Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,396 --> 00:00:47,401
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
2
00:00:52,075 --> 00:00:55,343
RICHARD: May 17th, 2009.
3
00:00:55,344 --> 00:00:57,978
Further research on Himiko.
4
00:00:57,979 --> 00:01:02,482
According to legend, Himiko,
the first queen of Japan,
5
00:01:02,484 --> 00:01:04,286
was a powerful sorceress
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,822
who ruled her empire
through dark magic,
7
00:01:07,823 --> 00:01:09,957
spreading death
and destruction
8
00:01:09,960 --> 00:01:12,858
by the mere touch of her hand.
9
00:01:12,861 --> 00:01:16,263
She was only stopped
by a single twist of fate.
10
00:01:16,265 --> 00:01:20,635
An army of her own generals
bound and dragged Himiko
11
00:01:20,637 --> 00:01:22,704
to an uninhabitable island
12
00:01:22,706 --> 00:01:25,805
in the middle of
the treacherous Devil's Sea.
13
00:01:25,807 --> 00:01:31,212
There, she remains entombed
beneath the mountains.
14
00:01:31,215 --> 00:01:35,950
I found a speck on an old map
that no one else has.
15
00:01:35,953 --> 00:01:37,783
And she's there,
16
00:01:37,786 --> 00:01:39,588
waiting to be unleashed.
17
00:01:41,723 --> 00:01:44,992
I have to get there first.
18
00:01:44,995 --> 00:01:46,825
Even if it means
doing the last thing
19
00:01:46,828 --> 00:01:49,496
I'd ever want to do...
20
00:01:49,497 --> 00:01:52,536
Leaving my Lara behind.
21
00:01:54,537 --> 00:01:56,003
TERRY: You gotta
make decisions, Lara.
22
00:01:56,004 --> 00:01:57,503
You gotta make
something happen.
23
00:01:57,506 --> 00:01:59,109
(GROANING)
24
00:02:03,346 --> 00:02:04,811
TERRY: Counter-punching
doesn't work for you.
25
00:02:04,813 --> 00:02:06,480
You don't have the skill.
26
00:02:06,481 --> 00:02:08,117
- Thanks, Terry.
- You're welcome.
27
00:02:11,219 --> 00:02:12,788
Come on, Lara!
28
00:02:15,824 --> 00:02:17,661
Stop dancing, start fighting.
29
00:02:19,661 --> 00:02:21,331
SOPHIE: Yes, girl!
30
00:02:21,563 --> 00:02:23,133
(GROANING)
31
00:02:24,300 --> 00:02:25,501
Come on!
32
00:02:29,405 --> 00:02:31,140
(GRUNTING)
33
00:02:32,942 --> 00:02:36,146
Nice one, Lara!
You've got this!
34
00:02:40,649 --> 00:02:42,384
- It's over.
- Isn't!
35
00:02:42,385 --> 00:02:43,950
Then get out of it!
36
00:02:43,953 --> 00:02:45,921
(GRUNTING)
37
00:02:50,825 --> 00:02:52,929
Come on, Lara! Tap out.
38
00:02:53,963 --> 00:02:55,966
(CHOKING)
39
00:02:57,498 --> 00:02:58,935
(GRUNTS)
40
00:03:00,403 --> 00:03:02,739
(GASPING)
41
00:03:12,713 --> 00:03:14,480
Don't say it.
42
00:03:14,483 --> 00:03:16,116
You got whupped, girl.
You got whupped.
43
00:03:16,118 --> 00:03:19,355
- Not whupped.
- Okay. Not whupped.
44
00:03:19,555 --> 00:03:22,056
Marmalized.
45
00:03:22,058 --> 00:03:26,759
"Marmalized"? She's not
a freakin' superhero.
46
00:03:26,760 --> 00:03:29,496
Truth is, I let her...
47
00:03:29,497 --> 00:03:30,866
We cool?
48
00:03:32,036 --> 00:03:33,236
Yeah, we're cool.
49
00:03:36,372 --> 00:03:38,139
Was fun actually!
50
00:03:38,141 --> 00:03:39,210
Thanks.
51
00:03:41,010 --> 00:03:42,045
(CHUCKLES)
52
00:03:43,879 --> 00:03:45,814
I'll get you next time.
53
00:03:46,215 --> 00:03:48,081
I'll marmalize you.
54
00:03:48,084 --> 00:03:50,050
(BOTH LAUGHING)
55
00:03:50,052 --> 00:03:51,485
You're home early
tonight, right?
56
00:03:51,486 --> 00:03:53,454
LARA: Yup.
57
00:03:53,456 --> 00:03:55,256
SOPHIE: Catch you later.
58
00:03:55,258 --> 00:03:56,456
LARA: Laters.
59
00:03:56,457 --> 00:03:58,694
Hey! Who stole my apple?
60
00:04:01,497 --> 00:04:04,164
Should've known it was you.
61
00:04:04,167 --> 00:04:05,998
Why would I do
a thing like that?
62
00:04:06,001 --> 00:04:08,336
'Cause you can't afford
your own.
63
00:04:08,337 --> 00:04:10,372
Just seen you're behind
with your payments.
64
00:04:10,373 --> 00:04:12,740
Terry, look, I'll catch up
on the payments, I promise.
65
00:04:12,741 --> 00:04:14,610
I'll make it up to you.
66
00:04:16,047 --> 00:04:18,048
Get a job, Lara.
67
00:04:19,081 --> 00:04:21,814
Do you think I'm dressed
like this for fun?
68
00:04:21,815 --> 00:04:25,156
I like you, Lara.
I really do, but...
69
00:04:59,855 --> 00:05:02,725
(ALL GREETING
IN OTHER LANGUAGE)
70
00:05:03,992 --> 00:05:05,793
- (IN ENGLISH) Hey.
- Hi.
71
00:05:05,795 --> 00:05:08,028
- All good?
- Yeah. Havin' a great day.
72
00:05:08,031 --> 00:05:09,033
You?
73
00:05:10,334 --> 00:05:12,165
- Yeah.
- Yeah?
74
00:05:12,168 --> 00:05:15,803
Ask her more. Ask her for
dinner or something. Do it.
75
00:05:16,072 --> 00:05:17,471
Come on.
76
00:05:17,473 --> 00:05:18,673
Anything else?
77
00:05:20,144 --> 00:05:21,778
No, no, no.
78
00:05:23,012 --> 00:05:25,848
(ALL SPEAKING OTHER LANGUAGE)
79
00:05:26,880 --> 00:05:29,283
What is your problem?
Why didn't you ask her?
80
00:05:29,286 --> 00:05:30,685
Stupid boy.
81
00:05:40,329 --> 00:05:41,862
BILL: You got that fox hunt
sorted, Rog?
82
00:05:41,863 --> 00:05:43,831
ROG: Yeah, more or less.
83
00:05:43,832 --> 00:05:46,867
Got 30 hounds signed up.
Just gotta find a fox now.
84
00:05:46,869 --> 00:05:48,836
- BILL: Tough one, that.
- Mmm.
85
00:05:48,838 --> 00:05:50,370
Need someone quick enough
to make it interesting.
86
00:05:50,372 --> 00:05:52,206
Yeah. No fun
if they ain't quick.
87
00:05:52,209 --> 00:05:53,973
But dumb enough
to think they can win.
88
00:05:53,975 --> 00:05:55,908
- (LAUGHS)
- What are you two plotting?
89
00:05:55,911 --> 00:05:58,144
We're gonna do a fox hunt.
90
00:05:58,146 --> 00:06:00,014
- A what?
- BILL: Well, it's like a race.
91
00:06:00,016 --> 00:06:01,781
Except the fox gets
a head start,
92
00:06:01,783 --> 00:06:03,317
leavin' a paint trail
behind his bike.
93
00:06:03,319 --> 00:06:04,884
For the baying hounds
to follow.
94
00:06:04,886 --> 00:06:06,653
And if they haven't caught him
95
00:06:06,654 --> 00:06:07,988
by the time
the paint runs out...
96
00:06:07,990 --> 00:06:09,110
BOTH: He wins all the money.
97
00:06:10,225 --> 00:06:11,492
How much money?
98
00:06:11,494 --> 00:06:13,163
600 quid.
99
00:06:13,930 --> 00:06:16,797
I think you just
found yourself a fox.
100
00:06:16,798 --> 00:06:18,735
(BOTH LAUGH)
101
00:06:20,702 --> 00:06:22,101
Oh, you're bein' serious?
102
00:06:22,103 --> 00:06:23,737
Not quick or dumb enough
for you?
103
00:06:23,738 --> 00:06:25,408
No, I mean, I just...
104
00:06:27,509 --> 00:06:28,908
You're on.
105
00:06:28,911 --> 00:06:30,877
"Hide fox, and all after!"
106
00:06:30,879 --> 00:06:32,913
BRUCE: Ooh, Shakespeare?
107
00:06:32,915 --> 00:06:34,816
Hamlet, is it?
108
00:06:34,817 --> 00:06:36,682
Don't know.
Things just stick in my brain.
109
00:06:36,683 --> 00:06:38,351
You know it's Hamlet.
110
00:06:38,353 --> 00:06:39,954
And I ask you once again,
111
00:06:39,956 --> 00:06:42,189
why on earth
are you a bike courier?
112
00:06:42,192 --> 00:06:43,394
You, Bruce.
113
00:06:44,826 --> 00:06:47,096
I wanna be close to you.
114
00:06:47,396 --> 00:06:49,932
(ALL LAUGHING)
115
00:06:52,735 --> 00:06:54,834
(ALL CHEERING)
116
00:06:54,836 --> 00:06:57,206
(WHISTLING)
117
00:07:12,687 --> 00:07:14,456
(HORN BLARES)
118
00:07:15,358 --> 00:07:19,692
ALL: Five, four, three,
two, one! Go!
119
00:07:19,694 --> 00:07:20,930
(HORN BLARES)
120
00:07:29,372 --> 00:07:30,406
Hey!
121
00:07:50,893 --> 00:07:53,093
(BICYCLE BELL RINGING)
122
00:07:53,096 --> 00:07:55,365
Excuse me! (CHUCKLES)
123
00:08:08,276 --> 00:08:09,577
(GRUNTS)
124
00:08:13,182 --> 00:08:16,050
- (CYCLISTS SHOUTING)
- (LAUGHS)
125
00:08:16,052 --> 00:08:18,055
(SHOUTING INDISTINCTLY)
126
00:08:20,889 --> 00:08:22,891
ROG: Go, go, go!
127
00:08:25,127 --> 00:08:27,028
MAN: Where is she, bro?
128
00:08:27,031 --> 00:08:30,100
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
129
00:08:51,519 --> 00:08:52,923
(GROANS)
130
00:09:03,765 --> 00:09:05,902
(INDISTINCT CHATTER)
131
00:09:10,039 --> 00:09:11,472
RICHARD: I won't be long,
my love.
132
00:09:17,812 --> 00:09:19,883
(INDISTINCT CHATTER)
133
00:09:24,253 --> 00:09:27,586
- Oi! Watch where you're going!
- Use your mirrors!
134
00:09:27,588 --> 00:09:29,124
(BRAKES SCREECHING)
135
00:09:29,125 --> 00:09:31,360
- (GROANS)
- (HORN BLARES)
136
00:09:31,894 --> 00:09:34,496
(INDISTINCT CHATTER)
137
00:09:35,563 --> 00:09:37,663
MAN: Go! Go!
138
00:09:37,665 --> 00:09:40,966
- (PANTING)
- (INDISTINCT RADIO CHATTER)
139
00:09:40,969 --> 00:09:42,735
(BUZZER SOUNDS)
140
00:09:42,736 --> 00:09:45,408
(FOOTSTEPS APPROACHING)
141
00:09:46,040 --> 00:09:48,144
Fancy seeing you here.
142
00:09:49,443 --> 00:09:50,777
Ana.
143
00:09:50,778 --> 00:09:52,312
You didn't have to come.
144
00:09:52,315 --> 00:09:54,547
I don't need
a guardian anymore.
145
00:09:54,548 --> 00:09:55,985
Really?
146
00:09:57,019 --> 00:09:59,155
Have you been decorating?
