All language subtitles for Time.To.Leave.2005.PROPER.DVDRip.XviD-AFO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho Download
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,200 --> 00:01:06,671 TIME TO LEAVE 2 00:01:53,120 --> 00:01:54,314 Almost ready? 3 00:01:54,520 --> 00:01:56,750 We need another half-hour. 4 00:01:57,160 --> 00:01:58,912 - Hair? - Five minutes. 5 00:02:03,960 --> 00:02:05,712 Look at this, Romain. 6 00:02:06,560 --> 00:02:08,755 - We've got to try it. - Hideous. 7 00:02:08,960 --> 00:02:09,995 It's an important... 8 00:02:10,200 --> 00:02:12,077 I won't photograph that crap! 9 00:02:12,280 --> 00:02:14,111 Romain, let me introduce you. 10 00:02:20,760 --> 00:02:22,591 Check the light again. 11 00:03:05,840 --> 00:03:06,955 Come in. 12 00:03:07,160 --> 00:03:08,434 Hi, Doctor. 13 00:03:14,280 --> 00:03:16,111 Please have a seat. 14 00:03:18,760 --> 00:03:19,988 So... 15 00:03:20,960 --> 00:03:23,235 How do you feel? How were the tests? 16 00:03:23,440 --> 00:03:25,874 A bit painful, but I expected worse. 17 00:03:26,160 --> 00:03:27,673 I feel better now. 18 00:03:29,160 --> 00:03:32,232 I called you in because I have your results. 19 00:03:32,600 --> 00:03:34,795 I'm afraid it's bad news. 20 00:03:36,720 --> 00:03:38,233 Do I have AIDS? 21 00:03:40,400 --> 00:03:42,197 It's not AIDS. 22 00:03:43,400 --> 00:03:46,119 You have a tumor, a malignant tumor. 23 00:03:47,280 --> 00:03:48,429 Cancer? 24 00:03:49,920 --> 00:03:51,399 A type of cancer, yes. 25 00:03:54,080 --> 00:03:55,638 The lesions on my liver and lungs? 26 00:03:56,440 --> 00:03:58,510 They're part of the same illness. 27 00:03:58,840 --> 00:04:00,558 What does that mean? 28 00:04:01,000 --> 00:04:02,911 The cancer has spread? 29 00:04:03,880 --> 00:04:05,871 Yes, metastasized. 30 00:04:13,920 --> 00:04:16,434 We'll do our utmost to cure you. 31 00:04:17,000 --> 00:04:20,436 But I'll be honest, the tumor may well resist treatment 32 00:04:21,720 --> 00:04:23,551 and continue developing. 33 00:04:24,520 --> 00:04:26,351 Can't it be removed? 34 00:04:26,640 --> 00:04:29,632 When a tumor develops in several organs at once, 35 00:04:29,840 --> 00:04:30,989 it can't be operated on. 36 00:04:31,200 --> 00:04:34,431 We weren't able to locate the primary tumor, 37 00:04:34,680 --> 00:04:36,511 the starting point, if you like. 38 00:04:36,720 --> 00:04:38,517 What's the treatment? 39 00:04:38,720 --> 00:04:40,472 Perfusion therapy, radiation. 40 00:04:42,880 --> 00:04:46,509 By perfusion therapy you mean chemotherapy, don't you? 41 00:04:46,720 --> 00:04:48,836 That's out of the question. 42 00:04:49,040 --> 00:04:52,350 A friend of my parents died of cancer two years ago. 43 00:04:52,600 --> 00:04:54,318 He lost his hair, his appetite, he suffered... 44 00:04:54,520 --> 00:04:56,397 We must avoid comparisons. 45 00:04:56,600 --> 00:04:58,670 Each patient reacts differently. 46 00:04:58,880 --> 00:05:00,438 What are my chances? 47 00:05:00,640 --> 00:05:02,949 They're slim, but they exist. 48 00:05:03,160 --> 00:05:04,593 You're 31, you'll fight. 49 00:05:04,800 --> 00:05:07,997 When you say slim, do you mean 50% or 5%? 50 00:05:10,640 --> 00:05:12,312 It's 5%, is that it? 51 00:05:12,520 --> 00:05:14,192 In that ballpark, yes. 52 00:05:17,400 --> 00:05:19,231 Not less than 5%? 53 00:05:20,640 --> 00:05:22,517 Unfortunately, it is. 54 00:05:27,520 --> 00:05:29,750 Without treatment, how long have I got? 55 00:05:30,920 --> 00:05:34,515 It's hard to say. We can only talk averages. 56 00:05:36,320 --> 00:05:38,515 In a case like yours, 57 00:05:39,400 --> 00:05:40,310 three months. 58 00:05:41,360 --> 00:05:43,635 But it could be a month, or a year. 59 00:05:47,680 --> 00:05:50,478 I don't see the point of chemotherapy. 60 00:05:51,520 --> 00:05:52,873 It won't work anyway. 61 00:05:53,080 --> 00:05:54,513 I won't judge you. 62 00:05:56,360 --> 00:05:58,032 But you're young. 63 00:05:58,600 --> 00:06:00,079 I'd like you to fight. 64 00:06:01,080 --> 00:06:04,789 Even a slim chance is worth taking. 65 00:06:06,280 --> 00:06:08,430 But the decision is yours. 66 00:06:08,640 --> 00:06:10,949 I will respect whatever you decide. 67 00:07:42,080 --> 00:07:44,548 You land in Tokyo in the morning. 68 00:07:44,800 --> 00:07:47,075 The Vogue shoot is at two. 69 00:07:47,960 --> 00:07:51,032 The swimsuit spread. Then you've got a train to Kyoto. 70 00:07:51,240 --> 00:07:52,434 Romain, are you listening? 