Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,429 --> 00:00:14,005
Uncle...
2
00:00:17,534 --> 00:00:20,085
- Hey! - Uncle!
3
00:00:20,437 --> 00:00:22,015
Uncle!
4
00:00:22,606 --> 00:00:24,415
- Are you crazy? - Uncle!
5
00:00:37,387 --> 00:00:39,195
Uncle!
6
00:00:41,391 --> 00:00:42,965
Uncle!
7
00:00:44,027 --> 00:00:46,945
Uncle! Uncle!
8
00:00:48,932 --> 00:00:51,360
Let me go. My uncle's over there.
9
00:00:51,368 --> 00:00:52,975
Don't move.
10
00:00:53,003 --> 00:00:55,845
My uncle is there!
11
00:00:55,972 --> 00:00:57,255
Don't go.
12
00:01:00,610 --> 00:01:01,925
Don't go.
13
00:01:20,230 --> 00:01:21,705
Please.
14
00:01:22,899 --> 00:01:24,575
Please, just stay.
15
00:01:31,308 --> 00:01:34,555
The green light is on.
16
00:01:35,712 --> 00:01:37,295
Uncle!
17
00:01:38,615 --> 00:01:41,695
Uncle! Uncle!
18
00:01:53,530 --> 00:01:55,405
Uncle!
19
00:01:56,800 --> 00:01:58,415
Uncle!
20
00:01:59,402 --> 00:02:01,545
Uncle!
21
00:02:25,962 --> 00:02:29,005
Because of you, I lost my uncle!
22
00:02:29,399 --> 00:02:31,360
You said you wouldn't care about me anymore.
23
00:02:31,368 --> 00:02:32,930
But why did you?
24
00:02:32,936 --> 00:02:35,230
If only you didn't grab me,
25
00:02:35,238 --> 00:02:38,815
I would've found my uncle and my house again.
26
00:02:39,009 --> 00:02:41,085
Also, the violin...
27
00:02:41,578 --> 00:02:42,785
The violin too...
28
00:02:45,182 --> 00:02:46,395
It's...
29
00:02:47,484 --> 00:02:49,425
It's all because of you.
30
00:02:50,754 --> 00:02:52,295
Because of me...
31
00:02:53,957 --> 00:02:55,465
Because of me...
32
00:02:57,727 --> 00:02:59,060
Because of me...
33
00:02:59,062 --> 00:03:00,605
What if you die?
34
00:03:03,300 --> 00:03:05,575
What if you die because of me?
35
00:03:24,688 --> 00:03:26,790
Go without me.
36
00:03:26,790 --> 00:03:29,305
I'll look for my uncle here.
37
00:03:50,714 --> 00:03:53,310
Before Rin Kim's concert is over, we'll have to...
38
00:03:53,316 --> 00:03:55,395
contact her by phone or email.
39
00:03:55,485 --> 00:03:57,480
You said you wouldn't care about me anymore.
40
00:03:57,487 --> 00:03:59,195
But why did you?
41
00:04:00,724 --> 00:04:02,035
It's...
42
00:04:02,959 --> 00:04:04,935
It's all because of you.
43
00:04:07,897 --> 00:04:10,030
Before we start preparing for the festival,
44
00:04:10,033 --> 00:04:13,445
I want to wrap up the musical first. It's possible, right?
45
00:04:16,773 --> 00:04:19,715
I wonder why you're sighing.
46
00:04:20,477 --> 00:04:21,725
Hey, Woo Jin.
47
00:04:22,445 --> 00:04:23,655
Woo Jin.
48
00:04:23,980 --> 00:04:25,725
- Woo Jin. - Yes?
49
00:04:25,882 --> 00:04:26,950
Hee Su.
50
00:04:26,950 --> 00:04:29,895
What's wrong? You've been daydreaming all day.
51
00:04:30,253 --> 00:04:32,465
It looks like something's wrong.
52
00:04:32,789 --> 00:04:35,620
Are you a psychic now? Nothing's wrong.
53
00:04:35,625 --> 00:04:37,635
What's... What's going on?
54
00:04:38,528 --> 00:04:40,975
We'll talk about what's going on tomorrow.
55
00:04:41,097 --> 00:04:42,290
I think that'd be better.
56
00:04:42,299 --> 00:04:45,775
- Woo Jin. Are you really okay? - Yes, I am.
57
00:04:51,441 --> 00:04:54,640
My goodness. Sure, you're okay.
58
00:04:54,644 --> 00:04:57,295
What? Do you like that? Do you want it?
59
00:04:58,014 --> 00:05:00,525
Well, this... It's yours.
60
00:05:02,185 --> 00:05:03,735
I guess I wanted it because it's pretty.
61
00:05:05,088 --> 00:05:06,465
I'm going home.
62
00:05:08,958 --> 00:05:11,775
He said it as a joke, but it's not funny at all.
63
00:05:13,396 --> 00:05:17,215
He's always been weird, but he's especially weird today.
64
00:05:18,668 --> 00:05:20,845
Is something really going on?
65
00:05:52,836 --> 00:05:56,545
(Episode 7, Is That the Truth?)
66
00:06:06,383 --> 00:06:07,625
It's Woo Jin.
67
00:06:10,086 --> 00:06:11,335
Hi, Chan.
68
00:06:14,624 --> 00:06:16,120
Why did you come out when it's hot?
69
00:06:16,126 --> 00:06:17,575
Where's the lady?
70
00:06:20,397 --> 00:06:23,260
I heard you came back from the vet and left Deok Gu home.
71
00:06:23,266 --> 00:06:25,630
Why didn't the lady come with you? Do you know where she went?
72
00:06:25,635 --> 00:06:27,715
I don't know, and I don't want to know.
73
00:06:28,004 --> 00:06:29,530
I want nothing to do with her.
74
00:06:29,539 --> 00:06:31,900
Gosh. Are you a fridge?
75
00:06:31,908 --> 00:06:33,985
Why are you so cold?
76
00:06:37,080 --> 00:06:40,055
I know you hate being tangled up with other people,
77
00:06:40,450 --> 00:06:41,910
but since she'll be staying with us...
78
00:06:41,918 --> 00:06:44,465
I really want to take that back. Why...
79
00:06:45,889 --> 00:06:47,165
Why did I...
80
00:06:49,058 --> 00:06:50,375
Never mind.
81
00:06:50,727 --> 00:06:53,035
She's an adult. Stop worrying about her.
82
00:06:53,563 --> 00:06:54,905
Just come in.
83
00:07:01,738 --> 00:07:04,255
I wouldn't worry if she was an ordinary adult.
84
00:07:14,017 --> 00:07:17,235
You got scared earlier, didn't you? I'm sorry.
85
00:07:18,121 --> 00:07:20,405
This is why I didn't want to let her stay.
86
00:07:29,265 --> 00:07:31,700
- Yes, this is Gong Woo Jin. - Hello, Designer Gong.
87
00:07:31,701 --> 00:07:34,200
This is the music festival jazz team.
88
00:07:34,204 --> 00:07:36,570
Did you check the email yet?
89
00:07:36,573 --> 00:07:40,270
I was going to call you about that. I didn't get it yet.
90
00:07:40,276 --> 00:07:43,010
Perhaps, you have the wrong email address.
91
00:07:43,012 --> 00:07:44,810
Or maybe there was an error with the file.
92
00:07:44,814 --> 00:07:46,655
Please send it to me again.
93
00:07:47,250 --> 00:07:48,525
Thank you.
94
00:08:15,144 --> 00:08:16,485
Hey!
95
00:08:18,181 --> 00:08:20,795
Where have you been without saying a word?
96
00:08:20,950 --> 00:08:22,580
Were you waiting for me?
97
00:08:22,585 --> 00:08:24,880
Where were you? Did you eat?
98
00:08:24,888 --> 00:08:26,990
I can tell right away that you didn't eat.
99
00:08:26,990 --> 00:08:28,735
Are you sick or anything?
100
00:08:29,025 --> 00:08:30,335
Can I have...
101
00:08:30,927 --> 00:08:33,945
a cup of water before I talk?
102
00:08:34,964 --> 00:08:38,175
I had to wait so long for you to come back.
103
00:08:38,234 --> 00:08:40,275
This is why you need a phone.
104
00:08:40,937 --> 00:08:43,600
Next time, leave a note before you go...
