All language subtitles for Too.Close.to.Home.S02E01.The.Mysterious.Man.720p.HDTV.x264-CRiMSON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,585 Anteriormente... 2 00:00:02,586 --> 00:00:04,685 - Onde estava? - Tive que ficar até tarde. 3 00:00:04,686 --> 00:00:06,665 Não podemos ir e atrapalhar seu trabalho. 4 00:00:06,666 --> 00:00:08,381 Ela trabalha na Casa Branca. 5 00:00:08,941 --> 00:00:10,835 O Presidente sofreu um ataque cardíaco. 6 00:00:10,836 --> 00:00:13,655 Você é uma mentirosa e inútil de Happy, Alabama. 7 00:00:13,656 --> 00:00:15,969 Amanhã, o mundo saberá de você e dele. 8 00:00:15,970 --> 00:00:18,557 Seu nome é Annie Belle Hayes, 9 00:00:18,558 --> 00:00:20,210 Supostamente estava tendo um caso 10 00:00:20,211 --> 00:00:22,057 com o Presidente Christian. 11 00:00:22,510 --> 00:00:25,270 Você queria minha irmã, e não eu. 12 00:00:25,828 --> 00:00:27,152 Shelby. 13 00:00:27,153 --> 00:00:29,357 - Sua irmã pegou minha carga. - Pegou as duas. 14 00:00:29,358 --> 00:00:30,782 Ele é motorista de eletrônicos 15 00:00:30,783 --> 00:00:33,396 sei que tem TV's e computadores ai dentro. 16 00:00:35,229 --> 00:00:37,762 Tem 24 horas para recuperar minha carga 17 00:00:37,763 --> 00:00:39,474 ou Bonnie e Shelby serão mortas. 18 00:00:39,475 --> 00:00:41,061 Que tipo de irmã é você? 19 00:00:41,062 --> 00:00:43,268 O tipo que não dorme com o namorado da irmã. 20 00:00:43,269 --> 00:00:44,598 Você acha que vai? 21 00:00:44,599 --> 00:00:46,502 Caramba, não tem nada aqui. 22 00:00:46,503 --> 00:00:47,804 Essa é Happy, Alabama. 23 00:00:47,805 --> 00:00:49,300 - Posso entrar? - Não. 24 00:00:49,301 --> 00:00:51,686 - Soube de umas coisas. - Tenho certeza que sim. 25 00:00:51,687 --> 00:00:53,571 Muito mudou desde que me abandonou. 26 00:00:53,572 --> 00:00:55,359 Nos deixou aqui para nos virarmos. 27 00:00:55,360 --> 00:00:57,685 Não nos deu nenhum centavo. 28 00:00:57,686 --> 00:00:59,698 Não te conheço. 29 00:00:59,699 --> 00:01:02,591 - Não sei onde estou. - Tudo bem, pai. 30 00:01:02,592 --> 00:01:05,071 Talvez vá para casa com um desses rapazes 31 00:01:05,072 --> 00:01:07,305 para nos divertimos essa noite. 32 00:01:07,717 --> 00:01:09,041 Victor. 33 00:01:09,042 --> 00:01:11,241 - Ele está muito mal. - Seu pai pode ajudá-lo? 34 00:01:11,242 --> 00:01:13,295 Dê 2ml disso. 35 00:01:13,617 --> 00:01:15,880 - Por que ela está aqui? - Para cuidar de você. 36 00:01:15,881 --> 00:01:17,837 - Pai, não. - Ele está vivo. 37 00:01:17,838 --> 00:01:19,155 - Ele o salvou. - Oi. 38 00:01:19,156 --> 00:01:21,066 - Onde está o Victor? - Qual o problema? 39 00:01:21,067 --> 00:01:22,467 Você é o problema. 40 00:01:22,468 --> 00:01:23,792 Annie está aqui. 41 00:01:23,793 --> 00:01:25,923 - Ele está saindo com alguém? - Não. 42 00:01:27,811 --> 00:01:30,004 - Oi. - Oi. 43 00:01:30,005 --> 00:01:31,715 - Ainda a ama. - Não amo. 44 00:01:31,716 --> 00:01:33,040 Sim, ama. 45 00:01:33,041 --> 00:01:35,421 A imprensa nos persegue desde o acontecido. 46 00:01:35,422 --> 00:01:36,858 Nos seguem como culpados. 47 00:01:36,859 --> 00:01:38,328 Preciso que vá ao banco comigo. 48 00:01:38,329 --> 00:01:40,114 - e preciso vender a casa. - Não. 49 00:01:40,115 --> 00:01:42,985 - Mama me deixou a sua parte. - E meu pai tem a outra. 50 00:01:42,986 --> 00:01:45,404 Não consigo superar o que ele fez comigo. 51 00:01:45,405 --> 00:01:48,097 - Deviam tê-lo impedido. - Eu o impedi. 52 00:01:48,098 --> 00:01:50,583 Não tinha que ter um bebê dele. 53 00:01:50,584 --> 00:01:53,283 Sim, eu tinha. Todas nós. 54 00:01:53,284 --> 00:01:54,874 Não posso olhar para minha filha 55 00:01:54,875 --> 00:01:56,685 mais do que pode olhar para seu filho. 56 00:01:56,686 --> 00:01:59,291 A carga no caminhão. O que fez com ela? 57 00:01:59,292 --> 00:02:01,016 Eu vendi, certo? 58 00:02:01,017 --> 00:02:03,671 - J.B. - Não, não, não. 59 00:03:29,026 --> 00:03:31,756 Too Close To Home S02E01 - The Mysterious Man 60 00:03:31,757 --> 00:03:33,757 Legenda por luscafusca. 61 00:03:39,348 --> 00:03:40,672 Está bem? 62 00:03:40,673 --> 00:03:41,997 - Estou bem. - Está bem? 63 00:03:41,998 --> 00:03:44,887 - Annie. - Estou bem. 64 00:03:44,888 --> 00:03:46,237 - Está bem? - Sim. 65 00:03:47,071 --> 00:03:48,395 Mãe. 66 00:03:48,396 --> 00:03:49,720 Está tudo bem? 67 00:03:49,721 --> 00:03:51,281 Meu Deus. 68 00:03:53,348 --> 00:03:55,539 - Está tudo bem? - Não, se afaste. 69 00:03:55,540 --> 00:03:57,973 - Qual o problema? - É tudo culpa dela. 70 00:03:58,589 --> 00:04:00,619 Vem aqui. Pare com isso, certo? 71 00:04:00,620 --> 00:04:01,997 Não quero ouvir. 72 00:04:01,998 --> 00:04:03,622 - Bonnie, quase morreu. - Me ouça. 73 00:04:03,623 --> 00:04:05,329 - Vou ver a mãe. - Bonnie, quem era? 74 00:04:05,330 --> 00:04:06,819 Certo? Fiquem aqui. 75 00:04:08,766 --> 00:04:10,516 Bonnie, que diabos está acontecendo? 76 00:04:10,517 --> 00:04:12,079 - Ligue para o xerife. - Eu já... 77 00:04:12,080 --> 00:04:13,738 - Ligue para o xerife. - Já liguei. 78 00:04:13,739 --> 00:04:15,777 - Isso é loucura. - O que está acontecendo? 79 00:04:15,778 --> 00:04:17,402 - Podíamos estar mortas. - Eu sei. 80 00:04:17,403 --> 00:04:19,752 - Mãe, está bem? - Sim, o que houve? 81 00:04:19,753 --> 00:04:22,815 - Está machucada? - Estou bem, diga o que houve. 82 00:04:23,140 --> 00:04:24,501 Acabou agora, certo? 83 00:04:24,502 --> 00:04:26,625 Isso não me diz o que houve, garota. 84 00:04:26,626 --> 00:04:28,907 Quando seu irmão voltar, iremos nos mudar. 85 00:04:28,908 --> 00:04:31,083 Nos mudar? Para onde, Regina? 86 00:04:31,084 --> 00:04:33,381 Ele está no exército, não ganha milhões. 87 00:04:33,382 --> 00:04:35,880 - Não gosto daqui. - Você casou com ele, 88 00:04:35,881 --> 00:04:37,339 então terá que lidar com isso. 89 00:04:37,340 --> 00:04:38,656 - Lidar com isso? - Lidar? 90 00:04:38,657 --> 00:04:40,462 - Tiros foram disparados. - Acalme-se. 91 00:04:40,463 --> 00:04:43,129 - Você é sempre tão dramática. - Acalme-se. 92 00:04:43,130 --> 00:04:45,689 - Está tudo bem? - Elas estão bem, Elm. 93 00:04:45,690 --> 00:04:46,990 Tem certeza? 94 00:04:50,487 --> 00:04:53,696 Sou sua esposa. Preocupe-se comigo. 