71 00:07:52,680 --> 00:07:53,590 Yeah. 72 00:07:54,800 --> 00:07:56,233 You sure you want to go? 73 00:07:56,440 --> 00:07:58,431 Of course. Why do you ask? 74 00:07:58,640 --> 00:08:00,995 I don't know. You seem strange lately. 75 00:08:01,200 --> 00:08:02,792 Disconnected from everything. 76 00:08:03,000 --> 00:08:04,513 I'm fine, don't worry. 77 00:08:05,000 --> 00:08:06,672 Maybe you should take a vacation, 78 00:08:06,880 --> 00:08:09,155 recharge your batteries. 79 00:08:09,640 --> 00:08:11,790 Wasn't this important for my career? 80 00:08:12,000 --> 00:08:13,353 Big money and everything? 81 00:08:13,560 --> 00:08:15,630 Yes, but not if you mess up. 82 00:08:16,960 --> 00:08:18,951 You think I'll mess up? 83 00:08:19,200 --> 00:08:21,668 Sometimes we have to say no, for our reputation. 84 00:08:23,520 --> 00:08:24,669 You hired someone else? 85 00:08:25,000 --> 00:08:26,115 No. 86 00:08:26,440 --> 00:08:29,159 I did speak to Jean-Baptiste. He's willing to go. 87 00:08:29,400 --> 00:08:31,914 He can fuck himself. I'm going to Japan. 88 00:08:55,680 --> 00:08:58,831 I want to tell you I love you, and I'm very ill. 89 00:08:59,040 --> 00:09:00,598 I'm going to die. 90 00:09:53,600 --> 00:09:55,272 Romain, dinner's ready! 91 00:09:56,000 --> 00:09:57,399 Be right there. 92 00:10:02,040 --> 00:10:05,316 Why'd you lock me out? You never used to. 93 00:10:05,520 --> 00:10:07,078 Those days are over. 94 00:10:08,280 --> 00:10:10,475 - I've got a favor to ask. - What now? 95 00:10:10,680 --> 00:10:13,717 Be nice to your sister. She and Alain are having problems. 96 00:10:13,920 --> 00:10:15,194 Don't worry. 97 00:10:15,400 --> 00:10:18,756 It's none of my business, but, you know, 98 00:10:18,960 --> 00:10:21,315 your indifference hurts your sister. 99 00:10:21,520 --> 00:10:22,999 You never call her. 100 00:10:23,240 --> 00:10:25,310 You're repeating yourself. 101 00:10:25,720 --> 00:10:27,438 Just make an effort. 102 00:10:27,640 --> 00:10:29,631 - Alright, fine. - Thank you. 103 00:10:30,400 --> 00:10:33,233 - See how he's grown? - Yeah, he's adorable. 104 00:10:33,440 --> 00:10:34,316 Too cute. 105 00:10:34,560 --> 00:10:35,913 - A spitting image. - Of who? 106 00:10:36,120 --> 00:10:39,396 - Romain. They have the same nose. - It's Alain's nose. 107 00:10:39,640 --> 00:10:40,834 Tempted to have one? 108 00:10:41,040 --> 00:10:42,792 - Stop it, Mom. - What? 109 00:10:43,000 --> 00:10:45,309 Aren't two grandchildren enough? 110 00:10:45,520 --> 00:10:48,318 You know your mother. She's so maternal. 111 00:10:48,520 --> 00:10:52,149 But Romain has always loved children. Right, honey? 112 00:10:52,360 --> 00:10:53,998 Too bad your son's a fag! 113 00:10:54,200 --> 00:10:55,952 No descendants on my side. 114 00:10:57,240 --> 00:11:00,277 I'm sure in a few years they'll let gays adopt. 115 00:11:02,840 --> 00:11:04,637 Let's eat, I'm starving. 116 00:11:05,640 --> 00:11:07,392 We sign next week, if all goes well. 117 00:11:07,600 --> 00:11:08,794 I'm sure it will. 118 00:11:09,000 --> 00:11:12,231 I can't help stressing. This guy's a hard sell. 119 00:11:12,800 --> 00:11:14,472 I'm not worried about you. 120 00:11:15,440 --> 00:11:17,192 What's new with you, Romain? 121 00:11:21,600 --> 00:11:22,919 Nothing much. 122 00:11:23,120 --> 00:11:25,270 - How's work? - Fine. 123 00:11:25,560 --> 00:11:26,959 Is Japan cancelled? 124 00:11:27,160 --> 00:11:30,835 Yeah. It wasn't a great job, and I have work in Paris. 125 00:11:31,040 --> 00:11:32,075 What a shame though. 126 00:11:32,600 --> 00:11:33,999 I would've loved to go. 127 00:11:34,240 --> 00:11:35,229 You weren't invited. 128 00:11:35,600 --> 00:11:37,670 Sadly, I don't have your talent. 129 00:11:37,920 --> 00:11:40,718 Our photographer has never photographed my children! 130 00:11:41,200 --> 00:11:42,235 That's right! 131 00:11:42,480 --> 00:11:45,392 Also, I'd love a portrait of Dad and I. 132 00:11:45,600 --> 00:11:48,398 Like in that English magazine you showed us. 133 00:11:48,640 --> 00:11:49,629 That would be fun. 134 00:11:49,840 --> 00:11:51,398 Save your breath, Mom. 135 00:11:51,720 --> 00:11:53,631 We're not hip enough. 136 00:11:53,880 --> 00:11:56,314 - He prefers actresses and models. - Don't say that. 137 00:11:56,560 --> 00:11:58,949 He just hasn't had time yet. 138 00:11:59,160 --> 00:12:00,309 Of course. 139 00:12:00,760 --> 00:12:02,398 No, she's right. 