 00:18:59,121 Si', si'. Veramente, veramente contento. 337 00:18:59,131 --> 00:19:00,576 Entra in macchina. 338 00:19:25,421 --> 00:19:27,473 - Sta bene? - Si'. Sto bene. 339 00:19:27,483 --> 00:19:29,793 - Bonnie, tu stai bene? - Si', sto bene. 340 00:19:31,526 --> 00:19:34,384 - Perche' lasci che ti tratti in quel modo? - Smettila... per favore. 341 00:19:34,394 --> 00:19:36,528 - No. Rispondimi. - Brody, basta. 342 00:19:38,656 --> 00:19:40,476 E' un figlio di puttana. 343 00:19:41,509 --> 00:19:43,761 - La tua mano e' gonfia. - Sto bene. 344 00:19:43,771 --> 00:19:45,519 - Ti prendo del ghiaccio. - No, sto bene. 345 00:19:45,529 --> 00:19:46,859 Brody, smettila. 346 00:19:46,869 --> 00:19:48,686 Ascolta, lo riporto a casa. 347 00:19:50,137 --> 00:19:51,343 D'accordo. 348 00:19:52,299 --> 00:19:54,608 - Perche' non prendi la mia auto? - No. 349 00:19:54,618 --> 00:19:57,076 - Lo carico in moto dietro di me. - Mi prendi in giro? 350 00:19:57,086 --> 00:19:59,034 - Pessima idea. Prendi la mia auto. - Ci penso io! 351 00:19:59,044 --> 00:20:01,058 Perche' sei cosi' maledettamente cocciuto? 352 00:20:01,068 --> 00:20:02,109 Mi scusi. 353 00:20:02,615 --> 00:20:05,026 Ti sto offrendo il mio aiuto. Perche' non lo accetti? 354 00:20:05,566 --> 00:20:08,196 Prendi la mia macchina e me la riporti a fine turno. 355 00:20:08,206 --> 00:20:10,824 No. Sai cosa? Riportero' io la tua moto a casa tua. 356 00:20:10,834 --> 00:20:11,874 Ok? 357 00:20:11,884 --> 00:20:12,888 Per favore. 358 00:20:13,949 --> 00:20:15,290 Ok, mi dispiace. 359 00:20:15,300 --> 00:20:16,641 Va bene. 360 00:20:16,651 --> 00:20:18,600 - Grazie, Bonnie. - Andate. 361 00:20:33,500 --> 00:20:35,064 Cosa ti e' successo, Bonnie? 362 00:20:35,680 --> 00:20:38,018 Una volta eri davvero timida. 363 00:20:38,676 --> 00:20:42,017 Beh, dopo un po' questo posto ti trasforma un guerriero. 364 00:20:42,027 --> 00:20:43,616 Si', beh, lo vedo. 365 00:20:44,626 --> 00:20:46,992 - Grazie per avermi aiutato con lui. - Figurati. 366 00:20:53,333 --> 00:20:54,793 Lo sai, sei brava con lui. 367 00:20:55,495 --> 00:20:56,897 Beh, sai cosa? 368 00:20:58,444 --> 00:21:00,551 Non ti offriro' piu' il mio aiuto. 369 00:21:00,561 --> 00:21:03,117 Se avrai bisogno di aiuto, me lo dovrai chiedere, ok? 370 00:21:03,600 --> 00:21:05,368 Ecco qua, dottor Allen. 371 00:21:06,955 --> 00:21:09,061 Bene. Ci vediamo piu' tardi, ok? 372 00:21:17,284 --> 00:21:18,287 Bonnie. 373 00:21:18,297 --> 00:21:19,497 Che c'e'? 374 00:21:19,507 --> 00:21:21,186 Puoi aiutarmi con lui? 375 00:21:23,475 --> 00:21:25,379 E' stato difficile, vero? 376 00:21:27,849 --> 00:21:31,664 Lo assistero' la sera, quando non lavoro alla tavola calda. 377 00:21:31,674 --> 00:21:32,871 Si', va bene. 378 00:21:32,881 --> 00:21:34,875 In cambio dell'affitto di mia madre. 379 00:21:34,885 --> 00:21:35,970 Si'. 380 00:21:36,934 --> 00:21:38,140 Ok. 381 00:21:38,150 --> 00:21:39,446 Grazie. 382 00:21:51,053 --> 00:21:52,146 Grazie. 383 00:21:52,899 --> 00:21:53,947 Andate. 