Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,604 --> 00:00:13,975
Uncle...
2
00:00:17,685 --> 00:00:20,045
- Hey! - Uncle!
3
00:00:20,615 --> 00:00:21,984
Uncle!
4
00:00:22,784 --> 00:00:24,385
- Are you crazy? - Uncle!
5
00:00:37,565 --> 00:00:39,165
Uncle!
6
00:00:41,574 --> 00:00:42,934
Uncle!
7
00:00:44,205 --> 00:00:46,904
Uncle! Uncle!
8
00:00:49,114 --> 00:00:51,544
Let me go. My uncle's over there.
9
00:00:51,544 --> 00:00:52,915
Don't move.
10
00:00:53,184 --> 00:00:55,815
My uncle is there!
11
00:00:56,154 --> 00:00:57,214
Don't go.
12
00:01:00,784 --> 00:01:01,894
Don't go.
13
00:01:20,375 --> 00:01:21,675
Please.
14
00:01:23,045 --> 00:01:24,545
Please, just stay.
15
00:01:31,485 --> 00:01:34,524
The green light is on.
16
00:01:35,894 --> 00:01:37,254
Uncle!
17
00:01:38,765 --> 00:01:41,664
Uncle! Uncle!
18
00:01:53,705 --> 00:01:55,345
Uncle!
19
00:01:56,974 --> 00:01:58,384
Uncle!
20
00:01:59,584 --> 00:02:01,515
Uncle!
21
00:02:26,144 --> 00:02:28,975
Because of you, I lost my uncle!
22
00:02:29,575 --> 00:02:31,545
You said you wouldn't care about me anymore.
23
00:02:31,545 --> 00:02:33,114
But why did you?
24
00:02:33,114 --> 00:02:35,385
If only you didn't grab me,
25
00:02:35,385 --> 00:02:38,755
I would've found my uncle and my house again.
26
00:02:39,184 --> 00:02:41,054
Also, the violin...
27
00:02:41,725 --> 00:02:42,755
The violin too...
28
00:02:45,364 --> 00:02:46,364
It's...
29
00:02:47,635 --> 00:02:49,394
It's all because of you.
30
00:02:50,934 --> 00:02:52,235
Because of me...
31
00:02:54,135 --> 00:02:55,434
Because of me...
32
00:02:57,904 --> 00:02:59,144
Because of me...
33
00:02:59,244 --> 00:03:00,575
What if you die?
34
00:03:03,445 --> 00:03:05,515
What if you die because of me?
35
00:03:24,864 --> 00:03:26,804
Go without me.
36
00:03:26,964 --> 00:03:29,274
I'll look for my uncle here.
37
00:03:50,894 --> 00:03:53,494
Before Rin Kim's concert is over, we'll have to...
38
00:03:53,494 --> 00:03:55,364
contact her by phone or email.
39
00:03:55,635 --> 00:03:57,665
You said you wouldn't care about me anymore.
40
00:03:57,665 --> 00:03:59,135
But why did you?
41
00:04:00,904 --> 00:04:01,975
It's...
42
00:04:03,135 --> 00:04:04,904
It's all because of you.
43
00:04:08,045 --> 00:04:10,214
Before we start preparing for the festival,
44
00:04:10,214 --> 00:04:13,385
I want to wrap up the musical first. It's possible, right?
45
00:04:16,954 --> 00:04:19,684
I wonder why you're sighing.
46
00:04:20,655 --> 00:04:21,694
Hey, Woo Jin.
47
00:04:22,595 --> 00:04:23,624
Woo Jin.
48
00:04:24,155 --> 00:04:25,694
- Woo Jin. - Yes?
49
00:04:26,064 --> 00:04:27,095
Hee Su.
50
00:04:27,095 --> 00:04:29,835
What's wrong? You've been daydreaming all day.
51
00:04:30,434 --> 00:04:32,405
It looks like something's wrong.
52
00:04:32,965 --> 00:04:35,675
Are you a psychic now? Nothing's wrong.
53
00:04:35,775 --> 00:04:37,605
What's... What's going on?
54
00:04:38,675 --> 00:04:40,944
We'll talk about what's going on tomorrow.
55
00:04:41,275 --> 00:04:42,475
I think that'd be better.
56
00:04:42,475 --> 00:04:45,715
- Woo Jin. Are you really okay? - Yes, I am.
57
00:04:51,624 --> 00:04:54,795
My goodness. Sure, you're okay.
58
00:04:54,795 --> 00:04:57,254
What? Do you like that? Do you want it?
59
00:04:58,165 --> 00:05:00,465
Well, this... It's yours.
60
00:05:02,335 --> 00:05:03,665
I guess I wanted it because it's pretty.
61
00:05:05,264 --> 00:05:06,405
I'm going home.
62
00:05:09,134 --> 00:05:11,744
He said it as a joke, but it's not funny at all.
63
00:05:13,574 --> 00:05:17,175
He's always been weird, but he's especially weird today.
64
00:05:18,845 --> 00:05:20,814
Is something really going on?
65
00:05:53,014 --> 00:05:56,485
(Episode 7, Is That the Truth?)
66
00:06:06,564 --> 00:06:07,595
It's Woo Jin.
67
00:06:10,235 --> 00:06:11,304
Hi, Chan.
68
00:06:14,775 --> 00:06:16,304
Why did you come out when it's hot?
69
00:06:16,304 --> 00:06:17,535
Where's the lady?
70
00:06:20,574 --> 00:06:23,444
I heard you came back from the vet and left Deok Gu home.
71
00:06:23,444 --> 00:06:25,814
Why didn't the lady come with you? Do you know where she went?
72
00:06:25,814 --> 00:06:27,684
I don't know, and I don't want to know.
73
00:06:28,155 --> 00:06:29,715
I want nothing to do with her.
74
00:06:29,715 --> 00:06:32,085
Gosh. Are you a fridge?
75
00:06:32,085 --> 00:06:33,925
Why are you so cold?
76
00:06:37,225 --> 00:06:40,025
I know you hate being tangled up with other people,
77
00:06:40,624 --> 00:06:42,095
but since she'll be staying with us...
78
00:06:42,095 --> 00:06:44,405
I really want to take that back. Why...
79
00:06:46,064 --> 00:06:47,134
Why did I...
80
00:06:49,235 --> 00:06:50,335
Never mind.
81
00:06:50,905 --> 00:06:53,004
She's an adult. Stop worrying about her.
82
00:06:53,744 --> 00:06:54,845
Just come in.
83
00:07:01,915 --> 00:07:04,215
I wouldn't worry if she was an ordinary adult.
84
00:07:14,165 --> 00:07:17,165
You got scared earlier, didn't you? I'm sorry.
85
00:07:18,304 --> 00:07:20,335
This is why I didn't want to let her stay.
86
00:07:29,444 --> 00:07:31,884
- Yes, this is Gong Woo Jin. - Hello, Designer Gong.
87
00:07:31,884 --> 00:07:34,355
This is the music festival jazz team.
88
00:07:34,355 --> 00:07:36,754
Did you check the email yet?
89
00:07:36,754 --> 00:07:40,355
I was going to call you about that. I didn't get it yet.
90
00:07:40,454 --> 00:07:43,194
Perhaps, you have the wrong email address.
91
00:07:43,194 --> 00:07:44,925
Or maybe there was an error with the file.
92
00:07:44,994 --> 00:07:46,595
Please send it to me again.
93
00:07:47,425 --> 00:07:48,494
Thank you.
94
00:08:15,324 --> 00:08:16,425
Hey!
95
00:08:18,364 --> 00:08:20,764
Where have you been without saying a word?
96
00:08:21,134 --> 00:08:22,764
Were you waiting for me?
97
00:08:22,764 --> 00:08:24,835
Where were you? Did you eat?
98
00:08:25,035 --> 00:08:27,064
I can tell right away that you didn't eat.
99
00:08:27,165 --> 00:08:28,704
Are you sick or anything?
100
00:08:29,204 --> 00:08:30,304
Can I have...
101
00:08:31,105 --> 00:08:33,875
a cup of water before I talk?
102
00:08:35,115 --> 00:08:38,115
I had to wait so long for you to come back.
103
00:08:38,385 --> 00:08:40,245
This is why you need a phone.
104
00:08:41,115 --> 00:08:43,755
Next time, leave a note before you go...
105
00:08:43,755 --> 00:08:46,155
I saw my uncle.
