Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,200 --> 00:01:06,671
TIME TO LEAVE
2
00:01:53,120 --> 00:01:54,314
Almost ready?
3
00:01:54,520 --> 00:01:56,750
We need another half-hour.
4
00:01:57,160 --> 00:01:58,912
- Hair?
- Five minutes.
5
00:02:03,960 --> 00:02:05,712
Look at this, Romain.
6
00:02:06,560 --> 00:02:08,755
- We've got to try it.
- Hideous.
7
00:02:08,960 --> 00:02:09,995
It's an important...
8
00:02:10,200 --> 00:02:12,077
I won't photograph that crap!
9
00:02:12,280 --> 00:02:14,111
Romain, let me introduce you.
10
00:02:20,760 --> 00:02:22,591
Check the light again.
11
00:03:05,840 --> 00:03:06,955
Come in.
12
00:03:07,160 --> 00:03:08,434
Hi, Doctor.
13
00:03:14,280 --> 00:03:16,111
Please have a seat.
14
00:03:18,760 --> 00:03:19,988
So...
15
00:03:20,960 --> 00:03:23,235
How do you feel?
How were the tests?
16
00:03:23,440 --> 00:03:25,874
A bit painful, but I expected worse.
17
00:03:26,160 --> 00:03:27,673
I feel better now.
18
00:03:29,160 --> 00:03:32,232
I called you in
because I have your results.
19
00:03:32,600 --> 00:03:34,795
I'm afraid it's bad news.
20
00:03:36,720 --> 00:03:38,233
Do I have AIDS?
21
00:03:40,400 --> 00:03:42,197
It's not AIDS.
22
00:03:43,400 --> 00:03:46,119
You have a tumor,
a malignant tumor.
23
00:03:47,280 --> 00:03:48,429
Cancer?
24
00:03:49,920 --> 00:03:51,399
A type of cancer, yes.
25
00:03:54,080 --> 00:03:55,638
The lesions on my liver and lungs?
26
00:03:56,440 --> 00:03:58,510
They're part of the same illness.
27
00:03:58,840 --> 00:04:00,558
What does that mean?
28
00:04:01,000 --> 00:04:02,911
The cancer has spread?
29
00:04:03,880 --> 00:04:05,871
Yes, metastasized.
30
00:04:13,920 --> 00:04:16,434
We'll do our utmost to cure you.
31
00:04:17,000 --> 00:04:20,436
But I'll be honest,
the tumor may well resist treatment
32
00:04:21,720 --> 00:04:23,551
and continue developing.
33
00:04:24,520 --> 00:04:26,351
Can't it be removed?
34
00:04:26,640 --> 00:04:29,632
When a tumor develops
in several organs at once,
35
00:04:29,840 --> 00:04:30,989
it can't be operated on.
36
00:04:31,200 --> 00:04:34,431
We weren't able to locate
the primary tumor,
37
00:04:34,680 --> 00:04:36,511
the starting point, if you like.
38
00:04:36,720 --> 00:04:38,517
What's the treatment?
39
00:04:38,720 --> 00:04:40,472
Perfusion therapy, radiation.
40
00:04:42,880 --> 00:04:46,509
By perfusion therapy
you mean chemotherapy, don't you?
41
00:04:46,720 --> 00:04:48,836
That's out of the question.
42
00:04:49,040 --> 00:04:52,350
A friend of my parents
died of cancer two years ago.
43
00:04:52,600 --> 00:04:54,318
He lost his hair, his appetite,
he suffered...
44
00:04:54,520 --> 00:04:56,397
We must avoid comparisons.
45
00:04:56,600 --> 00:04:58,670
Each patient reacts differently.
46
00:04:58,880 --> 00:05:00,438
What are my chances?
47
00:05:00,640 --> 00:05:02,949
They're slim, but they exist.
48
00:05:03,160 --> 00:05:04,593
You're 31, you'll fight.
49
00:05:04,800 --> 00:05:07,997
When you say slim,
do you mean 50% or 5%?
50
00:05:10,640 --> 00:05:12,312
It's 5%, is that it?
51
00:05:12,520 --> 00:05:14,192
In that ballpark, yes.
52
00:05:17,400 --> 00:05:19,231
Not less than 5%?
53
00:05:20,640 --> 00:05:22,517
Unfortunately, it is.
54
00:05:27,520 --> 00:05:29,750
Without treatment,
how long have I got?
55
00:05:30,920 --> 00:05:34,515
It's hard to say.
We can only talk averages.
56
00:05:36,320 --> 00:05:38,515
In a case like yours,
57
00:05:39,400 --> 00:05:40,310
three months.
58
00:05:41,360 --> 00:05:43,635
But it could be a month, or a year.
59
00:05:47,680 --> 00:05:50,478
I don't see the point
of chemotherapy.
60
00:05:51,520 --> 00:05:52,873
It won't work anyway.
61
00:05:53,080 --> 00:05:54,513
I won't judge you.
62
00:05:56,360 --> 00:05:58,032
But you're young.
63
00:05:58,600 --> 00:06:00,079
I'd like you to fight.
64
00:06:01,080 --> 00:06:04,789
Even a slim chance is worth taking.
65
00:06:06,280 --> 00:06:08,430
But the decision is yours.
66
00:06:08,640 --> 00:06:10,949
I will respect whatever you decide.
67
00:07:42,080 --> 00:07:44,548
You land in Tokyo
in the morning.
68
00:07:44,800 --> 00:07:47,075
The Vogue shoot is at two.
69
00:07:47,960 --> 00:07:51,032
The swimsuit spread.
Then you've got a train to Kyoto.
70
00:07:51,240 --> 00:07:52,434
Romain, are you listening?
71
00:07:52,680 --> 00:07:53,590
Yeah.
72
00:07:54,800 --> 00:07:56,233
You sure you want to go?
