Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,708 --> 00:00:54,668
May 17, 2009.
2
00:00:55,042 --> 00:00:57,542
Further investigations about Himiko.
3
00:00:57,833 --> 00:01:02,043
According to legend, Himiko,
Japan's first queen
4
00:01:02,208 --> 00:01:07,458
a powerful shaman
which ruled with the help of black magic
5
00:01:07,625 --> 00:01:11,875
and spread death and destruction
with the bare touch.
6
00:01:12,708 --> 00:01:16,038
Finally she stopped
of an unexpected turn.
7
00:01:16,208 --> 00:01:19,168
Himiko's own generals bound her
8
00:01:19,333 --> 00:01:25,383
and brought her to an uninhabited island
in the midst of the sea of the treacherous devil.
9
00:01:25,542 --> 00:01:30,042
There she is buried beneath the mountains.
10
00:01:31,125 --> 00:01:35,285
I have found a spot on an old map
as no one else has seen.
11
00:01:35,458 --> 00:01:39,078
There she waits
on somebody to let her go free.
12
00:01:41,500 --> 00:01:44,670
I have to get there first
13
00:01:44,833 --> 00:01:49,043
even if it means
what I want to do least of all:
14
00:01:49,208 --> 00:01:51,998
To leave my Lara.
15
00:01:54,250 --> 00:01:57,130
Make a decision, Lara.
Make sure something happens.
16
00:02:03,292 --> 00:02:05,712
Contraction does not work. You're not good enough.
17
00:02:05,875 --> 00:02:08,325
Thank you, Terry.
- Alright.
18
00:02:10,875 --> 00:02:12,325
Come on, Lara!
19
00:02:15,625 --> 00:02:17,955
Stop dancing and start fighting.
20
00:02:19,417 --> 00:02:20,577
Good!
21
00:02:23,958 --> 00:02:24,958
Come then!
22
00:02:32,750 --> 00:02:35,750
Nice, Lara! This fixes you!
23
00:02:40,417 --> 00:02:42,207
- Now it's running.
- No.
24
00:02:42,375 --> 00:02:43,745
Get lost then!
25
00:02:50,625 --> 00:02:52,495
Give up, Lara!
26
00:03:12,500 --> 00:03:15,830
- Do not tell me.
You got a whip.
27
00:03:16,000 --> 00:03:18,630
- Do not whip.
- Okay, do not whip ...
28
00:03:19,333 --> 00:03:21,173
She powdered you.
29
00:03:21,958 --> 00:03:25,828
"Pulverized"?
She is not a bad superhero.
30
00:03:26,583 --> 00:03:29,083
I actually let her in ...
31
00:03:29,250 --> 00:03:30,460
Is everything calm?
32
00:03:31,667 --> 00:03:32,917
Yes, everything is calm.
33
00:03:36,083 --> 00:03:38,883
It was actually fun. Thanks.
34
00:03:43,708 --> 00:03:47,538
Next time I'll take you.
I'll pulverize you.
35
00:03:49,917 --> 00:03:52,377
- You're coming home early this evening?
- Yes.
36
00:03:53,167 --> 00:03:55,997
- See you then.
- See you.
37
00:03:56,542 --> 00:03:58,212
Who has taken my apple?
38
00:04:01,250 --> 00:04:03,000
I should have done that.
39
00:04:04,083 --> 00:04:05,713
Why would I do that?
40
00:04:05,875 --> 00:04:09,625
Because you can not afford your own.
You are following the fee.
41
00:04:09,875 --> 00:04:14,125
I'll pay you, Terry.
I promise to indemnify you for that.
42
00:04:15,667 --> 00:04:17,247
Get a job, Lara.
43
00:04:18,958 --> 00:04:21,538
Do you think I get dressed like this?
just for fun?
44
00:04:21,708 --> 00:04:24,788
I like you, Lara, but ...
45
00:04:25,292 --> 00:04:27,042
WITHOUT MONEY NO TRAINING
46
00:05:03,833 --> 00:05:05,793
- Hello.
- Hello! Is everything good?
47
00:05:05,958 --> 00:05:08,628
Yes, that's great. How about you?
48
00:05:10,000 --> 00:05:11,750
- Yeah ...
- "Oh well?"
49
00:05:11,917 --> 00:05:14,917
Ask something more.
Invite her to dinner or something.
50
00:05:15,667 --> 00:05:18,167
- Do it now!
- Was there any more?
51
00:05:19,750 --> 00:05:21,290
No.
52
00:05:26,708 --> 00:05:30,788
What's with you?
Why did not you ask? Incompetent.
53
00:05:40,250 --> 00:05:43,000
- Have you got the fox hunt, Rog?
- Type.
54
00:05:43,167 --> 00:05:46,327
I've got 30 jijckar together,
so now only one fox is missing.
55
00:05:46,667 --> 00:05:51,037
- Fast enough to make it exciting ...
- Yes, otherwise it will be boring.
56
00:05:51,208 --> 00:05:53,628
But stupid enough to believe it can win.
57
00:05:53,792 --> 00:05:57,542
- What are you doing to cook together?
- We'll have a fox hunt.
58
00:05:58,000 --> 00:05:59,670
- What?
- a bike ride
59
00:05:59,833 --> 00:06:03,043
The fox gets a head start
leaving behind color traces.
60
00:06:03,208 --> 00:06:04,578
As the hunting dogs follow.
61
00:06:04,792 --> 00:06:08,672
- Do not take him before it ends ...
- Does he get home the money?
62
00:06:09,875 --> 00:06:12,375
- How much?
- 600 pounds
63
00:06:13,708 --> 00:06:16,248
Here you are fox.
64
00:06:20,458 --> 00:06:21,668
Yes, seriously?
65
00:06:21,833 --> 00:06:25,083
- Am I not fast and stupid enough?
- Yes, so ...
66
00:06:27,417 --> 00:06:30,497
- The job is yours.
- "The fox will be scared!"
67
00:06:30,667 --> 00:06:33,747
Shakespeare ... Hamlet, huh?
68
00:06:33,917 --> 00:06:37,827
- Do not know, it just got stuck.
- You know it's Hamlet.
69
00:06:38,000 --> 00:06:41,290
And once more:
Why in the whole peace are you cycling?
70
00:06:41,792 --> 00:06:43,042
For your sake, Bruce.
71
00:06:44,583 --> 00:06:46,253
To be close to you.
72
00:07:15,250 --> 00:07:19,330
Five, four, three, two, one - get started!
73
00:07:29,792 --> 00:07:31,332
Hey!
74
00:07:52,917 --> 00:07:54,327
Excuse!
75
00:08:20,667 --> 00:08:22,417
Come on, come on!
76
00:08:24,958 --> 00:08:25,998
Where is she?
77
00:09:09,833 --> 00:09:11,883
I will not be away for a long time.
78
00:09:24,083 --> 00:09:26,753
- Watch out!
- Use the side mirror!
79
00:09:35,208 --> 00:09:37,128
Fort, away!
80
00:09:45,833 --> 00:09:47,713
Imagine seeing you here ...
81
00:09:49,083 --> 00:09:54,043
Ana. You did not have to come.
I do not need any guardian anymore.
82
00:09:54,208 --> 00:09:55,878
Sure about it
83
00:09:56,792 --> 00:09:58,712
Have you painted about?
84
00:10:03,000 --> 00:10:06,920
- It was a long time since I saw you.
- You've never seen me.
85
00:10:11,583 --> 00:10:12,883
Sorry.
86
00:10:14,833 --> 00:10:18,383
Thank you for being here.
- What did you do?
87
00:10:19,833 --> 00:10:22,883
- I needed money.
