All language subtitles for Thirty.But.Seventeen.E07-E08

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,429 --> 00:00:14,005 Uncle... 2 00:00:17,534 --> 00:00:20,085 - Hey! - Uncle! 3 00:00:20,437 --> 00:00:22,015 Uncle! 4 00:00:22,606 --> 00:00:24,415 - Are you crazy? - Uncle! 5 00:00:37,387 --> 00:00:39,195 Uncle! 6 00:00:41,391 --> 00:00:42,965 Uncle! 7 00:00:44,027 --> 00:00:46,945 Uncle! Uncle! 8 00:00:48,932 --> 00:00:51,360 Let me go. My uncle's over there. 9 00:00:51,368 --> 00:00:52,975 Don't move. 10 00:00:53,003 --> 00:00:55,845 My uncle is there! 11 00:00:55,972 --> 00:00:57,255 Don't go. 12 00:01:00,610 --> 00:01:01,925 Don't go. 13 00:01:20,230 --> 00:01:21,705 Please. 14 00:01:22,899 --> 00:01:24,575 Please, just stay. 15 00:01:31,308 --> 00:01:34,555 The green light is on. 16 00:01:35,712 --> 00:01:37,295 Uncle! 17 00:01:38,615 --> 00:01:41,695 Uncle! Uncle! 18 00:01:53,530 --> 00:01:55,405 Uncle! 19 00:01:56,800 --> 00:01:58,415 Uncle! 20 00:01:59,402 --> 00:02:01,545 Uncle! 21 00:02:25,962 --> 00:02:29,005 Because of you, I lost my uncle! 22 00:02:29,399 --> 00:02:31,360 You said you wouldn't care about me anymore. 23 00:02:31,368 --> 00:02:32,930 But why did you? 24 00:02:32,936 --> 00:02:35,230 If only you didn't grab me, 25 00:02:35,238 --> 00:02:38,815 I would've found my uncle and my house again. 26 00:02:39,009 --> 00:02:41,085 Also, the violin... 27 00:02:41,578 --> 00:02:42,785 The violin too... 28 00:02:45,182 --> 00:02:46,395 It's... 29 00:02:47,484 --> 00:02:49,425 It's all because of you. 30 00:02:50,754 --> 00:02:52,295 Because of me... 31 00:02:53,957 --> 00:02:55,465 Because of me... 32 00:02:57,727 --> 00:02:59,060 Because of me... 33 00:02:59,062 --> 00:03:00,605 What if you die? 34 00:03:03,300 --> 00:03:05,575 What if you die because of me? 35 00:03:24,688 --> 00:03:26,790 Go without me. 36 00:03:26,790 --> 00:03:29,305 I'll look for my uncle here. 37 00:03:50,714 --> 00:03:53,310 Before Rin Kim's concert is over, we'll have to... 38 00:03:53,316 --> 00:03:55,395 contact her by phone or email. 39 00:03:55,485 --> 00:03:57,480 You said you wouldn't care about me anymore. 40 00:03:57,487 --> 00:03:59,195 But why did you? 41 00:04:00,724 --> 00:04:02,035 It's... 42 00:04:02,959 --> 00:04:04,935 It's all because of you. 43 00:04:07,897 --> 00:04:10,030 Before we start preparing for the festival, 44 00:04:10,033 --> 00:04:13,445 I want to wrap up the musical first. It's possible, right? 45 00:04:16,773 --> 00:04:19,715 I wonder why you're sighing. 46 00:04:20,477 --> 00:04:21,725 Hey, Woo Jin. 47 00:04:22,445 --> 00:04:23,655 Woo Jin. 48 00:04:23,980 --> 00:04:25,725 - Woo Jin. - Yes? 49 00:04:25,882 --> 00:04:26,950 Hee Su. 50 00:04:26,950 --> 00:04:29,895 What's wrong? You've been daydreaming all day. 51 00:04:30,253 --> 00:04:32,465 It looks like something's wrong. 52 00:04:32,789 --> 00:04:35,620 Are you a psychic now? Nothing's wrong. 53 00:04:35,625 --> 00:04:37,635 What's... What's going on? 54 00:04:38,528 --> 00:04:40,975 We'll talk about what's going on tomorrow. 55 00:04:41,097 --> 00:04:42,290 I think that'd be better. 56 00:04:42,299 --> 00:04:45,775 - Woo Jin. Are you really okay? - Yes, I am. 57 00:04:51,441 --> 00:04:54,640 My goodness. Sure, you're okay. 58 00:04:54,644 --> 00:04:57,295 What? Do you like that? Do you want it? 59 00:04:58,014 --> 00:05:00,525 Well, this... It's yours. 60 00:05:02,185 --> 00:05:03,735 I guess I wanted it because it's pretty. 61 00:05:05,088 --> 00:05:06,465 I'm going home. 62 00:05:08,958 --> 00:05:11,775 He said it as a joke, but it's not funny at all. 63 00:05:13,396 --> 00:05:17,215 He's always been weird, but he's especially weird today. 64 00:05:18,668 --> 00:05:20,845 Is something really going on? 65 00:05:52,836 --> 00:05:56,545 (Episode 7, Is That the Truth?) 66 00:06:06,383 --> 00:06:07,625 It's Woo Jin. 67 00:06:10,086 --> 00:06:11,335 Hi, Chan. 68 00:06:14,624 --> 00:06:16,120 Why did you come out when it's hot? 69 00:06:16,126 --> 00:06:17,575 Where's the lady? 70 00:06:20,397 --> 00:06:23,260 I heard you came back from the vet and left Deok Gu home. 71 00:06:23,266 --> 00:06:25,630 Why didn't the lady come with you? Do you know where she went? 72 00:06:25,635 --> 00:06:27,715 I don't know, and I don't want to know. 73 00:06:28,004 --> 00:06:29,530 I want nothing to do with her. 74 00:06:29,539 --> 00:06:31,900 Gosh. Are you a fridge? 75 00:06:31,908 --> 00:06:33,985 Why are you so cold? 76 00:06:37,080 --> 00:06:40,055 I know you hate being tangled up with other people, 77 00:06:40,450 --> 00:06:41,910 but since she'll be staying with us... 78 00:06:41,918 --> 00:06:44,465 I really want to take that back. Why... 79 00:06:45,889 --> 00:06:47,165 Why did I... 80 00:06:49,058 --> 00:06:50,375 Never mind. 81 00:06:50,727 --> 00:06:53,035 She's an adult. Stop worrying about her. 82 00:06:53,563 --> 00:06:54,905 Just come in. 83 00:07:01,738 --> 00:07:04,255 I wouldn't worry if she was an ordinary adult. 84 00:07:14,017 --> 00:07:17,235 You got scared earlier, didn't you? I'm sorry. 85 00:07:18,121 --> 00:07:20,405 This is why I didn't want to let her stay. 86 00:07:29,265 --> 00:07:31,700 - Yes, this is Gong Woo Jin. - Hello, Designer Gong. 87 00:07:31,701 --> 00:07:34,200 This is the music festival jazz team. 88 00:07:34,204 --> 00:07:36,570 Did you check the email yet? 89 00:07:36,573 --> 00:07:40,270 I was going to call you about that. I didn't get it yet. 90 00:07:40,276 --> 00:07:43,010 Perhaps, you have the wrong email address. 91 00:07:43,012 --> 00:07:44,810 Or maybe there was an error with the file. 92 00:07:44,814 --> 00:07:46,655 Please send it to me again. 93 00:07:47,250 --> 00:07:48,525 Thank you. 94 00:08:15,144 --> 00:08:16,485 Hey! 95 00:08:18,181 --> 00:08:20,795 Where have you been without saying a word? 96 00:08:20,950 --> 00:08:22,580 Were you waiting for me? 97 00:08:22,585 --> 00:08:24,880 Where were you? Did you eat? 98 00:08:24,888 --> 00:08:26,990 I can tell right away that you didn't eat. 99 00:08:26,990 --> 00:08:28,735 Are you sick or anything? 100 00:08:29,025 --> 00:08:30,335 Can I have... 101 00:08:30,927 --> 00:08:33,945 a cup of water before I talk? 102 00:08:34,964 --> 00:08:38,175 I had to wait so long for you to come back. 103 00:08:38,234 --> 00:08:40,275 This is why you need a phone. 104 00:08:40,937 --> 00:08:43,600 Next time, leave a note before you go... 105 00:08:43,606 --> 00:08:46,215 I saw my uncle. 