All language subtitles for Tomb Raider 2018 1080p Bluray HEVC 6CH-Omikron.en.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,396 --> 00:00:47,401 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 2 00:00:52,075 --> 00:00:55,343 RICHARD: May 17th, 2009. 3 00:00:55,344 --> 00:00:57,978 Further research on Himiko. 4 00:00:57,979 --> 00:01:02,482 According to legend, Himiko, the first queen of Japan, 5 00:01:02,484 --> 00:01:04,286 was a powerful sorceress 6 00:01:04,287 --> 00:01:07,822 who ruled her empire through dark magic, 7 00:01:07,823 --> 00:01:09,957 spreading death and destruction 8 00:01:09,960 --> 00:01:12,858 by the mere touch of her hand. 9 00:01:12,861 --> 00:01:16,263 She was only stopped by a single twist of fate. 10 00:01:16,265 --> 00:01:20,635 An army of her own generals bound and dragged Himiko 11 00:01:20,637 --> 00:01:22,704 to an uninhabitable island 12 00:01:22,706 --> 00:01:25,805 in the middle of the treacherous Devil's Sea. 13 00:01:25,807 --> 00:01:31,212 There, she remains entombed beneath the mountains. 14 00:01:31,215 --> 00:01:35,950 I found a speck on an old map that no one else has. 15 00:01:35,953 --> 00:01:37,783 And she's there, 16 00:01:37,786 --> 00:01:39,588 waiting to be unleashed. 17 00:01:41,723 --> 00:01:44,992 I have to get there first. 18 00:01:44,995 --> 00:01:46,825 Even if it means doing the last thing 19 00:01:46,828 --> 00:01:49,496 I'd ever want to do... 20 00:01:49,497 --> 00:01:52,536 Leaving my Lara behind. 21 00:01:54,537 --> 00:01:56,003 TERRY: You gotta make decisions, Lara. 22 00:01:56,004 --> 00:01:57,503 You gotta make something happen. 23 00:01:57,506 --> 00:01:59,109 (GROANING) 24 00:02:03,346 --> 00:02:04,811 TERRY: Counter-punching doesn't work for you. 25 00:02:04,813 --> 00:02:06,480 You don't have the skill. 26 00:02:06,481 --> 00:02:08,117 - Thanks, Terry. - You're welcome. 27 00:02:11,219 --> 00:02:12,788 Come on, Lara! 28 00:02:15,824 --> 00:02:17,661 Stop dancing, start fighting. 29 00:02:19,661 --> 00:02:21,331 SOPHIE: Yes, girl! 30 00:02:21,563 --> 00:02:23,133 (GROANING) 31 00:02:24,300 --> 00:02:25,501 Come on! 32 00:02:29,405 --> 00:02:31,140 (GRUNTING) 33 00:02:32,942 --> 00:02:36,146 Nice one, Lara! You've got this! 34 00:02:40,649 --> 00:02:42,384 - It's over. - Isn't! 35 00:02:42,385 --> 00:02:43,950 Then get out of it! 36 00:02:43,953 --> 00:02:45,921 (GRUNTING) 37 00:02:50,825 --> 00:02:52,929 Come on, Lara! Tap out. 38 00:02:53,963 --> 00:02:55,966 (CHOKING) 39 00:02:57,498 --> 00:02:58,935 (GRUNTS) 40 00:03:00,403 --> 00:03:02,739 (GASPING) 41 00:03:12,713 --> 00:03:14,480 Don't say it. 42 00:03:14,483 --> 00:03:16,116 You got whupped, girl. You got whupped. 43 00:03:16,118 --> 00:03:19,355 - Not whupped. - Okay. Not whupped. 44 00:03:19,555 --> 00:03:22,056 Marmalized. 45 00:03:22,058 --> 00:03:26,759 "Marmalized"? She's not a freakin' superhero. 46 00:03:26,760 --> 00:03:29,496 Truth is, I let her... 47 00:03:29,497 --> 00:03:30,866 We cool? 48 00:03:32,036 --> 00:03:33,236 Yeah, we're cool. 49 00:03:36,372 --> 00:03:38,139 Was fun actually! 50 00:03:38,141 --> 00:03:39,210 Thanks. 51 00:03:41,010 --> 00:03:42,045 (CHUCKLES) 52 00:03:43,879 --> 00:03:45,814 I'll get you next time. 53 00:03:46,215 --> 00:03:48,081 I'll marmalize you. 54 00:03:48,084 --> 00:03:50,050 (BOTH LAUGHING) 55 00:03:50,052 --> 00:03:51,485 You're home early tonight, right? 56 00:03:51,486 --> 00:03:53,454 LARA: Yup. 57 00:03:53,456 --> 00:03:55,256 SOPHIE: Catch you later. 58 00:03:55,258 --> 00:03:56,456 LARA: Laters. 59 00:03:56,457 --> 00:03:58,694 Hey! Who stole my apple? 60 00:04:01,497 --> 00:04:04,164 Should've known it was you. 61 00:04:04,167 --> 00:04:05,998 Why would I do a thing like that? 62 00:04:06,001 --> 00:04:08,336 'Cause you can't afford your own. 63 00:04:08,337 --> 00:04:10,372 Just seen you're behind with your payments. 64 00:04:10,373 --> 00:04:12,740 Terry, look, I'll catch up on the payments, I promise. 65 00:04:12,741 --> 00:04:14,610 I'll make it up to you. 66 00:04:16,047 --> 00:04:18,048 Get a job, Lara. 67 00:04:19,081 --> 00:04:21,814 Do you think I'm dressed like this for fun? 68 00:04:21,815 --> 00:04:25,156 I like you, Lara. I really do, but... 69 00:04:59,855 --> 00:05:02,725 (ALL GREETING IN OTHER LANGUAGE) 70 00:05:03,992 --> 00:05:05,793 - (IN ENGLISH) Hey. - Hi. 71 00:05:05,795 --> 00:05:08,028 - All good? - Yeah. Havin' a great day. 72 00:05:08,031 --> 00:05:09,033 You? 73 00:05:10,334 --> 00:05:12,165 - Yeah. - Yeah? 74 00:05:12,168 --> 00:05:15,803 Ask her more. Ask her for dinner or something. Do it. 75 00:05:16,072 --> 00:05:17,471 Come on. 76 00:05:17,473 --> 00:05:18,673 Anything else? 77 00:05:20,144 --> 00:05:21,778 No, no, no. 78 00:05:23,012 --> 00:05:25,848 (ALL SPEAKING OTHER LANGUAGE) 79 00:05:26,880 --> 00:05:29,283 What is your problem? Why didn't you ask her? 80 00:05:29,286 --> 00:05:30,685 Stupid boy. 81 00:05:40,329 --> 00:05:41,862 BILL: You got that fox hunt sorted, Rog? 82 00:05:41,863 --> 00:05:43,831 ROG: Yeah, more or less. 83 00:05:43,832 --> 00:05:46,867 Got 30 hounds signed up. Just gotta find a fox now. 84 00:05:46,869 --> 00:05:48,836 - BILL: Tough one, that. - Mmm. 85 00:05:48,838 --> 00:05:50,370 Need someone quick enough to make it interesting. 86 00:05:50,372 --> 00:05:52,206 Yeah. No fun if they ain't quick. 87 00:05:52,209 --> 00:05:53,973 But dumb enough to think they can win. 88 00:05:53,975 --> 00:05:55,908 - (LAUGHS) - What are you two plotting? 89 00:05:55,911 --> 00:05:58,144 We're gonna do a fox hunt. 90 00:05:58,146 --> 00:06:00,014 - A what? - BILL: Well, it's like a race. 91 00:06:00,016 --> 00:06:01,781 Except the fox gets a head start, 92 00:06:01,783 --> 00:06:03,317 leavin' a paint trail behind his bike. 93 00:06:03,319 --> 00:06:04,884 For the baying hounds to follow. 94 00:06:04,886 --> 00:06:06,653 And if they haven't caught him 95 00:06:06,654 --> 00:06:07,988 by the time the paint runs out... 96 00:06:07,990 --> 00:06:09,110 BOTH: He wins all the money. 97 00:06:10,225 --> 00:06:11,492 How much money? 98 00:06:11,494 --> 00:06:13,163 600 quid. 99 00:06:13,930 --> 00:06:16,797 I think you just found yourself a fox. 100 00:06:16,798 --> 00:06:18,735 (BOTH LAUGH) 101 00:06:20,702 --> 00:06:22,101 Oh, you're bein' serious? 102 00:06:22,103 --> 00:06:23,737 Not quick or dumb enough for you? 103 00:06:23,738 --> 00:06:25,408 No, I mean, I just... 104 00:06:27,509 --> 00:06:28,908 You're on. 105 00:06:28,911 --> 00:06:30,877 "Hide fox, and all after!" 106 00:06:30,879 --> 00:06:32,913 BRUCE: Ooh, Shakespeare? 107 00:06:32,915 --> 00:06:34,816 Hamlet, is it? 108 00:06:34,817 --> 00:06:36,682 Don't know. Things just stick in my brain. 109 00:06:36,683 --> 00:06:38,351 You know it's Hamlet. 110 00:06:38,353 --> 00:06:39,954 And I ask you once again, 111 00:06:39,956 --> 00:06:42,189 why on earth are you a bike courier? 112 00:06:42,192 --> 00:06:43,394 You, Bruce. 113 00:06:44,826 --> 00:06:47,096 I wanna be close to you. 114 00:06:47,396 --> 00:06:49,932 (ALL LAUGHING) 115 00:06:52,735 --> 00:06:54,834 (ALL CHEERING) 116 00:06:54,836 --> 00:06:57,206 (WHISTLING) 117 00:07:12,687 --> 00:07:14,456 (HORN BLARES) 118 00:07:15,358 --> 00:07:19,692 ALL: Five, four, three, two, one! Go! 119 00:07:19,694 --> 00:07:20,930 (HORN BLARES) 120 00:07:29,372 --> 00:07:30,406 Hey! 121 00:07:50,893 --> 00:07:53,093 (BICYCLE BELL RINGING) 122 00:07:53,096 --> 00:07:55,365 Excuse me! (CHUCKLES) 123 00:08:08,276 --> 00:08:09,577 (GRUNTS) 124 00:08:13,182 --> 00:08:16,050 - (CYCLISTS SHOUTING) - (LAUGHS) 125 00:08:16,052 --> 00:08:18,055 (SHOUTING INDISTINCTLY) 126 00:08:20,889 --> 00:08:22,891 ROG: Go, go, go! 127 00:08:25,127 --> 00:08:27,028 MAN: Where is she, bro? 128 00:08:27,031 --> 00:08:30,100 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 129 00:08:51,519 --> 00:08:52,923 (GROANS) 130 00:09:03,765 --> 00:09:05,902 (INDISTINCT CHATTER) 131 00:09:10,039 --> 00:09:11,472 RICHARD: I won't be long, my love. 132 00:09:17,812 --> 00:09:19,883 (INDISTINCT CHATTER) 133 00:09:24,253 --> 00:09:27,586 - Oi! Watch where you're going! - Use your mirrors! 134 00:09:27,588 --> 00:09:29,124 (BRAKES SCREECHING) 135 00:09:29,125 --> 00:09:31,360 - (GROANS) - (HORN BLARES) 136 00:09:31,894 --> 00:09:34,496 (INDISTINCT CHATTER) 137 00:09:35,563 --> 00:09:37,663 MAN: Go! Go! 138 00:09:37,665 --> 00:09:40,966 - (PANTING) - (INDISTINCT RADIO CHATTER) 139 00:09:40,969 --> 00:09:42,735 (BUZZER SOUNDS) 140 00:09:42,736 --> 00:09:45,408 (FOOTSTEPS APPROACHING) 141 00:09:46,040 --> 00:09:48,144 Fancy seeing you here. 142 00:09:49,443 --> 00:09:50,777 Ana. 143 00:09:50,778 --> 00:09:52,312 You didn't have to come. 144 00:09:52,315 --> 00:09:54,547 I don't need a guardian anymore. 145 00:09:54,548 --> 00:09:55,985 Really? 146 00:09:57,019 --> 00:09:59,155 Have you been decorating? 