- You did not do that at all.
88
00:10:23,042 --> 00:10:26,712
- You have a legacy awaiting if you only ...
- I refuse.
89
00:10:29,083 --> 00:10:30,923
It has been seven years, Lara.
90
00:10:33,458 --> 00:10:37,878
The Tokyo police stopped searching
after your dad five years ago.
91
00:10:39,083 --> 00:10:42,543
The private investigators do not even want to
Receive our money anymore.
92
00:10:43,458 --> 00:10:48,248
I know it's hard to accept,
but you have to sign on now.
93
00:10:50,333 --> 00:10:54,293
- So that's why you came here.
- No, I came here for your sake.
94
00:10:55,292 --> 00:10:59,252
Imagine what you can do for the world
with your wealth.
95
00:10:59,500 --> 00:11:01,630
His wealth, not mine.
96
00:11:04,917 --> 00:11:07,207
The whole thing is very simple.
97
00:11:07,375 --> 00:11:09,325
If you do not write
98
00:11:09,500 --> 00:11:13,250
comes all
as your dad built up to be sold.
99
00:11:13,417 --> 00:11:15,247
Not just the company.
100
00:11:16,542 --> 00:11:18,382
Croft Manor too.
101
00:11:21,375 --> 00:11:24,455
What would he have liked
if you lost the house?
102
00:11:29,292 --> 00:11:31,422
Your daddy is gone, Lara.
103
00:11:33,083 --> 00:11:36,133
But you can handle where he stopped.
104
00:11:37,417 --> 00:11:39,457
You have it in the blood.
105
00:11:44,250 --> 00:11:45,880
I'm sorry.
106
00:11:47,083 --> 00:11:49,383
I'm just not that kind of Croft.
107
00:12:07,750 --> 00:12:10,250
I do not want you to leave, Dad.
108
00:12:10,500 --> 00:12:12,630
I will not be away for a long time.
109
00:12:14,167 --> 00:12:19,877
You have to understand. We Crofts
have our duties. Things to do.
110
00:12:20,083 --> 00:12:24,333
- But I'll miss you.
- I know. I'll miss you.
111
00:12:24,500 --> 00:12:28,670
But I might have a solution.
Do you see this?
112
00:12:28,833 --> 00:12:31,923
It was your mother's,
so it has special forces.
113
00:12:32,083 --> 00:12:33,253
What do you mean?
114
00:12:33,417 --> 00:12:38,207
If you want to get close to someone,
then hold it tight in your hand
115
00:12:38,375 --> 00:12:41,205
then that person knows
that you think about it.
116
00:12:41,375 --> 00:12:42,955
- Is it true?
- Yes.
117
00:12:44,000 --> 00:12:45,250
It's magic.
118
00:12:45,417 --> 00:12:49,167
So we always come
to be together wherever I am.
119
00:12:50,542 --> 00:12:52,082
Okay?
120
00:12:59,042 --> 00:13:01,672
You can not even notice I'm gone.
121
00:13:30,167 --> 00:13:31,667
Hello there!
122
00:13:32,125 --> 00:13:35,415
- Bids enter the back.
- I'm not a bid.
123
00:13:36,250 --> 00:13:40,250
- Or, I'm ...
- Backside, then.
124
00:13:47,667 --> 00:13:49,667
I'll meet Ana Miller.
125
00:13:49,833 --> 00:13:53,463
Then you can sign up like anybody else.
Can I take your name please?
126
00:13:53,625 --> 00:13:54,745
Lara.
127
00:13:55,792 --> 00:13:57,792
- Lara ...
- Croft.
128
00:14:02,417 --> 00:14:07,707
I have marked those pages
which needs to be written on.
129
00:14:07,875 --> 00:14:09,285
presumed death
130
00:14:09,458 --> 00:14:12,708
Do you want Mr Yaffe
going through the details?
131
00:14:12,875 --> 00:14:15,035
I am writing on ...
132
00:14:16,583 --> 00:14:18,253
and then Dad is dead.
133
00:14:18,417 --> 00:14:21,417
I understand that it's hard for you.
134
00:14:24,417 --> 00:14:26,537
I miss him too.
135
00:14:42,167 --> 00:14:43,787
That was daddy.
136
00:14:43,958 --> 00:14:49,328
Yes, Miss Croft. It is stated in the will
that if Richard were to die
137
00:14:49,500 --> 00:14:51,170
are you going to get this?
138
00:14:51,333 --> 00:14:55,003
Karakuri. A Japanese puzzle.
139
00:14:56,250 --> 00:15:00,540
Formally you have to sign in first.
140
00:15:04,875 --> 00:15:08,745
I never understood why your daddy
be so obsessed with that kind of thing.
141
00:15:08,958 --> 00:15:12,418
If you only knew
how many of these things were there at home.
142
00:15:12,583 --> 00:15:15,383
There was always a purpose with them ...
143
00:15:47,583 --> 00:15:51,133
"The beginning of the scripture
from my final destination. "
144
00:15:51,333 --> 00:15:53,923
But he has not written from there.
145
00:15:56,875 --> 00:15:59,375
START ON THE WRITE
FROM MY FINDESTATION
146
00:16:01,583 --> 00:16:03,883
- Excuse me.
- Lara ...
147
00:16:50,083 --> 00:16:52,963
TO MEMORY OF RICHARD CROFT
1963 -
148
00:16:53,125 --> 00:16:55,125
"My final destination" ...
149
00:17:03,125 --> 00:17:04,785
"The Beginning of the Scripture" ...
150
00:18:06,292 --> 00:18:07,832
What in ...?
151
00:18:32,042 --> 00:18:35,172
What were you doing, Dad?
152
00:18:43,042 --> 00:18:45,252
PLAY ME
153
00:18:48,000 --> 00:18:49,500
Hi, pyret.
154
00:18:50,042 --> 00:18:52,422
I knew you would solve my riddle.
155
00:18:52,583 --> 00:18:58,833
If you watch this movie,
unfortunately, it means I'm dead.
156
00:18:59,750 --> 00:19:02,750
Now you've probably understood
that my life consisted of more
157
00:19:02,917 --> 00:19:05,207
than just board meetings and business.
158
00:19:05,375 --> 00:19:08,205
Things I have not been able to tell.
159
00:19:08,833 --> 00:19:12,793
When your mom died
I almost went under sorrow.
160
00:19:12,958 --> 00:19:18,998
I began desperately to search the world
after signs of another kingdom
161
00:19:19,208 --> 00:19:22,248
and proof of
that the supernatural exists.
162
00:19:23,292 --> 00:19:26,332
Everything to get to know her presence again.
163
00:19:27,625 --> 00:19:30,205
It became my hobby, pyred.
164
00:19:31,458 --> 00:19:35,128
Now I have to ask you something.
165
00:19:35,292 --> 00:19:39,502
Burn all my material
concerning the Himikoproject.
166
00:19:39,708 --> 00:19:43,038
Burn all.
Notebooks, ribbons, everything.
167
00:19:43,167 --> 00:19:49,167
It is important. In the wrong hands it may get
catastrophic consequences, so do it right away.
168
00:19:50,125 --> 00:19:55,625
I know you deny being told
things but please promise me.
169
00:19:56,250 --> 00:19:59,330
I hope
that you never need to watch this movie.
170
00:19:59,542 --> 00:20:00,962
But if you do it ...
171
00:20:02,208 --> 00:20:04,918
then you've found my secret call.
172
00:20:06,958 --> 00:20:08,918
I hope you find yours.
173
00:20:15,625 --> 00:20:17,075
Dad loves you.
174
00:20:40,750 --> 00:20:42,000
Himiko ...