106 00:08:47,010 --> 00:08:49,725 Really? Did you finally find him? 107 00:08:49,746 --> 00:08:51,555 But I lost him. 108 00:08:52,448 --> 00:08:54,865 I'm sure it was him. 109 00:08:55,518 --> 00:08:57,780 If I had run after him a little faster, 110 00:08:57,787 --> 00:08:59,695 I would've met him. 111 00:09:00,356 --> 00:09:01,735 What do we do? 112 00:09:03,393 --> 00:09:05,620 At least he seems to be near. 113 00:09:05,628 --> 00:09:07,330 You'll be able to find him soon. 114 00:09:07,330 --> 00:09:11,260 Can I borrow some paper and tape? 115 00:09:11,267 --> 00:09:12,975 Of course. No problem. 116 00:09:25,615 --> 00:09:27,880 Lady, what about your water? 117 00:09:27,884 --> 00:09:29,595 I don't need it. 118 00:09:30,119 --> 00:09:31,395 What was that? 119 00:09:36,059 --> 00:09:38,975 Did something happen between you two on your way to the vet? 120 00:09:42,398 --> 00:09:45,060 She told me she saw her uncle in the neighborhood... 121 00:09:45,068 --> 00:09:46,345 but lost him. 122 00:09:47,637 --> 00:09:49,370 She found him faster than I thought, 123 00:09:49,372 --> 00:09:51,755 so I think she might move out before the month is up. 124 00:09:52,609 --> 00:09:56,355 Since that's the case, please be nice while she's here, okay? 125 00:09:59,616 --> 00:10:03,465 I'll be good. Okay? Okay? 126 00:10:05,388 --> 00:10:08,665 Come on. Smile a little. 127 00:10:09,659 --> 00:10:10,935 Look at me. 128 00:10:11,628 --> 00:10:13,035 Like this. 129 00:10:14,130 --> 00:10:16,105 See? Doesn't it look nicer with a smile? 130 00:10:16,799 --> 00:10:19,345 What a handsome uncle. 131 00:10:22,405 --> 00:10:24,515 - I should let go. - Probably. 132 00:10:29,245 --> 00:10:31,855 - Go to bed early. - Okay. 133 00:10:35,652 --> 00:10:37,795 Did something really happen between them? 134 00:10:43,026 --> 00:10:44,835 (Doctor Yoo Joong Sun) 135 00:10:49,599 --> 00:10:52,515 (Yoo Joong Sun) 136 00:10:55,538 --> 00:10:59,215 It'd be better for us to never see each other again. 137 00:11:36,779 --> 00:11:39,940 88, 89, 138 00:11:39,949 --> 00:11:42,810 90, 91, 139 00:11:42,819 --> 00:11:44,235 92... 140 00:11:44,587 --> 00:11:45,620 Where was I? 141 00:11:45,621 --> 00:11:48,050 - You counted up to 91. - Okay. Thank you. 142 00:11:48,057 --> 00:11:50,065 What is that big luggage for? 143 00:11:50,526 --> 00:11:53,705 I'm going to my studio. I'll stay there for about a month. 144 00:11:55,765 --> 00:11:57,615 93... 145 00:11:59,068 --> 00:12:00,375 What? 146 00:12:01,137 --> 00:12:02,770 For a whole month? 147 00:12:02,772 --> 00:12:05,885 It's for work. I'll come visit often. 148 00:12:06,509 --> 00:12:08,885 Please take good care of Chan until then. 149 00:12:12,415 --> 00:12:13,755 Hey. 150 00:12:14,250 --> 00:12:16,610 What is this? What are you saying all of a sudden? 151 00:12:16,619 --> 00:12:18,680 I'm sure you'll feed yourself well. 152 00:12:18,688 --> 00:12:20,420 Work hard during your training. 153 00:12:20,423 --> 00:12:22,790 As for studying... 154 00:12:22,792 --> 00:12:25,005 You never did it anyway, so keep it up. 155 00:12:26,262 --> 00:12:27,705 I'll call you every day. 156 00:12:30,900 --> 00:12:32,630 It only takes 10 minutes to get to the studio. 157 00:12:32,635 --> 00:12:34,645 Why do you want to sleep and eat there? 158 00:12:35,338 --> 00:12:37,685 Is it because you're uncomfortable with the lady here? 159 00:12:39,041 --> 00:12:41,285 Yes. It's strange that it's exactly for a month. 160 00:12:45,047 --> 00:12:48,425 See? Deok Gu's telling you not to go. 161 00:12:49,819 --> 00:12:51,465 Take care. 162 00:12:53,923 --> 00:12:55,365 You too, Deok Gu. 163 00:13:00,730 --> 00:13:02,705 If it's really because of her... 164 00:13:09,238 --> 00:13:11,615 What are you doing there? 165 00:13:12,375 --> 00:13:14,785 I was out in the garden... 166 00:13:16,379 --> 00:13:17,625 I'm leaving. 167 00:13:18,381 --> 00:13:20,155 Mr. Gong. 168 00:13:24,287 --> 00:13:26,895 Well, the thing is... 169 00:13:27,523 --> 00:13:29,550 We were saying how... 170 00:13:29,559 --> 00:13:32,160 Deok Gu got healthier thanks to you. 171 00:13:32,161 --> 00:13:34,805 That's what we were discussing. 172 00:13:36,499 --> 00:13:37,715 I see. 173 00:13:50,847 --> 00:13:52,425 She heard us for sure. 174 00:14:02,024 --> 00:14:03,735 (Uncle, it's me, Seo Ri! I'm at our old house! Come!) 175 00:14:16,439 --> 00:14:18,515 I miss you, Mr. Gong. 176 00:14:18,641 --> 00:14:20,315 Come back home. 177 00:14:21,544 --> 00:14:23,355 I'm going to tattle on you to Mom. 178 00:14:23,980 --> 00:14:26,455 Don't you miss your dear nephew? 179 00:14:27,350 --> 00:14:29,925 Even if I do this? How about this? 180 00:14:32,655 --> 00:14:34,965 (Uncle, it's me, Seo Ri! I'm at our old house! Come!) 181 00:14:36,626 --> 00:14:38,160 Uncle, it's me, Seo Ri. 182 00:14:38,160 --> 00:14:39,720 I'm at our old house. 183 00:14:39,729 --> 00:14:41,745 Come! 184 00:14:47,270 --> 00:14:48,545 (Chan) 185 00:14:55,278 --> 00:14:56,555 Yes, Chan. 186 00:14:56,779 --> 00:14:59,255 We're in big trouble. Deok Gu ran away from home. 187 00:14:59,649 --> 00:15:01,425 When? I'll come over right now. 188 00:15:03,386 --> 00:15:04,635 Be quiet. 189 00:15:07,556 --> 00:15:09,665 That's our neighbor's dog. 190 00:15:09,725 --> 00:15:11,235 They came to visit. 191 00:15:11,494 --> 00:15:12,835 You scared me. 192 00:15:18,567 --> 00:15:19,975 Chan. 193 00:15:23,272 --> 00:15:25,585 - Is everything all right? - Of course not. 194 00:15:25,675 --> 00:15:28,870 My uncle ran away from home when I'm a senior in high school. 195 00:15:28,878 --> 00:15:30,555 Of course I'm not all right. 196 00:15:30,780 --> 00:15:33,125 I'll come by in a couple of days. I'll see you then. 197 00:15:49,699 --> 00:15:55,945 (Uncle, it's me, Seo Ri! I'm at our old house! Come!) 198 00:16:22,999 --> 00:16:24,215 Mr. Gong? 199 00:16:29,038 --> 00:16:30,370 You're back! 200 00:16:30,373 --> 00:16:33,600 - Hey, you! - Chan! Good morning. 201 00:16:33,609 --> 00:16:35,685 Hae Bum, Deok Su. 202 00:16:36,045 --> 00:16:37,910 I thought it was Mr. Gong. 203 00:16:37,913 --> 00:16:39,940 - What happened to our uncle? - What about Mr. Gong? 204 00:16:39,949 --> 00:16:42,095 He's my uncle and my Mr. Gong. 205 00:16:43,886 --> 00:16:47,095 Is he going through puberty? Why hasn't he come home? 206 00:16:47,623 --> 00:16:50,065 - Hello, stairway lady. - Hello. 207 00:16:55,398 --> 00:16:57,400 Mr. Gong's work... 208 00:16:57,400 --> 00:16:59,860 is getting very busy, so he moved out for work. 209 00:16:59,869 --> 00:17:02,230 He didn't run away or anything. 210 00:17:02,238 --> 00:17:04,355 I'm going out for a while. 211 00:17:06,909 --> 00:17:09,785 Seo Ri, what about breakfast? 