73
00:07:56,440 --> 00:07:58,431
Of course. Why do you ask?
74
00:07:58,640 --> 00:08:00,995
I don't know.
You seem strange lately.
75
00:08:01,200 --> 00:08:02,792
Disconnected from everything.
76
00:08:03,000 --> 00:08:04,513
I'm fine, don't worry.
77
00:08:05,000 --> 00:08:06,672
Maybe you should take a vacation,
78
00:08:06,880 --> 00:08:09,155
recharge your batteries.
79
00:08:09,640 --> 00:08:11,790
Wasn't this important for my career?
80
00:08:12,000 --> 00:08:13,353
Big money and everything?
81
00:08:13,560 --> 00:08:15,630
Yes, but not if you mess up.
82
00:08:16,960 --> 00:08:18,951
You think I'll mess up?
83
00:08:19,200 --> 00:08:21,668
Sometimes we have to say no,
for our reputation.
84
00:08:23,520 --> 00:08:24,669
You hired someone else?
85
00:08:25,000 --> 00:08:26,115
No.
86
00:08:26,440 --> 00:08:29,159
I did speak to Jean-Baptiste.
He's willing to go.
87
00:08:29,400 --> 00:08:31,914
He can fuck himself.
I'm going to Japan.
88
00:08:55,680 --> 00:08:58,831
I want to tell you I love you,
and I'm very ill.
89
00:08:59,040 --> 00:09:00,598
I'm going to die.
90
00:09:53,600 --> 00:09:55,272
Romain, dinner's ready!
91
00:09:56,000 --> 00:09:57,399
Be right there.
92
00:10:02,040 --> 00:10:05,316
Why'd you lock me out?
You never used to.
93
00:10:05,520 --> 00:10:07,078
Those days are over.
94
00:10:08,280 --> 00:10:10,475
- I've got a favor to ask.
- What now?
95
00:10:10,680 --> 00:10:13,717
Be nice to your sister.
She and Alain are having problems.
96
00:10:13,920 --> 00:10:15,194
Don't worry.
97
00:10:15,400 --> 00:10:18,756
It's none of my business,
but, you know,
98
00:10:18,960 --> 00:10:21,315
your indifference hurts your sister.
99
00:10:21,520 --> 00:10:22,999
You never call her.
100
00:10:23,240 --> 00:10:25,310
You're repeating yourself.
101
00:10:25,720 --> 00:10:27,438
Just make an effort.
102
00:10:27,640 --> 00:10:29,631
- Alright, fine.
- Thank you.
103
00:10:30,400 --> 00:10:33,233
- See how he's grown?
- Yeah, he's adorable.
104
00:10:33,440 --> 00:10:34,316
Too cute.
105
00:10:34,560 --> 00:10:35,913
- A spitting image.
- Of who?
106
00:10:36,120 --> 00:10:39,396
- Romain. They have the same nose.
- It's Alain's nose.
107
00:10:39,640 --> 00:10:40,834
Tempted to have one?
108
00:10:41,040 --> 00:10:42,792
- Stop it, Mom.
- What?
109
00:10:43,000 --> 00:10:45,309
Aren't two grandchildren enough?
110
00:10:45,520 --> 00:10:48,318
You know your mother.
She's so maternal.
111
00:10:48,520 --> 00:10:52,149
But Romain has always
loved children. Right, honey?
112
00:10:52,360 --> 00:10:53,998
Too bad your son's a fag!
113
00:10:54,200 --> 00:10:55,952
No descendants on my side.
114
00:10:57,240 --> 00:11:00,277
I'm sure in a few years
they'll let gays adopt.
115
00:11:02,840 --> 00:11:04,637
Let's eat, I'm starving.
116
00:11:05,640 --> 00:11:07,392
We sign next week, if all goes well.
117
00:11:07,600 --> 00:11:08,794
I'm sure it will.
118
00:11:09,000 --> 00:11:12,231
I can't help stressing.
This guy's a hard sell.
119
00:11:12,800 --> 00:11:14,472
I'm not worried about you.
120
00:11:15,440 --> 00:11:17,192
What's new with you, Romain?
121
00:11:21,600 --> 00:11:22,919
Nothing much.
122
00:11:23,120 --> 00:11:25,270
- How's work?
- Fine.
123
00:11:25,560 --> 00:11:26,959
Is Japan cancelled?
124
00:11:27,160 --> 00:11:30,835
Yeah. It wasn't a great job,
and I have work in Paris.
125
00:11:31,040 --> 00:11:32,075
What a shame though.
126
00:11:32,600 --> 00:11:33,999
I would've loved to go.
127
00:11:34,240 --> 00:11:35,229
You weren't invited.
128
00:11:35,600 --> 00:11:37,670
Sadly, I don't have your talent.
129
00:11:37,920 --> 00:11:40,718
Our photographer
has never photographed my children!
130
00:11:41,200 --> 00:11:42,235
That's right!
131
00:11:42,480 --> 00:11:45,392
Also, I'd love
a portrait of Dad and I.
132
00:11:45,600 --> 00:11:48,398
Like in that English magazine
you showed us.
133
00:11:48,640 --> 00:11:49,629
That would be fun.
134
00:11:49,840 --> 00:11:51,398
Save your breath, Mom.
135
00:11:51,720 --> 00:11:53,631
We're not hip enough.
136
00:11:53,880 --> 00:11:56,314
- He prefers actresses and models.
- Don't say that.
137
00:11:56,560 --> 00:11:58,949
He just hasn't had time yet.
138
00:11:59,160 --> 00:12:00,309
Of course.
139
00:12:00,760 --> 00:12:02,398
No, she's right.
140
00:12:06,120 --> 00:12:07,030
Why do you say that?