384 00:22:42,801 --> 00:22:44,660 Ragazza, sara' meglio che sia roba buona. 385 00:22:44,670 --> 00:22:46,055 Mi hai fatto guidare fino a qui. 386 00:22:46,065 --> 00:22:47,823 Oh, e' roba buona. E' buona. 387 00:22:47,833 --> 00:22:49,151 Lavora per l'azienda elettronica 388 00:22:49,161 --> 00:22:52,303 quindi so che ci sono ogni genere di televisioni e computer li' dentro. 389 00:22:52,313 --> 00:22:53,908 Quanto mi dai per quello? 390 00:22:54,323 --> 00:22:56,452 - Fammi controllare prima. - Beh, hai qualcosa che posso... 391 00:22:56,462 --> 00:22:59,289 - Posso tenere finche' controlli? - Ragazza, sei messa male. 392 00:22:59,299 --> 00:23:01,473 Dai, mi serve qualcosa per allentare la tensione. 393 00:23:01,483 --> 00:23:02,987 Si', beh, non ho niente. 394 00:23:03,492 --> 00:23:05,854 - Xray, dai. So che hai qualcosa. Dai. - Ehi! 395 00:23:05,864 --> 00:23:07,498 Stai zitta. 396 00:23:08,046 --> 00:23:10,063 - Xray. - Cosa dici, Zeek? 397 00:23:10,546 --> 00:23:12,021 Cosa c'e' li' dentro? 398 00:23:12,369 --> 00:23:14,002 Si', lo prendiamo. 399 00:23:14,012 --> 00:23:15,533 Va bene, stronza... 400 00:23:15,543 --> 00:23:17,019 Quanto vuoi per quello? 401 00:23:17,029 --> 00:23:19,054 Direi, tipo, diecimila dollari. 402 00:23:19,655 --> 00:23:21,187 Ragazza, tu sei pazza. 403 00:23:21,499 --> 00:23:22,671 Cosa? 404 00:23:22,681 --> 00:23:24,515 Ci sono molti televisori e computer li' dentro. 405 00:23:24,525 --> 00:23:26,101 Ascolta, stronza. 406 00:23:26,111 --> 00:23:27,606 Ci prendiamo noi tutti i rischi. 407 00:23:28,430 --> 00:23:30,613 Ok, va bene. Va bene. 408 00:23:30,623 --> 00:23:32,270 Settemila dollari. 409 00:23:33,217 --> 00:23:34,684 Ti daro' mille dollari. 410 00:23:34,694 --> 00:23:35,944 Mille dollari? 411 00:23:35,954 --> 00:23:37,951 - Xray, dai. Sai che e' una... - Prendere o lasciare? 412 00:23:37,961 --> 00:23:40,016 - No! Dannazione, no! - Andiamo, Zeek! 413 00:23:40,026 --> 00:23:41,712 - Andiamo! - No. 414 00:23:41,722 --> 00:23:43,465 No, no, no. 415 00:23:43,475 --> 00:23:44,664 Non cosi' veloce. 416 00:23:45,051 --> 00:23:46,811 Ti diamo cinquemila bigliettoni. 417 00:23:47,432 --> 00:23:49,851 E ti daro' anche un po' di quella polverina magica che cerchi. 418 00:23:49,861 --> 00:23:52,106 - Che diavolo dici? - Ci penso io. 419 00:23:52,562 --> 00:23:54,208 - Amico. - Lasciami fare. 420 00:23:54,968 --> 00:23:57,535 - Hai intenzione di darle... - Ehi, accetto. Accetto. 421 00:24:00,748 --> 00:24:02,601 Vi ringrazio. 422 00:24:09,186 --> 00:24:10,306 Vieni. 423 00:24:13,164 --> 00:24:15,645 - Amico, che cazzo hai fatto? - Buon compleanno! 424 00:24:16,859 --> 00:24:18,059 Cosa? 425 00:24:19,852 --> 00:24:23,834 - Queste tv hanno il numero di serie. - Dagli un'occhiata. Guarda. 426 00:24:35,553 --> 00:24:36,652 Si', cazzo. 427 00:24:40,721 --> 00:24:42,957 Grazie mille. I miei vestiti si sono asciugati davvero... 428 00:24:42,967 --> 00:24:44,102 Anna. 429 00:24:45,159 --> 00:24:46,818 - Che succede? - Ciao. 430 00:24:47,193 --> 00:24:48,244 Sono Carol. 