175
00:20:52,042 --> 00:20:56,582
October 5th. Queen Himiko
was called "Death Modern".
176
00:20:56,833 --> 00:21:00,463
All stories end with
that rivers are stained red by blood.
177
00:21:00,625 --> 00:21:03,665
She worships people
178
00:21:03,875 --> 00:21:07,125
and spreading death and destruction
with the bare touch.
179
00:21:07,292 --> 00:21:11,922
The massacre first ended when her
her own generals buried her alive
180
00:21:12,083 --> 00:21:16,753
isolated from the outside world
on an island that no one could come to.
181
00:21:16,917 --> 00:21:20,287
Its existence
has almost been blurred from history.
182
00:21:20,458 --> 00:21:22,668
The lost island of Yamatai.
183
00:21:23,958 --> 00:21:26,458
I'm sure this is the right place.
184
00:21:27,625 --> 00:21:34,075
July 29, 2011. At last, there is a skipper
agreed to take me to the island.
185
00:21:34,250 --> 00:21:39,580
I have to get there first so that her
forces never come in the wrong hands.
186
00:21:41,042 --> 00:21:43,212
RICHARD, THE PRICE IS 20000 DOLLARS.
187
00:21:43,375 --> 00:21:45,035
LU REN, ABERDEEN - HONGKONG
188
00:21:50,542 --> 00:21:52,542
PAWNSHOP
189
00:21:58,000 --> 00:22:02,750
My dad got the amulet
by Emperor Showa of Japan.
190
00:22:03,667 --> 00:22:05,127
Okay.
191
00:22:06,792 --> 00:22:09,712
- This is not Japanese.
- That's right.
192
00:22:09,875 --> 00:22:13,575
Showa got it by a grandson
to the emperor of Maratharik.
193
00:22:13,750 --> 00:22:16,540
Maratha Empire? Now you are driving me.
194
00:22:16,750 --> 00:22:21,380
And he got it by Thibaw, Burmas
last king who was in exile in india
195
00:22:21,750 --> 00:22:25,460
Exil in India ... Very fascinating.
196
00:22:25,625 --> 00:22:29,075
I guess you have paper on this?
197
00:22:29,250 --> 00:22:33,710
If I had had it
I would have gone to Christie's, but ...
198
00:22:35,167 --> 00:22:38,037
- This is your lucky day.
- Are you saying that?
199
00:22:38,208 --> 00:22:40,998
Alan! What have I said about
to flirt with customers?
200
00:22:41,167 --> 00:22:43,457
I do not flirt.
It is my natural charm.
201
00:22:43,625 --> 00:22:46,325
I did not flirt. I apologize.
202
00:22:46,583 --> 00:22:48,213
I flirted.
203
00:22:48,375 --> 00:22:49,785
Look.
204
00:22:57,583 --> 00:22:59,633
Smile, pretend nothing ...
205
00:22:59,792 --> 00:23:03,922
I can notify
that we are prepared to bid.
206
00:23:06,167 --> 00:23:07,207
Ten.
207
00:23:10,125 --> 00:23:11,375
Please?
208
00:23:12,792 --> 00:23:17,042
Just a little bit more.
That's my last memory of daddy.
209
00:23:17,208 --> 00:23:19,458
Oh, Daddy has died.
210
00:23:19,625 --> 00:23:23,665
So boring. It's always tragic
when a young woman loses her father.
211
00:23:23,833 --> 00:23:25,633
Well, whatever you want.
212
00:23:25,792 --> 00:23:29,132
- 9000.
- You just said ten.
213
00:23:29,333 --> 00:23:32,583
People are rolling out
about dead dads all the time.
214
00:23:32,750 --> 00:23:37,000
- And you go on it every time.
- Not every time. Twice.
215
00:23:37,458 --> 00:23:38,498
It's true.
216
00:23:39,583 --> 00:23:42,963
I'd love to go shopping,
for now the price is 8000.
217
00:23:45,083 --> 00:23:47,543
- Okay, you win.
- At last.
218
00:23:47,708 --> 00:23:49,828
Thanks so much.
219
00:23:50,000 --> 00:23:51,130
Oops...!
220
00:23:52,542 --> 00:23:54,212
That is why we have this one.
221
00:23:57,250 --> 00:23:59,080
That's why you have this one.
222
00:23:59,250 --> 00:24:01,500
You chewed the potatoes!
- Sharpening.
223
00:24:01,667 --> 00:24:02,827
The coffee was hot!
224
00:24:38,375 --> 00:24:42,375
- Excuse me, do you speak English?
- No sorry.
225
00:24:43,500 --> 00:24:45,540
Not that? Thanks anyway.
226
00:24:47,583 --> 00:24:49,213
Excuse...
227
00:24:49,375 --> 00:24:52,825
Do you know a Lu Ren? Lu Ren?
228
00:24:53,708 --> 00:24:55,458
Not even a little bit?
229
00:24:59,333 --> 00:25:02,633
- Do you speak English?
- Does the lady need help?
230
00:25:04,333 --> 00:25:06,713
Yes I do.
231
00:25:07,125 --> 00:25:10,665
I'm looking for a Lu Ren.
232
00:25:10,833 --> 00:25:12,333
He will have...
233
00:25:12,500 --> 00:25:14,460
- Lu clean boat.
- Yes.
234
00:25:14,625 --> 00:25:17,535
- Endurance, over there.
- What then?
235
00:25:22,333 --> 00:25:23,503
Wait!
236
00:26:20,583 --> 00:26:22,333
Do not come closer.
237
00:26:26,125 --> 00:26:27,415
Give me the backpack.
238
00:26:40,333 --> 00:26:42,293
No drink for you.
239
00:26:43,875 --> 00:26:45,745
No tongue for you.
240
00:27:25,083 --> 00:27:26,713
Lu! Lu Ren!
241
00:27:27,125 --> 00:27:28,785
Help! Help!
242
00:27:44,417 --> 00:27:46,997
Running! He's drunk again!
243
00:27:49,792 --> 00:27:51,042
Thanks.
244
00:27:55,667 --> 00:27:58,707
- Sorry?
- What are you doing on my boat?
245
00:27:58,875 --> 00:28:02,455
I'm not with them.
I'm looking for a man named Lu Ren.
246
00:28:02,667 --> 00:28:05,327
Congratulations, you have found him. Stick!
247
00:28:06,375 --> 00:28:10,325
- Please, listen. I need...
- Off you go.
248
00:28:10,500 --> 00:28:13,040
- I do not want to bother.
- Keep on walking.
249
00:28:13,208 --> 00:28:15,708
Can you put down the rifle and just ...
250
00:28:19,583 --> 00:28:21,003
Oh my God.
251
00:28:23,958 --> 00:28:27,788
My dad, Richard Croft,
tried to buy a boat from you.
252
00:28:28,375 --> 00:28:31,125
No, not of me.
253
00:28:31,292 --> 00:28:32,582
Yes.
254
00:28:34,333 --> 00:28:38,463
You are called Lu Ren. This comes from you.
255
00:28:39,667 --> 00:28:42,787
Thank you, I know what my name is.
256
00:28:43,917 --> 00:28:47,327
My name is my father.
He wrote that, not me.
257
00:28:50,250 --> 00:28:54,080
Then I want to talk to him.
- Like all he owes money ...
258
00:28:54,250 --> 00:28:57,330
- Where is he?
- I do not know!
259
00:28:57,500 --> 00:29:01,790
One day he just disappeared by the boat
and then I never saw him again.
260
00:29:05,167 --> 00:29:06,957
Was it seven years ago?
261
00:29:11,375 --> 00:29:14,745
I think I know
where our dads took the road.