147 00:10:03,192 --> 00:10:05,225 Haven't seen you for a long time. 148 00:10:05,227 --> 00:10:07,330 You've never seen me. 149 00:10:11,866 --> 00:10:13,303 I'm sorry. 150 00:10:15,071 --> 00:10:16,703 Thanks for coming. 151 00:10:17,072 --> 00:10:18,707 What was today about? 152 00:10:20,042 --> 00:10:21,642 I needed the money. 153 00:10:21,644 --> 00:10:24,245 No, you don't. There's an inheritance 154 00:10:24,246 --> 00:10:25,947 waiting for you if only you would step... 155 00:10:25,948 --> 00:10:27,150 I won't. 156 00:10:29,251 --> 00:10:31,321 It's been seven years, Lara. 157 00:10:33,554 --> 00:10:36,590 Tokyo police stopped looking for your father 158 00:10:36,591 --> 00:10:39,058 five years ago. 159 00:10:39,061 --> 00:10:42,630 Private investigators won't even take our money anymore. 160 00:10:43,565 --> 00:10:45,932 I know it's difficult to accept. 161 00:10:45,934 --> 00:10:48,936 But you really must come in and sign those papers now. 162 00:10:48,937 --> 00:10:51,938 Hmm. That's why you came. 163 00:10:51,941 --> 00:10:55,442 No. I came for you. 164 00:10:55,443 --> 00:10:57,677 Just think what you can do for the world, 165 00:10:57,678 --> 00:10:59,778 with your potential, with your wealth. 166 00:10:59,779 --> 00:11:02,085 His wealth. Not mine. 167 00:11:05,121 --> 00:11:07,488 Listen, it's very simple... 168 00:11:07,490 --> 00:11:09,623 If you don't sign the papers, 169 00:11:09,625 --> 00:11:13,725 then everything your father worked for will be sold off. 170 00:11:13,727 --> 00:11:15,597 Not just the company, 171 00:11:16,831 --> 00:11:18,701 but Croft Manor, also. 172 00:11:21,501 --> 00:11:24,773 Can you imagine how he would feel if you lost the house? 173 00:11:29,644 --> 00:11:33,279 Lara, your father's gone. 174 00:11:33,282 --> 00:11:36,518 But you can pick up where he left off. 175 00:11:37,751 --> 00:11:39,288 It's in your blood. 176 00:11:44,592 --> 00:11:45,726 I'm sorry. 177 00:11:47,263 --> 00:11:49,698 I'm just not that kind of Croft. 178 00:12:07,817 --> 00:12:10,817 YOUNG LARA: But I don't want you to go, Daddy. 179 00:12:10,818 --> 00:12:12,587 I won't be long, my love. 180 00:12:14,356 --> 00:12:16,356 You must understand. 181 00:12:16,359 --> 00:12:20,259 We Crofts, we have responsibilities, jobs to do. 182 00:12:20,261 --> 00:12:21,961 But I'll miss you. 183 00:12:21,963 --> 00:12:24,463 I know. I'll miss you, too. 184 00:12:24,466 --> 00:12:26,469 But I may have a solution to that. 185 00:12:27,669 --> 00:12:29,436 See this? 186 00:12:29,437 --> 00:12:32,273 This was your mother's, so it has special powers. 187 00:12:32,274 --> 00:12:34,140 What do you mean? 188 00:12:34,143 --> 00:12:35,908 Ever you want to feel close to someone, 189 00:12:35,911 --> 00:12:38,511 just put it in your hand, and you hold it tightly. 190 00:12:38,514 --> 00:12:41,715 And you think of that person, and they'll know. 191 00:12:41,716 --> 00:12:43,386 - Really? - Yeah. 192 00:12:44,253 --> 00:12:45,952 It's magic. 193 00:12:45,955 --> 00:12:48,054 And it means that we'll always be together, 194 00:12:48,057 --> 00:12:49,890 wherever I am. 195 00:12:50,059 --> 00:12:51,260 Okay? 196 00:12:59,268 --> 00:13:01,403 I'll be back before you know I'm gone. 197 00:13:10,611 --> 00:13:11,779 (SIGHS) 198 00:13:30,065 --> 00:13:31,267 Oi! 199 00:13:32,301 --> 00:13:34,033 Couriers round the back. 200 00:13:34,036 --> 00:13:36,272 Uh, I'm not a courier. 201 00:13:36,605 --> 00:13:38,370 Well, I am. 202 00:13:38,373 --> 00:13:40,842 - Right. So round the back. - (KEYBOARD CLACKING) 203 00:13:47,883 --> 00:13:49,816 I'm here to see Ana Miller. 204 00:13:49,817 --> 00:13:52,385 (CHUCKLES) Well, you gotta sign in like everyone else. 205 00:13:52,388 --> 00:13:53,854 What's your name? 206 00:13:53,855 --> 00:13:55,687 - Lara. - (TYPING) 207 00:13:55,690 --> 00:13:57,091 Lara. 208 00:13:57,092 --> 00:13:58,659 - Croft. - (TYPING STOPS) 209 00:14:02,563 --> 00:14:05,298 The pages that require a signature 210 00:14:05,301 --> 00:14:08,203 are marked for your convenience. 211 00:14:09,803 --> 00:14:11,337 Would you like Mr. Yaffe 212 00:14:11,340 --> 00:14:12,740 to take you through the particulars? 213 00:14:13,142 --> 00:14:15,178 I gather I sign 214 00:14:16,912 --> 00:14:18,644 and Dad is dead. 215 00:14:18,645 --> 00:14:21,783 I can imagine how difficult this is for you. 216 00:14:24,786 --> 00:14:26,453 I miss him, too. 217 00:14:42,337 --> 00:14:44,004 That was Dad's. 218 00:14:44,006 --> 00:14:47,173 Yes, Miss Croft. According to Richard's will, 219 00:14:47,174 --> 00:14:49,909 in the event of his death 220 00:14:49,912 --> 00:14:51,610 I was to give it to you. 221 00:14:51,613 --> 00:14:55,418 Karakuri. Japanese puzzle. 222 00:14:56,450 --> 00:14:58,217 Um, technically speaking, 223 00:14:58,220 --> 00:15:00,855 you're meant to sign the papers first. 224 00:15:02,890 --> 00:15:03,892 (CLICKING) 225 00:15:05,126 --> 00:15:06,826 I could never understand 226 00:15:06,827 --> 00:15:09,163 your father's obsession with those things. 227 00:15:09,164 --> 00:15:11,264 Wouldn't believe how many of these 228 00:15:11,267 --> 00:15:12,831 were lying around the house. 229 00:15:12,832 --> 00:15:14,967 There was gonna be some purpose to it. 230 00:15:14,970 --> 00:15:16,538 (CLICKS) 231 00:15:38,293 --> 00:15:40,562 (BREATHES DEEPLY) 232 00:15:47,702 --> 00:15:51,471 "The first letter from my final destination." 233 00:15:51,472 --> 00:15:54,344 But he didn't leave a letter. 234 00:16:01,682 --> 00:16:04,320 - If you'll excuse me. - ANA: Lara, I... 235 00:16:23,504 --> 00:16:26,139 (BIRD CALLING) 236 00:16:26,142 --> 00:16:28,443 (DOOR CREAKING) 237 00:16:53,335 --> 00:16:55,537 (GASPS) "My final destination." 238 00:17:03,345 --> 00:17:05,082 The first letter. 239 00:17:09,550 --> 00:17:11,054 (GASPS SOFTLY) 240 00:17:23,164 --> 00:17:24,833 (LATCH CLICKING) 241 00:18:06,307 --> 00:18:07,541 (SOFTLY) What the... 242 00:18:33,634 --> 00:18:35,603 Dad, what were you up to? 243 00:18:48,084 --> 00:18:50,150 Hello, sprout. 244 00:18:50,152 --> 00:18:52,718 I knew I could trust you to solve my puzzle. 245 00:18:52,720 --> 00:18:56,688 Unfortunately, if you're watching this tape, 246 00:18:56,690 --> 00:18:59,859 then, uh, it means that I must be dead. 247 00:18:59,862 --> 00:19:01,694 It'll be obvious to you by now 248 00:19:01,696 --> 00:19:03,696 that there was more to my life 249 00:19:03,699 --> 00:19:05,763 than just boardrooms and business deals. 250 00:19:05,766 --> 00:19:08,935 Things that I couldn't tell you about before. 251 00:19:08,938 --> 00:19:13,039 When your mother died, grief nearly destroyed me. 252 00:19:13,041 --> 00:19:15,108 I began searching the world, 253 00:19:15,111 --> 00:19:19,212 desperate for a hint of another realm, 254 00:19:19,214 --> 00:19:23,284 for proof that the supernatural is real. 255 00:19:23,286 --> 00:19:27,055 Anything to feel her with me again. 256 00:19:27,756 --> 00:19:30,625 I made quite a hobby of it, sprout. 257 00:19:31,625 --> 00:19:33,326 Now... 258 00:19:33,327 --> 00:19:35,295 I need you to do me a favor. 259 00:19:35,297 --> 00:19:38,430 I need you to burn all my research 260 00:19:38,432 --> 00:19:39,698 on the Himiko project. 261 00:19:39,700 --> 00:19:41,634 Just burn all of it. 262 00:19:41,636 --> 00:19:43,203 The notebooks, the tapes, everything. 263 00:19:43,205 --> 00:19:44,905 It's very important. 264 00:19:44,907 --> 00:19:46,539 If it falls into the wrong hands, 265 00:19:46,541 --> 00:19:47,974 then it could be catastrophic, 266 00:19:47,977 --> 00:19:50,177 so please do it straightaway. 267 00:19:50,180 --> 00:19:53,478 I know you hate being told what to do, 268 00:19:53,480 --> 00:19:56,183 but please promise me that. 269 00:19:56,185 --> 00:19:59,188 I hope you never have to see this tape. 270 00:19:59,688 --> 00:20:02,222 But if you do, 271 00:20:02,224 --> 00:20:04,727 you've found my secret calling. 272 00:20:07,229 --> 00:20:09,065 I hope you find yours. 273 00:20:15,769 --> 00:20:17,538 Dad loves you. 274 00:20:40,862 --> 00:20:42,265 (WHISPERS) "Himiko." 275 00:20:52,106 --> 00:20:54,140 RICHARD: (ON SPEAKER) October 5th. 276 00:20:54,142 --> 00:20:56,943 They called Queen Himiko the "Mother of Death." 277 00:20:56,945 --> 00:20:58,844 All the stories about her 278 00:20:58,846 --> 00:21:00,779 end in rivers running red with blood. 279 00:21:00,781 --> 00:21:03,984 Bewitching people, controlling minds, 280 00:21:03,987 --> 00:21:05,851 spreading death and destruction 281 00:21:05,853 --> 00:21:07,519 with just the touch of her hand. 282 00:21:07,521 --> 00:21:09,488 The bloodshed only ended 283 00:21:09,490 --> 00:21:12,159 when her own generals buried her alive in a tomb, 284 00:21:12,161 --> 00:21:14,426 sealing her away from the outside world, 285 00:21:14,429 --> 00:21:17,097 on an island no one could reach. 286 00:21:17,099 --> 00:21:20,665 History's all but erased its existence. 287 00:21:20,667 --> 00:21:23,338 The lost island of Yamatai. 