140 00:12:06,120 --> 00:12:07,030 Why do you say that? 141 00:12:08,680 --> 00:12:10,398 I don't want to photograph her kids. 142 00:12:10,600 --> 00:12:11,316 Romain, please. 143 00:12:11,520 --> 00:12:12,794 Leave it, Dad. 144 00:12:13,760 --> 00:12:15,796 And you know why? 145 00:12:16,040 --> 00:12:17,758 Because they sprang from you. 146 00:12:18,600 --> 00:12:20,909 And your ugly mug would be in the picture, 147 00:12:21,160 --> 00:12:22,513 it makes me want to puke. 148 00:12:22,760 --> 00:12:24,113 Romain, stop it! 149 00:12:24,360 --> 00:12:28,148 No wonder your man left. It's like you made the kids alone. 150 00:12:30,400 --> 00:12:31,958 I'm gonna kill him! 151 00:12:32,200 --> 00:12:33,315 Stop it, Sophie! 152 00:12:33,680 --> 00:12:35,796 - You too, Romain. - She's insane! 153 00:12:36,040 --> 00:12:37,473 Romain, honestly! 154 00:12:38,560 --> 00:12:41,279 Can't you see she's unhappy? She's fragile, you know. 155 00:12:41,480 --> 00:12:43,232 I'm fragile too. 156 00:12:44,120 --> 00:12:46,429 I've never seen you behave this way. 157 00:12:46,640 --> 00:12:49,473 Dad, take me home, I'm drunk. Please. 158 00:12:52,600 --> 00:12:53,874 I broke my glasses. 159 00:13:18,520 --> 00:13:20,397 How are things with Sasha? 160 00:13:20,840 --> 00:13:22,910 Not bad, not great. 161 00:13:27,360 --> 00:13:29,954 - We'll probably break up soon. - Shit! 162 00:13:30,160 --> 00:13:31,275 Why? 163 00:13:31,480 --> 00:13:34,631 Like in all couples, routine is killing desire. 164 00:13:36,080 --> 00:13:39,868 - Is he still living with you? - Yeah, he lost his job, he's broke. 165 00:13:40,880 --> 00:13:43,599 If he needs a place, there's your aunt's studio. 166 00:13:43,800 --> 00:13:45,870 - The rent is low. - Thanks. 167 00:14:15,120 --> 00:14:16,314 What the hell did you buy? 168 00:14:16,520 --> 00:14:18,795 - Just a little coke. - I thought you quit! 169 00:14:19,000 --> 00:14:21,309 Mellow out, it's just occasional. 170 00:14:21,520 --> 00:14:23,078 It helps me get it up. 171 00:14:29,160 --> 00:14:31,116 - Bye. - Listen, Romain... 172 00:14:31,760 --> 00:14:32,875 What? 173 00:14:33,240 --> 00:14:35,708 Be good, for your mother's sake. 174 00:14:37,640 --> 00:14:39,437 What about for your sake? 175 00:14:42,880 --> 00:14:44,518 For my sake, too. 176 00:14:45,320 --> 00:14:48,915 So why do you always talk about Mom, and her feelings? 177 00:14:49,320 --> 00:14:51,311 As if you didn't have any? 178 00:14:51,560 --> 00:14:53,391 I don't know. Habit. 179 00:14:54,440 --> 00:14:56,158 It's a shame, isn't it? 180 00:14:57,840 --> 00:15:00,400 Maybe I never learned to talk about myself. 181 00:15:06,480 --> 00:15:08,994 I've always wanted to ask you something. 182 00:15:10,480 --> 00:15:12,948 Why didn't you and Mom ever divorce? 183 00:15:13,840 --> 00:15:15,796 Because we love each other. 184 00:15:16,240 --> 00:15:18,470 But you cheated on her, many times. 185 00:15:18,680 --> 00:15:20,033 So? 186 00:15:21,040 --> 00:15:22,393 I don't know. 187 00:15:24,440 --> 00:15:26,510 I remember waking up one night as a kid, 188 00:15:27,320 --> 00:15:29,880 and you were arguing in the kitchen. 189 00:15:31,000 --> 00:15:34,037 Mom had found a letter, and she was crying. 190 00:15:34,720 --> 00:15:36,790 You weren't consoling her. 191 00:15:40,240 --> 00:15:41,912 I always thought you'd separate. 192 00:15:42,120 --> 00:15:43,553 Well, we're still together. 193 00:15:45,600 --> 00:15:46,510 Do you regret it? 194 00:15:47,440 --> 00:15:50,398 No, I don't regret it. Why should I? 195 00:15:52,400 --> 00:15:54,470 Is this about you and Sasha? 196 00:15:55,360 --> 00:15:56,793 Yeah, maybe. 197 00:16:16,320 --> 00:16:17,958 Do I frighten you? 198 00:16:18,560 --> 00:16:20,152 Sometimes, yes. 199 00:16:31,480 --> 00:16:32,549 Bye, son. 200 00:17:04,360 --> 00:17:05,509 Hi. 201 00:17:07,520 --> 00:17:09,636 Still playing those stupid games? 202 00:17:10,280 --> 00:17:11,918 You're not twelve anymore. 203 00:17:12,320 --> 00:17:14,834 - Where were you? - At my parents. 204 00:17:15,360 --> 00:17:17,635 - How was it? - The usual. 205 00:17:21,960 --> 00:17:23,029 Here. 206 00:18:49,320 --> 00:18:50,275 You don't love me anymore. 207 00:18:52,440 --> 00:18:53,668 I don't know. 208 00:18:57,880 --> 00:18:59,996 I don't love you anymore either. 209 00:19:02,480 --> 00:19:04,198 Don't play with me. 210 00:19:05,640 --> 00:19:08,393 I'm not playing, I'm telling you the truth. 211 00:19:09,720 --> 00:19:11,551 I don't feel anything anymore. 