141
00:12:08,680 --> 00:12:10,398
I don't want
to photograph her kids.
142
00:12:10,600 --> 00:12:11,316
Romain, please.
143
00:12:11,520 --> 00:12:12,794
Leave it, Dad.
144
00:12:13,760 --> 00:12:15,796
And you know why?
145
00:12:16,040 --> 00:12:17,758
Because they sprang from you.
146
00:12:18,600 --> 00:12:20,909
And your ugly mug
would be in the picture,
147
00:12:21,160 --> 00:12:22,513
it makes me want to puke.
148
00:12:22,760 --> 00:12:24,113
Romain, stop it!
149
00:12:24,360 --> 00:12:28,148
No wonder your man left.
It's like you made the kids alone.
150
00:12:30,400 --> 00:12:31,958
I'm gonna kill him!
151
00:12:32,200 --> 00:12:33,315
Stop it, Sophie!
152
00:12:33,680 --> 00:12:35,796
- You too, Romain.
- She's insane!
153
00:12:36,040 --> 00:12:37,473
Romain, honestly!
154
00:12:38,560 --> 00:12:41,279
Can't you see she's unhappy?
She's fragile, you know.
155
00:12:41,480 --> 00:12:43,232
I'm fragile too.
156
00:12:44,120 --> 00:12:46,429
I've never seen you behave this way.
157
00:12:46,640 --> 00:12:49,473
Dad, take me home, I'm drunk.
Please.
158
00:12:52,600 --> 00:12:53,874
I broke my glasses.
159
00:13:18,520 --> 00:13:20,397
How are things with Sasha?
160
00:13:20,840 --> 00:13:22,910
Not bad, not great.
161
00:13:27,360 --> 00:13:29,954
- We'll probably break up soon.
- Shit!
162
00:13:30,160 --> 00:13:31,275
Why?
163
00:13:31,480 --> 00:13:34,631
Like in all couples,
routine is killing desire.
164
00:13:36,080 --> 00:13:39,868
- Is he still living with you?
- Yeah, he lost his job, he's broke.
165
00:13:40,880 --> 00:13:43,599
If he needs a place,
there's your aunt's studio.
166
00:13:43,800 --> 00:13:45,870
- The rent is low.
- Thanks.
167
00:14:15,120 --> 00:14:16,314
What the hell did you buy?
168
00:14:16,520 --> 00:14:18,795
- Just a little coke.
- I thought you quit!
169
00:14:19,000 --> 00:14:21,309
Mellow out, it's just occasional.
170
00:14:21,520 --> 00:14:23,078
It helps me get it up.
171
00:14:29,160 --> 00:14:31,116
- Bye.
- Listen, Romain...
172
00:14:31,760 --> 00:14:32,875
What?
173
00:14:33,240 --> 00:14:35,708
Be good, for your mother's sake.
174
00:14:37,640 --> 00:14:39,437
What about for your sake?
175
00:14:42,880 --> 00:14:44,518
For my sake, too.
176
00:14:45,320 --> 00:14:48,915
So why do you always talk
about Mom, and her feelings?
177
00:14:49,320 --> 00:14:51,311
As if you didn't have any?
178
00:14:51,560 --> 00:14:53,391
I don't know. Habit.
179
00:14:54,440 --> 00:14:56,158
It's a shame, isn't it?
180
00:14:57,840 --> 00:15:00,400
Maybe I never learned
to talk about myself.
181
00:15:06,480 --> 00:15:08,994
I've always wanted
to ask you something.
182
00:15:10,480 --> 00:15:12,948
Why didn't you and Mom
ever divorce?
183
00:15:13,840 --> 00:15:15,796
Because we love each other.
184
00:15:16,240 --> 00:15:18,470
But you cheated on her, many times.
185
00:15:18,680 --> 00:15:20,033
So?
186
00:15:21,040 --> 00:15:22,393
I don't know.
187
00:15:24,440 --> 00:15:26,510
I remember waking up
one night as a kid,
188
00:15:27,320 --> 00:15:29,880
and you were arguing in the kitchen.
189
00:15:31,000 --> 00:15:34,037
Mom had found a letter,
and she was crying.
190
00:15:34,720 --> 00:15:36,790
You weren't consoling her.
191
00:15:40,240 --> 00:15:41,912
I always thought you'd separate.
192
00:15:42,120 --> 00:15:43,553
Well, we're still together.
193
00:15:45,600 --> 00:15:46,510
Do you regret it?
194
00:15:47,440 --> 00:15:50,398
No, I don't regret it.
Why should I?
195
00:15:52,400 --> 00:15:54,470
Is this about you and Sasha?
196
00:15:55,360 --> 00:15:56,793
Yeah, maybe.
197
00:16:16,320 --> 00:16:17,958
Do I frighten you?
198
00:16:18,560 --> 00:16:20,152
Sometimes, yes.
199
00:16:31,480 --> 00:16:32,549
Bye, son.
200
00:17:04,360 --> 00:17:05,509
Hi.
201
00:17:07,520 --> 00:17:09,636
Still playing those stupid games?
202
00:17:10,280 --> 00:17:11,918
You're not twelve anymore.
203
00:17:12,320 --> 00:17:14,834
- Where were you?
- At my parents.
204
00:17:15,360 --> 00:17:17,635
- How was it?
- The usual.
205
00:17:21,960 --> 00:17:23,029
Here.
206
00:18:49,320 --> 00:18:50,275
You don't love me anymore.
207
00:18:52,440 --> 00:18:53,668
I don't know.
208
00:18:57,880 --> 00:18:59,996
I don't love you anymore either.
209
00:19:02,480 --> 00:19:04,198
Don't play with me.
210
00:19:05,640 --> 00:19:08,393
I'm not playing,
I'm telling you the truth.
211
00:19:09,720 --> 00:19:11,551
I don't feel anything anymore.