106
00:08:47,155 --> 00:08:49,694
Really? Did you finally find him?
107
00:08:49,895 --> 00:08:51,495
But I lost him.
108
00:08:52,625 --> 00:08:54,834
I'm sure it was him.
109
00:08:55,694 --> 00:08:57,765
If I had run after him a little faster,
110
00:08:57,964 --> 00:08:59,665
I would've met him.
111
00:09:00,505 --> 00:09:01,704
What do we do?
112
00:09:03,574 --> 00:09:05,645
At least he seems to be near.
113
00:09:05,775 --> 00:09:07,444
You'll be able to find him soon.
114
00:09:07,505 --> 00:09:11,245
Can I borrow some paper and tape?
115
00:09:11,444 --> 00:09:12,915
Of course. No problem.
116
00:09:25,765 --> 00:09:27,964
Lady, what about your water?
117
00:09:28,035 --> 00:09:29,535
I don't need it.
118
00:09:30,265 --> 00:09:31,365
What was that?
119
00:09:36,234 --> 00:09:38,944
Did something happen between you two on your way to the vet?
120
00:09:42,574 --> 00:09:45,245
She told me she saw her uncle in the neighborhood...
121
00:09:45,245 --> 00:09:46,314
but lost him.
122
00:09:47,814 --> 00:09:49,554
She found him faster than I thought,
123
00:09:49,554 --> 00:09:51,724
so I think she might move out before the month is up.
124
00:09:52,785 --> 00:09:56,324
Since that's the case, please be nice while she's here, okay?
125
00:09:59,765 --> 00:10:03,434
I'll be good. Okay? Okay?
126
00:10:05,564 --> 00:10:08,635
Come on. Smile a little.
127
00:10:09,834 --> 00:10:10,875
Look at me.
128
00:10:11,775 --> 00:10:13,005
Like this.
129
00:10:14,275 --> 00:10:16,045
See? Doesn't it look nicer with a smile?
130
00:10:16,974 --> 00:10:19,314
What a handsome uncle.
131
00:10:22,584 --> 00:10:24,484
- I should let go. - Probably.
132
00:10:29,395 --> 00:10:31,824
- Go to bed early. - Okay.
133
00:10:35,834 --> 00:10:37,765
Did something really happen between them?
134
00:10:43,204 --> 00:10:44,775
(Doctor Yoo Joong Sun)
135
00:10:49,745 --> 00:10:52,484
(Yoo Joong Sun)
136
00:10:55,714 --> 00:10:59,155
It'd be better for us to never see each other again.
137
00:11:36,954 --> 00:11:40,125
88, 89,
138
00:11:40,125 --> 00:11:42,995
90, 91,
139
00:11:42,995 --> 00:11:44,194
92...
140
00:11:44,765 --> 00:11:45,804
Where was I?
141
00:11:45,804 --> 00:11:48,234
- You counted up to 91. - Okay. Thank you.
142
00:11:48,234 --> 00:11:50,005
What is that big luggage for?
143
00:11:50,675 --> 00:11:53,645
I'm going to my studio. I'll stay there for about a month.
144
00:11:55,944 --> 00:11:57,545
93...
145
00:11:59,245 --> 00:12:00,344
What?
146
00:12:01,314 --> 00:12:02,954
For a whole month?
147
00:12:02,954 --> 00:12:05,854
It's for work. I'll come visit often.
148
00:12:06,655 --> 00:12:08,854
Please take good care of Chan until then.
149
00:12:12,594 --> 00:12:13,724
Hey.
150
00:12:14,395 --> 00:12:16,765
What is this? What are you saying all of a sudden?
151
00:12:16,765 --> 00:12:18,734
I'm sure you'll feed yourself well.
152
00:12:18,865 --> 00:12:20,405
Work hard during your training.
153
00:12:20,604 --> 00:12:22,974
As for studying...
154
00:12:22,974 --> 00:12:24,974
You never did it anyway, so keep it up.
155
00:12:26,444 --> 00:12:27,645
I'll call you every day.
156
00:12:31,084 --> 00:12:32,814
It only takes 10 minutes to get to the studio.
157
00:12:32,814 --> 00:12:34,615
Why do you want to sleep and eat there?
158
00:12:35,515 --> 00:12:37,625
Is it because you're uncomfortable with the lady here?
159
00:12:39,224 --> 00:12:41,255
Yes. It's strange that it's exactly for a month.
160
00:12:45,224 --> 00:12:48,365
See? Deok Gu's telling you not to go.
161
00:12:49,995 --> 00:12:51,434
Take care.
162
00:12:54,104 --> 00:12:55,334
You too, Deok Gu.
163
00:13:00,905 --> 00:13:02,645
If it's really because of her...
164
00:13:09,415 --> 00:13:11,584
What are you doing there?
165
00:13:12,554 --> 00:13:14,755
I was out in the garden...
166
00:13:16,525 --> 00:13:17,594
I'm leaving.
167
00:13:18,564 --> 00:13:20,125
Mr. Gong.
168
00:13:24,464 --> 00:13:26,865
Well, the thing is...
169
00:13:27,675 --> 00:13:29,505
We were saying how...
170
00:13:29,734 --> 00:13:32,344
Deok Gu got healthier thanks to you.
171
00:13:32,344 --> 00:13:34,745
That's what we were discussing.
172
00:13:36,645 --> 00:13:37,645
I see.
173
00:13:50,995 --> 00:13:52,365
She heard us for sure.
174
00:14:02,204 --> 00:14:03,675
(Uncle, it's me, Seo Ri! I'm at our old house! Come!)
175
00:14:16,615 --> 00:14:18,484
I miss you, Mr. Gong.
176
00:14:18,824 --> 00:14:20,255
Come back home.
177
00:14:21,724 --> 00:14:23,324
I'm going to tattle on you to Mom.
178
00:14:24,125 --> 00:14:26,425
Don't you miss your dear nephew?
179
00:14:27,495 --> 00:14:29,865
Even if I do this? How about this?
180
00:14:32,834 --> 00:14:34,905
(Uncle, it's me, Seo Ri! I'm at our old house! Come!)
181
00:14:36,775 --> 00:14:38,344
Uncle, it's me, Seo Ri.
182
00:14:38,344 --> 00:14:39,905
I'm at our old house.
183
00:14:39,905 --> 00:14:41,714
Come!
184
00:14:47,444 --> 00:14:48,515
(Chan)
185
00:14:55,425 --> 00:14:56,495
Yes, Chan.
186
00:14:56,954 --> 00:14:59,224
We're in big trouble. Deok Gu ran away from home.
187
00:14:59,795 --> 00:15:01,365
When? I'll come over right now.
188
00:15:03,564 --> 00:15:04,604
Be quiet.
189
00:15:07,734 --> 00:15:09,635
That's our neighbor's dog.
190
00:15:09,875 --> 00:15:11,204
They came to visit.
191
00:15:11,645 --> 00:15:12,804
You scared me.
192
00:15:18,745 --> 00:15:19,915
Chan.
193
00:15:23,454 --> 00:15:25,525
- Is everything all right? - Of course not.
194
00:15:25,854 --> 00:15:29,054
My uncle ran away from home when I'm a senior in high school.
195
00:15:29,054 --> 00:15:30,495
Of course I'm not all right.
196
00:15:30,964 --> 00:15:33,094
I'll come by in a couple of days. I'll see you then.
197
00:15:49,875 --> 00:15:55,885
(Uncle, it's me, Seo Ri! I'm at our old house! Come!)
198
00:16:06,909 --> 00:16:11,909
[VIU Ver] SBS E07 Thirty but Seventeen
"Is That the Truth?"
-♥ Ruo Xi ♥-
199
00:16:23,175 --> 00:16:24,175
Mr. Gong?
200
00:16:29,214 --> 00:16:30,554
You're back!
201
00:16:30,554 --> 00:16:33,785
- Hey, you! - Chan! Good morning.
202
00:16:33,785 --> 00:16:35,625
Hae Bum, Deok Su.
203
00:16:36,224 --> 00:16:38,094
I thought it was Mr. Gong.
204
00:16:38,094 --> 00:16:40,125
- What happened to our uncle? - What about Mr. Gong?
205
00:16:40,125 --> 00:16:42,064
He's my uncle and my Mr. Gong.
206
00:16:44,064 --> 00:16:47,035
Is he going through puberty? Why hasn't he come home?
207
00:16:47,804 --> 00:16:50,035
- Hello, stairway lady. - Hello.