105
00:08:43,606 --> 00:08:46,215
I saw my uncle.
106
00:08:47,010 --> 00:08:49,725
Really? Did you finally find him?
107
00:08:49,746 --> 00:08:51,555
But I lost him.
108
00:08:52,448 --> 00:08:54,865
I'm sure it was him.
109
00:08:55,518 --> 00:08:57,780
If I had run after him a little faster,
110
00:08:57,787 --> 00:08:59,695
I would've met him.
111
00:09:00,356 --> 00:09:01,735
What do we do?
112
00:09:03,393 --> 00:09:05,620
At least he seems to be near.
113
00:09:05,628 --> 00:09:07,330
You'll be able to find him soon.
114
00:09:07,330 --> 00:09:11,260
Can I borrow some paper and tape?
115
00:09:11,267 --> 00:09:12,975
Of course. No problem.
116
00:09:25,615 --> 00:09:27,880
Lady, what about your water?
117
00:09:27,884 --> 00:09:29,595
I don't need it.
118
00:09:30,119 --> 00:09:31,395
What was that?
119
00:09:36,059 --> 00:09:38,975
Did something happen between you two on your way to the vet?
120
00:09:42,398 --> 00:09:45,060
She told me she saw her uncle in the neighborhood...
121
00:09:45,068 --> 00:09:46,345
but lost him.
122
00:09:47,637 --> 00:09:49,370
She found him faster than I thought,
123
00:09:49,372 --> 00:09:51,755
so I think she might move out before the month is up.
124
00:09:52,609 --> 00:09:56,355
Since that's the case, please be nice while she's here, okay?
125
00:09:59,616 --> 00:10:03,465
I'll be good. Okay? Okay?
126
00:10:05,388 --> 00:10:08,665
Come on. Smile a little.
127
00:10:09,659 --> 00:10:10,935
Look at me.
128
00:10:11,628 --> 00:10:13,035
Like this.
129
00:10:14,130 --> 00:10:16,105
See? Doesn't it look nicer with a smile?
130
00:10:16,799 --> 00:10:19,345
What a handsome uncle.
131
00:10:22,405 --> 00:10:24,515
- I should let go. - Probably.
132
00:10:29,245 --> 00:10:31,855
- Go to bed early. - Okay.
133
00:10:35,652 --> 00:10:37,795
Did something really happen between them?
134
00:10:43,026 --> 00:10:44,835
(Doctor Yoo Joong Sun)
135
00:10:49,599 --> 00:10:52,515
(Yoo Joong Sun)
136
00:10:55,538 --> 00:10:59,215
It'd be better for us to never see each other again.
137
00:11:36,779 --> 00:11:39,940
88, 89,
138
00:11:39,949 --> 00:11:42,810
90, 91,
139
00:11:42,819 --> 00:11:44,235
92...
140
00:11:44,587 --> 00:11:45,620
Where was I?
141
00:11:45,621 --> 00:11:48,050
- You counted up to 91. - Okay. Thank you.
142
00:11:48,057 --> 00:11:50,065
What is that big luggage for?
143
00:11:50,526 --> 00:11:53,705
I'm going to my studio. I'll stay there for about a month.
144
00:11:55,765 --> 00:11:57,615
93...
145
00:11:59,068 --> 00:12:00,375
What?
146
00:12:01,137 --> 00:12:02,770
For a whole month?
147
00:12:02,772 --> 00:12:05,885
It's for work. I'll come visit often.
148
00:12:06,509 --> 00:12:08,885
Please take good care of Chan until then.
149
00:12:12,415 --> 00:12:13,755
Hey.
150
00:12:14,250 --> 00:12:16,610
What is this? What are you saying all of a sudden?
151
00:12:16,619 --> 00:12:18,680
I'm sure you'll feed yourself well.
152
00:12:18,688 --> 00:12:20,420
Work hard during your training.
153
00:12:20,423 --> 00:12:22,790
As for studying...
154
00:12:22,792 --> 00:12:25,005
You never did it anyway, so keep it up.
155
00:12:26,262 --> 00:12:27,705
I'll call you every day.
156
00:12:30,900 --> 00:12:32,630
It only takes 10 minutes to get to the studio.
157
00:12:32,635 --> 00:12:34,645
Why do you want to sleep and eat there?
158
00:12:35,338 --> 00:12:37,685
Is it because you're uncomfortable with the lady here?
159
00:12:39,041 --> 00:12:41,285
Yes. It's strange that it's exactly for a month.
160
00:12:45,047 --> 00:12:48,425
See? Deok Gu's telling you not to go.
161
00:12:49,819 --> 00:12:51,465
Take care.
162
00:12:53,923 --> 00:12:55,365
You too, Deok Gu.
163
00:13:00,730 --> 00:13:02,705
If it's really because of her...
164
00:13:09,238 --> 00:13:11,615
What are you doing there?
165
00:13:12,375 --> 00:13:14,785
I was out in the garden...
166
00:13:16,379 --> 00:13:17,625
I'm leaving.
167
00:13:18,381 --> 00:13:20,155
Mr. Gong.
168
00:13:24,287 --> 00:13:26,895
Well, the thing is...
169
00:13:27,523 --> 00:13:29,550
We were saying how...
170
00:13:29,559 --> 00:13:32,160
Deok Gu got healthier thanks to you.
171
00:13:32,161 --> 00:13:34,805
That's what we were discussing.
172
00:13:36,499 --> 00:13:37,715
I see.
173
00:13:50,847 --> 00:13:52,425
She heard us for sure.
174
00:14:02,024 --> 00:14:03,735
(Uncle, it's me, Seo Ri! I'm at our old house! Come!)
175
00:14:16,439 --> 00:14:18,515
I miss you, Mr. Gong.
176
00:14:18,641 --> 00:14:20,315
Come back home.
177
00:14:21,544 --> 00:14:23,355
I'm going to tattle on you to Mom.
178
00:14:23,980 --> 00:14:26,455
Don't you miss your dear nephew?
179
00:14:27,350 --> 00:14:29,925
Even if I do this? How about this?
180
00:14:32,655 --> 00:14:34,965
(Uncle, it's me, Seo Ri! I'm at our old house! Come!)
181
00:14:36,626 --> 00:14:38,160
Uncle, it's me, Seo Ri.
182
00:14:38,160 --> 00:14:39,720
I'm at our old house.
183
00:14:39,729 --> 00:14:41,745
Come!
184
00:14:47,270 --> 00:14:48,545
(Chan)
185
00:14:55,278 --> 00:14:56,555
Yes, Chan.
186
00:14:56,779 --> 00:14:59,255
We're in big trouble. Deok Gu ran away from home.
187
00:14:59,649 --> 00:15:01,425
When? I'll come over right now.
188
00:15:03,386 --> 00:15:04,635
Be quiet.
189
00:15:07,556 --> 00:15:09,665
That's our neighbor's dog.
190
00:15:09,725 --> 00:15:11,235
They came to visit.
191
00:15:11,494 --> 00:15:12,835
You scared me.
192
00:15:18,567 --> 00:15:19,975
Chan.
193
00:15:23,272 --> 00:15:25,585
- Is everything all right? - Of course not.
194
00:15:25,675 --> 00:15:28,870
My uncle ran away from home when I'm a senior in high school.
195
00:15:28,878 --> 00:15:30,555
Of course I'm not all right.
196
00:15:30,780 --> 00:15:33,125
I'll come by in a couple of days. I'll see you then.
197
00:15:49,699 --> 00:15:55,945
(Uncle, it's me, Seo Ri! I'm at our old house! Come!)
198
00:16:22,999 --> 00:16:24,215
Mr. Gong?
199
00:16:29,038 --> 00:16:30,370
You're back!
200
00:16:30,373 --> 00:16:33,600
- Hey, you! - Chan! Good morning.
201
00:16:33,609 --> 00:16:35,685
Hae Bum, Deok Su.
202
00:16:36,045 --> 00:16:37,910
I thought it was Mr. Gong.
203
00:16:37,913 --> 00:16:39,940
- What happened to our uncle? - What about Mr. Gong?
204
00:16:39,949 --> 00:16:42,095
He's my uncle and my Mr. Gong.
205
00:16:43,886 --> 00:16:47,095
Is he going through puberty? Why hasn't he come home?
206
00:16:47,623 --> 00:16:50,065
- Hello, stairway lady. - Hello.