212
00:19:11,960 --> 00:19:13,951
Just a vague sense of desire.
213
00:19:14,160 --> 00:19:16,230
Occasionally a little affection.
214
00:19:17,560 --> 00:19:19,790
Why are you telling me this now?
215
00:19:20,000 --> 00:19:21,513
Because...
216
00:19:22,080 --> 00:19:24,548
It's good to tell the truth, isn't it?
217
00:19:26,000 --> 00:19:28,639
Don't tell me it hurts,
I won't believe you.
218
00:19:29,760 --> 00:19:31,318
Want to break up?
219
00:19:31,880 --> 00:19:33,552
Want me to leave?
220
00:19:37,120 --> 00:19:38,235
Yes.
221
00:19:46,240 --> 00:19:47,832
Where will I go?
222
00:19:48,720 --> 00:19:49,391
What will I do?
223
00:19:50,160 --> 00:19:52,196
I don't care, I just want you gone.
224
00:19:54,440 --> 00:19:55,998
What's wrong?
225
00:19:56,440 --> 00:19:57,555
I've never seen you this way.
226
00:19:57,880 --> 00:20:00,269
I'm sick of this fucked-up situation.
227
00:20:00,560 --> 00:20:02,039
You're living off me.
228
00:20:02,800 --> 00:20:04,438
Who do you think you are?
229
00:20:04,640 --> 00:20:06,710
Like you're so great,
with your crap photos!
230
00:20:07,600 --> 00:20:10,160
- Arrogant bastard!
- I don't need you to live.
231
00:20:10,360 --> 00:20:11,759
Take your things and get out!
232
00:20:29,280 --> 00:20:31,191
OK, you're stronger, happy?
233
00:20:32,720 --> 00:20:34,517
Go ahead, kill me.
234
00:20:35,400 --> 00:20:36,753
Asshole.
235
00:20:45,400 --> 00:20:46,594
Forgive me...
236
00:25:01,040 --> 00:25:02,712
- Have you finished?
- Yes.
237
00:25:04,800 --> 00:25:05,915
Thanks.
238
00:25:13,960 --> 00:25:16,679
- It's not too busy today.
- No, it's quiet.
239
00:25:18,480 --> 00:25:20,072
Do you work here every day?
240
00:25:20,280 --> 00:25:22,669
Sure, five days a week.
241
00:25:25,720 --> 00:25:27,233
Tomorrow it's my weekend.
242
00:25:27,440 --> 00:25:28,919
Cool.
243
00:25:29,760 --> 00:25:30,715
Going home?
244
00:25:31,400 --> 00:25:33,755
No, I'm going to see
my grandmother.
245
00:25:34,160 --> 00:25:35,673
Is she sick?
246
00:25:36,080 --> 00:25:38,036
- She's in great shape.
- Sorry!
247
00:25:38,320 --> 00:25:41,073
Yeah, we usually visit
when they're dying.
248
00:25:42,880 --> 00:25:45,235
I just want to tell her I love her.
249
00:25:47,160 --> 00:25:48,434
That's nice.
250
00:25:49,640 --> 00:25:51,471
I'm not a nice person.
251
00:26:09,640 --> 00:26:11,551
Do you have children?
252
00:26:11,880 --> 00:26:13,029
Excuse me?
253
00:26:14,160 --> 00:26:15,798
I was just curious.
254
00:26:16,960 --> 00:26:18,632
No, no children.
255
00:26:20,040 --> 00:26:21,951
Single and childless?
256
00:26:22,160 --> 00:26:23,673
That's right.
257
00:26:25,800 --> 00:26:26,869
Mademoiselle!
258
00:26:29,200 --> 00:26:30,235
Excuse me.
259
00:27:04,320 --> 00:27:06,276
You should tell your parents.
260
00:27:06,480 --> 00:27:07,993
I tried, but I couldn't.
261
00:27:08,200 --> 00:27:09,349
Why not?
262
00:27:09,880 --> 00:27:12,474
I don't think anyone wants to hear it.
263
00:27:12,880 --> 00:27:16,919
Mom will smother me even more,
and Dad will disappear.
264
00:27:18,560 --> 00:27:21,597
I think I like it that nobody knows.
265
00:27:22,160 --> 00:27:24,276
Imagining their faces.
266
00:27:24,480 --> 00:27:28,678
Have you thought about
the regret and guilt they'll feel?
267
00:27:28,880 --> 00:27:30,313
Yeah, sure.
268
00:27:30,880 --> 00:27:33,553
But, oh well,
I won't be around to see it.
269
00:27:33,840 --> 00:27:35,671
That is infantile and selfish.
270
00:27:35,880 --> 00:27:37,393
Here, give me a hand.
271
00:27:41,360 --> 00:27:42,475
You haven't finished.
272
00:27:42,680 --> 00:27:44,272
I'm full, but it was delicious.
273
00:27:45,600 --> 00:27:47,989
Make an effort, you need to eat.
274
00:27:50,840 --> 00:27:52,592
- Is that allowed?
- I do what I want now.
275
00:27:54,160 --> 00:27:55,593
Can I have one?
276
00:28:05,000 --> 00:28:06,194
So, who have you told?
277
00:28:06,840 --> 00:28:08,034
No one.
278
00:28:08,440 --> 00:28:09,509
Just you.
279
00:28:09,720 --> 00:28:11,199
Friends, colleagues?
280
00:28:11,400 --> 00:28:12,799
Nobody at all.
281
00:28:13,000 --> 00:28:15,036
I told them I needed a vacation.
282
00:28:15,240 --> 00:28:16,639
What about your sister?
283
00:28:16,840 --> 00:28:18,637
You're crazy, no way.
284
00:28:18,960 --> 00:28:21,679
She'd get off on babying me,
like she does her kids.