431 00:24:49,549 --> 00:24:50,664 Salve. 432 00:24:50,674 --> 00:24:51,827 Che sta succedendo? 433 00:24:53,424 --> 00:24:55,184 Sono del Washington Sun. 434 00:24:55,558 --> 00:24:57,053 Vorremmo intervistarti. 435 00:24:59,051 --> 00:25:01,714 - Riguardo a cosa? - La tua relazione con il Presidente. 436 00:25:04,188 --> 00:25:06,296 - Non so di cosa stia parlando. - Riprendi, Chris. 437 00:25:06,306 --> 00:25:10,413 - No, niente riprese. Cosa sta facendo? - Anna, Anna. Questa e' una fortuna, ok? 438 00:25:10,423 --> 00:25:12,828 Sono un giornalista del Washington Sun. E Carol e' la mia redattrice. 439 00:25:12,838 --> 00:25:15,854 - Possiamo aiutarti. - Io... non so di cosa stai parlando. 440 00:25:15,864 --> 00:25:17,352 Diremo la tua versione dei fatti. 441 00:25:17,362 --> 00:25:20,240 - Non so di cosa tu stia parlando. - Vogliamo solo farti qualche domanda. 442 00:25:20,250 --> 00:25:23,000 - Si'. Beh, io non ho nulla da dire. - Ascolta, vogliamo solo... 443 00:25:23,010 --> 00:25:25,073 - Parla con noi. - Dov'e' la mia borsa? 444 00:25:25,083 --> 00:25:27,124 Dov'e' la mia borsa? 445 00:25:27,134 --> 00:25:28,819 Sai che il Presidente... 446 00:25:28,829 --> 00:25:30,375 Ha avuto un attacco di cuore. 447 00:25:32,130 --> 00:25:33,939 E sappiamo... 448 00:25:33,949 --> 00:25:36,226 Che tu sei stata l'ultima persona ad essere vista con lui. 449 00:25:39,292 --> 00:25:40,750 Non ho niente da dire. Spostati. 450 00:25:40,760 --> 00:25:43,421 Parla con noi. Il mondo dovrebbe sentire la tua versione. 451 00:25:43,431 --> 00:25:45,053 Non ho niente da dire! 452 00:25:45,063 --> 00:25:47,257 - Dio, dov'e' la mia borsa? - Non lo so dov'e'. 453 00:25:47,267 --> 00:25:50,886 I servizi segreti hanno detto che non sei una persona informata sui fatti. 454 00:25:50,896 --> 00:25:53,440 Ma girano delle voci riguardo una relazione tra di voi. 455 00:25:53,450 --> 00:25:55,049 E che lui ha avuto un infarto 456 00:25:55,059 --> 00:25:57,932 mentre faceva sesso con te nello Studio Ovale. 457 00:26:01,440 --> 00:26:02,521 Lasciatemi in pace. 458 00:26:02,531 --> 00:26:04,264 Possiamo aiutarti. 459 00:26:05,024 --> 00:26:09,060 - Non voglio il vostro aiuto, ok? - Non sai cosa c'e' la' fuori. 460 00:26:11,329 --> 00:26:14,109 - Anna, non sai cosa c'e' la' fuori. - Lasciatemi in pace. 461 00:27:04,703 --> 00:27:05,781 Basta! 462 00:27:11,116 --> 00:27:12,141 No comment! 463 00:27:35,022 --> 00:27:37,547 No comment! No comment! 464 00:27:41,640 --> 00:27:43,412 Fatemi entrare, per favore. 465 00:27:43,921 --> 00:27:45,870 No! No comment! 466 00:27:46,343 --> 00:27:48,133 - E' incredibile. - Lo so. Te l'ho detto. 467 00:27:48,143 --> 00:27:49,721 - Questa ragazza e' pazza. - Chi e'? 468 00:27:49,731 --> 00:27:51,180 Sono Anna! 469 00:27:54,658 --> 00:27:55,725 Dax. 470 00:27:57,059 --> 00:28:00,081 - Si', chi e'? - E' meglio se vieni a dare un'occhiata. 471 00:28:05,895 --> 00:28:08,545 - Dax. - Non farla entrare, Dax. 472 00:28:09,993 --> 00:28:11,660 - Dax. - Non puo' entrare. 