288 00:21:24,038 --> 00:21:26,375 I'm certain this is the place. 289 00:21:27,775 --> 00:21:30,576 July 29th, 2011. 290 00:21:30,578 --> 00:21:32,311 I finally found a captain 291 00:21:32,314 --> 00:21:34,347 willing to take me to the island. 292 00:21:34,349 --> 00:21:37,117 I must get there first to ensure her powers 293 00:21:37,119 --> 00:21:40,020 will never fall into the wrong hands. 294 00:21:40,022 --> 00:21:41,156 (GASPS) 295 00:21:56,270 --> 00:21:58,072 SHOP OWNER: Uh... 296 00:21:58,074 --> 00:22:00,472 LARA: That amulet was given to my father 297 00:22:00,474 --> 00:22:03,412 by Emperor Showa of Japan. 298 00:22:03,844 --> 00:22:06,112 Right. Right. Well... 299 00:22:06,114 --> 00:22:08,613 (SNIFFS) This ain't from Japan. 300 00:22:08,615 --> 00:22:10,317 You're correct. 301 00:22:10,318 --> 00:22:12,085 Emperor Showa was given it by the grandson 302 00:22:12,086 --> 00:22:13,852 of the former emperor of Maratha. 303 00:22:13,854 --> 00:22:16,855 "Maratha"? You're having a laugh, in't ya? 304 00:22:16,857 --> 00:22:18,657 And he, himself, got it from Thibaw, 305 00:22:18,660 --> 00:22:20,026 the last king of Burma 306 00:22:20,028 --> 00:22:21,861 when he was exiled in India. 307 00:22:21,863 --> 00:22:23,895 - "Exiled in India." - Mmm. 308 00:22:23,897 --> 00:22:25,763 What a fascinating tale. 309 00:22:25,766 --> 00:22:27,832 And you got all this, uh, provenance 310 00:22:27,834 --> 00:22:29,468 down on paper, do ya? 311 00:22:29,470 --> 00:22:31,170 If I had the provenance on paper, 312 00:22:31,172 --> 00:22:33,239 I'd be at Christie's, wouldn't I? 313 00:22:33,240 --> 00:22:35,409 But, um... 314 00:22:35,411 --> 00:22:37,310 This is your lucky day. 315 00:22:37,313 --> 00:22:38,844 (LAUGHS) Is it? 316 00:22:38,846 --> 00:22:40,413 WOMAN: Alan! What have I told you 317 00:22:40,414 --> 00:22:42,415 about flirting with the customers? 318 00:22:42,417 --> 00:22:43,983 I'm not flirting. I'm just naturally charismatic. 319 00:22:43,986 --> 00:22:45,387 I was not flirting. I'm sorry. 320 00:22:46,720 --> 00:22:48,554 (WHISPERS) I was flirting. 321 00:22:48,556 --> 00:22:49,891 Have a look. 322 00:22:55,497 --> 00:22:57,730 (WHISPERS INDISTINCTLY) 323 00:22:57,732 --> 00:22:59,897 Big smiles, nice and casual. 324 00:22:59,901 --> 00:23:01,801 Right, well, I'm pleased to say 325 00:23:01,804 --> 00:23:04,207 we're in a position to make you an offer. 326 00:23:06,409 --> 00:23:07,442 Ten. 327 00:23:10,378 --> 00:23:11,779 Please? 328 00:23:12,913 --> 00:23:14,714 Just a tad bit more. 329 00:23:14,717 --> 00:23:16,848 That's all I have to remember my dad by. 330 00:23:16,851 --> 00:23:19,585 Oh. Oh, your dad died. 331 00:23:19,586 --> 00:23:22,188 (SIGHING) That's a shame. It's a terrible thing 332 00:23:22,190 --> 00:23:23,957 for a young woman to lose her father. 333 00:23:23,959 --> 00:23:26,126 Really. All right. Fair enough. 334 00:23:26,128 --> 00:23:27,862 9,000. 335 00:23:28,296 --> 00:23:29,527 You just said 10. 336 00:23:29,528 --> 00:23:31,097 Well, people come in here 337 00:23:31,099 --> 00:23:32,864 trying the dead dad shit all the time. 338 00:23:32,865 --> 00:23:34,433 And you fall for it all the time. 339 00:23:34,435 --> 00:23:36,236 I don't fall for it all the time. 340 00:23:36,238 --> 00:23:37,636 WOMAN: Last week, you fell for it twice. 341 00:23:37,638 --> 00:23:38,770 I fell for it twice. 342 00:23:38,772 --> 00:23:40,505 It's the truth. 343 00:23:40,507 --> 00:23:42,242 (SIGHS) Fine. I'm happy to keep negotiating. 344 00:23:42,244 --> 00:23:43,444 Because now the price is eight. 345 00:23:45,145 --> 00:23:47,846 - Okay. You win. - Ah, finally. 346 00:23:47,848 --> 00:23:50,082 - Thank you. Really. - (BANGS) 347 00:23:50,084 --> 00:23:51,849 - (EXCLAIMS) - Thank you. 348 00:23:51,852 --> 00:23:54,455 (LAUGHS) For just such occasions. 349 00:23:55,824 --> 00:23:57,455 (GRUNTS) 350 00:23:57,458 --> 00:23:59,491 For just such occasions. 351 00:23:59,493 --> 00:24:00,993 You burnt me taters! 352 00:24:00,996 --> 00:24:02,395 Sort yourself out, Alan. Seriously. 353 00:24:02,397 --> 00:24:03,397 That is hot coffee. 354 00:24:12,806 --> 00:24:14,843 (INDISTINCT CHATTER) 355 00:24:38,401 --> 00:24:40,967 Excuse me, do you speak English? 356 00:24:40,969 --> 00:24:42,804 Sorry, no. 357 00:24:43,704 --> 00:24:45,942 No? Thank you. 358 00:24:47,775 --> 00:24:49,608 Sorry. Excuse me. 359 00:24:49,611 --> 00:24:53,513 Do you know a Lu Ren? Lu Ren? 360 00:24:53,846 --> 00:24:55,849 Not even a tiny bit? 361 00:24:57,518 --> 00:24:59,352 (SPEAKS OTHER LANGUAGE) 362 00:24:59,354 --> 00:25:01,686 - Do you speak English? - BOY: Lady. 363 00:25:01,689 --> 00:25:02,990 You need help? 364 00:25:04,557 --> 00:25:07,193 (CHUCKLING) Yes. I do. 365 00:25:07,195 --> 00:25:10,964 (STAMMERS) I'm looking for this guy called Lu Ren. 366 00:25:10,967 --> 00:25:12,698 Um, he's supposed to... 367 00:25:12,700 --> 00:25:14,800 - Lu Ren boat. - Yes. 368 00:25:14,803 --> 00:25:16,269 Endurance. Over there. 369 00:25:16,270 --> 00:25:17,940 LARA: "Endurance"? Which one? 370 00:25:20,175 --> 00:25:21,310 Oi! 371 00:25:22,576 --> 00:25:23,912 Wait! 372 00:25:32,921 --> 00:25:34,155 (GRUNTS) 373 00:25:48,369 --> 00:25:49,605 (GRUNTS) 374 00:25:52,640 --> 00:25:54,109 (SHOUTS IN OTHER LANGUAGE) 375 00:26:02,483 --> 00:26:04,219 (INDISTINCT CHATTER) 376 00:26:12,994 --> 00:26:15,463 (GRUNTING) 377 00:26:20,767 --> 00:26:22,034 Stay back. 378 00:26:22,036 --> 00:26:25,173 (BOY GROANING) 379 00:26:26,409 --> 00:26:27,642 Gimme the bag. 380 00:26:31,046 --> 00:26:32,315 (GROANING) 381 00:26:40,588 --> 00:26:41,990 You just lost your tip. 382 00:26:44,026 --> 00:26:45,426 You just lose your tongue. 383 00:27:10,986 --> 00:27:12,421 (GRUNTS) 384 00:27:25,200 --> 00:27:27,433 LARA: Lu! Lu Ren! 385 00:27:27,435 --> 00:27:29,171 Help! Help! 386 00:27:35,642 --> 00:27:37,644 - (SPEAKS OTHER LANGUAGE) - (GUNSHOT) 387 00:27:41,115 --> 00:27:43,317 (SPEAKS CANTONESE) 388 00:27:44,451 --> 00:27:46,487 Run! Run! He's drunk again! 389 00:27:49,959 --> 00:27:52,060 - (IN ENGLISH) Thank you. - (GUN CLICKS) 390 00:27:54,063 --> 00:27:55,661 (SPEAKS OTHER LANGUAGE) 391 00:27:55,663 --> 00:27:57,427 (IN ENGLISH) What? 392 00:27:57,430 --> 00:27:59,031 (IN ENGLISH) I said what are you doing on my boat? 393 00:27:59,034 --> 00:28:00,632 (STAMMERS) I'm not with them. 394 00:28:00,634 --> 00:28:02,667 I'm looking for a man named Lu Ren. 395 00:28:02,670 --> 00:28:06,438 Congratulations, you found me. Now get lost. 396 00:28:06,440 --> 00:28:09,375 Please. Wait. Just listen. I need... 397 00:28:09,377 --> 00:28:11,111 - (GUN COCKS) - Okay, let's go. 398 00:28:11,113 --> 00:28:12,211 I'm not here to make any trouble. 399 00:28:12,212 --> 00:28:14,114 Keep walking. 400 00:28:14,115 --> 00:28:16,015 Could you please put that gun down and just... 401 00:28:16,017 --> 00:28:17,518 (GROANS) 402 00:28:19,786 --> 00:28:21,324 Oh, for God's sake. 403 00:28:22,689 --> 00:28:24,555 (GASPS) 404 00:28:24,557 --> 00:28:28,426 My father, Richard Croft, tried to buy a boat from you. 405 00:28:28,429 --> 00:28:31,563 No. No. Not me, he didn't. 406 00:28:31,565 --> 00:28:32,799 Yes, he did. 407 00:28:34,402 --> 00:28:37,270 Your name is Lu Ren. 408 00:28:37,272 --> 00:28:39,208 This is from you. 409 00:28:39,874 --> 00:28:43,875 Yes, I know my name, thanks. 410 00:28:43,877 --> 00:28:47,913 It's the same as my father's, and he wrote that, not me. 411 00:28:47,914 --> 00:28:50,349 (GROANS) 412 00:28:50,352 --> 00:28:52,318 Well, then I need to talk to him. 413 00:28:52,320 --> 00:28:54,353 You and 100 other people he owed money... 414 00:28:54,355 --> 00:28:57,556 - Where is he? - I don't know, okay? 415 00:28:57,557 --> 00:28:59,558 One day, he just left on his boat, 416 00:28:59,560 --> 00:29:02,198 and I never saw him again, all right? 417 00:29:05,267 --> 00:29:07,303 Was this seven years ago? 418 00:29:11,439 --> 00:29:15,374 I think I know where they went. Our dads. 419 00:29:15,375 --> 00:29:18,344 LU REN: To the bottom of the sea? 420 00:29:18,346 --> 00:29:21,646 They were headed to an uninhabited island. 421 00:29:21,648 --> 00:29:24,383 Somewhere off the coast of Japan. 422 00:29:24,384 --> 00:29:26,554 It used to be called Yamatai. 423 00:29:28,190 --> 00:29:30,455 I'm gonna go there and find out 424 00:29:30,458 --> 00:29:31,991 what happened to them. 425 00:29:31,993 --> 00:29:33,625 Good luck. There's at least 426 00:29:33,627 --> 00:29:35,426 6,000 islands off the coast of Japan, 427 00:29:35,429 --> 00:29:37,396 and hardly any of them are populated. 428 00:29:37,398 --> 00:29:39,431 LARA: Well, I have a map. 429 00:29:39,432 --> 00:29:42,902 Now, all I need to do is to figure out what these are. 430 00:29:42,903 --> 00:29:45,373 I think these are coordinates. 431 00:29:45,672 --> 00:29:47,241 The location. 432 00:29:51,979 --> 00:29:53,779 They're clock hands. 