262
00:29:15,292 --> 00:29:17,252
To the bottom of the sea?
263
00:29:18,250 --> 00:29:20,960
They were going to a deserted island.
264
00:29:21,625 --> 00:29:26,245
Outside the coast of Japan.
It has been named Yamatai.
265
00:29:28,042 --> 00:29:31,542
I'm going to go there
and find out what happened.
266
00:29:31,708 --> 00:29:37,128
Good luck. There are at least 6000 islands
off the coast of Japan. Hardly anyone is inhabited.
267
00:29:37,292 --> 00:29:41,882
I have a map.
I just need to figure out what this is.
268
00:29:42,667 --> 00:29:46,827
I think it is
coordinates of the site.
269
00:29:51,792 --> 00:29:53,172
It's clockwise.
270
00:29:55,667 --> 00:29:59,667
It's not clockwise.
Definitely no clock viewer.
271
00:30:04,583 --> 00:30:06,673
It's clockwise.
272
00:30:13,542 --> 00:30:14,832
Three...
273
00:30:20,208 --> 00:30:21,668
It is.
274
00:30:22,625 --> 00:30:28,455
In the midst of the Devil's sea. You might as well
tie a stone at the foot and jump in.
275
00:30:28,667 --> 00:30:32,577
- It will be an adventure!
- Death is no adventure.
276
00:30:33,958 --> 00:30:38,248
- Do not you want to know what happened to them?
- I do not care anymore.
277
00:30:39,417 --> 00:30:41,917
I'm a busy man.
278
00:30:59,500 --> 00:31:01,420
How much did you lose yesterday?
279
00:31:03,125 --> 00:31:04,955
Why do you think I lost?
280
00:31:05,125 --> 00:31:09,785
It looked like you drowned your sorrows,
not as you celebrated.
281
00:31:27,458 --> 00:31:32,328
- You get them if you take me to Yamatai.
- What should I have? A coffin?
282
00:31:33,917 --> 00:31:36,537
I can afford two scissors like this one.
283
00:31:37,000 --> 00:31:40,170
Even if you had a boat ... or two
284
00:31:40,333 --> 00:31:43,213
would you lower them
before you leave the harbor.
285
00:31:44,000 --> 00:31:46,460
You need an experienced skipper.
286
00:31:50,208 --> 00:31:52,078
What do you have in the other shoe?
287
00:32:02,792 --> 00:32:07,082
June 23rd.
I may have found another puzzle piece.
288
00:32:07,875 --> 00:32:10,415
Drawings gossip
about the grave's location
289
00:32:10,542 --> 00:32:13,212
and an exotic port
who holds her in.
290
00:32:13,792 --> 00:32:16,922
I have come on
how to decode the code
291
00:32:17,083 --> 00:32:19,173
I know I can find her.
292
00:32:28,000 --> 00:32:34,580
According to the Nihongi chronicle, one should be in the grave
be faced with "Himiko's trials".
293
00:32:35,417 --> 00:32:37,957
You have to get over the abyss of the Souls ...
294
00:32:38,750 --> 00:32:41,790
pray to survive Himiko's faces ...
295
00:32:43,917 --> 00:32:47,707
and meet her army
of one thousand virgins ...
296
00:32:49,042 --> 00:32:53,712
to reach Himiko's last resting place
and release her hostage.
297
00:33:04,708 --> 00:33:08,038
July 6th. I am now convinced
that I am observant.
298
00:33:09,167 --> 00:33:12,667
And I know who it is: Trinity Order.
299
00:33:12,875 --> 00:33:17,285
An ancient military organization
who want to take advantage of the supernatural ...
300
00:33:17,792 --> 00:33:20,172
to rule over the fate of humanity.
301
00:33:20,333 --> 00:33:24,333
Imagine Himiko is the weapon
as Trinity has been looking for.
302
00:33:34,292 --> 00:33:35,712
Can not you sleep?
303
00:33:40,708 --> 00:33:41,998
It is beautiful.
304
00:33:45,042 --> 00:33:46,582
Enjoy while you can.
305
00:33:46,750 --> 00:33:50,960
We are heading into the most dangerous waters
between Hong Kong and California.
306
00:33:52,667 --> 00:33:55,037
Your dad had anger for holiday goals.
307
00:33:57,667 --> 00:34:01,577
Yes, he had unnecessary sides. Obviously.
308
00:34:05,833 --> 00:34:08,173
I'm wondering if he got crazy.
309
00:34:09,833 --> 00:34:12,883
He does not seem to have been able to distinguish
on reality and poems
310
00:34:13,042 --> 00:34:16,752
and was obsessed
of an old Japanese death queen.
311
00:34:17,333 --> 00:34:21,923
- Some men like dangerous women.
- Some men are fools.
312
00:34:22,625 --> 00:34:27,825
- Va?
Good night, Lu Ren. Sleep tight.
313
00:34:44,250 --> 00:34:48,330
- No Wilhelm Tell, but close up.
Wilhelm Tell is a story, daddy.
314
00:34:48,500 --> 00:34:51,000
All fairy tales are based on the truth.
315
00:34:52,500 --> 00:34:55,420
- I have to go away, pyred.
- You just came home.
316
00:34:55,917 --> 00:34:58,287
- You can not ...
- notice you're gone
317
00:35:00,375 --> 00:35:04,415
- Ana looks after you.
- I do not need a babysitter.
318
00:35:04,583 --> 00:35:06,463
I can take care of myself.
319
00:35:11,875 --> 00:35:13,165
My girl
320
00:35:15,750 --> 00:35:16,960
Lara ...
321
00:35:21,958 --> 00:35:25,958
- Remember, dad loves you.
- I know.
322
00:36:12,208 --> 00:36:14,748
I thought you would wake up from this.
323
00:36:14,917 --> 00:36:16,627
Your island has found us.
324
00:36:21,500 --> 00:36:22,710
Yamatai.
325
00:36:35,542 --> 00:36:37,542
She can not control anymore!
326
00:36:38,333 --> 00:36:40,423
- We have to leave the boat.
- Va?
327
00:36:40,625 --> 00:36:44,955
It does not last long.
We must off the boat now.
328
00:37:01,042 --> 00:37:02,042
Wait!
329
00:37:03,417 --> 00:37:06,957
- Daddy's paper!
- Strunta in them, Lara!
330
00:37:28,167 --> 00:37:29,787
Come on, Lara!
331
00:37:37,083 --> 00:37:38,133
Lu!
332
00:37:50,500 --> 00:37:52,000
The lifeboat!
333
00:38:16,542 --> 00:38:17,712
Beware!
334
00:38:53,042 --> 00:38:54,132
Lu!
335
00:38:56,083 --> 00:38:57,173
Lu!
336
00:40:13,500 --> 00:40:15,210
Where am I?
337
00:40:17,250 --> 00:40:19,580
She is awake.
338
00:40:20,375 --> 00:40:22,745
I began to be worried about you.
339
00:40:29,750 --> 00:40:33,130
You beat the reef.
340
00:40:33,833 --> 00:40:38,583
Lucky I found you. Most
who try to get here dies in the streams.
341
00:40:38,750 --> 00:40:41,000
It's almost impossible to get here.
342
00:40:41,958 --> 00:40:44,458
And even harder to get from here.
343
00:40:47,917 --> 00:40:49,377
Where is my...?
344
00:40:55,667 --> 00:40:56,747
Here.
345
00:41:03,667 --> 00:41:06,627
What are you doing here, Lara?
346
00:41:10,542 --> 00:41:12,382
I have two daughters.
347
00:41:12,875 --> 00:41:14,455
They are dark-haired like you.