147
00:10:03,192 --> 00:10:05,225
Haven't seen you
for a long time.
148
00:10:05,227 --> 00:10:07,330
You've never seen me.
149
00:10:11,866 --> 00:10:13,303
I'm sorry.
150
00:10:15,071 --> 00:10:16,703
Thanks for coming.
151
00:10:17,072 --> 00:10:18,707
What was today about?
152
00:10:20,042 --> 00:10:21,642
I needed the money.
153
00:10:21,644 --> 00:10:24,245
No, you don't.
There's an inheritance
154
00:10:24,246 --> 00:10:25,947
waiting for you
if only you would step...
155
00:10:25,948 --> 00:10:27,150
I won't.
156
00:10:29,251 --> 00:10:31,321
It's been seven years, Lara.
157
00:10:33,554 --> 00:10:36,590
Tokyo police stopped looking
for your father
158
00:10:36,591 --> 00:10:39,058
five years ago.
159
00:10:39,061 --> 00:10:42,630
Private investigators won't
even take our money anymore.
160
00:10:43,565 --> 00:10:45,932
I know it's difficult
to accept.
161
00:10:45,934 --> 00:10:48,936
But you really must come in
and sign those papers now.
162
00:10:48,937 --> 00:10:51,938
Hmm. That's why you came.
163
00:10:51,941 --> 00:10:55,442
No. I came for you.
164
00:10:55,443 --> 00:10:57,677
Just think what you can do
for the world,
165
00:10:57,678 --> 00:10:59,778
with your potential,
with your wealth.
166
00:10:59,779 --> 00:11:02,085
His wealth. Not mine.
167
00:11:05,121 --> 00:11:07,488
Listen, it's very simple...
168
00:11:07,490 --> 00:11:09,623
If you don't sign the papers,
169
00:11:09,625 --> 00:11:13,725
then everything your father
worked for will be sold off.
170
00:11:13,727 --> 00:11:15,597
Not just the company,
171
00:11:16,831 --> 00:11:18,701
but Croft Manor, also.
172
00:11:21,501 --> 00:11:24,773
Can you imagine how he would
feel if you lost the house?
173
00:11:29,644 --> 00:11:33,279
Lara, your father's gone.
174
00:11:33,282 --> 00:11:36,518
But you can pick up
where he left off.
175
00:11:37,751 --> 00:11:39,288
It's in your blood.
176
00:11:44,592 --> 00:11:45,726
I'm sorry.
177
00:11:47,263 --> 00:11:49,698
I'm just not
that kind of Croft.
178
00:12:07,817 --> 00:12:10,817
YOUNG LARA: But I don't
want you to go, Daddy.
179
00:12:10,818 --> 00:12:12,587
I won't be long, my love.
180
00:12:14,356 --> 00:12:16,356
You must understand.
181
00:12:16,359 --> 00:12:20,259
We Crofts, we have
responsibilities, jobs to do.
182
00:12:20,261 --> 00:12:21,961
But I'll miss you.
183
00:12:21,963 --> 00:12:24,463
I know. I'll miss you, too.
184
00:12:24,466 --> 00:12:26,469
But I may have
a solution to that.
185
00:12:27,669 --> 00:12:29,436
See this?
186
00:12:29,437 --> 00:12:32,273
This was your mother's,
so it has special powers.
187
00:12:32,274 --> 00:12:34,140
What do you mean?
188
00:12:34,143 --> 00:12:35,908
Ever you want to feel close
to someone,
189
00:12:35,911 --> 00:12:38,511
just put it in your hand,
and you hold it tightly.
190
00:12:38,514 --> 00:12:41,715
And you think of that person,
and they'll know.
191
00:12:41,716 --> 00:12:43,386
- Really?
- Yeah.
192
00:12:44,253 --> 00:12:45,952
It's magic.
193
00:12:45,955 --> 00:12:48,054
And it means
that we'll always be together,
194
00:12:48,057 --> 00:12:49,890
wherever I am.
195
00:12:50,059 --> 00:12:51,260
Okay?
196
00:12:59,268 --> 00:13:01,403
I'll be back
before you know I'm gone.
197
00:13:10,611 --> 00:13:11,779
(SIGHS)
198
00:13:30,065 --> 00:13:31,267
Oi!
199
00:13:32,301 --> 00:13:34,033
Couriers round the back.
200
00:13:34,036 --> 00:13:36,272
Uh, I'm not a courier.
201
00:13:36,605 --> 00:13:38,370
Well, I am.
202
00:13:38,373 --> 00:13:40,842
- Right. So round the back.
- (KEYBOARD CLACKING)
203
00:13:47,883 --> 00:13:49,816
I'm here to see Ana Miller.
204
00:13:49,817 --> 00:13:52,385
(CHUCKLES) Well, you gotta
sign in like everyone else.
205
00:13:52,388 --> 00:13:53,854
What's your name?
206
00:13:53,855 --> 00:13:55,687
- Lara.
- (TYPING)
207
00:13:55,690 --> 00:13:57,091
Lara.
208
00:13:57,092 --> 00:13:58,659
- Croft.
- (TYPING STOPS)
209
00:14:02,563 --> 00:14:05,298
The pages
that require a signature
210
00:14:05,301 --> 00:14:08,203
are marked
for your convenience.
211
00:14:09,803 --> 00:14:11,337
Would you like Mr. Yaffe
212
00:14:11,340 --> 00:14:12,740
to take you
through the particulars?
213
00:14:13,142 --> 00:14:15,178
I gather I sign
214
00:14:16,912 --> 00:14:18,644
and Dad is dead.
215
00:14:18,645 --> 00:14:21,783
I can imagine
how difficult this is for you.
216
00:14:24,786 --> 00:14:26,453
I miss him, too.
217
00:14:42,337 --> 00:14:44,004
That was Dad's.
218
00:14:44,006 --> 00:14:47,173
Yes, Miss Croft.
According to Richard's will,
219
00:14:47,174 --> 00:14:49,909
in the event of his death
220
00:14:49,912 --> 00:14:51,610
I was to give it to you.
221
00:14:51,613 --> 00:14:55,418
Karakuri. Japanese puzzle.
222
00:14:56,450 --> 00:14:58,217
Um, technically speaking,
223
00:14:58,220 --> 00:15:00,855
you're meant to sign
the papers first.
224
00:15:02,890 --> 00:15:03,892
(CLICKING)
225
00:15:05,126 --> 00:15:06,826
I could never understand
226
00:15:06,827 --> 00:15:09,163
your father's obsession
with those things.
227
00:15:09,164 --> 00:15:11,264
Wouldn't believe
how many of these
228
00:15:11,267 --> 00:15:12,831
were lying around the house.
229
00:15:12,832 --> 00:15:14,967
There was gonna be
some purpose to it.
230
00:15:14,970 --> 00:15:16,538
(CLICKS)
231
00:15:38,293 --> 00:15:40,562
(BREATHES DEEPLY)
232
00:15:47,702 --> 00:15:51,471
"The first letter
from my final destination."
233
00:15:51,472 --> 00:15:54,344
But he didn't leave a letter.
234
00:16:01,682 --> 00:16:04,320
- If you'll excuse me.
- ANA: Lara, I...
235
00:16:23,504 --> 00:16:26,139
(BIRD CALLING)
236
00:16:26,142 --> 00:16:28,443
(DOOR CREAKING)
237
00:16:53,335 --> 00:16:55,537
(GASPS)
"My final destination."
238
00:17:03,345 --> 00:17:05,082
The first letter.
239
00:17:09,550 --> 00:17:11,054
(GASPS SOFTLY)
240
00:17:23,164 --> 00:17:24,833
(LATCH CLICKING)
241
00:18:06,307 --> 00:18:07,541
(SOFTLY) What the...
242
00:18:33,634 --> 00:18:35,603
Dad, what were you up to?
243
00:18:48,084 --> 00:18:50,150
Hello, sprout.
244
00:18:50,152 --> 00:18:52,718
I knew I could trust you
to solve my puzzle.
245
00:18:52,720 --> 00:18:56,688
Unfortunately, if you're
watching this tape,
246
00:18:56,690 --> 00:18:59,859
then, uh, it means
that I must be dead.
247
00:18:59,862 --> 00:19:01,694
It'll be obvious to you by now
248
00:19:01,696 --> 00:19:03,696
that there was more to my life
249
00:19:03,699 --> 00:19:05,763
than just boardrooms
and business deals.
250
00:19:05,766 --> 00:19:08,935
Things that I couldn't
tell you about before.
251
00:19:08,938 --> 00:19:13,039
When your mother died,
grief nearly destroyed me.
252
00:19:13,041 --> 00:19:15,108
I began searching the world,
253
00:19:15,111 --> 00:19:19,212
desperate for a hint
of another realm,
254
00:19:19,214 --> 00:19:23,284
for proof that
the supernatural is real.
255
00:19:23,286 --> 00:19:27,055
Anything to feel her
with me again.
256
00:19:27,756 --> 00:19:30,625
I made quite
a hobby of it, sprout.
257
00:19:31,625 --> 00:19:33,326
Now...
258
00:19:33,327 --> 00:19:35,295
I need you to do me a favor.
259
00:19:35,297 --> 00:19:38,430
I need you to burn
all my research
260
00:19:38,432 --> 00:19:39,698
on the Himiko project.
261
00:19:39,700 --> 00:19:41,634
Just burn all of it.
262
00:19:41,636 --> 00:19:43,203
The notebooks,
the tapes, everything.
263
00:19:43,205 --> 00:19:44,905
It's very important.
264
00:19:44,907 --> 00:19:46,539
If it falls
into the wrong hands,
265
00:19:46,541 --> 00:19:47,974
then it could be catastrophic,
266
00:19:47,977 --> 00:19:50,177
so please do it straightaway.
267
00:19:50,180 --> 00:19:53,478
I know you hate
being told what to do,
268
00:19:53,480 --> 00:19:56,183
but please promise me that.
269
00:19:56,185 --> 00:19:59,188
I hope you never
have to see this tape.
270
00:19:59,688 --> 00:20:02,222
But if you do,
271
00:20:02,224 --> 00:20:04,727
you've found
my secret calling.
272
00:20:07,229 --> 00:20:09,065
I hope you find yours.
273
00:20:15,769 --> 00:20:17,538
Dad loves you.
274
00:20:40,862 --> 00:20:42,265
(WHISPERS) "Himiko."
275
00:20:52,106 --> 00:20:54,140
RICHARD: (ON SPEAKER)
October 5th.
276
00:20:54,142 --> 00:20:56,943
They called Queen Himiko
the "Mother of Death."
277
00:20:56,945 --> 00:20:58,844
All the stories about her
278
00:20:58,846 --> 00:21:00,779
end in rivers
running red with blood.
279
00:21:00,781 --> 00:21:03,984
Bewitching people,
controlling minds,
280
00:21:03,987 --> 00:21:05,851
spreading death
and destruction
281
00:21:05,853 --> 00:21:07,519
with just
the touch of her hand.
282
00:21:07,521 --> 00:21:09,488
The bloodshed only ended
283
00:21:09,490 --> 00:21:12,159
when her own generals
buried her alive in a tomb,
284
00:21:12,161 --> 00:21:14,426
sealing her away
from the outside world,
285
00:21:14,429 --> 00:21:17,097
on an island
no one could reach.
286
00:21:17,099 --> 00:21:20,665
History's all but erased
its existence.
287
00:21:20,667 --> 00:21:23,338
The lost island of Yamatai.
288
00:21:24,038 --> 00:21:26,375
I'm certain this is the place.
289
00:21:27,775 --> 00:21:30,576
July 29th, 2011.
290
00:21:30,578 --> 00:21:32,311
I finally found a captain
291
00:21:32,314 --> 00:21:34,347
willing to take me
to the island.
292
00:21:34,349 --> 00:21:37,117
I must get there first
to ensure her powers
293
00:21:37,119 --> 00:21:40,020
will never fall
into the wrong hands.
294
00:21:40,022 --> 00:21:41,156
(GASPS)
295
00:21:56,270 --> 00:21:58,072
SHOP OWNER: Uh...
296
00:21:58,074 --> 00:22:00,472
LARA: That amulet was given
to my father
297
00:22:00,474 --> 00:22:03,412
by Emperor Showa of Japan.