433 00:29:54,582 --> 00:29:57,516 (SCOFFS) They're not clock hands. 434 00:29:57,518 --> 00:29:59,886 Definitely not clock hands. They're... 435 00:30:04,824 --> 00:30:06,727 They are clock hands. 436 00:30:07,094 --> 00:30:08,330 (CHUCKLES) 437 00:30:13,800 --> 00:30:15,238 Three... 438 00:30:17,671 --> 00:30:18,838 (CHUCKLES) 439 00:30:20,342 --> 00:30:22,674 That's the one. 440 00:30:22,676 --> 00:30:25,743 That's right in the middle of the Devil's Sea. 441 00:30:25,746 --> 00:30:27,346 You might as well tie a stone to your foot 442 00:30:27,347 --> 00:30:28,880 and jump off the boat now. 443 00:30:28,882 --> 00:30:30,481 It'll be an adventure. 444 00:30:30,483 --> 00:30:33,919 Death is not an adventure. (GROANS) 445 00:30:33,921 --> 00:30:35,753 Don't you want to know what happened to them? 446 00:30:35,756 --> 00:30:39,490 I just don't care anymore, okay? 447 00:30:39,492 --> 00:30:42,298 Look, I'm a busy guy. I got stuff to do. 448 00:30:44,065 --> 00:30:45,366 (SIGHS) 449 00:30:59,579 --> 00:31:01,715 How much did you lose last night? 450 00:31:03,286 --> 00:31:05,284 What makes you think I lost? 451 00:31:05,286 --> 00:31:06,851 Well, it looked like you were 452 00:31:06,853 --> 00:31:09,789 drowning your sorrows, not celebrating. 453 00:31:27,541 --> 00:31:30,242 Yours if you help me get to Yamatai. 454 00:31:30,244 --> 00:31:32,646 And what will I spend it on, a coffin? 455 00:31:33,981 --> 00:31:35,580 Then I'll go and get myself 456 00:31:35,583 --> 00:31:37,316 two rust buckets like this with that. 457 00:31:37,317 --> 00:31:40,452 Even if you had a boat, or two, 458 00:31:40,454 --> 00:31:42,457 you'd sink 'em before you even left the harbor. 459 00:31:43,990 --> 00:31:46,759 What you need is an experienced captain. 460 00:31:50,332 --> 00:31:52,433 So, what's in the other shoe? 461 00:32:03,009 --> 00:32:04,910 RICHARD: June 23rd. 462 00:32:04,912 --> 00:32:07,878 I may have found the next piece to the puzzle. 463 00:32:07,881 --> 00:32:10,615 Ancient drawings hint to the location of the tomb 464 00:32:10,617 --> 00:32:13,819 and an elaborate door to keep her contained. 465 00:32:13,821 --> 00:32:17,256 I've found a way to decipher the codes. 466 00:32:17,258 --> 00:32:19,526 I'm sure I can get to her. 467 00:32:28,002 --> 00:32:30,468 The ancient Nihongi chronicles state 468 00:32:30,470 --> 00:32:32,372 that within the tomb, 469 00:32:32,374 --> 00:32:35,507 one must face the "Ordeals of Himiko." 470 00:32:35,509 --> 00:32:38,776 Cross the Chasm of Souls, 471 00:32:38,778 --> 00:32:42,017 pray to survive the faces of Himiko, 472 00:32:43,919 --> 00:32:49,021 behold her army of a thousand handmaidens, 473 00:32:49,023 --> 00:32:51,690 descend upon Himiko's final resting place, 474 00:32:51,692 --> 00:32:53,961 unleashing her scourge. 475 00:33:04,972 --> 00:33:06,905 July 6th. I'm convinced 476 00:33:06,907 --> 00:33:08,775 that my progress is being monitored. 477 00:33:09,344 --> 00:33:11,143 I know them by name now... 478 00:33:11,144 --> 00:33:12,877 The Order of Trinity. 479 00:33:12,880 --> 00:33:14,948 An ancient militant organization 480 00:33:14,950 --> 00:33:17,815 that seeks control over the supernatural 481 00:33:17,817 --> 00:33:20,118 to rule the fate of mankind. 482 00:33:20,121 --> 00:33:22,454 (ON SPEAKERS) What if Himiko is the weapon 483 00:33:22,457 --> 00:33:24,659 that Trinity has been seeking? 484 00:33:34,434 --> 00:33:35,804 Can't sleep? 485 00:33:40,976 --> 00:33:42,411 It's beautiful. 486 00:33:45,247 --> 00:33:47,112 LU REN: Enjoy it while you can. 487 00:33:47,114 --> 00:33:48,981 We're headed into the most dangerous stretch of water 488 00:33:48,983 --> 00:33:51,685 between Hong Kong and California. 489 00:33:52,752 --> 00:33:55,457 Your dad sure knew how to pick a holiday. 490 00:33:57,724 --> 00:34:01,862 Yeah. He had a knack for the unexpected. Apparently. 491 00:34:05,865 --> 00:34:08,400 I am starting to wonder if he'd gone mad, though. 492 00:34:08,402 --> 00:34:10,235 (CHUCKLES) 493 00:34:10,237 --> 00:34:12,869 He didn't seem to know what was real and what wasn't, 494 00:34:12,871 --> 00:34:17,476 obsessing over some ancient Japanese death queen. 495 00:34:17,478 --> 00:34:20,079 Hey, some men like dangerous women. 496 00:34:20,081 --> 00:34:22,914 Some men are foolish. (CHUCKLES) 497 00:34:22,916 --> 00:34:24,550 LU REN: What? 498 00:34:24,552 --> 00:34:28,088 Good night, Lu Ren. Sweet dreams. 499 00:34:44,405 --> 00:34:46,338 Not William Tell yet, but you're close. 500 00:34:46,340 --> 00:34:48,541 William Tell was a myth, Dad. 501 00:34:48,543 --> 00:34:51,413 Well, all myths have foundation in reality. 502 00:34:52,612 --> 00:34:54,347 I have to head off, sprout. 503 00:34:54,349 --> 00:34:56,114 But you've only just come back. 504 00:34:56,115 --> 00:34:58,652 - I'll be back before... - I even know you're gone. 505 00:35:00,521 --> 00:35:02,355 Ana will keep an eye on you. 506 00:35:02,356 --> 00:35:04,688 I don't need one of your employees babysitting me. 507 00:35:04,690 --> 00:35:06,795 I can take care of myself. 508 00:35:12,134 --> 00:35:13,568 My girl. 509 00:35:16,036 --> 00:35:17,204 Lara 510 00:35:22,177 --> 00:35:23,978 Never forget Dad loves you. 511 00:35:25,047 --> 00:35:26,181 I know. 512 00:35:41,561 --> 00:35:43,597 - (RUMBLING) - (GASPS) 513 00:35:49,202 --> 00:35:51,773 (WIND HOWLING) 514 00:36:00,514 --> 00:36:02,083 (GRUNTS) 515 00:36:12,458 --> 00:36:14,561 Thought that might wake you. 516 00:36:15,230 --> 00:36:16,998 Your island's found us. 517 00:36:19,534 --> 00:36:21,735 (THUNDER RUMBLING) 518 00:36:21,902 --> 00:36:23,070 Yamatai. 519 00:36:24,469 --> 00:36:25,974 - (THUDS) - (GRUNTS) 520 00:36:32,478 --> 00:36:35,746 (ALARM BLARING) 521 00:36:35,748 --> 00:36:38,583 LU REN: We've lost all control! 522 00:36:38,585 --> 00:36:40,784 - We need to abandon ship. - What? 523 00:36:40,786 --> 00:36:42,521 LU REN: We're dead in the water. 524 00:36:42,523 --> 00:36:44,056 It's not gonna hold much longer. 525 00:36:44,057 --> 00:36:45,338 We need to get off this boat now. 526 00:37:01,342 --> 00:37:02,543 Wait! 527 00:37:03,643 --> 00:37:05,177 Dad's papers! 528 00:37:05,179 --> 00:37:07,282 Forget them! Lara! 529 00:37:21,594 --> 00:37:22,829 Oh! (SCREAMS) 530 00:37:26,166 --> 00:37:28,068 (GASPS) 531 00:37:28,436 --> 00:37:30,139 Lara. Come on! 532 00:37:37,378 --> 00:37:38,612 Lu! 533 00:37:41,048 --> 00:37:42,317 (GRUNTS) 534 00:37:50,724 --> 00:37:52,327 The lifeboat! 535 00:38:16,748 --> 00:38:18,085 Watch out! 536 00:38:50,184 --> 00:38:53,153 (GASPING) 537 00:38:53,355 --> 00:38:54,422 Lu! 538 00:38:56,389 --> 00:38:57,657 Lu! 539 00:39:42,534 --> 00:39:44,838 (BREATHING HEAVILY) 540 00:39:51,643 --> 00:39:53,414 (GROANS) 541 00:40:13,733 --> 00:40:15,135 Where am I? 542 00:40:17,536 --> 00:40:20,438 Ah! She's awake. 543 00:40:20,440 --> 00:40:23,144 I was beginning to get worried about you. 544 00:40:26,646 --> 00:40:28,782 (BREATHING HEAVILY) 545 00:40:30,152 --> 00:40:31,186 A reef. 546 00:40:32,253 --> 00:40:34,018 You hit it. 547 00:40:34,019 --> 00:40:36,086 Thank God I found you. 548 00:40:36,088 --> 00:40:38,990 Most people who try to come here die in the currents. 549 00:40:38,992 --> 00:40:41,695 Almost impossible to get here. 550 00:40:42,128 --> 00:40:44,132 Even harder to leave. 551 00:40:48,302 --> 00:40:49,403 Where's my... 552 00:40:55,876 --> 00:40:57,144 Right here. 553 00:41:03,882 --> 00:41:07,054 What are you doing here, Lara? 554 00:41:10,791 --> 00:41:13,057 I have two daughters. 555 00:41:13,059 --> 00:41:14,929 Dark hair like you. 556 00:41:15,931 --> 00:41:17,864 Pretty like you. 557 00:41:22,403 --> 00:41:26,105 Forgive me. Rude. 558 00:41:26,106 --> 00:41:27,804 I haven't hosted a guest here in a very long time. 559 00:41:27,806 --> 00:41:30,476 My name is Mathias Vogel. 560 00:41:34,581 --> 00:41:36,250 You must be hungry. 561 00:41:40,588 --> 00:41:42,257 You know, I used to imagine 562 00:41:43,456 --> 00:41:45,523 that I might find an ear 563 00:41:45,525 --> 00:41:48,163 inside one of those cans eventually. 564 00:41:49,896 --> 00:41:52,396 Isn't that mad? 565 00:41:52,398 --> 00:41:54,766 I guess being on this island for so long 566 00:41:54,768 --> 00:41:57,568 can make you a little crazy. 567 00:41:57,570 --> 00:42:00,204 The only person that I get to talk to 568 00:42:00,206 --> 00:42:02,942 is on the other end of this phone. 569 00:42:02,943 --> 00:42:05,842 And they always say the same thing... 570 00:42:05,844 --> 00:42:09,282 I can't go home until my work on the island is done. 571 00:42:09,550 --> 00:42:11,318 (EXPLOSION) 572 00:42:12,552 --> 00:42:14,554 (INDISTINCT SHOUTING) 573 00:42:20,260 --> 00:42:22,260 What kind of work do you do? 574 00:42:22,262 --> 00:42:26,199 Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 575 00:42:26,201 --> 00:42:28,369 - (MAN SHOUTS) - (EXPLOSION) 576 00:42:51,925 --> 00:42:53,592 You looking for this? 577 00:42:56,195 --> 00:42:59,367 The machinations of fate never cease to amaze me. 578 00:43:01,201 --> 00:43:03,469 "The door to Himiko." 