285
00:28:21,880 --> 00:28:22,710
So?
286
00:28:22,960 --> 00:28:24,598
There's no shame in that.
287
00:28:25,080 --> 00:28:27,878
It would be a chance
for you two to talk.
288
00:28:28,120 --> 00:28:30,236
I don't want to. Not with her.
289
00:28:30,440 --> 00:28:31,839
And Sasha?
290
00:28:33,920 --> 00:28:35,194
No, I couldn't.
291
00:28:39,040 --> 00:28:41,110
So why did you tell me?
292
00:28:43,720 --> 00:28:45,676
Because you're like me,
293
00:28:46,080 --> 00:28:47,433
you'll be dying soon.
294
00:28:55,640 --> 00:28:57,153
Did you take your pills?
295
00:28:58,920 --> 00:29:02,276
That reminds me,
I need to prepare my vitamins.
296
00:29:03,800 --> 00:29:07,349
Oh, darn! We forgot
to take our walk in the woods.
297
00:29:07,560 --> 00:29:09,676
We'll go tomorrow morning.
298
00:29:09,880 --> 00:29:11,279
Never mind.
299
00:29:11,480 --> 00:29:14,119
I just wanted to see
the old tree-house.
300
00:29:14,320 --> 00:29:16,470
Parts of it are still there.
301
00:29:17,280 --> 00:29:19,510
Look at all the pills I take.
302
00:29:20,800 --> 00:29:23,598
This one's an anti-oxidant,
303
00:29:25,040 --> 00:29:26,871
this one's for the skin,
304
00:29:27,520 --> 00:29:28,999
this one's for hair,
305
00:29:30,880 --> 00:29:34,475
this one prevents osteoporosis,
a little DHEA,
306
00:29:35,360 --> 00:29:38,158
this is an omega of some kind.
307
00:29:38,960 --> 00:29:41,633
With all this,
I'll die in perfect health.
308
00:29:42,240 --> 00:29:44,674
- Don't be silly!
- It's true.
309
00:29:49,280 --> 00:29:50,793
You know what, Romain?
310
00:29:52,440 --> 00:29:53,873
Tonight,
311
00:29:54,480 --> 00:29:56,675
I'd like to slip away with you.
312
00:30:22,760 --> 00:30:25,797
I don't know what to do,
I don't know what's right.
313
00:30:26,800 --> 00:30:28,756
I'm following my instincts.
314
00:30:33,840 --> 00:30:35,717
After your grandfather died,
315
00:30:35,920 --> 00:30:39,151
I was devastated,
I thought I was going to die.
316
00:30:41,000 --> 00:30:42,752
So I left, I ran away.
317
00:30:42,960 --> 00:30:45,872
I abandoned my child, your father.
318
00:30:47,840 --> 00:30:50,434
I couldn't take care of him anymore.
319
00:30:51,720 --> 00:30:55,508
I'd see Jacques in his smile,
in his eyes.
320
00:30:58,160 --> 00:31:01,755
They called me a bad mother,
a whore even.
321
00:31:02,440 --> 00:31:04,590
Your father never forgave me.
322
00:31:05,720 --> 00:31:07,711
But I know I was right.
323
00:31:08,320 --> 00:31:11,153
If I hadn't left,
if I hadn't had all those lovers,
324
00:31:11,360 --> 00:31:13,555
I would have died too.
325
00:31:14,920 --> 00:31:17,150
You can call it selfish,
326
00:31:17,640 --> 00:31:20,029
but it was a survival instinct.
327
00:31:22,200 --> 00:31:24,395
Why are you telling me this?
328
00:31:25,800 --> 00:31:27,836
Because we're the same.
329
00:33:29,720 --> 00:33:33,429
Hello, madame,
do you have anything to eat?
330
00:33:33,640 --> 00:33:36,029
- Why?
- I haven't eaten in days.
331
00:33:36,240 --> 00:33:37,389
I'm very poor.
332
00:33:37,600 --> 00:33:39,431
But I never invited you!
333
00:34:21,320 --> 00:34:23,072
Hey, Romain, come see.
334
00:34:23,400 --> 00:34:24,389
What?
335
00:34:24,600 --> 00:34:25,749
Look.
336
00:34:26,320 --> 00:34:27,469
A bunny!
337
00:34:29,800 --> 00:34:32,109
- Why isn't he moving?
- He must be sick.
338
00:34:32,320 --> 00:34:34,197
Can I take him home and fix him?
339
00:34:34,400 --> 00:34:37,517
There's no point,
and you might catch a disease.
340
00:34:37,720 --> 00:34:40,632
- Please, Daddy?
- I said no. Put him down.
341
00:34:42,680 --> 00:34:44,113
But he might get eaten!
342
00:34:44,320 --> 00:34:46,959
It's nature's way, Romain.
Let's go.
343
00:34:53,560 --> 00:34:54,709
Come on!
344
00:35:08,880 --> 00:35:10,233
Did I wake you?
345
00:35:12,880 --> 00:35:15,394
What's the matter?
Can't you sleep?
346
00:35:15,640 --> 00:35:16,993
No, impossible.
347
00:35:17,520 --> 00:35:19,192
Want to talk?
348
00:35:19,400 --> 00:35:20,833
No, just sleep with you.
349
00:35:21,400 --> 00:35:23,072
You know I sleep naked?
350
00:35:23,280 --> 00:35:25,510
That's OK, I won't look.
351
00:36:07,320 --> 00:36:08,673
I'm ready to go.
352
00:36:08,880 --> 00:36:12,031
- Sure you won't stay for lunch?
- I'm not hungry.
353
00:36:12,280 --> 00:36:14,874
If you get tired, pull over and rest.
354
00:36:15,080 --> 00:36:15,830
I will.
355
00:36:16,040 --> 00:36:17,712
These are for you.