298
00:22:03,844 --> 00:22:06,112
Right. Right. Well...
299
00:22:06,114 --> 00:22:08,613
(SNIFFS)
This ain't from Japan.
300
00:22:08,615 --> 00:22:10,317
You're correct.
301
00:22:10,318 --> 00:22:12,085
Emperor Showa
was given it by the grandson
302
00:22:12,086 --> 00:22:13,852
of the former emperor
of Maratha.
303
00:22:13,854 --> 00:22:16,855
"Maratha"? You're having
a laugh, in't ya?
304
00:22:16,857 --> 00:22:18,657
And he, himself,
got it from Thibaw,
305
00:22:18,660 --> 00:22:20,026
the last king of Burma
306
00:22:20,028 --> 00:22:21,861
when he was exiled in India.
307
00:22:21,863 --> 00:22:23,895
- "Exiled in India."
- Mmm.
308
00:22:23,897 --> 00:22:25,763
What a fascinating tale.
309
00:22:25,766 --> 00:22:27,832
And you got
all this, uh, provenance
310
00:22:27,834 --> 00:22:29,468
down on paper, do ya?
311
00:22:29,470 --> 00:22:31,170
If I had
the provenance on paper,
312
00:22:31,172 --> 00:22:33,239
I'd be at Christie's,
wouldn't I?
313
00:22:33,240 --> 00:22:35,409
But, um...
314
00:22:35,411 --> 00:22:37,310
This is your lucky day.
315
00:22:37,313 --> 00:22:38,844
(LAUGHS) Is it?
316
00:22:38,846 --> 00:22:40,413
WOMAN: Alan!
What have I told you
317
00:22:40,414 --> 00:22:42,415
about flirting
with the customers?
318
00:22:42,417 --> 00:22:43,983
I'm not flirting. I'm just
naturally charismatic.
319
00:22:43,986 --> 00:22:45,387
I was not flirting. I'm sorry.
320
00:22:46,720 --> 00:22:48,554
(WHISPERS) I was flirting.
321
00:22:48,556 --> 00:22:49,891
Have a look.
322
00:22:55,497 --> 00:22:57,730
(WHISPERS INDISTINCTLY)
323
00:22:57,732 --> 00:22:59,897
Big smiles, nice and casual.
324
00:22:59,901 --> 00:23:01,801
Right, well,
I'm pleased to say
325
00:23:01,804 --> 00:23:04,207
we're in a position
to make you an offer.
326
00:23:06,409 --> 00:23:07,442
Ten.
327
00:23:10,378 --> 00:23:11,779
Please?
328
00:23:12,913 --> 00:23:14,714
Just a tad bit more.
329
00:23:14,717 --> 00:23:16,848
That's all I have
to remember my dad by.
330
00:23:16,851 --> 00:23:19,585
Oh. Oh, your dad died.
331
00:23:19,586 --> 00:23:22,188
(SIGHING) That's a shame.
It's a terrible thing
332
00:23:22,190 --> 00:23:23,957
for a young woman
to lose her father.
333
00:23:23,959 --> 00:23:26,126
Really. All right.
Fair enough.
334
00:23:26,128 --> 00:23:27,862
9,000.
335
00:23:28,296 --> 00:23:29,527
You just said 10.
336
00:23:29,528 --> 00:23:31,097
Well, people come in here
337
00:23:31,099 --> 00:23:32,864
trying the dead dad shit
all the time.
338
00:23:32,865 --> 00:23:34,433
And you fall for it
all the time.
339
00:23:34,435 --> 00:23:36,236
I don't fall for it
all the time.
340
00:23:36,238 --> 00:23:37,636
WOMAN: Last week,
you fell for it twice.
341
00:23:37,638 --> 00:23:38,770
I fell for it twice.
342
00:23:38,772 --> 00:23:40,505
It's the truth.
343
00:23:40,507 --> 00:23:42,242
(SIGHS) Fine. I'm happy
to keep negotiating.
344
00:23:42,244 --> 00:23:43,444
Because now
the price is eight.
345
00:23:45,145 --> 00:23:47,846
- Okay. You win.
- Ah, finally.
346
00:23:47,848 --> 00:23:50,082
- Thank you. Really.
- (BANGS)
347
00:23:50,084 --> 00:23:51,849
- (EXCLAIMS)
- Thank you.
348
00:23:51,852 --> 00:23:54,455
(LAUGHS) For just
such occasions.
349
00:23:55,824 --> 00:23:57,455
(GRUNTS)
350
00:23:57,458 --> 00:23:59,491
For just such occasions.
351
00:23:59,493 --> 00:24:00,993
You burnt me taters!
352
00:24:00,996 --> 00:24:02,395
Sort yourself out, Alan.
Seriously.
353
00:24:02,397 --> 00:24:03,397
That is hot coffee.
354
00:24:12,806 --> 00:24:14,843
(INDISTINCT CHATTER)
355
00:24:38,401 --> 00:24:40,967
Excuse me,
do you speak English?
356
00:24:40,969 --> 00:24:42,804
Sorry, no.
357
00:24:43,704 --> 00:24:45,942
No? Thank you.
358
00:24:47,775 --> 00:24:49,608
Sorry. Excuse me.
359
00:24:49,611 --> 00:24:53,513
Do you know a Lu Ren? Lu Ren?
360
00:24:53,846 --> 00:24:55,849
Not even a tiny bit?
361
00:24:57,518 --> 00:24:59,352
(SPEAKS OTHER LANGUAGE)
362
00:24:59,354 --> 00:25:01,686
- Do you speak English?
- BOY: Lady.
363
00:25:01,689 --> 00:25:02,990
You need help?
364
00:25:04,557 --> 00:25:07,193
(CHUCKLING) Yes. I do.
365
00:25:07,195 --> 00:25:10,964
(STAMMERS) I'm looking
for this guy called Lu Ren.
366
00:25:10,967 --> 00:25:12,698
Um, he's supposed to...
367
00:25:12,700 --> 00:25:14,800
- Lu Ren boat.
- Yes.
368
00:25:14,803 --> 00:25:16,269
Endurance. Over there.
369
00:25:16,270 --> 00:25:17,940
LARA: "Endurance"? Which one?
370
00:25:20,175 --> 00:25:21,310
Oi!
371
00:25:22,576 --> 00:25:23,912
Wait!
372
00:25:32,921 --> 00:25:34,155
(GRUNTS)
373
00:25:48,369 --> 00:25:49,605
(GRUNTS)
374
00:25:52,640 --> 00:25:54,109
(SHOUTS IN OTHER LANGUAGE)
375
00:26:02,483 --> 00:26:04,219
(INDISTINCT CHATTER)
376
00:26:12,994 --> 00:26:15,463
(GRUNTING)
377
00:26:20,767 --> 00:26:22,034
Stay back.
378
00:26:22,036 --> 00:26:25,173
(BOY GROANING)
379
00:26:26,409 --> 00:26:27,642
Gimme the bag.
380
00:26:31,046 --> 00:26:32,315
(GROANING)
381
00:26:40,588 --> 00:26:41,990
You just lost your tip.
382
00:26:44,026 --> 00:26:45,426
You just lose your tongue.
383
00:27:10,986 --> 00:27:12,421
(GRUNTS)
384
00:27:25,200 --> 00:27:27,433
LARA: Lu! Lu Ren!
385
00:27:27,435 --> 00:27:29,171
Help! Help!
386
00:27:35,642 --> 00:27:37,644
- (SPEAKS OTHER LANGUAGE)
- (GUNSHOT)
387
00:27:41,115 --> 00:27:43,317
(SPEAKS CANTONESE)
388
00:27:44,451 --> 00:27:46,487
Run! Run! He's drunk again!
389
00:27:49,959 --> 00:27:52,060
- (IN ENGLISH) Thank you.
- (GUN CLICKS)
390
00:27:54,063 --> 00:27:55,661
(SPEAKS OTHER LANGUAGE)
391
00:27:55,663 --> 00:27:57,427
(IN ENGLISH) What?
392
00:27:57,430 --> 00:27:59,031
(IN ENGLISH) I said what
are you doing on my boat?
393
00:27:59,034 --> 00:28:00,632
(STAMMERS) I'm not with them.
394
00:28:00,634 --> 00:28:02,667
I'm looking for a man
named Lu Ren.
395
00:28:02,670 --> 00:28:06,438
Congratulations, you found me.
Now get lost.
396
00:28:06,440 --> 00:28:09,375
Please. Wait.
Just listen. I need...
397
00:28:09,377 --> 00:28:11,111
- (GUN COCKS)
- Okay, let's go.
398
00:28:11,113 --> 00:28:12,211
I'm not here
to make any trouble.
399
00:28:12,212 --> 00:28:14,114
Keep walking.
400
00:28:14,115 --> 00:28:16,015
Could you please
put that gun down and just...
401
00:28:16,017 --> 00:28:17,518
(GROANS)
402
00:28:19,786 --> 00:28:21,324
Oh, for God's sake.
403
00:28:22,689 --> 00:28:24,555
(GASPS)
404
00:28:24,557 --> 00:28:28,426
My father, Richard Croft,
tried to buy a boat from you.
405
00:28:28,429 --> 00:28:31,563
No. No. Not me, he didn't.
406
00:28:31,565 --> 00:28:32,799
Yes, he did.
407
00:28:34,402 --> 00:28:37,270
Your name is Lu Ren.
408
00:28:37,272 --> 00:28:39,208
This is from you.
409
00:28:39,874 --> 00:28:43,875
Yes, I know my name, thanks.
410
00:28:43,877 --> 00:28:47,913
It's the same as my father's,
and he wrote that, not me.
411
00:28:47,914 --> 00:28:50,349
(GROANS)
412
00:28:50,352 --> 00:28:52,318
Well, then I need
to talk to him.
413
00:28:52,320 --> 00:28:54,353
You and 100 other people
he owed money...
414
00:28:54,355 --> 00:28:57,556
- Where is he?
- I don't know, okay?
415
00:28:57,557 --> 00:28:59,558
One day,
he just left on his boat,
416
00:28:59,560 --> 00:29:02,198
and I never saw him again,
all right?
417
00:29:05,267 --> 00:29:07,303
Was this seven years ago?
418
00:29:11,439 --> 00:29:15,374
I think I know
where they went. Our dads.
419
00:29:15,375 --> 00:29:18,344
LU REN: To the bottom
of the sea?
420
00:29:18,346 --> 00:29:21,646
They were headed
to an uninhabited island.
421
00:29:21,648 --> 00:29:24,383
Somewhere off the coast
of Japan.
422
00:29:24,384 --> 00:29:26,554
It used to be called Yamatai.
423
00:29:28,190 --> 00:29:30,455
I'm gonna go there
and find out
424
00:29:30,458 --> 00:29:31,991
what happened to them.
425
00:29:31,993 --> 00:29:33,625
Good luck. There's at least
426
00:29:33,627 --> 00:29:35,426
6,000 islands
off the coast of Japan,
427
00:29:35,429 --> 00:29:37,396
and hardly any of them
are populated.
428
00:29:37,398 --> 00:29:39,431
LARA: Well, I have a map.
429
00:29:39,432 --> 00:29:42,902
Now, all I need to do is to
figure out what these are.
430
00:29:42,903 --> 00:29:45,373
I think these are coordinates.
431
00:29:45,672 --> 00:29:47,241
The location.
432
00:29:51,979 --> 00:29:53,779
They're clock hands.
433
00:29:54,582 --> 00:29:57,516
(SCOFFS) They're not
clock hands.
434
00:29:57,518 --> 00:29:59,886
Definitely not
clock hands. They're...
435
00:30:04,824 --> 00:30:06,727
They are clock hands.
436
00:30:07,094 --> 00:30:08,330
(CHUCKLES)
437
00:30:13,800 --> 00:30:15,238
Three...
438
00:30:17,671 --> 00:30:18,838
(CHUCKLES)
439
00:30:20,342 --> 00:30:22,674
That's the one.
440
00:30:22,676 --> 00:30:25,743
That's right in the middle
of the Devil's Sea.