212 00:17:09,845 --> 00:17:13,025 I have no appetite. I'll be back. 213 00:17:15,217 --> 00:17:16,425 - Bye. - Bye. 214 00:17:17,686 --> 00:17:20,895 What is this? Did your uncle run away because of her? 215 00:17:21,657 --> 00:17:24,920 - How did you know? - Because you made it sound obvious. 216 00:17:24,927 --> 00:17:26,690 Gosh. 217 00:17:26,695 --> 00:17:28,175 Gosh, I messed it up. 218 00:17:52,088 --> 00:17:53,565 Uncle! 219 00:17:53,656 --> 00:17:55,235 Uncle! 220 00:17:55,324 --> 00:17:56,635 Uncle! 221 00:17:56,659 --> 00:17:58,305 Uncle! 222 00:18:02,064 --> 00:18:04,105 - Uncle. - My goodness. 223 00:18:05,568 --> 00:18:06,875 What is it? 224 00:18:09,305 --> 00:18:10,845 I'm sorry. 225 00:18:10,906 --> 00:18:14,240 I thought you were someone else. 226 00:18:14,243 --> 00:18:15,685 What is this? 227 00:18:24,954 --> 00:18:28,135 Because of you, I lost my uncle! 228 00:18:28,290 --> 00:18:30,290 You said you wouldn't care about me anymore. 229 00:18:30,292 --> 00:18:31,990 But why did you? 230 00:18:31,994 --> 00:18:33,205 It's... 231 00:18:34,096 --> 00:18:36,045 It's all because of you. 232 00:18:42,138 --> 00:18:43,945 I was wrong. 233 00:18:45,207 --> 00:18:47,215 It wasn't because of him. 234 00:18:49,178 --> 00:18:51,495 (Uncle, it's me, Seo Ri! I'm at our old house! Come!) 235 00:18:53,349 --> 00:18:55,295 How am I going to apologize? 236 00:18:57,286 --> 00:19:01,090 What kind of a 30-year-old runs away from home? 237 00:19:01,090 --> 00:19:02,965 I already checked with Hee Su. 238 00:19:03,359 --> 00:19:07,090 She told me that you're not busy enough to be living at the company. 239 00:19:07,096 --> 00:19:09,275 He must be talking to him. 240 00:19:09,665 --> 00:19:11,930 So can you please stop acting like a teenager and come back home? 241 00:19:11,934 --> 00:19:14,215 Hey, Chan. I need a minute. 242 00:19:14,436 --> 00:19:17,070 - The lady's telling me to hang up. - No. 243 00:19:17,072 --> 00:19:18,600 What is it? Do you have something to say? 244 00:19:18,607 --> 00:19:20,600 When did I tell you to hang up? 245 00:19:20,609 --> 00:19:23,225 I was going to... Why did you... 246 00:19:23,479 --> 00:19:26,425 - What? - My gosh, Chan. 247 00:19:27,516 --> 00:19:28,795 Forget it. 248 00:19:30,619 --> 00:19:33,265 I really wasn't telling you to hang up. 249 00:19:33,355 --> 00:19:34,705 Gosh, forget it. 250 00:19:37,293 --> 00:19:38,735 I didn't get any of that. 251 00:19:42,531 --> 00:19:43,805 Hey, Woo Jin. 252 00:19:43,999 --> 00:19:46,175 I just talked to Chan. What's going on? 253 00:19:46,268 --> 00:19:47,885 Did you run away from home? 254 00:19:48,003 --> 00:19:49,285 Is that what he told you? 255 00:19:50,339 --> 00:19:54,485 Do you not mature as you age? 256 00:19:55,277 --> 00:19:57,995 How can you run away from home when you're 30? 257 00:19:58,280 --> 00:19:59,625 This is Woo Jin. 258 00:19:59,748 --> 00:20:03,350 I sent you an email again. Did you get it? 259 00:20:03,352 --> 00:20:04,935 Just a second. 260 00:20:07,056 --> 00:20:08,735 (Inbox) 261 00:20:12,595 --> 00:20:14,760 I don't have any problems receiving all the other emails, 262 00:20:14,763 --> 00:20:16,490 so I think there's a problem with yours. 263 00:20:16,498 --> 00:20:20,215 Can you check the file and resend it to me? Okay, bye. 264 00:20:21,303 --> 00:20:23,730 Anyway, I want you to go home today and... 265 00:20:23,739 --> 00:20:27,315 You need to place the chair a little more to the left. Thank you. 266 00:20:27,543 --> 00:20:28,885 Hey. 267 00:20:30,579 --> 00:20:34,465 He's getting more difficult to deal with as he ages. 268 00:20:34,516 --> 00:20:37,550 Gosh, I wasn't telling him to hang up. 269 00:20:37,553 --> 00:20:41,305 My gosh, I feel more guilty now. 270 00:20:42,558 --> 00:20:44,705 Jennifer, where are you going? 271 00:20:45,327 --> 00:20:47,730 I'm going to pack a lunchbox... 272 00:20:47,730 --> 00:20:49,975 because I'm worried that Mr. Gong might eat outside a lot. 273 00:20:49,999 --> 00:20:51,560 I'm going grocery shopping. 274 00:20:51,567 --> 00:20:54,075 I want to go with you. Take me with you. 275 00:20:55,738 --> 00:20:57,400 Give me that. I'll pull it for you. 276 00:20:57,406 --> 00:21:00,385 No, this is part of my job. 277 00:21:00,609 --> 00:21:04,155 By the way, I think you need to rearrange... 278 00:21:04,179 --> 00:21:05,910 your messy hair. 279 00:21:05,914 --> 00:21:07,480 Is it messy? 280 00:21:07,483 --> 00:21:09,910 I had my hair tied up. 281 00:21:09,918 --> 00:21:14,465 I'll be your assistant chef when you cook later. 282 00:21:15,224 --> 00:21:16,535 I'm so excited. 283 00:21:45,187 --> 00:21:46,980 Can I go with... 284 00:21:46,989 --> 00:21:51,235 If you don't mind, can you take this to Mr. Gong? 285 00:21:51,427 --> 00:21:53,220 - Pardon? - I pickled some cabbages. 286 00:21:53,228 --> 00:21:54,830 And according to the principles of osmotic pressure, 287 00:21:54,830 --> 00:21:57,490 the concentration should be in balance by now. 288 00:21:57,499 --> 00:22:00,475 If I leave them for longer, they'll become tough and salty. 289 00:22:00,569 --> 00:22:01,930 What? Osmotic pressure? 290 00:22:01,937 --> 00:22:05,215 In other words, I'm asking if you can go on behalf of me... 291 00:22:05,407 --> 00:22:07,925 because I need to take out the pickled cabbages. 292 00:22:09,478 --> 00:22:11,825 Yes, I'd love to go! 293 00:22:12,614 --> 00:22:14,525 I'll be off now. 294 00:22:15,617 --> 00:22:16,925 Stop. 295 00:22:17,319 --> 00:22:20,280 I calculated the minimum pay of 2018 and measured... 296 00:22:20,289 --> 00:22:24,090 the physical distance and time from here to Mr. Gong's workplace. 297 00:22:24,093 --> 00:22:25,590 And according to that, this is how much you should be paid. 298 00:22:25,594 --> 00:22:28,590 Gosh, it's okay. You can't call this work. 299 00:22:28,597 --> 00:22:30,490 "Cherish labor." 300 00:22:30,499 --> 00:22:32,060 "The fruits of your labor will be beautiful." 301 00:22:32,067 --> 00:22:34,830 "That's because labor is the source of all virtues." 302 00:22:34,837 --> 00:22:37,815 Quotes by Abraham Lincoln. 303 00:22:37,973 --> 00:22:41,110 This is what you rightfully deserve. 304 00:22:41,110 --> 00:22:43,540 Gosh, it's okay. You really don't need to... 305 00:22:43,545 --> 00:22:45,340 "Cherish labor." 306 00:22:45,347 --> 00:22:47,510 - "The fruits of your labor..." - It's okay. 307 00:22:47,516 --> 00:22:49,125 "Cherish labor." 308 00:22:50,519 --> 00:22:52,695 Okay, I'll take it. 309 00:22:54,456 --> 00:22:56,235 Thank you. 310 00:23:05,367 --> 00:23:07,375 Is anyone here? 311 00:23:45,574 --> 00:23:47,215 Hello? 