348
00:41:15,708 --> 00:41:17,378
Sweet like you
349
00:41:22,042 --> 00:41:27,382
What rude I am. It was
very long since I had a guest here.
350
00:41:27,542 --> 00:41:30,132
My name is Mathias Vogel.
351
00:41:34,292 --> 00:41:35,882
You have to be hungry.
352
00:41:40,292 --> 00:41:42,962
I used to imagine
353
00:41:43,125 --> 00:41:47,745
to have a beautiful day
would find an ear in such a jar.
354
00:41:49,667 --> 00:41:51,287
Crazy, huh?
355
00:41:52,292 --> 00:41:56,332
You will probably be a little crazy
of being on this island for this long time.
356
00:41:57,500 --> 00:42:02,540
The only one I'm talking to
is located at the other end of this line.
357
00:42:02,708 --> 00:42:04,958
And I always get the same message:
358
00:42:05,833 --> 00:42:09,213
I can not get home
until my work here is complete.
359
00:42:20,167 --> 00:42:21,957
What is work?
360
00:42:22,125 --> 00:42:25,915
A bit of everything.
What my client requests.
361
00:42:51,708 --> 00:42:53,288
Are you looking for this?
362
00:42:56,083 --> 00:42:59,043
The ways of the desert
never cease to marvel.
363
00:43:01,083 --> 00:43:03,173
"The Gate to Himiko".
364
00:43:05,667 --> 00:43:08,497
Richard knew where the entrance was.
365
00:43:10,875 --> 00:43:13,125
All the time I've predicted ...
366
00:43:15,792 --> 00:43:19,922
You've given me what I have
Wishing me most of all in the world.
367
00:43:20,500 --> 00:43:21,500
Thanks.
368
00:43:24,458 --> 00:43:26,958
What do you know about my father?
369
00:43:30,917 --> 00:43:35,497
Now I see the similarity.
Intelligence, appearance ...
370
00:43:36,167 --> 00:43:38,577
Death contempt.
371
00:43:44,292 --> 00:43:49,212
Everything Richard needed to do where
to cooperate, but he refused of course.
372
00:43:49,375 --> 00:43:53,415
- He thought he saved the world.
- Where is he?
373
00:43:58,042 --> 00:43:59,132
Where is he?!
374
00:43:59,708 --> 00:44:01,918
With God. I killed him.
375
00:44:06,750 --> 00:44:09,630
Sorry if it was plumpt,
I'm insane.
376
00:44:10,833 --> 00:44:12,753
It's seven years ago.
377
00:44:14,250 --> 00:44:15,790
Seven years.
378
00:44:29,375 --> 00:44:30,455
Hurry up!
379
00:44:31,000 --> 00:44:32,210
Hurry up!
380
00:44:33,458 --> 00:44:35,288
Down with you.
381
00:44:41,708 --> 00:44:43,378
Lassa on!
382
00:44:48,000 --> 00:44:50,290
Take off Get started!
383
00:44:52,542 --> 00:44:53,752
Come on!
384
00:44:54,667 --> 00:44:55,997
Hurry up!
385
00:44:56,458 --> 00:44:57,998
Continue!
386
00:45:01,292 --> 00:45:03,082
Tie her!
387
00:45:14,667 --> 00:45:16,627
Huddle it up!
388
00:45:18,583 --> 00:45:19,923
Return to work!
389
00:45:21,458 --> 00:45:23,288
Lara Croft ...
390
00:45:23,958 --> 00:45:25,878
You should not have come here.
391
00:45:27,083 --> 00:45:29,793
But I'm glad you did.
392
00:45:31,250 --> 00:45:34,290
Pack up, we'll carry on!
393
00:45:37,333 --> 00:45:40,753
- Pack up!
- Fast jerk!
394
00:45:41,583 --> 00:45:43,293
We will continue!
395
00:45:50,792 --> 00:45:52,882
Move it!
396
00:45:54,167 --> 00:45:55,247
Hurry up!
397
00:46:05,125 --> 00:46:07,125
Quick jerk!
398
00:46:07,292 --> 00:46:12,252
- What are these people?
- Some are shipwrecked fishermen.
399
00:46:13,250 --> 00:46:17,380
Other paid human traffickers
for a better life, but ended up here.
400
00:46:19,167 --> 00:46:21,787
Come on, pin up!
401
00:46:22,042 --> 00:46:24,502
He said he killed my dad.
402
00:46:27,417 --> 00:46:31,167
He killed my. They saw it.
403
00:46:32,417 --> 00:46:34,327
Cold blood murder.
404
00:46:35,208 --> 00:46:37,328
I'm sorry.
405
00:46:38,958 --> 00:46:41,128
Sorry for taking me here.
406
00:46:42,542 --> 00:46:46,082
Yes, you took advantage of a drunk ship.
407
00:46:48,083 --> 00:46:49,963
Hurry up!
408
00:46:50,125 --> 00:46:54,325
"At least we are not dead yet.
- You do not say...
409
00:47:41,000 --> 00:47:42,830
I need explosives!
410
00:47:55,958 --> 00:47:57,078
Get started!
411
00:48:06,833 --> 00:48:08,043
How are you?
412
00:48:09,292 --> 00:48:11,882
Get him back to work!
- Wait.
413
00:48:12,042 --> 00:48:14,752
- Now!
- Let him rest. We can handle this.
414
00:48:16,875 --> 00:48:20,665
Get him at work!
He is sick and needs rest.
415
00:49:17,292 --> 00:49:19,042
Return to work!
416
00:49:28,875 --> 00:49:30,785
You heard, return to work!
417
00:49:38,958 --> 00:49:42,078
Lara ... Be prepared.
418
00:49:43,250 --> 00:49:44,250
You.
419
00:49:46,208 --> 00:49:47,208
Running!
420
00:49:47,375 --> 00:49:48,375
Running!
421
00:50:08,958 --> 00:50:10,078
Beware!
422
00:50:14,750 --> 00:50:16,170
Spread out!
423
00:50:33,708 --> 00:50:34,958
Take her!
424
00:50:35,333 --> 00:50:36,673
Hurry up!
425
00:50:42,667 --> 00:50:43,667
Take her!
426
00:51:11,667 --> 00:51:14,747
She's in the front. Should we follow?
427
00:51:14,917 --> 00:51:16,327
No.
428
00:51:16,542 --> 00:51:18,792
I send the Rocket after her.
429
00:51:18,958 --> 00:51:22,248
If she survives, he will pick her up.
430
00:54:06,667 --> 00:54:07,707
Seriously?
431
00:58:23,042 --> 00:58:26,832
Nice and easy. You're going to camp again.
432
00:58:53,000 --> 00:58:55,130
Stop fighting against!
433
01:00:42,750 --> 01:00:43,920
Wait!
434
01:00:55,792 --> 01:00:56,962
No no...!
435
01:01:33,000 --> 01:01:38,250
I'm not crazy, I'm not crazy ...
Just shatter it, it will disappear.
436
01:02:06,208 --> 01:02:07,208
Dad?
437
01:02:10,000 --> 01:02:11,210
That's me.
438
01:02:16,625 --> 01:02:18,035
Dad?
439
01:02:19,083 --> 01:02:24,043
It is not true. Never mind,
then it disappears. It always does.
440
01:02:24,250 --> 01:02:26,130
Look at me.
441
01:02:26,500 --> 01:02:28,330
Please.
442
01:02:33,375 --> 01:02:35,915
Do you remember this?
443
01:02:36,875 --> 01:02:38,415
We used to...
444
01:02:46,333 --> 01:02:47,713
That's me.
445
01:02:53,250 --> 01:02:55,130
It's Lara.
446
01:03:01,500 --> 01:03:02,710
Pyret ...!