441
00:30:25,746 --> 00:30:27,346
You might as well
tie a stone to your foot
442
00:30:27,347 --> 00:30:28,880
and jump off the boat now.
443
00:30:28,882 --> 00:30:30,481
It'll be an adventure.
444
00:30:30,483 --> 00:30:33,919
Death is not an adventure.
(GROANS)
445
00:30:33,921 --> 00:30:35,753
Don't you want to know
what happened to them?
446
00:30:35,756 --> 00:30:39,490
I just don't care
anymore, okay?
447
00:30:39,492 --> 00:30:42,298
Look, I'm a busy guy.
I got stuff to do.
448
00:30:44,065 --> 00:30:45,366
(SIGHS)
449
00:30:59,579 --> 00:31:01,715
How much did you lose
last night?
450
00:31:03,286 --> 00:31:05,284
What makes you think I lost?
451
00:31:05,286 --> 00:31:06,851
Well, it looked like you were
452
00:31:06,853 --> 00:31:09,789
drowning your sorrows,
not celebrating.
453
00:31:27,541 --> 00:31:30,242
Yours if you help me
get to Yamatai.
454
00:31:30,244 --> 00:31:32,646
And what will I spend it on,
a coffin?
455
00:31:33,981 --> 00:31:35,580
Then I'll go and get myself
456
00:31:35,583 --> 00:31:37,316
two rust buckets like this
with that.
457
00:31:37,317 --> 00:31:40,452
Even if you had a boat,
or two,
458
00:31:40,454 --> 00:31:42,457
you'd sink 'em before
you even left the harbor.
459
00:31:43,990 --> 00:31:46,759
What you need
is an experienced captain.
460
00:31:50,332 --> 00:31:52,433
So, what's in the other shoe?
461
00:32:03,009 --> 00:32:04,910
RICHARD: June 23rd.
462
00:32:04,912 --> 00:32:07,878
I may have found
the next piece to the puzzle.
463
00:32:07,881 --> 00:32:10,615
Ancient drawings hint
to the location of the tomb
464
00:32:10,617 --> 00:32:13,819
and an elaborate door
to keep her contained.
465
00:32:13,821 --> 00:32:17,256
I've found a way
to decipher the codes.
466
00:32:17,258 --> 00:32:19,526
I'm sure I can get to her.
467
00:32:28,002 --> 00:32:30,468
The ancient
Nihongi chronicles state
468
00:32:30,470 --> 00:32:32,372
that within the tomb,
469
00:32:32,374 --> 00:32:35,507
one must face
the "Ordeals of Himiko."
470
00:32:35,509 --> 00:32:38,776
Cross the Chasm of Souls,
471
00:32:38,778 --> 00:32:42,017
pray to survive
the faces of Himiko,
472
00:32:43,919 --> 00:32:49,021
behold her army
of a thousand handmaidens,
473
00:32:49,023 --> 00:32:51,690
descend upon
Himiko's final resting place,
474
00:32:51,692 --> 00:32:53,961
unleashing her scourge.
475
00:33:04,972 --> 00:33:06,905
July 6th. I'm convinced
476
00:33:06,907 --> 00:33:08,775
that my progress
is being monitored.
477
00:33:09,344 --> 00:33:11,143
I know them by name now...
478
00:33:11,144 --> 00:33:12,877
The Order of Trinity.
479
00:33:12,880 --> 00:33:14,948
An ancient
militant organization
480
00:33:14,950 --> 00:33:17,815
that seeks control
over the supernatural
481
00:33:17,817 --> 00:33:20,118
to rule the fate of mankind.
482
00:33:20,121 --> 00:33:22,454
(ON SPEAKERS)
What if Himiko is the weapon
483
00:33:22,457 --> 00:33:24,659
that Trinity has been seeking?
484
00:33:34,434 --> 00:33:35,804
Can't sleep?
485
00:33:40,976 --> 00:33:42,411
It's beautiful.
486
00:33:45,247 --> 00:33:47,112
LU REN: Enjoy it
while you can.
487
00:33:47,114 --> 00:33:48,981
We're headed into the most
dangerous stretch of water
488
00:33:48,983 --> 00:33:51,685
between Hong Kong
and California.
489
00:33:52,752 --> 00:33:55,457
Your dad sure knew
how to pick a holiday.
490
00:33:57,724 --> 00:34:01,862
Yeah. He had a knack for
the unexpected. Apparently.
491
00:34:05,865 --> 00:34:08,400
I am starting to wonder
if he'd gone mad, though.
492
00:34:08,402 --> 00:34:10,235
(CHUCKLES)
493
00:34:10,237 --> 00:34:12,869
He didn't seem to know what
was real and what wasn't,
494
00:34:12,871 --> 00:34:17,476
obsessing over some
ancient Japanese death queen.
495
00:34:17,478 --> 00:34:20,079
Hey, some men
like dangerous women.
496
00:34:20,081 --> 00:34:22,914
Some men are foolish.
(CHUCKLES)
497
00:34:22,916 --> 00:34:24,550
LU REN: What?
498
00:34:24,552 --> 00:34:28,088
Good night, Lu Ren.
Sweet dreams.
499
00:34:44,405 --> 00:34:46,338
Not William Tell yet,
but you're close.
500
00:34:46,340 --> 00:34:48,541
William Tell was a myth, Dad.
501
00:34:48,543 --> 00:34:51,413
Well, all myths
have foundation in reality.
502
00:34:52,612 --> 00:34:54,347
I have to head off, sprout.
503
00:34:54,349 --> 00:34:56,114
But you've only
just come back.
504
00:34:56,115 --> 00:34:58,652
- I'll be back before...
- I even know you're gone.
505
00:35:00,521 --> 00:35:02,355
Ana will keep an eye on you.
506
00:35:02,356 --> 00:35:04,688
I don't need one of
your employees babysitting me.
507
00:35:04,690 --> 00:35:06,795
I can take care of myself.
508
00:35:12,134 --> 00:35:13,568
My girl.
509
00:35:16,036 --> 00:35:17,204
Lara
510
00:35:22,177 --> 00:35:23,978
Never forget Dad loves you.
511
00:35:25,047 --> 00:35:26,181
I know.
512
00:35:41,561 --> 00:35:43,597
- (RUMBLING)
- (GASPS)
513
00:35:49,202 --> 00:35:51,773
(WIND HOWLING)
514
00:36:00,514 --> 00:36:02,083
(GRUNTS)
515
00:36:12,458 --> 00:36:14,561
Thought that might wake you.
516
00:36:15,230 --> 00:36:16,998
Your island's found us.
517
00:36:19,534 --> 00:36:21,735
(THUNDER RUMBLING)
518
00:36:21,902 --> 00:36:23,070
Yamatai.
519
00:36:24,469 --> 00:36:25,974
- (THUDS)
- (GRUNTS)
520
00:36:32,478 --> 00:36:35,746
(ALARM BLARING)
521
00:36:35,748 --> 00:36:38,583
LU REN:
We've lost all control!
522
00:36:38,585 --> 00:36:40,784
- We need to abandon ship.
- What?
523
00:36:40,786 --> 00:36:42,521
LU REN: We're dead
in the water.
524
00:36:42,523 --> 00:36:44,056
It's not gonna hold
much longer.
525
00:36:44,057 --> 00:36:45,338
We need to get off
this boat now.
526
00:37:01,342 --> 00:37:02,543
Wait!
527
00:37:03,643 --> 00:37:05,177
Dad's papers!
528
00:37:05,179 --> 00:37:07,282
Forget them! Lara!
529
00:37:21,594 --> 00:37:22,829
Oh! (SCREAMS)
530
00:37:26,166 --> 00:37:28,068
(GASPS)
531
00:37:28,436 --> 00:37:30,139
Lara. Come on!
532
00:37:37,378 --> 00:37:38,612
Lu!
533
00:37:41,048 --> 00:37:42,317
(GRUNTS)
534
00:37:50,724 --> 00:37:52,327
The lifeboat!
535
00:38:16,748 --> 00:38:18,085
Watch out!
536
00:38:50,184 --> 00:38:53,153
(GASPING)
537
00:38:53,355 --> 00:38:54,422
Lu!
538
00:38:56,389 --> 00:38:57,657
Lu!
539
00:39:42,534 --> 00:39:44,838
(BREATHING HEAVILY)
540
00:39:51,643 --> 00:39:53,414
(GROANS)
541
00:40:13,733 --> 00:40:15,135
Where am I?
542
00:40:17,536 --> 00:40:20,438
Ah! She's awake.
543
00:40:20,440 --> 00:40:23,144
I was beginning
to get worried about you.
544
00:40:26,646 --> 00:40:28,782
(BREATHING HEAVILY)
545
00:40:30,152 --> 00:40:31,186
A reef.
546
00:40:32,253 --> 00:40:34,018
You hit it.
547
00:40:34,019 --> 00:40:36,086
Thank God I found you.
548
00:40:36,088 --> 00:40:38,990
Most people who try to
come here die in the currents.
549
00:40:38,992 --> 00:40:41,695
Almost impossible to get here.
550
00:40:42,128 --> 00:40:44,132
Even harder to leave.
551
00:40:48,302 --> 00:40:49,403
Where's my...
552
00:40:55,876 --> 00:40:57,144
Right here.
553
00:41:03,882 --> 00:41:07,054
What are you doing here, Lara?
554
00:41:10,791 --> 00:41:13,057
I have two daughters.
555
00:41:13,059 --> 00:41:14,929
Dark hair like you.
556
00:41:15,931 --> 00:41:17,864
Pretty like you.
557
00:41:22,403 --> 00:41:26,105
Forgive me. Rude.
558
00:41:26,106 --> 00:41:27,804
I haven't hosted a guest
here in a very long time.
559
00:41:27,806 --> 00:41:30,476
My name is Mathias Vogel.
560
00:41:34,581 --> 00:41:36,250
You must be hungry.
561
00:41:40,588 --> 00:41:42,257
You know, I used to imagine
562
00:41:43,456 --> 00:41:45,523
that I might find an ear
563
00:41:45,525 --> 00:41:48,163
inside one of
those cans eventually.
564
00:41:49,896 --> 00:41:52,396
Isn't that mad?
565
00:41:52,398 --> 00:41:54,766
I guess being on this island
for so long
566
00:41:54,768 --> 00:41:57,568
can make you a little crazy.
567
00:41:57,570 --> 00:42:00,204
The only person
that I get to talk to
568
00:42:00,206 --> 00:42:02,942
is on the other end
of this phone.
569
00:42:02,943 --> 00:42:05,842
And they always say
the same thing...
570
00:42:05,844 --> 00:42:09,282
I can't go home until
my work on the island is done.
571
00:42:09,550 --> 00:42:11,318
(EXPLOSION)
572
00:42:12,552 --> 00:42:14,554
(INDISTINCT SHOUTING)
573
00:42:20,260 --> 00:42:22,260
What kind of work do you do?
574
00:42:22,262 --> 00:42:26,199
Oh, a mix of things.
At the mercy of my employer.
575
00:42:26,201 --> 00:42:28,369
- (MAN SHOUTS)
- (EXPLOSION)
576
00:42:51,925 --> 00:42:53,592
You looking for this?
577
00:42:56,195 --> 00:42:59,367
The machinations of fate
never cease to amaze me.
578
00:43:01,201 --> 00:43:03,469
"The door to Himiko."
579
00:43:05,871 --> 00:43:07,673
Richard had the entrance.
580
00:43:11,043 --> 00:43:12,914
All that wasted time.
581
00:43:15,983 --> 00:43:17,547
You have brought me the thing
582
00:43:17,550 --> 00:43:20,583
that I most wanted
in this world.
583
00:43:20,585 --> 00:43:21,621
Thank you.
584
00:43:24,724 --> 00:43:27,327
What do you know
about my father?
585
00:43:31,097 --> 00:43:32,998
Now I see the likeness.
586
00:43:33,000 --> 00:43:36,501
The intelligence in the face.
587
00:43:36,503 --> 00:43:38,405
The recklessness.
588
00:43:44,378 --> 00:43:46,443
All he had to do
was cooperate.
589
00:43:46,445 --> 00:43:49,447
Of course, being Richard,
he refused.
590
00:43:49,449 --> 00:43:51,920
Thought he was saving
the world.