208
00:16:55,545 --> 00:16:57,444
Mr. Gong's work...
209
00:16:57,545 --> 00:17:00,045
is getting very busy, so he moved out for work.
210
00:17:00,045 --> 00:17:02,214
He didn't run away or anything.
211
00:17:02,415 --> 00:17:04,324
I'm going out for a while.
212
00:17:07,085 --> 00:17:09,754
Seo Ri, what about breakfast?
213
00:17:10,024 --> 00:17:12,994
I have no appetite. I'll be back.
214
00:17:15,395 --> 00:17:16,395
- Bye. - Bye.
215
00:17:17,835 --> 00:17:20,865
What is this? Did your uncle run away because of her?
216
00:17:21,805 --> 00:17:25,105
- How did you know? - Because you made it sound obvious.
217
00:17:25,105 --> 00:17:26,704
Gosh.
218
00:17:26,845 --> 00:17:28,115
Gosh, I messed it up.
219
00:17:52,264 --> 00:17:53,534
Uncle!
220
00:17:53,805 --> 00:17:55,204
Uncle!
221
00:17:55,504 --> 00:17:56,575
Uncle!
222
00:17:56,835 --> 00:17:58,274
Uncle!
223
00:18:02,244 --> 00:18:04,075
- Uncle. - My goodness.
224
00:18:05,744 --> 00:18:06,815
What is it?
225
00:18:09,484 --> 00:18:10,815
I'm sorry.
226
00:18:11,055 --> 00:18:14,224
I thought you were someone else.
227
00:18:14,395 --> 00:18:15,655
What is this?
228
00:18:25,105 --> 00:18:28,075
Because of you, I lost my uncle!
229
00:18:28,474 --> 00:18:30,474
You said you wouldn't care about me anymore.
230
00:18:30,474 --> 00:18:32,004
But why did you?
231
00:18:32,145 --> 00:18:33,145
It's...
232
00:18:34,274 --> 00:18:36,014
It's all because of you.
233
00:18:42,315 --> 00:18:43,915
I was wrong.
234
00:18:45,355 --> 00:18:47,184
It wasn't because of him.
235
00:18:49,325 --> 00:18:51,464
(Uncle, it's me, Seo Ri! I'm at our old house! Come!)
236
00:18:53,524 --> 00:18:55,264
How am I going to apologize?
237
00:18:57,464 --> 00:19:01,105
What kind of a 30-year-old runs away from home?
238
00:19:01,274 --> 00:19:02,934
I already checked with Hee Su.
239
00:19:03,534 --> 00:19:07,274
She told me that you're not busy enough to be living at the company.
240
00:19:07,274 --> 00:19:09,244
He must be talking to him.
241
00:19:09,815 --> 00:19:12,085
So can you please stop acting like a teenager and come back home?
242
00:19:12,085 --> 00:19:14,184
Hey, Chan. I need a minute.
243
00:19:14,585 --> 00:19:17,055
- The lady's telling me to hang up. - No.
244
00:19:17,254 --> 00:19:18,784
What is it? Do you have something to say?
245
00:19:18,784 --> 00:19:20,555
When did I tell you to hang up?
246
00:19:20,784 --> 00:19:23,194
I was going to... Why did you...
247
00:19:23,625 --> 00:19:26,365
- What? - My gosh, Chan.
248
00:19:27,694 --> 00:19:28,764
Forget it.
249
00:19:30,794 --> 00:19:33,234
I really wasn't telling you to hang up.
250
00:19:33,534 --> 00:19:34,635
Gosh, forget it.
251
00:19:37,474 --> 00:19:38,675
I didn't get any of that.
252
00:19:42,714 --> 00:19:43,774
Hey, Woo Jin.
253
00:19:44,145 --> 00:19:46,115
I just talked to Chan. What's going on?
254
00:19:46,415 --> 00:19:47,815
Did you run away from home?
255
00:19:48,155 --> 00:19:49,254
Is that what he told you?
256
00:19:50,514 --> 00:19:54,425
Do you not mature as you age?
257
00:19:55,454 --> 00:19:57,925
How can you run away from home when you're 30?
258
00:19:58,464 --> 00:19:59,565
This is Woo Jin.
259
00:19:59,895 --> 00:20:03,534
I sent you an email again. Did you get it?
260
00:20:03,534 --> 00:20:04,865
Just a second.
261
00:20:07,234 --> 00:20:08,704
(Inbox)
262
00:20:12,774 --> 00:20:14,944
I don't have any problems receiving all the other emails,
263
00:20:14,944 --> 00:20:16,645
so I think there's a problem with yours.
264
00:20:16,675 --> 00:20:20,184
Can you check the file and resend it to me? Okay, bye.
265
00:20:21,484 --> 00:20:23,885
Anyway, I want you to go home today and...
266
00:20:23,885 --> 00:20:27,284
You need to place the chair a little more to the left. Thank you.
267
00:20:27,724 --> 00:20:28,825
Hey.
268
00:20:30,754 --> 00:20:34,434
He's getting more difficult to deal with as he ages.
269
00:20:34,694 --> 00:20:37,734
Gosh, I wasn't telling him to hang up.
270
00:20:37,734 --> 00:20:41,274
My gosh, I feel more guilty now.
271
00:20:42,734 --> 00:20:44,645
Jennifer, where are you going?
272
00:20:45,504 --> 00:20:47,875
I'm going to pack a lunchbox...
273
00:20:47,875 --> 00:20:49,944
because I'm worried that Mr. Gong might eat outside a lot.
274
00:20:50,175 --> 00:20:51,744
I'm going grocery shopping.
275
00:20:51,744 --> 00:20:54,044
I want to go with you. Take me with you.
276
00:20:55,885 --> 00:20:57,555
Give me that. I'll pull it for you.
277
00:20:57,555 --> 00:21:00,325
No, this is part of my job.
278
00:21:00,784 --> 00:21:04,095
By the way, I think you need to rearrange...
279
00:21:04,325 --> 00:21:06,065
your messy hair.
280
00:21:06,065 --> 00:21:07,635
Is it messy?
281
00:21:07,635 --> 00:21:09,964
I had my hair tied up.
282
00:21:10,065 --> 00:21:14,405
I'll be your assistant chef when you cook later.
283
00:21:15,375 --> 00:21:16,504
I'm so excited.
284
00:21:45,335 --> 00:21:47,165
Can I go with...
285
00:21:47,165 --> 00:21:51,175
If you don't mind, can you take this to Mr. Gong?
286
00:21:51,575 --> 00:21:53,375
- Pardon? - I pickled some cabbages.
287
00:21:53,375 --> 00:21:55,014
And according to the principles of osmotic pressure,
288
00:21:55,014 --> 00:21:57,684
the concentration should be in balance by now.
289
00:21:57,684 --> 00:22:00,415
If I leave them for longer, they'll become tough and salty.
290
00:22:00,744 --> 00:22:02,115
What? Osmotic pressure?
291
00:22:02,115 --> 00:22:05,184
In other words, I'm asking if you can go on behalf of me...
292
00:22:05,555 --> 00:22:07,855
because I need to take out the pickled cabbages.
293
00:22:09,655 --> 00:22:11,794
Yes, I'd love to go!
294
00:22:12,794 --> 00:22:14,494
I'll be off now.
295
00:22:15,794 --> 00:22:16,895
Stop.
296
00:22:17,494 --> 00:22:20,464
I calculated the minimum pay of 2018 and measured...
297
00:22:20,464 --> 00:22:24,274
the physical distance and time from here to Mr. Gong's workplace.
298
00:22:24,274 --> 00:22:25,774
And according to that, this is how much you should be paid.
299
00:22:25,774 --> 00:22:28,774
Gosh, it's okay. You can't call this work.
300
00:22:28,774 --> 00:22:30,645
"Cherish labor."
301
00:22:30,645 --> 00:22:32,244
"The fruits of your labor will be beautiful."
302
00:22:32,244 --> 00:22:35,014
"That's because labor is the source of all virtues."
303
00:22:35,014 --> 00:22:37,784
Quotes by Abraham Lincoln.
304
00:22:38,125 --> 00:22:41,055
This is what you rightfully deserve.
305
00:22:41,294 --> 00:22:43,724
Gosh, it's okay. You really don't need to...
306
00:22:43,724 --> 00:22:45,524
"Cherish labor."