95 00:04:53,697 --> 00:04:56,776 Caramba, Tina. Ele só está se certificando. 96 00:04:56,777 --> 00:04:58,908 Bem, sou sua esposa. 97 00:04:58,909 --> 00:05:00,275 Desculpe. 98 00:05:04,575 --> 00:05:06,702 Ela é tão vadia. 99 00:05:06,703 --> 00:05:09,736 Ninguém o quer. Digo, olhe para ele. 100 00:05:12,671 --> 00:05:15,909 Sabe, aposto que tem algo a ver com ela. 101 00:05:15,910 --> 00:05:17,551 - Quem? - Ela. 102 00:05:19,770 --> 00:05:22,175 Ela nunca fala com ninguém. 103 00:05:22,176 --> 00:05:24,340 - Se mudou para cá. - Dizem que ela trabalha. 104 00:05:24,341 --> 00:05:26,301 Ela nunca esteve na cidade. 105 00:05:35,723 --> 00:05:38,708 Ela não fala comigo. Ela fala com você? 106 00:05:38,709 --> 00:05:41,366 Garota, vai parar e entrar nessa casa? 107 00:05:41,367 --> 00:05:42,924 Senhor, ainda bem que meus filhos 108 00:05:42,925 --> 00:05:45,319 - não estão aqui. - Onde eles estão? 109 00:05:45,320 --> 00:05:48,166 Johnny está com eles. Disse que os trará mais tarde. 110 00:05:49,533 --> 00:05:53,025 - Irei voltar, tudo bem? - É a maldita da sua irmã. 111 00:05:53,026 --> 00:05:54,960 Ela poderia ter nos matado. Todos nós. 112 00:05:54,961 --> 00:05:57,858 Eu vi os homens do serviço secreto. 113 00:05:57,859 --> 00:05:59,476 Serviço secreto, mãe? 114 00:05:59,477 --> 00:06:01,572 Eu os vi. Eu vi. 115 00:06:02,357 --> 00:06:03,689 Tenho que ir, tudo bem? 116 00:06:03,690 --> 00:06:06,066 Bonnie, por favor. É a maldita da sua irmã. 117 00:06:06,067 --> 00:06:08,916 - Eu voltarei. - Qual é, Bonnie. 118 00:06:11,754 --> 00:06:14,854 Juro que esses homens são de Washington, D.C. 119 00:06:18,760 --> 00:06:20,971 Sinais vitais estão ótimos. 120 00:06:21,603 --> 00:06:23,505 E por quê estou tão cansado? 121 00:06:23,506 --> 00:06:24,806 São os remédios. 122 00:06:27,256 --> 00:06:29,209 Howard, que diabos aconteceu? 123 00:06:29,804 --> 00:06:32,321 - Teve um ataque cardíaco. - Não tive. 124 00:06:32,322 --> 00:06:33,935 Sim, senhor, você teve. 125 00:06:33,936 --> 00:06:35,448 Como diabos isso é possível? 126 00:06:35,449 --> 00:06:38,190 É isso que estamos tentando descobrir. 127 00:06:40,884 --> 00:06:42,504 O país sabe? 128 00:06:42,873 --> 00:06:44,888 - Sim. - Caramba. 129 00:06:44,889 --> 00:06:46,213 Não fique triste. 130 00:06:46,214 --> 00:06:48,013 Está sendo cuidado e administrado. 131 00:06:48,014 --> 00:06:49,943 Isso não é bom. 132 00:06:49,944 --> 00:06:51,325 Preciso avisar a nação. 133 00:06:51,326 --> 00:06:53,333 Sim, eu sei, mas não antes de melhorar. 134 00:06:53,334 --> 00:06:54,859 Agora. 135 00:06:54,860 --> 00:06:56,184 Não, senhor. 136 00:06:56,185 --> 00:06:58,076 Deixe-me ver os testes e conversamos. 137 00:06:58,077 --> 00:06:59,626 Howard, estou bem. 138 00:06:59,627 --> 00:07:03,062 Senhor Presidente, precisa levar isso a sério. 139 00:07:03,815 --> 00:07:05,948 Como diabos isso aconteceu? 140 00:07:08,315 --> 00:07:09,875 Acho que sei. 141 00:07:10,915 --> 00:07:12,678 Tomou as pílulas que te dei? 142 00:07:12,679 --> 00:07:13,979 Sim. 143 00:07:14,599 --> 00:07:16,378 Está dizendo que foi isso que causou? 144 00:07:16,379 --> 00:07:18,184 Não. Você é um exemplo de saúde. 145 00:07:18,185 --> 00:07:20,100 A dosagem que toma é leve. 146 00:07:20,101 --> 00:07:21,556 Não poderia causar isso. 147 00:07:21,897 --> 00:07:23,673 Algo causou. 148 00:07:23,674 --> 00:07:25,602 E você só tomou um? 149 00:07:25,603 --> 00:07:26,903 Sim. 150 00:07:28,384 --> 00:07:29,862 Onde eles estão? 151 00:07:29,863 --> 00:07:31,240 Na minha mesa no salão oval. 152 00:07:31,241 --> 00:07:33,570 Pode me autorizar a pegá-los? 153 00:07:34,636 --> 00:07:36,133 Como assim te autorizar? 154 00:07:36,134 --> 00:07:37,531 O Vice Presidente tomou o... 155 00:07:37,532 --> 00:07:39,406 Não fale isso para mim. 156 00:07:39,407 --> 00:07:41,806 Traga-o aqui e avise que estou bem. 157 00:07:41,807 --> 00:07:43,893 - Sim, senhor. - Estou bem. 158 00:07:43,894 --> 00:07:45,692 Onde está meu Secretário de Imprensa? 159 00:07:45,693 --> 00:07:47,163 Onde está meu Chefe de Estado? 160 00:07:47,164 --> 00:07:48,554 Quero que venham aqui... 161 00:07:48,555 --> 00:07:50,172 Acalme-se, senhor. Por favor. 162 00:07:50,173 --> 00:07:51,831 Não me fale para ficar calmo. 163 00:07:51,832 --> 00:07:53,573 Traga-os aqui agora. 164 00:08:04,814 --> 00:08:06,362 Ele está dormindo. 165 00:08:10,234 --> 00:08:12,571 Não vejo a hora dele melhorar para sairmos daqui 166 00:08:12,572 --> 00:08:14,191 e voltar para D.C. 167 00:08:15,530 --> 00:08:17,883 Tem alguma coisa boa te esperando lá? 168 00:08:19,996 --> 00:08:21,929 Qualquer lugar é melhor que aqui. 169 00:08:22,716 --> 00:08:24,421 Não é tão ruim. 170 00:08:24,422 --> 00:08:26,032 Estamos no mesmo lugar? 171 00:08:26,033 --> 00:08:28,106 Esse lugar cheira a fezes de vaca. 172 00:08:29,032 --> 00:08:31,645 Sabe, nunca te vi assim. 173 00:08:32,220 --> 00:08:33,520 Assim como? 174 00:08:34,738 --> 00:08:36,762 Revoltada. 175 00:08:36,763 --> 00:08:39,520 Qual o problema? Por que está com tanta raiva? 176 00:08:39,521 --> 00:08:42,650 Acorda. Essa garota nos fez perder o emprego. 177 00:08:42,651 --> 00:08:45,387 Não, não é isso. Tem mais que isso. 178 00:08:50,519 --> 00:08:53,918 Dax, trabalhei mais que você ou ela para chegar aqui. 179 00:08:53,919 --> 00:08:55,774 Não tive escolha. 180 00:08:56,597 --> 00:09:00,780 É onde ouço o discurso "sou uma garota negra e pobre" 181 00:09:00,781 --> 00:09:02,435 de novo? 182 00:09:02,436 --> 00:09:03,760 Sim. 183 00:09:03,761 --> 00:09:05,731 Isso é quando a "pobre garota negra" 184 00:09:05,732 --> 00:09:07,175 te dá um tapa na cara. 185 00:09:07,176 --> 00:09:08,942 Peça desculpas. 186 00:09:08,943 --> 00:09:10,353 Desculpe. 187 00:09:10,354 --> 00:09:12,806 Estou um pouco nervoso, também. Desculpe. 188 00:09:12,807 --> 00:09:15,316 Mas você está com muita raiva. 189 00:09:15,317 --> 00:09:16,803 Já te disse o porquê. 190 00:09:16,804 --> 00:09:18,547 Não, não, não. 191 00:09:18,548 --> 00:09:20,621 Tem muito mais do que isso. 192 00:09:21,296 --> 00:09:23,497 Só estou brava com ela, certo? 193 00:09:23,498 --> 00:09:25,009 Olhe o que ela fez com Victor. 