579 00:43:05,871 --> 00:43:07,673 Richard had the entrance. 580 00:43:11,043 --> 00:43:12,914 All that wasted time. 581 00:43:15,983 --> 00:43:17,547 You have brought me the thing 582 00:43:17,550 --> 00:43:20,583 that I most wanted in this world. 583 00:43:20,585 --> 00:43:21,621 Thank you. 584 00:43:24,724 --> 00:43:27,327 What do you know about my father? 585 00:43:31,097 --> 00:43:32,998 Now I see the likeness. 586 00:43:33,000 --> 00:43:36,501 The intelligence in the face. 587 00:43:36,503 --> 00:43:38,405 The recklessness. 588 00:43:44,378 --> 00:43:46,443 All he had to do was cooperate. 589 00:43:46,445 --> 00:43:49,447 Of course, being Richard, he refused. 590 00:43:49,449 --> 00:43:51,920 Thought he was saving the world. 591 00:43:52,186 --> 00:43:53,688 Where is he? 592 00:43:58,192 --> 00:43:59,925 Where is he? 593 00:43:59,927 --> 00:44:02,297 He's with God now. I killed him. 594 00:44:06,766 --> 00:44:10,405 I'm sorry if I was too blunt. I'm out of practice. 595 00:44:11,038 --> 00:44:13,175 It's been seven years. 596 00:44:14,574 --> 00:44:16,210 Seven years. 597 00:44:29,655 --> 00:44:31,155 MAN: Come on. 598 00:44:31,157 --> 00:44:32,525 Come on, come on! 599 00:44:33,726 --> 00:44:35,594 Come on. Get down there. 600 00:44:41,936 --> 00:44:43,670 MAN: Get those skids moving! 601 00:44:45,137 --> 00:44:46,472 (WHISPERS) 602 00:44:48,009 --> 00:44:49,440 Move. 603 00:44:49,443 --> 00:44:50,610 Move! 604 00:44:52,813 --> 00:44:54,514 Let's go! 605 00:44:54,914 --> 00:44:56,746 Pick it up! 606 00:44:56,748 --> 00:44:58,385 Come on, go! 607 00:45:01,588 --> 00:45:03,123 Tie her up! 608 00:45:14,902 --> 00:45:17,070 MAN: Okay, winch it up! 609 00:45:18,838 --> 00:45:20,306 Back to work. 610 00:45:21,742 --> 00:45:24,143 VOGEL: Lara Croft. 611 00:45:24,144 --> 00:45:26,612 You shouldn't have come here. 612 00:45:27,246 --> 00:45:29,250 But I'm glad that you did. 613 00:45:31,385 --> 00:45:34,922 Pack it up. We're moving camp! 614 00:45:35,222 --> 00:45:37,456 (GUNSHOTS) 615 00:45:37,458 --> 00:45:41,858 - All right, let's pack it up! - MAN 1: Okay, move out! 616 00:45:41,860 --> 00:45:43,630 MAN 2: We're moving camp! 617 00:45:50,804 --> 00:45:53,273 LIEUTENANT: Keep it moving! You, move! 618 00:45:54,307 --> 00:45:55,574 Move it, move it. 619 00:46:05,284 --> 00:46:07,418 Pick it up! Come on, let's go! 620 00:46:07,420 --> 00:46:09,922 Who are these people? 621 00:46:09,923 --> 00:46:13,393 Some are shipwrecked fishermen. 622 00:46:13,394 --> 00:46:16,128 And some paid smugglers to take 'em to a better life. 623 00:46:16,130 --> 00:46:18,231 Instead, they brought 'em here. 624 00:46:19,333 --> 00:46:22,233 MAN: Come on! We're backed up here. Move! 625 00:46:22,235 --> 00:46:24,472 He said he killed my dad. 626 00:46:27,706 --> 00:46:29,275 He killed mine. 627 00:46:30,277 --> 00:46:31,512 They saw it. 628 00:46:32,713 --> 00:46:35,182 Cold-blooded murder. 629 00:46:35,547 --> 00:46:36,851 I'm sorry. 630 00:46:39,153 --> 00:46:42,619 I'm sorry that I brought you here. 631 00:46:42,621 --> 00:46:46,458 Well, you did take advantage of a drunken sailor. 632 00:46:48,260 --> 00:46:50,295 MAN: Come on, move! 633 00:46:50,297 --> 00:46:52,599 At least we're not dead yet. 634 00:46:52,731 --> 00:46:54,201 No shit. 635 00:47:33,039 --> 00:47:35,476 (INDISTINCT CHATTER) 636 00:47:41,215 --> 00:47:43,284 MAN: I need some CL 20 up here! 637 00:47:52,192 --> 00:47:54,561 (INDISTINCT CHATTER) 638 00:47:56,163 --> 00:47:57,463 Come on, let's go! 639 00:48:02,001 --> 00:48:05,371 (COUGHING) 640 00:48:07,074 --> 00:48:09,440 You okay? 641 00:48:09,443 --> 00:48:11,009 Get him up and back to work right now. 642 00:48:11,010 --> 00:48:12,811 LU REN: Hang on. 643 00:48:12,813 --> 00:48:14,773 - ROCKET: Right now! - Let him rest. We'll manage. 644 00:48:17,117 --> 00:48:18,614 Get him back to work right now! 645 00:48:18,617 --> 00:48:21,019 He's sick, man. He needs to rest. 646 00:48:21,021 --> 00:48:23,523 (MAN COUGHING) 647 00:48:33,465 --> 00:48:35,969 (BREATHING HEAVILY) 648 00:48:55,889 --> 00:48:57,324 (GUN CLICKS) 649 00:49:17,443 --> 00:49:20,077 Get back to work! 650 00:49:20,079 --> 00:49:23,317 (INDISTINCT SHOUTING) 651 00:49:28,922 --> 00:49:31,057 MAN: You heard him! Let's get back to work! 652 00:49:36,862 --> 00:49:38,931 (GRUNTS) 653 00:49:38,932 --> 00:49:40,333 (SOFTLY) Hey, Lara. 654 00:49:40,335 --> 00:49:42,503 Lara! Get ready. 655 00:49:43,336 --> 00:49:44,538 Hey. 656 00:49:46,405 --> 00:49:47,737 Go! 657 00:49:47,739 --> 00:49:48,775 Go! 658 00:49:59,085 --> 00:50:00,621 (GRUNTS) 659 00:50:08,929 --> 00:50:10,463 Look out! 660 00:50:10,764 --> 00:50:12,365 (GRUNTING) 661 00:50:14,833 --> 00:50:16,570 MAN: Let's spread out! Spread out! 662 00:50:18,405 --> 00:50:20,440 (GUN FIRING) 663 00:50:28,280 --> 00:50:30,050 (GROANING) 664 00:50:33,952 --> 00:50:35,420 Get her! 665 00:50:35,422 --> 00:50:36,889 MAN: Get a move on! 666 00:50:38,157 --> 00:50:39,592 (GASPS) 667 00:50:42,561 --> 00:50:43,795 MAN: Grab her! 668 00:50:50,536 --> 00:50:52,639 (GRUNTING) 669 00:50:59,445 --> 00:51:01,414 (GASPING) 670 00:51:11,724 --> 00:51:15,126 She's in the river. You want us to follow? 671 00:51:15,128 --> 00:51:16,695 No. 672 00:51:16,697 --> 00:51:18,931 I'm sending Rocket to track her. 673 00:51:18,932 --> 00:51:22,568 If she survives, he'll bring her back. 674 00:51:39,518 --> 00:51:41,588 (SHOUTING) 675 00:51:53,532 --> 00:51:55,202 (BREATHING HEAVILY) 676 00:52:01,273 --> 00:52:02,775 (GRUNTS) 677 00:52:07,079 --> 00:52:08,681 (SCREAMS) 678 00:52:12,418 --> 00:52:13,887 (GRUNTS) 679 00:52:16,956 --> 00:52:19,458 (PANTING) 680 00:52:31,905 --> 00:52:33,505 (GRUNTING) 681 00:52:45,485 --> 00:52:47,487 (GROANING) 682 00:52:48,387 --> 00:52:51,023 (CREAKING) 683 00:53:20,286 --> 00:53:22,021 (GRUNTS) 684 00:53:43,108 --> 00:53:44,811 (GRUNTING) 685 00:53:47,713 --> 00:53:50,317 (BREATHING HEAVILY) 686 00:54:06,733 --> 00:54:07,969 Really? 687 00:54:17,076 --> 00:54:18,244 (GRUNTS) 688 00:54:28,454 --> 00:54:30,355 (YELLS) 689 00:54:30,356 --> 00:54:32,791 (SCREAMS) 690 00:54:33,059 --> 00:54:34,094 (GROANS) 691 00:54:38,431 --> 00:54:40,733 (PANTING) 692 00:54:45,338 --> 00:54:46,940 (GASPS) 693 00:55:10,630 --> 00:55:12,429 (GRUNTS) 694 00:55:12,431 --> 00:55:14,034 (YELLS) 695 00:55:31,217 --> 00:55:33,286 (GRUNTING) 696 00:55:40,293 --> 00:55:41,929 (GROANS) 697 00:55:42,862 --> 00:55:46,164 (COUGHING) 698 00:55:46,166 --> 00:55:47,367 (GASPS) 699 00:55:50,771 --> 00:55:53,141 (GASPING) 700 00:55:56,108 --> 00:55:57,842 (GROANING) 701 00:55:59,579 --> 00:56:01,782 (GROANING) 702 00:56:08,454 --> 00:56:10,824 (GASPING) 703 00:56:28,608 --> 00:56:31,777 (GROANING) 704 00:57:34,106 --> 00:57:36,543 (THUNDER RUMBLING) 705 00:57:42,715 --> 00:57:45,018 (LEAVES RUSTLING) 706 00:57:57,297 --> 00:57:59,266 (LEAVES RUSTLING) 707 00:58:00,900 --> 00:58:02,568 (TWIG SNAPS) 708 00:58:08,141 --> 00:58:10,443 (BREATHING HEAVILY) 709 00:58:21,989 --> 00:58:23,719 (GASPS) 710 00:58:23,722 --> 00:58:27,425 Easy now, easy. I'm taking you back to camp. 711 00:58:27,793 --> 00:58:29,827 (GRUNTING) 712 00:58:29,829 --> 00:58:31,463 (SCREAMING) 713 00:58:35,699 --> 00:58:37,269 (GRUNTING) 714 00:58:48,246 --> 00:58:49,282 (CHOKES) 715 00:58:53,085 --> 00:58:54,954 - Stop struggling! - (CHOKING) 716 00:58:56,789 --> 00:58:59,092 (BOTH GRUNTING) 717 00:59:08,568 --> 00:59:10,036 (GUNSHOT) 718 00:59:14,773 --> 00:59:16,342 (LARA SCREAMING) 719 01:00:05,858 --> 01:00:07,228 (LEAVES RUSTLING) 720 01:00:08,394 --> 01:00:10,264 (GASPS) 721 01:00:39,425 --> 01:00:40,525 (GASPS) 722 01:00:42,594 --> 01:00:43,596 Wait! 723 01:00:47,565 --> 01:00:50,737 (BREATHING HEAVILY) 724 01:00:55,641 --> 01:00:57,240 No, no, no, no! 725 01:00:57,242 --> 01:01:00,612 (BREATHING HEAVILY) 726 01:01:06,818 --> 01:01:08,586 (GRUNTING) 727 01:01:18,630 --> 01:01:21,034 (GRUNTING) 728 01:01:22,233 --> 01:01:25,105 (BREATHING HEAVILY) 729 01:01:32,878 --> 01:01:35,445 (UNDER BREATH) I'm not mad. I'm not mad, I'm not mad. 730 01:01:35,447 --> 01:01:37,682 Just ignore it. It'll go away. 731 01:02:06,445 --> 01:02:07,447 Dad? 732 01:02:10,081 --> 01:02:11,449 It's me. 733 01:02:16,789 --> 01:02:18,954 Dad? 734 01:02:18,956 --> 01:02:24,262 It's not real. Ignore it. It'll go away. It always does. 735 01:02:24,264 --> 01:02:26,664 No, look at me, look at me. 736 01:02:26,666 --> 01:02:27,800 Please. 737 01:02:33,371 --> 01:02:35,474 Do you remember this? Do you remember: 738 01:02:36,976 --> 01:02:38,378 We used to... 739 01:02:46,552 --> 01:02:47,853 It's me. 740 01:02:49,355 --> 01:02:52,992 (BREATHING HEAVILY) 741 01:02:53,291 --> 01:02:54,760 It's Lara. 742 01:03:01,699 --> 01:03:02,869 Sprout. 