207
00:16:55,398 --> 00:16:57,400
Mr. Gong's work...
208
00:16:57,400 --> 00:16:59,860
is getting very busy, so he moved out for work.
209
00:16:59,869 --> 00:17:02,230
He didn't run away or anything.
210
00:17:02,238 --> 00:17:04,355
I'm going out for a while.
211
00:17:06,909 --> 00:17:09,785
Seo Ri, what about breakfast?
212
00:17:09,845 --> 00:17:13,025
I have no appetite. I'll be back.
213
00:17:15,217 --> 00:17:16,425
- Bye. - Bye.
214
00:17:17,686 --> 00:17:20,895
What is this? Did your uncle run away because of her?
215
00:17:21,657 --> 00:17:24,920
- How did you know? - Because you made it sound obvious.
216
00:17:24,927 --> 00:17:26,690
Gosh.
217
00:17:26,695 --> 00:17:28,175
Gosh, I messed it up.
218
00:17:52,088 --> 00:17:53,565
Uncle!
219
00:17:53,656 --> 00:17:55,235
Uncle!
220
00:17:55,324 --> 00:17:56,635
Uncle!
221
00:17:56,659 --> 00:17:58,305
Uncle!
222
00:18:02,064 --> 00:18:04,105
- Uncle. - My goodness.
223
00:18:05,568 --> 00:18:06,875
What is it?
224
00:18:09,305 --> 00:18:10,845
I'm sorry.
225
00:18:10,906 --> 00:18:14,240
I thought you were someone else.
226
00:18:14,243 --> 00:18:15,685
What is this?
227
00:18:24,954 --> 00:18:28,135
Because of you, I lost my uncle!
228
00:18:28,290 --> 00:18:30,290
You said you wouldn't care about me anymore.
229
00:18:30,292 --> 00:18:31,990
But why did you?
230
00:18:31,994 --> 00:18:33,205
It's...
231
00:18:34,096 --> 00:18:36,045
It's all because of you.
232
00:18:42,138 --> 00:18:43,945
I was wrong.
233
00:18:45,207 --> 00:18:47,215
It wasn't because of him.
234
00:18:49,178 --> 00:18:51,495
(Uncle, it's me, Seo Ri! I'm at our old house! Come!)
235
00:18:53,349 --> 00:18:55,295
How am I going to apologize?
236
00:18:57,286 --> 00:19:01,090
What kind of a 30-year-old runs away from home?
237
00:19:01,090 --> 00:19:02,965
I already checked with Hee Su.
238
00:19:03,359 --> 00:19:07,090
She told me that you're not busy enough to be living at the company.
239
00:19:07,096 --> 00:19:09,275
He must be talking to him.
240
00:19:09,665 --> 00:19:11,930
So can you please stop acting like a teenager and come back home?
241
00:19:11,934 --> 00:19:14,215
Hey, Chan. I need a minute.
242
00:19:14,436 --> 00:19:17,070
- The lady's telling me to hang up. - No.
243
00:19:17,072 --> 00:19:18,600
What is it? Do you have something to say?
244
00:19:18,607 --> 00:19:20,600
When did I tell you to hang up?
245
00:19:20,609 --> 00:19:23,225
I was going to... Why did you...
246
00:19:23,479 --> 00:19:26,425
- What? - My gosh, Chan.
247
00:19:27,516 --> 00:19:28,795
Forget it.
248
00:19:30,619 --> 00:19:33,265
I really wasn't telling you to hang up.
249
00:19:33,355 --> 00:19:34,705
Gosh, forget it.
250
00:19:37,293 --> 00:19:38,735
I didn't get any of that.
251
00:19:42,531 --> 00:19:43,805
Hey, Woo Jin.
252
00:19:43,999 --> 00:19:46,175
I just talked to Chan. What's going on?
253
00:19:46,268 --> 00:19:47,885
Did you run away from home?
254
00:19:48,003 --> 00:19:49,285
Is that what he told you?
255
00:19:50,339 --> 00:19:54,485
Do you not mature as you age?
256
00:19:55,277 --> 00:19:57,995
How can you run away from home when you're 30?
257
00:19:58,280 --> 00:19:59,625
This is Woo Jin.
258
00:19:59,748 --> 00:20:03,350
I sent you an email again. Did you get it?
259
00:20:03,352 --> 00:20:04,935
Just a second.
260
00:20:07,056 --> 00:20:08,735
(Inbox)
261
00:20:12,595 --> 00:20:14,760
I don't have any problems receiving all the other emails,
262
00:20:14,763 --> 00:20:16,490
so I think there's a problem with yours.
263
00:20:16,498 --> 00:20:20,215
Can you check the file and resend it to me? Okay, bye.
264
00:20:21,303 --> 00:20:23,730
Anyway, I want you to go home today and...
265
00:20:23,739 --> 00:20:27,315
You need to place the chair a little more to the left. Thank you.
266
00:20:27,543 --> 00:20:28,885
Hey.
267
00:20:30,579 --> 00:20:34,465
He's getting more difficult to deal with as he ages.
268
00:20:34,516 --> 00:20:37,550
Gosh, I wasn't telling him to hang up.
269
00:20:37,553 --> 00:20:41,305
My gosh, I feel more guilty now.
270
00:20:42,558 --> 00:20:44,705
Jennifer, where are you going?
271
00:20:45,327 --> 00:20:47,730
I'm going to pack a lunchbox...
272
00:20:47,730 --> 00:20:49,975
because I'm worried that Mr. Gong might eat outside a lot.
273
00:20:49,999 --> 00:20:51,560
I'm going grocery shopping.
274
00:20:51,567 --> 00:20:54,075
I want to go with you. Take me with you.
275
00:20:55,738 --> 00:20:57,400
Give me that. I'll pull it for you.
276
00:20:57,406 --> 00:21:00,385
No, this is part of my job.
277
00:21:00,609 --> 00:21:04,155
By the way, I think you need to rearrange...
278
00:21:04,179 --> 00:21:05,910
your messy hair.
279
00:21:05,914 --> 00:21:07,480
Is it messy?
280
00:21:07,483 --> 00:21:09,910
I had my hair tied up.
281
00:21:09,918 --> 00:21:14,465
I'll be your assistant chef when you cook later.
282
00:21:15,224 --> 00:21:16,535
I'm so excited.
283
00:21:45,187 --> 00:21:46,980
Can I go with...
284
00:21:46,989 --> 00:21:51,235
If you don't mind, can you take this to Mr. Gong?
285
00:21:51,427 --> 00:21:53,220
- Pardon? - I pickled some cabbages.
286
00:21:53,228 --> 00:21:54,830
And according to the principles of osmotic pressure,
287
00:21:54,830 --> 00:21:57,490
the concentration should be in balance by now.
288
00:21:57,499 --> 00:22:00,475
If I leave them for longer, they'll become tough and salty.
289
00:22:00,569 --> 00:22:01,930
What? Osmotic pressure?
290
00:22:01,937 --> 00:22:05,215
In other words, I'm asking if you can go on behalf of me...
291
00:22:05,407 --> 00:22:07,925
because I need to take out the pickled cabbages.
292
00:22:09,478 --> 00:22:11,825
Yes, I'd love to go!
293
00:22:12,614 --> 00:22:14,525
I'll be off now.
294
00:22:15,617 --> 00:22:16,925
Stop.
295
00:22:17,319 --> 00:22:20,280
I calculated the minimum pay of 2018 and measured...
296
00:22:20,289 --> 00:22:24,090
the physical distance and time from here to Mr. Gong's workplace.
297
00:22:24,093 --> 00:22:25,590
And according to that, this is how much you should be paid.
298
00:22:25,594 --> 00:22:28,590
Gosh, it's okay. You can't call this work.
299
00:22:28,597 --> 00:22:30,490
"Cherish labor."
300
00:22:30,499 --> 00:22:32,060
"The fruits of your labor will be beautiful."
301
00:22:32,067 --> 00:22:34,830
"That's because labor is the source of all virtues."
302
00:22:34,837 --> 00:22:37,815
Quotes by Abraham Lincoln.
303
00:22:37,973 --> 00:22:41,110
This is what you rightfully deserve.
304
00:22:41,110 --> 00:22:43,540
Gosh, it's okay. You really don't need to...
305
00:22:43,545 --> 00:22:45,340
"Cherish labor."
306
00:22:45,347 --> 00:22:47,510
- "The fruits of your labor..." - It's okay.