307
00:22:45,524 --> 00:22:47,694
- "The fruits of your labor..." - It's okay.
308
00:22:47,694 --> 00:22:49,095
"Cherish labor."
309
00:22:50,694 --> 00:22:52,635
Okay, I'll take it.
310
00:22:54,605 --> 00:22:56,175
Thank you.
311
00:23:05,544 --> 00:23:07,345
Is anyone here?
312
00:23:45,754 --> 00:23:47,184
Hello?
313
00:23:47,625 --> 00:23:51,264
Hi, this is Rin Kim, the music director of One Festival.
314
00:23:51,264 --> 00:23:53,994
I called Ms. Kang, but she didn't pick up.
315
00:23:54,125 --> 00:23:55,694
Is she at the office?
316
00:23:55,694 --> 00:23:58,934
No one's here at the moment.
317
00:23:59,264 --> 00:24:01,605
Then can you deliver this message for me?
318
00:24:02,105 --> 00:24:04,845
People think classical music is hard to understand,
319
00:24:04,845 --> 00:24:06,474
so I'm thinking of making it more approachable.
320
00:24:06,944 --> 00:24:10,544
I sent her a video of a festival in Europe...
321
00:24:13,514 --> 00:24:14,514
Never mind.
322
00:24:14,784 --> 00:24:18,155
I'll just call Ms. Kang and talk to her myself.
323
00:24:18,155 --> 00:24:20,085
You just mentioned Europe.
324
00:24:20,085 --> 00:24:24,425
Are you talking about festivals like the Proms or the Verbier Festival?
325
00:24:24,425 --> 00:24:25,665
Exactly.
326
00:24:26,264 --> 00:24:29,665
I want to hold a festival that's similar to the Proms.
327
00:24:29,665 --> 00:24:33,034
Like how everyone sings together on the last day of the festival?
328
00:24:33,034 --> 00:24:34,135
Yes.
329
00:24:34,335 --> 00:24:37,135
The audience can participate and feel more familiar to classical...
330
00:24:37,135 --> 00:24:39,044
Instead of making them just watch the show,
331
00:24:39,044 --> 00:24:41,345
- it could be more like a carnival. - A carnival.
332
00:24:45,744 --> 00:24:47,315
It's time for your meeting.
333
00:24:48,385 --> 00:24:51,125
I need to go now.
334
00:24:51,355 --> 00:24:54,895
Please tell Ms. Kang to take a look at the materials and call me.
335
00:24:55,794 --> 00:24:56,855
Thank you.
336
00:25:00,065 --> 00:25:02,135
Did something good happen?
337
00:25:04,194 --> 00:25:07,504
I got to talk to someone whom I could really connect with.
338
00:25:08,675 --> 00:25:10,835
Gosh, I should've asked for her name.
339
00:25:11,504 --> 00:25:13,845
The music director of the festival called.
340
00:25:13,845 --> 00:25:15,345
Please check the materials she sent.
341
00:25:38,835 --> 00:25:39,905
My gosh!
342
00:25:42,974 --> 00:25:44,375
Hello.
343
00:25:44,375 --> 00:25:46,905
What are you doing underneath my desk?
344
00:25:46,905 --> 00:25:50,544
I'm sorry for startling you.
345
00:25:52,085 --> 00:25:54,315
Can you get out of there?
346
00:25:54,315 --> 00:25:55,454
Okay.
347
00:26:01,794 --> 00:26:03,994
- Why is your head so hard? - What?
348
00:26:05,125 --> 00:26:07,865
I'm sorry for having a hard head.
349
00:26:12,204 --> 00:26:14,474
Okay, please thank Jennifer for me.
350
00:26:15,405 --> 00:26:18,375
And tell her that she doesn't need to do this again.
351
00:26:19,075 --> 00:26:20,145
Okay.
352
00:26:21,615 --> 00:26:22,845
Why aren't you leaving?
353
00:26:22,974 --> 00:26:25,284
- Aren't you done here? - What?
354
00:26:27,115 --> 00:26:30,754
Well, I actually have something to tell you.
355
00:26:32,754 --> 00:26:34,325
I'm sorry.
356
00:26:37,595 --> 00:26:40,365
You already apologized for having a hard head...
357
00:26:40,365 --> 00:26:42,095
and for making me fall down.
358
00:26:42,194 --> 00:26:43,694
No, not that.
359
00:26:45,764 --> 00:26:47,135
I'm...
360
00:26:48,135 --> 00:26:51,704
sorry that I blamed you for everything...
361
00:26:52,274 --> 00:26:53,444
that day.
362
00:26:56,115 --> 00:26:57,744
I don't think...
363
00:26:59,044 --> 00:27:02,655
the guy I saw that day was my uncle.
364
00:27:03,684 --> 00:27:06,655
I ran after someone today, thinking it was my uncle.
365
00:27:07,855 --> 00:27:09,254
But it wasn't him.
366
00:27:13,395 --> 00:27:15,964
I worked out so hard that I think I might die of starvation.
367
00:27:15,964 --> 00:27:19,565
- What does "starvation" mean? - Gosh, your brain is so empty.
368
00:27:19,565 --> 00:27:21,905
You should be relieved that your family's rich.
369
00:27:23,135 --> 00:27:24,645
- Let's go. - Okay.
370
00:27:27,675 --> 00:27:29,145
Hey, that's her.
371
00:27:29,544 --> 00:27:30,875
Hey, lady!
372
00:27:33,415 --> 00:27:34,815
I guess I was wrong.
373
00:27:36,915 --> 00:27:39,254
Didn't you used to have the eyes of a Mongolian?
374
00:27:39,724 --> 00:27:41,355
She's obviously not her.
375
00:27:42,125 --> 00:27:43,254
You're right.
376
00:27:43,925 --> 00:27:45,065
Why did I think it was her?
377
00:27:45,964 --> 00:27:47,095
Let's go eat.
378
00:27:47,095 --> 00:27:49,165
- Let's go. - What? Okay.
379
00:27:49,165 --> 00:27:52,004
The only thing on my mind is my uncle,
380
00:27:52,365 --> 00:27:55,835
so every time I see someone similar, I instantly think it's him.
381
00:27:56,175 --> 00:27:57,774
I miss him so much,
382
00:27:58,675 --> 00:28:00,444
and I really want to find him.
383
00:28:02,575 --> 00:28:04,815
If I saw someone running toward the middle of the street,
384
00:28:04,815 --> 00:28:07,044
I would've stopped them just like you did.
385
00:28:08,655 --> 00:28:10,954
It wasn't because of you.
386
00:28:11,325 --> 00:28:13,585
I should be grateful that you're letting me stay at your house.
387
00:28:14,625 --> 00:28:17,095
I think you left home because of me.
388
00:28:17,694 --> 00:28:20,294
Can't you come back, please?
389
00:28:21,065 --> 00:28:22,434
I'll take care of myself.
390
00:28:25,305 --> 00:28:28,234
I know that I have to leave your house.
391
00:28:28,305 --> 00:28:30,135
I'm really sorry, but...
392
00:28:31,204 --> 00:28:32,575
I have...
393
00:28:34,145 --> 00:28:35,744
no place to go.
394
00:28:36,044 --> 00:28:38,744
So I have to stay there for a month at least,
395
00:28:38,744 --> 00:28:40,585
but if you...
396
00:28:40,585 --> 00:28:41,885
This is Gong Woo Jin.
397
00:28:43,284 --> 00:28:45,784
Okay. I'll check right away.
398
00:28:50,125 --> 00:28:51,865
I have to work now.
399
00:28:55,595 --> 00:28:58,034
Please come home.
400
00:29:18,949 --> 00:29:20,649
(Episode 8 will air shortly.)
401
00:29:24,029 --> 00:29:26,170
(Here's feedback.)
402
00:29:27,069 --> 00:29:28,300
Woo Jin!
403
00:29:28,610 --> 00:29:31,140
Woo Jin! That pink lady who just left...
404
00:29:31,569 --> 00:29:33,979
Oh, my gosh. This is...
405
00:29:33,979 --> 00:29:36,350
Hyun. You didn't eat yet, right?
406
00:29:36,550 --> 00:29:37,650
Let's eat that together.
407
00:29:40,620 --> 00:29:41,949
Awesome.
408
00:29:44,920 --> 00:29:46,319
Unbelievable.
409
00:29:46,659 --> 00:29:50,789
She put so much love and care into this.