743 01:03:07,606 --> 01:03:10,242 What the blazes are you doing here? 744 01:03:13,777 --> 01:03:15,315 (GROANS) 745 01:03:17,182 --> 01:03:18,751 Dad, I'm hurt. 746 01:03:27,393 --> 01:03:28,760 It's all right. 747 01:03:30,829 --> 01:03:32,364 (LARA GROANS) 748 01:03:36,936 --> 01:03:38,403 (GROANS) 749 01:03:40,239 --> 01:03:41,873 (BREATHING HEAVILY) 750 01:03:50,748 --> 01:03:52,447 This will hurt me more than it hurts you. 751 01:03:52,449 --> 01:03:54,217 What? (SCREAMS) 752 01:03:54,219 --> 01:03:55,820 All right. 753 01:03:56,422 --> 01:03:58,891 You're all right. You're all right. 754 01:04:00,192 --> 01:04:02,293 All right. It's all right. 755 01:04:03,163 --> 01:04:05,465 - It's done. - (BREATHING HEAVILY) 756 01:04:17,842 --> 01:04:19,311 Rest now. 757 01:04:23,447 --> 01:04:25,351 Will you stay with me? 758 01:04:27,221 --> 01:04:28,956 I'm not going anywhere. 759 01:04:51,876 --> 01:04:54,414 (INDISTINCT SHOUTING) 760 01:04:59,085 --> 01:05:01,152 (GUN FIRING) 761 01:05:01,153 --> 01:05:04,391 MAN: Vogel! We found it! Yeah! 762 01:05:07,293 --> 01:05:11,530 Yeah! Come on! We found it! 763 01:05:15,367 --> 01:05:17,237 (BEEPING) 764 01:05:18,469 --> 01:05:20,269 I found it. 765 01:05:20,271 --> 01:05:22,007 Send the transport. 766 01:05:22,009 --> 01:05:24,510 (WAVES CRASHING) 767 01:06:01,980 --> 01:06:03,612 I thought you'd gone. 768 01:06:03,614 --> 01:06:05,016 Usually when I see you on this island, 769 01:06:05,018 --> 01:06:06,518 it's you who disappears. 770 01:06:30,309 --> 01:06:31,842 Let me do that. 771 01:06:33,112 --> 01:06:34,447 Come here. 772 01:06:40,818 --> 01:06:43,755 So, sprout, where did you end up? 773 01:06:44,523 --> 01:06:46,925 Did you go to Oxford or Cambridge? 774 01:06:49,628 --> 01:06:51,695 Come on, which was it? 775 01:06:51,697 --> 01:06:53,532 You know what, Dad? 776 01:06:54,632 --> 01:06:57,668 I didn't go to university. 777 01:06:57,670 --> 01:07:01,371 Well, there's time yet. You're still only a child. 778 01:07:01,373 --> 01:07:05,342 No, I was a child when you left me. 779 01:07:05,344 --> 01:07:06,713 Ah, careful. 780 01:07:14,753 --> 01:07:17,719 Hardest day of my life 781 01:07:17,722 --> 01:07:20,425 when I gave up trying to get back to you. 782 01:07:24,630 --> 01:07:27,431 But I realized she'd never let me leave. 783 01:07:30,702 --> 01:07:34,375 What are you talking about? Who's "she"? 784 01:07:34,773 --> 01:07:36,041 Himiko. 785 01:07:37,976 --> 01:07:41,179 Trinity had sent Vogel to find her tomb 786 01:07:41,181 --> 01:07:43,646 so that he could wake her and get her power. 787 01:07:43,648 --> 01:07:45,583 I had to stop them. 788 01:07:47,320 --> 01:07:49,585 Right. 789 01:07:49,588 --> 01:07:52,324 Vogel can't find the tomb without me. 790 01:07:52,326 --> 01:07:54,891 And since I'm dead 791 01:07:54,893 --> 01:07:57,998 and since you've burnt the rest of my research, 792 01:07:58,597 --> 01:08:00,465 he'll never find it. 793 01:08:02,235 --> 01:08:03,467 So... 794 01:08:05,137 --> 01:08:06,670 About that. 795 01:08:08,773 --> 01:08:10,739 What part of "burn all my papers" 796 01:08:10,742 --> 01:08:12,876 did you not understand? 797 01:08:12,878 --> 01:08:16,413 If I'd burned the papers, I wouldn't have found you. 798 01:08:16,416 --> 01:08:19,882 I set diversions and false leads wherever I could. 799 01:08:19,885 --> 01:08:22,519 I watched for years as they got it wrong. 800 01:08:22,520 --> 01:08:24,354 And now you lead them by the hand. 801 01:08:24,356 --> 01:08:28,627 So a gun-toting psychopath finds some ancient remains. 802 01:08:29,394 --> 01:08:31,161 So what? 803 01:08:31,162 --> 01:08:33,363 If Vogel opens that tomb, 804 01:08:33,365 --> 01:08:36,967 Himiko's curse will be unleashed on the world. 805 01:08:36,970 --> 01:08:38,635 Dad, listen... 806 01:08:38,636 --> 01:08:41,840 You coming here was a mistake. 807 01:08:47,645 --> 01:08:50,279 I came here to find out what happened to you. 808 01:08:50,282 --> 01:08:52,118 So long as the tomb was safe, 809 01:08:52,617 --> 01:08:54,818 you were safe. 810 01:08:54,819 --> 01:08:57,556 I was trying to keep you safe. 811 01:08:59,225 --> 01:09:00,990 But I underestimated your... 812 01:09:00,993 --> 01:09:02,128 My what? 813 01:09:04,662 --> 01:09:06,664 - Stupidity? - No. 814 01:09:10,403 --> 01:09:12,038 Your bravery. 815 01:09:18,077 --> 01:09:20,210 We have to get off this island. 816 01:09:20,212 --> 01:09:21,877 There's no way off, Lara. 817 01:09:21,878 --> 01:09:23,814 Vogel's got a satellite phone. 818 01:09:23,815 --> 01:09:25,582 We can get to it. We can call for help. 819 01:09:25,583 --> 01:09:27,317 Vogel has an army. 820 01:09:27,319 --> 01:09:29,621 You were the one who taught me to never give up. 821 01:09:32,925 --> 01:09:35,094 That was a different time. 822 01:09:36,595 --> 01:09:38,797 When I was a different man. 823 01:09:50,876 --> 01:09:53,744 - Lara. - Well, I'm still his daughter. 824 01:09:55,180 --> 01:09:56,515 Lara! 825 01:10:19,503 --> 01:10:20,872 JORDI: Come on! 826 01:10:27,612 --> 01:10:30,149 (INDISTINCT CHATTER) 827 01:10:43,828 --> 01:10:45,595 VOGEL: Try another combination. 828 01:10:45,596 --> 01:10:48,698 And another one, and another one. 829 01:10:48,701 --> 01:10:51,070 (GASPS) 830 01:10:55,307 --> 01:10:56,908 (SIGHS) 831 01:10:56,909 --> 01:11:00,243 Come on. Come on, give me the damn code. 832 01:11:00,246 --> 01:11:01,645 (PHONE VIBRATES) 833 01:11:11,090 --> 01:11:13,855 Hey. We're trying the explosives again. 834 01:11:13,858 --> 01:11:15,391 Set another charge. 835 01:11:15,394 --> 01:11:16,796 MAN: Yes, boss. 836 01:11:39,184 --> 01:11:41,783 MAN: Get over there. Stop talking. 837 01:11:41,786 --> 01:11:44,123 (INDISTINCT SHOUTING) 838 01:11:52,530 --> 01:11:54,266 (GROANS) 839 01:11:55,167 --> 01:11:57,466 Get the guns. I'm gonna get the sat phone. 840 01:11:57,469 --> 01:11:59,734 Then we'll find a way for all of us to get out of here. 841 01:11:59,737 --> 01:12:01,337 We need to leave now. 842 01:12:01,340 --> 01:12:03,243 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 843 01:12:10,916 --> 01:12:13,953 MAN: Vogel! They re escaping! 844 01:12:21,559 --> 01:12:23,095 Go! 845 01:12:23,494 --> 01:12:25,331 MAN: Shoot them! 846 01:12:25,829 --> 01:12:27,033 (MEN SHOUTING) 847 01:12:41,613 --> 01:12:43,748 - Get them to safety. - Okay. 848 01:12:48,086 --> 01:12:50,720 I'll be right behind you. Go. 849 01:12:50,721 --> 01:12:53,425 (INDISTINCT SHOUTING) 850 01:12:56,162 --> 01:12:57,296 (GROANS) 851 01:13:02,634 --> 01:13:04,003 (GROANS) 852 01:13:14,380 --> 01:13:17,349 - (GUNFIRE IN DISTANCE) - (BREATHING HEAVILY) 853 01:13:25,823 --> 01:13:27,327 (INDISTINCT SHOUTING) 854 01:13:37,635 --> 01:13:39,168 - (GROANS) - (GUN CLICKING) 855 01:13:39,171 --> 01:13:40,703 Shit. 856 01:13:40,704 --> 01:13:43,573 (MEN SHOUTING IN OTHER LANGUAGE) 857 01:13:43,574 --> 01:13:45,278 (BOTH GRUNTING) 858 01:13:50,081 --> 01:13:51,613 (CONVERSING IN CANTONESE) 859 01:13:51,615 --> 01:13:53,150 We have to move. 860 01:13:53,484 --> 01:13:54,818 I have to wait here. 861 01:13:54,819 --> 01:13:56,189 I'm not leaving Lara behind. 862 01:14:20,811 --> 01:14:23,246 (MOUTHING) 863 01:14:23,247 --> 01:14:25,385 It's beautiful, isn't it, Richard? 864 01:14:28,686 --> 01:14:30,420 I wish I would've known that you were alive 865 01:14:30,421 --> 01:14:32,224 all these years. 866 01:14:33,158 --> 01:14:35,894 At least I would've had somebody to talk to. 867 01:14:39,997 --> 01:14:42,001 - (GRUNTS) - (GROANS) 868 01:14:45,802 --> 01:14:47,471 (GROANS) 869 01:14:48,771 --> 01:14:51,039 I need your help, Richard. 870 01:14:51,042 --> 01:14:53,443 Get the door open for me. 871 01:14:53,444 --> 01:14:55,677 It's been seven years. 872 01:14:55,680 --> 01:14:57,447 I'm going home to see my family. 873 01:14:57,448 --> 01:15:00,287 If I open that tomb, you won't have a family. 874 01:15:01,420 --> 01:15:02,921 VOGEL: Open it! 875 01:15:04,356 --> 01:15:05,523 Open it! 876 01:15:06,625 --> 01:15:07,827 Open it! 877 01:15:08,594 --> 01:15:09,594 Never! 878 01:15:12,829 --> 01:15:14,662 Have it your way. 879 01:15:14,664 --> 01:15:17,836 With or without you, I'm getting inside that tomb. 880 01:15:24,509 --> 01:15:26,409 (GROANS) 881 01:15:26,412 --> 01:15:27,445 Put that down! 882 01:15:29,948 --> 01:15:31,748 Put it down. 883 01:15:32,682 --> 01:15:34,382 You don't think I can pull this trigger 884 01:15:34,385 --> 01:15:35,985 before you hit me with that arrow. 885 01:15:35,988 --> 01:15:37,555 Shoot him, Lara. Shoot him! 886 01:15:38,122 --> 01:15:40,056 Come on, put your weapon down. 887 01:15:40,059 --> 01:15:42,328 Shoot him, Lara. We can't let him get to Himiko. 888 01:15:44,628 --> 01:15:47,497 You really don't believe this nonsense, do you? 889 01:15:47,498 --> 01:15:51,301 Tell your father to open the door, or he's dead. 890 01:15:51,304 --> 01:15:53,671 You can make him do it, Lara. 891 01:15:54,340 --> 01:15:56,905 Transport's already on its way. 892 01:15:56,908 --> 01:15:59,876 We can all be off this goddamn island. 