307
00:22:47,516 --> 00:22:49,125
"Cherish labor."
308
00:22:50,519 --> 00:22:52,695
Okay, I'll take it.
309
00:22:54,456 --> 00:22:56,235
Thank you.
310
00:23:05,367 --> 00:23:07,375
Is anyone here?
311
00:23:45,574 --> 00:23:47,215
Hello?
312
00:23:47,476 --> 00:23:51,070
Hi, this is Rin Kim, the music director of One Festival.
313
00:23:51,079 --> 00:23:53,940
I called Ms. Kang, but she didn't pick up.
314
00:23:53,949 --> 00:23:55,510
Is she at the office?
315
00:23:55,517 --> 00:23:58,965
No one's here at the moment.
316
00:23:59,087 --> 00:24:01,665
Then can you deliver this message for me?
317
00:24:01,957 --> 00:24:04,690
People think classical music is hard to understand,
318
00:24:04,693 --> 00:24:06,505
so I'm thinking of making it more approachable.
319
00:24:06,762 --> 00:24:10,575
I sent her a video of a festival in Europe...
320
00:24:13,335 --> 00:24:14,545
Never mind.
321
00:24:14,603 --> 00:24:18,000
I'll just call Ms. Kang and talk to her myself.
322
00:24:18,006 --> 00:24:19,900
You just mentioned Europe.
323
00:24:19,908 --> 00:24:24,270
Are you talking about festivals like the Proms or the Verbier Festival?
324
00:24:24,279 --> 00:24:25,725
Exactly.
325
00:24:26,081 --> 00:24:29,510
I want to hold a festival that's similar to the Proms.
326
00:24:29,518 --> 00:24:32,850
Like how everyone sings together on the last day of the festival?
327
00:24:32,855 --> 00:24:34,180
Yes.
328
00:24:34,189 --> 00:24:36,950
The audience can participate and feel more familiar to classical...
329
00:24:36,959 --> 00:24:38,860
Instead of making them just watch the show,
330
00:24:38,861 --> 00:24:41,405
- it could be more like a carnival. - A carnival.
331
00:24:45,567 --> 00:24:47,375
It's time for your meeting.
332
00:24:48,237 --> 00:24:51,185
I need to go now.
333
00:24:51,206 --> 00:24:54,955
Please tell Ms. Kang to take a look at the materials and call me.
334
00:24:55,611 --> 00:24:56,885
Thank you.
335
00:24:59,915 --> 00:25:02,195
Did something good happen?
336
00:25:04,019 --> 00:25:07,535
I got to talk to someone whom I could really connect with.
337
00:25:08,524 --> 00:25:10,865
Gosh, I should've asked for her name.
338
00:25:11,326 --> 00:25:13,690
The music director of the festival called.
339
00:25:13,695 --> 00:25:15,405
Please check the materials she sent.
340
00:25:38,687 --> 00:25:39,965
My gosh!
341
00:25:42,791 --> 00:25:44,220
Hello.
342
00:25:44,226 --> 00:25:46,720
What are you doing underneath my desk?
343
00:25:46,728 --> 00:25:50,575
I'm sorry for startling you.
344
00:25:51,934 --> 00:25:54,160
Can you get out of there?
345
00:25:54,169 --> 00:25:55,485
Okay.
346
00:26:01,610 --> 00:26:04,025
- Why is your head so hard? - What?
347
00:26:04,980 --> 00:26:07,925
I'm sorry for having a hard head.
348
00:26:12,020 --> 00:26:14,495
Okay, please thank Jennifer for me.
349
00:26:15,257 --> 00:26:18,435
And tell her that she doesn't need to do this again.
350
00:26:18,927 --> 00:26:20,205
Okay.
351
00:26:21,463 --> 00:26:22,790
Why aren't you leaving?
352
00:26:22,798 --> 00:26:25,315
- Aren't you done here? - What?
353
00:26:26,969 --> 00:26:30,785
Well, I actually have something to tell you.
354
00:26:32,574 --> 00:26:34,385
I'm sorry.
355
00:26:37,446 --> 00:26:40,210
You already apologized for having a hard head...
356
00:26:40,215 --> 00:26:42,010
and for making me fall down.
357
00:26:42,017 --> 00:26:43,725
No, not that.
358
00:26:45,587 --> 00:26:47,195
I'm...
359
00:26:47,990 --> 00:26:51,735
sorry that I blamed you for everything...
360
00:26:52,094 --> 00:26:53,475
that day.
361
00:26:55,964 --> 00:26:57,775
I don't think...
362
00:26:58,867 --> 00:27:02,715
the guy I saw that day was my uncle.
363
00:27:03,505 --> 00:27:06,715
I ran after someone today, thinking it was my uncle.
364
00:27:07,709 --> 00:27:09,285
But it wasn't him.
365
00:27:13,248 --> 00:27:15,780
I worked out so hard that I think I might die of starvation.
366
00:27:15,784 --> 00:27:19,380
- What does "starvation" mean? - Gosh, your brain is so empty.
367
00:27:19,388 --> 00:27:21,965
You should be relieved that your family's rich.
368
00:27:22,958 --> 00:27:24,705
- Let's go. - Okay.
369
00:27:27,529 --> 00:27:29,205
Hey, that's her.
370
00:27:29,364 --> 00:27:30,905
Hey, lady!
371
00:27:33,268 --> 00:27:34,885
I guess I was wrong.
372
00:27:36,738 --> 00:27:39,285
Didn't you used to have the eyes of a Mongolian?
373
00:27:39,541 --> 00:27:41,415
She's obviously not her.
374
00:27:41,977 --> 00:27:43,285
You're right.
375
00:27:43,779 --> 00:27:45,125
Why did I think it was her?
376
00:27:45,781 --> 00:27:46,940
Let's go eat.
377
00:27:46,948 --> 00:27:49,010
- Let's go. - What? Okay.
378
00:27:49,017 --> 00:27:52,035
The only thing on my mind is my uncle,
379
00:27:52,187 --> 00:27:55,865
so every time I see someone similar, I instantly think it's him.
380
00:27:56,024 --> 00:27:57,805
I miss him so much,
381
00:27:58,527 --> 00:28:00,475
and I really want to find him.
382
00:28:02,397 --> 00:28:04,660
If I saw someone running toward the middle of the street,
383
00:28:04,666 --> 00:28:07,075
I would've stopped them just like you did.
384
00:28:08,503 --> 00:28:10,985
It wasn't because of you.
385
00:28:11,173 --> 00:28:13,615
I should be grateful that you're letting me stay at your house.
386
00:28:14,476 --> 00:28:17,155
I think you left home because of me.
387
00:28:17,512 --> 00:28:20,325
Can't you come back, please?
388
00:28:20,916 --> 00:28:22,465
I'll take care of myself.
389
00:28:25,153 --> 00:28:28,150
I know that I have to leave your house.
390
00:28:28,156 --> 00:28:30,165
I'm really sorry, but...
391
00:28:31,026 --> 00:28:32,635
I have...
392
00:28:33,995 --> 00:28:35,775
no place to go.
393
00:28:35,864 --> 00:28:38,560
So I have to stay there for a month at least,
394
00:28:38,567 --> 00:28:40,430
but if you...
395
00:28:40,435 --> 00:28:41,945
This is Gong Woo Jin.
396
00:28:43,105 --> 00:28:45,815
Okay. I'll check right away.
397
00:28:49,978 --> 00:28:51,925
I have to work now.
398
00:28:55,417 --> 00:28:58,065
Please come home.
399
00:29:23,845 --> 00:29:26,195
(Here's feedback.)
400
00:29:26,882 --> 00:29:28,325
Woo Jin!
401
00:29:28,416 --> 00:29:31,165
Woo Jin! That pink lady who just left...
402
00:29:31,386 --> 00:29:33,780
Oh, my gosh. This is...
403
00:29:33,789 --> 00:29:36,350
Hyun. You didn't eat yet, right?
404
00:29:36,358 --> 00:29:37,665
Let's eat that together.
405
00:29:40,428 --> 00:29:41,975
Awesome.
406
00:29:44,733 --> 00:29:46,345
Unbelievable.
407
00:29:46,468 --> 00:29:50,815
She put so much love and care into this.
408
00:29:51,706 --> 00:29:54,040
Who was that pink lady? Your girlfriend?