410
00:29:51,899 --> 00:29:54,230
Who was that pink lady? Your girlfriend?
411
00:29:54,230 --> 00:29:55,770
- My mother. - What?
412
00:29:56,469 --> 00:29:59,299
- That's nonsense. - I will stop saying nonsense.
413
00:29:59,299 --> 00:30:01,340
So you stop it too.
414
00:30:01,340 --> 00:30:04,069
Woo Jin, make a joke that makes sense.
415
00:30:04,240 --> 00:30:05,609
Seriously, who was that?
416
00:30:06,140 --> 00:30:08,549
I think I smell something.
417
00:30:09,249 --> 00:30:11,049
If it smells, ventilate the room.
418
00:30:11,049 --> 00:30:12,679
Answer me before you leave.
419
00:30:14,749 --> 00:30:16,020
I knew he wouldn't.
420
00:30:23,329 --> 00:30:26,299
Chick Junior. I'm back from the gym.
421
00:30:27,359 --> 00:30:29,730
- Are you cleaning? - Yes.
422
00:30:30,030 --> 00:30:34,540
I will be done in 34 seconds. So please wait just a moment.
423
00:30:34,769 --> 00:30:35,969
Take your time.
424
00:30:41,510 --> 00:30:42,749
Nice catch.
425
00:30:43,650 --> 00:30:45,219
This is...
426
00:30:45,879 --> 00:30:48,049
The one holding a hot dog looks like you,
427
00:30:48,049 --> 00:30:50,989
and who is this boy?
428
00:30:52,920 --> 00:30:54,359
It's my uncle.
429
00:30:54,959 --> 00:30:56,189
Woo Jin.
430
00:30:56,890 --> 00:30:59,499
Chan, should we go take a picture there?
431
00:31:02,299 --> 00:31:03,969
When I lived in Germany,
432
00:31:04,269 --> 00:31:06,370
I stayed at my grandpa's in Seoul for 2 to 3 months a year.
433
00:31:06,370 --> 00:31:07,769
1, 2, 3.
434
00:31:07,769 --> 00:31:10,370
Woo Jin played with me a lot then.
435
00:31:11,370 --> 00:31:13,140
He took me to places.
436
00:31:13,140 --> 00:31:16,709
He bought me toys and snacks with his allowance.
437
00:31:18,109 --> 00:31:22,290
"A good laugh is sunshine in a house."
438
00:31:22,290 --> 00:31:24,719
Quotes by William Makepeace Thackeray.
439
00:31:25,859 --> 00:31:29,329
Mr. Gong knew how to smile...
440
00:31:29,829 --> 00:31:31,359
like warm sunshine.
441
00:31:31,899 --> 00:31:33,059
He did.
442
00:31:41,970 --> 00:31:44,170
Won't he come home?
443
00:32:27,720 --> 00:32:30,989
What? The sun is up? Gosh.
444
00:32:36,489 --> 00:32:37,690
Mister!
445
00:32:40,200 --> 00:32:43,130
Mister, when did you come home?
446
00:32:45,239 --> 00:32:46,970
What? Hi.
447
00:32:48,910 --> 00:32:51,170
Why are you sleeping in his room?
448
00:32:53,339 --> 00:32:56,350
What? Just because.
449
00:33:00,049 --> 00:33:01,380
My eyes.
450
00:33:01,619 --> 00:33:03,820
Why did they make a window when it can't be opened?
451
00:33:13,230 --> 00:33:14,829
I'm sorry I woke you up.
452
00:33:16,070 --> 00:33:17,100
Yes.
453
00:33:18,799 --> 00:33:21,200
Who just left the room?
454
00:33:24,309 --> 00:33:25,910
Mom, well...
455
00:33:25,910 --> 00:33:27,640
Chan.
456
00:33:28,179 --> 00:33:30,510
Don't ask the housekeeper to wake you up.
457
00:33:30,510 --> 00:33:34,519
Yes. It's the housekeeper. Yes.
458
00:33:34,750 --> 00:33:36,890
Isn't that Woo Jin's room?
459
00:33:37,519 --> 00:33:38,860
Why were you sleeping there?
460
00:33:39,219 --> 00:33:41,860
- Is something wrong? - No. Nothing's wrong.
461
00:33:41,860 --> 00:33:43,589
Don't worry about anything...
462
00:33:43,589 --> 00:33:45,860
and look after the African kids.
463
00:33:46,260 --> 00:33:47,860
I have to get ready for school.
464
00:33:48,159 --> 00:33:49,899
- Bye, Mommy. - Chan.
465
00:33:52,700 --> 00:33:53,800
Gosh, she scared me.
466
00:33:55,469 --> 00:33:56,810
I'm totally awake now.
467
00:33:58,740 --> 00:34:01,510
Mr. Gong left the house because of me,
468
00:34:01,510 --> 00:34:04,110
and I made Chan worry.
469
00:34:14,019 --> 00:34:17,089
(Vacancy)
470
00:34:19,099 --> 00:34:20,659
I'm sorry.
471
00:34:21,399 --> 00:34:25,599
I'll just take the violin I left with you last time.
472
00:34:26,469 --> 00:34:28,269
I have no money,
473
00:34:28,669 --> 00:34:30,640
so I can't fix it for a while.
474
00:34:30,640 --> 00:34:32,940
What? You have a lot of money.
475
00:34:32,940 --> 00:34:33,979
Pardon?
476
00:34:36,610 --> 00:34:37,750
Me?
477
00:34:42,519 --> 00:34:44,950
This was in your violin case.
478
00:34:49,459 --> 00:34:52,959
Isn't that about 200 to 300 dollars?
479
00:34:53,560 --> 00:34:54,729
This is...
480
00:34:55,870 --> 00:34:57,829
- Hold onto this. - Yes.
481
00:34:57,829 --> 00:35:00,669
Get in a cab and tell the driver to drive you to the hotel.
482
00:35:00,669 --> 00:35:02,940
Don't wander around if you lose us.
483
00:35:03,870 --> 00:35:06,110
I would never lose you.
484
00:35:06,110 --> 00:35:08,880
But you lost your violin just a few hours ago...
485
00:35:08,880 --> 00:35:10,349
at the airport.
486
00:35:10,349 --> 00:35:13,380
That's because there was a kid who was crying...
487
00:35:14,880 --> 00:35:18,219
Okay. I'll take it.
488
00:35:31,899 --> 00:35:35,870
With this, we can meet again. So don't lose it.
489
00:35:36,969 --> 00:35:41,039
If you're going to neglect the violin again,
490
00:35:41,039 --> 00:35:42,479
just leave it here.
491
00:35:44,250 --> 00:35:45,979
I'll fix it slowly.
492
00:35:57,529 --> 00:36:00,130
Mister. I'll leave the house, so come home.
493
00:36:04,269 --> 00:36:06,000
Nobody is here.
494
00:36:08,570 --> 00:36:09,740
Who are you?
495
00:36:10,570 --> 00:36:12,039
What brings you here?
496
00:36:12,039 --> 00:36:15,610
Well... I'm here to see the mister.
497
00:36:15,779 --> 00:36:18,149
- What mister? - Mr. Dung.
498
00:36:18,719 --> 00:36:21,890
I mean, Mr. Gong.
499
00:36:22,089 --> 00:36:23,419
Mr. Gong?
500
00:36:24,589 --> 00:36:27,260
Are you here to see Designer Gong Woo Jin?
501
00:36:27,260 --> 00:36:28,320
Yes, that's right.
502
00:36:28,320 --> 00:36:29,860
Woo Jin just left.
503
00:36:29,860 --> 00:36:31,329
- By the way, who are... - Just now?
504
00:36:31,329 --> 00:36:33,159
Thank you.
505
00:36:33,159 --> 00:36:34,229
Excuse me.
506
00:36:34,829 --> 00:36:35,899
What was that about?
507
00:36:36,570 --> 00:36:37,800
Mister?
508
00:36:41,140 --> 00:36:42,240
A woman?
509
00:36:50,010 --> 00:36:51,209
There he is.
510
00:36:51,349 --> 00:36:53,719
The desk and chair lengths should be...
511
00:36:56,750 --> 00:36:58,419
Yes, I'm almost there.
512
00:36:59,419 --> 00:37:01,320
- Okay. - Wait...
513
00:37:03,130 --> 00:37:04,159
Hey.
514
00:37:06,260 --> 00:37:10,229
I have to tell him I'm moving out so that he'll come back home.