194 00:09:25,010 --> 00:09:26,438 Ela não fez isso. 195 00:09:28,125 --> 00:09:29,567 Ela poderia muito bem fazer. 196 00:09:29,568 --> 00:09:32,613 Ele ficará bem e iremos sair daqui 197 00:09:32,614 --> 00:09:35,675 e voltar para o inferno que era nossas vidas. 198 00:09:35,676 --> 00:09:37,316 O que sobrou dela. 199 00:09:39,901 --> 00:09:42,441 Tem alguém da Casa Branca que pode ligar? 200 00:09:43,394 --> 00:09:45,121 Ninguém está me respondendo. 201 00:09:45,825 --> 00:09:47,600 Conheço umas pessoas. 202 00:09:48,546 --> 00:09:51,780 Pode descobrir como ele está? 203 00:09:53,259 --> 00:09:54,652 Por que? 204 00:09:54,653 --> 00:09:56,069 Só quero saber. 205 00:09:56,070 --> 00:09:57,679 Ele é o Presidente. 206 00:09:59,746 --> 00:10:02,355 Sim, irei ligar para alguém. 207 00:10:03,446 --> 00:10:04,887 Para quem? 208 00:10:04,888 --> 00:10:06,528 Eu não sei. 209 00:10:06,997 --> 00:10:09,298 Talvez Marnie. 210 00:10:09,299 --> 00:10:11,998 Não, deixaram claro que não iremos falar 211 00:10:11,999 --> 00:10:13,394 com ninguém da Casa Branca. 212 00:10:13,395 --> 00:10:14,695 Eu sei. 213 00:10:21,300 --> 00:10:23,240 Só quero sair daqui. 214 00:10:25,606 --> 00:10:28,522 Apesar de que não importaria em ficar 215 00:10:28,523 --> 00:10:30,419 e vigiá-lo. 216 00:10:30,420 --> 00:10:32,152 Ele é lindo. 217 00:10:32,153 --> 00:10:35,252 Sim, mas irei ficar com o Victor. 218 00:10:35,253 --> 00:10:38,053 Qual é, não aja como se não sentisse atração por ele. 219 00:10:38,512 --> 00:10:39,998 Nao é o meu tipo. 220 00:10:39,999 --> 00:10:41,798 Por que ele ficaria aqui? 221 00:10:41,799 --> 00:10:44,491 Por que não se mudar para D.C. ou Nova Iorque? 222 00:10:44,492 --> 00:10:46,198 Até mesmo Los Angeles. 223 00:10:46,199 --> 00:10:47,891 Por que não pergunta para ele? 224 00:10:47,892 --> 00:10:50,839 Quer saber? Acho que irei. 225 00:10:54,419 --> 00:10:57,195 - É a Casa Branca. - Não, não é. 226 00:10:57,196 --> 00:11:00,418 Dax, conheço o toque. Nós temos o mesmo. 227 00:11:00,419 --> 00:11:02,039 É a Casa Branca. 228 00:11:04,280 --> 00:11:05,580 É a Marnie. 229 00:11:05,980 --> 00:11:08,920 - Não diga nada à ela. - Não direi. 230 00:11:10,829 --> 00:11:12,129 Atenda. 231 00:11:12,535 --> 00:11:14,448 - Como é? - Atenda a ligação. 232 00:11:14,449 --> 00:11:16,215 Certo. 233 00:11:16,740 --> 00:11:19,261 - Para onde está indo? - Irei te avisar. 234 00:11:19,262 --> 00:11:20,602 Espere, por favor. 235 00:11:27,463 --> 00:11:30,190 - Sim. - O que está fazendo ai? 236 00:11:30,753 --> 00:11:32,577 Estou em Alabama. 237 00:11:32,578 --> 00:11:34,741 Alabama? Sim, eu sei. 238 00:11:34,742 --> 00:11:36,698 Mas não sei porque está ai. 239 00:11:36,699 --> 00:11:40,336 - Essa é a questão. - Victor decidiu vir para cá. 240 00:11:40,337 --> 00:11:43,525 Eu sei, ele foi assaltado por uns caipiras. 241 00:11:43,526 --> 00:11:44,850 Novidade. 242 00:11:44,851 --> 00:11:46,315 Preciso que volte 243 00:11:46,316 --> 00:11:48,227 para me ajudar a lidar com isso. 244 00:11:48,228 --> 00:11:51,581 - Eu fui demitido. - Não mais, preciso de você. 245 00:11:52,948 --> 00:11:54,465 Katelynn, não posso... 246 00:11:54,466 --> 00:11:57,134 Não fui clara? Essa é nossa bagunça. 247 00:11:57,815 --> 00:12:00,350 Não se atreva, não tive nada a ver com isso. 248 00:12:00,351 --> 00:12:03,000 Você sabe mais do que fala. 249 00:12:03,826 --> 00:12:05,325 Como ele está? 250 00:12:05,326 --> 00:12:07,192 Está se recuperando. 251 00:12:07,193 --> 00:12:09,171 Certo, isso é ótimo. 252 00:12:09,172 --> 00:12:11,593 Você realmente disse isso para mim? 253 00:12:11,594 --> 00:12:13,785 Então foi para Alabama por causa dessa vadia 254 00:12:13,786 --> 00:12:17,305 que expulsei da cidade com o rabo entre as pernas? 255 00:12:19,197 --> 00:12:23,418 Não. Victor decidiu trazê-la aqui e foi espancado. 256 00:12:23,419 --> 00:12:25,638 Sim, e o assalto deixou-o numa cama. 257 00:12:25,639 --> 00:12:28,584 - Não posso... - Veja seu e-mail agora. 258 00:12:45,017 --> 00:12:47,683 Isso foi dois dias antes de você sair. 259 00:12:49,289 --> 00:12:51,366 Reconhece esse cara? 260 00:12:51,367 --> 00:12:52,967 Ele é senador. 261 00:12:56,211 --> 00:12:58,727 Ele está planejando ficar com ele, meu amigo, 262 00:12:58,728 --> 00:13:00,574 e te abandonar. 263 00:13:02,389 --> 00:13:04,693 Pensou que seu brinquedo era honesto? 264 00:13:04,694 --> 00:13:06,509 Parece que não. 265 00:13:07,555 --> 00:13:09,086 Bem, ele não é. 266 00:13:09,087 --> 00:13:12,502 Te conheço, Dax. Acredite, essas datas estão corretas. 267 00:13:12,503 --> 00:13:13,803 Esqueça ele. 268 00:13:13,804 --> 00:13:15,472 Deixe-o ai e volte para cá. 269 00:13:15,473 --> 00:13:18,052 Precisamos seguir com o plano B. 270 00:13:42,307 --> 00:13:43,927 Escritório de Imigração. 271 00:13:45,294 --> 00:13:47,391 Preciso falar com Al Monroe, por favor. 272 00:13:47,392 --> 00:13:48,871 Só um segundo. 273 00:13:49,602 --> 00:13:51,918 - Al Monroe. - Al, é o Dax. 274 00:13:52,291 --> 00:13:54,635 Ouvi que foi demitido, sinto muito. 275 00:13:55,015 --> 00:13:57,771 - É, não conte com isso. - O que está acontecendo? 276 00:14:00,932 --> 00:14:02,232 Dax? 277 00:14:03,615 --> 00:14:05,427 Preciso de algumas pessoas deportadas. 278 00:14:05,428 --> 00:14:07,707 Dax, sabe que não posso fazer isso. 279 00:14:07,708 --> 00:14:10,737 Quer que eu tenha uma conversa com sua esposa? 280 00:14:10,738 --> 00:14:12,493 Não, não, não. 281 00:14:13,645 --> 00:14:15,721 Então sabe o que precisa que fazer. 282 00:14:18,642 --> 00:14:19,976 Quais os nomes? 283 00:14:27,774 --> 00:14:29,392 Dax, você sabe... 284 00:14:42,910 --> 00:14:44,345 - Ei. - Oi. 285 00:14:44,346 --> 00:14:45,776 Está tudo certo com o trailer? 286 00:14:45,777 --> 00:14:47,429 - Sim. - O que está havendo? 287 00:14:47,430 --> 00:14:48,754 Tentei ligar para você. 288 00:14:48,755 --> 00:14:50,768 O celular está na camionete. O que houve? 289 00:14:50,769 --> 00:14:52,093 Algo aconteceu lá. 290 00:14:52,094 --> 00:14:53,418 - O que? - Eu não sei. 291 00:14:53,419 --> 00:14:55,732 O carro bateu na árvore, xerife passou depressa. 