312 00:23:47,476 --> 00:23:51,070 Hi, this is Rin Kim, the music director of One Festival. 313 00:23:51,079 --> 00:23:53,940 I called Ms. Kang, but she didn't pick up. 314 00:23:53,949 --> 00:23:55,510 Is she at the office? 315 00:23:55,517 --> 00:23:58,965 No one's here at the moment. 316 00:23:59,087 --> 00:24:01,665 Then can you deliver this message for me? 317 00:24:01,957 --> 00:24:04,690 People think classical music is hard to understand, 318 00:24:04,693 --> 00:24:06,505 so I'm thinking of making it more approachable. 319 00:24:06,762 --> 00:24:10,575 I sent her a video of a festival in Europe... 320 00:24:13,335 --> 00:24:14,545 Never mind. 321 00:24:14,603 --> 00:24:18,000 I'll just call Ms. Kang and talk to her myself. 322 00:24:18,006 --> 00:24:19,900 You just mentioned Europe. 323 00:24:19,908 --> 00:24:24,270 Are you talking about festivals like the Proms or the Verbier Festival? 324 00:24:24,279 --> 00:24:25,725 Exactly. 325 00:24:26,081 --> 00:24:29,510 I want to hold a festival that's similar to the Proms. 326 00:24:29,518 --> 00:24:32,850 Like how everyone sings together on the last day of the festival? 327 00:24:32,855 --> 00:24:34,180 Yes. 328 00:24:34,189 --> 00:24:36,950 The audience can participate and feel more familiar to classical... 329 00:24:36,959 --> 00:24:38,860 Instead of making them just watch the show, 330 00:24:38,861 --> 00:24:41,405 - it could be more like a carnival. - A carnival. 331 00:24:45,567 --> 00:24:47,375 It's time for your meeting. 332 00:24:48,237 --> 00:24:51,185 I need to go now. 333 00:24:51,206 --> 00:24:54,955 Please tell Ms. Kang to take a look at the materials and call me. 334 00:24:55,611 --> 00:24:56,885 Thank you. 335 00:24:59,915 --> 00:25:02,195 Did something good happen? 336 00:25:04,019 --> 00:25:07,535 I got to talk to someone whom I could really connect with. 337 00:25:08,524 --> 00:25:10,865 Gosh, I should've asked for her name. 338 00:25:11,326 --> 00:25:13,690 The music director of the festival called. 339 00:25:13,695 --> 00:25:15,405 Please check the materials she sent. 340 00:25:38,687 --> 00:25:39,965 My gosh! 341 00:25:42,791 --> 00:25:44,220 Hello. 342 00:25:44,226 --> 00:25:46,720 What are you doing underneath my desk? 343 00:25:46,728 --> 00:25:50,575 I'm sorry for startling you. 344 00:25:51,934 --> 00:25:54,160 Can you get out of there? 345 00:25:54,169 --> 00:25:55,485 Okay. 346 00:26:01,610 --> 00:26:04,025 - Why is your head so hard? - What? 347 00:26:04,980 --> 00:26:07,925 I'm sorry for having a hard head. 348 00:26:12,020 --> 00:26:14,495 Okay, please thank Jennifer for me. 349 00:26:15,257 --> 00:26:18,435 And tell her that she doesn't need to do this again. 350 00:26:18,927 --> 00:26:20,205 Okay. 351 00:26:21,463 --> 00:26:22,790 Why aren't you leaving? 352 00:26:22,798 --> 00:26:25,315 - Aren't you done here? - What? 353 00:26:26,969 --> 00:26:30,785 Well, I actually have something to tell you. 354 00:26:32,574 --> 00:26:34,385 I'm sorry. 355 00:26:37,446 --> 00:26:40,210 You already apologized for having a hard head... 356 00:26:40,215 --> 00:26:42,010 and for making me fall down. 357 00:26:42,017 --> 00:26:43,725 No, not that. 358 00:26:45,587 --> 00:26:47,195 I'm... 359 00:26:47,990 --> 00:26:51,735 sorry that I blamed you for everything... 360 00:26:52,094 --> 00:26:53,475 that day. 361 00:26:55,964 --> 00:26:57,775 I don't think... 362 00:26:58,867 --> 00:27:02,715 the guy I saw that day was my uncle. 363 00:27:03,505 --> 00:27:06,715 I ran after someone today, thinking it was my uncle. 364 00:27:07,709 --> 00:27:09,285 But it wasn't him. 365 00:27:13,248 --> 00:27:15,780 I worked out so hard that I think I might die of starvation. 366 00:27:15,784 --> 00:27:19,380 - What does "starvation" mean? - Gosh, your brain is so empty. 367 00:27:19,388 --> 00:27:21,965 You should be relieved that your family's rich. 368 00:27:22,958 --> 00:27:24,705 - Let's go. - Okay. 369 00:27:27,529 --> 00:27:29,205 Hey, that's her. 370 00:27:29,364 --> 00:27:30,905 Hey, lady! 371 00:27:33,268 --> 00:27:34,885 I guess I was wrong. 372 00:27:36,738 --> 00:27:39,285 Didn't you used to have the eyes of a Mongolian? 373 00:27:39,541 --> 00:27:41,415 She's obviously not her. 374 00:27:41,977 --> 00:27:43,285 You're right. 375 00:27:43,779 --> 00:27:45,125 Why did I think it was her? 376 00:27:45,781 --> 00:27:46,940 Let's go eat. 377 00:27:46,948 --> 00:27:49,010 - Let's go. - What? Okay. 378 00:27:49,017 --> 00:27:52,035 The only thing on my mind is my uncle, 379 00:27:52,187 --> 00:27:55,865 so every time I see someone similar, I instantly think it's him. 380 00:27:56,024 --> 00:27:57,805 I miss him so much, 381 00:27:58,527 --> 00:28:00,475 and I really want to find him. 382 00:28:02,397 --> 00:28:04,660 If I saw someone running toward the middle of the street, 383 00:28:04,666 --> 00:28:07,075 I would've stopped them just like you did. 384 00:28:08,503 --> 00:28:10,985 It wasn't because of you. 385 00:28:11,173 --> 00:28:13,615 I should be grateful that you're letting me stay at your house. 386 00:28:14,476 --> 00:28:17,155 I think you left home because of me. 387 00:28:17,512 --> 00:28:20,325 Can't you come back, please? 388 00:28:20,916 --> 00:28:22,465 I'll take care of myself. 389 00:28:25,153 --> 00:28:28,150 I know that I have to leave your house. 390 00:28:28,156 --> 00:28:30,165 I'm really sorry, but... 391 00:28:31,026 --> 00:28:32,635 I have... 392 00:28:33,995 --> 00:28:35,775 no place to go. 393 00:28:35,864 --> 00:28:38,560 So I have to stay there for a month at least, 394 00:28:38,567 --> 00:28:40,430 but if you... 395 00:28:40,435 --> 00:28:41,945 This is Gong Woo Jin. 396 00:28:43,105 --> 00:28:45,815 Okay. I'll check right away. 397 00:28:49,978 --> 00:28:51,925 I have to work now. 398 00:28:55,417 --> 00:28:58,065 Please come home. 399 00:29:23,845 --> 00:29:26,195 (Here's feedback.) 400 00:29:26,882 --> 00:29:28,325 Woo Jin! 401 00:29:28,416 --> 00:29:31,165 Woo Jin! That pink lady who just left... 402 00:29:31,386 --> 00:29:33,780 Oh, my gosh. This is... 403 00:29:33,789 --> 00:29:36,350 Hyun. You didn't eat yet, right? 404 00:29:36,358 --> 00:29:37,665 Let's eat that together. 405 00:29:40,428 --> 00:29:41,975 Awesome. 406 00:29:44,733 --> 00:29:46,345 Unbelievable. 407 00:29:46,468 --> 00:29:50,815 She put so much love and care into this. 408 00:29:51,706 --> 00:29:54,040 Who was that pink lady? Your girlfriend? 409 00:29:54,042 --> 00:29:55,785 - My mother. - What? 410 00:29:56,278 --> 00:29:59,110 - That's nonsense. - I will stop saying nonsense. 