356
00:36:18,360 --> 00:36:20,351
I picked them early this morning.
357
00:36:20,560 --> 00:36:22,391
For my funeral?
358
00:36:23,040 --> 00:36:25,235
If you don't want them, toss them.
359
00:36:33,360 --> 00:36:34,679
I love you.
360
00:36:34,880 --> 00:36:36,154
Me, too.
361
00:36:39,360 --> 00:36:41,351
Don't cry, it'll make it too hard.
362
00:36:43,960 --> 00:36:45,598
- Romain?
- Yes?
363
00:36:45,800 --> 00:36:48,837
Couldn't you just try chemotherapy,
for me?
364
00:36:49,280 --> 00:36:51,157
- It won't work.
- You never know.
365
00:36:51,400 --> 00:36:52,833
There could be...
366
00:36:53,040 --> 00:36:54,155
- A miracle?
- Yes.
367
00:36:54,360 --> 00:36:56,078
You don't believe that.
368
00:36:57,000 --> 00:36:58,672
But I believe in you.
369
00:36:59,160 --> 00:37:00,639
You're sweet.
370
00:37:01,520 --> 00:37:04,318
I wish we'd met sooner,
I'd have married you.
371
00:37:11,480 --> 00:37:14,153
- Where will you be?
- At my place.
372
00:37:14,600 --> 00:37:15,794
Will you call me?
373
00:37:16,480 --> 00:37:18,232
I want to take your picture.
374
00:37:58,360 --> 00:37:59,952
Seven euros, please.
375
00:38:04,080 --> 00:38:05,718
Thank you, have a nice day.
376
00:38:51,480 --> 00:38:53,550
- Recognize me?
- Of course.
377
00:38:53,880 --> 00:38:54,710
May I sit down?
378
00:38:56,320 --> 00:38:57,355
Sure.
379
00:39:00,880 --> 00:39:04,156
I work across the street,
I came to see my husband.
380
00:39:07,280 --> 00:39:09,475
We'd like to ask you something.
381
00:39:13,880 --> 00:39:15,154
The thing is...
382
00:39:15,600 --> 00:39:17,352
My husband has a problem.
383
00:39:21,920 --> 00:39:23,478
He's sterile.
384
00:39:26,320 --> 00:39:27,070
And?
385
00:39:28,640 --> 00:39:29,914
And...
386
00:39:30,280 --> 00:39:32,874
We both think
you're really handsome.
387
00:39:33,520 --> 00:39:34,714
I mean...
388
00:39:38,400 --> 00:39:41,631
We wanted to ask you
if you'd be willing...
389
00:39:43,200 --> 00:39:44,269
to sleep with me.
390
00:39:47,720 --> 00:39:51,554
Since you're young
we thought you might not mind.
391
00:39:57,560 --> 00:39:58,515
He's fine with it.
392
00:40:07,840 --> 00:40:09,398
You don't have AIDS?
393
00:40:15,680 --> 00:40:17,591
We can try if you want.
394
00:40:20,480 --> 00:40:23,233
We've saved some money,
we can pay you.
395
00:40:28,000 --> 00:40:29,797
That won't be necessary.
396
00:40:33,200 --> 00:40:34,758
You don't want to?
397
00:40:35,920 --> 00:40:38,115
No, I don't like children.
398
00:41:11,840 --> 00:41:13,558
Romain. I'm out of your way.
399
00:41:13,760 --> 00:41:15,512
I took all my stuff.Bye. Sasha
400
00:45:07,640 --> 00:45:09,710
It's strange, I'm dreaming a lot.
401
00:45:09,920 --> 00:45:11,876
The last one was about you.
402
00:45:12,080 --> 00:45:13,832
We slept together.
403
00:45:14,960 --> 00:45:17,554
It was both sweet and sexual.
404
00:45:17,880 --> 00:45:19,393
It felt good.
405
00:45:20,400 --> 00:45:22,789
It's funny, you're not my type at all.
406
00:45:24,280 --> 00:45:26,430
In my dreams I'll sleep with anyone.
407
00:45:26,640 --> 00:45:28,232
My father, my mother...
408
00:45:28,960 --> 00:45:30,996
even myself as a child.
409
00:45:31,960 --> 00:45:34,554
Guess I'm trying to do it all
before I die.
410
00:45:52,840 --> 00:45:56,992
They say time heals everything.but in our case it doesn't seem to.
411
00:45:57,800 --> 00:46:02,430
You've been particularly aggressiveand nasty to me lately.
412
00:46:02,640 --> 00:46:05,632
I've tried to understand you.
413
00:46:06,080 --> 00:46:09,868
I've tried to make peace.perhaps awkwardly. but I've tried.
414
00:46:10,600 --> 00:46:14,559
I don't understand what it isabout me that bothers you so.
415
00:46:17,160 --> 00:46:18,991
I often reminisceabout our childhood.
416
00:46:19,200 --> 00:46:21,395
I remember how close we were.
417
00:46:21,600 --> 00:46:24,160
how we would bicker and play.
418
00:46:24,600 --> 00:46:27,956
I remember the love we shared.I miss it so much.
419
00:46:30,560 --> 00:46:32,551
I hope to hear from you.
420
00:46:33,320 --> 00:46:35,788
I've made the first move.now it's up to you.
421
00:46:36,200 --> 00:46:38,475
Your sister who loves you. Sophie
422
00:47:14,880 --> 00:47:16,029
Hi. it's me.
423
00:47:21,320 --> 00:47:23,356
It's strange to hear your voice.
424
00:47:24,720 --> 00:47:27,280
I wanted to tell youI got your letter.
425
00:47:28,160 --> 00:47:30,720
And? I suppose
you found it ridiculous.
426
00:47:32,120 --> 00:47:33,599
I was touched by it.