292 00:14:55,733 --> 00:14:58,664 - Não acha que... - Não, não. 293 00:14:58,665 --> 00:15:01,030 - Tem certeza? - Sim, tudo bem? 294 00:15:01,031 --> 00:15:03,053 Deixe-me checar. Entre, tudo bem? 295 00:15:03,054 --> 00:15:04,378 Tudo bem, obrigada. 296 00:15:04,379 --> 00:15:06,091 Dax, essa é Frankie. 297 00:15:06,092 --> 00:15:07,416 - Oi. - Oi. 298 00:15:07,417 --> 00:15:09,137 Fique de olho nela, já volto. 299 00:15:09,138 --> 00:15:11,672 Ficar de olho nela? Você tem 12 anos? 300 00:15:12,570 --> 00:15:15,503 Ele é só... Ele é um pouco protetor. 301 00:15:16,468 --> 00:15:18,089 Claro que ele é. 302 00:15:42,270 --> 00:15:43,597 Oi. 303 00:15:43,598 --> 00:15:46,578 - Como ele está? - Está bem, está melhor. 304 00:15:46,579 --> 00:15:48,269 Isso é bom de ouvir. 305 00:15:48,270 --> 00:15:50,149 - Ele está sedado? - Sedado? 306 00:15:50,150 --> 00:15:51,963 Sim, gostaria que eu acordasse ele? 307 00:15:51,964 --> 00:15:54,877 - Ele está meio tonto. - Deixe-o descansar. 308 00:15:55,203 --> 00:15:57,639 Ele passou por momentos difíceis. 309 00:15:57,640 --> 00:16:00,773 Sim, passou, mas ele é um homem forte. 310 00:16:01,272 --> 00:16:03,063 Sim, mas estou confusa. 311 00:16:03,064 --> 00:16:05,312 Como não poderia prever isso? 312 00:16:07,138 --> 00:16:08,862 Não há nada em seu histórico médico 313 00:16:08,863 --> 00:16:11,693 ou exames recentes que sugiram um ataque caríaco. 314 00:16:11,694 --> 00:16:14,042 Até mesmo estimulantes sexuais? 315 00:16:16,222 --> 00:16:18,619 Vamos, Howard. Não fique tão surpreso. 316 00:16:18,620 --> 00:16:21,049 - Senhora... - Sei que fornece a ele. 317 00:16:22,303 --> 00:16:23,995 Senhora Christian. 318 00:16:23,996 --> 00:16:25,393 Não diga que seu pênis 319 00:16:25,394 --> 00:16:27,820 é uma questão de segurança nacional. 320 00:16:27,821 --> 00:16:29,261 Senhora. 321 00:16:29,262 --> 00:16:32,908 Forneceu ou não estimulantes sexuais para ele? 322 00:16:36,062 --> 00:16:38,889 Acho que é uma pergunta para seu marido. 323 00:16:39,842 --> 00:16:41,762 Acho que acabou de responder. 324 00:16:43,835 --> 00:16:45,159 Se me dê licença. 325 00:16:45,160 --> 00:16:47,640 Então, eles poderiam causar isso? 326 00:16:49,335 --> 00:16:50,798 Não sei como ele poderia ter... 327 00:16:50,799 --> 00:16:53,999 Pare de enrolar e responda a pergunta. 328 00:16:57,126 --> 00:16:58,459 É possível. 329 00:17:00,536 --> 00:17:01,869 Certo. 330 00:17:04,135 --> 00:17:06,812 Mesmo se tivesse tomado, tenho certeza que foi pouco. 331 00:17:06,813 --> 00:17:08,405 Então ele tomou uma dose extra 332 00:17:08,406 --> 00:17:10,939 para ficar com a jovem vagabunda. 333 00:17:12,118 --> 00:17:14,404 Desculpe, senhora. Não sei de nada disso. 334 00:17:14,405 --> 00:17:15,958 Claro que não. 335 00:17:16,629 --> 00:17:17,957 Se você quiser... 336 00:17:17,958 --> 00:17:19,289 Não, o que gostaria 337 00:17:19,290 --> 00:17:21,710 é que nos deixasse a sós, por favor. 338 00:17:21,711 --> 00:17:23,051 Saia agora. 339 00:17:38,835 --> 00:17:41,828 Desculpe. Eu te acordei? 340 00:17:43,378 --> 00:17:44,678 Oi. 341 00:17:45,245 --> 00:17:46,547 "Oi?" 342 00:17:46,875 --> 00:17:48,915 É tudo que tem a dizer para mim? 343 00:17:50,251 --> 00:17:52,442 Desculpe, estava tendo um pesadelo. 344 00:17:52,443 --> 00:17:54,655 Não, não estava. 345 00:17:54,656 --> 00:17:57,442 Não sou um sonho. Sou real. 346 00:17:59,389 --> 00:18:00,737 Tenho que levantar. 347 00:18:00,738 --> 00:18:02,514 Não, não pode. 348 00:18:02,515 --> 00:18:03,839 Está na cama descansando 349 00:18:03,840 --> 00:18:06,260 devido o ataque cardíaco, lembra? 350 00:18:07,193 --> 00:18:08,577 Não tive um ataque cardíaco. 351 00:18:08,578 --> 00:18:12,313 Sim, você teve, de acordo com os médicos e a imprensa. 352 00:18:14,259 --> 00:18:15,939 Você me deu um tapa? 353 00:18:16,385 --> 00:18:17,685 Sim. 354 00:18:18,014 --> 00:18:19,690 Quer mais um? 355 00:18:19,691 --> 00:18:21,337 Saia daqui. 356 00:18:21,766 --> 00:18:23,067 Certo. 357 00:18:23,068 --> 00:18:25,563 Mas se eu for, irei para a sala amarela 358 00:18:25,564 --> 00:18:27,523 falar com o programa Leslie 359 00:18:27,524 --> 00:18:31,260 e dizer ao mundo que estava naquela sala, a sala oval, 360 00:18:31,261 --> 00:18:35,094 transando com aquela garota, espalhando a história. 361 00:18:38,112 --> 00:18:39,853 Não tem vergonha? 362 00:18:40,721 --> 00:18:42,701 Disse para sair daqui. 363 00:18:44,141 --> 00:18:46,081 Sabe que ela foi embora, não é? 364 00:18:47,662 --> 00:18:48,986 O que você fez? 365 00:18:48,987 --> 00:18:51,426 Eu a expulsei da minha cidade. 366 00:18:51,427 --> 00:18:53,131 Deixar para mim ter que arrumar 367 00:18:53,132 --> 00:18:55,600 a bagunça de novo e de novo. 368 00:18:55,601 --> 00:18:56,925 Quantas vezes terei 369 00:18:56,926 --> 00:18:58,562 que expulsar essas vadias, Thomas? 370 00:18:58,563 --> 00:18:59,979 Quantas vezes? 371 00:18:59,980 --> 00:19:03,285 Eu ameacei, avisei, ameacei te abandonar 372 00:19:03,286 --> 00:19:06,389 e você continua fazendo isso. 373 00:19:06,390 --> 00:19:08,644 Você continua... Por quê? 374 00:19:08,645 --> 00:19:09,978 Onde ela está? 375 00:19:10,458 --> 00:19:12,170 Não me diga que se importa com essa. 376 00:19:12,171 --> 00:19:13,495 Você deve se importar. 377 00:19:13,496 --> 00:19:15,077 Ela tinha o melhor apartamento. 378 00:19:15,078 --> 00:19:16,478 Onde ela está, Katelynn? 379 00:19:16,479 --> 00:19:18,179 Qual a última coisa que se lembra? 380 00:19:18,180 --> 00:19:19,869 Não estou brincando com você. 381 00:19:19,870 --> 00:19:21,742 Cuidado com o estresse. Não pode ficar 382 00:19:21,743 --> 00:19:23,712 irritado, lembra? 383 00:19:25,756 --> 00:19:27,977 Qual a última coisa que se lembra? 384 00:19:28,743 --> 00:19:30,877 Deixe-me ajudar a lembrar. 385 00:19:31,237 --> 00:19:34,334 Estava na sala oval, transando com ela, 386 00:19:34,335 --> 00:19:37,659 mas duas horas antes, tomou uma pílula. 387 00:19:37,660 --> 00:19:39,485 Não as receitadas pelo Dr. Craig, 388 00:19:39,486 --> 00:19:42,300 mas as que eu troquei, 389 00:19:42,301 --> 00:19:44,627 que tem uma dose maior. 390 00:19:49,509 --> 00:19:51,870 Está dizendo que tentou me matar? 