591
00:43:52,186 --> 00:43:53,688
Where is he?
592
00:43:58,192 --> 00:43:59,925
Where is he?
593
00:43:59,927 --> 00:44:02,297
He's with God now.
I killed him.
594
00:44:06,766 --> 00:44:10,405
I'm sorry if I was too blunt.
I'm out of practice.
595
00:44:11,038 --> 00:44:13,175
It's been seven years.
596
00:44:14,574 --> 00:44:16,210
Seven years.
597
00:44:29,655 --> 00:44:31,155
MAN: Come on.
598
00:44:31,157 --> 00:44:32,525
Come on, come on!
599
00:44:33,726 --> 00:44:35,594
Come on. Get down there.
600
00:44:41,936 --> 00:44:43,670
MAN: Get those skids moving!
601
00:44:45,137 --> 00:44:46,472
(WHISPERS)
602
00:44:48,009 --> 00:44:49,440
Move.
603
00:44:49,443 --> 00:44:50,610
Move!
604
00:44:52,813 --> 00:44:54,514
Let's go!
605
00:44:54,914 --> 00:44:56,746
Pick it up!
606
00:44:56,748 --> 00:44:58,385
Come on, go!
607
00:45:01,588 --> 00:45:03,123
Tie her up!
608
00:45:14,902 --> 00:45:17,070
MAN: Okay, winch it up!
609
00:45:18,838 --> 00:45:20,306
Back to work.
610
00:45:21,742 --> 00:45:24,143
VOGEL: Lara Croft.
611
00:45:24,144 --> 00:45:26,612
You shouldn't have come here.
612
00:45:27,246 --> 00:45:29,250
But I'm glad that you did.
613
00:45:31,385 --> 00:45:34,922
Pack it up. We're moving camp!
614
00:45:35,222 --> 00:45:37,456
(GUNSHOTS)
615
00:45:37,458 --> 00:45:41,858
- All right, let's pack it up!
- MAN 1: Okay, move out!
616
00:45:41,860 --> 00:45:43,630
MAN 2: We're moving camp!
617
00:45:50,804 --> 00:45:53,273
LIEUTENANT: Keep it moving!
You, move!
618
00:45:54,307 --> 00:45:55,574
Move it, move it.
619
00:46:05,284 --> 00:46:07,418
Pick it up! Come on, let's go!
620
00:46:07,420 --> 00:46:09,922
Who are these people?
621
00:46:09,923 --> 00:46:13,393
Some are
shipwrecked fishermen.
622
00:46:13,394 --> 00:46:16,128
And some paid smugglers
to take 'em to a better life.
623
00:46:16,130 --> 00:46:18,231
Instead,
they brought 'em here.
624
00:46:19,333 --> 00:46:22,233
MAN: Come on!
We're backed up here. Move!
625
00:46:22,235 --> 00:46:24,472
He said he killed my dad.
626
00:46:27,706 --> 00:46:29,275
He killed mine.
627
00:46:30,277 --> 00:46:31,512
They saw it.
628
00:46:32,713 --> 00:46:35,182
Cold-blooded murder.
629
00:46:35,547 --> 00:46:36,851
I'm sorry.
630
00:46:39,153 --> 00:46:42,619
I'm sorry
that I brought you here.
631
00:46:42,621 --> 00:46:46,458
Well, you did take advantage
of a drunken sailor.
632
00:46:48,260 --> 00:46:50,295
MAN: Come on, move!
633
00:46:50,297 --> 00:46:52,599
At least we're not dead yet.
634
00:46:52,731 --> 00:46:54,201
No shit.
635
00:47:33,039 --> 00:47:35,476
(INDISTINCT CHATTER)
636
00:47:41,215 --> 00:47:43,284
MAN: I need
some CL 20 up here!
637
00:47:52,192 --> 00:47:54,561
(INDISTINCT CHATTER)
638
00:47:56,163 --> 00:47:57,463
Come on, let's go!
639
00:48:02,001 --> 00:48:05,371
(COUGHING)
640
00:48:07,074 --> 00:48:09,440
You okay?
641
00:48:09,443 --> 00:48:11,009
Get him up and back to work
right now.
642
00:48:11,010 --> 00:48:12,811
LU REN: Hang on.
643
00:48:12,813 --> 00:48:14,773
- ROCKET: Right now!
- Let him rest. We'll manage.
644
00:48:17,117 --> 00:48:18,614
Get him back
to work right now!
645
00:48:18,617 --> 00:48:21,019
He's sick, man.
He needs to rest.
646
00:48:21,021 --> 00:48:23,523
(MAN COUGHING)
647
00:48:33,465 --> 00:48:35,969
(BREATHING HEAVILY)
648
00:48:55,889 --> 00:48:57,324
(GUN CLICKS)
649
00:49:17,443 --> 00:49:20,077
Get back to work!
650
00:49:20,079 --> 00:49:23,317
(INDISTINCT SHOUTING)
651
00:49:28,922 --> 00:49:31,057
MAN: You heard him!
Let's get back to work!
652
00:49:36,862 --> 00:49:38,931
(GRUNTS)
653
00:49:38,932 --> 00:49:40,333
(SOFTLY) Hey, Lara.
654
00:49:40,335 --> 00:49:42,503
Lara! Get ready.
655
00:49:43,336 --> 00:49:44,538
Hey.
656
00:49:46,405 --> 00:49:47,737
Go!
657
00:49:47,739 --> 00:49:48,775
Go!
658
00:49:59,085 --> 00:50:00,621
(GRUNTS)
659
00:50:08,929 --> 00:50:10,463
Look out!
660
00:50:10,764 --> 00:50:12,365
(GRUNTING)
661
00:50:14,833 --> 00:50:16,570
MAN: Let's spread out!
Spread out!
662
00:50:18,405 --> 00:50:20,440
(GUN FIRING)
663
00:50:28,280 --> 00:50:30,050
(GROANING)
664
00:50:33,952 --> 00:50:35,420
Get her!
665
00:50:35,422 --> 00:50:36,889
MAN: Get a move on!
666
00:50:38,157 --> 00:50:39,592
(GASPS)
667
00:50:42,561 --> 00:50:43,795
MAN: Grab her!
668
00:50:50,536 --> 00:50:52,639
(GRUNTING)
669
00:50:59,445 --> 00:51:01,414
(GASPING)
670
00:51:11,724 --> 00:51:15,126
She's in the river.
You want us to follow?
671
00:51:15,128 --> 00:51:16,695
No.
672
00:51:16,697 --> 00:51:18,931
I'm sending Rocket
to track her.
673
00:51:18,932 --> 00:51:22,568
If she survives,
he'll bring her back.
674
00:51:39,518 --> 00:51:41,588
(SHOUTING)
675
00:51:53,532 --> 00:51:55,202
(BREATHING HEAVILY)
676
00:52:01,273 --> 00:52:02,775
(GRUNTS)
677
00:52:07,079 --> 00:52:08,681
(SCREAMS)
678
00:52:12,418 --> 00:52:13,887
(GRUNTS)
679
00:52:16,956 --> 00:52:19,458
(PANTING)
680
00:52:31,905 --> 00:52:33,505
(GRUNTING)
681
00:52:45,485 --> 00:52:47,487
(GROANING)
682
00:52:48,387 --> 00:52:51,023
(CREAKING)
683
00:53:20,286 --> 00:53:22,021
(GRUNTS)
684
00:53:43,108 --> 00:53:44,811
(GRUNTING)
685
00:53:47,713 --> 00:53:50,317
(BREATHING HEAVILY)
686
00:54:06,733 --> 00:54:07,969
Really?
687
00:54:17,076 --> 00:54:18,244
(GRUNTS)
688
00:54:28,454 --> 00:54:30,355
(YELLS)
689
00:54:30,356 --> 00:54:32,791
(SCREAMS)
690
00:54:33,059 --> 00:54:34,094
(GROANS)
691
00:54:38,431 --> 00:54:40,733
(PANTING)
692
00:54:45,338 --> 00:54:46,940
(GASPS)
693
00:55:10,630 --> 00:55:12,429
(GRUNTS)
694
00:55:12,431 --> 00:55:14,034
(YELLS)
695
00:55:31,217 --> 00:55:33,286
(GRUNTING)
696
00:55:40,293 --> 00:55:41,929
(GROANS)
697
00:55:42,862 --> 00:55:46,164
(COUGHING)
698
00:55:46,166 --> 00:55:47,367
(GASPS)
699
00:55:50,771 --> 00:55:53,141
(GASPING)
700
00:55:56,108 --> 00:55:57,842
(GROANING)
701
00:55:59,579 --> 00:56:01,782
(GROANING)
702
00:56:08,454 --> 00:56:10,824
(GASPING)
703
00:56:28,608 --> 00:56:31,777
(GROANING)
704
00:57:34,106 --> 00:57:36,543
(THUNDER RUMBLING)
705
00:57:42,715 --> 00:57:45,018
(LEAVES RUSTLING)
706
00:57:57,297 --> 00:57:59,266
(LEAVES RUSTLING)
707
00:58:00,900 --> 00:58:02,568
(TWIG SNAPS)
708
00:58:08,141 --> 00:58:10,443
(BREATHING HEAVILY)
709
00:58:21,989 --> 00:58:23,719
(GASPS)
710
00:58:23,722 --> 00:58:27,425
Easy now, easy.
I'm taking you back to camp.
711
00:58:27,793 --> 00:58:29,827
(GRUNTING)
712
00:58:29,829 --> 00:58:31,463
(SCREAMING)
713
00:58:35,699 --> 00:58:37,269
(GRUNTING)
714
00:58:48,246 --> 00:58:49,282
(CHOKES)
715
00:58:53,085 --> 00:58:54,954
- Stop struggling!
- (CHOKING)
716
00:58:56,789 --> 00:58:59,092
(BOTH GRUNTING)
717
00:59:08,568 --> 00:59:10,036
(GUNSHOT)
718
00:59:14,773 --> 00:59:16,342
(LARA SCREAMING)
719
01:00:05,858 --> 01:00:07,228
(LEAVES RUSTLING)
720
01:00:08,394 --> 01:00:10,264
(GASPS)
721
01:00:39,425 --> 01:00:40,525
(GASPS)
722
01:00:42,594 --> 01:00:43,596
Wait!
723
01:00:47,565 --> 01:00:50,737
(BREATHING HEAVILY)
724
01:00:55,641 --> 01:00:57,240
No, no, no, no!
725
01:00:57,242 --> 01:01:00,612
(BREATHING HEAVILY)
726
01:01:06,818 --> 01:01:08,586
(GRUNTING)
727
01:01:18,630 --> 01:01:21,034
(GRUNTING)
728
01:01:22,233 --> 01:01:25,105
(BREATHING HEAVILY)
729
01:01:32,878 --> 01:01:35,445
(UNDER BREATH) I'm not mad.
I'm not mad, I'm not mad.
730
01:01:35,447 --> 01:01:37,682
Just ignore it. It'll go away.
731
01:02:06,445 --> 01:02:07,447
Dad?
732
01:02:10,081 --> 01:02:11,449
It's me.
733
01:02:16,789 --> 01:02:18,954
Dad?
734
01:02:18,956 --> 01:02:24,262
It's not real. Ignore it.
It'll go away. It always does.
735
01:02:24,264 --> 01:02:26,664
No, look at me, look at me.
736
01:02:26,666 --> 01:02:27,800
Please.
737
01:02:33,371 --> 01:02:35,474
Do you remember this?
Do you remember:
738
01:02:36,976 --> 01:02:38,378
We used to...
739
01:02:46,552 --> 01:02:47,853
It's me.
740
01:02:49,355 --> 01:02:52,992
(BREATHING HEAVILY)
741
01:02:53,291 --> 01:02:54,760
It's Lara.
742
01:03:01,699 --> 01:03:02,869
Sprout.
743
01:03:07,606 --> 01:03:10,242
What the blazes
are you doing here?
744
01:03:13,777 --> 01:03:15,315
(GROANS)
745
01:03:17,182 --> 01:03:18,751
Dad, I'm hurt.
746
01:03:27,393 --> 01:03:28,760
It's all right.