515
00:37:28,589 --> 00:37:29,789
Hello.
516
00:37:33,159 --> 00:37:35,760
This is just a rough draft. Here.
517
00:37:36,360 --> 00:37:37,430
I like it.
518
00:37:42,870 --> 00:37:45,469
Ma'am, please order at the front.
519
00:37:45,469 --> 00:37:48,909
Pardon? Order?
520
00:38:14,100 --> 00:38:15,269
(Add a shot for 50 cents)
521
00:38:15,269 --> 00:38:17,929
I'll get an "add a shot".
522
00:38:18,169 --> 00:38:19,169
Pardon?
523
00:38:19,470 --> 00:38:25,140
Adding a shot is only possible as an add-on.
524
00:38:27,679 --> 00:38:30,679
Then what is the cheapest menu?
525
00:38:59,610 --> 00:39:01,110
Is that poison?
526
00:39:09,750 --> 00:39:11,049
When did he leave?
527
00:39:13,319 --> 00:39:14,390
Right.
528
00:39:14,419 --> 00:39:17,159
It's important.
529
00:39:20,199 --> 00:39:22,069
596mm.
530
00:39:25,970 --> 00:39:27,740
Gosh! You scared me.
531
00:39:27,740 --> 00:39:30,340
330mm...
532
00:39:30,340 --> 00:39:33,409
- What's wrong, honey? - I don't know. He seems strange.
533
00:39:33,640 --> 00:39:35,210
Hey, what are you doing?
534
00:39:35,850 --> 00:39:37,049
Can't you hear me?
535
00:39:37,549 --> 00:39:39,149
Hey, take your earphones off.
536
00:39:39,750 --> 00:39:41,789
Is he ignoring me?
537
00:39:42,049 --> 00:39:44,649
Come here. Are you a pervert?
538
00:39:45,620 --> 00:39:48,260
It's a misunderstanding. He's not a pervert.
539
00:39:48,529 --> 00:39:50,289
Who is this woman?
540
00:39:50,960 --> 00:39:52,460
I can understand where you're coming from.
541
00:39:52,460 --> 00:39:53,960
At a glance, he looks like a maniac.
542
00:39:54,029 --> 00:39:55,730
I mean, someone crazy.
543
00:39:55,730 --> 00:39:57,470
I thought he was a perverted jerk when I first met...
544
00:39:58,769 --> 00:40:00,100
I thought he was a pervert,
545
00:40:00,100 --> 00:40:02,110
but he's just obsessed with work. It's an occupational disease.
546
00:40:02,510 --> 00:40:04,640
Hurry up and show them your measuring tape.
547
00:40:06,210 --> 00:40:09,409
Where are you going? You never listen, do you?
548
00:40:12,250 --> 00:40:14,449
Do you see this?
549
00:40:14,449 --> 00:40:18,149
He measures objects, then makes miniatures of them.
550
00:40:18,149 --> 00:40:20,059
That's his job.
551
00:40:21,159 --> 00:40:23,360
I'm sorry if you were offended.
552
00:40:23,490 --> 00:40:25,299
Let me apologize on his behalf.
553
00:40:25,699 --> 00:40:27,799
How strange. Let's go.
554
00:40:28,899 --> 00:40:30,569
I'm sorry.
555
00:40:33,870 --> 00:40:34,970
Mister.
556
00:40:35,370 --> 00:40:37,039
What? Where did he go?
557
00:40:37,409 --> 00:40:38,640
Mister.
558
00:40:39,840 --> 00:40:41,010
Mister.
559
00:40:42,610 --> 00:40:43,850
Why is this...
560
00:40:56,960 --> 00:40:59,330
You should explain when things like this happen.
561
00:40:59,330 --> 00:41:02,769
People mistake you because you just leave without explaining.
562
00:41:03,069 --> 00:41:07,140
Can't you stop measuring things on the streets?
563
00:41:07,500 --> 00:41:09,740
Why are you getting involved?
564
00:41:09,740 --> 00:41:11,309
It's none of your business.
565
00:41:14,080 --> 00:41:17,580
- How can I not get involved? - I really wish you wouldn't.
566
00:41:17,580 --> 00:41:20,679
Should I just assume you were mistaken as a pervert again...
567
00:41:20,679 --> 00:41:21,919
and that you'll get beaten?
568
00:41:21,919 --> 00:41:23,590
Should I just walk away knowing that?
569
00:41:23,689 --> 00:41:25,819
- Can you do that? - I can.
570
00:41:25,819 --> 00:41:29,059
I can pretend like I didn't see anything. Okay?
571
00:41:30,689 --> 00:41:32,100
Can you really do that?
572
00:41:32,199 --> 00:41:35,370
Do you mean it? How can someone do that?
573
00:41:35,370 --> 00:41:38,470
Doesn't it bother you if you ignore things like that?
574
00:41:38,470 --> 00:41:40,240
Not at all.
575
00:41:40,799 --> 00:41:42,409
I hate people getting involved in my business,
576
00:41:42,409 --> 00:41:44,939
and I hate getting involved in someone else's business.
577
00:41:44,939 --> 00:41:46,409
Even still...
578
00:41:46,409 --> 00:41:48,880
I know very well that good intentions...
579
00:41:48,880 --> 00:41:50,549
don't necessarily yield good results.
580
00:41:53,120 --> 00:41:54,319
That's why...
581
00:41:54,319 --> 00:41:56,789
you miss out on seeing things you should.
582
00:41:56,919 --> 00:41:58,620
You ignore people when they're sincerely apologizing.
583
00:41:58,620 --> 00:42:00,760
You can't even see how worried Chan is.
584
00:42:00,789 --> 00:42:04,330
You close your heart and eyes and turn away from everything.
585
00:42:04,330 --> 00:42:05,600
Didn't I tell you already?
586
00:42:05,899 --> 00:42:07,460
Don't interpret things the way you want.
587
00:42:07,460 --> 00:42:09,299
Who are you to do this?
588
00:42:09,699 --> 00:42:12,039
What do you know about me to say things like that?
589
00:42:12,039 --> 00:42:13,370
You're right, I don't know!
590
00:42:13,899 --> 00:42:14,899
But...
591
00:42:15,069 --> 00:42:16,970
I know one thing for sure.
592
00:42:17,769 --> 00:42:19,909
Instead of scolding someone about getting involved...
593
00:42:19,909 --> 00:42:21,340
and saying that they don't know anything about you,
594
00:42:21,949 --> 00:42:25,149
a simple thanks would do it.
595
00:42:27,580 --> 00:42:30,390
I thought you just liked getting rid of visible clutter,
596
00:42:30,689 --> 00:42:33,419
but you're getting rid of your feelings too.
597
00:42:34,260 --> 00:42:37,130
I thought I was the only strange adult,
598
00:42:37,429 --> 00:42:40,860
but you're the strangest one.
599
00:42:52,610 --> 00:42:55,549
Have I gone crazy? What did I say?
600
00:42:56,649 --> 00:42:58,620
It's not your place.
601
00:42:59,949 --> 00:43:01,949
You're the strangest one.
602
00:43:10,529 --> 00:43:11,730
Are you here?
603
00:43:12,659 --> 00:43:14,699
What are you doing here?
604
00:43:14,699 --> 00:43:18,169
You wouldn't come home, so I decided to pay a visit.
605
00:43:18,539 --> 00:43:20,840
Maybe I'll live here with you until you come back.
606
00:43:20,840 --> 00:43:23,269
- What are you talking about? - What do you think?
607
00:43:25,840 --> 00:43:27,679
I'm saying, we should have pork belly.
608
00:43:28,679 --> 00:43:30,279
Let's go somewhere nice to eat.
609
00:43:31,350 --> 00:43:34,319
Gosh, this place is awesome.
610
00:43:37,289 --> 00:43:38,590
Grab a lettuce.
611
00:43:39,390 --> 00:43:41,620
Forget it. Have it yourself. I can make my own.
612
00:43:41,620 --> 00:43:44,590
Come on. I came all the way here to feed you.
613
00:43:45,159 --> 00:43:46,299
Lettuce, lettuce.
614
00:43:48,429 --> 00:43:49,669
Here you go.
615
00:43:50,470 --> 00:43:55,439
1 for Mr. Gong, and 8 for me.
616
00:43:57,769 --> 00:43:58,880
All right.
617
00:44:03,809 --> 00:44:04,949
Is Deok Gu well?