212 00:19:11,960 --> 00:19:13,951 Just a vague sense of desire. 213 00:19:14,160 --> 00:19:16,230 Occasionally a little affection. 214 00:19:17,560 --> 00:19:19,790 Why are you telling me this now? 215 00:19:20,000 --> 00:19:21,513 Because... 216 00:19:22,080 --> 00:19:24,548 It's good to tell the truth, isn't it? 217 00:19:26,000 --> 00:19:28,639 Don't tell me it hurts, I won't believe you. 218 00:19:29,760 --> 00:19:31,318 Want to break up? 219 00:19:31,880 --> 00:19:33,552 Want me to leave? 220 00:19:37,120 --> 00:19:38,235 Yes. 221 00:19:46,240 --> 00:19:47,832 Where will I go? 222 00:19:48,720 --> 00:19:49,391 What will I do? 223 00:19:50,160 --> 00:19:52,196 I don't care, I just want you gone. 224 00:19:54,440 --> 00:19:55,998 What's wrong? 225 00:19:56,440 --> 00:19:57,555 I've never seen you this way. 226 00:19:57,880 --> 00:20:00,269 I'm sick of this fucked-up situation. 227 00:20:00,560 --> 00:20:02,039 You're living off me. 228 00:20:02,800 --> 00:20:04,438 Who do you think you are? 229 00:20:04,640 --> 00:20:06,710 Like you're so great, with your crap photos! 230 00:20:07,600 --> 00:20:10,160 - Arrogant bastard! - I don't need you to live. 231 00:20:10,360 --> 00:20:11,759 Take your things and get out! 232 00:20:29,280 --> 00:20:31,191 OK, you're stronger, happy? 233 00:20:32,720 --> 00:20:34,517 Go ahead, kill me. 234 00:20:35,400 --> 00:20:36,753 Asshole. 235 00:20:45,400 --> 00:20:46,594 Forgive me... 236 00:25:01,040 --> 00:25:02,712 - Have you finished? - Yes. 237 00:25:04,800 --> 00:25:05,915 Thanks. 238 00:25:13,960 --> 00:25:16,679 - It's not too busy today. - No, it's quiet. 239 00:25:18,480 --> 00:25:20,072 Do you work here every day? 240 00:25:20,280 --> 00:25:22,669 Sure, five days a week. 241 00:25:25,720 --> 00:25:27,233 Tomorrow it's my weekend. 242 00:25:27,440 --> 00:25:28,919 Cool. 243 00:25:29,760 --> 00:25:30,715 Going home? 244 00:25:31,400 --> 00:25:33,755 No, I'm going to see my grandmother. 245 00:25:34,160 --> 00:25:35,673 Is she sick? 246 00:25:36,080 --> 00:25:38,036 - She's in great shape. - Sorry! 247 00:25:38,320 --> 00:25:41,073 Yeah, we usually visit when they're dying. 248 00:25:42,880 --> 00:25:45,235 I just want to tell her I love her. 249 00:25:47,160 --> 00:25:48,434 That's nice. 250 00:25:49,640 --> 00:25:51,471 I'm not a nice person. 251 00:26:09,640 --> 00:26:11,551 Do you have children? 252 00:26:11,880 --> 00:26:13,029 Excuse me? 253 00:26:14,160 --> 00:26:15,798 I was just curious. 254 00:26:16,960 --> 00:26:18,632 No, no children. 255 00:26:20,040 --> 00:26:21,951 Single and childless? 256 00:26:22,160 --> 00:26:23,673 That's right. 257 00:26:25,800 --> 00:26:26,869 Mademoiselle! 258 00:26:29,200 --> 00:26:30,235 Excuse me. 259 00:27:04,320 --> 00:27:06,276 You should tell your parents. 260 00:27:06,480 --> 00:27:07,993 I tried, but I couldn't. 261 00:27:08,200 --> 00:27:09,349 Why not? 262 00:27:09,880 --> 00:27:12,474 I don't think anyone wants to hear it. 263 00:27:12,880 --> 00:27:16,919 Mom will smother me even more, and Dad will disappear. 264 00:27:18,560 --> 00:27:21,597 I think I like it that nobody knows. 265 00:27:22,160 --> 00:27:24,276 Imagining their faces. 266 00:27:24,480 --> 00:27:28,678 Have you thought about the regret and guilt they'll feel? 267 00:27:28,880 --> 00:27:30,313 Yeah, sure. 268 00:27:30,880 --> 00:27:33,553 But, oh well, I won't be around to see it. 269 00:27:33,840 --> 00:27:35,671 That is infantile and selfish. 270 00:27:35,880 --> 00:27:37,393 Here, give me a hand. 271 00:27:41,360 --> 00:27:42,475 You haven't finished. 272 00:27:42,680 --> 00:27:44,272 I'm full, but it was delicious. 273 00:27:45,600 --> 00:27:47,989 Make an effort, you need to eat. 274 00:27:50,840 --> 00:27:52,592 - Is that allowed? - I do what I want now. 275 00:27:54,160 --> 00:27:55,593 Can I have one? 276 00:28:05,000 --> 00:28:06,194 So, who have you told? 277 00:28:06,840 --> 00:28:08,034 No one. 278 00:28:08,440 --> 00:28:09,509 Just you. 279 00:28:09,720 --> 00:28:11,199 Friends, colleagues? 280 00:28:11,400 --> 00:28:12,799 Nobody at all. 281 00:28:13,000 --> 00:28:15,036 I told them I needed a vacation. 282 00:28:15,240 --> 00:28:16,639 What about your sister? 283 00:28:16,840 --> 00:28:18,637 You're crazy, no way. 284 00:28:18,960 --> 00:28:21,679 She'd get off on babying me, like she does her kids. 285 00:28:21,880 --> 00:28:22,710 So? 286 00:28:22,960 --> 00:28:24,598 There's no shame in that. 287 00:28:25,080 --> 00:28:27,878 It would be a chance for you two to talk. 288 00:28:28,120 --> 00:28:30,236 I don't want to. Not with her. 289 00:28:30,440 --> 00:28:31,839 And Sasha? 