391 00:19:51,871 --> 00:19:53,195 Sim. 392 00:19:53,196 --> 00:19:55,055 E deveria ser a viúva em luto, 393 00:19:55,056 --> 00:19:58,769 mas, infelizmente, você sobreviveu. 394 00:19:59,248 --> 00:20:00,585 Irei te denunciar. 395 00:20:00,586 --> 00:20:04,630 Você acha que pode fazer isso, mas sou a esposa. 396 00:20:04,631 --> 00:20:08,087 A esposa é o cofre. Todos os segredos. 397 00:20:09,393 --> 00:20:11,738 25 anos é muito tempo. 398 00:20:13,003 --> 00:20:14,684 Concorde comigo, por favor. 399 00:20:14,996 --> 00:20:16,360 Chega. 400 00:20:16,361 --> 00:20:18,170 Entendeu, Thomas? 401 00:20:18,510 --> 00:20:20,110 Chega disso. 402 00:20:24,424 --> 00:20:26,653 Estou grata que meus filhos não estão aqui. 403 00:20:26,654 --> 00:20:30,304 Normalmente não temos esse tipo de coisa por aqui. 404 00:20:30,305 --> 00:20:32,629 Com certeza não temos. Algo está acontecendo. 405 00:20:32,630 --> 00:20:36,116 Sim, eu sei, Octavia. É óbvio. 406 00:20:36,773 --> 00:20:39,163 Querido, tem que me tirar daqui. 407 00:20:39,164 --> 00:20:42,252 - Eu sei. - Quando volta para casa? 408 00:20:42,253 --> 00:20:44,158 Em breve, querida, em breve. 409 00:20:44,159 --> 00:20:45,648 - Eu odeio aqui. - Eu sei 410 00:20:45,649 --> 00:20:47,505 e irei nos tirar daí. 411 00:20:47,506 --> 00:20:49,998 Estou aqui ficando com sua irmã. 412 00:20:49,999 --> 00:20:51,539 Digo, só... 413 00:20:51,999 --> 00:20:53,640 Você não me ama? 414 00:20:53,641 --> 00:20:56,051 Sim, te amo, mas só estou falando. 415 00:20:56,052 --> 00:20:57,777 Não é fácil. 416 00:20:57,778 --> 00:20:59,195 Tudo bem, estarei ai em breve. 417 00:20:59,196 --> 00:21:00,935 Tenho que voltar pro quartel. 418 00:21:00,936 --> 00:21:02,241 Querido. 419 00:21:02,242 --> 00:21:04,549 Desculpe-me, querida. desculpe-me. 420 00:21:04,550 --> 00:21:05,874 Tchau. 421 00:21:05,875 --> 00:21:07,802 - Tudo bem. - Só tchau. 422 00:21:09,073 --> 00:21:10,459 Não devia fazer isso com ele. 423 00:21:10,460 --> 00:21:12,467 Não me diga o que não fazer. 424 00:21:12,468 --> 00:21:14,673 Ele já está triste por estar longe de você. 425 00:21:14,674 --> 00:21:16,421 Você só está piorando. 426 00:21:16,422 --> 00:21:18,534 Pode cuidar da sua vida? 427 00:21:18,535 --> 00:21:21,433 Você sabe, esse é meu trailer, certo? 428 00:21:22,386 --> 00:21:23,913 Garota, tchau. 429 00:21:24,305 --> 00:21:25,988 Xerife Mobley. 430 00:21:25,989 --> 00:21:27,535 Xerife, o que está acontecendo? 431 00:21:27,535 --> 00:21:29,792 Estou investigando, querida. 432 00:21:30,805 --> 00:21:33,118 Que diabos aconteceu aqui? 433 00:21:33,421 --> 00:21:35,151 Vai falar para ele, J.B.? 434 00:21:35,667 --> 00:21:37,170 O que há para falar? 435 00:21:37,171 --> 00:21:38,616 Pode começar falando 436 00:21:38,617 --> 00:21:40,313 quem diabos era naquela van. 437 00:21:40,314 --> 00:21:41,731 Eu não sei. 438 00:21:42,409 --> 00:21:44,057 Sim, sabe. 439 00:21:44,825 --> 00:21:46,817 - Bonnie? - Eu não o vi. 440 00:21:46,818 --> 00:21:49,624 É o mesmo cara que me disse que seu nome é Marty Doe. 441 00:21:49,625 --> 00:21:51,664 Agora, que diabos está acontecendo? 442 00:21:52,017 --> 00:21:54,529 - J.B. - Não tem nada acontecendo. 443 00:21:54,530 --> 00:21:55,955 Nada, nada mesmo. 444 00:21:55,956 --> 00:21:58,401 Se não tivesse nada, o cara ali não estaria morto. 445 00:21:58,402 --> 00:22:00,997 - não é, J.B.? - Diga-lhe agora. Ouviu? 446 00:22:00,998 --> 00:22:02,340 Diga-lhe agora ou eu direi. 447 00:22:02,341 --> 00:22:03,665 - Cala a boca. - Pode ir... 448 00:22:03,666 --> 00:22:06,199 - Shelby, é sua culpa. - E poderia ter nos matado. 449 00:22:06,200 --> 00:22:07,761 A única coisa que me importo 450 00:22:07,762 --> 00:22:09,712 é essa aqui levando um tiro no coração. 451 00:22:09,713 --> 00:22:12,328 Não fale com ela assim. Você a colocou nessa bagunça. 452 00:22:12,329 --> 00:22:13,653 O que aconteceu? 453 00:22:13,654 --> 00:22:15,019 Não tem nada, Mobley. 454 00:22:15,020 --> 00:22:16,421 Ele tinha drogas no caminhão. 455 00:22:16,422 --> 00:22:18,327 - O que? - Cala a boca, garota. 456 00:22:18,328 --> 00:22:19,652 Se tocar nela, eu juro... 457 00:22:19,653 --> 00:22:21,749 - J.B., eu juro. - Ninguém irá fazer isso. 458 00:22:21,750 --> 00:22:23,111 Estou bem aqui. 459 00:22:23,112 --> 00:22:24,586 Xerife, isso que aconteceu. 460 00:22:24,587 --> 00:22:26,247 J.B. tinha um caminhão com drogas. 461 00:22:26,248 --> 00:22:28,173 Shelby não sabia. Ela o vendeu. 462 00:22:28,174 --> 00:22:30,627 E vendeu para o Xray e seus capangas. 463 00:22:32,232 --> 00:22:33,947 Você vai para a cadeia, filho. 464 00:22:33,948 --> 00:22:35,272 O caramba que vou. 465 00:22:35,273 --> 00:22:37,805 Não tem provas de que isso aconteceu. 466 00:22:43,974 --> 00:22:45,274 Annie. 467 00:22:47,292 --> 00:22:48,639 Você está bem? 468 00:22:48,640 --> 00:22:50,382 - Sim. - O que aconteceu? 469 00:22:50,383 --> 00:22:52,023 Seu irmão estava vendendo drogas 470 00:22:52,024 --> 00:22:55,134 - e quae nos matou. - Você é louca, garota. 471 00:22:55,135 --> 00:22:56,988 É por isso que queria o dinheiro, J.B.? 472 00:22:56,989 --> 00:22:58,992 Ela está mentindo, Brody. 473 00:22:58,993 --> 00:23:00,941 Você sempre foi problema, J.B. 474 00:23:09,815 --> 00:23:12,125 - E ai? - Pode voltar. 475 00:23:12,126 --> 00:23:14,877 Certo, estou a caminho. - Tudo bem. 476 00:23:14,878 --> 00:23:16,348 O que aconteceu? 477 00:23:16,349 --> 00:23:17,882 Não é sobre você. 478 00:23:17,883 --> 00:23:19,591 Certo, certo. 479 00:23:19,592 --> 00:23:21,967 - Tudo bem, volte para cá. - Certo. 480 00:23:24,741 --> 00:23:26,884 Não devia ter roubado meu caminhão, Shelby. 481 00:23:26,885 --> 00:23:29,359 Eu roubei e ganhei US$ 5.000 por ele. 482 00:23:29,360 --> 00:23:32,198 Você só conseguiu US$ 5.000 por ele? 483 00:23:32,199 --> 00:23:34,484 Vocês sabem que estão admitindo crimes, não é? 484 00:23:34,485 --> 00:23:36,019 Você conseguiu quanto? 485 00:23:38,116 --> 00:23:41,580 De onde diabos saiu? Parece um fantasma. 486 00:23:41,581 --> 00:23:43,050 Quanto disse que ganhou? 487 00:23:43,051 --> 00:23:44,440 Rick... 488 00:23:44,441 --> 00:23:47,305 Você mentiu para mim. Disse que comprou raspadinhas. 