893 01:15:59,877 --> 01:16:01,578 RICHARD: Let him shoot me. 894 01:16:01,579 --> 01:16:04,582 Sacrificing one life is worth saving millions. 895 01:16:07,052 --> 01:16:10,052 - It's your decision. - (GUN CLICKS) 896 01:16:10,055 --> 01:16:11,890 It's your finger that's pulling this trigger. 897 01:16:18,130 --> 01:16:20,399 - I'm sorry. - No. 898 01:16:22,533 --> 01:16:25,670 I haven't come all this way to see you die. 899 01:16:31,844 --> 01:16:33,313 I'll do it. 900 01:16:38,449 --> 01:16:40,086 I'll open it. 901 01:16:44,887 --> 01:16:47,425 Finally, a Croft with some sense. 902 01:17:15,054 --> 01:17:16,256 (MACHINERY THUDDING) 903 01:17:47,719 --> 01:17:50,323 (LOUD THUDDING) 904 01:18:23,721 --> 01:18:25,256 Ladies first. 905 01:18:52,217 --> 01:18:54,086 Mark the path. 906 01:19:02,594 --> 01:19:04,229 (PANTING) 907 01:19:20,811 --> 01:19:21,978 (GASPS) 908 01:19:21,979 --> 01:19:24,083 (WIND RUSHING) 909 01:19:26,217 --> 01:19:28,319 She's still breathing. 910 01:19:28,320 --> 01:19:30,953 Or it's a change in atmospheric pressure. 911 01:19:30,956 --> 01:19:32,423 Keep walking. 912 01:19:37,028 --> 01:19:38,729 (RUMBLING) 913 01:19:44,802 --> 01:19:46,104 (BREATHING HEAVILY) 914 01:19:46,938 --> 01:19:49,105 (CHUCKLES) 915 01:19:49,108 --> 01:19:50,742 You should've seen the look on your... 916 01:19:55,679 --> 01:19:57,216 (ALL GASP) 917 01:20:04,588 --> 01:20:07,127 That wasn't designed to keep people out. 918 01:20:09,128 --> 01:20:11,159 That was put there to keep people in. 919 01:20:11,162 --> 01:20:12,396 Dad? 920 01:20:43,494 --> 01:20:45,296 (INDISTINCT WHISPERING) 921 01:20:46,229 --> 01:20:48,300 Chasm of Souls. 922 01:21:15,228 --> 01:21:17,229 - (CLANGING) - (GASPS) 923 01:21:29,207 --> 01:21:30,875 (GASPING) 924 01:21:41,786 --> 01:21:42,820 (CHUCKLES SOFTLY) 925 01:21:44,189 --> 01:21:45,823 You go next. 926 01:21:50,362 --> 01:21:51,930 (INDISTINCT WHISPERING) 927 01:21:59,503 --> 01:22:03,608 "Pray to survive the faces of Himiko." 928 01:22:04,108 --> 01:22:05,509 We're getting closer. 929 01:22:09,747 --> 01:22:14,250 "The Death Queen turns day to night. 930 01:22:14,252 --> 01:22:17,454 "She must die to bring back life." 931 01:22:23,061 --> 01:22:24,429 Oh, shit. 932 01:22:33,005 --> 01:22:34,305 (GRUNTS) 933 01:22:36,407 --> 01:22:37,675 - The floor! - Lara! 934 01:22:39,777 --> 01:22:40,845 (LARA GRUNTS) 935 01:22:47,451 --> 01:22:49,453 There's gotta be a way to stop this. 936 01:22:50,956 --> 01:22:52,456 Look around! 937 01:22:54,393 --> 01:22:56,591 Come on. Come on! 938 01:22:56,594 --> 01:22:58,796 Vogel, what's going on? 939 01:23:05,369 --> 01:23:07,505 (LARA GRUNTING) 940 01:23:12,912 --> 01:23:14,277 "Pray to survive." 941 01:23:14,279 --> 01:23:17,082 It's a keyhole. We need a key! 942 01:23:18,283 --> 01:23:19,750 The prayer wheels! 943 01:23:24,689 --> 01:23:25,722 Lara! 944 01:23:30,395 --> 01:23:31,761 It's not working. 945 01:23:31,762 --> 01:23:33,431 Check the other prayer wheels. 946 01:23:34,300 --> 01:23:35,466 VOGEL: Try this! 947 01:23:39,802 --> 01:23:41,139 No. 948 01:23:41,305 --> 01:23:42,539 Wait. 949 01:23:46,045 --> 01:23:47,046 It's a color puzzle. 950 01:23:50,048 --> 01:23:53,315 "The Death Queen turns the day to night." 951 01:23:53,318 --> 01:23:55,752 - Black. - Black! Here! 952 01:23:57,421 --> 01:23:58,488 Shit! 953 01:23:58,489 --> 01:23:59,724 JORDI: Blue! 954 01:24:01,326 --> 01:24:02,457 No! 955 01:24:02,460 --> 01:24:03,729 RICHARD: Here! 956 01:24:05,095 --> 01:24:06,497 It doesn't work. 957 01:24:08,134 --> 01:24:09,135 Lara! 958 01:24:15,139 --> 01:24:16,338 (GRUNTS) 959 01:24:16,341 --> 01:24:18,609 Last one! Yellow! 960 01:24:19,978 --> 01:24:20,979 (GRUNTS) 961 01:24:25,548 --> 01:24:27,317 It's not working. 962 01:24:27,319 --> 01:24:29,519 Just try them all, damn it! 963 01:24:29,520 --> 01:24:32,453 "The Death Queen turns the day to night." 964 01:24:32,456 --> 01:24:34,289 "She must die to bring back..." 965 01:24:34,292 --> 01:24:35,556 "Life." 966 01:24:35,559 --> 01:24:36,929 LIEUTENANT: Come on! 967 01:24:38,729 --> 01:24:40,597 The color of life. 968 01:24:46,436 --> 01:24:48,106 I'm running out of floor! 969 01:24:51,943 --> 01:24:52,978 (GRUNTS) 970 01:24:55,280 --> 01:24:56,614 Green! 971 01:25:01,386 --> 01:25:02,720 (PANTING) 972 01:25:07,490 --> 01:25:08,826 (LARA EXHALES) 973 01:25:10,395 --> 01:25:11,796 (GASPING) 974 01:25:19,670 --> 01:25:22,436 You always were the brains of the family, sprout. 975 01:25:22,439 --> 01:25:24,509 - (RICHARD PANTING) - (SIGHS) 976 01:25:26,244 --> 01:25:28,546 Well, let's get going, sprout. 977 01:25:32,385 --> 01:25:33,918 (STRAINING) 978 01:25:34,420 --> 01:25:35,921 Where's the floor? 979 01:25:37,055 --> 01:25:38,055 Gone. 980 01:25:52,270 --> 01:25:53,471 Flare. 981 01:26:09,653 --> 01:26:11,521 Come on, Lara. 982 01:26:12,622 --> 01:26:13,890 (SPEAKING CANTONESE) 983 01:26:13,891 --> 01:26:15,127 I'm going back for her. 984 01:26:16,760 --> 01:26:18,328 I'm coming with you. 985 01:26:18,329 --> 01:26:20,166 You dad gave his life for us. 986 01:26:58,069 --> 01:27:03,307 Himiko's army of a thousand handmaidens. 987 01:27:04,242 --> 01:27:07,574 They sacrificed themselves in ritual suicide 988 01:27:07,577 --> 01:27:09,880 to serve their queen in the afterlife. 989 01:27:15,752 --> 01:27:17,889 Exactly as your notes. 990 01:27:20,425 --> 01:27:21,626 VOGEL: We found her. 991 01:27:36,274 --> 01:27:38,009 (INDISTINCT WHISPERING) 992 01:27:47,920 --> 01:27:51,222 All right, this is it. We're finishing this. 993 01:27:52,789 --> 01:27:54,957 It's not too late to change your mind. 994 01:27:54,960 --> 01:27:56,591 There's a very big difference 995 01:27:56,594 --> 01:27:58,859 between myth and reality, Richard. 996 01:27:58,862 --> 01:28:01,832 Something that you could never understand. 997 01:28:02,731 --> 01:28:03,935 Gentlemen. 998 01:28:22,220 --> 01:28:23,654 Open it. 999 01:28:50,349 --> 01:28:51,649 (LARA GASPS) 1000 01:29:07,965 --> 01:29:11,600 You see? I told you there was nothing to be afraid of. 1001 01:29:11,603 --> 01:29:13,435 It's just... 1002 01:29:13,436 --> 01:29:15,240 ...a little old lady. 1003 01:29:18,143 --> 01:29:20,011 Prepare her for transport. 1004 01:29:28,585 --> 01:29:30,421 Something doesn't add up. 1005 01:29:31,454 --> 01:29:34,826 She's not a monster in any of these paintings. 1006 01:29:40,398 --> 01:29:43,434 It looks like she was taking herself here. 1007 01:29:47,238 --> 01:29:48,872 Not being forced. 1008 01:29:51,109 --> 01:29:54,443 RICHARD: The Death Queen turns day to night. 1009 01:29:54,444 --> 01:29:56,845 She must die to bring back life. 1010 01:29:56,847 --> 01:29:58,417 "Bring back life." 1011 01:30:01,920 --> 01:30:03,784 RICHARD: Spreading death and destruction 1012 01:30:03,787 --> 01:30:05,027 with just the touch of her hand. 1013 01:30:06,789 --> 01:30:07,992 Go on. 1014 01:30:10,461 --> 01:30:12,461 All myths have foundation in reality. 1015 01:30:12,462 --> 01:30:14,163 ...in reality. 1016 01:30:14,166 --> 01:30:16,234 Sacrificing one life is worth saving millions. 1017 01:30:17,701 --> 01:30:18,970 Wait! 1018 01:30:20,871 --> 01:30:23,474 She was sacrificing herself. 1019 01:30:25,775 --> 01:30:27,912 She was protecting the world. 1020 01:30:40,425 --> 01:30:41,993 (LAUGHING) 1021 01:30:43,095 --> 01:30:44,627 See? 1022 01:30:44,628 --> 01:30:46,363 Smoke and mirrors. 1023 01:30:48,731 --> 01:30:50,833 All right, let's bag her up. Come on. 1024 01:31:07,451 --> 01:31:10,389 (GROANING) 1025 01:31:10,956 --> 01:31:12,925 They thought it was magic. 1026 01:31:19,130 --> 01:31:21,064 She was a carrier. 1027 01:31:22,565 --> 01:31:23,867 She was immune. 1028 01:31:27,771 --> 01:31:29,307 (CHOKING) 1029 01:31:31,342 --> 01:31:32,844 It's a disease. 1030 01:31:41,385 --> 01:31:42,420 (GROANS) 1031 01:31:47,591 --> 01:31:49,426 (SCREAMING) 1032 01:31:57,302 --> 01:31:58,469 (YELLING) 1033 01:32:11,780 --> 01:32:13,117 (LIEUTENANT CHOKING) 1034 01:32:25,494 --> 01:32:28,831 This is what Trinity wants. This gets me home. 1035 01:32:28,832 --> 01:32:33,137 If you take this out into the world, it's genocide. 1036 01:32:39,176 --> 01:32:43,180 I just need to take a very small piece of you. 1037 01:33:18,015 --> 01:33:19,615 (LARA GRUNTS) 1038 01:33:19,817 --> 01:33:21,020 (GROANS) 1039 01:33:25,521 --> 01:33:26,523 (PANTING) 1040 01:33:38,601 --> 01:33:40,972 Go! Get her! Get her! 1041 01:33:43,975 --> 01:33:45,243 (GUNSHOT) 1042 01:33:51,614 --> 01:33:53,252 (LARA PANTING) 1043 01:34:01,557 --> 01:34:03,926 VOGEL: Well, this is it, Richard. 1044 01:34:03,929 --> 01:34:06,194 All we have to do is walk out of here. 1045 01:34:06,197 --> 01:34:07,597 You're not going anywhere. 1046 01:34:13,637 --> 01:34:15,238 (PANTING) 1047 01:34:19,542 --> 01:34:21,246 Come on, Richard. 