747
01:03:30,829 --> 01:03:32,364
(LARA GROANS)
748
01:03:36,936 --> 01:03:38,403
(GROANS)
749
01:03:40,239 --> 01:03:41,873
(BREATHING HEAVILY)
750
01:03:50,748 --> 01:03:52,447
This will hurt me
more than it hurts you.
751
01:03:52,449 --> 01:03:54,217
What? (SCREAMS)
752
01:03:54,219 --> 01:03:55,820
All right.
753
01:03:56,422 --> 01:03:58,891
You're all right.
You're all right.
754
01:04:00,192 --> 01:04:02,293
All right. It's all right.
755
01:04:03,163 --> 01:04:05,465
- It's done.
- (BREATHING HEAVILY)
756
01:04:17,842 --> 01:04:19,311
Rest now.
757
01:04:23,447 --> 01:04:25,351
Will you stay with me?
758
01:04:27,221 --> 01:04:28,956
I'm not going anywhere.
759
01:04:51,876 --> 01:04:54,414
(INDISTINCT SHOUTING)
760
01:04:59,085 --> 01:05:01,152
(GUN FIRING)
761
01:05:01,153 --> 01:05:04,391
MAN: Vogel! We found it! Yeah!
762
01:05:07,293 --> 01:05:11,530
Yeah! Come on! We found it!
763
01:05:15,367 --> 01:05:17,237
(BEEPING)
764
01:05:18,469 --> 01:05:20,269
I found it.
765
01:05:20,271 --> 01:05:22,007
Send the transport.
766
01:05:22,009 --> 01:05:24,510
(WAVES CRASHING)
767
01:06:01,980 --> 01:06:03,612
I thought you'd gone.
768
01:06:03,614 --> 01:06:05,016
Usually when I see you
on this island,
769
01:06:05,018 --> 01:06:06,518
it's you who disappears.
770
01:06:30,309 --> 01:06:31,842
Let me do that.
771
01:06:33,112 --> 01:06:34,447
Come here.
772
01:06:40,818 --> 01:06:43,755
So, sprout,
where did you end up?
773
01:06:44,523 --> 01:06:46,925
Did you go
to Oxford or Cambridge?
774
01:06:49,628 --> 01:06:51,695
Come on, which was it?
775
01:06:51,697 --> 01:06:53,532
You know what, Dad?
776
01:06:54,632 --> 01:06:57,668
I didn't go to university.
777
01:06:57,670 --> 01:07:01,371
Well, there's time yet.
You're still only a child.
778
01:07:01,373 --> 01:07:05,342
No, I was a child
when you left me.
779
01:07:05,344 --> 01:07:06,713
Ah, careful.
780
01:07:14,753 --> 01:07:17,719
Hardest day of my life
781
01:07:17,722 --> 01:07:20,425
when I gave up
trying to get back to you.
782
01:07:24,630 --> 01:07:27,431
But I realized
she'd never let me leave.
783
01:07:30,702 --> 01:07:34,375
What are you talking about?
Who's "she"?
784
01:07:34,773 --> 01:07:36,041
Himiko.
785
01:07:37,976 --> 01:07:41,179
Trinity had sent Vogel
to find her tomb
786
01:07:41,181 --> 01:07:43,646
so that he could wake her
and get her power.
787
01:07:43,648 --> 01:07:45,583
I had to stop them.
788
01:07:47,320 --> 01:07:49,585
Right.
789
01:07:49,588 --> 01:07:52,324
Vogel can't find the tomb
without me.
790
01:07:52,326 --> 01:07:54,891
And since I'm dead
791
01:07:54,893 --> 01:07:57,998
and since you've burnt
the rest of my research,
792
01:07:58,597 --> 01:08:00,465
he'll never find it.
793
01:08:02,235 --> 01:08:03,467
So...
794
01:08:05,137 --> 01:08:06,670
About that.
795
01:08:08,773 --> 01:08:10,739
What part of
"burn all my papers"
796
01:08:10,742 --> 01:08:12,876
did you not understand?
797
01:08:12,878 --> 01:08:16,413
If I'd burned the papers,
I wouldn't have found you.
798
01:08:16,416 --> 01:08:19,882
I set diversions and false
leads wherever I could.
799
01:08:19,885 --> 01:08:22,519
I watched for years
as they got it wrong.
800
01:08:22,520 --> 01:08:24,354
And now you lead them
by the hand.
801
01:08:24,356 --> 01:08:28,627
So a gun-toting psychopath
finds some ancient remains.
802
01:08:29,394 --> 01:08:31,161
So what?
803
01:08:31,162 --> 01:08:33,363
If Vogel opens that tomb,
804
01:08:33,365 --> 01:08:36,967
Himiko's curse will be
unleashed on the world.
805
01:08:36,970 --> 01:08:38,635
Dad, listen...
806
01:08:38,636 --> 01:08:41,840
You coming here was a mistake.
807
01:08:47,645 --> 01:08:50,279
I came here to find out
what happened to you.
808
01:08:50,282 --> 01:08:52,118
So long as the tomb was safe,
809
01:08:52,617 --> 01:08:54,818
you were safe.
810
01:08:54,819 --> 01:08:57,556
I was trying to keep you safe.
811
01:08:59,225 --> 01:09:00,990
But I underestimated your...
812
01:09:00,993 --> 01:09:02,128
My what?
813
01:09:04,662 --> 01:09:06,664
- Stupidity?
- No.
814
01:09:10,403 --> 01:09:12,038
Your bravery.
815
01:09:18,077 --> 01:09:20,210
We have to get off
this island.
816
01:09:20,212 --> 01:09:21,877
There's no way off, Lara.
817
01:09:21,878 --> 01:09:23,814
Vogel's got a satellite phone.
818
01:09:23,815 --> 01:09:25,582
We can get to it.
We can call for help.
819
01:09:25,583 --> 01:09:27,317
Vogel has an army.
820
01:09:27,319 --> 01:09:29,621
You were the one who taught me
to never give up.
821
01:09:32,925 --> 01:09:35,094
That was a different time.
822
01:09:36,595 --> 01:09:38,797
When I was a different man.
823
01:09:50,876 --> 01:09:53,744
- Lara.
- Well, I'm still his daughter.
824
01:09:55,180 --> 01:09:56,515
Lara!
825
01:10:19,503 --> 01:10:20,872
JORDI: Come on!
826
01:10:27,612 --> 01:10:30,149
(INDISTINCT CHATTER)
827
01:10:43,828 --> 01:10:45,595
VOGEL:
Try another combination.
828
01:10:45,596 --> 01:10:48,698
And another one,
and another one.
829
01:10:48,701 --> 01:10:51,070
(GASPS)
830
01:10:55,307 --> 01:10:56,908
(SIGHS)
831
01:10:56,909 --> 01:11:00,243
Come on. Come on,
give me the damn code.
832
01:11:00,246 --> 01:11:01,645
(PHONE VIBRATES)
833
01:11:11,090 --> 01:11:13,855
Hey. We're trying
the explosives again.
834
01:11:13,858 --> 01:11:15,391
Set another charge.
835
01:11:15,394 --> 01:11:16,796
MAN: Yes, boss.
836
01:11:39,184 --> 01:11:41,783
MAN: Get over there.
Stop talking.
837
01:11:41,786 --> 01:11:44,123
(INDISTINCT SHOUTING)
838
01:11:52,530 --> 01:11:54,266
(GROANS)
839
01:11:55,167 --> 01:11:57,466
Get the guns.
I'm gonna get the sat phone.
840
01:11:57,469 --> 01:11:59,734
Then we'll find a way for all
of us to get out of here.
841
01:11:59,737 --> 01:12:01,337
We need to leave now.
842
01:12:01,340 --> 01:12:03,243
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
843
01:12:10,916 --> 01:12:13,953
MAN: Vogel! They re escaping!
844
01:12:21,559 --> 01:12:23,095
Go!
845
01:12:23,494 --> 01:12:25,331
MAN: Shoot them!
846
01:12:25,829 --> 01:12:27,033
(MEN SHOUTING)
847
01:12:41,613 --> 01:12:43,748
- Get them to safety.
- Okay.
848
01:12:48,086 --> 01:12:50,720
I'll be right behind you. Go.
849
01:12:50,721 --> 01:12:53,425
(INDISTINCT SHOUTING)
850
01:12:56,162 --> 01:12:57,296
(GROANS)
851
01:13:02,634 --> 01:13:04,003
(GROANS)
852
01:13:14,380 --> 01:13:17,349
- (GUNFIRE IN DISTANCE)
- (BREATHING HEAVILY)
853
01:13:25,823 --> 01:13:27,327
(INDISTINCT SHOUTING)
854
01:13:37,635 --> 01:13:39,168
- (GROANS)
- (GUN CLICKING)
855
01:13:39,171 --> 01:13:40,703
Shit.
856
01:13:40,704 --> 01:13:43,573
(MEN SHOUTING
IN OTHER LANGUAGE)
857
01:13:43,574 --> 01:13:45,278
(BOTH GRUNTING)
858
01:13:50,081 --> 01:13:51,613
(CONVERSING IN CANTONESE)
859
01:13:51,615 --> 01:13:53,150
We have to move.
860
01:13:53,484 --> 01:13:54,818
I have to wait here.
861
01:13:54,819 --> 01:13:56,189
I'm not leaving Lara behind.
862
01:14:20,811 --> 01:14:23,246
(MOUTHING)
863
01:14:23,247 --> 01:14:25,385
It's beautiful,
isn't it, Richard?
864
01:14:28,686 --> 01:14:30,420
I wish I would've known
that you were alive
865
01:14:30,421 --> 01:14:32,224
all these years.
866
01:14:33,158 --> 01:14:35,894
At least I would've had
somebody to talk to.
867
01:14:39,997 --> 01:14:42,001
- (GRUNTS)
- (GROANS)
868
01:14:45,802 --> 01:14:47,471
(GROANS)
869
01:14:48,771 --> 01:14:51,039
I need your help, Richard.
870
01:14:51,042 --> 01:14:53,443
Get the door open for me.
871
01:14:53,444 --> 01:14:55,677
It's been seven years.
872
01:14:55,680 --> 01:14:57,447
I'm going home
to see my family.
873
01:14:57,448 --> 01:15:00,287
If I open that tomb,
you won't have a family.
874
01:15:01,420 --> 01:15:02,921
VOGEL: Open it!
875
01:15:04,356 --> 01:15:05,523
Open it!
876
01:15:06,625 --> 01:15:07,827
Open it!
877
01:15:08,594 --> 01:15:09,594
Never!
878
01:15:12,829 --> 01:15:14,662
Have it your way.
879
01:15:14,664 --> 01:15:17,836
With or without you,
I'm getting inside that tomb.
880
01:15:24,509 --> 01:15:26,409
(GROANS)
881
01:15:26,412 --> 01:15:27,445
Put that down!
882
01:15:29,948 --> 01:15:31,748
Put it down.
883
01:15:32,682 --> 01:15:34,382
You don't think
I can pull this trigger
884
01:15:34,385 --> 01:15:35,985
before you hit me
with that arrow.
885
01:15:35,988 --> 01:15:37,555
Shoot him, Lara. Shoot him!
886
01:15:38,122 --> 01:15:40,056
Come on, put your weapon down.
887
01:15:40,059 --> 01:15:42,328
Shoot him, Lara. We can't
let him get to Himiko.
888
01:15:44,628 --> 01:15:47,497
You really don't believe
this nonsense, do you?
889
01:15:47,498 --> 01:15:51,301
Tell your father to
open the door, or he's dead.
890
01:15:51,304 --> 01:15:53,671
You can make him do it, Lara.
891
01:15:54,340 --> 01:15:56,905
Transport's already
on its way.
892
01:15:56,908 --> 01:15:59,876
We can all be
off this goddamn island.
893
01:15:59,877 --> 01:16:01,578
RICHARD: Let him shoot me.
894
01:16:01,579 --> 01:16:04,582
Sacrificing one life
is worth saving millions.
895
01:16:07,052 --> 01:16:10,052
- It's your decision.
- (GUN CLICKS)
896
01:16:10,055 --> 01:16:11,890
It's your finger
that's pulling this trigger.