447
01:03:07,667 --> 01:03:09,957
What the hell do you do here?
448
01:03:17,042 --> 01:03:19,132
I'm hurt, daddy.
449
01:03:27,375 --> 01:03:29,245
No problem.
450
01:03:50,750 --> 01:03:53,080
This hurts me more than you do.
451
01:03:56,417 --> 01:03:58,747
No problem.
452
01:04:00,125 --> 01:04:01,625
No danger.
453
01:04:03,083 --> 01:04:04,713
Now it's finished.
454
01:04:17,667 --> 01:04:19,577
Now you are going to rest.
455
01:04:23,417 --> 01:04:25,877
Do you stay with me?
456
01:04:27,125 --> 01:04:29,325
I'm going nowhere.
457
01:05:05,208 --> 01:05:07,078
We've found it!
458
01:05:09,792 --> 01:05:11,542
We've found it!
459
01:05:18,417 --> 01:05:21,667
I have found it.
Send this transport.
460
01:05:46,833 --> 01:05:49,583
NOW WILL COME HERE
461
01:06:01,667 --> 01:06:06,207
- I thought you were gone.
"On the island you usually disappear.
462
01:06:30,167 --> 01:06:32,077
Let me do that.
463
01:06:32,917 --> 01:06:34,957
Come here.
464
01:06:40,833 --> 01:06:43,083
Where did you end up finally pyret?
465
01:06:44,458 --> 01:06:46,708
Oxford or Cambridge?
466
01:06:49,583 --> 01:06:53,213
- What was it?
- Do you know, daddy?
467
01:06:54,583 --> 01:06:57,003
I have not read at any university.
468
01:06:57,625 --> 01:07:00,955
You will get it. You are just one child.
469
01:07:01,125 --> 01:07:04,665
No, I was a child when you left me.
470
01:07:05,208 --> 01:07:06,418
Gently.
471
01:07:14,708 --> 01:07:16,748
The worst day of my life ...
472
01:07:17,708 --> 01:07:21,078
was when I gave up the trial
to take me home to you.
473
01:07:24,583 --> 01:07:27,793
I understood
that she would never let me go.
474
01:07:30,667 --> 01:07:33,627
What are you talking about? Which "she"?
475
01:07:34,500 --> 01:07:35,830
Himiko.
476
01:07:38,000 --> 01:07:43,210
Trinity sent Vogel to find
the grave, wake her and get her power.
477
01:07:43,333 --> 01:07:45,383
I had to stop them.
478
01:07:47,167 --> 01:07:48,327
Okay.
479
01:07:49,500 --> 01:07:52,000
Vogel can not find the grave without me.
480
01:07:52,167 --> 01:07:57,377
And because I'm dead
and you have burned up my research ...
481
01:07:58,542 --> 01:08:01,252
then he will never find it.
482
01:08:02,083 --> 01:08:03,133
Yes...
483
01:08:04,958 --> 01:08:06,748
Regarding it ...
484
01:08:08,750 --> 01:08:12,710
What was it like "burn everything"
which you did not understand?
485
01:08:12,875 --> 01:08:16,375
If I had done it
I would not have found you.
486
01:08:16,542 --> 01:08:19,712
I have posted wildlife trails
where I have been able to
487
01:08:19,875 --> 01:08:24,035
For years they have been betrayed.
And now you show them the way?
488
01:08:24,208 --> 01:08:28,288
A shotgirl psychopath
find old remnants ...
489
01:08:29,250 --> 01:08:30,790
Whatever?
490
01:08:30,958 --> 01:08:33,288
About Vogel opens the grave
491
01:08:33,458 --> 01:08:36,328
comes the curse of Himiko
to hit the world.
492
01:08:36,708 --> 01:08:38,378
Dad...
493
01:08:38,542 --> 01:08:41,542
It was a mistake of you to come here.
494
01:08:47,583 --> 01:08:49,833
I wanted to find out what happened to you.
495
01:08:50,000 --> 01:08:54,000
As long as the grave was safe
were you too
496
01:08:54,792 --> 01:08:57,212
I have tried to protect you.
497
01:08:59,042 --> 01:09:01,922
- But I underestimated your ...
- My what?
498
01:09:04,583 --> 01:09:06,333
- Stupid?
- No.
499
01:09:10,250 --> 01:09:11,790
Your boldness.
500
01:09:18,083 --> 01:09:21,673
- We must be away from this island.
- It's not possible, Lara.
501
01:09:21,875 --> 01:09:25,455
Vogel has a satellite phone.
We can call for help with it.
502
01:09:25,625 --> 01:09:29,285
- Vogel has an army.
- You taught to never give up.
503
01:09:32,917 --> 01:09:34,877
It was another time.
504
01:09:36,500 --> 01:09:38,960
When I was another person.
505
01:09:50,833 --> 01:09:53,423
- Lara.
- I'm still his daughter.
506
01:09:54,958 --> 01:09:56,128
Lara!
507
01:10:19,375 --> 01:10:20,575
Cheer in!
508
01:10:43,750 --> 01:10:48,170
Try with another combination.
Then one more and then one more time.
509
01:10:56,792 --> 01:10:59,962
Give me the forbidden code now.
510
01:11:01,375 --> 01:11:03,375
TRANSPORTATION ON ROAD
511
01:11:11,083 --> 01:11:15,043
We are trying to blow up again.
Install a new charge.
512
01:11:15,208 --> 01:11:16,458
Will be
513
01:11:39,208 --> 01:11:41,628
Get out of here. Stop talking.
514
01:11:55,167 --> 01:11:59,537
Take the arms. I'm picking up the satellite phone.
We'll get out all here.
515
01:11:59,625 --> 01:12:01,455
We have to get rid of it at once.
516
01:12:10,875 --> 01:12:12,165
Vogel!
517
01:12:21,417 --> 01:12:22,417
Running!
518
01:12:23,667 --> 01:12:24,917
Shoot them!
519
01:12:41,458 --> 01:12:43,378
For those in safety.
520
01:12:48,042 --> 01:12:49,832
I'm coming after. Get started!
521
01:13:39,292 --> 01:13:40,292
Damn.
522
01:13:51,500 --> 01:13:56,040
- We must continue.
- I'll wait here. I'm not leaving Lara.
523
01:14:23,250 --> 01:14:25,170
Certainly is it beautiful, Richard?
524
01:14:28,792 --> 01:14:31,792
If I had known that you were alive.
525
01:14:33,042 --> 01:14:36,292
Then at least I would have had
someone to talk to.
526
01:14:48,583 --> 01:14:53,043
I need your help, Richard.
Open the door to me.
527
01:14:53,208 --> 01:14:57,288
It has been seven years.
I'm going home and meeting my family.
528
01:14:57,500 --> 01:15:00,380
If I open the grave
you have no family anymore.
529
01:15:01,208 --> 01:15:02,578
Open it!
530
01:15:04,125 --> 01:15:05,325
Open it!
531
01:15:06,458 --> 01:15:07,458
Open it!
532
01:15:08,375 --> 01:15:09,375
Never!
533
01:15:12,708 --> 01:15:17,458
As you wish. I'm going into the grave
with or without your help.
534
01:15:26,167 --> 01:15:27,207
Drop it!
535
01:15:29,833 --> 01:15:31,173
Drop it.
536
01:15:32,625 --> 01:15:35,705
Do not you think I can shoot
before the arrow hits me?
537
01:15:35,875 --> 01:15:39,495
- Shoot him, Lara!
- Release the weapon.
538
01:15:39,708 --> 01:15:42,668
Shoot him!
He must not enter Himiko.
539
01:15:44,708 --> 01:15:47,378
You do not believe that tram?