489 00:23:47,306 --> 00:23:49,846 Eu menti. Supere isso. 490 00:23:51,026 --> 00:23:52,666 Eu tentei te amar. 491 00:23:53,299 --> 00:23:55,586 Ele está fazendo isso agora? 492 00:23:55,587 --> 00:23:58,007 Ao menos compartilhou o resto da heroína comigo? 493 00:23:59,133 --> 00:24:02,126 Não está me vendo aqui? Olhe. 494 00:24:02,127 --> 00:24:05,052 Você usou tudo, Rick. Eu nem usei, lembra? 495 00:24:05,053 --> 00:24:06,979 Parem, caramba. Parem. 496 00:24:06,980 --> 00:24:08,786 Filho da puta estúpido. 497 00:24:09,192 --> 00:24:11,291 Você vai para a delegacia comigo, J.B. 498 00:24:11,292 --> 00:24:13,408 Eles estão mentindo. 499 00:24:13,409 --> 00:24:16,523 Virá para a delegacia e irá me contar tudo. 500 00:24:16,524 --> 00:24:17,966 Mobley, não fiz nada, certo? 501 00:24:17,967 --> 00:24:20,426 Você vai, J.B. Você precisa me contar. 502 00:24:20,427 --> 00:24:23,824 Essse tipo de pessoa sempre tem contatos. 503 00:24:23,825 --> 00:24:25,149 Caramba, Mobley. 504 00:24:25,150 --> 00:24:28,823 Quem diabos atirou em você, J.B.? Me fale. 505 00:24:31,340 --> 00:24:32,664 Tudo bem, vai para cadeia. 506 00:24:32,665 --> 00:24:34,083 Vamos. 507 00:24:34,495 --> 00:24:37,958 Espere, quem atirou neles? 508 00:24:37,959 --> 00:24:40,314 Um homem apareceu de repente. 509 00:24:40,315 --> 00:24:42,333 Viu o rosto dele? 510 00:24:42,334 --> 00:24:43,845 Não. 511 00:24:43,846 --> 00:24:45,270 Eu vi. 512 00:24:46,250 --> 00:24:47,934 Você o reconheceu? 513 00:24:51,279 --> 00:24:52,606 Não. 514 00:24:53,384 --> 00:24:54,739 Não reconheci. 515 00:24:58,083 --> 00:25:00,295 Delegado, leve J.B. para a delegacia. 516 00:25:00,296 --> 00:25:01,929 Posso ir sozinho. 517 00:25:02,323 --> 00:25:05,288 Siga-o, garanta que chegue lá. 518 00:25:05,289 --> 00:25:06,932 Não me toque, David. 519 00:25:06,933 --> 00:25:08,368 Vamos, então. 520 00:25:09,220 --> 00:25:10,520 Bonnie. 521 00:25:11,169 --> 00:25:12,781 - Está bem? - Sim. 522 00:25:12,782 --> 00:25:14,295 Obrigada por perguntar. 523 00:25:14,662 --> 00:25:16,610 Isso é loucura. 524 00:25:16,611 --> 00:25:18,392 Certo pessoal. 525 00:25:18,393 --> 00:25:20,022 Entrem nas suas casas. 526 00:25:20,023 --> 00:25:22,535 Não há mais nada para ver. 527 00:25:22,536 --> 00:25:24,927 Vamos investigar isso o mais rápido possível. 528 00:25:24,928 --> 00:25:26,749 Vou dizer o que aconteceu. É ela. 529 00:25:26,750 --> 00:25:29,322 - A culpa é dela. - Rebel, entre agora. 530 00:25:29,323 --> 00:25:30,648 - Não. - Falo sério. 531 00:25:30,649 --> 00:25:32,600 - Rebel, entre. - Agora. 532 00:25:32,601 --> 00:25:34,491 Traz problemas onde quer que vá, não é? 533 00:25:34,492 --> 00:25:35,877 - Rebel, falo sério. - Não é? 534 00:25:35,878 --> 00:25:37,327 Entre para casa. 535 00:25:42,581 --> 00:25:46,706 - Xerife, precisam fazer algo. - Verdade. 536 00:25:47,654 --> 00:25:49,047 Brody. 537 00:25:49,646 --> 00:25:52,332 Brody, vem aqui. Deixe-me te perguntar algo. 538 00:25:52,755 --> 00:25:54,627 Estou tentando entender essa daí 539 00:25:54,628 --> 00:25:55,966 e todas as três. 540 00:25:55,967 --> 00:25:59,391 Quer saber, nunca a vi pagando o aluguel. 541 00:25:59,392 --> 00:26:01,693 O que você tem com ela, Brody? 542 00:26:01,694 --> 00:26:03,394 Precisa entrar pra casa. 543 00:26:03,916 --> 00:26:05,628 Sua cunhada é complicada. 544 00:26:05,629 --> 00:26:08,756 Sim, eu sei. Ela me deixa estressada também. 545 00:26:11,633 --> 00:26:15,566 Espere, por que os homens foram embora e ela chegou? 546 00:26:16,841 --> 00:26:20,074 Ela paga em dia, certo? Não preciso cobrá-la. 547 00:26:21,148 --> 00:26:23,714 Acho que está falando de você, Tavia. 548 00:26:24,187 --> 00:26:27,162 Ela disse que trabalha no Riverbed 549 00:26:27,163 --> 00:26:28,473 mas eu nunca a vi lá. 550 00:26:28,474 --> 00:26:31,097 Você precisa cuidar da sua vida e entrar pra casa. 551 00:26:31,098 --> 00:26:34,012 Falando nela. Onde estava? 552 00:26:34,013 --> 00:26:35,418 Como é? 553 00:26:35,419 --> 00:26:37,459 Eu te vi saindo. 554 00:26:37,874 --> 00:26:39,983 Tive que ir em um lugar. 555 00:26:39,984 --> 00:26:41,583 E onde você trabalha? 556 00:26:41,584 --> 00:26:43,421 - E quem é você? - Como é? 557 00:26:43,422 --> 00:26:44,746 O que você é? A fofoqueira? 558 00:26:44,747 --> 00:26:47,740 Não, mas estou tentando descobrir quem você é. 559 00:26:48,125 --> 00:26:51,085 Quando te conheci, disse que meu nome é Frankie. 560 00:26:51,086 --> 00:26:52,878 Sim, é o que você diz. 561 00:26:52,879 --> 00:26:55,485 Mas sabe que temos internet aqui. 562 00:26:56,638 --> 00:26:58,528 Entre, Frankie. 563 00:26:58,529 --> 00:26:59,862 Obrigada. 564 00:27:00,768 --> 00:27:02,225 Estou de olho em você. 565 00:27:02,226 --> 00:27:03,959 Me sinto segura. 566 00:27:04,304 --> 00:27:05,637 Deveria. 567 00:27:18,409 --> 00:27:19,822 Onde estava? 568 00:27:24,242 --> 00:27:25,664 Valerie, pode pegar 569 00:27:25,665 --> 00:27:27,722 um pouco de água para o Victor, por favor? 570 00:27:28,954 --> 00:27:30,851 Sim, claro. 571 00:27:30,852 --> 00:27:32,152 Obrigado. 572 00:27:38,204 --> 00:27:40,933 Querido, você está acordado. 573 00:27:40,934 --> 00:27:42,235 Sim. 574 00:27:42,711 --> 00:27:44,151 Como se sente? 575 00:27:45,322 --> 00:27:47,144 Ainda sinto muita dor. 576 00:27:50,396 --> 00:27:51,916 Obrigado por ter vindo. 577 00:27:52,675 --> 00:27:54,109 Claro. 578 00:27:58,832 --> 00:28:01,245 Ninguém me amou do jeito que me ama, Dax. 579 00:28:01,712 --> 00:28:03,239 Isso é verdade? 580 00:28:04,313 --> 00:28:05,613 Sim. 581 00:28:06,472 --> 00:28:08,818 Nem mesmo sua mãe ou seu pai? 582 00:28:09,651 --> 00:28:10,951 Querido. 583 00:28:11,990 --> 00:28:13,339 Isso é diferente. 584 00:28:14,197 --> 00:28:15,521 Sim. 585 00:28:15,522 --> 00:28:17,015 Eu sei que é. 586 00:28:18,910 --> 00:28:20,257 Eu te amo. 587 00:28:30,574 --> 00:28:32,202 E você os ama. 588 00:28:35,990 --> 00:28:37,290 Sim. 589 00:28:37,894 --> 00:28:39,294 Muito. 590 00:28:47,269 --> 00:28:48,569 Alô? 591 00:28:49,546 --> 00:28:51,309 Sim, sim. 592 00:28:53,984 --> 00:28:55,518 Você tem uma ligação. 593 00:28:56,983 --> 00:28:58,283 Quem é? 594 00:28:58,769 --> 00:29:00,182 Sua irmã. 595 00:29:04,135 --> 00:29:06,799 - Não disse a ela que... - Não, não. 596 00:29:12,681 --> 00:29:14,214 Olá, coração. 