290 00:28:33,920 --> 00:28:35,194 No, I couldn't. 291 00:28:39,040 --> 00:28:41,110 So why did you tell me? 292 00:28:43,720 --> 00:28:45,676 Because you're like me, 293 00:28:46,080 --> 00:28:47,433 you'll be dying soon. 294 00:28:55,640 --> 00:28:57,153 Did you take your pills? 295 00:28:58,920 --> 00:29:02,276 That reminds me, I need to prepare my vitamins. 296 00:29:03,800 --> 00:29:07,349 Oh, darn! We forgot to take our walk in the woods. 297 00:29:07,560 --> 00:29:09,676 We'll go tomorrow morning. 298 00:29:09,880 --> 00:29:11,279 Never mind. 299 00:29:11,480 --> 00:29:14,119 I just wanted to see the old tree-house. 300 00:29:14,320 --> 00:29:16,470 Parts of it are still there. 301 00:29:17,280 --> 00:29:19,510 Look at all the pills I take. 302 00:29:20,800 --> 00:29:23,598 This one's an anti-oxidant, 303 00:29:25,040 --> 00:29:26,871 this one's for the skin, 304 00:29:27,520 --> 00:29:28,999 this one's for hair, 305 00:29:30,880 --> 00:29:34,475 this one prevents osteoporosis, a little DHEA, 306 00:29:35,360 --> 00:29:38,158 this is an omega of some kind. 307 00:29:38,960 --> 00:29:41,633 With all this, I'll die in perfect health. 308 00:29:42,240 --> 00:29:44,674 - Don't be silly! - It's true. 309 00:29:49,280 --> 00:29:50,793 You know what, Romain? 310 00:29:52,440 --> 00:29:53,873 Tonight, 311 00:29:54,480 --> 00:29:56,675 I'd like to slip away with you. 312 00:30:22,760 --> 00:30:25,797 I don't know what to do, I don't know what's right. 313 00:30:26,800 --> 00:30:28,756 I'm following my instincts. 314 00:30:33,840 --> 00:30:35,717 After your grandfather died, 315 00:30:35,920 --> 00:30:39,151 I was devastated, I thought I was going to die. 316 00:30:41,000 --> 00:30:42,752 So I left, I ran away. 317 00:30:42,960 --> 00:30:45,872 I abandoned my child, your father. 318 00:30:47,840 --> 00:30:50,434 I couldn't take care of him anymore. 319 00:30:51,720 --> 00:30:55,508 I'd see Jacques in his smile, in his eyes. 320 00:30:58,160 --> 00:31:01,755 They called me a bad mother, a whore even. 321 00:31:02,440 --> 00:31:04,590 Your father never forgave me. 322 00:31:05,720 --> 00:31:07,711 But I know I was right. 323 00:31:08,320 --> 00:31:11,153 If I hadn't left, if I hadn't had all those lovers, 324 00:31:11,360 --> 00:31:13,555 I would have died too. 325 00:31:14,920 --> 00:31:17,150 You can call it selfish, 326 00:31:17,640 --> 00:31:20,029 but it was a survival instinct. 327 00:31:22,200 --> 00:31:24,395 Why are you telling me this? 328 00:31:25,800 --> 00:31:27,836 Because we're the same. 329 00:33:29,720 --> 00:33:33,429 Hello, madame, do you have anything to eat? 330 00:33:33,640 --> 00:33:36,029 - Why? - I haven't eaten in days. 331 00:33:36,240 --> 00:33:37,389 I'm very poor. 332 00:33:37,600 --> 00:33:39,431 But I never invited you! 333 00:34:21,320 --> 00:34:23,072 Hey, Romain, come see. 334 00:34:23,400 --> 00:34:24,389 What? 335 00:34:24,600 --> 00:34:25,749 Look. 336 00:34:26,320 --> 00:34:27,469 A bunny! 337 00:34:29,800 --> 00:34:32,109 - Why isn't he moving? - He must be sick. 338 00:34:32,320 --> 00:34:34,197 Can I take him home and fix him? 339 00:34:34,400 --> 00:34:37,517 There's no point, and you might catch a disease. 340 00:34:37,720 --> 00:34:40,632 - Please, Daddy? - I said no. Put him down. 341 00:34:42,680 --> 00:34:44,113 But he might get eaten! 342 00:34:44,320 --> 00:34:46,959 It's nature's way, Romain. Let's go. 343 00:34:53,560 --> 00:34:54,709 Come on! 344 00:35:08,880 --> 00:35:10,233 Did I wake you? 345 00:35:12,880 --> 00:35:15,394 What's the matter? Can't you sleep? 346 00:35:15,640 --> 00:35:16,993 No, impossible. 347 00:35:17,520 --> 00:35:19,192 Want to talk? 348 00:35:19,400 --> 00:35:20,833 No, just sleep with you. 349 00:35:21,400 --> 00:35:23,072 You know I sleep naked? 350 00:35:23,280 --> 00:35:25,510 That's OK, I won't look. 351 00:36:07,320 --> 00:36:08,673 I'm ready to go. 352 00:36:08,880 --> 00:36:12,031 - Sure you won't stay for lunch? - I'm not hungry. 353 00:36:12,280 --> 00:36:14,874 If you get tired, pull over and rest. 354 00:36:15,080 --> 00:36:15,830 I will. 355 00:36:16,040 --> 00:36:17,712 These are for you. 356 00:36:18,360 --> 00:36:20,351 I picked them early this morning. 