540
01:15:47,542 --> 01:15:50,962
Tell your father to open.
Otherwise he dies.
541
01:15:51,083 --> 01:15:53,883
You can make him do it, Lara.
542
01:15:54,333 --> 01:15:56,633
The transport is already on its way here.
543
01:15:56,792 --> 01:15:59,672
It can take us all
from this god-given island.
544
01:15:59,833 --> 01:16:04,383
Let him shoot me It's worth a life
to save millions of others.
545
01:16:06,958 --> 01:16:11,498
It is up to you.
It's your finger on the trigger.
546
01:16:18,042 --> 01:16:20,132
- I'm sorry.
- No...
547
01:16:22,583 --> 01:16:25,503
I have not come right here
to see you die.
548
01:16:31,708 --> 01:16:33,038
I do it.
549
01:16:38,208 --> 01:16:39,748
I'll open it.
550
01:16:44,750 --> 01:16:47,710
At last a croft with a little fat in the skull.
551
01:18:23,542 --> 01:18:24,962
Ladies First.
552
01:18:52,042 --> 01:18:53,632
Mark out the road.
553
01:19:26,000 --> 01:19:27,630
She still breathes.
554
01:19:28,125 --> 01:19:32,075
Or there was an air pressure change.
Continue forward.
555
01:19:49,000 --> 01:19:50,540
You should have seen your ...
556
01:20:04,500 --> 01:20:06,670
The purpose is not to keep people out.
557
01:20:08,917 --> 01:20:11,997
- It would hold them in.
- Dad?
558
01:20:46,042 --> 01:20:47,882
The abyss of the souls.
559
01:21:43,958 --> 01:21:45,498
Your turn.
560
01:21:59,375 --> 01:22:02,875
"Pray for survival of Himiko's faces."
561
01:22:03,875 --> 01:22:05,125
We are getting close.
562
01:22:09,667 --> 01:22:13,037
"The queen of death makes day to night."
563
01:22:14,042 --> 01:22:17,042
"She has to die
for life to return. "
564
01:22:22,792 --> 01:22:24,002
Hell.
565
01:22:36,292 --> 01:22:38,002
- The floor!
- Lara!
566
01:22:47,333 --> 01:22:49,083
It must be possible to stop!
567
01:22:50,708 --> 01:22:52,078
Look around!
568
01:22:54,250 --> 01:22:56,000
Come on!
569
01:22:56,500 --> 01:22:58,500
Vogel! What happens?
570
01:23:12,625 --> 01:23:16,825
- Ask for survival ...
- a keyhole We need a key!
571
01:23:18,125 --> 01:23:19,995
Bönekvarnarna!
572
01:23:24,375 --> 01:23:25,415
Lara!
573
01:23:30,333 --> 01:23:33,793
- It does not work.
- Check out the other prayer wrenches.
574
01:23:34,250 --> 01:23:35,750
Try this one.
575
01:23:39,500 --> 01:23:40,500
No.
576
01:23:41,083 --> 01:23:42,173
Wait.
577
01:23:45,792 --> 01:23:47,542
It is a colorful street.
578
01:23:50,042 --> 01:23:52,422
"The queen of death makes day to night."
579
01:23:53,125 --> 01:23:55,415
- Black.
- Black! Here!
580
01:23:57,500 --> 01:23:59,420
- Damn!
- Blue!
581
01:24:01,417 --> 01:24:03,417
- No!
- Here!
582
01:24:04,875 --> 01:24:06,535
It's not possible.
583
01:24:08,000 --> 01:24:09,000
Lara!
584
01:24:16,167 --> 01:24:18,247
The last! Yellow!
585
01:24:25,417 --> 01:24:26,537
It does not work.
586
01:24:27,125 --> 01:24:28,665
Try again with everyone!
587
01:24:29,375 --> 01:24:32,125
"The queen of death makes day to night."
588
01:24:32,292 --> 01:24:36,632
- "She must die to" ...
- "life will return."
589
01:24:38,625 --> 01:24:40,205
The color of life.
590
01:24:46,292 --> 01:24:48,712
It's starting to run out of floors!
591
01:24:55,083 --> 01:24:56,253
Green!
592
01:25:19,542 --> 01:25:22,672
You've always been
the smart in the family, pyred.
593
01:25:26,042 --> 01:25:28,172
Turn on, pyred.
594
01:25:34,250 --> 01:25:35,630
Where is the floor
595
01:25:36,792 --> 01:25:38,292
Away.
596
01:25:52,292 --> 01:25:53,832
Illumination shell.
597
01:26:09,542 --> 01:26:11,132
Come on, Lara.
598
01:26:13,583 --> 01:26:14,883
I'll pick her up.
599
01:26:16,417 --> 01:26:19,917
I'm coming with.
Your dad sacrificed for our sake.
600
01:26:58,042 --> 01:27:02,672
Himiko's army of one thousand virgins.
601
01:27:04,250 --> 01:27:09,540
They committed ritual suicide in order to
earn his queen in life after this.
602
01:27:15,625 --> 01:27:17,915
Just like in your notes.
603
01:27:20,208 --> 01:27:21,918
We have found her.
604
01:27:47,833 --> 01:27:50,963
This is it. Now we finish this.
605
01:27:52,625 --> 01:27:54,495
You can still regret it.
606
01:27:54,875 --> 01:27:58,165
It is a big difference
between myth and reality, Richard.
607
01:27:58,750 --> 01:28:01,460
You have never understood that.
608
01:28:02,583 --> 01:28:03,583
Gentlemen...
609
01:28:21,958 --> 01:28:23,248
Open it.
610
01:29:07,875 --> 01:29:11,125
I told you it was not
Something to be afraid of.
611
01:29:11,292 --> 01:29:14,962
It's just ... an old aunt.
612
01:29:17,958 --> 01:29:20,168
Make her ready for transportation.
613
01:29:28,375 --> 01:29:30,705
It's something that's not right.
614
01:29:31,500 --> 01:29:34,460
She is not a monster
on these paintings.
615
01:29:40,417 --> 01:29:43,207
It seems she came here by myself.
616
01:29:46,958 --> 01:29:48,498
Nobody forced her.
617
01:29:51,042 --> 01:29:56,542
Queen of Death makes day to night.
She has to die for life to return.
618
01:29:56,708 --> 01:29:58,168
"Life is going to return" ...
619
01:30:01,792 --> 01:30:05,252
She spread death and devastation
with the bare touch.
620
01:30:06,625 --> 01:30:07,625
Continue.
621
01:30:10,458 --> 01:30:12,998
All fairy tales are based on the truth.
622
01:30:13,208 --> 01:30:15,958
It's worth a life
to save millions of others.
623
01:30:17,542 --> 01:30:18,632
Wait!
624
01:30:20,750 --> 01:30:23,250
She sacrificed herself.
625
01:30:25,625 --> 01:30:27,535
She protected the world.
626
01:30:42,750 --> 01:30:46,080
Look here. It's just trick.
627
01:30:48,542 --> 01:30:50,422
Take her with you.
628
01:31:10,833 --> 01:31:12,883
They thought it was magic.
629
01:31:19,042 --> 01:31:21,082
She was a carrier.
630
01:31:22,333 --> 01:31:24,083
But she was immune.
631
01:31:31,042 --> 01:31:33,132
It is a disease.
632
01:32:25,500 --> 01:32:28,750
That's what this Trinity wants.
It's my ticket home.
633
01:32:28,917 --> 01:32:32,787
If you put this out in the world
is it genocide.
634
01:32:39,083 --> 01:32:42,833
I just need to bring along
a small part of you.