897
01:16:18,130 --> 01:16:20,399
- I'm sorry.
- No.
898
01:16:22,533 --> 01:16:25,670
I haven't come all this way
to see you die.
899
01:16:31,844 --> 01:16:33,313
I'll do it.
900
01:16:38,449 --> 01:16:40,086
I'll open it.
901
01:16:44,887 --> 01:16:47,425
Finally, a Croft
with some sense.
902
01:17:15,054 --> 01:17:16,256
(MACHINERY THUDDING)
903
01:17:47,719 --> 01:17:50,323
(LOUD THUDDING)
904
01:18:23,721 --> 01:18:25,256
Ladies first.
905
01:18:52,217 --> 01:18:54,086
Mark the path.
906
01:19:02,594 --> 01:19:04,229
(PANTING)
907
01:19:20,811 --> 01:19:21,978
(GASPS)
908
01:19:21,979 --> 01:19:24,083
(WIND RUSHING)
909
01:19:26,217 --> 01:19:28,319
She's still breathing.
910
01:19:28,320 --> 01:19:30,953
Or it's a change in
atmospheric pressure.
911
01:19:30,956 --> 01:19:32,423
Keep walking.
912
01:19:37,028 --> 01:19:38,729
(RUMBLING)
913
01:19:44,802 --> 01:19:46,104
(BREATHING HEAVILY)
914
01:19:46,938 --> 01:19:49,105
(CHUCKLES)
915
01:19:49,108 --> 01:19:50,742
You should've seen
the look on your...
916
01:19:55,679 --> 01:19:57,216
(ALL GASP)
917
01:20:04,588 --> 01:20:07,127
That wasn't designed
to keep people out.
918
01:20:09,128 --> 01:20:11,159
That was put there
to keep people in.
919
01:20:11,162 --> 01:20:12,396
Dad?
920
01:20:43,494 --> 01:20:45,296
(INDISTINCT WHISPERING)
921
01:20:46,229 --> 01:20:48,300
Chasm of Souls.
922
01:21:15,228 --> 01:21:17,229
- (CLANGING)
- (GASPS)
923
01:21:29,207 --> 01:21:30,875
(GASPING)
924
01:21:41,786 --> 01:21:42,820
(CHUCKLES SOFTLY)
925
01:21:44,189 --> 01:21:45,823
You go next.
926
01:21:50,362 --> 01:21:51,930
(INDISTINCT WHISPERING)
927
01:21:59,503 --> 01:22:03,608
"Pray to survive
the faces of Himiko."
928
01:22:04,108 --> 01:22:05,509
We're getting closer.
929
01:22:09,747 --> 01:22:14,250
"The Death Queen
turns day to night.
930
01:22:14,252 --> 01:22:17,454
"She must die
to bring back life."
931
01:22:23,061 --> 01:22:24,429
Oh, shit.
932
01:22:33,005 --> 01:22:34,305
(GRUNTS)
933
01:22:36,407 --> 01:22:37,675
- The floor!
- Lara!
934
01:22:39,777 --> 01:22:40,845
(LARA GRUNTS)
935
01:22:47,451 --> 01:22:49,453
There's gotta be a way
to stop this.
936
01:22:50,956 --> 01:22:52,456
Look around!
937
01:22:54,393 --> 01:22:56,591
Come on. Come on!
938
01:22:56,594 --> 01:22:58,796
Vogel, what's going on?
939
01:23:05,369 --> 01:23:07,505
(LARA GRUNTING)
940
01:23:12,912 --> 01:23:14,277
"Pray to survive."
941
01:23:14,279 --> 01:23:17,082
It's a keyhole. We need a key!
942
01:23:18,283 --> 01:23:19,750
The prayer wheels!
943
01:23:24,689 --> 01:23:25,722
Lara!
944
01:23:30,395 --> 01:23:31,761
It's not working.
945
01:23:31,762 --> 01:23:33,431
Check the other prayer wheels.
946
01:23:34,300 --> 01:23:35,466
VOGEL: Try this!
947
01:23:39,802 --> 01:23:41,139
No.
948
01:23:41,305 --> 01:23:42,539
Wait.
949
01:23:46,045 --> 01:23:47,046
It's a color puzzle.
950
01:23:50,048 --> 01:23:53,315
"The Death Queen
turns the day to night."
951
01:23:53,318 --> 01:23:55,752
- Black.
- Black! Here!
952
01:23:57,421 --> 01:23:58,488
Shit!
953
01:23:58,489 --> 01:23:59,724
JORDI: Blue!
954
01:24:01,326 --> 01:24:02,457
No!
955
01:24:02,460 --> 01:24:03,729
RICHARD: Here!
956
01:24:05,095 --> 01:24:06,497
It doesn't work.
957
01:24:08,134 --> 01:24:09,135
Lara!
958
01:24:15,139 --> 01:24:16,338
(GRUNTS)
959
01:24:16,341 --> 01:24:18,609
Last one! Yellow!
960
01:24:19,978 --> 01:24:20,979
(GRUNTS)
961
01:24:25,548 --> 01:24:27,317
It's not working.
962
01:24:27,319 --> 01:24:29,519
Just try them all, damn it!
963
01:24:29,520 --> 01:24:32,453
"The Death Queen
turns the day to night."
964
01:24:32,456 --> 01:24:34,289
"She must die
to bring back..."
965
01:24:34,292 --> 01:24:35,556
"Life."
966
01:24:35,559 --> 01:24:36,929
LIEUTENANT: Come on!
967
01:24:38,729 --> 01:24:40,597
The color of life.
968
01:24:46,436 --> 01:24:48,106
I'm running out of floor!
969
01:24:51,943 --> 01:24:52,978
(GRUNTS)
970
01:24:55,280 --> 01:24:56,614
Green!
971
01:25:01,386 --> 01:25:02,720
(PANTING)
972
01:25:07,490 --> 01:25:08,826
(LARA EXHALES)
973
01:25:10,395 --> 01:25:11,796
(GASPING)
974
01:25:19,670 --> 01:25:22,436
You always were the brains
of the family, sprout.
975
01:25:22,439 --> 01:25:24,509
- (RICHARD PANTING)
- (SIGHS)
976
01:25:26,244 --> 01:25:28,546
Well, let's get going, sprout.
977
01:25:32,385 --> 01:25:33,918
(STRAINING)
978
01:25:34,420 --> 01:25:35,921
Where's the floor?
979
01:25:37,055 --> 01:25:38,055
Gone.
980
01:25:52,270 --> 01:25:53,471
Flare.
981
01:26:09,653 --> 01:26:11,521
Come on, Lara.
982
01:26:12,622 --> 01:26:13,890
(SPEAKING CANTONESE)
983
01:26:13,891 --> 01:26:15,127
I'm going back for her.
984
01:26:16,760 --> 01:26:18,328
I'm coming with you.
985
01:26:18,329 --> 01:26:20,166
You dad gave his life for us.
986
01:26:58,069 --> 01:27:03,307
Himiko's army of
a thousand handmaidens.
987
01:27:04,242 --> 01:27:07,574
They sacrificed themselves
in ritual suicide
988
01:27:07,577 --> 01:27:09,880
to serve their queen
in the afterlife.
989
01:27:15,752 --> 01:27:17,889
Exactly as your notes.
990
01:27:20,425 --> 01:27:21,626
VOGEL: We found her.
991
01:27:36,274 --> 01:27:38,009
(INDISTINCT WHISPERING)
992
01:27:47,920 --> 01:27:51,222
All right, this is it.
We're finishing this.
993
01:27:52,789 --> 01:27:54,957
It's not too late
to change your mind.
994
01:27:54,960 --> 01:27:56,591
There's a very big difference
995
01:27:56,594 --> 01:27:58,859
between myth and reality,
Richard.
996
01:27:58,862 --> 01:28:01,832
Something that you could
never understand.
997
01:28:02,731 --> 01:28:03,935
Gentlemen.
998
01:28:22,220 --> 01:28:23,654
Open it.
999
01:28:50,349 --> 01:28:51,649
(LARA GASPS)
1000
01:29:07,965 --> 01:29:11,600
You see? I told you there was
nothing to be afraid of.
1001
01:29:11,603 --> 01:29:13,435
It's just...
1002
01:29:13,436 --> 01:29:15,240
...a little old lady.
1003
01:29:18,143 --> 01:29:20,011
Prepare her for transport.
1004
01:29:28,585 --> 01:29:30,421
Something doesn't add up.
1005
01:29:31,454 --> 01:29:34,826
She's not a monster
in any of these paintings.
1006
01:29:40,398 --> 01:29:43,434
It looks like she was
taking herself here.
1007
01:29:47,238 --> 01:29:48,872
Not being forced.
1008
01:29:51,109 --> 01:29:54,443
RICHARD: The Death Queen
turns day to night.
1009
01:29:54,444 --> 01:29:56,845
She must die
to bring back life.
1010
01:29:56,847 --> 01:29:58,417
"Bring back life."
1011
01:30:01,920 --> 01:30:03,784
RICHARD: Spreading
death and destruction
1012
01:30:03,787 --> 01:30:05,027
with just the touch
of her hand.
1013
01:30:06,789 --> 01:30:07,992
Go on.
1014
01:30:10,461 --> 01:30:12,461
All myths have
foundation in reality.
1015
01:30:12,462 --> 01:30:14,163
...in reality.
1016
01:30:14,166 --> 01:30:16,234
Sacrificing one life
is worth saving millions.
1017
01:30:17,701 --> 01:30:18,970
Wait!
1018
01:30:20,871 --> 01:30:23,474
She was sacrificing herself.
1019
01:30:25,775 --> 01:30:27,912
She was protecting the world.
1020
01:30:40,425 --> 01:30:41,993
(LAUGHING)
1021
01:30:43,095 --> 01:30:44,627
See?
1022
01:30:44,628 --> 01:30:46,363
Smoke and mirrors.
1023
01:30:48,731 --> 01:30:50,833
All right, let's bag her up.
Come on.
1024
01:31:07,451 --> 01:31:10,389
(GROANING)
1025
01:31:10,956 --> 01:31:12,925
They thought it was magic.
1026
01:31:19,130 --> 01:31:21,064
She was a carrier.
1027
01:31:22,565 --> 01:31:23,867
She was immune.
1028
01:31:27,771 --> 01:31:29,307
(CHOKING)
1029
01:31:31,342 --> 01:31:32,844
It's a disease.
1030
01:31:41,385 --> 01:31:42,420
(GROANS)
1031
01:31:47,591 --> 01:31:49,426
(SCREAMING)
1032
01:31:57,302 --> 01:31:58,469
(YELLING)
1033
01:32:11,780 --> 01:32:13,117
(LIEUTENANT CHOKING)
1034
01:32:25,494 --> 01:32:28,831
This is what Trinity wants.
This gets me home.
1035
01:32:28,832 --> 01:32:33,137
If you take this out
into the world, it's genocide.
1036
01:32:39,176 --> 01:32:43,180
I just need to take
a very small piece of you.
1037
01:33:18,015 --> 01:33:19,615
(LARA GRUNTS)
1038
01:33:19,817 --> 01:33:21,020
(GROANS)
1039
01:33:25,521 --> 01:33:26,523
(PANTING)
1040
01:33:38,601 --> 01:33:40,972
Go! Get her! Get her!
1041
01:33:43,975 --> 01:33:45,243
(GUNSHOT)
1042
01:33:51,614 --> 01:33:53,252
(LARA PANTING)
1043
01:34:01,557 --> 01:34:03,926
VOGEL:
Well, this is it, Richard.
1044
01:34:03,929 --> 01:34:06,194
All we have to do
is walk out of here.
1045
01:34:06,197 --> 01:34:07,597
You're not going anywhere.
1046
01:34:13,637 --> 01:34:15,238
(PANTING)
1047
01:34:19,542 --> 01:34:21,246
Come on, Richard.
1048
01:34:23,813 --> 01:34:25,349
Think of your daughter.
1049
01:34:25,682 --> 01:34:26,684
(GUN CLICKS)
1050
01:34:34,024 --> 01:34:35,458
Come on.
1051
01:34:36,726 --> 01:34:38,063
Come on.