357 00:36:20,560 --> 00:36:22,391 For my funeral? 358 00:36:23,040 --> 00:36:25,235 If you don't want them, toss them. 359 00:36:33,360 --> 00:36:34,679 I love you. 360 00:36:34,880 --> 00:36:36,154 Me, too. 361 00:36:39,360 --> 00:36:41,351 Don't cry, it'll make it too hard. 362 00:36:43,960 --> 00:36:45,598 - Romain? - Yes? 363 00:36:45,800 --> 00:36:48,837 Couldn't you just try chemotherapy, for me? 364 00:36:49,280 --> 00:36:51,157 - It won't work. - You never know. 365 00:36:51,400 --> 00:36:52,833 There could be... 366 00:36:53,040 --> 00:36:54,155 - A miracle? - Yes. 367 00:36:54,360 --> 00:36:56,078 You don't believe that. 368 00:36:57,000 --> 00:36:58,672 But I believe in you. 369 00:36:59,160 --> 00:37:00,639 You're sweet. 370 00:37:01,520 --> 00:37:04,318 I wish we'd met sooner, I'd have married you. 371 00:37:11,480 --> 00:37:14,153 - Where will you be? - At my place. 372 00:37:14,600 --> 00:37:15,794 Will you call me? 373 00:37:16,480 --> 00:37:18,232 I want to take your picture. 374 00:37:58,360 --> 00:37:59,952 Seven euros, please. 375 00:38:04,080 --> 00:38:05,718 Thank you, have a nice day. 376 00:38:51,480 --> 00:38:53,550 - Recognize me? - Of course. 377 00:38:53,880 --> 00:38:54,710 May I sit down? 378 00:38:56,320 --> 00:38:57,355 Sure. 379 00:39:00,880 --> 00:39:04,156 I work across the street, I came to see my husband. 380 00:39:07,280 --> 00:39:09,475 We'd like to ask you something. 381 00:39:13,880 --> 00:39:15,154 The thing is... 382 00:39:15,600 --> 00:39:17,352 My husband has a problem. 383 00:39:21,920 --> 00:39:23,478 He's sterile. 384 00:39:26,320 --> 00:39:27,070 And? 385 00:39:28,640 --> 00:39:29,914 And... 386 00:39:30,280 --> 00:39:32,874 We both think you're really handsome. 387 00:39:33,520 --> 00:39:34,714 I mean... 388 00:39:38,400 --> 00:39:41,631 We wanted to ask you if you'd be willing... 389 00:39:43,200 --> 00:39:44,269 to sleep with me. 390 00:39:47,720 --> 00:39:51,554 Since you're young we thought you might not mind. 391 00:39:57,560 --> 00:39:58,515 He's fine with it. 392 00:40:07,840 --> 00:40:09,398 You don't have AIDS? 393 00:40:15,680 --> 00:40:17,591 We can try if you want. 394 00:40:20,480 --> 00:40:23,233 We've saved some money, we can pay you. 395 00:40:28,000 --> 00:40:29,797 That won't be necessary. 396 00:40:33,200 --> 00:40:34,758 You don't want to? 397 00:40:35,920 --> 00:40:38,115 No, I don't like children. 398 00:41:11,840 --> 00:41:13,558 Romain. I'm out of your way. 399 00:41:13,760 --> 00:41:15,512 I took all my stuff. Bye. Sasha 400 00:45:07,640 --> 00:45:09,710 It's strange, I'm dreaming a lot. 401 00:45:09,920 --> 00:45:11,876 The last one was about you. 402 00:45:12,080 --> 00:45:13,832 We slept together. 403 00:45:14,960 --> 00:45:17,554 It was both sweet and sexual. 404 00:45:17,880 --> 00:45:19,393 It felt good. 405 00:45:20,400 --> 00:45:22,789 It's funny, you're not my type at all. 406 00:45:24,280 --> 00:45:26,430 In my dreams I'll sleep with anyone. 407 00:45:26,640 --> 00:45:28,232 My father, my mother... 408 00:45:28,960 --> 00:45:30,996 even myself as a child. 409 00:45:31,960 --> 00:45:34,554 Guess I'm trying to do it all before I die. 410 00:45:52,840 --> 00:45:56,992 They say time heals everything. but in our case it doesn't seem to. 411 00:45:57,800 --> 00:46:02,430 You've been particularly aggressive and nasty to me lately. 412 00:46:02,640 --> 00:46:05,632 I've tried to understand you. 413 00:46:06,080 --> 00:46:09,868 I've tried to make peace. perhaps awkwardly. but I've tried. 414 00:46:10,600 --> 00:46:14,559 I don't understand what it is about me that bothers you so. 415 00:46:17,160 --> 00:46:18,991 I often reminisce about our childhood. 416 00:46:19,200 --> 00:46:21,395 I remember how close we were. 417 00:46:21,600 --> 00:46:24,160 how we would bicker and play. 418 00:46:24,600 --> 00:46:27,956 I remember the love we shared. I miss it so much. 419 00:46:30,560 --> 00:46:32,551 I hope to hear from you. 420 00:46:33,320 --> 00:46:35,788 I've made the first move. now it's up to you. 421 00:46:36,200 --> 00:46:38,475 Your sister who loves you. Sophie 422 00:47:14,880 --> 00:47:16,029 Hi. it's me. 423 00:47:21,320 --> 00:47:23,356 It's strange to hear your voice. 424 00:47:24,720 --> 00:47:27,280 I wanted to tell you I got your letter. 425 00:47:28,160 --> 00:47:30,720 And? I suppose you found it ridiculous. 