473 00:28:11,670 --> 00:28:13,348 - Non puo' entrare. - Non possiamo farle questo. 474 00:28:13,358 --> 00:28:15,739 - Non puo' entrare. - Si stanno scagliando su di lei. 475 00:28:15,749 --> 00:28:18,462 Si scaglieranno anche su di noi se la facciamo entrare. 476 00:28:18,472 --> 00:28:19,618 Dax. 477 00:28:19,628 --> 00:28:21,446 - Dax. - No. 478 00:28:29,168 --> 00:28:31,589 - Victor, cosa hai fatto? - Ho aperto la porta. 479 00:28:34,177 --> 00:28:36,260 - Perche'? - Tutto questo e' sbagliato. 480 00:28:36,270 --> 00:28:38,354 Quello che lei ha fatto e' sbagliato. 481 00:28:38,364 --> 00:28:40,230 Lo sappiamo. Ma non possiamo farle questo. 482 00:28:40,240 --> 00:28:41,841 Ok, e a noi chi ci pensa? 483 00:28:41,851 --> 00:28:43,264 Oh, fantastico, Val. 484 00:28:43,274 --> 00:28:44,290 Sii egoista. 485 00:28:44,300 --> 00:28:46,192 Davvero, Victor? Dax. 486 00:28:46,775 --> 00:28:48,520 Ti ho chiesto di non aprire la porta. 487 00:28:50,881 --> 00:28:52,140 Sei arrabbiato? 488 00:28:53,091 --> 00:28:54,519 Victor. 489 00:28:54,529 --> 00:28:56,193 Bene, adesso lo sarai ancora di piu'. 490 00:28:56,203 --> 00:28:57,883 Fatemi entrare, per favore. 491 00:29:07,781 --> 00:29:09,135 Siamo questo tipo di persone? 492 00:29:09,516 --> 00:29:11,474 No, e' lei ad esserlo. 493 00:29:11,484 --> 00:29:12,768 Non le faremo questo. 494 00:29:13,983 --> 00:29:15,191 Non lo faremo. 495 00:29:18,450 --> 00:29:19,849 Perche' sei venuta qui? 496 00:29:22,298 --> 00:29:23,689 Non so dove altro andare. 497 00:29:25,637 --> 00:29:27,701 E vi porta in casa i giornalisti. 498 00:29:27,711 --> 00:29:28,936 Mi dispiace. 499 00:29:29,942 --> 00:29:31,779 - Non sei dispiaciuta. - Valerie! 500 00:29:31,789 --> 00:29:34,441 Sapete che c'e'? Ne ho abbastanza di questa stronza. 501 00:29:34,451 --> 00:29:37,487 E' un'egoista. Pensa solo a se stessa. 502 00:29:37,497 --> 00:29:38,614 Mi dispiace. 503 00:29:38,624 --> 00:29:40,917 Oh, risparmia le scuse per sua moglie. 504 00:29:40,927 --> 00:29:43,737 Hai visto quello che hai fatto? Hai visto? 505 00:29:50,087 --> 00:29:53,325 - Pensi sia un caso? - Val, pensi che sia... 506 00:29:53,335 --> 00:29:54,774 La Casa Bianca. 507 00:29:54,784 --> 00:29:56,825 - Dannazione. - Pronto. 508 00:29:56,835 --> 00:29:58,626 - Pronto. - Si'. 509 00:29:59,556 --> 00:30:00,755 Si'. 510 00:30:00,765 --> 00:30:02,385 - Si', certamente. - Si', lo faro'. 511 00:30:02,666 --> 00:30:03,996 - Ok. - Grazie. 512 00:30:05,176 --> 00:30:06,361 Devi andartene. 513 00:30:07,993 --> 00:30:09,424 - Adesso. - Cos'hanno detto? 514 00:30:09,685 --> 00:30:11,274 Non dovresti essere qui, ok? 515 00:30:11,834 --> 00:30:12,835 Vai. 516 00:30:13,520 --> 00:30:14,610 Per favore. 517 00:30:14,944 --> 00:30:16,894 Sai che c'e' stata una diretta 518 00:30:16,904 --> 00:30:18,896 che ti ha seguito fin qui? 519 00:30:18,906 --> 00:30:20,681 - Lo sapevi? - Mi dispiace. 520 00:30:21,294 --> 00:30:23,724 Ti prego, smettila di ripeterlo. Ti prego. 521 00:30:23,734 --> 00:30:24,876 Vattene e basta. 