409
00:29:54,042 --> 00:29:55,785
- My mother. - What?
410
00:29:56,278 --> 00:29:59,110
- That's nonsense. - I will stop saying nonsense.
411
00:29:59,114 --> 00:30:01,140
So you stop it too.
412
00:30:01,149 --> 00:30:04,050
Woo Jin, make a joke that makes sense.
413
00:30:04,052 --> 00:30:05,635
Seriously, who was that?
414
00:30:05,954 --> 00:30:08,565
I think I smell something.
415
00:30:09,057 --> 00:30:10,850
If it smells, ventilate the room.
416
00:30:10,859 --> 00:30:12,705
Answer me before you leave.
417
00:30:14,563 --> 00:30:16,045
I knew he wouldn't.
418
00:30:23,138 --> 00:30:26,315
Chick Junior. I'm back from the gym.
419
00:30:27,175 --> 00:30:29,755
- Are you cleaning? - Yes.
420
00:30:29,845 --> 00:30:34,555
I will be done in 34 seconds. So please wait just a moment.
421
00:30:34,583 --> 00:30:35,995
Take your time.
422
00:30:41,323 --> 00:30:42,765
Nice catch.
423
00:30:43,458 --> 00:30:45,235
This is...
424
00:30:45,694 --> 00:30:47,860
The one holding a hot dog looks like you,
425
00:30:47,863 --> 00:30:51,005
and who is this boy?
426
00:30:52,734 --> 00:30:54,375
It's my uncle.
427
00:30:54,769 --> 00:30:56,215
Woo Jin.
428
00:30:56,705 --> 00:30:59,515
Chan, should we go take a picture there?
429
00:31:02,110 --> 00:31:03,985
When I lived in Germany,
430
00:31:04,079 --> 00:31:06,180
I stayed at my grandpa's in Seoul for 2 to 3 months a year.
431
00:31:06,181 --> 00:31:07,580
1, 2, 3.
432
00:31:07,582 --> 00:31:10,395
Woo Jin played with me a lot then.
433
00:31:11,186 --> 00:31:12,950
He took me to places.
434
00:31:12,954 --> 00:31:16,735
He bought me toys and snacks with his allowance.
435
00:31:17,926 --> 00:31:22,090
"A good laugh is sunshine in a house."
436
00:31:22,097 --> 00:31:24,745
Quotes by William Makepeace Thackeray.
437
00:31:25,667 --> 00:31:29,345
Mr. Gong knew how to smile...
438
00:31:29,638 --> 00:31:31,385
like warm sunshine.
439
00:31:31,706 --> 00:31:33,085
He did.
440
00:31:41,783 --> 00:31:44,195
Won't he come home?
441
00:32:27,529 --> 00:32:31,005
What? The sun is up? Gosh.
442
00:32:36,304 --> 00:32:37,715
Mister!
443
00:32:40,008 --> 00:32:43,155
Mister, when did you come home?
444
00:32:45,046 --> 00:32:46,995
What? Hi.
445
00:32:48,717 --> 00:32:51,195
Why are you sleeping in his room?
446
00:32:53,154 --> 00:32:56,365
What? Just because.
447
00:32:59,861 --> 00:33:01,405
My eyes.
448
00:33:01,429 --> 00:33:03,845
Why did they make a window when it can't be opened?
449
00:33:13,041 --> 00:33:14,855
I'm sorry I woke you up.
450
00:33:15,877 --> 00:33:17,125
Yes.
451
00:33:18,613 --> 00:33:21,225
Who just left the room?
452
00:33:24,119 --> 00:33:25,720
Mom, well...
453
00:33:25,720 --> 00:33:27,665
Chan.
454
00:33:27,989 --> 00:33:30,320
Don't ask the housekeeper to wake you up.
455
00:33:30,325 --> 00:33:34,535
Yes. It's the housekeeper. Yes.
456
00:33:34,562 --> 00:33:36,905
Isn't that Woo Jin's room?
457
00:33:37,332 --> 00:33:38,875
Why were you sleeping there?
458
00:33:39,034 --> 00:33:41,660
- Is something wrong? - No. Nothing's wrong.
459
00:33:41,669 --> 00:33:43,400
Don't worry about anything...
460
00:33:43,405 --> 00:33:45,885
and look after the African kids.
461
00:33:46,074 --> 00:33:47,885
I have to get ready for school.
462
00:33:47,976 --> 00:33:49,925
- Bye, Mommy. - Chan.
463
00:33:52,514 --> 00:33:53,825
Gosh, she scared me.
464
00:33:55,283 --> 00:33:56,825
I'm totally awake now.
465
00:33:58,553 --> 00:34:01,320
Mr. Gong left the house because of me,
466
00:34:01,322 --> 00:34:04,135
and I made Chan worry.
467
00:34:13,835 --> 00:34:17,115
(Vacancy)
468
00:34:18,907 --> 00:34:20,685
I'm sorry.
469
00:34:21,209 --> 00:34:25,625
I'll just take the violin I left with you last time.
470
00:34:26,281 --> 00:34:28,295
I have no money,
471
00:34:28,483 --> 00:34:30,450
so I can't fix it for a while.
472
00:34:30,452 --> 00:34:32,750
What? You have a lot of money.
473
00:34:32,754 --> 00:34:33,995
Pardon?
474
00:34:36,424 --> 00:34:37,765
Me?
475
00:34:42,330 --> 00:34:44,975
This was in your violin case.
476
00:34:49,270 --> 00:34:52,985
Isn't that about 200 to 300 dollars?
477
00:34:53,374 --> 00:34:54,755
This is...
478
00:34:55,677 --> 00:34:57,640
- Hold onto this. - Yes.
479
00:34:57,645 --> 00:35:00,480
Get in a cab and tell the driver to drive you to the hotel.
480
00:35:00,482 --> 00:35:02,965
Don't wander around if you lose us.
481
00:35:03,685 --> 00:35:05,920
I would never lose you.
482
00:35:05,920 --> 00:35:08,690
But you lost your violin just a few hours ago...
483
00:35:08,690 --> 00:35:10,150
at the airport.
484
00:35:10,158 --> 00:35:13,405
That's because there was a kid who was crying...
485
00:35:14,696 --> 00:35:18,245
Okay. I'll take it.
486
00:35:31,713 --> 00:35:35,895
With this, we can meet again. So don't lose it.
487
00:35:36,784 --> 00:35:40,850
If you're going to neglect the violin again,
488
00:35:40,855 --> 00:35:42,505
just leave it here.
489
00:35:44,058 --> 00:35:46,005
I'll fix it slowly.
490
00:35:57,338 --> 00:36:00,155
Mister. I'll leave the house, so come home.
491
00:36:04,078 --> 00:36:06,025
Nobody is here.
492
00:36:08,383 --> 00:36:09,765
Who are you?
493
00:36:10,385 --> 00:36:11,850
What brings you here?
494
00:36:11,853 --> 00:36:15,590
Well... I'm here to see the mister.
495
00:36:15,590 --> 00:36:18,165
- What mister? - Mr. Dung.
496
00:36:18,526 --> 00:36:21,890
I mean, Mr. Gong.
497
00:36:21,896 --> 00:36:23,445
Mr. Gong?
498
00:36:24,399 --> 00:36:27,060
Are you here to see Designer Gong Woo Jin?
499
00:36:27,068 --> 00:36:28,130
Yes, that's right.
500
00:36:28,136 --> 00:36:29,670
Woo Jin just left.
501
00:36:29,671 --> 00:36:31,130
- By the way, who are... - Just now?
502
00:36:31,139 --> 00:36:32,970
Thank you.
503
00:36:32,974 --> 00:36:34,255
Excuse me.
504
00:36:34,642 --> 00:36:35,925
What was that about?
505
00:36:36,377 --> 00:36:37,825
Mister?
506
00:36:40,949 --> 00:36:42,265
A woman?
507
00:36:49,824 --> 00:36:51,150
There he is.
508
00:36:51,159 --> 00:36:53,735
The desk and chair lengths should be...
509
00:36:56,564 --> 00:36:58,445
Yes, I'm almost there.
510
00:36:59,234 --> 00:37:01,345
- Okay. - Wait...
511
00:37:02,937 --> 00:37:04,185
Hey.
512
00:37:06,074 --> 00:37:10,255
I have to tell him I'm moving out so that he'll come back home.