427
00:47:33,800 --> 00:47:35,677
It made me feel good.
428
00:47:36,280 --> 00:47:37,508
I'm glad.
429
00:47:38,920 --> 00:47:40,239
You know. Sophie.
430
00:47:40,440 --> 00:47:43,716
I'd love to see you.but I'm not up to it right now.
431
00:47:43,920 --> 00:47:45,273
Working too hard?
432
00:47:47,120 --> 00:47:48,314
Yeah.
433
00:47:48,560 --> 00:47:51,120
I understand.
But I'm happy you called.
434
00:47:51,320 --> 00:47:54,630
I just wanted to tell youit isn't you.
435
00:47:55,120 --> 00:47:57,918
I'm going through a weird time.I've been acting out.
436
00:47:58,120 --> 00:47:59,553
Don't feel bad.
437
00:48:00,640 --> 00:48:01,595
OK.
438
00:48:05,560 --> 00:48:07,516
- I'll let you go.
-OK.
439
00:48:08,320 --> 00:48:10,311
Call if you want to see the kids.
440
00:48:10,520 --> 00:48:11,669
OK.
441
00:48:12,480 --> 00:48:15,358
But I want to see you, not your kids.
442
00:48:16,200 --> 00:48:18,794
Kisses. I'll wait to hear from you.
443
00:48:19,520 --> 00:48:20,635
Kisses.
444
00:48:21,840 --> 00:48:23,273
Thank you. Romain.
445
00:50:02,520 --> 00:50:06,035
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit. Amen.
446
00:50:06,240 --> 00:50:09,516
Our Father, who art in Heaven,
hallowed be Thy Name.
447
00:50:09,960 --> 00:50:13,555
Thy Kingdom come,
Thy will be done, on earth...
448
00:50:37,600 --> 00:50:40,034
- We're too little.
- Let's get a chair.
449
00:52:23,920 --> 00:52:24,955
Been waiting long?
450
00:52:25,160 --> 00:52:26,991
No, I just got here.
451
00:52:31,400 --> 00:52:33,960
You look exhausted, are you OK?
452
00:52:35,280 --> 00:52:37,919
You should get some sun.
453
00:52:40,400 --> 00:52:41,879
How are you?
454
00:52:42,080 --> 00:52:43,957
Good. They hired me.
455
00:52:44,160 --> 00:52:44,990
That's great.
456
00:52:46,200 --> 00:52:48,634
I'm happy. And it's thanks to you.
457
00:52:49,040 --> 00:52:50,029
Not at all.
458
00:52:50,720 --> 00:52:54,508
Yes, it is.
I found out you called on my behalf.
459
00:52:55,320 --> 00:52:56,878
Well, if you know...
460
00:52:57,160 --> 00:52:59,549
But they hired you
because you're qualified.
461
00:53:02,200 --> 00:53:04,031
I heard you've stopped working?
462
00:53:05,720 --> 00:53:08,393
Yeah, I needed to take a breather...
463
00:53:08,800 --> 00:53:10,916
And you met someone.
464
00:53:12,880 --> 00:53:13,835
Why do you say that?
465
00:53:15,040 --> 00:53:17,600
I know you.
Incapable of being alone.
466
00:53:21,960 --> 00:53:23,678
Do I know him?
467
00:53:25,320 --> 00:53:26,275
How old is he?
468
00:53:27,760 --> 00:53:28,670
My age.
469
00:53:28,920 --> 00:53:30,353
Good, that's what you need.
470
00:53:30,600 --> 00:53:31,669
Have you met anyone?
471
00:53:35,720 --> 00:53:37,278
Nothing serious.
472
00:53:38,840 --> 00:53:40,592
Just one-night stands.
473
00:53:41,240 --> 00:53:42,958
It's what I need right now.
474
00:53:43,160 --> 00:53:44,832
No complications!
475
00:53:49,720 --> 00:53:50,948
See you around.
476
00:53:51,160 --> 00:53:52,752
- Call me?
- Sure.
477
00:53:53,680 --> 00:53:54,999
Actually, no.
478
00:53:55,400 --> 00:53:56,833
Why do you say that?
479
00:53:59,800 --> 00:54:01,233
What's the matter?
480
00:54:02,440 --> 00:54:03,759
Are you feeling alright?
481
00:54:03,960 --> 00:54:05,951
I have something to tell you.
482
00:54:06,560 --> 00:54:07,709
What?
483
00:54:08,480 --> 00:54:10,277
It's not easy.
484
00:54:11,080 --> 00:54:12,991
Will you walk me home?
485
00:54:18,440 --> 00:54:19,953
Want some vodka?
486
00:54:21,360 --> 00:54:24,272
- Drinking in the daytime now?
- Occasionally.
487
00:54:25,400 --> 00:54:26,992
OK, vodka.
488
00:54:37,560 --> 00:54:38,515
So?
489
00:54:39,640 --> 00:54:40,834
So...
490
00:54:42,000 --> 00:54:43,035
I miss you.
491
00:54:43,240 --> 00:54:44,389
Oh, really?
492
00:54:44,920 --> 00:54:47,150
It's a bit late now, isn't it?
493
00:54:47,360 --> 00:54:48,634
I know.
494
00:54:51,240 --> 00:54:52,992
But I want to ask you something.
495
00:54:53,200 --> 00:54:54,349
What?
496
00:54:56,160 --> 00:54:58,993
I want to make love with you
one last time.
497
00:55:00,040 --> 00:55:01,792
I want to touch you,
498
00:55:02,000 --> 00:55:03,558
smell your skin.
499
00:55:08,560 --> 00:55:10,710
I don't feel like it.
500
00:55:13,960 --> 00:55:15,916
Do I turn you off now?
501
00:55:18,320 --> 00:55:19,912
I don't feel like it anymore.