522 00:30:25,435 --> 00:30:27,357 Non ho dove andare. 523 00:30:27,367 --> 00:30:28,595 E di chi e' il problema? 524 00:30:28,605 --> 00:30:30,925 - Ti ho dato quello che avevamo. - E io ho perso la borsetta. 525 00:30:30,935 --> 00:30:33,373 Sai cosa? Hai cosi' tante scuse. 526 00:30:35,545 --> 00:30:36,644 Potete, per favore, 527 00:30:36,654 --> 00:30:38,834 prendermi un biglietto per casa? Per favore. 528 00:30:39,066 --> 00:30:40,450 Un biglietto per casa? 529 00:30:42,915 --> 00:30:43,939 Per favore. 530 00:30:48,286 --> 00:30:49,838 Perche' i tuoi non possono aiutarti? 531 00:30:50,114 --> 00:30:51,265 Oh, e' vero. 532 00:30:51,275 --> 00:30:52,455 Perche' hai mentito. 533 00:30:52,465 --> 00:30:53,883 Hai mentito sull'essere ricca. 534 00:30:53,893 --> 00:30:55,995 Hai mentito sul venire dal nord. 535 00:30:56,005 --> 00:30:58,749 Si', sappiamo tutta la storia, signorina Annie Belle. 536 00:31:00,255 --> 00:31:02,625 - Per favore. - Esci... da casa mia. 537 00:31:02,635 --> 00:31:04,398 Ti prego, non mandarmi li' fuori, Dax. 538 00:31:05,474 --> 00:31:07,217 Stanno dicendo cose orribili su di me. 539 00:31:07,227 --> 00:31:08,359 Tipo? 540 00:31:08,944 --> 00:31:09,947 Fammi pensare. 541 00:31:10,975 --> 00:31:13,045 Scusami, sei la troia di campagna 542 00:31:13,055 --> 00:31:15,405 che ha preso in giro uno staff di rispettabili lavoratori... 543 00:31:15,415 --> 00:31:16,975 - Basta! - Scopandosi il Presidente? 544 00:31:17,294 --> 00:31:18,365 Basta. 545 00:31:18,375 --> 00:31:19,944 Falla uscire da qui. 546 00:31:19,954 --> 00:31:21,554 Questo e' il nostro appartamento. 547 00:31:21,564 --> 00:31:23,235 Dax, gli permetterai di parlarmi cosi'? 548 00:31:23,245 --> 00:31:25,785 - Forse tu dovresti andartene. - Non andro' fuori, da quella gente! 549 00:31:25,795 --> 00:31:27,110 Allora sta' zitta! 550 00:31:28,985 --> 00:31:29,988 Gesu'. 551 00:31:30,984 --> 00:31:31,990 Senti... 552 00:31:32,515 --> 00:31:34,075 Posso prendere un biglietto aereo 553 00:31:34,085 --> 00:31:35,404 con la mia carta di credito. 554 00:31:35,414 --> 00:31:37,015 Quella e' la mia carta di credito. 555 00:31:37,025 --> 00:31:38,194 E no, non lo farai. 556 00:31:39,155 --> 00:31:41,101 Non puoi... dirmi cosa fare. 557 00:31:41,785 --> 00:31:43,313 Che diavolo ti e' preso? 558 00:31:44,074 --> 00:31:45,587 Tu e questo... 559 00:31:46,225 --> 00:31:47,372 E tutto questo. 560 00:31:48,844 --> 00:31:50,165 Sei serio? 561 00:31:51,324 --> 00:31:52,925 Da quando la nostra carta di credito 562 00:31:52,935 --> 00:31:54,970 e' diventata "la tua carta"? 563 00:31:56,036 --> 00:31:58,246 Da quando sono io a pagare le bollette. 564 00:31:58,805 --> 00:32:01,213 Oh, quindi me lo stai sbattendo in faccia? 565 00:32:05,584 --> 00:32:07,212 Victor, ne abbiamo parlato. 566 00:32:08,775 --> 00:32:10,840 Come osi farlo davanti a loro? 567 00:32:11,746 --> 00:32:12,969 Non voglio. 568 00:32:15,335 --> 00:32:16,468 Dove devi andare? 569 00:32:17,765 --> 00:32:19,072 Happy, Alabama. 