597 00:29:18,011 --> 00:29:19,311 O que? 598 00:29:19,886 --> 00:29:21,438 Espere, espere. 599 00:29:21,996 --> 00:29:23,458 Fique calma. 600 00:29:25,572 --> 00:29:27,596 O que está falando? 601 00:29:28,790 --> 00:29:30,090 Sim. 602 00:29:31,626 --> 00:29:32,996 Sim. 603 00:29:32,997 --> 00:29:35,425 Alina, deixe-me retornar a ligação. Te ligo já. 604 00:29:37,412 --> 00:29:40,672 Te ligo de volta. 605 00:29:41,219 --> 00:29:44,165 Certo, Alina. Te ligo de volta. 606 00:29:47,233 --> 00:29:48,927 O que aconteceu, Victor? 607 00:29:49,974 --> 00:29:51,364 Dax. 608 00:29:51,365 --> 00:29:52,665 Sim? 609 00:29:53,969 --> 00:29:56,070 Minha mãe será deportada. 610 00:29:56,071 --> 00:29:57,550 O que? 611 00:29:57,551 --> 00:30:00,936 Ela está nesse país faz 15 anos. 612 00:30:00,937 --> 00:30:02,285 Nossa. 613 00:30:02,787 --> 00:30:04,164 "Nossa?" 614 00:30:04,165 --> 00:30:05,465 Sim. 615 00:30:06,739 --> 00:30:08,072 O que? 616 00:30:12,807 --> 00:30:15,047 O que você fez? 617 00:30:17,111 --> 00:30:19,044 Posso pegar meu celular, por favor? 618 00:30:27,522 --> 00:30:29,381 A pergunta é... 619 00:30:30,547 --> 00:30:32,194 O que você fez? 620 00:30:34,793 --> 00:30:36,375 Você esteve... 621 00:30:36,693 --> 00:30:39,189 Dax, pare. Pare. 622 00:30:39,190 --> 00:30:40,514 Saia. 623 00:30:40,515 --> 00:30:42,015 J.B. 624 00:30:42,016 --> 00:30:43,914 Não deixarei machucá-lo. Não o machuque. 625 00:30:43,915 --> 00:30:46,093 - Me largue, seu velho. - Pare. 626 00:30:46,094 --> 00:30:47,798 Pare agora, J.B. 627 00:30:47,799 --> 00:30:49,193 O que está acontecendo? 628 00:30:49,194 --> 00:30:51,020 Ele me traiu. 629 00:30:51,021 --> 00:30:53,274 - O quê? - Ele não pode te trair. 630 00:30:53,602 --> 00:30:55,200 Ele é um cara. 631 00:30:57,525 --> 00:30:59,064 Um homem. 632 00:31:03,597 --> 00:31:04,897 Então... 633 00:31:05,283 --> 00:31:07,108 Sua mãe está no próximo voo 634 00:31:07,109 --> 00:31:09,003 para a Republica Dominicana. 635 00:31:09,004 --> 00:31:10,394 E seu pai está logo atrás 636 00:31:10,395 --> 00:31:12,442 de volta para El Salvador. 637 00:31:12,443 --> 00:31:16,035 E vai levar bastante tempo para eles decolarem, Victor, 638 00:31:16,036 --> 00:31:17,849 porque vão passar pelo inferno 639 00:31:17,850 --> 00:31:19,286 por algum tempo, 640 00:31:19,287 --> 00:31:22,054 e tem que agradecer a si mesmo. 641 00:31:23,857 --> 00:31:25,744 Dax, por favor. 642 00:31:26,211 --> 00:31:28,457 Agora você implora. 643 00:31:30,223 --> 00:31:31,755 Por favor. 644 00:31:31,756 --> 00:31:33,273 E não se preocupe. 645 00:31:33,274 --> 00:31:35,446 Imigração estará aqui nas próximas 24 horas 646 00:31:35,447 --> 00:31:36,980 para levar você também. 647 00:31:39,094 --> 00:31:40,418 Não, Dax. 648 00:31:40,419 --> 00:31:42,369 Por favor, não. Não, Dax. 649 00:31:42,370 --> 00:31:44,178 Dax. 650 00:31:44,179 --> 00:31:45,512 Dax. 651 00:32:00,893 --> 00:32:02,713 - Está bem? - É só meu... 652 00:32:03,600 --> 00:32:06,113 Meu estômago está embrulhado desde o acontecido. 653 00:32:07,247 --> 00:32:08,833 Estou preocupado com você, Annie. 654 00:32:11,789 --> 00:32:13,829 Talvez deva se preocupar com a Bonnie. 655 00:32:14,385 --> 00:32:16,451 Eu estou, certo? 656 00:32:16,452 --> 00:32:17,978 Mas a Bonnie é forte. 657 00:32:17,979 --> 00:32:20,314 Sabemos que ela toma conta do mundo. 658 00:32:20,787 --> 00:32:22,807 Ela não gosta de ser cuidada. 659 00:32:24,421 --> 00:32:25,781 E eu gosto? 660 00:32:26,316 --> 00:32:28,047 Você sempre me deixava cuidar. 661 00:32:28,747 --> 00:32:31,373 Sabe que não sou a mesma pessoa de antes. 662 00:32:31,904 --> 00:32:34,137 E não sou o mesmo homem que abandonou. 663 00:32:36,510 --> 00:32:38,035 Sim, percebi isso. 664 00:32:39,927 --> 00:32:41,839 Só quero ter certeza de que está bem. 665 00:32:41,840 --> 00:32:43,203 Só isso. 666 00:32:44,471 --> 00:32:45,771 Estou bem. 667 00:32:46,904 --> 00:32:48,827 - Certo. - Tenho que entrar. 668 00:32:49,179 --> 00:32:50,503 Sim. 669 00:32:50,504 --> 00:32:51,804 Tudo bem. 670 00:32:52,618 --> 00:32:53,918 Bonnie. 671 00:32:55,326 --> 00:32:56,650 Sim? 672 00:32:56,651 --> 00:32:58,390 - Está bem? - Sim. 673 00:32:58,391 --> 00:33:00,731 Quero agradecer novamente por ter passado aqui. 674 00:33:00,732 --> 00:33:02,290 Falo com você depois, certo? 675 00:33:02,291 --> 00:33:04,583 - Espere. - Sim? 676 00:33:04,584 --> 00:33:06,710 Vem aqui, fale comigo. 677 00:33:10,992 --> 00:33:12,292 Vem aqui. 678 00:33:20,174 --> 00:33:21,474 O que? 679 00:33:22,932 --> 00:33:24,256 Está bem? 680 00:33:24,257 --> 00:33:26,022 Por que continua me perguntando isso? 681 00:33:26,936 --> 00:33:28,663 Só quero saber se está bem. 682 00:33:30,270 --> 00:33:31,570 Estou bem. 683 00:33:32,759 --> 00:33:34,059 Mais alguma coisa? 684 00:33:38,111 --> 00:33:39,511 O que está acontecendo? 685 00:33:42,414 --> 00:33:43,714 Nada. 686 00:33:45,204 --> 00:33:47,029 Bonnie, que diabos é isso? 687 00:33:52,093 --> 00:33:53,828 O que você quer de mim? 688 00:33:55,943 --> 00:33:58,070 Não farei isso com você. Já te disse. 689 00:33:58,417 --> 00:34:00,623 Não pode continuar fazendo isso comigo, Bonnie. 690 00:34:02,249 --> 00:34:04,503 Eu juro. Não irei te deixar. 691 00:34:05,832 --> 00:34:07,809 Não deveríamos ter feito o que fizemos. 692 00:34:28,798 --> 00:34:30,324 Todos estão bem? 693 00:34:35,104 --> 00:34:36,492 Sim. 694 00:34:36,493 --> 00:34:38,326 Sim, exceto você que está aqui. 695 00:34:39,400 --> 00:34:41,890 Rebel, cansei de te pedir. 696 00:34:41,891 --> 00:34:43,191 Pare com isso. 697 00:34:46,423 --> 00:34:47,723 Rebel. 698 00:34:50,713 --> 00:34:52,880 Estava lá fora falando com o Brody? 699 00:34:53,628 --> 00:34:54,952 Não comece, Shelby. 700 00:34:54,953 --> 00:34:56,663 Está triste por ele estar com Annie? 701 00:34:56,664 --> 00:34:58,298 Chega, por favor. 702 00:34:58,299 --> 00:34:59,735 Quando irá crescer, Shelby? 703 00:34:59,736 --> 00:35:01,835 Bonnie, ele foi até ela, a abraçou primeiro 704 00:35:01,836 --> 00:35:04,032 nem ao menos perguntou sobre você. 705 00:35:04,411 --> 00:35:06,349 Quero que saia agora. 