426 00:47:32,120 --> 00:47:33,599 I was touched by it. 427 00:47:33,800 --> 00:47:35,677 It made me feel good. 428 00:47:36,280 --> 00:47:37,508 I'm glad. 429 00:47:38,920 --> 00:47:40,239 You know. Sophie. 430 00:47:40,440 --> 00:47:43,716 I'd love to see you. but I'm not up to it right now. 431 00:47:43,920 --> 00:47:45,273 Working too hard? 432 00:47:47,120 --> 00:47:48,314 Yeah. 433 00:47:48,560 --> 00:47:51,120 I understand. But I'm happy you called. 434 00:47:51,320 --> 00:47:54,630 I just wanted to tell you it isn't you. 435 00:47:55,120 --> 00:47:57,918 I'm going through a weird time. I've been acting out. 436 00:47:58,120 --> 00:47:59,553 Don't feel bad. 437 00:48:00,640 --> 00:48:01,595 OK. 438 00:48:05,560 --> 00:48:07,516 - I'll let you go. -OK. 439 00:48:08,320 --> 00:48:10,311 Call if you want to see the kids. 440 00:48:10,520 --> 00:48:11,669 OK. 441 00:48:12,480 --> 00:48:15,358 But I want to see you, not your kids. 442 00:48:16,200 --> 00:48:18,794 Kisses. I'll wait to hear from you. 443 00:48:19,520 --> 00:48:20,635 Kisses. 444 00:48:21,840 --> 00:48:23,273 Thank you. Romain. 445 00:50:02,520 --> 00:50:06,035 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 446 00:50:06,240 --> 00:50:09,516 Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy Name. 447 00:50:09,960 --> 00:50:13,555 Thy Kingdom come, Thy will be done, on earth... 448 00:50:37,600 --> 00:50:40,034 - We're too little. - Let's get a chair. 449 00:52:23,920 --> 00:52:24,955 Been waiting long? 450 00:52:25,160 --> 00:52:26,991 No, I just got here. 451 00:52:31,400 --> 00:52:33,960 You look exhausted, are you OK? 452 00:52:35,280 --> 00:52:37,919 You should get some sun. 453 00:52:40,400 --> 00:52:41,879 How are you? 454 00:52:42,080 --> 00:52:43,957 Good. They hired me. 455 00:52:44,160 --> 00:52:44,990 That's great. 456 00:52:46,200 --> 00:52:48,634 I'm happy. And it's thanks to you. 457 00:52:49,040 --> 00:52:50,029 Not at all. 458 00:52:50,720 --> 00:52:54,508 Yes, it is. I found out you called on my behalf. 459 00:52:55,320 --> 00:52:56,878 Well, if you know... 460 00:52:57,160 --> 00:52:59,549 But they hired you because you're qualified. 461 00:53:02,200 --> 00:53:04,031 I heard you've stopped working? 462 00:53:05,720 --> 00:53:08,393 Yeah, I needed to take a breather... 463 00:53:08,800 --> 00:53:10,916 And you met someone. 464 00:53:12,880 --> 00:53:13,835 Why do you say that? 465 00:53:15,040 --> 00:53:17,600 I know you. Incapable of being alone. 466 00:53:21,960 --> 00:53:23,678 Do I know him? 467 00:53:25,320 --> 00:53:26,275 How old is he? 468 00:53:27,760 --> 00:53:28,670 My age. 469 00:53:28,920 --> 00:53:30,353 Good, that's what you need. 470 00:53:30,600 --> 00:53:31,669 Have you met anyone? 471 00:53:35,720 --> 00:53:37,278 Nothing serious. 472 00:53:38,840 --> 00:53:40,592 Just one-night stands. 473 00:53:41,240 --> 00:53:42,958 It's what I need right now. 474 00:53:43,160 --> 00:53:44,832 No complications! 475 00:53:49,720 --> 00:53:50,948 See you around. 476 00:53:51,160 --> 00:53:52,752 - Call me? - Sure. 477 00:53:53,680 --> 00:53:54,999 Actually, no. 478 00:53:55,400 --> 00:53:56,833 Why do you say that? 479 00:53:59,800 --> 00:54:01,233 What's the matter? 480 00:54:02,440 --> 00:54:03,759 Are you feeling alright? 481 00:54:03,960 --> 00:54:05,951 I have something to tell you. 482 00:54:06,560 --> 00:54:07,709 What? 483 00:54:08,480 --> 00:54:10,277 It's not easy. 484 00:54:11,080 --> 00:54:12,991 Will you walk me home? 485 00:54:18,440 --> 00:54:19,953 Want some vodka? 486 00:54:21,360 --> 00:54:24,272 - Drinking in the daytime now? - Occasionally. 487 00:54:25,400 --> 00:54:26,992 OK, vodka. 488 00:54:37,560 --> 00:54:38,515 So? 489 00:54:39,640 --> 00:54:40,834 So... 490 00:54:42,000 --> 00:54:43,035 I miss you. 491 00:54:43,240 --> 00:54:44,389 Oh, really? 492 00:54:44,920 --> 00:54:47,150 It's a bit late now, isn't it? 493 00:54:47,360 --> 00:54:48,634 I know. 494 00:54:51,240 --> 00:54:52,992 But I want to ask you something. 495 00:54:53,200 --> 00:54:54,349 What? 496 00:54:56,160 --> 00:54:58,993 I want to make love with you one last time. 497 00:55:00,040 --> 00:55:01,792 I want to touch you, 498 00:55:02,000 --> 00:55:03,558 smell your skin. 499 00:55:08,560 --> 00:55:10,710 I don't feel like it. 500 00:55:13,960 --> 00:55:15,916 Do I turn you off now? 501 00:55:18,320 --> 00:55:19,912 I don't feel like it anymore. 502 00:55:20,120 --> 00:55:21,473 It's over. 503 00:55:27,040 --> 00:55:29,474 Just once, one last time. 504 00:55:30,040 --> 00:55:31,598 What's the point? 