1048 01:34:23,813 --> 01:34:25,349 Think of your daughter. 1049 01:34:25,682 --> 01:34:26,684 (GUN CLICKS) 1050 01:34:34,024 --> 01:34:35,458 Come on. 1051 01:34:36,726 --> 01:34:38,063 Come on. 1052 01:34:41,463 --> 01:34:42,729 (YELLS) 1053 01:34:42,731 --> 01:34:44,402 (BOTH GRUNTING) 1054 01:35:03,389 --> 01:35:05,157 (PANTING) 1055 01:35:38,454 --> 01:35:39,488 (YELLS) 1056 01:35:44,795 --> 01:35:45,828 (SCREAMS) 1057 01:36:31,943 --> 01:36:34,011 - Dad. - Lara. 1058 01:36:34,244 --> 01:36:36,011 Vogel's gone. 1059 01:36:36,014 --> 01:36:38,980 - You need to go after him. - Come on, let's go. 1060 01:36:38,983 --> 01:36:41,752 - No, stay back. Stay back. - What are you talking... 1061 01:36:44,686 --> 01:36:46,189 I'm done for. 1062 01:36:52,130 --> 01:36:53,463 I'm infected. 1063 01:36:55,865 --> 01:36:57,136 No. 1064 01:37:00,404 --> 01:37:03,573 You can't touch me. Don't touch. 1065 01:37:04,606 --> 01:37:08,109 You must stop Vogel and get the hell out of here. 1066 01:37:08,112 --> 01:37:10,514 And I'll bury Himiko once and for all. 1067 01:37:12,182 --> 01:37:13,846 I've only just found you. 1068 01:37:13,849 --> 01:37:16,351 Promise me you'll stop him. Promise me! 1069 01:37:16,354 --> 01:37:17,987 There must be another way. 1070 01:37:17,988 --> 01:37:19,720 Lara. 1071 01:37:19,722 --> 01:37:22,493 You're a very, very bright young woman. 1072 01:37:23,859 --> 01:37:25,462 There's no other way. 1073 01:37:27,764 --> 01:37:28,932 (SOBBING) 1074 01:37:32,938 --> 01:37:35,171 I need you. 1075 01:37:35,173 --> 01:37:38,775 No, you don't. You're worth 10 of me. 1076 01:37:41,179 --> 01:37:43,377 You said you don't believe in magic. 1077 01:37:43,380 --> 01:37:45,916 Well, what's this, my darling? 1078 01:37:46,283 --> 01:37:48,550 All this time here... 1079 01:37:48,551 --> 01:37:51,286 I wished I could see you grow up. 1080 01:37:51,287 --> 01:37:52,886 No. 1081 01:37:52,887 --> 01:37:54,556 And now I have. 1082 01:37:54,958 --> 01:37:56,859 It's a miracle. 1083 01:37:57,261 --> 01:37:59,360 Chin up, sprout. 1084 01:37:59,363 --> 01:38:01,199 There's jobs to do. 1085 01:38:03,733 --> 01:38:05,269 Go on, go! 1086 01:38:06,536 --> 01:38:08,801 There's no time, Lara. 1087 01:38:08,804 --> 01:38:09,806 Go on, go! 1088 01:38:25,454 --> 01:38:27,225 Dad loves you. 1089 01:38:31,427 --> 01:38:32,997 I love you. 1090 01:38:49,878 --> 01:38:51,881 (BREATHING HEAVILY) 1091 01:39:01,025 --> 01:39:02,759 (PANTING) 1092 01:39:16,340 --> 01:39:17,942 (GRUNTS) 1093 01:39:18,275 --> 01:39:19,875 (SHOUTS) 1094 01:39:20,110 --> 01:39:21,746 (VOGEL GRUNTS) 1095 01:39:27,784 --> 01:39:30,118 Oh, you really wanna do this, little girl? 1096 01:39:30,121 --> 01:39:31,655 Let's just go home. 1097 01:39:32,090 --> 01:39:33,992 (GROANING) 1098 01:39:37,095 --> 01:39:38,963 - (VOGEL YELLS) - (GROANS) 1099 01:39:45,403 --> 01:39:48,036 - You're not savin' anyone. - (GROANING) 1100 01:39:48,037 --> 01:39:49,371 Trinity is everywhere. 1101 01:39:49,372 --> 01:39:50,975 - (GRUNTS) - (GROANS) 1102 01:39:52,277 --> 01:39:53,476 Yeah? 1103 01:39:57,847 --> 01:39:59,350 (GROANS) 1104 01:40:16,032 --> 01:40:17,567 - (YELLS) - (GROANS) 1105 01:40:21,404 --> 01:40:23,440 (BOTH GROANING) 1106 01:40:33,050 --> 01:40:34,617 I made a promise. 1107 01:40:39,090 --> 01:40:41,854 No. No. No! 1108 01:40:41,856 --> 01:40:43,893 You're not getting out of here. 1109 01:40:44,162 --> 01:40:45,662 No! No! 1110 01:41:08,318 --> 01:41:10,020 (GROANING) 1111 01:41:17,860 --> 01:41:19,628 (SOBBING) 1112 01:41:26,403 --> 01:41:28,471 (YELLS) 1113 01:41:29,872 --> 01:41:31,143 (GASPS) 1114 01:41:41,650 --> 01:41:44,189 (BREATHING HEAVILY) 1115 01:41:45,686 --> 01:41:47,056 When you see Richard, 1116 01:41:48,393 --> 01:41:50,194 send him my regards. 1117 01:41:57,100 --> 01:41:59,668 (BREATHING HEAVILY) 1118 01:42:21,925 --> 01:42:23,159 (GRUNTS) 1119 01:42:28,865 --> 01:42:30,135 (CHOKING) 1120 01:42:31,600 --> 01:42:32,836 Send them yourself. 1121 01:42:37,574 --> 01:42:39,911 (CHOKING) 1122 01:42:50,121 --> 01:42:52,622 You messed with the wrong family. 1123 01:43:05,701 --> 01:43:07,604 (RUMBLING) 1124 01:43:15,412 --> 01:43:17,547 (RUMBLING IN DISTANCE) 1125 01:43:32,197 --> 01:43:34,032 (YELLING) 1126 01:43:47,010 --> 01:43:48,545 (GRUNTS) 1127 01:44:30,020 --> 01:44:31,721 (GRUNTS) 1128 01:44:51,175 --> 01:44:52,708 LU REN: Lara! 1129 01:44:52,976 --> 01:44:54,677 (GRUNTS) 1130 01:44:59,250 --> 01:45:00,385 Lara! 1131 01:45:09,260 --> 01:45:10,690 Lara? 1132 01:45:10,693 --> 01:45:12,262 (LARA GRUNTING FAINTLY) 1133 01:45:14,896 --> 01:45:17,301 (LARA GRUNTING) 1134 01:45:52,403 --> 01:45:54,037 Well... 1135 01:45:54,436 --> 01:45:55,939 We're not dead yet. 1136 01:46:00,344 --> 01:46:02,012 No shit. 1137 01:46:02,212 --> 01:46:03,577 (SCOFFS) 1138 01:46:03,578 --> 01:46:05,815 (HELICOPTER WHIRRING) 1139 01:46:09,086 --> 01:46:10,421 (GASPS) 1140 01:46:26,635 --> 01:46:30,707 Vogel, Vogel, this is Patna Transport Bravo 5. Over. 1141 01:46:33,810 --> 01:46:36,412 Vogel, Vogel, are you reading me? Over. 1142 01:46:37,713 --> 01:46:38,949 Boss. 1143 01:46:42,920 --> 01:46:44,988 You're takin' us home, yeah? 1144 01:47:23,626 --> 01:47:26,694 Officially gone. Like magic. 1145 01:47:26,695 --> 01:47:28,694 I don't think he has gone. 1146 01:47:28,697 --> 01:47:30,430 (SIGHS) 1147 01:47:30,432 --> 01:47:33,537 - I see so much of him in you. - Thanks, Ana. 1148 01:47:33,735 --> 01:47:35,404 Really. 1149 01:47:36,073 --> 01:47:38,307 You're in charge now, Lara. 1150 01:47:39,911 --> 01:47:42,810 This is a list of all our assets. 1151 01:47:42,811 --> 01:47:44,677 Thank you. 1152 01:47:44,680 --> 01:47:46,846 No, I think you'd better stay 1153 01:47:46,849 --> 01:47:48,649 on top of the day-to-day things, Ana. 1154 01:47:48,652 --> 01:47:51,051 Well, as you wish. 1155 01:47:51,054 --> 01:47:53,054 Boardrooms and business deals. 1156 01:47:53,055 --> 01:47:55,555 I'm just not that kind of Croft. 1157 01:47:55,557 --> 01:47:57,194 (CHUCKLES) 1158 01:48:02,764 --> 01:48:06,369 Neither was Dad, as it turns out. 1159 01:48:21,085 --> 01:48:23,953 Are all these companies owned by us? 1160 01:48:24,220 --> 01:48:25,354 Yes. 1161 01:49:06,561 --> 01:49:08,796 RICHARD: I know them by name now... 1162 01:49:08,797 --> 01:49:11,034 The Order of Trinity. 1163 01:49:12,970 --> 01:49:14,801 An ancient militant organization 1164 01:49:14,804 --> 01:49:17,305 that seeks control over the supernatural 1165 01:49:17,307 --> 01:49:20,177 in order to rule the fate of mankind. 1166 01:49:23,646 --> 01:49:26,814 LARA: What kind of work do you do? 1167 01:49:26,817 --> 01:49:31,219 VOGEL: Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 1168 01:49:31,220 --> 01:49:33,992 LARA: Are all these companies owned by us? 1169 01:49:36,292 --> 01:49:38,394 VOGEL: You're not savin' anyone. 1170 01:49:39,028 --> 01:49:42,163 Trinity is everywhere. 1171 01:49:42,166 --> 01:49:44,198 ANA: I know it's difficult to accept. 1172 01:49:44,201 --> 01:49:47,238 But you really must come in and sign those papers now. 1173 01:49:48,171 --> 01:49:50,136 LARA: I think you'd better stay 1174 01:49:50,139 --> 01:49:51,707 on top of the day-to-day things, Ana. 1175 01:49:52,041 --> 01:49:53,908 ANA: As you wish. 1176 01:49:53,911 --> 01:49:56,011 VOGEL: The only person that I get to talk to 1177 01:49:56,014 --> 01:49:58,416 is on the other end of this phone. 1178 01:50:00,917 --> 01:50:02,252 (GASPS) 1179 01:50:08,391 --> 01:50:10,324 RICHARD: You must understand. 1180 01:50:10,327 --> 01:50:13,163 We Crofts, we have responsibilities. 1181 01:50:15,631 --> 01:50:17,100 Jobs to do. 1182 01:50:26,976 --> 01:50:29,478 Oh. You again. 1183 01:50:32,115 --> 01:50:34,047 I came back for the amulet. 1184 01:50:34,050 --> 01:50:36,384 Shame. I was hoping you'd forgotten. 1185 01:50:36,386 --> 01:50:38,185 It's worth a bloody fortune. 1186 01:50:38,188 --> 01:50:40,488 I did tell you it was your lucky day. 1187 01:50:40,489 --> 01:50:41,822 Yes, you did. 1188 01:50:41,823 --> 01:50:43,658 (WOMAN CLEARS THROAT) 1189 01:50:43,659 --> 01:50:46,363 - At it again, are we, Alan? - ALAN: I'm not at it. 1190 01:50:53,237 --> 01:50:55,435 ALAN: I don't know if you've noticed or not, 1191 01:50:55,436 --> 01:50:57,270 but, uh, you can't be too careful these days 1192 01:50:57,273 --> 01:50:59,408 because the world has gone bloody mad. 1193 01:50:59,409 --> 01:51:01,873 Yes, yes, thank you, Alan. 1194 01:51:01,876 --> 01:51:06,279 What you got there is a HK USP 9 mil. extended mag. 1195 01:51:06,282 --> 01:51:08,217 It's my personal favorite. 1196 01:51:11,154 --> 01:51:12,953 You like that? 1197 01:51:12,956 --> 01:51:14,055 I do. 1198 01:51:14,057 --> 01:51:15,259 Mmm. 1199 01:51:17,161 --> 01:51:18,729 I'll take two. 1200 01:51:20,923 --> 01:51:25,929 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 78441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.