635
01:33:38,333 --> 01:33:40,543
Take her!
636
01:34:01,542 --> 01:34:03,332
It's up to us, Richard.
637
01:34:03,750 --> 01:34:07,330
"We can only go from here.
- You're not going anywhere.
638
01:34:19,250 --> 01:34:20,880
Come on, Richard.
639
01:34:23,625 --> 01:34:25,075
Think of your daughter.
640
01:34:33,875 --> 01:34:35,165
Come on...
641
01:34:36,500 --> 01:34:37,670
Come on...
642
01:36:31,750 --> 01:36:33,420
- Daddy!
- Lara.
643
01:36:34,125 --> 01:36:35,575
Vogel is gone.
644
01:36:35,750 --> 01:36:38,880
- You have to follow him.
Come on!
645
01:36:39,042 --> 01:36:41,502
- Stay away.
- What do you mean?
646
01:36:44,417 --> 01:36:45,787
It's out with me.
647
01:36:51,958 --> 01:36:53,708
I'm infected.
648
01:36:55,625 --> 01:36:56,705
No...
649
01:37:00,292 --> 01:37:02,832
You must not touch me.
650
01:37:04,542 --> 01:37:10,172
Stop Vogel and get away from here,
so I bury Himiko for good.
651
01:37:12,042 --> 01:37:16,082
- I have just found you again.
- Lova to stop him!
652
01:37:16,250 --> 01:37:18,790
- There must be another way.
- Lara.
653
01:37:19,708 --> 01:37:22,168
You are a very wise young woman.
654
01:37:23,625 --> 01:37:25,665
There is no other way.
655
01:37:32,708 --> 01:37:34,668
I need you.
656
01:37:35,000 --> 01:37:38,500
You do not do that at all.
You are ten times better than me.
657
01:37:41,000 --> 01:37:45,250
You said you do not believe in magic.
What is this?
658
01:37:46,125 --> 01:37:50,705
All this time I wish
that I saw you grow up.
659
01:37:51,125 --> 01:37:53,825
- No...
- And now I've got it.
660
01:37:54,750 --> 01:37:56,250
It is a miracle.
661
01:37:57,125 --> 01:38:00,785
Up with the chin, pyred.
You have things to do.
662
01:38:03,458 --> 01:38:04,878
Get started!
663
01:38:06,458 --> 01:38:09,538
It's a bad time, Lara. Get started!
664
01:38:25,333 --> 01:38:26,793
Dad loves you.
665
01:38:31,292 --> 01:38:32,752
I love you.
666
01:39:27,833 --> 01:39:31,383
Are you sure, little girl?
Should not we just go home?
667
01:39:45,333 --> 01:39:49,043
You do not save anyone. Trinity is everywhere.
668
01:39:52,792 --> 01:39:53,792
So?
669
01:40:32,875 --> 01:40:34,325
I have promised.
670
01:40:38,958 --> 01:40:41,168
No. No...!
671
01:40:41,917 --> 01:40:45,417
- You're not coming from here.
- No!
672
01:41:45,667 --> 01:41:47,417
When you meet Richard ...
673
01:41:48,292 --> 01:41:50,042
greet from me
674
01:42:31,542 --> 01:42:33,292
You can greet yourself.
675
01:42:50,208 --> 01:42:52,328
You fought with the wrong family.
676
01:44:51,000 --> 01:44:52,000
Lara!
677
01:44:59,083 --> 01:45:00,253
Lara!
678
01:45:09,083 --> 01:45:10,253
Lara?
679
01:45:52,250 --> 01:45:55,670
But we are not dead.
680
01:46:00,167 --> 01:46:01,827
You do not say...
681
01:46:26,792 --> 01:46:30,382
Patna B5 to Vogel, come.
682
01:46:33,750 --> 01:46:36,250
Do you hear me, Vogel? Come on.
683
01:46:37,625 --> 01:46:39,285
The head ...
684
01:46:42,875 --> 01:46:44,705
You're flying home.
685
01:47:23,500 --> 01:47:26,420
Now he is officially gone.
Like a magic battle.
686
01:47:26,583 --> 01:47:31,963
I do not think he's gone.
I look so much of him with you.
687
01:47:32,125 --> 01:47:34,785
Thanks, Ana. I mean it.
688
01:47:36,208 --> 01:47:38,128
Now you decide, Lara.
689
01:47:39,917 --> 01:47:42,247
Here is a list of all assets.
690
01:47:42,750 --> 01:47:44,130
Thanks.
691
01:47:44,583 --> 01:47:48,253
It's probably best if you take care of it
the daily rocker, Ana.
692
01:47:48,417 --> 01:47:50,077
As you wish.
693
01:47:51,042 --> 01:47:55,252
Board meetings and business ...
I'm not that kind of Croft.
694
01:48:02,667 --> 01:48:06,167
It was not dad either, it turned out.
695
01:48:21,083 --> 01:48:23,293
Do we own all these companies?
696
01:48:24,000 --> 01:48:25,170
Yes.
697
01:49:01,583 --> 01:49:04,423
TO MEMORY OF RICHARD CROFT
698
01:49:06,667 --> 01:49:10,747
I know who they are: Trinity Order.
699
01:49:12,917 --> 01:49:17,167
An ancient military organization
who want to take advantage of the supernatural ...
700
01:49:17,333 --> 01:49:19,923
to rule over the fate of humanity.
701
01:49:20,083 --> 01:49:22,713
classified
702
01:49:23,750 --> 01:49:25,710
What is work?
703
01:49:26,417 --> 01:49:30,207
A bit of everything.
What my client requests.
704
01:49:31,208 --> 01:49:33,668
Do we own all these companies?
705
01:49:36,292 --> 01:49:37,792
You do not save anyone.
706
01:49:38,958 --> 01:49:40,918
Trinity is everywhere.
707
01:49:42,000 --> 01:49:46,630
I know it's hard to accept,
but you have to sign on now.
708
01:49:46,792 --> 01:49:48,002
PROXY
709
01:49:48,167 --> 01:49:51,787
It's probably best if you take care of it
the daily rocker, Ana.
710
01:49:51,958 --> 01:49:53,078
As you wish.
711
01:49:53,250 --> 01:49:58,210
The only one I'm talking to
is located at the other end of this line.
712
01:50:08,417 --> 01:50:12,877
You have to understand...
We Crofts have our duties.
713
01:50:15,458 --> 01:50:16,958
Things to do.
714
01:50:27,958 --> 01:50:29,578
Oh again, you again.
715
01:50:32,083 --> 01:50:33,833
I want to unleash the amulet.
716
01:50:34,000 --> 01:50:37,710
I hoped you'd forgotten it.
It is worth a fortune.
717
01:50:37,875 --> 01:50:41,625
- I told you it was your day of travel.
- You actually did.
718
01:50:43,292 --> 01:50:46,422
Are you on the go again, Alan?
- I'm not on the move.
719
01:50:53,208 --> 01:50:55,288
I do not know if you've noticed it,
720
01:50:55,458 --> 01:50:59,248
but you can not be
Careful nowadays. The world is crazy.
721
01:50:59,417 --> 01:51:01,457
Yes, Alan. Thanks so much.
722
01:51:02,000 --> 01:51:05,580
That's a HK USP 9 mm
with expanded magazine.
723
01:51:06,292 --> 01:51:07,962
A personal favorite.
724
01:51:11,125 --> 01:51:13,915
- Do you like it?
- Yes.
725
01:51:17,125 --> 01:51:18,575
I'll take two.
726
01:51:19,021 --> 01:51:24,588
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicbits.org
727
01:57:31,250 --> 01:57:33,290
Undertexter: Karl Hårding
52020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.