505 00:55:38,120 --> 00:55:40,270 Funny you should say that. 506 00:55:41,600 --> 00:55:44,353 I keep saying it myself lately. 507 00:55:45,760 --> 00:55:48,115 The question is stuck in my brain. 508 00:55:48,720 --> 00:55:52,315 Except today, I hadn't thought of it yet. But you did. 509 00:55:53,400 --> 00:55:54,799 You know what? 510 00:55:55,760 --> 00:55:58,149 I'd feel like I was a whore, 511 00:55:58,480 --> 00:56:01,119 doing it to thank you for the job, 512 00:56:01,640 --> 00:56:03,358 and I don't want that. 513 00:56:04,000 --> 00:56:05,319 I understand. 514 00:56:10,000 --> 00:56:11,592 Give me your hand. 515 00:56:24,200 --> 00:56:25,952 Can you feel my heart? 516 00:56:29,400 --> 00:56:31,197 It's still beating. 517 00:56:55,200 --> 00:56:56,110 I'm ready. 518 00:56:59,640 --> 00:57:00,789 Excuse me? 519 00:57:01,120 --> 00:57:02,997 Am I too late? 520 00:57:04,440 --> 00:57:06,476 - Too late? - For the baby? 521 00:57:08,560 --> 00:57:09,788 No, it's not too late. 522 00:57:10,000 --> 00:57:12,958 If you still want to I'll do it. Now. 523 01:01:36,120 --> 01:01:39,669 The undersigned authorized notary, in the presence of Mrs. Jany Charon 524 01:01:39,880 --> 01:01:41,393 and Mr. Bruno Charon, 525 01:01:41,600 --> 01:01:46,958 acting as witnesses in accordance with articles 971-972 of the Civil Code 526 01:01:47,160 --> 01:01:50,596 and who have been chosen by the petitioner, Mr. Romain Brochant, 527 01:01:50,800 --> 01:01:55,555 photographer, unmarried, domiciled at 102 Bd de la Villette, Paris 19, 528 01:01:55,760 --> 01:01:58,558 date of birth March 30, 1973, 529 01:01:58,840 --> 01:02:01,115 has received the attached will and testament. 530 01:02:01,320 --> 01:02:05,359 The petitioner, who appears to all present to be of sound mind, 531 01:02:05,560 --> 01:02:10,350 has dictated his will and testament as follows: 532 01:02:10,560 --> 01:02:12,232 "This is my will and testament. 533 01:02:12,440 --> 01:02:15,671 I declare paternity of the child borne by Mrs. Charon, 534 01:02:15,880 --> 01:02:18,440 whose expected date of birth is April 9, 2005, 535 01:02:18,640 --> 01:02:20,995 and name such unborn child my sole legatee. 536 01:02:21,200 --> 01:02:25,478 As such, he will inherit the entirety of my property." 537 01:02:25,920 --> 01:02:28,229 Have I accurately expressed your wishes? 538 01:02:28,440 --> 01:02:29,919 Yes, you have. 539 01:02:30,120 --> 01:02:33,715 Any special requests with regard to the funeral? 540 01:02:33,920 --> 01:02:35,273 I want to be cremated. 541 01:02:35,480 --> 01:02:38,153 - Religious ceremony? - That won't be necessary. 542 01:02:38,400 --> 01:02:39,549 Very well. 543 01:02:40,240 --> 01:02:42,276 This is your will and testament. 544 01:02:43,000 --> 01:02:45,275 Initial the first page and sign the last. 545 01:02:45,480 --> 01:02:47,755 The witnesses too, please. 546 01:02:53,240 --> 01:02:56,550 I won't invite you to lunch, I'm tired. And not hungry. 547 01:02:56,760 --> 01:02:58,239 Neither are we. 548 01:02:59,320 --> 01:03:01,117 I'll be going now. 549 01:03:01,840 --> 01:03:03,034 Would you like a ride? 550 01:03:03,240 --> 01:03:05,674 No thanks, I'll take a taxi. 551 01:03:05,880 --> 01:03:07,711 Thank you for everything. 552 01:03:07,920 --> 01:03:09,433 Not at all, thank you. 553 01:03:11,400 --> 01:03:14,437 My husband and I have a question we don't dare ask. 554 01:03:14,640 --> 01:03:15,789 What is it? 555 01:03:16,720 --> 01:03:18,199 We were wondering... 556 01:03:19,080 --> 01:03:21,958 if your illness is hereditary, for the baby? 557 01:03:22,160 --> 01:03:23,798 Don't worry, it's cancer. 558 01:03:24,000 --> 01:03:24,955 Terminal cancer. 559 01:03:26,760 --> 01:03:28,159 Oh, I see. 560 01:03:31,920 --> 01:03:34,832 Call us if you want to get together, 561 01:03:35,040 --> 01:03:36,632 or if you need anything. 562 01:03:36,840 --> 01:03:39,673 OK. I'd like to ask you something too. 563 01:03:41,040 --> 01:03:42,268 Does he kick? 564 01:03:43,880 --> 01:03:45,757 It's only been two months! 565 01:03:47,120 --> 01:03:48,348 As soon as he does, 566 01:03:48,640 --> 01:03:51,632 let me know so I can come feel your belly. 567 01:03:55,560 --> 01:03:56,709 Goodbye. 568 01:04:03,080 --> 01:04:04,991 - Will you be alright? - Yeah. 569 01:04:05,200 --> 01:04:06,519 I hope so. 570 01:04:08,120 --> 01:04:09,519 Good luck. 38625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.