513
00:37:28,396 --> 00:37:29,805
Hello.
514
00:37:32,967 --> 00:37:35,785
This is just a rough draft. Here.
515
00:37:36,170 --> 00:37:37,445
I like it.
516
00:37:42,677 --> 00:37:45,280
Ma'am, please order at the front.
517
00:37:45,280 --> 00:37:48,925
Pardon? Order?
518
00:38:13,908 --> 00:38:15,070
(Add a shot for 50 cents)
519
00:38:15,076 --> 00:38:17,955
I'll get an "add a shot".
520
00:38:17,979 --> 00:38:19,195
Pardon?
521
00:38:19,280 --> 00:38:25,165
Adding a shot is only possible as an add-on.
522
00:38:27,488 --> 00:38:30,705
Then what is the cheapest menu?
523
00:38:59,420 --> 00:39:01,135
Is that poison?
524
00:39:09,564 --> 00:39:11,075
When did he leave?
525
00:39:13,134 --> 00:39:14,230
Right.
526
00:39:14,235 --> 00:39:17,185
It's important.
527
00:39:20,007 --> 00:39:22,085
596mm.
528
00:39:25,780 --> 00:39:27,540
Gosh! You scared me.
529
00:39:27,548 --> 00:39:30,150
330mm...
530
00:39:30,151 --> 00:39:33,435
- What's wrong, honey? - I don't know. He seems strange.
531
00:39:33,454 --> 00:39:35,235
Hey, what are you doing?
532
00:39:35,656 --> 00:39:37,065
Can't you hear me?
533
00:39:37,358 --> 00:39:39,175
Hey, take your earphones off.
534
00:39:39,560 --> 00:39:41,805
Is he ignoring me?
535
00:39:41,863 --> 00:39:44,675
Come here. Are you a pervert?
536
00:39:45,433 --> 00:39:48,275
It's a misunderstanding. He's not a pervert.
537
00:39:48,336 --> 00:39:50,315
Who is this woman?
538
00:39:50,772 --> 00:39:52,270
I can understand where you're coming from.
539
00:39:52,273 --> 00:39:53,840
At a glance, he looks like a maniac.
540
00:39:53,841 --> 00:39:55,540
I mean, someone crazy.
541
00:39:55,543 --> 00:39:57,485
I thought he was a perverted jerk when I first met...
542
00:39:58,579 --> 00:39:59,910
I thought he was a pervert,
543
00:39:59,914 --> 00:40:02,125
but he's just obsessed with work. It's an occupational disease.
544
00:40:02,316 --> 00:40:04,665
Hurry up and show them your measuring tape.
545
00:40:06,020 --> 00:40:09,435
Where are you going? You never listen, do you?
546
00:40:12,059 --> 00:40:14,260
Do you see this?
547
00:40:14,262 --> 00:40:17,960
He measures objects, then makes miniatures of them.
548
00:40:17,965 --> 00:40:20,075
That's his job.
549
00:40:20,968 --> 00:40:23,300
I'm sorry if you were offended.
550
00:40:23,304 --> 00:40:25,315
Let me apologize on his behalf.
551
00:40:25,506 --> 00:40:27,815
How strange. Let's go.
552
00:40:28,709 --> 00:40:30,585
I'm sorry.
553
00:40:33,681 --> 00:40:34,995
Mister.
554
00:40:35,183 --> 00:40:37,065
What? Where did he go?
555
00:40:37,218 --> 00:40:38,665
Mister.
556
00:40:39,654 --> 00:40:41,035
Mister.
557
00:40:42,423 --> 00:40:43,865
Why is this...
558
00:40:56,771 --> 00:40:59,140
You should explain when things like this happen.
559
00:40:59,140 --> 00:41:02,785
People mistake you because you just leave without explaining.
560
00:41:02,877 --> 00:41:07,155
Can't you stop measuring things on the streets?
561
00:41:07,315 --> 00:41:09,550
Why are you getting involved?
562
00:41:09,550 --> 00:41:11,325
It's none of your business.
563
00:41:13,888 --> 00:41:17,390
- How can I not get involved? - I really wish you wouldn't.
564
00:41:17,391 --> 00:41:20,490
Should I just assume you were mistaken as a pervert again...
565
00:41:20,495 --> 00:41:21,720
and that you'll get beaten?
566
00:41:21,729 --> 00:41:23,490
Should I just walk away knowing that?
567
00:41:23,498 --> 00:41:25,630
- Can you do that? - I can.
568
00:41:25,633 --> 00:41:29,085
I can pretend like I didn't see anything. Okay?
569
00:41:30,505 --> 00:41:32,000
Can you really do that?
570
00:41:32,006 --> 00:41:35,170
Do you mean it? How can someone do that?
571
00:41:35,176 --> 00:41:38,270
Doesn't it bother you if you ignore things like that?
572
00:41:38,279 --> 00:41:40,255
Not at all.
573
00:41:40,615 --> 00:41:42,210
I hate people getting involved in my business,
574
00:41:42,216 --> 00:41:44,750
and I hate getting involved in someone else's business.
575
00:41:44,752 --> 00:41:46,220
Even still...
576
00:41:46,220 --> 00:41:48,680
I know very well that good intentions...
577
00:41:48,689 --> 00:41:50,565
don't necessarily yield good results.
578
00:41:52,927 --> 00:41:54,120
That's why...
579
00:41:54,128 --> 00:41:56,730
you miss out on seeing things you should.
580
00:41:56,731 --> 00:41:58,430
You ignore people when they're sincerely apologizing.
581
00:41:58,432 --> 00:42:00,600
You can't even see how worried Chan is.
582
00:42:00,601 --> 00:42:04,130
You close your heart and eyes and turn away from everything.
583
00:42:04,138 --> 00:42:05,615
Didn't I tell you already?
584
00:42:05,706 --> 00:42:07,270
Don't interpret things the way you want.
585
00:42:07,275 --> 00:42:09,325
Who are you to do this?
586
00:42:09,510 --> 00:42:11,840
What do you know about me to say things like that?
587
00:42:11,846 --> 00:42:13,395
You're right, I don't know!
588
00:42:13,714 --> 00:42:14,880
But...
589
00:42:14,882 --> 00:42:16,995
I know one thing for sure.
590
00:42:17,585 --> 00:42:19,720
Instead of scolding someone about getting involved...
591
00:42:19,720 --> 00:42:21,365
and saying that they don't know anything about you,
592
00:42:21,756 --> 00:42:25,165
a simple thanks would do it.
593
00:42:27,395 --> 00:42:30,405
I thought you just liked getting rid of visible clutter,
594
00:42:30,498 --> 00:42:33,445
but you're getting rid of your feelings too.
595
00:42:34,068 --> 00:42:37,145
I thought I was the only strange adult,
596
00:42:37,238 --> 00:42:40,885
but you're the strangest one.
597
00:42:52,420 --> 00:42:55,565
Have I gone crazy? What did I say?
598
00:42:56,457 --> 00:42:58,635
It's not your place.
599
00:42:59,760 --> 00:43:01,975
You're the strangest one.
600
00:43:10,338 --> 00:43:11,745
Are you here?
601
00:43:12,473 --> 00:43:14,500
What are you doing here?
602
00:43:14,508 --> 00:43:18,185
You wouldn't come home, so I decided to pay a visit.
603
00:43:18,346 --> 00:43:20,640
Maybe I'll live here with you until you come back.
604
00:43:20,648 --> 00:43:23,295
- What are you talking about? - What do you think?
605
00:43:25,653 --> 00:43:27,695
I'm saying, we should have pork belly.
606
00:43:28,489 --> 00:43:30,305
Let's go somewhere nice to eat.
607
00:43:31,158 --> 00:43:34,335
Gosh, this place is awesome.
608
00:43:37,098 --> 00:43:38,605
Grab a lettuce.
609
00:43:39,200 --> 00:43:41,430
Forget it. Have it yourself. I can make my own.
610
00:43:41,435 --> 00:43:44,615
Come on. I came all the way here to feed you.
611
00:43:44,972 --> 00:43:46,315
Lettuce, lettuce.
612
00:43:48,242 --> 00:43:49,685
Here you go.
613
00:43:50,277 --> 00:43:55,455
1 for Mr. Gong, and 8 for me.
614
00:43:57,585 --> 00:43:58,895
All right.