411 00:29:59,114 --> 00:30:01,140 So you stop it too. 412 00:30:01,149 --> 00:30:04,050 Woo Jin, make a joke that makes sense. 413 00:30:04,052 --> 00:30:05,635 Seriously, who was that? 414 00:30:05,954 --> 00:30:08,565 I think I smell something. 415 00:30:09,057 --> 00:30:10,850 If it smells, ventilate the room. 416 00:30:10,859 --> 00:30:12,705 Answer me before you leave. 417 00:30:14,563 --> 00:30:16,045 I knew he wouldn't. 418 00:30:23,138 --> 00:30:26,315 Chick Junior. I'm back from the gym. 419 00:30:27,175 --> 00:30:29,755 - Are you cleaning? - Yes. 420 00:30:29,845 --> 00:30:34,555 I will be done in 34 seconds. So please wait just a moment. 421 00:30:34,583 --> 00:30:35,995 Take your time. 422 00:30:41,323 --> 00:30:42,765 Nice catch. 423 00:30:43,458 --> 00:30:45,235 This is... 424 00:30:45,694 --> 00:30:47,860 The one holding a hot dog looks like you, 425 00:30:47,863 --> 00:30:51,005 and who is this boy? 426 00:30:52,734 --> 00:30:54,375 It's my uncle. 427 00:30:54,769 --> 00:30:56,215 Woo Jin. 428 00:30:56,705 --> 00:30:59,515 Chan, should we go take a picture there? 429 00:31:02,110 --> 00:31:03,985 When I lived in Germany, 430 00:31:04,079 --> 00:31:06,180 I stayed at my grandpa's in Seoul for 2 to 3 months a year. 431 00:31:06,181 --> 00:31:07,580 1, 2, 3. 432 00:31:07,582 --> 00:31:10,395 Woo Jin played with me a lot then. 433 00:31:11,186 --> 00:31:12,950 He took me to places. 434 00:31:12,954 --> 00:31:16,735 He bought me toys and snacks with his allowance. 435 00:31:17,926 --> 00:31:22,090 "A good laugh is sunshine in a house." 436 00:31:22,097 --> 00:31:24,745 Quotes by William Makepeace Thackeray. 437 00:31:25,667 --> 00:31:29,345 Mr. Gong knew how to smile... 438 00:31:29,638 --> 00:31:31,385 like warm sunshine. 439 00:31:31,706 --> 00:31:33,085 He did. 440 00:31:41,783 --> 00:31:44,195 Won't he come home? 441 00:32:27,529 --> 00:32:31,005 What? The sun is up? Gosh. 442 00:32:36,304 --> 00:32:37,715 Mister! 443 00:32:40,008 --> 00:32:43,155 Mister, when did you come home? 444 00:32:45,046 --> 00:32:46,995 What? Hi. 445 00:32:48,717 --> 00:32:51,195 Why are you sleeping in his room? 446 00:32:53,154 --> 00:32:56,365 What? Just because. 447 00:32:59,861 --> 00:33:01,405 My eyes. 448 00:33:01,429 --> 00:33:03,845 Why did they make a window when it can't be opened? 449 00:33:13,041 --> 00:33:14,855 I'm sorry I woke you up. 450 00:33:15,877 --> 00:33:17,125 Yes. 451 00:33:18,613 --> 00:33:21,225 Who just left the room? 452 00:33:24,119 --> 00:33:25,720 Mom, well... 453 00:33:25,720 --> 00:33:27,665 Chan. 454 00:33:27,989 --> 00:33:30,320 Don't ask the housekeeper to wake you up. 455 00:33:30,325 --> 00:33:34,535 Yes. It's the housekeeper. Yes. 456 00:33:34,562 --> 00:33:36,905 Isn't that Woo Jin's room? 457 00:33:37,332 --> 00:33:38,875 Why were you sleeping there? 458 00:33:39,034 --> 00:33:41,660 - Is something wrong? - No. Nothing's wrong. 459 00:33:41,669 --> 00:33:43,400 Don't worry about anything... 460 00:33:43,405 --> 00:33:45,885 and look after the African kids. 461 00:33:46,074 --> 00:33:47,885 I have to get ready for school. 462 00:33:47,976 --> 00:33:49,925 - Bye, Mommy. - Chan. 463 00:33:52,514 --> 00:33:53,825 Gosh, she scared me. 464 00:33:55,283 --> 00:33:56,825 I'm totally awake now. 465 00:33:58,553 --> 00:34:01,320 Mr. Gong left the house because of me, 466 00:34:01,322 --> 00:34:04,135 and I made Chan worry. 467 00:34:13,835 --> 00:34:17,115 (Vacancy) 468 00:34:18,907 --> 00:34:20,685 I'm sorry. 469 00:34:21,209 --> 00:34:25,625 I'll just take the violin I left with you last time. 470 00:34:26,281 --> 00:34:28,295 I have no money, 471 00:34:28,483 --> 00:34:30,450 so I can't fix it for a while. 472 00:34:30,452 --> 00:34:32,750 What? You have a lot of money. 473 00:34:32,754 --> 00:34:33,995 Pardon? 474 00:34:36,424 --> 00:34:37,765 Me? 475 00:34:42,330 --> 00:34:44,975 This was in your violin case. 476 00:34:49,270 --> 00:34:52,985 Isn't that about 200 to 300 dollars? 477 00:34:53,374 --> 00:34:54,755 This is... 478 00:34:55,677 --> 00:34:57,640 - Hold onto this. - Yes. 479 00:34:57,645 --> 00:35:00,480 Get in a cab and tell the driver to drive you to the hotel. 480 00:35:00,482 --> 00:35:02,965 Don't wander around if you lose us. 481 00:35:03,685 --> 00:35:05,920 I would never lose you. 482 00:35:05,920 --> 00:35:08,690 But you lost your violin just a few hours ago... 483 00:35:08,690 --> 00:35:10,150 at the airport. 484 00:35:10,158 --> 00:35:13,405 That's because there was a kid who was crying... 485 00:35:14,696 --> 00:35:18,245 Okay. I'll take it. 486 00:35:31,713 --> 00:35:35,895 With this, we can meet again. So don't lose it. 487 00:35:36,784 --> 00:35:40,850 If you're going to neglect the violin again, 488 00:35:40,855 --> 00:35:42,505 just leave it here. 489 00:35:44,058 --> 00:35:46,005 I'll fix it slowly. 490 00:35:57,338 --> 00:36:00,155 Mister. I'll leave the house, so come home. 491 00:36:04,078 --> 00:36:06,025 Nobody is here. 492 00:36:08,383 --> 00:36:09,765 Who are you? 493 00:36:10,385 --> 00:36:11,850 What brings you here? 494 00:36:11,853 --> 00:36:15,590 Well... I'm here to see the mister. 495 00:36:15,590 --> 00:36:18,165 - What mister? - Mr. Dung. 496 00:36:18,526 --> 00:36:21,890 I mean, Mr. Gong. 497 00:36:21,896 --> 00:36:23,445 Mr. Gong? 498 00:36:24,399 --> 00:36:27,060 Are you here to see Designer Gong Woo Jin? 499 00:36:27,068 --> 00:36:28,130 Yes, that's right. 500 00:36:28,136 --> 00:36:29,670 Woo Jin just left. 501 00:36:29,671 --> 00:36:31,130 - By the way, who are... - Just now? 502 00:36:31,139 --> 00:36:32,970 Thank you. 503 00:36:32,974 --> 00:36:34,255 Excuse me. 504 00:36:34,642 --> 00:36:35,925 What was that about? 505 00:36:36,377 --> 00:36:37,825 Mister? 506 00:36:40,949 --> 00:36:42,265 A woman? 507 00:36:49,824 --> 00:36:51,150 There he is. 508 00:36:51,159 --> 00:36:53,735 The desk and chair lengths should be... 509 00:36:56,564 --> 00:36:58,445 Yes, I'm almost there. 510 00:36:59,234 --> 00:37:01,345 - Okay. - Wait... 511 00:37:02,937 --> 00:37:04,185 Hey. 512 00:37:06,074 --> 00:37:10,255 I have to tell him I'm moving out so that he'll come back home. 513 00:37:28,396 --> 00:37:29,805 Hello. 514 00:37:32,967 --> 00:37:35,785 This is just a rough draft. Here. 515 00:37:36,170 --> 00:37:37,445 I like it. 516 00:37:42,677 --> 00:37:45,280 Ma'am, please order at the front. 517 00:37:45,280 --> 00:37:48,925 Pardon? Order? 518 00:38:13,908 --> 00:38:15,070 (Add a shot for 50 cents) 519 00:38:15,076 --> 00:38:17,955 I'll get an "add a shot". 