502
00:55:20,120 --> 00:55:21,473
It's over.
503
00:55:27,040 --> 00:55:29,474
Just once, one last time.
504
00:55:30,040 --> 00:55:31,598
What's the point?
505
00:55:38,120 --> 00:55:40,270
Funny you should say that.
506
00:55:41,600 --> 00:55:44,353
I keep saying it myself lately.
507
00:55:45,760 --> 00:55:48,115
The question is stuck in my brain.
508
00:55:48,720 --> 00:55:52,315
Except today, I hadn't thought
of it yet. But you did.
509
00:55:53,400 --> 00:55:54,799
You know what?
510
00:55:55,760 --> 00:55:58,149
I'd feel like I was a whore,
511
00:55:58,480 --> 00:56:01,119
doing it to thank you for the job,
512
00:56:01,640 --> 00:56:03,358
and I don't want that.
513
00:56:04,000 --> 00:56:05,319
I understand.
514
00:56:10,000 --> 00:56:11,592
Give me your hand.
515
00:56:24,200 --> 00:56:25,952
Can you feel my heart?
516
00:56:29,400 --> 00:56:31,197
It's still beating.
517
00:56:55,200 --> 00:56:56,110
I'm ready.
518
00:56:59,640 --> 00:57:00,789
Excuse me?
519
00:57:01,120 --> 00:57:02,997
Am I too late?
520
00:57:04,440 --> 00:57:06,476
- Too late?
- For the baby?
521
00:57:08,560 --> 00:57:09,788
No, it's not too late.
522
00:57:10,000 --> 00:57:12,958
If you still want to
I'll do it. Now.
523
01:01:36,120 --> 01:01:39,669
The undersigned authorized notary,
in the presence of Mrs. Jany Charon
524
01:01:39,880 --> 01:01:41,393
and Mr. Bruno Charon,
525
01:01:41,600 --> 01:01:46,958
acting as witnesses in accordance with
articles 971-972 of the Civil Code
526
01:01:47,160 --> 01:01:50,596
and who have been chosen by
the petitioner, Mr. Romain Brochant,
527
01:01:50,800 --> 01:01:55,555
photographer, unmarried, domiciled
at 102 Bd de la Villette, Paris 19,
528
01:01:55,760 --> 01:01:58,558
date of birth March 30, 1973,
529
01:01:58,840 --> 01:02:01,115
has received
the attached will and testament.
530
01:02:01,320 --> 01:02:05,359
The petitioner, who appears
to all present to be of sound mind,
531
01:02:05,560 --> 01:02:10,350
has dictated his will and testament
as follows:
532
01:02:10,560 --> 01:02:12,232
"This is my will and testament.
533
01:02:12,440 --> 01:02:15,671
I declare paternity
of the child borne by Mrs. Charon,
534
01:02:15,880 --> 01:02:18,440
whose expected date of birth
is April 9, 2005,
535
01:02:18,640 --> 01:02:20,995
and name such unborn child
my sole legatee.
536
01:02:21,200 --> 01:02:25,478
As such, he will inherit
the entirety of my property."
537
01:02:25,920 --> 01:02:28,229
Have I accurately expressed
your wishes?
538
01:02:28,440 --> 01:02:29,919
Yes, you have.
539
01:02:30,120 --> 01:02:33,715
Any special requests
with regard to the funeral?
540
01:02:33,920 --> 01:02:35,273
I want to be cremated.
541
01:02:35,480 --> 01:02:38,153
- Religious ceremony?
- That won't be necessary.
542
01:02:38,400 --> 01:02:39,549
Very well.
543
01:02:40,240 --> 01:02:42,276
This is your will and testament.
544
01:02:43,000 --> 01:02:45,275
Initial the first page
and sign the last.
545
01:02:45,480 --> 01:02:47,755
The witnesses too, please.
546
01:02:53,240 --> 01:02:56,550
I won't invite you to lunch, I'm tired.
And not hungry.
547
01:02:56,760 --> 01:02:58,239
Neither are we.
548
01:02:59,320 --> 01:03:01,117
I'll be going now.
549
01:03:01,840 --> 01:03:03,034
Would you like a ride?
550
01:03:03,240 --> 01:03:05,674
No thanks, I'll take a taxi.
551
01:03:05,880 --> 01:03:07,711
Thank you for everything.
552
01:03:07,920 --> 01:03:09,433
Not at all, thank you.
553
01:03:11,400 --> 01:03:14,437
My husband and I have a question
we don't dare ask.
554
01:03:14,640 --> 01:03:15,789
What is it?
555
01:03:16,720 --> 01:03:18,199
We were wondering...
556
01:03:19,080 --> 01:03:21,958
if your illness is hereditary,
for the baby?
557
01:03:22,160 --> 01:03:23,798
Don't worry, it's cancer.
558
01:03:24,000 --> 01:03:24,955
Terminal cancer.
559
01:03:26,760 --> 01:03:28,159
Oh, I see.
560
01:03:31,920 --> 01:03:34,832
Call us if you want to get together,
561
01:03:35,040 --> 01:03:36,632
or if you need anything.
562
01:03:36,840 --> 01:03:39,673
OK. I'd like
to ask you something too.
563
01:03:41,040 --> 01:03:42,268
Does he kick?
564
01:03:43,880 --> 01:03:45,757
It's only been two months!
565
01:03:47,120 --> 01:03:48,348
As soon as he does,
566
01:03:48,640 --> 01:03:51,632
let me know
so I can come feel your belly.
567
01:03:55,560 --> 01:03:56,709
Goodbye.
568
01:04:03,080 --> 01:04:04,991
- Will you be alright?
- Yeah.
569
01:04:05,200 --> 01:04:06,519
I hope so.
570
01:04:08,120 --> 01:04:09,519
Good luck.
38625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.