615
00:44:03,624 --> 00:44:04,750
Is Deok Gu well?
616
00:44:04,759 --> 00:44:07,435
If you're curious, come home.
617
00:44:08,095 --> 00:44:09,505
Lettuce, lettuce.
618
00:44:12,466 --> 00:44:15,430
You sound more like the uncle, and I'm like the nephew.
619
00:44:15,436 --> 00:44:16,815
It was always like this.
620
00:44:17,905 --> 00:44:19,755
One for Mr. Gong.
621
00:44:21,075 --> 00:44:22,415
And one...
622
00:44:23,144 --> 00:44:24,355
for me.
623
00:44:35,356 --> 00:44:37,235
This hot chocolate is delicious.
624
00:44:38,759 --> 00:44:40,505
Does anything taste bad to you?
625
00:44:44,465 --> 00:44:45,745
No.
626
00:44:53,641 --> 00:44:55,755
- Mr. Gong. - Yes?
627
00:44:56,444 --> 00:44:57,755
I know...
628
00:44:58,145 --> 00:45:01,655
you don't like people getting involved with you,
629
00:45:04,418 --> 00:45:06,665
but can you...
630
00:45:07,388 --> 00:45:08,865
stop living like that?
631
00:45:11,659 --> 00:45:14,705
I know you need this time,
632
00:45:15,629 --> 00:45:17,245
but won't you come back home...
633
00:45:18,165 --> 00:45:19,845
for me,
634
00:45:22,603 --> 00:45:23,915
Uncle.
635
00:45:26,774 --> 00:45:27,985
Gosh.
636
00:45:33,981 --> 00:45:37,765
I better go. Chick Junior will cry for me all night long.
637
00:45:38,552 --> 00:45:39,765
Goodnight.
638
00:45:40,654 --> 00:45:42,490
Wait. I'll drive you.
639
00:45:42,490 --> 00:45:43,750
Forget it.
640
00:45:43,758 --> 00:45:45,365
I'm fast.
641
00:45:52,733 --> 00:45:54,145
See you at home.
642
00:45:55,703 --> 00:45:57,015
I'll be waiting for you.
643
00:46:13,721 --> 00:46:15,095
Gong Woo Jin speaking.
644
00:46:16,724 --> 00:46:18,565
Yes. Did you see my message?
645
00:46:19,293 --> 00:46:21,135
I didn't get the email again.
646
00:46:21,662 --> 00:46:23,105
That's strange.
647
00:46:23,164 --> 00:46:26,360
Could you check your spam?
648
00:46:26,367 --> 00:46:27,875
My spam?
649
00:46:32,740 --> 00:46:34,515
(Resending jazz team's materials)
650
00:46:35,643 --> 00:46:37,125
Yes, I have it.
651
00:46:37,244 --> 00:46:39,555
They were in my spam.
652
00:46:39,713 --> 00:46:41,095
No wonder.
653
00:46:41,215 --> 00:46:44,325
I wonder why it went to your spam.
654
00:46:44,585 --> 00:46:47,395
Those documents are important. This could've ruined our work.
655
00:46:47,421 --> 00:46:51,005
I'm sorry. I'll review it right now and call you back.
656
00:46:51,091 --> 00:46:52,435
Okay.
657
00:46:58,232 --> 00:47:01,800
That's why you miss out on seeing things you should.
658
00:47:01,802 --> 00:47:05,945
You close your heart and eyes and turn away from everything.
659
00:47:13,247 --> 00:47:15,355
(Chan)
660
00:47:16,851 --> 00:47:20,350
I left a photo on your desk just in case you forgot how to smile.
661
00:47:20,354 --> 00:47:22,905
- Study it closely. - A photo?
662
00:47:34,835 --> 00:47:40,155
(Small room available for rent, No deposit, No maintenance fee)
663
00:47:42,743 --> 00:47:44,255
Mister.
664
00:47:44,979 --> 00:47:48,355
I'm really sorry for having said what I said...
665
00:47:48,582 --> 00:47:50,195
when I don't know anything about you.
666
00:47:50,651 --> 00:47:54,465
I should be thanking you, not blaming you.
667
00:47:54,655 --> 00:47:57,835
I feel so sorry for having blamed you that day.
668
00:47:59,526 --> 00:48:01,260
I know you talk like you don't care,
669
00:48:01,262 --> 00:48:04,830
but I know that you're actually a really good person.
670
00:48:04,832 --> 00:48:06,615
I can definitely see that.
671
00:48:07,968 --> 00:48:10,885
Thank you for everything you've done for me.
672
00:48:11,472 --> 00:48:15,115
P. S. You can use this for the window on the roof.
673
00:48:34,695 --> 00:48:37,745
Breakfast will be ready in 10 minutes.
674
00:48:37,798 --> 00:48:39,075
Okay.
675
00:48:42,069 --> 00:48:43,345
Fang.
676
00:48:43,737 --> 00:48:46,155
This will be the last meal I give to you.
677
00:48:46,740 --> 00:48:48,255
Eat up.
678
00:48:52,546 --> 00:48:54,325
Fang, where are you going?
679
00:48:57,985 --> 00:49:00,895
Deok Gu, have you been well?
680
00:49:02,656 --> 00:49:06,020
Sprinkle the orange powder on top when you feed him from now on.
681
00:49:06,026 --> 00:49:09,175
- It'll help him digest more easily. - What? Oh, okay.
682
00:49:12,967 --> 00:49:14,215
What?
683
00:49:17,871 --> 00:49:20,285
- You're home. - Yes.
684
00:49:20,374 --> 00:49:22,740
Thank you for the lunchbox. I really enjoyed it.
685
00:49:22,743 --> 00:49:24,610
- Did it taste... - It tasted great.
686
00:49:24,611 --> 00:49:27,340
- But you cooked... - So much.
687
00:49:27,348 --> 00:49:29,425
- I'll bring the empty containers... - Tomorrow.
688
00:49:37,124 --> 00:49:38,565
Mr. Gong!
689
00:49:42,496 --> 00:49:44,775
What took you so long?
690
00:49:45,499 --> 00:49:48,415
Kiss me on the cheek. I won't mind the spit. Come on.
691
00:49:49,136 --> 00:49:52,185
I think you should take a shower first.
692
00:49:53,640 --> 00:49:56,170
I set a new record yesterday by two seconds.
693
00:49:56,176 --> 00:49:58,740
Aren't you proud of me? Come on and kiss me on the cheek.
694
00:49:58,746 --> 00:50:01,655
Sprinkle the orange powder on top when you feed him from now on.
695
00:50:01,682 --> 00:50:04,125
"From now on"?
696
00:50:09,289 --> 00:50:10,735
Oh, right.
697
00:50:16,764 --> 00:50:18,045
What's this?
698
00:50:18,899 --> 00:50:20,215
Why is there a plunger here?
699
00:50:25,239 --> 00:50:26,655
Stop!
700
00:50:30,144 --> 00:50:32,085
Why are you eating paper?
701
00:50:32,179 --> 00:50:34,680
I was born on the year of the goat.
702
00:50:34,681 --> 00:50:37,265
There's no such thing as the year of the goat.
703
00:50:39,586 --> 00:50:43,020
I got you that plunger as a gift.
704
00:50:43,023 --> 00:50:45,635
I felt grateful and apologetic.
705
00:50:46,026 --> 00:50:47,760
It's not common to give someone a plunger...
706
00:50:47,761 --> 00:50:50,105
because you're grateful and apologetic.
707
00:50:50,831 --> 00:50:52,560
You call me Mr. Dung, and you get me a plunger.
708
00:50:52,566 --> 00:50:54,630
What kind of person do you take me for?
709
00:50:54,635 --> 00:50:58,215
I got it for you so that you could open that window.
710
00:50:59,273 --> 00:51:00,770
That window on the roof?
711
00:51:00,774 --> 00:51:02,500
Yes, that's right.
712
00:51:02,509 --> 00:51:04,755
- With this? - Yes.
713
00:51:06,613 --> 00:51:10,695
That window doesn't open. It's just to let in the sunlight.
714
00:51:11,351 --> 00:51:13,720
I knew you wouldn't know.
715
00:51:13,720 --> 00:51:17,365
This used to be my room until 13 years ago.
716
00:51:17,491 --> 00:51:20,235
That window opens.
717
00:51:26,800 --> 00:51:28,500
Dad.