520 00:38:17,979 --> 00:38:19,195 Pardon? 521 00:38:19,280 --> 00:38:25,165 Adding a shot is only possible as an add-on. 522 00:38:27,488 --> 00:38:30,705 Then what is the cheapest menu? 523 00:38:59,420 --> 00:39:01,135 Is that poison? 524 00:39:09,564 --> 00:39:11,075 When did he leave? 525 00:39:13,134 --> 00:39:14,230 Right. 526 00:39:14,235 --> 00:39:17,185 It's important. 527 00:39:20,007 --> 00:39:22,085 596mm. 528 00:39:25,780 --> 00:39:27,540 Gosh! You scared me. 529 00:39:27,548 --> 00:39:30,150 330mm... 530 00:39:30,151 --> 00:39:33,435 - What's wrong, honey? - I don't know. He seems strange. 531 00:39:33,454 --> 00:39:35,235 Hey, what are you doing? 532 00:39:35,656 --> 00:39:37,065 Can't you hear me? 533 00:39:37,358 --> 00:39:39,175 Hey, take your earphones off. 534 00:39:39,560 --> 00:39:41,805 Is he ignoring me? 535 00:39:41,863 --> 00:39:44,675 Come here. Are you a pervert? 536 00:39:45,433 --> 00:39:48,275 It's a misunderstanding. He's not a pervert. 537 00:39:48,336 --> 00:39:50,315 Who is this woman? 538 00:39:50,772 --> 00:39:52,270 I can understand where you're coming from. 539 00:39:52,273 --> 00:39:53,840 At a glance, he looks like a maniac. 540 00:39:53,841 --> 00:39:55,540 I mean, someone crazy. 541 00:39:55,543 --> 00:39:57,485 I thought he was a perverted jerk when I first met... 542 00:39:58,579 --> 00:39:59,910 I thought he was a pervert, 543 00:39:59,914 --> 00:40:02,125 but he's just obsessed with work. It's an occupational disease. 544 00:40:02,316 --> 00:40:04,665 Hurry up and show them your measuring tape. 545 00:40:06,020 --> 00:40:09,435 Where are you going? You never listen, do you? 546 00:40:12,059 --> 00:40:14,260 Do you see this? 547 00:40:14,262 --> 00:40:17,960 He measures objects, then makes miniatures of them. 548 00:40:17,965 --> 00:40:20,075 That's his job. 549 00:40:20,968 --> 00:40:23,300 I'm sorry if you were offended. 550 00:40:23,304 --> 00:40:25,315 Let me apologize on his behalf. 551 00:40:25,506 --> 00:40:27,815 How strange. Let's go. 552 00:40:28,709 --> 00:40:30,585 I'm sorry. 553 00:40:33,681 --> 00:40:34,995 Mister. 554 00:40:35,183 --> 00:40:37,065 What? Where did he go? 555 00:40:37,218 --> 00:40:38,665 Mister. 556 00:40:39,654 --> 00:40:41,035 Mister. 557 00:40:42,423 --> 00:40:43,865 Why is this... 558 00:40:56,771 --> 00:40:59,140 You should explain when things like this happen. 559 00:40:59,140 --> 00:41:02,785 People mistake you because you just leave without explaining. 560 00:41:02,877 --> 00:41:07,155 Can't you stop measuring things on the streets? 561 00:41:07,315 --> 00:41:09,550 Why are you getting involved? 562 00:41:09,550 --> 00:41:11,325 It's none of your business. 563 00:41:13,888 --> 00:41:17,390 - How can I not get involved? - I really wish you wouldn't. 564 00:41:17,391 --> 00:41:20,490 Should I just assume you were mistaken as a pervert again... 565 00:41:20,495 --> 00:41:21,720 and that you'll get beaten? 566 00:41:21,729 --> 00:41:23,490 Should I just walk away knowing that? 567 00:41:23,498 --> 00:41:25,630 - Can you do that? - I can. 568 00:41:25,633 --> 00:41:29,085 I can pretend like I didn't see anything. Okay? 569 00:41:30,505 --> 00:41:32,000 Can you really do that? 570 00:41:32,006 --> 00:41:35,170 Do you mean it? How can someone do that? 571 00:41:35,176 --> 00:41:38,270 Doesn't it bother you if you ignore things like that? 572 00:41:38,279 --> 00:41:40,255 Not at all. 573 00:41:40,615 --> 00:41:42,210 I hate people getting involved in my business, 574 00:41:42,216 --> 00:41:44,750 and I hate getting involved in someone else's business. 575 00:41:44,752 --> 00:41:46,220 Even still... 576 00:41:46,220 --> 00:41:48,680 I know very well that good intentions... 577 00:41:48,689 --> 00:41:50,565 don't necessarily yield good results. 578 00:41:52,927 --> 00:41:54,120 That's why... 579 00:41:54,128 --> 00:41:56,730 you miss out on seeing things you should. 580 00:41:56,731 --> 00:41:58,430 You ignore people when they're sincerely apologizing. 581 00:41:58,432 --> 00:42:00,600 You can't even see how worried Chan is. 582 00:42:00,601 --> 00:42:04,130 You close your heart and eyes and turn away from everything. 583 00:42:04,138 --> 00:42:05,615 Didn't I tell you already? 584 00:42:05,706 --> 00:42:07,270 Don't interpret things the way you want. 585 00:42:07,275 --> 00:42:09,325 Who are you to do this? 586 00:42:09,510 --> 00:42:11,840 What do you know about me to say things like that? 587 00:42:11,846 --> 00:42:13,395 You're right, I don't know! 588 00:42:13,714 --> 00:42:14,880 But... 589 00:42:14,882 --> 00:42:16,995 I know one thing for sure. 590 00:42:17,585 --> 00:42:19,720 Instead of scolding someone about getting involved... 591 00:42:19,720 --> 00:42:21,365 and saying that they don't know anything about you, 592 00:42:21,756 --> 00:42:25,165 a simple thanks would do it. 593 00:42:27,395 --> 00:42:30,405 I thought you just liked getting rid of visible clutter, 594 00:42:30,498 --> 00:42:33,445 but you're getting rid of your feelings too. 595 00:42:34,068 --> 00:42:37,145 I thought I was the only strange adult, 596 00:42:37,238 --> 00:42:40,885 but you're the strangest one. 597 00:42:52,420 --> 00:42:55,565 Have I gone crazy? What did I say? 598 00:42:56,457 --> 00:42:58,635 It's not your place. 599 00:42:59,760 --> 00:43:01,975 You're the strangest one. 600 00:43:10,338 --> 00:43:11,745 Are you here? 601 00:43:12,473 --> 00:43:14,500 What are you doing here? 602 00:43:14,508 --> 00:43:18,185 You wouldn't come home, so I decided to pay a visit. 603 00:43:18,346 --> 00:43:20,640 Maybe I'll live here with you until you come back. 604 00:43:20,648 --> 00:43:23,295 - What are you talking about? - What do you think? 605 00:43:25,653 --> 00:43:27,695 I'm saying, we should have pork belly. 606 00:43:28,489 --> 00:43:30,305 Let's go somewhere nice to eat. 607 00:43:31,158 --> 00:43:34,335 Gosh, this place is awesome. 608 00:43:37,098 --> 00:43:38,605 Grab a lettuce. 609 00:43:39,200 --> 00:43:41,430 Forget it. Have it yourself. I can make my own. 610 00:43:41,435 --> 00:43:44,615 Come on. I came all the way here to feed you. 611 00:43:44,972 --> 00:43:46,315 Lettuce, lettuce. 612 00:43:48,242 --> 00:43:49,685 Here you go. 613 00:43:50,277 --> 00:43:55,455 1 for Mr. Gong, and 8 for me. 614 00:43:57,585 --> 00:43:58,895 All right. 615 00:44:03,624 --> 00:44:04,750 Is Deok Gu well? 616 00:44:04,759 --> 00:44:07,435 If you're curious, come home. 617 00:44:08,095 --> 00:44:09,505 Lettuce, lettuce. 