1052
01:34:41,463 --> 01:34:42,729
(YELLS)
1053
01:34:42,731 --> 01:34:44,402
(BOTH GRUNTING)
1054
01:35:03,389 --> 01:35:05,157
(PANTING)
1055
01:35:38,454 --> 01:35:39,488
(YELLS)
1056
01:35:44,795 --> 01:35:45,828
(SCREAMS)
1057
01:36:31,943 --> 01:36:34,011
- Dad.
- Lara.
1058
01:36:34,244 --> 01:36:36,011
Vogel's gone.
1059
01:36:36,014 --> 01:36:38,980
- You need to go after him.
- Come on, let's go.
1060
01:36:38,983 --> 01:36:41,752
- No, stay back. Stay back.
- What are you talking...
1061
01:36:44,686 --> 01:36:46,189
I'm done for.
1062
01:36:52,130 --> 01:36:53,463
I'm infected.
1063
01:36:55,865 --> 01:36:57,136
No.
1064
01:37:00,404 --> 01:37:03,573
You can't touch me.
Don't touch.
1065
01:37:04,606 --> 01:37:08,109
You must stop Vogel
and get the hell out of here.
1066
01:37:08,112 --> 01:37:10,514
And I'll bury Himiko
once and for all.
1067
01:37:12,182 --> 01:37:13,846
I've only just found you.
1068
01:37:13,849 --> 01:37:16,351
Promise me you'll stop him.
Promise me!
1069
01:37:16,354 --> 01:37:17,987
There must be another way.
1070
01:37:17,988 --> 01:37:19,720
Lara.
1071
01:37:19,722 --> 01:37:22,493
You're a very, very
bright young woman.
1072
01:37:23,859 --> 01:37:25,462
There's no other way.
1073
01:37:27,764 --> 01:37:28,932
(SOBBING)
1074
01:37:32,938 --> 01:37:35,171
I need you.
1075
01:37:35,173 --> 01:37:38,775
No, you don't.
You're worth 10 of me.
1076
01:37:41,179 --> 01:37:43,377
You said you don't
believe in magic.
1077
01:37:43,380 --> 01:37:45,916
Well, what's this, my darling?
1078
01:37:46,283 --> 01:37:48,550
All this time here...
1079
01:37:48,551 --> 01:37:51,286
I wished I could
see you grow up.
1080
01:37:51,287 --> 01:37:52,886
No.
1081
01:37:52,887 --> 01:37:54,556
And now I have.
1082
01:37:54,958 --> 01:37:56,859
It's a miracle.
1083
01:37:57,261 --> 01:37:59,360
Chin up, sprout.
1084
01:37:59,363 --> 01:38:01,199
There's jobs to do.
1085
01:38:03,733 --> 01:38:05,269
Go on, go!
1086
01:38:06,536 --> 01:38:08,801
There's no time, Lara.
1087
01:38:08,804 --> 01:38:09,806
Go on, go!
1088
01:38:25,454 --> 01:38:27,225
Dad loves you.
1089
01:38:31,427 --> 01:38:32,997
I love you.
1090
01:38:49,878 --> 01:38:51,881
(BREATHING HEAVILY)
1091
01:39:01,025 --> 01:39:02,759
(PANTING)
1092
01:39:16,340 --> 01:39:17,942
(GRUNTS)
1093
01:39:18,275 --> 01:39:19,875
(SHOUTS)
1094
01:39:20,110 --> 01:39:21,746
(VOGEL GRUNTS)
1095
01:39:27,784 --> 01:39:30,118
Oh, you really wanna
do this, little girl?
1096
01:39:30,121 --> 01:39:31,655
Let's just go home.
1097
01:39:32,090 --> 01:39:33,992
(GROANING)
1098
01:39:37,095 --> 01:39:38,963
- (VOGEL YELLS)
- (GROANS)
1099
01:39:45,403 --> 01:39:48,036
- You're not savin' anyone.
- (GROANING)
1100
01:39:48,037 --> 01:39:49,371
Trinity is everywhere.
1101
01:39:49,372 --> 01:39:50,975
- (GRUNTS)
- (GROANS)
1102
01:39:52,277 --> 01:39:53,476
Yeah?
1103
01:39:57,847 --> 01:39:59,350
(GROANS)
1104
01:40:16,032 --> 01:40:17,567
- (YELLS)
- (GROANS)
1105
01:40:21,404 --> 01:40:23,440
(BOTH GROANING)
1106
01:40:33,050 --> 01:40:34,617
I made a promise.
1107
01:40:39,090 --> 01:40:41,854
No. No. No!
1108
01:40:41,856 --> 01:40:43,893
You're not
getting out of here.
1109
01:40:44,162 --> 01:40:45,662
No! No!
1110
01:41:08,318 --> 01:41:10,020
(GROANING)
1111
01:41:17,860 --> 01:41:19,628
(SOBBING)
1112
01:41:26,403 --> 01:41:28,471
(YELLS)
1113
01:41:29,872 --> 01:41:31,143
(GASPS)
1114
01:41:41,650 --> 01:41:44,189
(BREATHING HEAVILY)
1115
01:41:45,686 --> 01:41:47,056
When you see Richard,
1116
01:41:48,393 --> 01:41:50,194
send him my regards.
1117
01:41:57,100 --> 01:41:59,668
(BREATHING HEAVILY)
1118
01:42:21,925 --> 01:42:23,159
(GRUNTS)
1119
01:42:28,865 --> 01:42:30,135
(CHOKING)
1120
01:42:31,600 --> 01:42:32,836
Send them yourself.
1121
01:42:37,574 --> 01:42:39,911
(CHOKING)
1122
01:42:50,121 --> 01:42:52,622
You messed
with the wrong family.
1123
01:43:05,701 --> 01:43:07,604
(RUMBLING)
1124
01:43:15,412 --> 01:43:17,547
(RUMBLING IN DISTANCE)
1125
01:43:32,197 --> 01:43:34,032
(YELLING)
1126
01:43:47,010 --> 01:43:48,545
(GRUNTS)
1127
01:44:30,020 --> 01:44:31,721
(GRUNTS)
1128
01:44:51,175 --> 01:44:52,708
LU REN: Lara!
1129
01:44:52,976 --> 01:44:54,677
(GRUNTS)
1130
01:44:59,250 --> 01:45:00,385
Lara!
1131
01:45:09,260 --> 01:45:10,690
Lara?
1132
01:45:10,693 --> 01:45:12,262
(LARA GRUNTING FAINTLY)
1133
01:45:14,896 --> 01:45:17,301
(LARA GRUNTING)
1134
01:45:52,403 --> 01:45:54,037
Well...
1135
01:45:54,436 --> 01:45:55,939
We're not dead yet.
1136
01:46:00,344 --> 01:46:02,012
No shit.
1137
01:46:02,212 --> 01:46:03,577
(SCOFFS)
1138
01:46:03,578 --> 01:46:05,815
(HELICOPTER WHIRRING)
1139
01:46:09,086 --> 01:46:10,421
(GASPS)
1140
01:46:26,635 --> 01:46:30,707
Vogel, Vogel, this is
Patna Transport Bravo 5. Over.
1141
01:46:33,810 --> 01:46:36,412
Vogel, Vogel,
are you reading me? Over.
1142
01:46:37,713 --> 01:46:38,949
Boss.
1143
01:46:42,920 --> 01:46:44,988
You're takin' us home, yeah?
1144
01:47:23,626 --> 01:47:26,694
Officially gone. Like magic.
1145
01:47:26,695 --> 01:47:28,694
I don't think he has gone.
1146
01:47:28,697 --> 01:47:30,430
(SIGHS)
1147
01:47:30,432 --> 01:47:33,537
- I see so much of him in you.
- Thanks, Ana.
1148
01:47:33,735 --> 01:47:35,404
Really.
1149
01:47:36,073 --> 01:47:38,307
You're in charge now, Lara.
1150
01:47:39,911 --> 01:47:42,810
This is a list
of all our assets.
1151
01:47:42,811 --> 01:47:44,677
Thank you.
1152
01:47:44,680 --> 01:47:46,846
No, I think you'd better stay
1153
01:47:46,849 --> 01:47:48,649
on top of
the day-to-day things, Ana.
1154
01:47:48,652 --> 01:47:51,051
Well, as you wish.
1155
01:47:51,054 --> 01:47:53,054
Boardrooms and business deals.
1156
01:47:53,055 --> 01:47:55,555
I'm just not
that kind of Croft.
1157
01:47:55,557 --> 01:47:57,194
(CHUCKLES)
1158
01:48:02,764 --> 01:48:06,369
Neither was Dad,
as it turns out.
1159
01:48:21,085 --> 01:48:23,953
Are all these companies
owned by us?
1160
01:48:24,220 --> 01:48:25,354
Yes.
1161
01:49:06,561 --> 01:49:08,796
RICHARD: I know them
by name now...
1162
01:49:08,797 --> 01:49:11,034
The Order of Trinity.
1163
01:49:12,970 --> 01:49:14,801
An ancient
militant organization
1164
01:49:14,804 --> 01:49:17,305
that seeks control
over the supernatural
1165
01:49:17,307 --> 01:49:20,177
in order to rule
the fate of mankind.
1166
01:49:23,646 --> 01:49:26,814
LARA: What kind of work
do you do?
1167
01:49:26,817 --> 01:49:31,219
VOGEL: Oh, a mix of things.
At the mercy of my employer.
1168
01:49:31,220 --> 01:49:33,992
LARA: Are all these companies
owned by us?
1169
01:49:36,292 --> 01:49:38,394
VOGEL: You're not
savin' anyone.
1170
01:49:39,028 --> 01:49:42,163
Trinity is everywhere.
1171
01:49:42,166 --> 01:49:44,198
ANA: I know it's difficult
to accept.
1172
01:49:44,201 --> 01:49:47,238
But you really must come in
and sign those papers now.
1173
01:49:48,171 --> 01:49:50,136
LARA: I think
you'd better stay
1174
01:49:50,139 --> 01:49:51,707
on top of
the day-to-day things, Ana.
1175
01:49:52,041 --> 01:49:53,908
ANA: As you wish.
1176
01:49:53,911 --> 01:49:56,011
VOGEL: The only person
that I get to talk to
1177
01:49:56,014 --> 01:49:58,416
is on the other end
of this phone.
1178
01:50:00,917 --> 01:50:02,252
(GASPS)
1179
01:50:08,391 --> 01:50:10,324
RICHARD: You must understand.
1180
01:50:10,327 --> 01:50:13,163
We Crofts,
we have responsibilities.
1181
01:50:15,631 --> 01:50:17,100
Jobs to do.
1182
01:50:26,976 --> 01:50:29,478
Oh. You again.
1183
01:50:32,115 --> 01:50:34,047
I came back for the amulet.
1184
01:50:34,050 --> 01:50:36,384
Shame. I was hoping
you'd forgotten.
1185
01:50:36,386 --> 01:50:38,185
It's worth a bloody fortune.
1186
01:50:38,188 --> 01:50:40,488
I did tell you
it was your lucky day.
1187
01:50:40,489 --> 01:50:41,822
Yes, you did.
1188
01:50:41,823 --> 01:50:43,658
(WOMAN CLEARS THROAT)
1189
01:50:43,659 --> 01:50:46,363
- At it again, are we, Alan?
- ALAN: I'm not at it.
1190
01:50:53,237 --> 01:50:55,435
ALAN: I don't know
if you've noticed or not,
1191
01:50:55,436 --> 01:50:57,270
but, uh, you can't be
too careful these days
1192
01:50:57,273 --> 01:50:59,408
because the world
has gone bloody mad.
1193
01:50:59,409 --> 01:51:01,873
Yes, yes, thank you, Alan.
1194
01:51:01,876 --> 01:51:06,279
What you got there is
a HK USP 9 mil. extended mag.
1195
01:51:06,282 --> 01:51:08,217
It's my personal favorite.
1196
01:51:11,154 --> 01:51:12,953
You like that?
1197
01:51:12,956 --> 01:51:14,055
I do.
1198
01:51:14,057 --> 01:51:15,259
Mmm.
1199
01:51:17,161 --> 01:51:18,729
I'll take two.
1200
01:51:20,923 --> 01:51:25,929
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
78441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.