718
00:51:28,502 --> 00:51:30,830
The handle fell off.
719
00:51:30,838 --> 00:51:33,115
You should've done a better job in making this.
720
00:51:38,612 --> 00:51:42,095
There we go. It works now.
721
00:51:44,251 --> 00:51:46,280
What do you think? It works now, doesn't it?
722
00:51:46,286 --> 00:51:50,165
It's really weird and uncomfortable, but it's really funny as well.
723
00:51:51,558 --> 00:51:56,035
So from then on, I had to use this as a handle.
724
00:51:56,063 --> 00:51:57,745
It's open!
725
00:52:01,034 --> 00:52:04,630
You should come up here. The breeze feels really nice.
726
00:52:04,638 --> 00:52:07,140
Gosh, you're right. It really does open.
727
00:52:07,141 --> 00:52:09,070
I never even thought about opening it.
728
00:52:09,076 --> 00:52:12,885
See? I told you it opens. Come up here. Hurry up.
729
00:52:13,480 --> 00:52:15,925
No, it's okay. I know how to open it now.
730
00:52:17,518 --> 00:52:18,695
Okay.
731
00:52:31,698 --> 00:52:32,975
Oh, right.
732
00:52:35,035 --> 00:52:36,915
Mister, Jennifer wants...
733
00:52:40,641 --> 00:52:44,685
You gave it to me to open it, so I thought I should give it a try.
734
00:52:44,811 --> 00:52:48,625
Gosh, that's not how it's done.
735
00:52:49,249 --> 00:52:51,995
You need to hold it like this.
736
00:52:53,187 --> 00:52:54,750
Like this?
737
00:52:54,755 --> 00:52:56,335
No, no.
738
00:52:57,824 --> 00:53:01,420
You need to hold it like this, push it forward,
739
00:53:01,428 --> 00:53:04,845
and push it to the side like this.
740
00:53:05,265 --> 00:53:06,975
Then it opens.
741
00:53:16,376 --> 00:53:19,025
What do you think? Isn't it nice?
742
00:53:23,650 --> 00:53:25,680
I may have helped you this time,
743
00:53:25,686 --> 00:53:27,865
but next time, you should do it on your own.
744
00:53:27,888 --> 00:53:30,465
Don't forget to hold it in this angle.
745
00:53:30,891 --> 00:53:33,835
But I'm sure you'll need to practice a couple of times.
746
00:53:34,328 --> 00:53:37,405
Gosh, this is so nice.
747
00:53:54,147 --> 00:53:56,395
Gosh, why is it so firmly shut?
748
00:55:02,282 --> 00:55:05,725
I guess this is what I should be careful of.
749
00:55:06,920 --> 00:55:10,935
Jennifer wants you to come downstairs and have breakfast.
750
00:55:11,992 --> 00:55:15,305
Okay, I'll be there after I get changed.
751
00:55:18,732 --> 00:55:20,075
Thank you.
752
00:55:22,502 --> 00:55:23,815
What?
753
00:55:25,238 --> 00:55:28,255
Thank you for showing me how to open the window.
754
00:55:29,009 --> 00:55:31,125
I know one thing for sure.
755
00:55:31,378 --> 00:55:34,755
A simple thanks would do it.
756
00:55:36,116 --> 00:55:38,965
Oh, no problem.
757
00:55:47,361 --> 00:55:49,075
Why is it so hot?
758
00:55:59,806 --> 00:56:01,155
Hey, Dad.
759
00:56:01,408 --> 00:56:04,325
I couldn't stop worrying...
760
00:56:04,644 --> 00:56:06,695
after we hung up last time.
761
00:56:07,180 --> 00:56:09,725
Is everything okay with you?
762
00:56:09,883 --> 00:56:11,395
Yes, everything's fine.
763
00:56:11,852 --> 00:56:15,150
By the way, when did you buy this house?
764
00:56:15,155 --> 00:56:16,435
That house?
765
00:56:16,656 --> 00:56:19,720
I bought it two years after you left for Germany.
766
00:56:19,726 --> 00:56:21,535
So that's 11 years ago.
767
00:56:21,828 --> 00:56:24,145
Why do you ask all of a sudden?
768
00:56:24,898 --> 00:56:27,815
You bought it 11 years ago, right? It wasn't 13 years ago, was it?
769
00:56:29,002 --> 00:56:32,730
Did you ever get to meet Deok Gu's previous owner?
770
00:56:32,739 --> 00:56:34,415
No, of course not.
771
00:56:34,541 --> 00:56:36,115
They sold the house in a hurry.
772
00:56:36,143 --> 00:56:38,870
I only talked to the realtor when I bought that house.
773
00:56:38,879 --> 00:56:41,440
That's why we were able to buy it at such a cheap price.
774
00:56:41,448 --> 00:56:43,225
Oh, I see.
775
00:56:43,250 --> 00:56:47,265
Are you trying to handle something on your own?
776
00:56:47,454 --> 00:56:51,735
Is everything really going to be okay after a month?
777
00:56:51,758 --> 00:56:53,990
Are you really okay?
778
00:56:53,994 --> 00:56:56,375
I'm trying to be okay.
779
00:56:58,064 --> 00:56:59,975
Okay. Bye, Dad.
780
00:57:08,708 --> 00:57:10,670
- Give me just a little bit. - Okay.
781
00:57:10,677 --> 00:57:12,855
Uncle. Long time no see.
782
00:57:13,313 --> 00:57:15,855
Finally, I get to dine with you, Mr. Gong.
783
00:57:15,882 --> 00:57:18,510
- What does "dine" mean? - Just eat this.
784
00:57:18,518 --> 00:57:21,050
Hae Bum, you're so dumb.
785
00:57:21,054 --> 00:57:22,365
What?
786
00:57:23,356 --> 00:57:24,790
Chan, tell me the truth.
787
00:57:24,791 --> 00:57:26,435
You didn't understand him too, right?
788
00:57:26,893 --> 00:57:28,560
- I did. - What does it mean?
789
00:57:28,562 --> 00:57:31,105
- It means something. - Then explain.
790
00:57:31,398 --> 00:57:32,890
I said I understood.
791
00:57:32,899 --> 00:57:35,860
This used to be my room until 13 years ago.
792
00:57:35,869 --> 00:57:38,845
That house? I bought it 11 years ago.
793
00:57:38,972 --> 00:57:40,370
What happened during those two years then?
794
00:57:40,373 --> 00:57:43,985
- I know what he meant. - Explain then.
795
00:57:45,479 --> 00:57:46,825
Deok Su, tell him.
796
00:57:47,080 --> 00:57:48,725
What if you die...
797
00:57:49,850 --> 00:57:52,095
What if you die because of me?
798
00:57:53,320 --> 00:57:55,365
Why did he say that?
799
00:57:56,890 --> 00:58:00,035
So explain. Don't just say you understood.
800
00:58:02,996 --> 00:58:04,305
Deok Su, go.
801
00:58:10,837 --> 00:58:14,015
Deok Gu. You didn't finish eating.
802
00:58:15,141 --> 00:58:16,885
What is it? Let's go back.
803
00:58:20,747 --> 00:58:23,355
Don't eat that. It's my uncle's.
804
00:58:23,416 --> 00:58:25,610
Mr. Gong, come quickly or they'll finish your food.
805
00:58:25,619 --> 00:58:26,850
I'm coming.
806
00:58:26,853 --> 00:58:28,680
- Hey, let me eat. - Come on.
807
00:58:28,688 --> 00:58:30,890
No, that's his uncle's.
808
00:58:30,891 --> 00:58:32,765
Please let me have it.
809
00:58:34,961 --> 00:58:36,905
Gosh. Go home!
810
00:59:16,202 --> 00:59:17,930
(Thirty but Seventeen)
811
00:59:17,938 --> 00:59:21,185
Can I speak to the woman I talked to last time?
812
00:59:21,374 --> 00:59:23,985
The doctor who lives here is also Kim Hyung Tae.
813
00:59:24,311 --> 00:59:27,925
Isn't she like a 7-year-old, not a 17-year-old?
814
00:59:28,114 --> 00:59:29,455
She's cute.
815
00:59:29,883 --> 00:59:31,795
Where is the woman who just entered?
816
00:59:31,885 --> 00:59:33,995
Woo Seo Ri!
817
00:59:34,654 --> 00:59:37,865
It's strange. I can't seem to block her.
56420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.