706 00:35:07,253 --> 00:35:08,577 Por que? 707 00:35:08,578 --> 00:35:09,928 Disse que queria que ficasse. 708 00:35:09,929 --> 00:35:11,733 Foi quando pensei que estava em perigo 709 00:35:11,734 --> 00:35:15,175 e não está, então quero que saia agora. 710 00:35:16,163 --> 00:35:18,246 Tudo bem, eu vou. 711 00:35:19,157 --> 00:35:20,828 Mas eu te conheço. 712 00:35:21,864 --> 00:35:24,900 Brody e Annie sentados numa árvore 713 00:35:24,901 --> 00:35:28,241 b-e-i-j-a-n-d-o. 714 00:35:35,332 --> 00:35:36,657 Annie. 715 00:35:36,658 --> 00:35:39,938 Tem algo para o estômago no armário. 716 00:35:40,904 --> 00:35:43,137 - Certo. - Se sentirá melhor. 717 00:36:04,780 --> 00:36:07,152 Já vou dormir. 718 00:36:07,153 --> 00:36:08,766 Vou levantar cedo. 719 00:36:08,767 --> 00:36:10,091 Certo. 720 00:36:10,092 --> 00:36:11,732 Está falando com meu irmão? 721 00:36:12,041 --> 00:36:13,372 Sim. 722 00:36:13,373 --> 00:36:15,128 Deixe falar com ele. Dizer boa noite. 723 00:36:15,129 --> 00:36:17,248 Não, só tenho mais alguns minutos com ele. 724 00:36:17,249 --> 00:36:19,261 Vai, pode dormir. 725 00:36:19,262 --> 00:36:20,948 Certo, tudo bem. 726 00:36:21,887 --> 00:36:23,821 Eu te amo, Nelson. 727 00:36:23,822 --> 00:36:26,048 Certo, ele disse que te ama também. 728 00:36:32,290 --> 00:36:34,570 Sim, tudo bem. 729 00:36:34,571 --> 00:36:37,764 Assim que ela dormir, eu vou, tudo bem? 730 00:36:38,631 --> 00:36:39,931 Certo. 731 00:36:42,484 --> 00:36:43,784 Caramba. 732 00:36:54,157 --> 00:36:55,676 Obrigado pelo remédio. 733 00:36:55,677 --> 00:36:56,977 Sim, claro. 734 00:37:04,781 --> 00:37:06,605 Iremos conversar sobre isso? 735 00:37:10,621 --> 00:37:12,561 Não há nada para falar, Annie. 736 00:37:16,139 --> 00:37:19,666 Deus, sabe o que mais me incomoda nessa cidade? 737 00:37:20,397 --> 00:37:22,637 Ninguém fala sobre seus sentimentos. 738 00:37:24,597 --> 00:37:26,231 Annie, estou bem. 739 00:37:27,390 --> 00:37:28,890 Eu não estou. 740 00:37:29,197 --> 00:37:30,497 Por que não? 741 00:37:31,112 --> 00:37:34,545 Devia ter me falado que estava com o Brody. 742 00:37:38,895 --> 00:37:40,823 Sim, eu deveria. 743 00:37:42,329 --> 00:37:43,871 Mas está acabado, então... 744 00:37:43,872 --> 00:37:45,912 - Está? - Sim. 745 00:37:49,306 --> 00:37:51,698 Não está agindo dessa forma, Bonnie. 746 00:37:51,699 --> 00:37:53,176 Do que está falando? 747 00:37:53,177 --> 00:37:55,182 - Como estou agindo, Annie? - Está triste, 748 00:37:55,183 --> 00:37:57,060 como a Shelby disse. 749 00:37:57,061 --> 00:37:59,494 Shelby é uma viciada. 750 00:38:00,890 --> 00:38:02,850 Sim, mas ela está falando a verdade. 751 00:38:04,690 --> 00:38:06,053 Não me importo, Annie. 752 00:38:06,054 --> 00:38:07,430 - Você o ama? - Realmente... 753 00:38:08,411 --> 00:38:09,711 Não. 754 00:38:10,093 --> 00:38:11,433 Você o ama? 755 00:38:13,122 --> 00:38:14,736 Quero que pare com isso. 756 00:38:14,737 --> 00:38:16,565 Tem que me contar, Bonnie. 757 00:38:16,974 --> 00:38:19,521 Tem que me contar, certo? Sou sua irmã. 758 00:38:21,144 --> 00:38:24,529 Eu não o amo. Nunca amei. 759 00:38:24,530 --> 00:38:28,236 Foi só uma coisa, aconteceu uma vez. 760 00:38:28,237 --> 00:38:29,537 Annie. 761 00:38:30,314 --> 00:38:31,989 Não chore, certo? 762 00:38:31,990 --> 00:38:33,675 Quero que pegue minhas chaves. 763 00:38:33,676 --> 00:38:35,682 Vá até lá se quiser, tudo bem? 764 00:38:36,546 --> 00:38:38,069 Vou para a cama. 765 00:38:42,100 --> 00:38:43,424 Bonnie. 766 00:38:43,425 --> 00:38:44,871 Boa noite, Annie. 767 00:39:48,084 --> 00:39:49,384 Oi. 768 00:39:52,648 --> 00:39:53,948 Ei. 769 00:39:54,436 --> 00:39:56,036 Pensei que estava com a Bonnie. 770 00:39:57,808 --> 00:39:59,857 Você provavelmente esperava que fosse ela. 771 00:40:01,001 --> 00:40:02,727 É sempre bom te ver, Annie. 772 00:40:03,591 --> 00:40:04,937 O que te traz aqui? 773 00:40:10,934 --> 00:40:12,487 Não sei. 774 00:40:15,627 --> 00:40:19,189 Sabe, muito mudou... 775 00:40:19,190 --> 00:40:20,704 nesse lugar. 776 00:40:24,013 --> 00:40:26,126 Por que não me disse que estava com a Bonnie? 777 00:40:30,239 --> 00:40:32,266 Quando teria a chance de te dizer isso? 778 00:40:33,342 --> 00:40:34,799 Bem observado. 779 00:40:36,098 --> 00:40:37,992 Nunca me ligou de volta. 780 00:40:41,120 --> 00:40:43,071 Ela não se importa, Annie. 781 00:40:43,698 --> 00:40:45,229 Sabe que não se importa. 782 00:40:45,230 --> 00:40:46,601 Sim, ela se importa. 783 00:40:46,602 --> 00:40:49,365 Não, ela constantemente me afasta. 784 00:40:51,741 --> 00:40:53,254 Mas agora terminou. 785 00:41:02,319 --> 00:41:03,619 Sabe... 786 00:41:04,941 --> 00:41:06,275 Quando te vi... 787 00:41:08,960 --> 00:41:11,207 parecia que o tempo não tinha passado. 788 00:41:14,551 --> 00:41:15,889 Faça amor comigo. 789 00:41:15,890 --> 00:41:17,203 Por favor. 790 00:41:17,988 --> 00:41:19,592 Brody. 791 00:41:19,593 --> 00:41:21,230 Não podemos fazer isso, Annie. 792 00:41:21,231 --> 00:41:22,576 Por que não? 793 00:41:25,814 --> 00:41:27,154 Sua irmã. 794 00:41:31,927 --> 00:41:33,448 Você a ama. 795 00:41:38,647 --> 00:41:39,947 Senhora. 796 00:41:42,138 --> 00:41:43,574 Você tem uma ligação. 797 00:41:45,394 --> 00:41:46,760 Senhora. 798 00:41:49,897 --> 00:41:52,583 No próximo episódio... 799 00:41:52,584 --> 00:41:55,129 - Precisa ir embora. - Deveria atender. 800 00:41:55,130 --> 00:41:56,792 Estava tentando achar Regina. 801 00:41:56,793 --> 00:41:58,937 - Ela não está aqui. - Onde ela está? 802 00:41:58,938 --> 00:42:00,467 Vamos rir. 803 00:42:00,468 --> 00:42:02,116 Vamos rir da Bonnie e Brody. 804 00:42:02,117 --> 00:42:04,869 Vamos rir de mim e Mac termos o mesmo pai. 805 00:42:04,870 --> 00:42:07,501 - Onde estava? - Não é da sua conta, Tavia. 806 00:42:07,502 --> 00:42:10,494 Me deixou descobrir que está traindo ele. 807 00:42:10,495 --> 00:42:12,081 Olhe o que achei. 808 00:42:12,082 --> 00:42:13,552 Quer me dizer alguma coisa? 809 00:42:13,553 --> 00:42:14,877 De quem é isso? 810 00:42:14,878 --> 00:42:16,202 Pode me dar uma carona? 811 00:42:16,203 --> 00:42:19,429 Você conhece o viado que foi chutado no bar? 54739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.