618
00:44:04,949 --> 00:44:07,419
If you're curious, come home.
619
00:44:08,279 --> 00:44:09,490
Lettuce, lettuce.
620
00:44:12,659 --> 00:44:15,529
You sound more like the uncle, and I'm like the nephew.
621
00:44:15,630 --> 00:44:16,789
It was always like this.
622
00:44:18,090 --> 00:44:19,730
One for Mr. Gong.
623
00:44:21,260 --> 00:44:22,399
And one...
624
00:44:23,330 --> 00:44:24,330
for me.
625
00:44:35,549 --> 00:44:37,210
This hot chocolate is delicious.
626
00:44:38,949 --> 00:44:40,480
Does anything taste bad to you?
627
00:44:44,649 --> 00:44:45,720
No.
628
00:44:53,830 --> 00:44:55,730
- Mr. Gong. - Yes?
629
00:44:56,630 --> 00:44:57,730
I know...
630
00:44:58,330 --> 00:45:01,640
you don't like people getting involved with you,
631
00:45:04,610 --> 00:45:06,640
but can you...
632
00:45:07,580 --> 00:45:08,850
stop living like that?
633
00:45:11,850 --> 00:45:14,679
I know you need this time,
634
00:45:15,819 --> 00:45:17,220
but won't you come back home...
635
00:45:18,350 --> 00:45:19,819
for me,
636
00:45:22,789 --> 00:45:23,890
Uncle.
637
00:45:26,960 --> 00:45:27,960
Gosh.
638
00:45:34,169 --> 00:45:37,740
I better go. Chick Junior will cry for me all night long.
639
00:45:38,740 --> 00:45:39,740
Goodnight.
640
00:45:40,840 --> 00:45:42,679
Wait. I'll drive you.
641
00:45:42,679 --> 00:45:43,750
Forget it.
642
00:45:43,949 --> 00:45:45,350
I'm fast.
643
00:45:52,919 --> 00:45:54,120
See you at home.
644
00:45:55,890 --> 00:45:56,990
I'll be waiting for you.
645
00:46:02,014 --> 00:46:07,014
[VIU Ver] SBS E08 Thirty but Seventeen
"Apology"
-♥ Ruo Xi ♥-
646
00:46:13,909 --> 00:46:15,080
Gong Woo Jin speaking.
647
00:46:16,909 --> 00:46:18,549
Yes. Did you see my message?
648
00:46:19,480 --> 00:46:21,120
I didn't get the email again.
649
00:46:21,850 --> 00:46:23,090
That's strange.
650
00:46:23,350 --> 00:46:26,560
Could you check your spam?
651
00:46:26,560 --> 00:46:27,860
My spam?
652
00:46:32,929 --> 00:46:34,499
(Resending jazz team's materials)
653
00:46:35,830 --> 00:46:37,100
Yes, I have it.
654
00:46:37,429 --> 00:46:39,540
They were in my spam.
655
00:46:39,899 --> 00:46:41,070
No wonder.
656
00:46:41,399 --> 00:46:44,310
I wonder why it went to your spam.
657
00:46:44,770 --> 00:46:47,380
Those documents are important. This could've ruined our work.
658
00:46:47,610 --> 00:46:50,979
I'm sorry. I'll review it right now and call you back.
659
00:46:51,280 --> 00:46:52,419
Okay.
660
00:46:58,419 --> 00:47:01,989
That's why you miss out on seeing things you should.
661
00:47:01,989 --> 00:47:05,929
You close your heart and eyes and turn away from everything.
662
00:47:13,439 --> 00:47:15,340
(Chan)
663
00:47:17,040 --> 00:47:20,479
I left a photo on your desk just in case you forgot how to smile.
664
00:47:20,540 --> 00:47:22,880
- Study it closely. - A photo?
665
00:47:35,020 --> 00:47:40,130
(Small room available for rent, No deposit, No maintenance fee)
666
00:47:42,929 --> 00:47:44,229
Mister.
667
00:47:45,169 --> 00:47:48,340
I'm really sorry for having said what I said...
668
00:47:48,770 --> 00:47:50,169
when I don't know anything about you.
669
00:47:50,840 --> 00:47:54,439
I should be thanking you, not blaming you.
670
00:47:54,840 --> 00:47:57,810
I feel so sorry for having blamed you that day.
671
00:47:59,719 --> 00:48:01,449
I know you talk like you don't care,
672
00:48:01,449 --> 00:48:05,020
but I know that you're actually a really good person.
673
00:48:05,020 --> 00:48:06,590
I can definitely see that.
674
00:48:08,159 --> 00:48:10,860
Thank you for everything you've done for me.
675
00:48:11,659 --> 00:48:15,100
P. S. You can use this for the window on the roof.
676
00:48:34,880 --> 00:48:37,719
Breakfast will be ready in 10 minutes.
677
00:48:37,989 --> 00:48:39,060
Okay.
678
00:48:42,259 --> 00:48:43,330
Fang.
679
00:48:43,929 --> 00:48:46,130
This will be the last meal I give to you.
680
00:48:46,929 --> 00:48:48,229
Eat up.
681
00:48:52,739 --> 00:48:54,300
Fang, where are you going?
682
00:48:58,169 --> 00:49:00,880
Deok Gu, have you been well?
683
00:49:02,850 --> 00:49:06,219
Sprinkle the orange powder on top when you feed him from now on.
684
00:49:06,219 --> 00:49:09,149
- It'll help him digest more easily. - What? Oh, okay.
685
00:49:13,159 --> 00:49:14,189
What?
686
00:49:18,060 --> 00:49:20,259
- You're home. - Yes.
687
00:49:20,560 --> 00:49:22,929
Thank you for the lunchbox. I really enjoyed it.
688
00:49:22,929 --> 00:49:24,800
- Did it taste... - It tasted great.
689
00:49:24,800 --> 00:49:27,540
- But you cooked... - So much.
690
00:49:27,540 --> 00:49:29,409
- I'll bring the empty containers... - Tomorrow.
691
00:49:37,310 --> 00:49:38,550
Mr. Gong!
692
00:49:42,689 --> 00:49:44,749
What took you so long?
693
00:49:45,689 --> 00:49:48,390
Kiss me on the cheek. I won't mind the spit. Come on.
694
00:49:49,330 --> 00:49:52,159
I think you should take a shower first.
695
00:49:53,830 --> 00:49:56,370
I set a new record yesterday by two seconds.
696
00:49:56,370 --> 00:49:58,939
Aren't you proud of me? Come on and kiss me on the cheek.
697
00:49:58,939 --> 00:50:01,640
Sprinkle the orange powder on top when you feed him from now on.
698
00:50:01,870 --> 00:50:04,110
"From now on"?
699
00:50:09,479 --> 00:50:10,709
Oh, right.
700
00:50:16,949 --> 00:50:18,020
What's this?
701
00:50:19,090 --> 00:50:20,189
Why is there a plunger here?
702
00:50:25,429 --> 00:50:26,630
Stop!
703
00:50:30,330 --> 00:50:32,070
Why are you eating paper?
704
00:50:32,370 --> 00:50:34,739
I was born on the year of the goat.
705
00:50:34,870 --> 00:50:37,239
There's no such thing as the year of the goat.
706
00:50:39,780 --> 00:50:43,209
I got you that plunger as a gift.
707
00:50:43,209 --> 00:50:45,620
I felt grateful and apologetic.
708
00:50:46,219 --> 00:50:47,949
It's not common to give someone a plunger...
709
00:50:47,949 --> 00:50:50,090
because you're grateful and apologetic.
710
00:50:51,020 --> 00:50:52,620
You call me Mr. Dung, and you get me a plunger.
711
00:50:52,759 --> 00:50:54,820
What kind of person do you take me for?
712
00:50:54,820 --> 00:50:58,189
I got it for you so that you could open that window.
713
00:50:59,459 --> 00:51:00,759
That window on the roof?
714
00:51:00,959 --> 00:51:02,699
Yes, that's right.
715
00:51:02,699 --> 00:51:04,729
- With this? - Yes.
716
00:51:06,800 --> 00:51:10,669
That window doesn't open. It's just to let in the sunlight.
717
00:51:11,540 --> 00:51:13,840
I knew you wouldn't know.
718
00:51:13,909 --> 00:51:17,350
This used to be my room until 13 years ago.
719
00:51:17,679 --> 00:51:20,219
That window opens.
720
00:51:26,989 --> 00:51:28,489
Dad.