570 00:32:19,984 --> 00:32:21,492 Non puo' essere seria. 571 00:32:43,305 --> 00:32:44,725 E' questo? 572 00:32:44,735 --> 00:32:46,766 Si', si'. E' questo. 573 00:32:46,776 --> 00:32:48,095 - Ehi, David. - Ciao. 574 00:32:48,105 --> 00:32:49,186 Allora cos'hai? 575 00:32:49,675 --> 00:32:51,315 Beh, sembra ci sia tutto. 576 00:32:52,765 --> 00:32:55,574 Non sapevo nemmeno sapesse guidare un grosso camion, sai? 577 00:32:55,584 --> 00:32:57,900 Diavolo, quella ragazza puo' fare tutto. 578 00:32:59,625 --> 00:33:02,755 - Togliti quel sorriso dalla faccia. - Oh, diavolo. Non volevo dire niente. 579 00:33:02,765 --> 00:33:04,754 So cosa volevi dire. 580 00:33:04,764 --> 00:33:06,246 Di lei nessun segno? 581 00:33:06,256 --> 00:33:07,395 No. 582 00:33:07,405 --> 00:33:09,085 Le chiavi sono ancora sul camion pero'. 583 00:33:10,345 --> 00:33:12,092 Vuoi denunciarla? 584 00:33:12,645 --> 00:33:13,815 No, no, e'... 585 00:33:13,825 --> 00:33:15,546 Un problema di famiglia, sapete. 586 00:33:15,556 --> 00:33:16,795 Sei sicuro? 587 00:33:16,805 --> 00:33:18,485 Si'. No, va... 588 00:33:18,495 --> 00:33:19,635 Va bene. 589 00:33:19,645 --> 00:33:20,741 Ok, bene, 590 00:33:21,344 --> 00:33:23,589 sembra che il carico sia a posto quindi... 591 00:33:25,004 --> 00:33:26,165 Ok, beh, grazie. 592 00:33:26,175 --> 00:33:27,926 Grazie, sceriffo Mobley... vicesceriffo. 593 00:33:27,936 --> 00:33:29,317 Certo, certo. 594 00:33:29,755 --> 00:33:31,935 - J.B., puoi farmi un favore? - Si'. 595 00:33:31,945 --> 00:33:33,621 Rimani fuori dai guai, eh? 596 00:33:34,265 --> 00:33:35,287 Si', si'. 597 00:33:35,716 --> 00:33:37,064 Bene. Si'. 598 00:33:37,074 --> 00:33:38,081 Grazie. 599 00:33:47,635 --> 00:33:48,658 Bene. 600 00:33:49,115 --> 00:33:50,508 Passate una buona giornata. 601 00:33:53,884 --> 00:33:54,894 Signore. 602 00:34:11,945 --> 00:34:13,653 Shelby. Dio. 603 00:34:28,595 --> 00:34:29,884 Sono ancora li'. 604 00:34:30,225 --> 00:34:32,595 Non se ne andranno finche' non se ne va lei. 605 00:34:32,815 --> 00:34:35,615 Niente biglietto dell'autobus. Ma e' un viaggio di dodici ore. 606 00:34:35,625 --> 00:34:36,644 Cosa?! 607 00:34:37,645 --> 00:34:39,450 Gia'. Ce la portiamo noi. 608 00:34:40,087 --> 00:34:41,175 Victor. 609 00:34:41,885 --> 00:34:43,314 Non tornera' di nuovo li' fuori. 610 00:34:44,974 --> 00:34:47,166 - Non e' un nostro problema. - Non lo faro'! 611 00:34:47,176 --> 00:34:49,015 Beh, io non ce la portero'. 612 00:34:49,025 --> 00:34:52,156 Io di certo in macchina con lei non ci salgo. 613 00:34:52,166 --> 00:34:53,183 Bene. 614 00:34:54,195 --> 00:34:56,381 - Lo faro' io. - Neanche per sogno. 615 00:34:58,351 --> 00:35:00,277 - Guardami. - Devi lavorare. 616 00:35:00,287 --> 00:35:02,488 Tanto ti occupi tu delle bollette, no? 617 00:35:04,619 --> 00:35:06,640 Andro' al Sud e scattero' delle foto. 618 00:35:06,650 --> 00:35:08,228 Non te lo lascio fare. 619 00:35:11,008 --> 00:35:12,010 Dax, 620 00:35:13,241 --> 00:35:14,334 mi conosci. 621 00:35:15,116 --> 00:35:16,712 Vedi cosa hai portato? 