618 00:44:12,466 --> 00:44:15,430 You sound more like the uncle, and I'm like the nephew. 619 00:44:15,436 --> 00:44:16,815 It was always like this. 620 00:44:17,905 --> 00:44:19,755 One for Mr. Gong. 621 00:44:21,075 --> 00:44:22,415 And one... 622 00:44:23,144 --> 00:44:24,355 for me. 623 00:44:35,356 --> 00:44:37,235 This hot chocolate is delicious. 624 00:44:38,759 --> 00:44:40,505 Does anything taste bad to you? 625 00:44:44,465 --> 00:44:45,745 No. 626 00:44:53,641 --> 00:44:55,755 - Mr. Gong. - Yes? 627 00:44:56,444 --> 00:44:57,755 I know... 628 00:44:58,145 --> 00:45:01,655 you don't like people getting involved with you, 629 00:45:04,418 --> 00:45:06,665 but can you... 630 00:45:07,388 --> 00:45:08,865 stop living like that? 631 00:45:11,659 --> 00:45:14,705 I know you need this time, 632 00:45:15,629 --> 00:45:17,245 but won't you come back home... 633 00:45:18,165 --> 00:45:19,845 for me, 634 00:45:22,603 --> 00:45:23,915 Uncle. 635 00:45:26,774 --> 00:45:27,985 Gosh. 636 00:45:33,981 --> 00:45:37,765 I better go. Chick Junior will cry for me all night long. 637 00:45:38,552 --> 00:45:39,765 Goodnight. 638 00:45:40,654 --> 00:45:42,490 Wait. I'll drive you. 639 00:45:42,490 --> 00:45:43,750 Forget it. 640 00:45:43,758 --> 00:45:45,365 I'm fast. 641 00:45:52,733 --> 00:45:54,145 See you at home. 642 00:45:55,703 --> 00:45:57,015 I'll be waiting for you. 643 00:46:13,721 --> 00:46:15,095 Gong Woo Jin speaking. 644 00:46:16,724 --> 00:46:18,565 Yes. Did you see my message? 645 00:46:19,293 --> 00:46:21,135 I didn't get the email again. 646 00:46:21,662 --> 00:46:23,105 That's strange. 647 00:46:23,164 --> 00:46:26,360 Could you check your spam? 648 00:46:26,367 --> 00:46:27,875 My spam? 649 00:46:32,740 --> 00:46:34,515 (Resending jazz team's materials) 650 00:46:35,643 --> 00:46:37,125 Yes, I have it. 651 00:46:37,244 --> 00:46:39,555 They were in my spam. 652 00:46:39,713 --> 00:46:41,095 No wonder. 653 00:46:41,215 --> 00:46:44,325 I wonder why it went to your spam. 654 00:46:44,585 --> 00:46:47,395 Those documents are important. This could've ruined our work. 655 00:46:47,421 --> 00:46:51,005 I'm sorry. I'll review it right now and call you back. 656 00:46:51,091 --> 00:46:52,435 Okay. 657 00:46:58,232 --> 00:47:01,800 That's why you miss out on seeing things you should. 658 00:47:01,802 --> 00:47:05,945 You close your heart and eyes and turn away from everything. 659 00:47:13,247 --> 00:47:15,355 (Chan) 660 00:47:16,851 --> 00:47:20,350 I left a photo on your desk just in case you forgot how to smile. 661 00:47:20,354 --> 00:47:22,905 - Study it closely. - A photo? 662 00:47:34,835 --> 00:47:40,155 (Small room available for rent, No deposit, No maintenance fee) 663 00:47:42,743 --> 00:47:44,255 Mister. 664 00:47:44,979 --> 00:47:48,355 I'm really sorry for having said what I said... 665 00:47:48,582 --> 00:47:50,195 when I don't know anything about you. 666 00:47:50,651 --> 00:47:54,465 I should be thanking you, not blaming you. 667 00:47:54,655 --> 00:47:57,835 I feel so sorry for having blamed you that day. 668 00:47:59,526 --> 00:48:01,260 I know you talk like you don't care, 669 00:48:01,262 --> 00:48:04,830 but I know that you're actually a really good person. 670 00:48:04,832 --> 00:48:06,615 I can definitely see that. 671 00:48:07,968 --> 00:48:10,885 Thank you for everything you've done for me. 672 00:48:11,472 --> 00:48:15,115 P. S. You can use this for the window on the roof. 673 00:48:34,695 --> 00:48:37,745 Breakfast will be ready in 10 minutes. 674 00:48:37,798 --> 00:48:39,075 Okay. 675 00:48:42,069 --> 00:48:43,345 Fang. 676 00:48:43,737 --> 00:48:46,155 This will be the last meal I give to you. 677 00:48:46,740 --> 00:48:48,255 Eat up. 678 00:48:52,546 --> 00:48:54,325 Fang, where are you going? 679 00:48:57,985 --> 00:49:00,895 Deok Gu, have you been well? 680 00:49:02,656 --> 00:49:06,020 Sprinkle the orange powder on top when you feed him from now on. 681 00:49:06,026 --> 00:49:09,175 - It'll help him digest more easily. - What? Oh, okay. 682 00:49:12,967 --> 00:49:14,215 What? 683 00:49:17,871 --> 00:49:20,285 - You're home. - Yes. 684 00:49:20,374 --> 00:49:22,740 Thank you for the lunchbox. I really enjoyed it. 685 00:49:22,743 --> 00:49:24,610 - Did it taste... - It tasted great. 686 00:49:24,611 --> 00:49:27,340 - But you cooked... - So much. 687 00:49:27,348 --> 00:49:29,425 - I'll bring the empty containers... - Tomorrow. 688 00:49:37,124 --> 00:49:38,565 Mr. Gong! 689 00:49:42,496 --> 00:49:44,775 What took you so long? 690 00:49:45,499 --> 00:49:48,415 Kiss me on the cheek. I won't mind the spit. Come on. 691 00:49:49,136 --> 00:49:52,185 I think you should take a shower first. 692 00:49:53,640 --> 00:49:56,170 I set a new record yesterday by two seconds. 693 00:49:56,176 --> 00:49:58,740 Aren't you proud of me? Come on and kiss me on the cheek. 694 00:49:58,746 --> 00:50:01,655 Sprinkle the orange powder on top when you feed him from now on. 695 00:50:01,682 --> 00:50:04,125 "From now on"? 696 00:50:09,289 --> 00:50:10,735 Oh, right. 697 00:50:16,764 --> 00:50:18,045 What's this? 698 00:50:18,899 --> 00:50:20,215 Why is there a plunger here? 699 00:50:25,239 --> 00:50:26,655 Stop! 700 00:50:30,144 --> 00:50:32,085 Why are you eating paper? 701 00:50:32,179 --> 00:50:34,680 I was born on the year of the goat. 702 00:50:34,681 --> 00:50:37,265 There's no such thing as the year of the goat. 703 00:50:39,586 --> 00:50:43,020 I got you that plunger as a gift. 704 00:50:43,023 --> 00:50:45,635 I felt grateful and apologetic. 705 00:50:46,026 --> 00:50:47,760 It's not common to give someone a plunger... 706 00:50:47,761 --> 00:50:50,105 because you're grateful and apologetic. 707 00:50:50,831 --> 00:50:52,560 You call me Mr. Dung, and you get me a plunger. 708 00:50:52,566 --> 00:50:54,630 What kind of person do you take me for? 709 00:50:54,635 --> 00:50:58,215 I got it for you so that you could open that window. 710 00:50:59,273 --> 00:51:00,770 That window on the roof? 711 00:51:00,774 --> 00:51:02,500 Yes, that's right. 712 00:51:02,509 --> 00:51:04,755 - With this? - Yes. 713 00:51:06,613 --> 00:51:10,695 That window doesn't open. It's just to let in the sunlight. 714 00:51:11,351 --> 00:51:13,720 I knew you wouldn't know. 715 00:51:13,720 --> 00:51:17,365 This used to be my room until 13 years ago. 716 00:51:17,491 --> 00:51:20,235 That window opens. 