721
00:51:28,689 --> 00:51:31,030
The handle fell off.
722
00:51:31,030 --> 00:51:33,100
You should've done a better job in making this.
723
00:51:38,800 --> 00:51:42,070
There we go. It works now.
724
00:51:44,439 --> 00:51:46,479
What do you think? It works now, doesn't it?
725
00:51:46,479 --> 00:51:50,149
It's really weird and uncomfortable, but it's really funny as well.
726
00:51:51,749 --> 00:51:56,020
So from then on, I had to use this as a handle.
727
00:51:56,249 --> 00:51:57,719
It's open!
728
00:52:01,219 --> 00:52:04,830
You should come up here. The breeze feels really nice.
729
00:52:04,830 --> 00:52:07,130
Gosh, you're right. It really does open.
730
00:52:07,330 --> 00:52:09,270
I never even thought about opening it.
731
00:52:09,270 --> 00:52:12,870
See? I told you it opens. Come up here. Hurry up.
732
00:52:13,669 --> 00:52:15,909
No, it's okay. I know how to open it now.
733
00:52:17,709 --> 00:52:18,679
Okay.
734
00:52:31,890 --> 00:52:32,959
Oh, right.
735
00:52:35,229 --> 00:52:36,890
Mister, Jennifer wants...
736
00:52:40,830 --> 00:52:44,669
You gave it to me to open it, so I thought I should give it a try.
737
00:52:44,999 --> 00:52:48,610
Gosh, that's not how it's done.
738
00:52:49,439 --> 00:52:51,979
You need to hold it like this.
739
00:52:53,380 --> 00:52:54,939
Like this?
740
00:52:54,939 --> 00:52:56,310
No, no.
741
00:52:58,009 --> 00:53:01,620
You need to hold it like this, push it forward,
742
00:53:01,620 --> 00:53:04,820
and push it to the side like this.
743
00:53:05,459 --> 00:53:06,959
Then it opens.
744
00:53:16,570 --> 00:53:18,999
What do you think? Isn't it nice?
745
00:53:23,840 --> 00:53:25,880
I may have helped you this time,
746
00:53:25,880 --> 00:53:27,840
but next time, you should do it on your own.
747
00:53:28,080 --> 00:53:30,449
Don't forget to hold it in this angle.
748
00:53:31,080 --> 00:53:33,820
But I'm sure you'll need to practice a couple of times.
749
00:53:34,520 --> 00:53:37,390
Gosh, this is so nice.
750
00:53:54,340 --> 00:53:56,370
Gosh, why is it so firmly shut?
751
00:55:02,469 --> 00:55:05,709
I guess this is what I should be careful of.
752
00:55:07,110 --> 00:55:10,909
Jennifer wants you to come downstairs and have breakfast.
753
00:55:12,179 --> 00:55:15,290
Okay, I'll be there after I get changed.
754
00:55:18,919 --> 00:55:20,060
Thank you.
755
00:55:22,689 --> 00:55:23,790
What?
756
00:55:25,429 --> 00:55:28,229
Thank you for showing me how to open the window.
757
00:55:29,199 --> 00:55:31,100
I know one thing for sure.
758
00:55:31,570 --> 00:55:34,739
A simple thanks would do it.
759
00:55:36,310 --> 00:55:38,939
Oh, no problem.
760
00:55:47,550 --> 00:55:49,050
Why is it so hot?
761
00:55:59,999 --> 00:56:01,130
Hey, Dad.
762
00:56:01,600 --> 00:56:04,300
I couldn't stop worrying...
763
00:56:04,830 --> 00:56:06,669
after we hung up last time.
764
00:56:07,370 --> 00:56:09,709
Is everything okay with you?
765
00:56:10,070 --> 00:56:11,370
Yes, everything's fine.
766
00:56:12,040 --> 00:56:15,350
By the way, when did you buy this house?
767
00:56:15,350 --> 00:56:16,409
That house?
768
00:56:16,850 --> 00:56:19,919
I bought it two years after you left for Germany.
769
00:56:19,919 --> 00:56:21,520
So that's 11 years ago.
770
00:56:22,020 --> 00:56:24,120
Why do you ask all of a sudden?
771
00:56:25,090 --> 00:56:27,790
You bought it 11 years ago, right? It wasn't 13 years ago, was it?
772
00:56:29,189 --> 00:56:32,929
Did you ever get to meet Deok Gu's previous owner?
773
00:56:32,929 --> 00:56:34,399
No, of course not.
774
00:56:34,729 --> 00:56:36,100
They sold the house in a hurry.
775
00:56:36,330 --> 00:56:39,070
I only talked to the realtor when I bought that house.
776
00:56:39,070 --> 00:56:41,640
That's why we were able to buy it at such a cheap price.
777
00:56:41,640 --> 00:56:43,209
Oh, I see.
778
00:56:43,439 --> 00:56:47,239
Are you trying to handle something on your own?
779
00:56:47,640 --> 00:56:51,709
Is everything really going to be okay after a month?
780
00:56:51,949 --> 00:56:54,179
Are you really okay?
781
00:56:54,179 --> 00:56:56,350
I'm trying to be okay.
782
00:56:58,249 --> 00:56:59,959
Okay. Bye, Dad.
783
00:57:08,899 --> 00:57:10,870
- Give me just a little bit. - Okay.
784
00:57:10,870 --> 00:57:12,840
Uncle. Long time no see.
785
00:57:13,499 --> 00:57:15,840
Finally, I get to dine with you, Mr. Gong.
786
00:57:16,070 --> 00:57:18,709
- What does "dine" mean? - Just eat this.
787
00:57:18,709 --> 00:57:21,239
Hae Bum, you're so dumb.
788
00:57:21,239 --> 00:57:22,350
What?
789
00:57:23,550 --> 00:57:24,979
Chan, tell me the truth.
790
00:57:24,979 --> 00:57:26,419
You didn't understand him too, right?
791
00:57:27,080 --> 00:57:28,550
- I did. - What does it mean?
792
00:57:28,749 --> 00:57:31,090
- It means something. - Then explain.
793
00:57:31,590 --> 00:57:33,090
I said I understood.
794
00:57:33,090 --> 00:57:36,060
This used to be my room until 13 years ago.
795
00:57:36,060 --> 00:57:38,830
That house? I bought it 11 years ago.
796
00:57:39,159 --> 00:57:40,560
What happened during those two years then?
797
00:57:40,560 --> 00:57:43,969
- I know what he meant. - Explain then.
798
00:57:45,669 --> 00:57:46,800
Deok Su, tell him.
799
00:57:47,270 --> 00:57:48,709
What if you die...
800
00:57:50,040 --> 00:57:52,080
What if you die because of me?
801
00:57:53,509 --> 00:57:55,350
Why did he say that?
802
00:57:57,080 --> 00:58:00,020
So explain. Don't just say you understood.
803
00:58:03,189 --> 00:58:04,290
Deok Su, go.
804
00:58:11,030 --> 00:58:13,999
Deok Gu. You didn't finish eating.
805
00:58:15,330 --> 00:58:16,870
What is it? Let's go back.
806
00:58:20,939 --> 00:58:23,340
Don't eat that. It's my uncle's.
807
00:58:23,610 --> 00:58:25,810
Mr. Gong, come quickly or they'll finish your food.
808
00:58:25,810 --> 00:58:27,040
I'm coming.
809
00:58:27,040 --> 00:58:28,880
- Hey, let me eat. - Come on.
810
00:58:28,880 --> 00:58:31,050
No, that's his uncle's.
811
00:58:31,080 --> 00:58:32,749
Please let me have it.
812
00:58:35,149 --> 00:58:36,890
Gosh. Go home!
813
00:59:16,390 --> 00:59:17,959
(Thirty but Seventeen)
814
00:59:18,130 --> 00:59:21,159
Can I speak to the woman I talked to last time?
815
00:59:21,560 --> 00:59:23,969
The doctor who lives here is also Kim Hyung Tae.
816
00:59:24,499 --> 00:59:27,899
Isn't she like a 7-year-old, not a 17-year-old?
817
00:59:28,300 --> 00:59:29,439
She's cute.
818
00:59:30,070 --> 00:59:31,780
Where is the woman who just entered?
819
00:59:32,080 --> 00:59:33,979
Woo Seo Ri!
820
00:59:34,840 --> 00:59:37,850
It's strange. I can't seem to block her.
56888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.