622 00:35:16,722 --> 00:35:18,420 Perche' non te ne vai e basta? 623 00:35:19,172 --> 00:35:21,420 Ha ragione, Victor, non puoi portarmi. 624 00:35:25,044 --> 00:35:26,376 Non ne voglio sapere. 625 00:35:26,386 --> 00:35:27,546 - Victor. - Non 626 00:35:27,556 --> 00:35:30,497 - ne voglio sapere. - Ti posso parlare un minuto in privato? 627 00:35:30,507 --> 00:35:31,508 No. 628 00:35:33,247 --> 00:35:36,496 Non sei mai stato al Sud, l'estremo Sud, in una certa... 629 00:35:36,965 --> 00:35:38,122 Happy, Alabama. 630 00:35:38,438 --> 00:35:40,137 - Quindi? - Quindi... 631 00:35:40,567 --> 00:35:42,101 E' un posto diverso da qui. 632 00:35:42,416 --> 00:35:43,924 Siamo in America. 633 00:35:44,825 --> 00:35:46,512 Alcuni posti non cambiano. 634 00:35:48,457 --> 00:35:49,635 Che vuoi dire? 635 00:35:49,869 --> 00:35:54,816 Che non puoi girare con una camicetta e le ginocchia strappate, Victor. 636 00:35:54,826 --> 00:35:57,646 - Cosa stai dicendo? - Non ti sto giudicando. 637 00:35:57,656 --> 00:36:00,734 Ma ricordo quando facevamo... la campagna elettorale 638 00:36:00,744 --> 00:36:04,344 in quelle citta' sperdute, e non ti accettano se ti vesti cosi'. 639 00:36:04,714 --> 00:36:06,753 - Vado comunque. - Sai quanti Stati del Sud 640 00:36:06,763 --> 00:36:10,655 hanno leggi contro i matrimoni gay e contro tutto cio' in cui crediamo? 641 00:36:12,779 --> 00:36:14,158 Vado lo stesso. 642 00:36:14,715 --> 00:36:16,313 Victor, non puoi farlo. 643 00:36:16,323 --> 00:36:18,059 Ti faranno a pezzi. 644 00:36:19,524 --> 00:36:21,067 Non ti lascio andare. 645 00:36:22,279 --> 00:36:23,710 Non mi lasci andare? 646 00:36:24,982 --> 00:36:25,982 No. 647 00:36:27,117 --> 00:36:28,919 Vedi, e' questo il problema con te. 648 00:36:30,729 --> 00:36:31,833 Hai sempre 649 00:36:32,149 --> 00:36:33,842 voluto controllarmi. 650 00:36:36,574 --> 00:36:37,910 Ne ho abbastanza. 651 00:36:39,660 --> 00:36:40,953 E vado comunque. 652 00:36:43,437 --> 00:36:46,723 - Meglio che vada. - E' la cosa migliore che potevi dire. 653 00:36:47,407 --> 00:36:48,458 Ascolta... 654 00:36:48,468 --> 00:36:50,291 Non ti faccio salire su quell'autobus. 655 00:36:50,301 --> 00:36:52,035 Ti inseguiranno fino a li'. 656 00:36:52,353 --> 00:36:54,616 E non me ne staro' qui a guardare. No. 657 00:36:54,626 --> 00:36:55,982 Ti portero' io. 658 00:36:57,143 --> 00:36:58,966 - Sei sicuro? - Si'. 659 00:37:01,315 --> 00:37:02,316 Grazie. 660 00:37:02,641 --> 00:37:03,646 Victor. 661 00:37:06,675 --> 00:37:08,019 Cosa stai facendo? 662 00:37:08,350 --> 00:37:10,488 Sto andando, ecco che faccio. 663 00:37:11,053 --> 00:37:13,337 Dax, non lasciarglielo fare. 664 00:37:14,738 --> 00:37:17,554 Dai, Anna. Usiamo l'ascensore di servizio. 665 00:37:19,850 --> 00:37:20,859 Scusate. 666 00:37:24,138 --> 00:37:25,872 Victor, stai davvero andando? 667 00:37:26,420 --> 00:37:28,627 - Victor? - Si', davvero. 668 00:37:29,392 --> 00:37:30,570 Ora, fammi andare. 669 00:37:31,299 --> 00:37:32,710 Ti prego, Victor. 