717 00:51:26,800 --> 00:51:28,500 Dad. 718 00:51:28,502 --> 00:51:30,830 The handle fell off. 719 00:51:30,838 --> 00:51:33,115 You should've done a better job in making this. 720 00:51:38,612 --> 00:51:42,095 There we go. It works now. 721 00:51:44,251 --> 00:51:46,280 What do you think? It works now, doesn't it? 722 00:51:46,286 --> 00:51:50,165 It's really weird and uncomfortable, but it's really funny as well. 723 00:51:51,558 --> 00:51:56,035 So from then on, I had to use this as a handle. 724 00:51:56,063 --> 00:51:57,745 It's open! 725 00:52:01,034 --> 00:52:04,630 You should come up here. The breeze feels really nice. 726 00:52:04,638 --> 00:52:07,140 Gosh, you're right. It really does open. 727 00:52:07,141 --> 00:52:09,070 I never even thought about opening it. 728 00:52:09,076 --> 00:52:12,885 See? I told you it opens. Come up here. Hurry up. 729 00:52:13,480 --> 00:52:15,925 No, it's okay. I know how to open it now. 730 00:52:17,518 --> 00:52:18,695 Okay. 731 00:52:31,698 --> 00:52:32,975 Oh, right. 732 00:52:35,035 --> 00:52:36,915 Mister, Jennifer wants... 733 00:52:40,641 --> 00:52:44,685 You gave it to me to open it, so I thought I should give it a try. 734 00:52:44,811 --> 00:52:48,625 Gosh, that's not how it's done. 735 00:52:49,249 --> 00:52:51,995 You need to hold it like this. 736 00:52:53,187 --> 00:52:54,750 Like this? 737 00:52:54,755 --> 00:52:56,335 No, no. 738 00:52:57,824 --> 00:53:01,420 You need to hold it like this, push it forward, 739 00:53:01,428 --> 00:53:04,845 and push it to the side like this. 740 00:53:05,265 --> 00:53:06,975 Then it opens. 741 00:53:16,376 --> 00:53:19,025 What do you think? Isn't it nice? 742 00:53:23,650 --> 00:53:25,680 I may have helped you this time, 743 00:53:25,686 --> 00:53:27,865 but next time, you should do it on your own. 744 00:53:27,888 --> 00:53:30,465 Don't forget to hold it in this angle. 745 00:53:30,891 --> 00:53:33,835 But I'm sure you'll need to practice a couple of times. 746 00:53:34,328 --> 00:53:37,405 Gosh, this is so nice. 747 00:53:54,147 --> 00:53:56,395 Gosh, why is it so firmly shut? 748 00:55:02,282 --> 00:55:05,725 I guess this is what I should be careful of. 749 00:55:06,920 --> 00:55:10,935 Jennifer wants you to come downstairs and have breakfast. 750 00:55:11,992 --> 00:55:15,305 Okay, I'll be there after I get changed. 751 00:55:18,732 --> 00:55:20,075 Thank you. 752 00:55:22,502 --> 00:55:23,815 What? 753 00:55:25,238 --> 00:55:28,255 Thank you for showing me how to open the window. 754 00:55:29,009 --> 00:55:31,125 I know one thing for sure. 755 00:55:31,378 --> 00:55:34,755 A simple thanks would do it. 756 00:55:36,116 --> 00:55:38,965 Oh, no problem. 757 00:55:47,361 --> 00:55:49,075 Why is it so hot? 758 00:55:59,806 --> 00:56:01,155 Hey, Dad. 759 00:56:01,408 --> 00:56:04,325 I couldn't stop worrying... 760 00:56:04,644 --> 00:56:06,695 after we hung up last time. 761 00:56:07,180 --> 00:56:09,725 Is everything okay with you? 762 00:56:09,883 --> 00:56:11,395 Yes, everything's fine. 763 00:56:11,852 --> 00:56:15,150 By the way, when did you buy this house? 764 00:56:15,155 --> 00:56:16,435 That house? 765 00:56:16,656 --> 00:56:19,720 I bought it two years after you left for Germany. 766 00:56:19,726 --> 00:56:21,535 So that's 11 years ago. 767 00:56:21,828 --> 00:56:24,145 Why do you ask all of a sudden? 768 00:56:24,898 --> 00:56:27,815 You bought it 11 years ago, right? It wasn't 13 years ago, was it? 769 00:56:29,002 --> 00:56:32,730 Did you ever get to meet Deok Gu's previous owner? 770 00:56:32,739 --> 00:56:34,415 No, of course not. 771 00:56:34,541 --> 00:56:36,115 They sold the house in a hurry. 772 00:56:36,143 --> 00:56:38,870 I only talked to the realtor when I bought that house. 773 00:56:38,879 --> 00:56:41,440 That's why we were able to buy it at such a cheap price. 774 00:56:41,448 --> 00:56:43,225 Oh, I see. 775 00:56:43,250 --> 00:56:47,265 Are you trying to handle something on your own? 776 00:56:47,454 --> 00:56:51,735 Is everything really going to be okay after a month? 777 00:56:51,758 --> 00:56:53,990 Are you really okay? 778 00:56:53,994 --> 00:56:56,375 I'm trying to be okay. 779 00:56:58,064 --> 00:56:59,975 Okay. Bye, Dad. 780 00:57:08,708 --> 00:57:10,670 - Give me just a little bit. - Okay. 781 00:57:10,677 --> 00:57:12,855 Uncle. Long time no see. 782 00:57:13,313 --> 00:57:15,855 Finally, I get to dine with you, Mr. Gong. 783 00:57:15,882 --> 00:57:18,510 - What does "dine" mean? - Just eat this. 784 00:57:18,518 --> 00:57:21,050 Hae Bum, you're so dumb. 785 00:57:21,054 --> 00:57:22,365 What? 786 00:57:23,356 --> 00:57:24,790 Chan, tell me the truth. 787 00:57:24,791 --> 00:57:26,435 You didn't understand him too, right? 788 00:57:26,893 --> 00:57:28,560 - I did. - What does it mean? 789 00:57:28,562 --> 00:57:31,105 - It means something. - Then explain. 790 00:57:31,398 --> 00:57:32,890 I said I understood. 791 00:57:32,899 --> 00:57:35,860 This used to be my room until 13 years ago. 792 00:57:35,869 --> 00:57:38,845 That house? I bought it 11 years ago. 793 00:57:38,972 --> 00:57:40,370 What happened during those two years then? 794 00:57:40,373 --> 00:57:43,985 - I know what he meant. - Explain then. 795 00:57:45,479 --> 00:57:46,825 Deok Su, tell him. 796 00:57:47,080 --> 00:57:48,725 What if you die... 797 00:57:49,850 --> 00:57:52,095 What if you die because of me? 798 00:57:53,320 --> 00:57:55,365 Why did he say that? 799 00:57:56,890 --> 00:58:00,035 So explain. Don't just say you understood. 800 00:58:02,996 --> 00:58:04,305 Deok Su, go. 801 00:58:10,837 --> 00:58:14,015 Deok Gu. You didn't finish eating. 802 00:58:15,141 --> 00:58:16,885 What is it? Let's go back. 803 00:58:20,747 --> 00:58:23,355 Don't eat that. It's my uncle's. 804 00:58:23,416 --> 00:58:25,610 Mr. Gong, come quickly or they'll finish your food. 805 00:58:25,619 --> 00:58:26,850 I'm coming. 806 00:58:26,853 --> 00:58:28,680 - Hey, let me eat. - Come on. 807 00:58:28,688 --> 00:58:30,890 No, that's his uncle's. 808 00:58:30,891 --> 00:58:32,765 Please let me have it. 809 00:58:34,961 --> 00:58:36,905 Gosh. Go home! 810 00:59:16,202 --> 00:59:17,930 (Thirty but Seventeen) 811 00:59:17,938 --> 00:59:21,185 Can I speak to the woman I talked to last time? 812 00:59:21,374 --> 00:59:23,985 The doctor who lives here is also Kim Hyung Tae. 813 00:59:24,311 --> 00:59:27,925 Isn't she like a 7-year-old, not a 17-year-old? 814 00:59:28,114 --> 00:59:29,455 She's cute. 815 00:59:29,883 --> 00:59:31,795 Where is the woman who just entered? 816 00:59:31,885 --> 00:59:33,995 Woo Seo Ri! 817 00:59:34,654 --> 00:59:37,865 It's strange. I can't seem to block her. 56420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.