670 00:37:33,591 --> 00:37:34,675 Spostati. 671 00:37:44,925 --> 00:37:46,057 Victor. 672 00:38:07,036 --> 00:38:09,755 - Dove cazzo eri finito? - Ascolta... c'e' un problema. 673 00:38:09,765 --> 00:38:11,287 Si'. Ti stanno aspettando. 674 00:38:11,297 --> 00:38:12,911 Devo dirti una cosa. 675 00:38:12,921 --> 00:38:14,780 Non e' gente che fai aspettare. 676 00:38:14,790 --> 00:38:16,370 Ehi, ehi, Horace! 677 00:38:21,314 --> 00:38:22,539 Non e' qui! 678 00:38:23,561 --> 00:38:25,134 Che diamine stai dicendo? 679 00:38:25,144 --> 00:38:26,330 Che non e' qui. 680 00:38:28,203 --> 00:38:29,203 J.B.? 681 00:38:34,243 --> 00:38:37,752 - Ho perso il carico. - Che cazzo vuol dire che l'hai perso? 682 00:38:38,520 --> 00:38:39,520 Parla. 683 00:38:39,915 --> 00:38:42,523 La sorella della mia ragazza e' partita col furgone mentre dormivo. 684 00:38:42,533 --> 00:38:45,280 Quando mi sono svegliato, i pacchi non c'erano. 685 00:38:47,767 --> 00:38:49,297 Come si chiama la ragazza? 686 00:38:49,307 --> 00:38:50,307 Shelby. 687 00:38:50,613 --> 00:38:53,952 - E' la tua ragazza? - No, e' sua sorella. 688 00:38:54,407 --> 00:38:56,240 Come si chiama la tua ragazza? 689 00:39:04,293 --> 00:39:05,294 Bonnie. 690 00:39:07,100 --> 00:39:08,445 Dove abita? 691 00:39:09,152 --> 00:39:10,391 Li riprendero'. 692 00:39:10,401 --> 00:39:12,761 Ho chiesto... dove abita. 693 00:39:13,413 --> 00:39:15,898 - Sulla Highway 16. - Non e' un indirizzo. 694 00:39:16,126 --> 00:39:17,196 Diglielo. 695 00:39:17,851 --> 00:39:19,813 Vi portero' i pacchi. 696 00:39:20,403 --> 00:39:22,472 Dicevi che sarebbe andato tutto bene? 697 00:39:22,482 --> 00:39:23,842 Cosi' credevo. 698 00:39:28,828 --> 00:39:31,384 Hai ventiquattro ore per consegnarmi il pacco. 699 00:39:31,852 --> 00:39:34,967 O Bonnie, Shelby e ogni feccia bianca 700 00:39:34,977 --> 00:39:37,397 sulla Highway 16 fara' la stessa fine. 701 00:41:36,830 --> 00:41:38,795 Subspedia [www.subspedia.tv] 702 00:41:39,359 --> 00:41:41,212 Prossimamente in "Too Close To Home"... 703 00:41:41,222 --> 00:41:43,406 Te l'ho detto che avrei avuto i soldi. 704 00:41:43,645 --> 00:41:45,985 - Ci sei riuscita. - Hai visto Shelby? 705 00:41:45,995 --> 00:41:47,430 Oh, si'. Era qui poco fa. 706 00:41:47,440 --> 00:41:50,023 - Aveva soldi con se'? - Un mucchio di soldi. 707 00:41:50,344 --> 00:41:51,480 Chi e' quello? 708 00:41:51,490 --> 00:41:52,674 Non lo so. 709 00:41:52,684 --> 00:41:55,236 - Non e' di qui? - Non l'ho mai visto prima. 710 00:41:55,246 --> 00:41:56,604 Sei in pericolo. 711 00:41:56,614 --> 00:41:58,270 Tutto cio' che hai detto 712 00:41:58,580 --> 00:41:59,649 e' un movente 713 00:42:00,219 --> 00:42:01,233 per omicidio. 714 00:42:01,243 --> 00:42:02,768 Non sei mica cosi' perfetta! 715 00:42:02,778 --> 00:42:04,738 - Stai zitta. - Non toccarmi! 716 00:42:04,748 --> 00:42:06,067 Non mi toccare! 717 00:42:06,077 --> 00:42:07,645 Qui non c'e' niente. 718 00:42:07,901 --> 00:42:09,397 Continua a cercare. 49036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.